PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO (PETS)
UEA TOQUEPALA
PROCEDIMIENTO DE LUBRICACIÓN Y TOMA DE MUESTRA DE ACEITE: PERFORADORA 39 HR
Área: Mantenimiento Mina Versión: 01
Código: PETS Pág. 1 de 20
PROCEDIMIENTO DE LUBRICACIÓN Y TOMA DE
MUESTRA DE ACEITE:
PERFORADORA 39 HR
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR: V°B V°B
SUPERVISOR DE SEGURIDAD SKF DEL PERU
SUPERVISOR DE CAMPO SKF DEL PERU
LIDER DE SERVICIO SKF DEL PERU
OPERADOR DE CONTRATO SPCC
Fecha:
SEGURIDAD SPCC
Fecha:
FECHA DE ELABORACIÓN:
PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO (PETS)
UEA TOQUEPALA
PROCEDIMIENTO DE LUBRICACIÓN Y TOMA DE MUESTRA DE ACEITE: PERFORADORA 39 HR
Área: Mantenimiento Mina Versión: 01
Código: PETS Pág. 2 de 20
1. PERSONAL: Para esta actividad se ha considerado los siguientes recursos:
Ítem Descripción Cantidad
1 Supervisor de campo SKF 22 01
2 Supervisor de Seguridad 01
3 Técnico lubricador 02
2. EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL:
Ítem Descripción
1 Casco
2 Chaleco con cintas reflectivas
3 Lentes claros
4 Lentes oscuros
5 Protección auditiva
6 Mameluco
7 Zapato de seguridad
8 Arnés de seguridad
9 Respirador de media cara con filtro para polvo y vapores orgánicos
10 Guantes hycron
11 Guantes de nitrilo
12 Bloqueador solar
13 Traje tybek
14 Corta viento
3. EQUIPO / HERRAMIENTAS / MATERIALES:
Ítem Descripción
1 Camión lubricador
2 Conos de seguridad
3 Tacos de madera
4 Escalera
5 Linterna
6 Kit completo de herramientas
7 Kit completo de muestreo de aceite
8 Tarjeta de bloqueo
9 Candado de bloqueo
10 Tenaza para bloqueo
11 Trapo industrial
12 Desengrasante
13 Aceite Mobil ATF D/M
14 Aceite Mobil DTE 10 EXCEL 32
15 Aceite Mobil SHC 630
16 Grasa Mobilgrease XHP222
4. PROCEDIMIENTO
4.1 Toda vez que sea necesario este documento podrá ser modificado. Adicionar como adenda y registrarlo en el cuadro de bitácora.
4.2 La modificación del presente documento será realizada por el personal de SKF, en coordinación con el Supervisor de Campo y Seguridad SKF, asimismo informado al operador de contrato de SPCC.
4.3 La revisión del documento será de responsabilidad de todo el personal de SKF. 4.4 INSTRUCCIONES PRELIMINARES
4.4.1 Los dos técnicos lubricadores de SKF designados para realizar esta labor, deberán preparar su
equipo móvil lubricador, las herramientas y los materiales necesarios para realizar este
trabajo.
4.4.2 El técnico conductor del camión lubricador, deberá contar con su código 1, quien deberá
realizar el llenado de la inspección pre-operativa del equipo.
4.4.3 Seguidamente los dos técnicos lubricadores procederán a llenar sus formatos IPERC.
4.4.4 Los técnicos lubricadores de SKF, coordinarán con el supervisor de campo SKF 22, para
ejecutar el servicio de lubricación a la Perforadora 13, según programación de PM, y/o rutina.
4.4.5 Los dos técnicos lubricadores de SKF se trasladarán a la zona de trabajo y estacionarán el
camión lubricador de servicio en una zona segura y procurar que sea en una superficie plana,
con luces de emergencia y colocarán sus 2 conos de seguridad.
4.4.6 Los técnicos de SKF, coordinarán directamente con M10, por radio comunicación en
frecuencia 2 para tomar la Perforadora 13, según sea el caso de programación de la
lubricación.
4.4.7 Una vez obtenida la autorización de M10, proceda a comunicarse con el operador de la Perforadora 13, para este procedimiento el técnico lubricador se aproximará a la perforadora y accionará el interruptor de la bocina para advertir su presencia, luego accionará el interruptor de la escalera para bajar la escalera y poder subir a la plataforma de la perforadora y solicitar al operador que apague su equipo, y luego descienda de la cabina.
4.4.8 Los dos técnicos lubricadores de SKF, procederán a realizar el bloqueo y etiquetado de la
llave general eléctrica previa coordinación con el operador para evitar perdida de registro de
perforación.
4.4.9 Se deberá mantener una adecuada comunicación entre los dos técnicos lubricadores de SKF y
el operador de la Perforadora 13, a fines de resguardar un buen servicio de lubricación y
seguridad.
4.4.10 El técnico lubricador de SKF identificará todos los puntos de abastecimiento de fluidos, para
un correcto y adecuado servicio de lubricación de la Perforadora 13.
4.4.11 Para el abastecimiento de lubricantes, el técnico conductor del camión lubricador de SKF
activará el PTO, que es el Smith de accionamiento de bombeo de dichos fluidos, previa
coordinación con el segundo técnico lubricador que revisó los niveles de fluidos de la
Perforadora 13.
4.4.12 Una vez activado el PTO, el técnico lubricador procederá a estirar las mangueras para
realizar el servicio y acercarlas al punto de abastecimiento. Una vez realizado el servicio
recoja la manguera.
PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO (PETS)
UEA TOQUEPALA
PROCEDIMIENTO DE LUBRICACIÓN Y TOMA DE MUESTRA DE ACEITE: PERFORADORA 39 HR
Área: Mantenimiento Mina Versión: 01
Código: PETS Pág. 3 de 20
PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO (PETS)
UEA TOQUEPALA
PROCEDIMIENTO DE LUBRICACIÓN Y TOMA DE MUESTRA DE ACEITE: PERFORADORA 39 HR
Área: Mantenimiento Mina Versión: 01
Código: PETS Pág. 4 de 20
4.5 REVISAR – NIVEL DE ACEITE DE LA CAJA DE PROPULSIÓN
1. Caja de propulsión 2. Tapón del agujero de llenado de aceite. 3. Tapón del agujero de drenaje de aceite.
4.5.1 Identifique los puntos de servicio y verifique que la caja de propulsión (1) esté en posición de servicio. En caso contrario coordinar con el operador para colocar la caja de propulsión en posición de servicio de manera que la marca OIL y el tapón del agujero de llenado (2) queden en el punto medio y el tapón del agujero de drenaje (3) debe quedar en la parte inferior.
