1
TIEMPOS
PELIGROSOS Palabra por palabra del griego original de:
I Juan
2 Juan
3 Juan
Judas
Filemón
I Pedro
2 Pedro
Por Dean Self
c. 2015
Jonah Publishers
2
TIEMPOS PELIGROSOS
En estos libros, Pablo pronosticó la apostasía en los postreros días que
va a pasar en la iglesia verdadera. Pedro mostró que la fuente de la
apostasía era los maestros falsos.
Los maestros falsos muestra en:
I Pedro - cómo preparar la iglesia para los maestros falsos.
2 Pedro - el ataque en contra de la verdad redentor.
I Juan - el ataque en contra de la persona de Cristo.
2 Juan - el ataque en contra de la encarnación.
3 Juan - un ejemplo de un maestro falso (Diótrefes).
Judas - características de un maestro falso.
Filemón - cómo recibir un hermano otra vez.
En vista de nuestro tiempo, es importante estudiar y poner en práctica
estas Escrituras, porque estamos viviendo en TIEMPOS PELIGROSOS.
Dean Self
3
PRIMERA CARTA
DE JUAN Un comentario
palabra por palabra del original griego
por Dean Self
4
Primera Carta de Juan
1:1-“Lo que era desde el principio, lo que hemos oído, lo que hemos visto con nuestros ojos, lo
que hemos contemplado, y palparon nuestras manos tocante al Verbo de vida”.
Lo que - (peri) = género neutral que significa las cosas que Cristo hizo, no el carácter de Cristo.
Era desde el principio - el principio de las cosas creadas. Implica que Cristo estaba antes del
principio del mundo.
Lo que hemos oído - la primera evidencia que Juan y los demás discípulos oyeron la voz
humana de Cristo. El verbo está en el tiempo “perfecto” que indica una acción con resultadas
en el presente.
1. Mostró que él oyó varias veces
2. Mostró que es una acción terminada pero con resultados presentes
3. Mostró los resultados presentes (fue escrito alrededor de 90 d.C. pero Juan oyó la voz
de Cristo en 30-33 d.C.)
¿Cómo pudo recordar?
1. En el primer siglo había pocos libros. La gente podía recordar mejor.
2. Las palabras de Cristo eran tan impactantes que hasta hoy Juan pudo recordarlas.
3. Juan tenía el Espiritu Santo )Juan 14:26)
Lo que hemos visto con nuestros ojos - la segunda evidencia es visual. El verbo griego es
“horao” que significa no solo ver sino “darse cuenta de”, una acción mental, usando el tiempo
perfecto otra vez.
Lo que hemos contemplado - (theaomai) = de donde viene la palabra teatro. Diferente que
“horao”. Contemplar más que darse cuenta de.
Y palparon nuestras manos - (pselaphao) = tocar para investigar. La tercera evidencia es tocar.
Al Verbo de vida - “Verbo” (logos-lego) = hablar de un concepto completo. “aAl” = un artículo
definitivo, no es cualquier verbo sino EL VERBO.
1:2 “porque la vida fue manifestada, y la hemos visto, y testificamos, y os anunciamos la vida
eterna, la cual estaba con el Padre, y se nos manifestó”.
Porque la vida fue manifestada - “vida” = logos - el concepto completo de Cristo.
“Manifestada” = (phaneroo) - una cosa invisible hecho visible. Usado con “el prisma”
mostrando las diferentes colores de la luz.
5
Y hemos visto, y testificamos - Otra vez, Juan está usando la evidencia de versículo 1.
“Visto”(theomai) = contemplar. “Testificamos” = martureo – de donde viene la palabra mártir.
Se usaba en las cortes de la ley, un testigo.
Y os anunciamos - (apaggello) = un embajador que trae buenas noticias de su rey.
La vida eterna, la cual estaba con el Padre - “vida” = (zoe) - cada parte y característica de la
vida. La referencia es la existencia eterna con el Padre. “Con” (pros) = es una palabra
importante que implica “cara a cara” o compañerismo.
Y se nos manifestó - (phaneroo) - una cosa invisible hecha visible.
1:3 “lo que hemos visto y oído, eso os anunciamos, para que también vosotros tengáis
comunión con nosotros; y nuestra comunión verdaderamente es con el Padre, y con su hijo
Jesucristo”.
Lo que hemos visto y oído, eso os anunciamos - Juan otra vez muestra la evidencia de versículo
1 como en una corte de ley, presentando la evidencia vez tras vez.
Para que también vosotros tengáis comunión con nosotros - “comunión” = (koinonia) -
compañerismo. Comunión es una palabra muy importante en el libro y tiene dos sentidos. Un
sentido es compañerismo and el otro no usamos hoy en día. La palabra significa “una relación
entre dos personas que posee algo en común. Se puede ver esto en la relación familiar, pero
también en el creyente y su relación con Cristo.
