Manual del usuario Profoto–Estocolmo, Suecia
Instrucciones de seguridadLos generadores y las antorchas Profoto forman parte de un sistema completo de iluminación
profesional. Antes de usarlos, lea atentamente el manual. Los tubos de flash y las luces de
modelado emiten un calor considerable y pueden ser peligrosos si no se usan correctamente.
Desenchufe siempre el cable del generador antes de cambiar una luz de modelado, una cubierta
de cristal o una antorcha. No abra ningún generador ni ninguna antorcha bajo ninguna
circunstancia. El interior del generador contiene alta tensión. El servicio sólo deberá realizarlo
el personal autorizado. . No conecte nunca accesorios de otras marcas sin haberlo consultado con algún
punto de servicio oficial. . No toque nunca los cristales ni las piezas de metal cuando aún estén calientes.. No obstruya la ventilación.. No conecte la antorcha sin quitar previamente el protector de plástico para transporte. . No ponga nunca filtros ni material difusor directamente en cubiertas de cristal,
tubos de flash o lámparas de modelado. . No coloque nunca las luces muy cerca de las personas. . Cuando monte un paraguas, no toque los tubos de flash ni las lámparas de modelado
con el eje metálico, debido al peligro por alta tensión. . Utilice siempre una fuente de alimentación o una toma de red conectada a tierra.. Proteja el equipo de flash contra la humedad, la condensación, el calor,
la arena y la suciedad.
Profoto 3 The Light Shaping Company
Profoto – ¡Bienvenido! Pro-B2
ÍndiceIntroducción .................................................................... 7
Acesorios ...................................................................... 8-9
Antorcha ProHead ............................................................ 10
Antorcha Pro-B ................................................................ 11
Antorcha ProTwin ...................................................... 12 - 13
ProRing .......................................................................... 14
Pro-B2 1200 ............................................................ 15 - 29
El sistema Pro-B2 consiste en los productos siguientes:
Generadores:Pro-B2
Antorchas:Antorcha ProHead
Antorcha Pro-B
ProTwin
ProRing
Todos los reflectores y accesorios Profoto encajan con el sistema Pro-B2
The Light Shaping Company 5 Profoto
Profoto – ¡Bienvenido! Pro-B2
The photographer’s tools are a natural part of the creative process.
Like the painter’s brush, the sculptor’s chisel, or the musician’s ins-
trument, their form and design should reflect their function.
They should have the right feel, and be aesthetically pleasing.
– Profoto founders Conny Dufgran and
Eckhard Heine
Profoto – ¡Bienvenido! Pro-B2
The Light Shaping Company 7 Profoto
Gracias por la confianza depositada en nosotros apostando por un sistema
Profoto Pro-B2. Llevamos más de tres décadas buscando la luz perfecta. Lo que nos impulsa es la convicción de que
siempre podemos ofrecer herramientas aún mejores al fotógrafo más exigente. De todas formas,
somos conscientes de que nunca podremos ofrecer la mejor luz existente: la luz natural del sol.
Pero Pro-B2 se acerca mucho. Es la mejor serie que hemos fabricado hasta la fecha. Antes del
envío, nuestros productos son sometidos a un amplio y estricto programa de pruebas. Compro-
bamos que incorporan los niveles de calidad y capacidad que necesitan los fotógrafos más exigentes.
Por esa razón, nuestros equipos de flash son estándar en la mayoría de los estudios de alquiler en
Nueva York y en Tokio, y es el flash alquilado con mayor frecuencia en todo el mundo.
Calidad de la luzEl sistema consiste en distintos generadores, construidos y diseñados para satisfacer las deman-
das de los fotógrafos más exigentes del planeta. No obstante, lo más importante es la luz que usted
puede crear, por lo que resulta esencial que el sistema le proporcione la suficiente libertad para
poder crear su luz propia. La serie de antorchas Pro-7 le ofrece específicamente esa posibilidad.
La fuente de luz, tanto el tubo de flash como la lámpara de modelado, está situada en alto y libre
dentro de la antorcha. Así le resultará más fácil ajustar la luz y hacer uso de su creatividad.
Los reflectores son movibles y encajan fácilmente en su sitio. Puede desplazar la fuente de luz
hacia el foco del reflector, para reflejar la luz hacia atrás antes de proyectarla hacia delante.
Por supuesto que esto no es nada nuevo. Siempre hemos diseñado nuestras antorchas de esa
forma. Lo que sí es nuevo, sin embargo, es nuestra nueva cubierta de cristal, diseñada para
aumentar la precisión. ProHead y ProTwin se facilitan con una cubierta de cristal esmerilado con
revestimiento UV, que junto con el tubo de flash produce una temperatura de color adaptada a
la película en color para luz de día. Hay cubiertas de cristal con filtración variable, para producir
mayores cambios. El sistema Pro-7 es modular en su totalidad. Todos y cada uno de los reflectores
accesorios crean una luz especial, y el sistema de enfoque único de Profoto le brinda la posibilidad
de crear su propia luz, usando unos pocos reflectores diferentes.