4.5.2 Realice una limpieza alrededor del tapón del agujero de llenado de aceite. 4.5.3 Afloje y quite el tapón del agujero de llenado de aceite usando una llave hexagonal 17 mm. 4.5.4 El nivel de aceite debe estar al ras del agujero de llenado. Añada aceite si es necesario. 4.5.5 Limpie e instale el tapón del agujero de llenado de aceite y finalmente ajuste el tapón
usando una llave hexagonal 17mm. 4.5.6 Realice una limpieza final a los puntos de servicio. 4.5.7 Repita del paso 4.5.1 al paso 4.5.5 para revisar el nivel de aceite de la caja de propulsión
derecha.
4.6 OBTENER – MUESTRA DE ACEITE DE LAS CAJAS DE PROPULSIÓN
1. Caja de propulsión 2. Tapón del agujero de llenado de aceite.
ADVERTENCIA EL aceite caliente y los componentes calientes pueden producir lesiones personales. No permita que el aceite o los componentes calientes toquen la piel.
PUNTO DE SERVICIO – LADO IZQUIERDO
CAJA DE PROPULSIÓN – POSICION DE SERVICIO
ADVERTENCIA EL aceite caliente y los componentes calientes pueden producir lesiones personales. No permita que el aceite o los componentes calientes toquen la piel.
PUNTO DE SERVICIO – LADO IZQUIERDO
CAJA DE PROPULSIÓN IZQUIERDA (LH)
3
1 2
1 2
4.6.1 Verifique que uno de los tapones (2) o (3) estén en una posición por encima del punto
medio de la caja de propulsión (1), para evitar un derrame de aceite. 4.6.2 Realice una limpieza alrededor del tapón. 4.6.3 Afloje y quite el tapón usando una llave hexagonal 17mm. 4.6.4 Obtenga la muestra de aceite con una bomba de vacío. Revise el anexo PROCEDIMIENTO
DE OBTENCION DE MUESTRA DE ACEITE CON BOMBA DE VACIO. 4.6.5 Limpie e instale el tapón y finalmente ajuste el tapón con una llave hexagonal 17mm. 4.6.6 Realice una limpieza final a los puntos de servicio. 4.6.7 Repita del paso 4.6.1 al paso 4.6.6 para obtener la muestra de aceite de la caja de
propulsión derecha. 4.7 CAMBIAR – ACEITE DE LAS CAJAS DE PROPULSIÓN
1. Caja de propulsión 2. Tapón del agujero de llenado de aceite. 3. Tapón del agujero de drenaje de aceite.
4.7.1 Identifique y coloque en posición de servicio la caja de propulsión de manera que la marca
OIL y el tapón del agujero de llenado (2) queden en el punto medio y el tapón del agujero de drenaje (3) debe quedar en la parte inferior.
4.7.2 Afloje y quite el tapón del agujero de drenaje de aceite (3) usando una llave hexagonal 17mm. Drene el aceite en un recipiente adecuado.
4.7.3 Quite el tapón del agujero de llenado de aceite (2) para evitar la formación de vacío. 4.7.4 Una vez drenado completamente el aceite, accione el interruptor "CARGAR" del camión
SKF 102 para succionar el aceite. 4.7.5 Limpie alrededor del área del agujero de drenaje. 4.7.6 Inspeccione el sello del tapón de drenaje, reemplácelo si está dañado. 4.7.7 Limpie e instale el tapón del agujero de drenaje de aceite y finalmente ajuste el tapón con
una llave hexagonal 17mm. 4.7.8 Limpie alrededor del área del agujero de llenado de aceite. 4.7.9 Revise el anexo CAPACIDADES Y TIPOS DE ACEITE – PERFORADORA 13. 4.7.10 Llene la caja de propulsión con aceite hasta la parte inferior del agujero de llenado. 4.7.11 Limpie e instale el tapón del agujero de llenado de aceite y finalmente ajuste el tapón con
una llave hexagonal 17mm. 4.7.12 Realice una limpieza final a los puntos de servicio. 4.7.13 Repita del paso 4.7.1 al paso 4.7.11 para cambiar el aceite de la caja de propulsión derecha.
PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO (PETS)
UEA TOQUEPAL
A
PROCEDIMIENTO DE LUBRICACIÓN Y TOMA DE MUESTRA DE ACEITE: PERFORADORA 39 HR
Área: Mantenimiento Mina Versión: 01
Código: PETS Pág. 5 de 20
ADVERTENCIA EL aceite caliente y los componentes calientes pueden producir lesiones personales. No permita que el aceite o los componentes calientes toquen la piel.
PUNTO DE SERVICIO – LADO IZQUIERDO
CAJA DE PROPULSIÓN IZQUIERDA (LH)
3
1 2
4.8 REVISAR – NIVEL DE ACEITE DEL COMPRESOR
1. Tanque y Separador de aceite del compresor.
2. Mirillas del nivel de aceite del compresor.
3. Toma rápida para rellenar aceite de compresor.
4.8.1 Identifique el punto de servicio. 4.8.2 Para una correcta revisión del nivel de aceite del compresor, espere que el aire a presión
del tanque separador se haya descargado completamente a la atmósfera. 4.8.3 Observe las mirillas (2) para verificar el nivel de aceite del compresor. Si el aceite del
compresor está por encima del punto medio de la mirilla superior, el nivel de aceite es correcto. Si el nivel de aceite del compresor está por debajo del punto medio de la mirilla superior, el nivel de aceite es bajo.
4.8.4 Si es necesario agregar aceite de compresor, utilice la toma rápida (3). 4.8.5 Realice una limpieza final a los puntos de servicio.
4.9 OBTENER – MUESTRA DE ACEITE DEL COMPRESOR
1. Válvula de dre1. Válvula de drenaje.
PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO (PETS)
UEA TOQUEPALA
PROCEDIMIENTO DE LUBRICACIÓN Y TOMA DE MUESTRA DE ACEITE: PERFORADORA 39 HR
Área: Mantenimiento Mina Versión: 01
Código: PETS Pág. 6 de 20
ADVERTENCIA EL aceite caliente y los componentes calientes pueden producir lesiones personales. No permita que el aceite o los componentes calientes toquen la piel.
