SAFO EN LAS ARTES PLSTICAS Y EN LA MSICA
CERMICA Y PINTURA
El de Safo es uno de los pocos casos de representacingrfica de un autor ya en poca clsica. Contamos con algunaspiezas de cermica en las que aparece con el que ser ya siempresu atributo, la lira, rodeada de compaeras o frente a Alceo.
De poca romana es el famoso fresco pompeyano en elque se representa a una mujer con tablillas y estilo. Siempre se haquerido identificar a esta hermosa muchacha con la poeta lesbia.
Safo leyendo a sus compaeras. Hidria tica de figuras rojas, 435 a. C.
Reconstruccin y extensin de la hidria
Safo y Alceo , vaso tico de figuras rojas, ca. 480 a.C. Antikenmuseum. Mnich
Fresco pompeyano, Mujer con tablillas y punzn, fresco conocido como Retrato de Safo, Museo Arqueolgico Nacional de Npoles
El Renacimiento nos ha dejado el fresco de las estancias vaticanas enel que Rafael Sanzio la incluy en el Parnaso con otros poetas comoHomero o Dante.
Sin embargo, ser en el siglo XVIII y, sobre todo, el XIX cuando,convertida prcticamente en un personaje literario, llegue a ser un motivomuy apreciado por pintores neoclsicos, romnticos y simbolistas. Safo espara ellos o la desdichada amante de Fan que consagr Ovidio o unsmbolo de la propia poesa.
Rafael Sanzio, El Parnaso, Estancia de la Signatura, Vaticano
El parnaso, detalle, Safo con otros poetas
Charles Nicolas Rafael Lafond, Safo canta para Homero, 1824
Jacques-Louis David, Safo y Fan 1809
Martin Drolling Sappho et Phaon Chantant Leurs Amours Dans Une GrotteColeccin privada
Orlai Petrics Soma, Sappho, 1860
Gustav Klimt, Sapho, 1888, Historisches Museum der Stadt Wien
Jules Elie Delaunay Sapho embrassant sa lyre
Charles Menguin, Sapho, 1887, Manchester Art Gallery
Thodore Chassriau Safo saltando al mar desde el promontorio de Lucade, 1840Museo del Louvre, Pars
Theodore Chasseriau, Safo en el acantilado, 1840
Antonine Jean Gros, Safo en Lucade, 1801
Charles Gleyre, La cama de Safo, 1867
Simeon Solomon, Safo y Erina, 1864
Angelica Kaufmann, Sappho und Amor, ca. 1800 , Berln, Staatliche Museen,
Joseph Stieler, Lady Theresa Spence as Sappho, 1837
Richard Westall, Portrait ot the artist wife as Sappho
Simeon Solomon, Study of Sappho, 1862
Simon Solomon, Erina arrebata a Safo, 1865
Safo, grabado, World Noted Women. New York: D. Appleton and Company, 1883
Gustave Moreau, Safo, 1871
Moreau, Safo en el acantilado, 1872
Gustave Moreau, Salto de Safo en Lucade
Moreau, Muerte de Safo en Lucade
Lawrence Alma-Tadema, Safo y Alceo, 1881, Baltimore,Walters Art Gallery
Alma-Tadema, Safo y Alceo, detalle
John William Godward In the Days of Sappho, 1904, J. Paul Getty Museum Los Angeles
John William Godward, Sapho
Julius Johann Ferdinand Kronberg, Sappho, 1913
Howard Behrens, Sappho of Lesos, 1990
ESCULTURA
Como en el caso de la cermica, tambin la escultura depoca clsica se interes por la poeta. Conservamos una placa delsiglo V a. C. que muy probablemente la representa con Alceo.
Adems, contamos con algunas copias de poca romanade bustos que datan de diversas pocas del arte griego.
Hombre y mujer conversando, quizs Alceo y Safo. Placa de terracota. Artesana melia, ca. 460 a. C..Procedente de una tumba de Melos
Busto con la inscripcin Safo de resos. Copia romana de un original griego del siglo V a. C. Roma. Museos Capitolinos
Cabeza de mujer. Copia romana de una estatua, probablemente de Safo, de Silanin (ca. 340330 a. C.).
Cabeza colosal de Safo hallada en Esmirna, copia romana de un original helenstico del S. II a. C.,Museo arqueolgico de Estambul
La escultura volvi a interesarse por Safo como motivo apartir del Neoclasicismo. Muchas obras la representan con sulira, siendo mucho menos frecuentes las alusiones a su relacincon Fan, que tanto atrajo a los pintores.