¡Muchas gracias!
10˚ WideZoom grid 10 06 36
Wide Zoom Reflector10 07 11
Acute2R 1200/2400(with radio slave module)
Standard Zoom Reflector10 06 10
Magnum Reflector10 06 24
TeleZoom Reflector10 07 12
Narrow Beam Reflector10 06 17
Narrow Beam Travel Reflector
10 07 13
Disc Reflector10 06 54
Grid Reflector10 07 05
7” Grids5˚ - 10 06 3510˚ - 10 06 34
LIGH
TSH
API
NGTO
OLS
Filter Holder10 07 01
Grid - and filter holder90 06 49
Barn Doors10 06 71
Snoot 10 06 51
5°, 10°, 20° Grids10 06 46, 10 06 05, 10 06 06
10° Grid10 06 18
Pro Tube10 06 70
Barn Doors 10 07 15
5́ Giant Reflector 10 03 11, 7́ Giant Reflector 10 03 12, 8́ Giant Reflector 10 03 13Diffusors available (-1/3 and 1 f-stop)
ComPact 300 ComPact Plus 600 Acute2 1200/2400MON
OLIG
HTS
AND
GEN
ERAT
ORS
Acute/D4Head90 06 66
Acute/D4 Twin90 06 78
HEA
DS
ProTungsten StickLight 10 07 38
Softbox 1x3́ RF(30x90cm)
25 45 36
StripLightsS 0,7m –10 07 35, M 1,3m–10 07 36,
L 1,9m–10 07 37
Softbox 1x4́ RF(30x120cm)
25 45 24
Softbox 2x2́ RF(60x60cm)
25 45 25
Softbox 2x3́ RF(60x90cm)
25 45 26
Softbox 1x6́ RF(30x180cm)
25 45 34
Softgrids, masks and diffusers available.
PR Softlight Reflector10 06 42
PR Close-Up Reflector10 06 43
PR WideSoft Reflector10 07 17
Glass covers
Silver Umbrella10 06 16 – M10 07 20 – L
Softlight Reflector silver10 06 07
ProGlobe10 06 73
ZoomSpot10 07 34
FresnelSpot10 07 41
Barn Doors for FresnelSpot 10 07 58
Translucent Umbrella10 06 13 – S10 06 14 – M
White Umbrella10 06 11 – S10 06 15 – M10 07 19 – L
Softlight Reflector white10 06 08
Pro-7b Pro-7s 1200 Pro-7s 2400 Pro-7a 1200 Pro-7a 2400
ProRing30 05 15
ProTwin90 07 19
Pro-B Head90 07 25
Acute/D4 Ring33 05 13
Hardbox10 07 18
Grid for softlight Reflectors 10 06 09
Glass Disc 10 07 04
ProBox 20x30cm90 05 61
Still Light XL 60x8010 07 39
Still Light XXL 80x12010 07 40
Softbox 3x4́ RF(90x120cm)
25 45 27
Softbox 3́ Octa(90cm)
25 45 28
Softbox 5́ Octa(150cm)25 45 29
Softbox 4x6́ RF(120x180cm)
25 45 35
Profoto –The Light Shaping System
ProHead90 07 09
ComPact Plus 1200 Pro-B2 1200 Pro-B2 1200(with radio slave module)(with or without radio) D4 –1200/2400/4800
MultiSpot – 10 07 33
Barn Doors – 10 07 44Clear Fresnel lens – 10 07 50
Iris Diaphragm – 10 07 4885 mm Lens – 10 07 46
normalmente con una lámpara de modelado de 250 W, pero
puede equiparse con una de lámpara de 500 W con la
cubierta de cristal más larga (100 mm) usada en ProTwin.
Lámpara de 250 W como máximo cuando se usa en Pro-B2.
Antorcha Pro-BLa Pro-B es una antorcha pequeña y fácil de transportar,
diseñada exclusivamente para los generadores Pro-B2 y
Pro-7b. Observe que, para cambiar la luz de modelado,
el tubo de flash o la cubierta de cristal, es necesario desco-
nectar el cable de la lámpara del generador. La luz de mode-
lado es una lámpara estándar de 100 Wcon un conector E11.
El tubo de flash tiene dos patillas. Para quitar un tubo de
flash, estire recto hacia fuera del enchufe. Al insertar un
tubo de flash nuevo, compruebe que el cable de disparo
agarra debidamente alrededor del tubo de flash (vea las
instrucciones de montaje en el envase). Esta antorcha no
tiene ventilador. La intensidad del calor generado conlleva
una cierta limitación del número de flashes por minuto.
En la parte posterior de la antorcha hay una rosca para
accesorios tales como un mango (estándar con la antorcha)
o un brazo flexible (Magic arm) para soportar filtros y
similares.