PRECAUCION Para prevenir la pérdida de audición se requiere de protección auditiva.
Para un procedimiento de revisión del nivel de aceite del compresor, se tiene que aliviar toda la presión de aire a la atmósfera.
TANQUE - SEPARADOR PUNTO DE SERVICIO – LADO IZQUIERDO TOMA RÁPIDA
EL aceite caliente y los componentes calientes pueden producir lesiones personales. No permita que el aceite o los componentes calientes toquen la piel.
PRECAUCION Para prevenir la pérdida de audición se requiere de protección auditiva.
PUNTO DE SERVICIO - LADO IZQUIERDO PUNTO DE MUESTREO
2
1
3
1
PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO (PETS)
UEA TOQUEPALA
PROCEDIMIENTO DE LUBRICACIÓN Y TOMA DE MUESTRA DE ACEITE: PERFORADORA 39 HR
Área: Mantenimiento Mina Versión: 01
Código: PETS Pág. 7 de 20
4.9.1 Identifique el punto de muestreo de aceite. 4.9.2 Realice una limpieza alrededor del tapón de la válvula de drenaje. 4.9.3 Afloje y quite el tapón de la válvula de drenaje usando una llave de expansión. 4.9.4 Abra la válvula de drenaje lentamente y deje caer aceite en un recipiente para limpiar
cualquier suciedad. 4.9.5 Coloque un pomo de muestreo debajo de la válvula y llénelo ¾ de su capacidad, cierre la
válvula de drenaje y asegure la tapa al pomo de muestreo. 4.9.6 Limpie e instale el tapón de la válvula de drenaje y finalmente ajuste el tapón con una llave
de expansión. 4.9.7 Realice una limpieza final a los puntos de servicio. 4.9.8 Luego rotule la botella con los datos necesarios que debe tener una muestra de aceite.
4.10 CAMBIAR - ACEITE DEL COMPRESOR
4.10.1 DRENADO DE ACEITE DEL TANQUE – SEPARADOR DEL COMPRESOR (1):
4.10.2 Afloje y quite el tapón de la válvula de drenaje (4) usando una llave de expansión.
4.10.3 Conecte el acople-manguera del equipo SKF 102 a la válvula de drenaje y abra la válvula.
4.10.4 Accione el interruptor "CARGAR" del equipo SKF 102 para succionar el aceite del compresor.
4.10.5 Una vez drenado todo el aceite desactive el interruptor "CARGAR" del equipo SKF 102, cierre la válvula de drenaje y retire el acople-manguera.
4.10.6 Limpie e instale el tapón de la válvula de drenaje (4) y finalmente ajuste el tapón con una llave de expansión.
4.10.7 Revise el anexo CAPACIDADES Y TIPOS DE ACEITE – PERFORADORA 13.
Limpie la toma rápida (3), conecte la manguera de abastecimiento de aceite para llenar de aceite el tanque - separador (1).
4.10.8 Llene el tanque - separador hasta que el aceite se observe por encima del punto medio de la mirilla superior (2).
4.10.9 Una vez rellenado de aceite el tanque - separador retire la manguera de abastecimiento.
ADVERTENCIA EL aceite caliente y los componentes calientes pueden producir lesiones personales. No permita que el aceite o los componentes calientes toquen la piel.
TANQUE - SEPARADOR PUNTO DE SERVICIO – LADO IZQUIERDO TOMA RÁPIDA
1. Tanque y separador de aceite del compresor. 2. Mirillas de nivel de aceite del compresor. 3. Toma rápida para rellenar aceite de compresor. 4. Válvula de drenaje de aceite del tanque-separador del compresor.
VÁLVULA DE DRENAJE
2
1
3
4
5. Enfriador de aceite del compresor 6. Tapa de llenado de aceite. 7. Válvula de drenaje de aceite del
enfriador.
PUNTO DE SERVICIO - LADO DERECHO VÁLVULA DE DRENAJE DEL
ENFRIADOR
4.10.10 DRENADO DE ACEITE DEL ENFRIADOR DE ACEITE DEL COMPRESOR (5):
4.10.11 Afloje y quite el tapón de la válvula de drenaje (7) usando una llave de expansión.
4.10.12 Abra la válvula de drenaje, y drene el aceite en un recipiente adecuado.
4.10.13 Afloje y retire la tapa de llenado de aceite (6) del enfriador, para evitar la formación de vacío.
4.10.14 Una vez drenado completamente el aceite cierre la válvula de drenaje, accione el interruptor "CARGAR" del equipo SKF 102 para succionar el aceite.
4.10.15 Limpie e instale el tapón de la válvula de drenaje (7) y finalmente ajuste el tapón.
4.10.16 Revise el anexo CAPACIDADES Y TIPOS DE ACEITE – PERFORADORA 13. Llene de aceite el enfriador (5).
4.10.17 Limpie e instale la tapa del enfriador.
4.10.18 Coordine con el ENCARGADO del mantenimiento, para arrancar y luego apagar la perforadora para verificar el nivel de aceite del compresor, agregue aceite si es necesario.
4.10.19 Realice una limpieza final a los puntos de servicio.
4.11 REVISAR – NIVEL DE ACEITE DE LA CAJA DE TRANSMISIÓN DE BOMBAS
1. Varilla de nivel de aceite de la caja de transmisión de bombas. 2. Respirador de la caja de transmisión de bombas.
4.11.1 Identifique el punto de servicio. 4.11.2 Realice una limpieza alrededor de la varilla indicadora. 4.11.3 Saque la varilla indicadora (1). Limpie el aceite de la varilla y vuelva a insertarla.
4.11.4 Saque la varilla indicadora y compruebe la marca en la varilla. El nivel de aceite debe estar entre las marcas "F " y "A".
4.11.5 Retire el respirador (2) de la caja de transmisión, si es necesario para añadir aceite. 4.11.6 Realice una limpieza final a los puntos de servicio.
PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO (PETS)
UEA TOQUEPALA
PROCEDIMIENTO DE LUBRICACIÓN Y TOMA DE MUESTRA DE ACEITE: PERFORADORA 39 HR
Área: Mantenimiento Mina Versión: 01
Código: PETS Pág. 8 de 20
ADVERTENCIA EL aceite caliente y los componentes calientes pueden producir lesiones personales. No permita que el aceite o los componentes calientes toquen la piel.