Johann Heinrich Dannecker Safo, ca. 1800, Staatsgalerie, Stuttgart
Claude Ramey, La poeta griega Safo sostiene una carta destinada a su amante Fan, mrmol, 1801,Pars, Museo del Louvre
John Gibson, Sappho, Londres, Royal Academy of Arts, ca. 1831
Jean-Jacques Pradier, Safo, 1852, Pars, Museo de Orsay
Pierre Loison, Safo en el acantilado de Lucade, 1859, Castillo de blois
Pierre Loison, Safo en el acantilado de Lucade, fachada norte del Cour Carre del Palacio del Louvre, Pars
Rudolf Weyr, Sappho,Grillparzer-Denkmal im Volksgarten, Viena, 1889
Emile-Antoine Bourdelle, Sappho, 1929, Hogelandse Park, Oudwijk
Emile-Antoine Bourdelle, Sappho ,Colonia, Alemania
Emile-Antoine Bourdelle, Sappho, Atenas, Galera Nacional
Gustav, Saeitz, Sappho, 1964
Gustav Seitz, Busto de Safo, bronce, 1965
Estatua de Safo en la plaza que lleva su nombre en Mitilene
MSICA
Msica y poesa eran en Grecia una sola cosa. Algunoscreadores han querido reflejar esta unin en composiciones queintentan acercarse a la msica de la Grecia antigua o que la recreandesde perspectivas contemporneas. A continuacin se incluyen algunosejemplos, que van desde la reconstruccin ms o menos historicista deArianna Savall a las recreaciones de Angelique Ionatos y NenaVenetsanou o la versin de un poema de Elitis compuesto a partir defragmentos de Safo que incluye Eleftheria Arvanitaki en su disco . Incluimos asimismo un fragmento de la peraSapho, de Charles Gounot, concretamente el aria O ma lyre inmortelle.
Eroj d' tnax moi
frnaj, j nemoj kt roj
drsin mptwn.
Eros ha sacudido mis entraas como unviento abatindose en el monte sobre lasencinas
.].e.[....].[...k]lomai s.[
..].gula.[...]anqi lboisa.a.[
..]ktin, j se dhte pqoj t.[
mfiptatai
tn klan gr katgwgij
ata[
ptais' doisan, gw d carw,
ka gr ata dpo[t'] memf[
K]uprogen[ha
Abantis, yo te invito a que festejesA Ggila que pulsa ya su lira.Otra vez el deseo te rodeaY vuela en torno a ti,
A ti, hermosa. Este mantn te ha embelesadoSlo con verlo, y yo siento placer:No lo reprochara ni la mismaDiosa nacida en Chipre.
O ma lyre immortelle,
Qui dans les tristes jours
A tous mes maux fidleLes consolait toujours!
En vain ton doux murmure
Veut m'aider souffrir,Non, tu ne peux gurirMa dernire blessure;Ma blessure est au coeur
Seul le trpas peut finir ma douleur.Adieu, flambeau du monde,
Descends au sein des flots,
Moi, je descends sous l'onde,
Dans l'Eternel repos.
Le jour qui doit clore,Phaon, luira pour toi,
Mais, sans penser moi,Tu reverras l'aurore.
Ouvre-toi gouffre amer
Je vais dormir pour toujours dans la mer.
Oh mi lira inmortal,
que en los tristes das
fiel a mis manos
fuiste siempre su consuelo!
En vano tu dulce murmullo
quiere ayudarme en mi sufrimiento,
no, no puedes curar
mi ltima herida;
Mi herida est en el corazn
Slo la muerte puede terminar con mi dolor.
Adis, antorcha del mundo,
desciendo al seno de las aguas,
Desciendo bajo las olas,
al descanso eterno.
El da que despunta,
Fan, lucir para ti,
Pero, sin pensar en m,
Volvers a ver la aurora.
brete, amargo precipicio
voy a dormir para siempre en el mar.
Dicen unos que una tropa de jinetes, otros lainfantera y otros que una escuadra de navos,sobre la tierra oscura es lo ms bello; ms yodigo que es lo que una ama.
Espere pnta frwn sa
fanolij skdas' Awj,
freij in, freij aga, freij pu
mteri pada.
strwn pntwn kllistoj
Estrella vespertina que traes todo aquello que,radiante, la Aurora ha dispersado: traes laoveja, traes la cabra, llevas lejos de la madre asu hija. De entre todos los astros el ms bello
, ' .
, , . , , .
Durante toda la noche oscuroel sueo se apodera de mis ojosy me quema, me quemay me enciende el deseoen todo el cuerpo.Qu es lo que quiero? No lo sHay en m dos pensamientos.Qu es lo que quiero? No lo s,gota a gota fluye mi pena
.
, ,
, .
'
' .
'
, .
' ,
' .
,
' .
Como un viento sacudi el amor mi menteComo un viento que en el monte dobla las encinasViniste -hiciste bien- pues te buscaba hace tiempoY refrescaste mi alma, que arda de deseo.
Ms blanca que la leche,ms fresca que el agua,ms suave que el ms sutil peplo.ms pura que la rosa,ms preciosa que el oro,ms dulce y musical que la lira.
Ya hace tiempo que te am, Atis,Me parecas entonces una muchacha joven e inocente.T, que encantas a los mortales, hija de -Afrodita,eres el ms hermoso de todos los astros.
Eroj d' tnax moi
frnaj, j nemoj kt roj drsin mptwn.
lqej, ka phsaj, gw d s' maiman,
n d' yuxaj man frna kaiomnan pqwi.
rman mn gw sqen, Atqi, plai pot ....
smkra moi pij mmen' faneo kcarij.