Profoto – Antorchas Pro-B2
The Light Shaping Company 11 Profoto
Pro-B2 Profoto – Antorchas
Profoto 10 The Light Shaping Company
1
2
3
4
1
2
3
4
10.15.33 Cubierta de cristal, esmerilado, revestimiento UV (estándar)
10.15.34 Cubierta de cristal, esmerilado, sin revestimiento, +300° Kelvin
10.15.35 Cubierta de cristal, esmerilado, revestimiento UV adicional, -300° Kelvin
10.15.36 Cubierta de cristal, transparente, sin revestimiento, +300° Kelvin
10.15.37 Cubierta de cristal, transparente, con revestimiento UV
ProHead (cont.)
10.15.28 Tubo de flash, sin revestimiento
10.20.02 Luz de modelado 250 W, 120 V, conector mini-can (E11)
10.07.09 Mango para la serie de antorchas Pro-7, Pro-B y ProTwin
10.20.14 Lámpara de modelado 100 W, 120 V, conector E11
Antorcha ProHeadLa luz de modelado se enciende y se apaga con el interruptor
negro [1] de la parte posterior de la antorcha. El ventilador
incorporado es una unidad de dos velocidades y control
termostático, que garantiza un nivel sonoro mínimo y una
refrigeración eficaz en todas las situaciones. Observe que, para
cambiar la luz de modelado, el tubo de flash o la cubierta de
cristal, es necesario desconectar el cable de la lámpara del
generador. La luz de modelado lleva un conector mini-can (E11).
El tubo de flash tiene dos patillas de metal. Para quitar un tubo
de flash, estire recto hacia fuera del enchufe. Al insertar un tubo
de flash nuevo, compruebe que el cable de disparo agarra
debidamente alrededor del tubo de flash (vea las instrucciones
de montaje en el envase). Al montar la cubierta de cristal,
compruebe que ambos muelles de seguridad encajan bien en
los agujeros de la cubierta de cristal. Si se sobrecalienta la
antorcha, la luz de modelado se apaga automáticamente.
Cuando la temperatura haya bajado suficientemente, la luz de
modelado se encenderá de nuevo. En la parte posterior de la
antorcha hay una rosca para accesorios tales como un mango
(estándar con la antorcha) o un brazo flexible (Magic arm) para
soportar filtros y similares. Hay cubiertas de cristal disponibles
para distintas temperaturas de color. Aflojando el mango [4],
se modifica fácilmente la posición de la antorcha. Se puede
montar un paraguas en un soporte al efecto. ProHead se entrega
control termostático, que garantiza un nivel sonoro mínimo y
una refrigeración eficaz en todas las situaciones. Observe que,
para cambiar la luz de modelado, el tubo de flash o la cubierta
de cristal, es necesario desconectar el cable de la lámpara del
generador. La luz de modelado lleva un conector mini-can
(E11). El tubo de flash tiene dos patillas de metal. Para quitar
un tubo de flash, estire recto hacia fuera del enchufe. Al inser-
tar un tubo de flash nuevo, compruebe que el cable de disparo
agarra debidamente alrededor del tubo de flash (vea las ins-
trucciones de montaje en el envase). Al montar la cubierta de
cristal, compruebe que ambos muelles de seguridad encajan
bien en los agujeros de la cubierta de cristal. Si se sobrecalienta
la antorcha, la luz de modelado se apaga automáticamente.
Cuando la temperatura haya bajado suficientemente, la luz de
modelado se encenderá de nuevo. En la parte posterior de la
antorcha hay una rosca para accesorios tales como un mango
(estándar con la antorcha) o un brazo flexible (Magic arm)
para soportar filtros y similares. Hay cubiertas de cristal
disponibles para distintas temperaturas de color. Cuando se
usa en Pro-B2, se recomienda encarecidamente cambiar de
una lámpara de 500 W a una de 250 W, para eficacia aumen-
tada, debido a que B2 alimenta hasta un máximo de 250 W
a la lámpara.
Profoto – Heads Pro-B2
The Light Shaping Company 13 Profoto
Pro-B2 Profoto – Heads
Profoto 12 The Light Shaping Company
ProTwin (cont.)
10.15.32 Tubo de flash, sin revestimiento
10.20.07 Luz de modelado 50o W, 120 V, conector mini-can (E11)
10.07.09 Mango para la serie de antorchas Pro-7, Pro-B y ProTwin
10.15.18 Cubierta de cristal, esmerilado, revestimiento UV (estándar)
10.15.19 Cubierta de cristal, esmerilado, revestimiento UVadicional, -300° Kelvin
10.15.20 Cubierta de cristal, esmerilado, sin revestimiento, +300° Kelvin
10.15.21 Cubierta de cristal, transparente, con revestimiento UV
10.15.23 Cubierta de cristal, transparente, sin revestimiento, +300° Kelvin
ProTwinLa ProTwin se usa para obtener un flash con un tiempo de
destello extremadamente corto, con recarga muy rápida,
o para conseguir hasta 4.800 Ws con una sola antorcha.