PUNTO DE SERVICIO - DETRÁS DEL TANQUE HIDRÁULICO CAJA DE TRANSMISIÓN DE BOMBAS
2
1
7
5 6
PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO (PETS)
UEA TOQUEPALA
PROCEDIMIENTO DE LUBRICACIÓN Y TOMA DE MUESTRA DE ACEITE: PERFORADORA 39 HR
Área: Mantenimiento Mina Versión: 01
Código: PETS Pág. 9 de 20
4.12 OBTENER – MUESTRA DE ACEITE DE LA CAJA DE TRANSMISIÓN DE BOMBAS
4.12.1 Identifique el punto de servicio. 4.12.2 Realice una limpieza alrededor de la varilla indicadora. 4.12.3 Saque la varilla indicadora (1). 4.12.4 Obtenga la muestra de aceite con una bomba de vacío. Revise el anexo PROCEDIMIENTO
DE OBTENCION DE MUESTRA DE ACEITE CON BOMBA DE VACIO. 4.12.5 Limpie la varilla y vuelva a insertarla. 4.12.6 Realice una limpieza final a los puntos de servicio. 4.12.7 Luego rotule la botella con los datos necesarios que debe tener una muestra de aceite.
4.13 CAMBIAR – ACEITE DE LA CAJA DE TRANSMISIÓN DE BOMBAS
1. Caja de transmisión de bombas. 2. Varilla de nivel de aceite de la caja de transmisión de bombas. 3. Respirador de la caja de transmisión. 4. Válvula de drenaje de aceite.
4.13.1 DRENADO DE ACEITE DE LA CAJA DE TRANSMISION DE BOMBAS: 4.13.2 Afloje y retire el tapón de la válvula de drenaje (4) con una llave de expansión. 4.13.3 Abra la válvula de drenaje y drene el aceite en un contenedor adecuado.
4.13.4 Una vez drenado completamente el aceite, accione el interruptor "CARGAR" del equipo SKF102 para succionar el aceite del recipiente.
4.13.5 Limpie e instale el tapón de la válvula de drenaje (4) y finalmente ajuste el tapón con una llave de expansión.
4.13.6 Retire el respirador (2) con una llave de expansión para llenar de aceite la caja de transmisión.
4.13.7 Revise el anexo CAPACIDADES Y TIPOS DE ACEITE – PERFORADORA 13. Llene de aceite la caja de transmisión.
4.13.8 Verifique el nivel de aceite sacando la varilla indicadora (1). Limpie el aceite de la varilla y vuelva a insertarla.
4.13.9 Saque la varilla indicadora y compruebe la marca en la varilla. El nivel de aceite debe estar entre las marcas "F " y "A". Limpie la varilla y vuelva a insertarla.
4.13.10 Una vez llenado de aceite la caja de transmisión. 4.13.11 Instale el respirador de la caja de transmisión con una llave de expansión.
ADVERTENCIA EL aceite caliente y los componentes calientes pueden producir lesiones personales. No permita que el aceite o los componentes calientes toquen la piel.
PRECAUCION Para prevenir la pérdida de audición se requiere de protección auditiva.
ADVERTENCIA EL aceite caliente y los componentes calientes pueden producir lesiones personales. No permita que el aceite o los componentes calientes toquen la piel.
PUNTO DE SERVICIO - DETRÁS DEL TANQUE HIDRÁULICO CAJA DE TRANSMISIÓN DE BOMBAS
2
1
4
3
PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO (PETS)
UEA TOQUEPALA
PROCEDIMIENTO DE LUBRICACIÓN Y TOMA DE MUESTRA DE ACEITE: PERFORADORA 39 HR
Área: Mantenimiento Mina Versión: 01
Código: PETS Pág. 10 de 20
4.13.12 DRENADO DE ACEITE DEL ENFRIADOR (5):
4.13.13 Afloje y quite el tapón de la válvula de drenaje (7) usando una llave de expansión.
4.13.14 Abra la válvula de drenaje, y drene el aceite en un recipiente adecuado.
4.13.15 Afloje y retire la tapa de llenado (6) del enfriador, para evitar la formación de vacío.
4.13.16 Una vez drenado completamente el aceite cierre la válvula de drenaje, accione el interruptor "CARGAR" del equipo SKF 102 para succionar el aceite.
4.13.17 Limpie e instale el tapón de la válvula de drenaje (7) y finalmente ajuste el tapón.
4.13.18 Revise el anexo CAPACIDADES Y TIPOS DE ACEITE – PERFORADORA 13.
4.13.19 Llene de aceite el enfriador (5) y finalmente limpie e instale la tapa del enfriador.
4.13.20 Coordine con el ENCARGADO del mantenimiento, para arrancar y luego apagar la perforadora para verificar el nivel de aceite del compresor, agregue aceite si es necesario.
4.13.21 Realice una limpieza final a los puntos de servicio. 4.14 REVISAR – NIVEL DE ACEITE DEL SISTEMA HIDRÁULICO
TOMA RÁPIDA PUNTO DE SERVICIO – LADO IZQUIERDO MIRILLA DE NIVEL
1. Tanque de aceite del sistema hidráulico. 2. Mirilla del nivel de aceite hidráulico. 3. Toma rápida para rellenar aceite hidráulico. 4. Marcas LLENO y AGREGAR de la mirilla de nivel de aceite hidráulico. 5. Tapón de muestreo de aceite.
4.14.1 Identifique el punto de servicio. 4.14.2 Para revisar el nivel de aceite se tiene que tener en cuenta que el mástil debe estar elevado
y las gatas de nivelación deben estar retraídas. 4.14.3 Verifique el nivel de aceite en la mirilla (2), el nivel de aceite debe estar entre las marcas
LLENO y AGREGAR (4). 4.14.4 Utilice la toma rápida (3), para añadir aceite si es necesario. 4.14.5 Realice una limpieza final a los puntos de servicio.
5. Enfriador de aceite de la caja de transmisión de bombas.
6. Tapa del enfriador. 7. Válvula de drenaje de aceite del
enfriador.
PUNTO DE SERVICIO – LADO DERECHO ENFRIADOR
ADVERTENCIA EL aceite caliente y los componentes calientes pueden producir lesiones personales. No permita que el aceite o los componentes calientes toquen la piel.