Y nuestra comunión verdaderamente es con el Padre, y con su Hijo Jesucristo - Vemos aquí la
verdadera comunión. En la definición de arriba, podemos ver que la relación es entre el
creyente y Cristo. Debemos amar lo que Cristo ama, odiar lo que Cristo odia y tener interés en
las cosas que Cristo ama.
1:4 “Estas cosas os escribimos, para que vuestro gozo sea cumplido”.
Estas cosas os escribimos - Juan se refiere a los primeros versículos para que él pueda explicar
su propósito de escribir.
Para que vuestro gozo sea cumplido - En los manuscritos originales, no hay “vosotros” (Juan y
el lector), sino “nosotros” (Juan y los otros discípulos). El verbo está en el tiempo perfecto que
implica que es un deseo que el lector experimente el mismo gozo que Juan y los demás
discípulos experimentaron. También el tiempo perfecto es una acción que pasó pero tiene
resultados en el presente.
6
1:5 “Este es el mensaje que hemos oído de él, y os anunciamos: Dios es luz, y no hay ningunas
tinieblas en él”.
Este es el mensaje que hemos oído de él - “Él” = el Espíritu Santo. Podemos recibir el mismo
compañerismo y experiencia de oír, ver y tocar a Dios a través el poder del Espíritu Santo que
mora en nuestra vida. “De” = (apo) refiere a la fuente (Juan y los demás discípulos).
Y os anunciamos - la palabra “anunciamos” indica Juan y los demás discípulos y el filtro del
Espíritu Santo. “Anunciamos” = (anaggello) - volver con buenas noticias de una persona a quien
le fue mandada una carta.
Dios es luz - “luz” = (phos) - todas las cualidades, naturaleza y esencia de luz. El nombre “luz” no
tiene un artículo (la) que indica en griego que Dios no es la luz, sino tiene todas las cualidades.
Juan no está hablando de la luz física, sino la luz espiritual. La luz aquí indica los atributos
morales, las cosas espirituales y éticas de Dios.
Y no hay ningunas tinieblas en él - Juan muestra el opuesto para reforzar su punto y hasta
aumentó “ningunas”.
Nota: La luz de Dios =
Físicamente = Su gloria
Intelectualmente = Su verdad
Moralmente = Su Santidad
Juan está atacando el “ANTINOMISMO” o los “Gnósticos” que creen que no se salva por la fe,
sino que se salva mediante la “gnosis”. Enseñan que el ser humano es autónomo para
salvarse a sí mismo.
1:6 “Si decimos que tenemos comunión con él, y andamos en tinieblas, mentimos y no
practicamos la verdad”;
Si decimos que tenemos comunión con él - “si decimos” = (ean eipomen) es subjuntivo e
implica que es una situación hipotética.
Y andamos en tinieblas - el verbo aquí está en el tiempo subjuntivo que significa que es algo
habitual o continuo. “Andamos” = (peripatomen) es un verbo que es “locativo adentro una
espera”. O sea, él que está andando, está andando en una esfera de tinieblas.
Mentimos y no practicamos la verdad - los tiempos de los verbos aquí muestran que una
persona que habitualmente anda en la esfera de tinieblas es un mentiroso y no habla la verdad
si dice que “tiene compañerismo con Dios”. Recuerda que la definición de compañerismo es
7
“una relación entre dos personas que poseen algo en común. La “algo” aquí es la meta de andar
en luz (la naturaleza moral, esencia y cualidad del carácter de Dios).
1:7 “pero si andamos en luz, como él está en luz, tenemos comunión unos con otros, y la
sangre de Jesucristo su Hijo nos limpia de todo pecado”.
Pero si andamos en luz - el tiempo del verbo es subjuntivo y locativa de una esfera. Entonces,
Juan está mostrando el otro lado de la moneda. El que habitualmente anda en la esfera de la
luz tendrá comunión.
Como él está en luz - la palabra “él” indica Dios, quién es luz.
Tenemos comunión unos con otros - ¿Quiénes son los “otros”? La frase griega “uno con otro”
es singular y es un pronombre recíproco (la acción de uno vuele al otro), entonces si tenemos
compañerismo con Dios, Dios tendremos compañerismo con nosotros. Recordando que el
contexto es “compañerismo con Dios”, entendemos que entonces, “otros” se refiere a Dios, no
a los demás creyentes. Naturalmente si el creyente está andando en luz, tendrá comunión con
otros creyentes, pero el contexto es compañerismo con Dios.
Y la sangre de Jesucristo su Hijo nos limpia de todo pecado - el verbo “limpia” está en el
tiempo subjuntivo o habitual y es una acción continua.