En una ProTwin hay dos tubos de flash. Como el tiempo de
destello es más corto con un ajuste de potencia bajo, y sólo
se usa la mitad de la potencia en cada tubo, se consigue
acortar el tiempo de destello. Por ejemplo, si se necesitan
1200 Ws, se dispara 600 Ws de cada tubo, y el tiempo de
destello será más corto que usando una antorcha ProHead
estándar. El tiempo de destello a 1.200 Ws con una
ProHead es 1/2.200, mientras que con una ProTwin será
tan sólo 1/3200.
Se pueden usar uno o dos generadores. Si, por el contrario,
se requiere 2.400 Ws de una sola antorcha, basta con
conectar ProTwin a dos generadores Pro-B2/1200. Por la
misma razón, se obtienen tiempos de recarga más rápidos
cuando se usan dos generadores, ya que la recarga es más
rápida cuando los generadores sólo tienen que recargar la
mitad de la energía. El tiempo de destello y la recarga para
una ProTwin con un cierto ajuste de potencia –por ejemplo,
1.200 Ws– es comparable al de una ProHead ajustada a
600 Ws. La luz de modelado se enciende y se apaga con el
interruptor negro [1] en la parte posterior de la antorcha.
El ventilador incorporado es una unidad de dos velocidades y
Magic armSirve para las antorchas
ProHead, Pro-7b y ProTwin.
Permite acoplar filtros y
viseras Barn Door.
MangoSirve para las antorchas
ProHead, Pro-7b y ProTwin.
Facilita el manejo de las antor-
chas cuando se usan ventanas
difusoras. (Incluido con todas
las antorchas ProHead).
ProRingEl flash de anillo es una fuente de luz totalmente móvil. Su diá-
metro interior de 100 mm proporciona abundante espacio para
lentes de cámara profesionales. Como el soporte de la cámara
puede inclinarse hacia delante y atrás, al igual que hacia arriba
y abajo, se pueden acoplar casi todas las cámaras. Esto lo
convierte en una excelente fuente de luz en espacios limitados,
tales como el interior de un automóvil. Muchos fotógrafos de
modas usan también el flash de anillo para encontrar nuevos
ángulos y captar detalles. El flash de anillo proporciona una luz
muy nítida y dirigida, pero puede complementarse con un
reflector difusor o un reflector difusor ancho, que incrementa
la fuente de luz, produciendo con ello una luz más suave con
menos sombras definidas. Para primeros planos, hay un
reflector que enfoca la luz 50 cm por delante de la lente de la
cámara. La carga máxima es 9.600 Ws por minuto. Esto
significa 4 flashes por minuto a 2.400 Ws, 8 flashes a 1.200 Ws,
16 flashes a 600 Ws, etcétera. El cambio de tubo de flash sólo
debe hacerlo en un punto de servicio oficial.
Montaje del reflector.Desmonte los dos tornillos estriados que fijan el soporte de la cámara. . Quite las cuatro tuercas estriadas que fijan entre sí los reflectores exterior e interior. . Coloque el cable de la lámpara a través del reflector exterior y deje que éste se deslice hasta su sitio. . Monte los reflectores exterior e interior usando las tuercas estriadas. . Monte el soporte de la cámara con los dos tornillos estriados.
Pro-B2 Profoto – Heads
Profoto 14 The Light Shaping Company
ProfotoGeneradores Pro-B2
Profoto – Generadores Pro-B2
Generadores Pro-B2Nomenclatura ...................................................................................................... 19
Instrucciones breves .............................................................................................. 20
Batería y carga de batería ...................................................................................... 21
Cambio de batería ................................................................................................ 22
Conexión de antorchas .......................................................................................... 22
Control de energía ................................................................................................ 22
Selección de luz de modelado.................................................................................... 23
Conexión de cámara y medidor de flash ...................................................................... 24
Recarga................................................................................................................ 24
Fotocélula ............................................................................................................ 25
Señales ópticas y acústicas ...................................................................................... 25
Funciones de seguridad .......................................................................................... 26
Prueba de fiabilidad – Prueba R ................................................................................ 26
Temperatura de color .............................................................................................. 26
Tiempo de destello ................................................................................................ 27
Antorchas ............................................................................................................ 27
Receptor de radio (opcional) .................................................................................... 27
Datos técnicos ...................................................................................................... 28
Libertad inalámbrica digital (módulo de radio esclavo) ................................................ 29
Garantía .............................................................................................................. 30