2 1 5
4
5 6
7
3
PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO (PETS)
UEA TOQUEPALA
PROCEDIMIENTO DE LUBRICACIÓN Y TOMA DE MUESTRA DE ACEITE: PERFORADORA 39 HR
Área: Mantenimiento Mina Versión: 01
Código: PETS Pág. 11 de 20
4.15 OBTENER – MESTRA DE ACEITE DEL SISTEMA HIDRÁULICO
4.15.1 Identifique el punto de muestreo de aceite. 4.15.2 Realice una limpieza alrededor del tapón (5). 4.15.3 Afloje y retire el tapón (5), con una llave expansión. 4.15.4 Obtenga la muestra de aceite con una bomba de vacío. Revise el anexo PROCEDIMIENTO
DE OBTENCION DE MUESTRA DE ACEITE CON BOMBA DE VACIO. 4.15.5 Limpie e instale el tapón y finalmente ajuste el tapón con una llave expansión. 4.15.6 Realice una limpieza final a los puntos de servicio.
4.16 CAMBIAR – ACEITE DEL SISTEMA HIDRÁULICO
VALVULA DRENAJE –
TOMA RAPIDA PUNTO DE SERVICIO – LADO IZQUIERDO MIRILLA DE NIVEL
1. Tanque de aceite del sistema hidráulico.
2. Válvula de drenaje.
3. Toma rápida de llenado de aceite hidráulico.
4. Mirilla de nivel de aceite hidráulico.
4.16.1 DRENADO DE ACEITE DEL TANQUE DEL SISTEMA HIDRÁULICO (1):
4.16.2 Afloje y quite el tapón de la válvula de drenaje (2) usando una llave de expansión.
4.16.3 Conecte el acople-manguera del equipo SKF 102 a la válvula de drenaje y abra la válvula.
4.16.4 Accione el interruptor "CARGAR" del equipo SKF 102 para succionar el aceite del tanque.
4.16.5 Una vez drenado todo el aceite desactive el interruptor "CARGAR" del equipo SKF 102, cierre la válvula de drenaje y retire el acople-manguera.
4.16.6 Limpie e instale el tapón de la válvula de drenaje (2) y finalmente ajuste el tapón con una llave de expansión.
4.16.7 Revise el anexo CAPACIDADES Y TIPOS DE ACEITE – PERFORADORA 13.
Limpie la toma rápida (3) y conecte la manguera de abastecimiento de aceite para llenar de aceite el tanque (1).
4.16.8 Llene el tanque hasta que el aceite se observe en la marca LLENO de la mirilla (2). Nota: El castillo debe estar elevado y las gatas de nivelación retraídas para un correcto llenado de aceite.
4.16.9 Una vez llenado de aceite el tanque retire la manguera de abastecimiento.
ADVERTENCIA EL aceite caliente y los componentes calientes pueden producir lesiones personales. No permita que el aceite o los componentes calientes toquen la piel.
PRECAUCION Para prevenir la pérdida de audición se requiere de protección auditiva.
ADVERTENCIA EL aceite caliente y los componentes calientes pueden producir lesiones personales. No permita que el aceite o los componentes calientes toquen la piel.
4 2
3
1
PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO (PETS)
UEA TOQUEPALA
PROCEDIMIENTO DE LUBRICACIÓN Y TOMA DE MUESTRA DE ACEITE: PERFORADORA 39 HR
Área: Mantenimiento Mina Versión: 01
Código: PETS Pág. 12 de 20
5. Enfriador de aceite del sistema hidráulico.
6. Tapa de llenado de aceite.
7. Válvula de drenaje de aceite.
4.16.10 DRENADO DE ACEITE DEL ENFRIADOR (5):
4.16.11 Afloje y quite el tapón de la válvula de drenaje (7) usando una llave de expansión.
4.16.12 Abra la válvula de drenaje, y drene el aceite en un recipiente adecuado.
4.16.13 Afloje y retire la tapa de llenado (6) del enfriador, para evitar la formación de vacío.
4.16.14 Una vez drenado completamente el aceite cierre la válvula de drenaje, accione el interruptor "CARGAR" del equipo SKF 102 para succionar el aceite.
4.16.15 Limpie e instale el tapón de la válvula de drenaje (7) y finalmente ajuste el tapón.
4.16.16 Revise el anexo CAPACIDADES Y TIPOS DE ACEITE – PERFORADORA 13.
4.16.17 Llene de aceite el enfriador (5) y finalmente limpie e instale la tapa del enfriador.
4.16.18 Coordine con el ENCARGADO del mantenimiento, para arrancar y luego apagar la perforadora para verificar el nivel de aceite del sistema hidráulico, agregue aceite si es necesario.
4.16.19 Realice una limpieza final a los puntos de servicio.
4.17 REVISAR – NIVEL DE ACEITE DE LA CAJA DE ROTACIÓN
1. Caja de rotación.
2. Mirilla de nivel de aceite.
3. Tubo de llenado de aceite y respiradero.
4.17.1 Identifique el punto de servicio. 4.17.2 Observe la mirilla (2) para verificar el nivel de aceite de la caja de rotación (1). Si el aceite
está en el punto medio de la mirilla, el nivel de aceite es correcto. Si el nivel de aceite está por debajo del punto medio de la mirilla, el nivel de aceite es bajo.
4.17.3 Retire el tubo de llenado (3), si es necesario para agregar aceite. 4.17.4 Realice una limpieza final a los puntos de servicio.
PUNTO DE SERVICO – LADO DERECHO ENFRIADOR
ADVERTENCIA EL aceite caliente y los componentes calientes pueden producir lesiones personales. No permita que el aceite o los componentes calientes toquen la piel.
PUNTO DE SERVICIO MIRILLA CAJA DE ROTACIÓN TUBO DE LLENADO
2
1 3
6
7
5
PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO (PETS)
UEA TOQUEPALA
PROCEDIMIENTO DE LUBRICACIÓN Y TOMA DE MUESTRA DE ACEITE: PERFORADORA 39 HR
Área: Mantenimiento Mina Versión: 01
Código: PETS Pág. 13 de 20
4.18 OBTENER – MUESTRA DE ACEITE DE LA CAJA DE ROTACIÓN
4.18.1 Identifique el punto de muestreo de aceite. 4.18.2 Realice una limpieza alrededor del tubo de llenado (3). 4.18.3 Afloje y retire el tubo de llenado, con una llave expansión. 4.18.4 Obtenga la muestra de aceite con una bomba de vacío. Revise el anexo PROCEDIMIENTO
DE OBTENCION DE MUESTRA DE ACEITE CON BOMBA DE VACIO. 4.18.5 Limpie e instale el tubo de llenado (3) y finalmente ajústelo con una llave expansión. 4.18.6 Realice una limpieza final a los puntos de servicio.