.
, ,
, .
'
' .
'
, .
' ,
' .
,
' .
LA POESA DE SAFO
El objetivo de esta presentacin se limita a la presencia de Safo enlas artes plsticas y la msica. Pese a ello, nos parece interesante mostrar almenos un ejemplo de su poesa. Seleccionamos el clebre poema en quedescribe los efectos de la pasin amorosa, del que adjuntamos la traduccinde la poeta Aurora Luque y la traduccin que de l hizo Catulo, en eloriginal latino y en la versin castellana de Miguel Dol.
Un igual a los dioses me pareceel hombre aquel que frente a ti se sienta,
de cerca y cuando dulcemente hablaste escucha, y cuando res
seductora. Esto no hay duda- hacemi corazn volcar dentro del pecho.Miro hacia ti un instante y de mi voz
Ni un hilo ya me acude,la lengua queda inerte y un sutil
fuego bajo la piel fluye ligeroy con mis ojos nada alcanzo a ver
y zumban mis odos;me desborda el sudor, toda me invadeun temblor, y ms plida me vuelvoque la hierba. No falta me parece-
mucho para estar muerta.
Ille mi par esse deo videtur,ille, si fas est, superare divos,
qui sedens adversus identidem tespectat et audit
dulce ridentem, misero quod omniseripit sensus mihi: nam simul te,Lesbia, aspexi, nihil est super mi
lingua sed torpet, tenuis sub artusflamma demanat, sonitu suoptetintinant aures, gemina et teguntur
lumina nocte. -
otium, Catulle, tibi molestumst:otio exultas nimiumque gestis:
otium et reges prius et beatasperdidit urbes.
Me parece que es igual a un dios,me parece, si no es impiedad, que sobrepasa a los
diosesaquel que, sentado ante ti,sin cesar te contempla y te oye
sonrer dulcemente, dicha que todoslos sentidos arrebata a mi pobre alma; pues apenaste he visto, Lesbia, se me apaga
se me paraliza la lengua, un fuego sutilcorre por mis miembros, con un sonido interiorme zumban los odos y una nochese extiende sobre mis ojos.
El ocio, Catulo, es funesto; Con el ocio te exaltas y te excitas en demasa;El ocio, antes que a ti, perdi a reyes yFlorecientes ciudades
La presencia de Safo en la literatura excede con mucho nuestroobjetivo. Entre los autores de la antigedad clsica que se refirieron a ellapodemos citar los nombres de Aristteles, Ovidio, Horacio, Cicern,Sneca, Eusebio, Eliano, Estrabn, Ateneo, Plux, Antpatro de Sidn,Mximo de Tiro, Plutarco, Temistio, Himerio, Demetrio, Apuleyo, Dionisiode Halicarnaso, Mario Victorino, Focio, Cesio Baso, Hefestin o Filstrato.
En el Renacimiento la citan, entre otros, Boccaccio, Petrarca yRonsard. Posteriormente la han usado como personaje o la han traducidoBoileau, Racine, Foscolo, Herder, Federico y Guillermo Schlegel,Wordsworth, Kleist, Byron, Lamartine, Grillparzer, Leopardi, Tennyson,Dante Gabriel Rossetti, Carducci, Swinburne, Gabriele dAnnunzio, Rilke,Baudelaire, Verlaine o Pierre Lous.
Las escritoras siempre han sentido predileccin por el tpicoliterario de Safo. Mme. de Stal, Gertrudis Gmez de Avellaneda, CarolinaCoronado, entre otras, lo atestiguan.
Antologa de la poesa lrica griega. Carlos Garca Gual. Ed. Alianza editorial. Madrid.
Lricos griegos. Joan Ferrat. Ed. El Acantilado. Barcelona.
Antologa de la lrica griega arcaica. Emilio Surez de la Torre. Ed. Ctedra. Madrid.
Safo. Poemas y fragmentos. Juan Manuel Rodrguez Tobal. Ed. Hiperin. Madrid.
Los dados de Eros. Antologa de poesa ertica griega. Aurora Luque. Ed. Hiperin. Madrid.
Safo. Poemas y testimonios. Aurora Luque. Ed. El acantilado. Madrid 2004.
Antologa temtica de la poesa lrica griega. Jos Luis Navarro Gonzlez. Madrid.
El ala y la cigarra -Fragmentos de la poesa arcaica griega no pica-. Juan Manuel Rodrguez Tobal. Ed. Hiperin, Madrid
Yambgrafos griegos. E. Surez de la Torre. Textos clsicos de Gredos. Madrid
Lrica griega arcaica. Fco. Rodrguez Adrados. Textos clsicos de Gredos. Madrid.
Poetisas griegas. A. Bernab & H. Rodrguez Somolinos. Ediciones Clsicas. Madrid
Safo. Poesas. Traduccin, presentacin y notas de Juan Manuel Macas. DVD Ediciones, Barcelona 2007.
Top Related