Profoto – Generators Pro-B2
The Light Shaping Company 17 Profoto
Nomenclatura del generador Pro-B2
1. Tomas para antorchas
2. Interruptor SYM/ASYM
3. Indicador de carga de batería
4. Tomas de carga
5. Célula fotoeléctrica/IR.
6. Tomas de sincronización
7. Conectar/desconectar fotocélula
8. Botón de lámpara “preparada” y de prueba
9. Activar/desactivar señal acústica
10. Botón de recarga lenta/rápida
11. Control de luz de modelado
12. Interruptor de encender/apagar
13. Control de luz de modelado
14. Control de canal de radio (opcional)
15. Control de energía, ajuste de precisión
16. Control de energía
Profoto – Generators Pro-B2
l j gh f
m
n
o
b
a
a
i
p
c
d
ek
The Light Shaping Company 19 Profoto
Profoto – Assesoires Pro-B2
The Light Shaping Company 21 Profoto
Instrucciones brevesVéase la foto del panel superior en la página 18. . Conecte el número de antorchas deseadas en las tomas A y B.. Inicie la carga pulsando el botón ON [12]. El dispositivo “preparado” [8] se encenderá
cuando el generador esté totalmente cargado. . El generador puede activarse desde la posición apagada mediante una señal de
sincronización procedente de una cámara. . Seleccione la distribución de energía deseada con el mando POWER [15 y 16] y el interruptor
SYM/ASYM [2]. El generador cortará automáticamente la corriente si baja el nivel de energía.. Conecte el cable de sincronismo y/o el medidor de flash en las tomas de sincronización SYNC [6].. Active la fotocélula [5] pulsando el botón SLAVE [7]. . Active la señal acústica pulsando el botón SOUND [9]. . Pulsando el botón MOD.LIGHT [11] se enciende la luz de modelado, que puede permanecer
encendida durante 10 segundos. Para mantener la luz de modelado encendida durante
más tiempo, pulse el botón dos o tres veces seguidas, lo cual proporcionará 30 o 60 segundos,
respectivamente. . Seleccione la recarga rápida pulsando el botón FAST [10].. El indicador de carga [3] muestra el nivel de carga de la batería.. Apague el generador pulsando y manteniendo pulsado el botón ON [12]. El generador se
apaga automáticamente al cabo de 30 minutos si no hace uso de él. . Si se está usando el receptor de radio opcional de 32 canales incorporado, utilice el mando
de canal de RADIO para (14) sintonizar el canal.
The Light Shaping Company 20 Profoto
Pro-B2 Profoto – Instrucciones breves
Batería y carga de bateríaLa batería puede cargarse en una toma de corriente de la red, usando un cargador especial, o
directamente del encendedor de cigarrillos de un coche durante la conducción. El tiempo de carga
puede ser tan sólo de 2,5 horas, o bien de 5 horas, según el cargador usado. Durante la carga, se
puede usar el generador. El generador no funciona sin una batería. Ésta no se estropea si se carga
con frecuencia o por cargarla cuando no está totalmente descargada. Tampoco es necesario que
esté completamente cargada antes de usarla. En realidad, se prolonga la duración de la batería
cuando se recarga completamente. El indicador de batería muestra el nivel de carga y se actualiza
cuando se enciende el generador o cuando se dispara un flash. La batería puede cargarse cuando
está desarmada. El entorno afecta la capacidad del generador y de la batería. Así, el frío extremo
reduce la capacidad de carga de la batería.
Profoto Pro-B2 – Accesorios10.02.18 Cargador multivoltaje incl. adaptadores, 90-130 V/190-250 V, 50-60 Hz, 2,0 A,
5 horas de carga (incluido con el Pro-B2)
10.02.19 Cargador (12/24 V) para encendedor de coche, 3,5 A, 2,5 horas de carga
10.02.21 Batería sola
90.07.26 Batería incluyendo casete
90.07.65 Adaptador de corriente universal para 2,5 horas de carga. El adaptador acepte
un amplio intervalo de tensiones: 12-24 V o 90-240 V.
34.02.02 Bolsa de protección para Pro-B
distribuirse uniformemente entre las dos antorchas (el interruptor SYM/ASYM en la posición
A1/1 (1/2), B 1/2), o con el doble de energía (equivalente a una relación f-stop) en A que en B
(el interruptor SYM/ASYM en la posición A1/2, B 1/4). Cuando se realiza cualquier cambio de
energía con el mando POWER [15 y 16] se apaga el dispositivo “preparado” [8]. La lámpara
apagada indica que está en progreso el corte de corriente automático o la recarga.
Selección de luz de modeladoPrimero ponga MOD.LIGHT [13] en control por temporizador o continuo. La luz de modelado
máxima es 250 W, incluso cuando se usa una antorcha ProHead o ProTwin con una lámpara
halógena de 500 W. Se puede usar una antorcha ProHead o antorchas más antiguas, tales como
Pro-7, PB o PF. La luz de modelado se atenúa automáticamente a un máximo de 250 W, indepen-
dientemente de la potencia nominal de luz de modelado. La eficacia (salida) es mayor cuando se
usa una lámpara de 100 o 250 W. Por eso recomendamos usar como máximo lámparas de 250 W
también en ProHead. La luz de modelado es constante y no varía con la energía elegida. Si desea
usar una lámpara de 250 W, tendrá que usar la antorcha ProHead o ProTwin, ya que el ventilador
incorporado funcionará en Pro-B2. No emplee antorchas antiguas con una lámpara de 250 W.