Nota: Recuerda que Juan está atacando los gnósticos que creen que después de la salvación,
una persona es completamente libre de pecado (santificación completa). Algunos grupos de
evangélicos, especialmente la denominación Nazarenos mantiene esta doctrina y todavía hay
grupos de gnósticos hoy en día.
1:9 “Si confesamos nuestros pecados, él es fiel y justo para perdonar nuestros pecados, y
limpiarnos de toda maldad”.
Si confesamos nuestros pecados - Ahora el tema cambia y Juan está hablando acerca de él
mismo y los otros creyentes como en el versículo 8. La palabra “confesar” (homologeo) -
(homo) = el mismo, (lego) = decir o decir la misma cosa. Entonces, para confesar nuestros
pecados es decir la misa cosa que Dios dijo. Incluido en el griego tiene el sentido de odiar el
pecado, sentir la culpabilidad del pecado y una determinación de botar el pecado de su vida. Se
puede ver que el sentido de la palabra es mucho más fuerte que el sentido en español. El
tiempo del verbo está en el presente subjuntivo que indica una acción habitual.
Él es fiel y justo - La palabra “fiel” - (pistos) = estar veraz a su naturaleza y su promesa. La
palabra “justo” - (dikaios) = correcto. Dios tiene que estar veraz y correcto porque es su
atributo.
8
Para perdonar nuestros pecados - La palabra “perdonar” - (hina aphei) = está en el tiempo
aoristo subjuntivo. (Aphei) = botar de un lugar o cancelar una deuda. El sentido en griego no es
el perdón que Cristo hizo en la cruz del calvario (una vez para siempre), sino el sentido familiar
de un hijo pecando contra su padre. Si el hijo confiesa su pecado, su padre perdonará su
pecado y el compañerismo estará restaurado. La herencia del hijo nunca está en peligro.
Y limpiarnos de toda maldad - La palabra “limpiar” - (kathrizo) = no es solo bañar sino la
palabra en griego se usa en “librar de corrupción o contaminación”.
Nota: Otra vez, Juan está atacando la doctrina de santificación completa de los gnósticos.
1:10 “Si decimos que no hemos pecado, le hacemos a él mentiroso, y su palabra no está en
nosotros”.
Si decimos que no hemos pecado - El verbo que se usa aquí está en el tiempo presente que
indica una acción hecha en el pasado con resultados presentes. Entonces, esta gente dice que
no han tenido pecado en el pasado, entonces no tienen pecado ahora.
Le hacemos a él mentiroso, y su palabra no está en nosotros - Uno de los atributos de Dios es
que él es verdad. Esta gente cree que Dios habla mentiras, lo que indica que ellos no creen en el
mismo Dios de nosotros, haciéndose incrédulos desde el principio.
9
CAPÍTULO 2
Nota: Nota el cambio en la presentación de Juan. Mientras que en el primer capítulo, Juan está
edificando un cimiento acerca de su defensa del evangelio, adopta un espíritu de amor y
personal usando:
1. El informal “yo” en vez de “nosotros”
2. “Hijitos” (2:1, 12, 28; 3:7, 18; 4:4; 5:21)
3. Una frase que Jesús usó (Juan 13:33)
Juan usó este método para avisar a los creyentes. Realmente usó el método “sándwich”. Como
el pan está encima y abajo y la carne está en medio, Juan puso un mensaje de ánimo antes y
después.
Hay dos pensamientos acerca del capítulo 1:
1. Si tenemos siempre pecado en nuestra vida, ¿porqué debemos tratar de vivir la vida
cristiana?
2. ¡Si todo lo que hay que hacer es pedir perdón cuando pecamos, yo puedo hacer lo que
quiera!
Juan contesta los dos pensamientos en el capítulo dos.
2:1 “Hijitos míos, estas cosas os escribo para que no pequéis, y si alguno hubiere pecado,
abogado tenemos para con el Padre, a Jesucristo el justo”.
Hijitos míos, estas cosas os escribo para que no pequéis - Juan comenzó con enfrentarse con
los dos pensamientos, animando a los creyentes que si fuera posible no pecar, no ser
desanimados.
Y sí alguno hubiere pecado - es una situación hipotética que pasará en la vida de cada creyente
temprano o tarde.
Abogado tenemos para con el Padre, a Jesucristo justo - La palabra “abogado” - (parakletos) es
una persona llamada al lado de otra persona. En las cortes, es un testigo. Un creyente, amigo
mío, entregó su vida al Señor en la cárcel en Bolivia y escribió esta canción.
Yo tengo un abogado, que me defiende,
Cuando yo le llamó, él me atiende,
Él nunca pierde un caso, todos los gana,
Si alguien tiene interés en saber su nombre,
Jesús se llama.