4.19 CAMBIAR – ACEITE DE LA CAJA DE ROTACIÓN
1. Caja de rotación.
2. Mirilla de nivel de aceite.
3. Tubo de llenado de aceite.
4. Válvula de drenaje de aceite.
4.19.1 Afloje y quite el tapón de la válvula de drenaje (4) usando una llave de expansión.
4.19.2 Conecte el acople-manguera del equipo SKF 102 a la válvula de drenaje y abra la válvula.
4.19.3 Afloje y retire el tubo de llenado y respiradero (3), para evitar la formación de vacío.
4.19.4 Accione el interruptor "CARGAR" del equipo SKF 102 para succionar el aceite de la caja de rotación. Una vez drenado todo el aceite desactive el interruptor "CARGAR" del equipo SKF 102, cierre la válvula de drenaje y retire el acople-manguera.
4.19.5 Limpie e instale el tapón de la válvula de drenaje (4) y finalmente ajuste el tapón con una llave de expansión.
4.19.6 Revise el anexo CAPACIDADES Y TIPOS DE ACEITE – PERFORADORA 13.
4.19.7 A través del tubo de llenado (3), llene de aceite la caja de rotación hasta que el aceite se observe en el punto medio de la mirilla (2).
4.19.8 Instale y ajuste el tubo de llenado con una llave de expansión.
4.19.9 Realice una limpieza final a los puntos de servicio.
ADVERTENCIA Al realizar el llenado o muestreo de aceite de la caja de rotación, es obligatorio el uso de arnés de seguridad y contar con los permisos para evitar lesiones personales o la muerte. EL aceite caliente y los componentes calientes pueden producir lesiones personales. No permita que el aceite o los componentes calientes toquen la piel.
ADVERTENCIA Al realizar el llenado o muestreo de aceite de la caja de rotación, es obligatorio el uso de arnés de seguridad y contar con los permisos para evitar lesiones personales o la muerte. EL aceite caliente y los componentes calientes pueden producir lesiones personales. No permita que el aceite o los componentes calientes toquen la piel.
TUBO DE LLENADO - RESPIRADOR CAJA DE ROTACIÓN MIRILLA
3
2
4 1
PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO (PETS)
UEA TOQUEPALA
PROCEDIMIENTO DE LUBRICACIÓN Y TOMA DE MUESTRA DE ACEITE: PERFORADORA 39 HR
Área: Mantenimiento Mina Versión: 01
Código: PETS Pág. 14 de 20
4.20 REVISAR – NIVEL DE ACEITE DEL WINCHE AUXILIAR (MALACATE)
1. Tapón de drenaje, llenado y nivel de aceite (ubicado en el tambor móvil del winche).
2. Localización del agujero de acceso para revisar nivel de aceite (Soporte izquierdo del winche).
3. Localización del agujero de acceso para drenar el aceite (Soporte izquierdo del winche).
4.20.1 Estacione la máquina en un suelo nivelado y baje el mástil a la posición horizontal. 4.20.2 Coordine con el operador para que gire el winche. 4.20.3 Ubíquese frente al winche y señale al operador para que gire el winche lentamente hasta
que el tapón de drenaje, llenado y nivel de aceite (1) sea visible a través del agujero de acceso para revisar nivel de aceite (2).
4.20.4 Retire el tapón de drenaje, llenado y nivel de aceite (1) con una llave hexagonal 3/8". 4.20.5 El nivel de aceite debe estar al ras de la apertura del tapón. 4.20.6 Si el nivel de aceite es bajo agregue aceite a través de la apertura del tapón de drenaje,
llenado y nivel de aceite (1), hasta que el nivel de aceite sea apropiado. 4.20.7 Instale y ajuste el tapón con una llave hexagonal 3/8".
4.21 CAMBIAR – ACEITE DEL WINCHE AUXILIAR
4.21.1 Para este trabajo baje el mástil a la posición horizontal. 4.21.2 Coordine con el operador para que gire el winche. 4.21.3 Ubíquese frente al winche y señale al operador para que gire el winche lentamente hasta
que el tapón de drenaje, llenado y nivel de aceite (1) sea visible a través del agujero de acceso para drenar el aceite (3).
4.21.4 Instale un tubo pequeño de 1" NPT en el puerto de drenaje. 4.21.5 Inserte una llave hexagonal 3/8" a través del tubo de 1" para retirar el tapón de drenaje,
llenado y nivel de aceite (1) de 1/2" NPT, y drene el aceite en un contenedor adecuado. 4.21.6 Una vez drenado todo el aceite retire el tubo de 1" y señale al operador para girar el
winche hasta que la apertura del tapón de drenaje, llenado y nivel de aceite (1) sea visible a través del agujero de acceso para revisar nivel de aceite (2).
4.21.7 Revise el anexo CAPACIDADES Y TIPOS DE ACEITE – PERFORADORA 13. 4.21.8 Llene aceite a través de la apertura del tapón de drenaje, llenado y nivel de aceite (1)
hasta que gotee aceite a través de la apertura. 4.21.9 Instale y ajuste el tapón con una llave hexagonal 3/8".
ADVERTENCIA EL aceite caliente y los componentes calientes pueden producir lesiones personales. No permita que el aceite o los componentes calientes toquen la piel. Al realizar trabajos en el mástil es obligatorio el uso de arnés de seguridad para evitar lesiones personales o la muerte.
PUNTO DE SERVICIO – LADO IZQUIERDO WINCHE AUXILIAR
ADVERTENCIA EL aceite caliente y los componentes calientes pueden producir lesiones personales. No permita que el aceite o los componentes calientes toquen la piel. Al realizar trabajos en el mástil es obligatorio el uso de arnés de seguridad para evitar lesiones personales o la muerte.