Control por temporizadorLa luz de modelado se enciende pulsando el botón MOD.LIGHT [11]. Para ahorrar batería, la luz
de modelado se apaga automáticamente al cabo de 10 segundos o cuando se dispara un flash.
Para mantener la luz de modelado encendida durante más largo tiempo, pulse el botón dos o tres
veces seguidas, lo cual proporcionará 30 o 60 segundos, respectivamente. Para cada periodo
de 20 segundos que se enciende la luz de modelado, la capacidad de la batería se reduce en el
equivalente a dos flashes con energía total.
Instrucciones Pro-B2
The Light Shaping Company 23 Profoto
Cambio de bateríaPoniendo juntas las dos asas en el fondo, se suelta el casete de batería
y ésta se puede sacar fácilmente. La batería nueva se empuja hasta
el fondo dentro del generador y se bloquea desplegando las asas hacia
fuera. Cuando se cambia la batería, tiene que montarla en el casete
el servicio oficial.
Conexión de antorchasSe pueden conectar una o dos antorchas en las tomas para antorcha
A y B [1]. Cuando enchufe el conector de la antorcha, alinee los
puntos del conector con el punto blanco en el panel del generador.
Fíjelo girando el anillo de seguridad del conector en sentido horario.
Control de energíaLa salida de energía es regulada por ocho f-stops. La energía puede
ajustarse parcialmente con el mando POWER [16] en incrementos
de 1/2 f-stop, desde 1/1 hasta 1/16 de la energía total (equivalente a
cinco f-stops), y también mediante el dial POWER (15) para el control
de energía de grano fino en incrementos de 1/10 f-stop, y parcial-
mente con el interruptor SYM/ASYM [2] y mediante el uso de una
o dos antorchas. Una antorcha: La energía total seleccionada se
obtiene si la antorcha está conectada a A y el interruptor SYM/ASYM
se encuentra en A1/1(1/2), B 1/2. La antorcha puede conectarse en la
toma A o B. Si se conecta en A, se selecciona la energía total obtenida
con el mando control POWER [15 y 16]. Si se conecta la antorcha en
B, se obtiene la mitad de la energía con el interruptor SYM/ASYM en
la posición A1/1 (1/2), B 1/2. Con el interruptor en la posición A1/2,
B 1/4 se obtiene la cuarta parte de la energía seleccionada. Dos antor-
chas: La energía seleccionada con el mando POWER [15 y 16] puede
Pro-B2 Instrucciones
[1] [16][15] [8] [11] [13]
Profoto 22 The Light Shaping Company
de tres segundos. El generador se apaga automáticamente cuando no se han usado durante
30 minutos los mandos POWER [15 y 16], MOD.LIGHT [11] y las salidas de sincronización.
FotocélulaLa fotocélula incorporada [5] detectará el disparo de flash y las señales infrarrojas de la mayoría
de los transmisores de infrarrojos.
La fotocélula se desactiva cuando se libera el botón SLAVE [7]. Usando un cable, la fotocélula
puede activar también un generador adicional.
Señales ópticas y acústicasCuando se conecta el generador, se enciende una de las lámparas indicadoras de carga de batería
[3]. El indicador de carga [3] se actualiza cuando se conecta el generador o cuando se dispara un
flash. Cuando se encienden todas las lámparas, el indicador no tiene valor de carga – disparar un
flash. Cuando se cambia la salida de energía, se apagan la lámpara blanca “preparado” [8] y
la lámpara de modelado, indicando que está en progreso el corte de corriente o la carga de
energía. Cuando el generador está totalmente recargado, se oye un corto pitido. Esta señal se
desactiva soltando el botón SOUND [9]. El generador puede reiniciarse directamente desde una
cámara, si hay cable de sincronismo conectado, haciendo una foto. Si se dispara un flash antes
de que el generador esté completamente cargado, se oye un pitido largo, que indica exposición
insuficiente. Se oirá una serie de cortos pitidos consecutivos antes de que el generador se desco-
necte automáticamente.
Instrucciones Pro-B2
The Light Shaping Company 25 Profoto
ContinuoPonga el mando MOD.LIGHT [13] en continuo (CONT). La lámpara de modelado se atenuará
automáticamente durante la recarga o cuando se cambie la salida de energía. En esta posición,
la batería se descarga en 20 a 60 minutos, según la lámpara usada (100 o 250 W) y el número
de flashes disparados.
Conexión de cámara y medidor de flashLas dos tomas de sincronismo [6] permiten conectar al mismo tiempo la cámara y el medidor de
flash. El cable de sincronismo de 5 m puede prolongarse de forma ilimitada con cables de prolon-
gación de sincronismo. Se pueden hacer más sincronizaciones con el cable de interconexión de
sincronismo de Profoto o mediante “cableado duro”. Por este cable se puede enviar una señal
esclava procedente de la fotocélula a otro generador de flashes.
RecargaLa recarga se inicia pulsando el interruptor ON/OFF [12]. Se puede elegir la recarga lenta o
rápida. Cuando se suelta el botón FAST [10], el generador recargará lentamente. Pulse el botón
FAST [10] para los ciclos de recarga normal o rápido. El tiempo de recarga es de aproximada-
mente 1,8 segundos con energía total. Cuando se necesitan tiempos de recarga sumamente
cortos, como por ejemplo cuando se usa una cámara motorizada, elija niveles de energía más
bajos. El ajuste de energía más bajo ofrece la velocidad de recarga más rápida (0,04 segundos
o 25 flashes/segundo). El generador se apaga pulsando el botón ON [12] durante un mínimo
Pro-B2 Instrucciones
Profoto 24 The Light Shaping Company
[13]
[6]
[16]
[10]
[9]
[12] [5] [7][3]
[8]
Instrucciones Pro-B2
The Light Shaping Company 27 Profoto
Pro-B2 Instrucciones
Profoto 26 The Light Shaping Company
Con objeto de reducir el tiempo de destello, use primero el interruptor SYM/ASYM [2] y la posición
de la antorcha antes de usar los diales POWER [15 y 16] (Para más detalles, vea “Control de
energía”, en la página 22, y “Datos técnicos”, en la página 28).
AntorchasSe pueden usar las antorchas ProHead, ProTwin, Pro-7, Pro-7 Twin, Pro-7 Ring o las de diseño
exclusivo Pro-B o Pro-7b. Con ProTwin y dos generadores Pro-7b, se puede obtener 2.400 Ws.
Cuando se usan las nuevas antorchas ProHead o ProTwin, el ventilador funcionará cuando estén
conectadas al Pro-B2. Si se usa una lámpara de 250 W junto con B2, no use la antorcha Pro-7m
ni la Pro-7 Twin, ya que el ventilador no funciona (peligro de sobrecalentamiento).
Receptor de radio (opcional)El receptor de radio opcional incorporado está disponible en una versión de 433 MHz (versión CE)
o de 344 MHz (EE UU). Son compatibles con todos los transmisores PocketWizard Plus y los
transceptores PocketWizard MultiMAX que funcionan en la misma frecuencia. Asegúrese de
usar la frecuencia permitida en su país. El receptor de radio tiene 32 canales diferentes, y los
16 últimos tienen también 4 subcanales (zonas), que pueden usarse para activar sólo la luz de
fondo, la luz del techo, etcétera.
Hay un dial especial [14] para ajustar los 4 primeros canales de radio y un modo especial de
aprendizaje (LEARN) para sintonizar los 28 canales restantes. Para sintonizar los canales 5 a
32, ponga el mando de RADIO [14] en LEARN, apague y encienda el generador y, en el plazo
de 30 segundos dispare un flash pulsando y manteniendo pulsado el botón de disparo en el
PocketWizard hasta que se dispare el flash (3 a 5 segundos). El receptor estará entonces
sintonizado al mismo canal que el transmisor PocketWizard. Si desea cambiar de canal,
seleccione primero el canal deseado en el transmisor y repita el procedimiento de arriba.
El generador recordará el canal seleccionado en el modo de aprendizaje, pero la próxima vez
que encienda el Pro-B2 tendrá que esperar unos 30 segundos para disparar un flash.
[3] [2] [14]
Funciones de seguridadSi el generador se sobrecalienta por cualquier razón, se interrumpirá totalmente la recarga.
Al cabo de un rato, cuando la temperatura haya bajado lo suficiente, el generador reiniciará la
recarga normal. La recarga no puede tener lugar cuando esté encendida la luz roja del indicador de
batería [3]. Ésta es una medida de seguridad que protege la batería contra la descarga excesiva.
En el casete de la batería hay tres fusibles. Uno es para los circuitos de carga y dos son para la
batería. Además los conectores están protegidos contra cortocircuitos. ATENCIÓN: No deje
nunca su equipo de flash dentro de un coche en un día caluroso y soleado. Evite el almacenamiento
del generador a temperaturas cercanas o inferiores al punto de congelación, que puede dar lugar
a pérdida de capacidad (salida de flash) y al riesgo de condensación si lo usa inmediatamente
después en un entorno más caliente. No exponga ningún equipo de flash a entornos húmedos ni
a campos electromagnéticos extremos.
Prueba de fiabilidad – Prueba RLa prueba R de Profoto garantiza que todos los productos que salen de la fábrica mantienen los
altísimos niveles que exigen los fotógrafos profesionales para sus equipos. La prueba R es un duro
examen de prestaciones que tienen que aprobar los generadores Profoto: se disparan 360 flashes
a plena potencia durante una hora, lo cual equivale a 10 carretes de película de 35 mm. Después de
la prueba, se examina el equipo para comprobar que todos los componentes han mantenido una
temperatura de operación normal y que no presentan ningún defecto de funcionamiento. Todos los
productos Profoto son sometidos a la prueba R antes de la entrega.