1
2 3
PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO (PETS)
UEA TOQUEPALA
PROCEDIMIENTO DE LUBRICACIÓN Y TOMA DE MUESTRA DE ACEITE: PERFORADORA 39 HR
Área: Mantenimiento Mina Versión: 01
Código: PETS Pág. 15 de 20
4.22 REVISAR – NIVEL DE ACEITE DEL CARTER DE LA BOMBA DE LUBRICACIÓN AUTOMATICA.
1. Cárter de la bomba de lubricación automática.
2. Tapón de nivel y relleno de aceite.
4.22.1 Para verificar el nivel de aceite en el cárter de la bomba (1) sin una varilla medidora, retire el tapón de nivel y relleno de aceite (2) con una llave hexagonal ¼", ubicado a un lado de la carcasa de la bomba.
4.22.2 El aceite en la carcasa de la bomba debe estar al ras con el fondo del agujero del tapón. 4.22.3 Se puede añadir aceite por el agujero del tapón de nivel y relleno de aceite (2).
4.22.4 Instale y ajuste el tapón de nivel y relleno de aceite con una llave hexagonal ¼".
4.23 CAMBIAR – ACEITE DEL CARTER DE LA BOMBA DE LUBRICACIÓN AUTOMATICA.
CARTER DE LA BOMBA DE LUBRICACION AUTOMATICA BOMBA DE VACIO
1. Tapa superior del cárter de la bomba de lubricación automática. 2. Tapón de nivel y relleno de aceite. 3. Bomba de vacío.
4.23.1 El cárter de la bomba no tiene un puerto de drenaje. Hacer lo siguiente: 4.23.2 Afloje y retire los pernos para quitar la tapa superior (1) del cárter de la bomba. 4.23.3 Utilice la bomba de vacío de predictivo, para succionar el aceite del cárter de la bomba. 4.23.4 Una vez succionado todo el aceite, retire el tapón de nivel y relleno de aceite (2). 4.23.5 Revise el anexo CAPACIDADES Y TIPOS DE ACEITE – PERFORADORA 13. 4.23.6 Llene de aceite a través de la apertura superior del cárter de la bomba, hasta que gotee
aceite a través de la apertura del tapón de nivel y relleno de aceite. 4.23.7 Una vez llenado de aceite instale la tapa superior (1) y el tapón de nivel y relleno de aceite.
ADVERTENCIA El sistema de lubricación automática genera presión de fluido muy alta. Se debe tener extremada precaución al operar este equipo ya que el material proveniente de válvulas dispensadoras o escapes, de componentes sueltos o rotos pueden inyectar fluido a través de la piel y en el cuerpo causando lesiones corporales graves. Se recomienda adecuada protección personal para evitar salpicaduras de material en la piel o los ojos.
CARTER DE LA BOMBA SISTEMA DE LUBRICACION AUTOMATICA PLATAFORMA SUPERIOR – LADO IZQUIERDO
ADVERTENCIA El sistema de lubricación automática genera presión de fluido muy alta. Se debe tener extremada precaución al operar este equipo ya que el material proveniente de válvulas dispensadoras o escapes, de componentes sueltos o rotos pueden inyectar fluido a través de la piel y en el cuerpo causando lesiones corporales graves. Se recomienda adecuada protección personal para evitar salpicaduras de material en la piel o los ojos.
1
2
1
2
3
PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO (PETS)
UEA TOQUEPALA
PROCEDIMIENTO DE LUBRICACIÓN Y TOMA DE MUESTRA DE ACEITE: PERFORADORA 39 HR
Área: Mantenimiento Mina Versión: 01
Código: PETS Pág. 16 de 20
4.24 REVISAR – NIVEL DE GRASA DEL SISTEMA AUTOMATIZADO DE ENGRASE.
1. Tapón para verificar el nivel de grasa en el tanque de grasa del Sistema de lubricación automática.
2.24.1 El tanque de grasa está ubicado en la plataforma superior frente al tanque del compresor. 2.24.2 Levante la puerta de acceso al sistema de lubricación automática. 2.24.3 Retire el tapón (1) e ingrese una varilla a través de la apertura del tapón para verificar el
nivel de grasa en el tanque. 2.24.4 La grasa debe mantenerse más de ¾ de la capacidad del tanque de grasa. 2.24.5 Instale el tapón (1) y solo ajústelo con la fuerza de la mano. 2.24.6 Si es necesario rellene de grasa. 2.24.7 Cierre la puerta de acceso al sistema de lubricación automática.
4.25 RELLENAR – GRASA AL TANQUE DEL SISTEMA AUTOMATIZADO DE ENGRASE.
1. Toma rápida de llenado de grasa.
2. Manguera de rebose de grasa.
4.25.1 Revise el anexo CAPACIDADES Y TIPOS DE ACEITE – PERFORADORA 13. 4.25.2 Retire la tapa de la toma rápida de llenado de grasa (1) y conecte la toma rápida de grasa
del camión lubricador SFK 42 y abra la válvula de aire para accionar la bomba de grasa. 4.25.3 Cuando la grasa comience a salir por la manguera de rebose (2) nos indicará que el tanque
está lleno de grasa. 4.25.4 Cierre la válvula de aire y retire la toma rápida de grasa del camión lubricador SKF 42. 4.25.5 Instale la tapa de la toma rápida de llenado de grasa (1).
ADVERTENCIA El sistema de lubricación automática genera presión de fluido muy alta. Se debe tener extremada precaución al operar este equipo ya que el material proveniente de válvulas dispensadoras o escapes, de componentes sueltos o rotos pueden inyectar fluido a través de la piel y en el cuerpo causando lesiones corporales graves. Se recomienda adecuada protección personal para evitar salpicaduras de material en la piel o los ojos.
PLATAFORMA SUPERIOR – LADO IZQUIERDO/POSTERIOR SISTEMA DE LUBRICACION AUTOMATICA TAPON
ADVERTENCIA El sistema de lubricación automática genera presión de fluido muy alta. Se debe tener extremada precaución al operar este equipo ya que el material proveniente de válvulas dispensadoras o escapes, de componentes sueltos o rotos pueden inyectar fluido a través de la piel y en el cuerpo causando lesiones corporales graves. Se recomienda adecuada protección personal para evitar salpicaduras de material en la piel o los ojos.
PUNTO DE SERVICIO – LADO IZQUIERDO/POSTERIOR CONEXIÓN RAPIDA – REBOSE
1
1
2
PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO (PETS)
UEA TOQUEPALA
PROCEDIMIENTO DE LUBRICACIÓN Y TOMA DE MUESTRA DE ACEITE: PERFORADORA 39 HR
Área: Mantenimiento Mina Versión: 01
Código: PETS Pág. 17 de 20
4.26 ENGRASE – PUNTOS DE LUBRICACIÓN MANUAL:
Lubricación manual: 32 puntos.