Temperatura de colorLos generadores Pro-7 son ideales para la fotografía crítica analógica (película) y digital.
La temperatura de color es constante, con una variación de cómo máximo ±150° Kelvin.
ATENCIÓN: La combinación de tubos de flash y/o cubiertas de cristal con distintos revesti-
mientos puede hacer ajustes de temperatura de color aún más característicos.
Profoto – Digital Freedom Pro-B2
The Light Shaping Company 29 Profoto
Pro-B2 Profoto – Libertad digital
Profoto 28 The Light Shaping Company
Libertad inalámbrica digital (módulo de radio esclavo)
Los generadores Profoto Pro-B2 están disponibles en versión Pro-B2R con un receptor de radio
PocketWizard incorporado de 32 canales/4 subcanales para la sincronización inalámbrica desde
una distancia de hasta 100 m, a través de señales digitales codificadas. Este receptor es compa-
tible con los medidores de flash dedicados Sekonic®, y con los transmisores y transceptores
PocketWizard®. Profoto puede suministrar el transmisor PocketWizard Plus
(4 canales) para sincronización inalámbrica.
La libertad inalámbrica digital ofrece: .Fotografía en el estudio o in situ, sin cables de PC molestos y poco fiables. . Un fotómetro que dispara de forma inalámbrica todas o sólo algunas unidades de flash seleccionadas, y mide simultáneamente la luz. También puede disparar una cámara. (Sekonic L-358, L-608 o L-558).. Una práctica solución para disparar cámaras, unidades de flash, o ambas al mismo tiempo, desde detrás de una cámara o desde una ubicación a distancia. . Toda esta tecnología inalámbrica incorporada en su equipo de foto, lista para el control remoto.
Para más información, visite www.pocketwizard.com
ATENCIÓN: El sistema DWF está disponible en dos versiones diferentes:
II. 344 MHz (EE UU)
II. 433 MHz (Europa)
Si tiene alguna duda sobre la frecuencia permitida en su país, diríjase al distribuidor local de
Profoto ANTES de activar su transmisor de radio esclavo. La ley prohíbe terminantemente el
uso de estas frecuencias en otros países, y es imposible usar las dos versiones combinadas.
Datos técnicos del Pro-B2Energía: 1.200 Ws f-stop a 2 m con reflector Magnum 50° 90.3
Control de energía: En un intervalo de ocho f-stops (hasta 9Ws). En ajustes por pasos de 1/10 o ?.
Distribución de energía: Simétrica o asimétrica (relación 2:1).
Recarga: 0,04 – 1,8 segundos.
Número de salidas: 2.
Tiempo de destello: 1/2.200 - 1/7.400 segundos.
ATENCIÓN: ProTwin y dos generadores Pro-B2 en la misma potencia equivalente proporciona
la mitad del tiempo de recarga y un tiempo de destello más corto.
Capacidad de flash: Hasta 200 flashes a plena potencia por carga.
Luz de modelado: Hasta 250 W continua o temporizada (máx. 60 s).
Batería: Batería de plomo-ácido no derramable en un casete de batería para cambio rápido.
Tiempo de carga: 5 horas con cargador multivoltaje estándar y 2,5 horas con adaptador de
potencia universal.
Tamaño: 24x17x23 cm (9,5x6,75x10 pulgadas)
Peso: 12 kg, incluyendo batería.
Otros: Indicador de estado de batería para potencia plena, 3/4, 1/2, y 1/4; fotocélula incorporada
y 2 salidas sincronizadas.
Radio opcional incorporada con 32 canales/4 zonas para operación remota.
Pro-B2
Profoto 30 The Light Shaping Company
Enero de 2005
Los códigos de producto, las descripciones y los componentes pueden variar de un mercado a otro alrededor del mundo.
Diríjase a su concesionario o distribuidor local para obtener información específica.
Fotos: Gert Jansson/Jan Fridlund. Producción: fjellis.com
Número de pedido: 34 40 21
GarantíaTodos los generadores y las antorchas Profoto son probados individualmente antes de salir de la
empresa, y están garantizados por un plazo de dos años, con la excepción de tubos de flash,
cubiertas de cristal, lámparas de modelado y cables. Profoto no acepta responsabilidad alguna
por el funcionamiento técnico defectuoso causado por uso incorrecto o por accesorios fabricados
por otras empresas. Si tiene algún problema técnico, diríjase a su servicio oficial para Profoto Pro-B2.
Profoto ABBox 2023 – SE-128 21 Skarpnäck – Sweden
Tel : +46 (0)8-447 53 00 – Fax : +46 (0)8-447 53 [email protected]
www.profoto.com
Top Related