CAJA DE ROTACIÓN
Ítem Descripción Cantidad Tipo
a Piñón guía del eje de regulación 2 manual
CONJUNTO DEL TAMBOR PORTADOR DE MAGUERAS
Ítem Descripción Cantidad Tipo
a b c d e f g
Pin del soporte de la polea Conjunto del bastidor del lado interior Conjunto del bastidor del lado exterior Piñón guía Bastidor del soporte de la polea Bocinas del tambor portador de mangueras Rodillos guía
1 2 2 2 2 4 4
manual manual manual manual manual manual manual
ADVERTENCIA Bloquee y etiquete los controles del operador para evitar el funcionamiento accidental de la máquina mientras desarrolla las tareas de lubricación manuales.
PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO (PETS)
UEA TOQUEPALA
PROCEDIMIENTO DE LUBRICACIÓN Y TOMA DE MUESTRA DE ACEITE: PERFORADORA 39 HR
Área: Mantenimiento Mina Versión: 01
Código: PETS Pág. 18 de 20
HERRAMIENTAS DE PISO
Ítem Descripción Cantidad Tipo
a Conjunto de la abrazadera 12 manual
EJE DE IMPULSIÓN DEL MODULO DE POTENCIA (COMPRESOR - PDT)
Ítem Descripción Cantidad Tipo
a Unión universal (cardán) 2 manual
4.27 INSTRUCCIONES FINALES:
4.26.1 Una vez concluidos con los trabajos de lubricación de la perforadora, los técnicos lubricadores de SKF, procederán a retirar el candado y la tarjeta de bloqueo.
4.26.2 El técnico lubricador registrará hora de inicio y final del servicio, cantidad y tipo de fluido 4.26.3 Informar a M10 y al operador del término de los trabajos.
5. RESTRICCIONES.
5.1 No iniciar la tarea sin antes no se llenan los formatos de seguridad (IPERC, PRE USO). 5.2 No iniciar la tarea si no se cuenta con el equipo de protección personal adecuado y en buenas
condiciones. 5.3 No iniciar la tarea de no haberse efectuado el bloqueo y etiquetado del equipo según
procedimientos.
PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO (PETS)
UEA TOQUEPALA
PROCEDIMIENTO DE LUBRICACIÓN Y TOMA DE MUESTRA DE ACEITE: PERFORADORA 39 HR
Área: Mantenimiento Mina Versión: 01
Código: PETS Pág. 19 de 20
5.4 No usar los lubricantes sin antes haber revisado las medidas de protección establecidas en las hojas MSDS.
5.5 No realizar otras actividades simultaneas que no corresponden a las actividades descritas en el PETS.
5.6 No manipular los equipos, herramientas de forma incorrecta. 5.7 Está prohibido retirar la tapa del radiador mientras el motor del equipo se encuentre caliente y
encendido, se tendrá que esperar a que el equipo de encuentre apagado y enfríe el motor. 5.8 No iniciar el trabajo si el equipo no está totalmente parado y en un lugar y el operador haya bajado
de su equipo. BITÁCORA DE CAMBIOS:
N° Versión anterior
Motivo de revisión Nueva versión
Fecha
6. ANEXO:
6.1 CAPACIDADES Y TIPOS DE ACEITE – PERFORADORA 39 HR:
ACEITE / GRASA - FLOTA PERFORADORAS
EQUIPO COMPONENTE CAP. (GAL) TIPOS DE ACEITE MARCA
BU
CY
RU
S 39
HR
N°
13
SISTEMA HIDRÁULICO 190 MOBIL DTE 10 EXCEL 32 MOBIL
COMPRESOR PRINCIPAL 110 MOBIL ATF D/M MOBIL
CAJA DE ROTACIÓN 106 MOBIL SHC 630 MOBIL
CAJA DE PROPULSION (RH/LR) 7 MOBIL SHC 630 MOBIL
CAJA DE BOMBAS 7 MOBIL SHC 630 MOBIL
CAJA DEL WINCHE AUXILIAR 2.5 qt. MOBIL SHC 630 MOBIL
CARTER BOMBA DE LUBRICACIÓN 0.5 L MOBIL DELVAC MX 15W-40 MOBIL
GRASA DE ARTICULACIONES 55 MOBILGREASE XHP 222 MOBIL
6.2 VISTAS DE LA PERFORADORA 39HR:
LADO DERECHO LADO IZQUIERDO LADO FRONTAL
PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO (PETS)
UEA TOQUEPALA
PROCEDIMIENTO DE LUBRICACIÓN Y TOMA DE MUESTRA DE ACEITE: PERFORADORA 39 HR
Área: Mantenimiento Mina Versión: 00
Código: PETS Pág. 20 de 20
6.3 PROCEDIMIENTO DE OBTENCION DE MUESTRA DE ACEITE CON BOMBA DE VACIO.
6.3.1 Este método para tomar muestras requiere una Bomba de Vacío. Utilice este método para los sistemas de baja presión que no están equipados con válvulas para tomar muestras.
6.3.2 Utilizar un nuevo trozo de tubo después de tomar muestras de aceite de cualquier compartimiento.
Paso A Apague el equipo, mida el tubo nuevo y córtelo del largo de la varilla indicadora de nivel. Si el compartimiento de donde está tomando la muestra no tiene una varilla, corte el tubo de modo que llegue hasta la mitad de la profundidad del aceite.
Paso B Inserte el tubo por la cabeza de la bomba de vacío y apriete la tuerca de retención. El tubo debe sobresalir aproximadamente (1 pulgada) de la base de la cabeza de la bomba de vacío.
Paso C Conecte una nueva botella de muestreo a la bomba de vacío de inserte el extremo del tubo en el aceite — no permita que el tubo toque el fondo del compartimiento.
Paso D Accione la manija de la bomba para crear un vacío. Mantenga la bomba en posición vertical — si la voltea se puede contaminar con el aceite. Si le entra aceite a la bomba, desármela y límpiela antes de tomar la muestra. Llene tres cuartas partes de la botella para muestras. No la llene completamente.
Paso E Saque el tubo del compartimiento. Saque la botella de la bomba de vacío y asegure la tapa a la botella. Luego ponga la información debidamente llenado en la tapa de la botella.
FIN
Top Related