10
Jesús es el abogado delante del Padre. ¿Cómo podemos saber que Jesús está delante del Padre
defendiéndonos? Porque hay una pequeña palabra “con” - (pros) = cara a cara. El abogado está
cara a cara con el Padre y está atento 24 horas/7 días.
2:2 “Y él es la propiciación por nuestros pecados; y no solamente por los nuestros, sino
también por los de todo el mundo”.
Y él es la propiciación por nuestros pecados - La palabra “propiciación” - (hilasmos) = quitar la
causa de alienación entre dos personas.
Y no solamente por los nuestros, sino también por los de todo el mundo - Nota que Cristo
pagó el precio del pecado en la cruz del calvario, no solo por los lectores creyentes pero, si
alguien acepta lo que Cristo hizo, ellos también tendrán la salvación. Nota que la primera
palabra “pecado” es plural pecados (para el individual), y la segunda “pecado” es singular
pecado (para todo el mundo).
2:3 “Y en esto sabemos que nosotros le conocemos, si guardamos sus mandamientos”.
Nota: Juan puede ver la pregunta que surgirá: ¿Cómo puedo saber que Cristo lo hizo para
mí? ¿Cómo puedo saber que esto pasó en mi vida? Él contestará a las dos preguntas no sólo en
teoría sino también en la práctica.
1. Somos creyentes si obedecemos sus mandamientos (v.3-5)
2. Somos creyente si andamos como Cristo anduvo.(v.5, 6)
Y en esto sabemos que nosotros le conocemos - “Y en esto” - (en toutoi) = en esto. ¿En qué?
¡En guardar sus mandamientos! “Sabemos”-(ginosko) = saber algo por experiencia. Igual a
Como yo sé montar una bicicleta. El verbo está en el tiempo perfecto (una acción que pasó en
el pasado con resultados presentes). Entonces, para saber en la vida cristiana, su vida debe
estar en movimiento constante (resultados presentes) (la santificación progresiva).
Si guardamos sus mandamientos - La palabra “guardamos” - (tereo) = vigilar algo precioso o
con mucho valor. El verbo está en el tiempo presente subjuntivo que indica una acción habitual.
Debemos, momento por momento, guardar nuestro camino. La palabra “mandamientos” -
(entole) no es la palabra (nomos) = la ley del Antiguo Testamento. “Entole” indica preceptos o
reglas dadas por Cristo y los demás autores del Nuevo Testamento.
2:4 “El que dice: Yo le conozco, y no guarda sus mandamientos, el tal es mentiroso, y la
verdad no está en él”;
11
El que dice: Yo le conozco - El verbo está en el tiempo perfecto (una acción continua).
Entonces, debe leer así “El que dice continuamente, yo le conozco porque he experimentado la
presencia de Cristo continuamente en el pasado y hoy en día todavía estoy experimentando su
presencia”.
Y no guarda sus mandamientos – guarda - (tereo) = vigilar algo precioso. El verbo está en el
tiempo perfecto (habitual) y se debe leer así, “y no ha guardado habitualmente sus preceptos”.
El tal es mentiroso, y la verdad no está en él - La palabra “mentiroso”-(pseustes) = viene de la
palabra “pseudo” o falso. Es una persona que tiene el hábito de no hablar la verdad.
2:5 “pero el que guarda su palabra, en éste verdaderamente el amor de Dios se ha
perfeccionado; por esto sabemos que estamos en él”.
Pero el - (hos a an) = todo el mundo. Esto destruye la doctrina de los gnósticos que enseña que
sólo los más intelectuales pueden obtener la salvación. Pero vemos que “todo el mundo” tiene
la oportunidad de tener la vida eterna.
Guarda - (tereo) = el verbo está en el tiempo presente subjuntivo que indica una acción
continua y habitual.
Perfeccionado - se refiere a que somos “en Cristo”. La palabra en griego tiene el sentido de
madurez. No somos perfectos, sino día tras día mientras estamos caminando en el Espíritu
Santo, estamos en la santificación progresiva y más como Cristo cada día.
Sabemos - (ginosko) = saber algo por experiencia.
2:6 “Él que dice que permanece en él, debe andar como él anduvo”.
Permanece - (meno) = hospedarse. En el griego secular, tiene un sentido mucho más profundo.
Indica todas las actividades de la casa (compañerismo, interacción, las relaciones y los hechos
diarios).
Debe - (opheilo) = una deuda u obligación.
Como - (houtos) = en una manera escrita.
Andar - (peripateo) = poner en orden su comportamiento. El verbo está en el tiempo presente
que indica una acción continua y habitual.
12
2:7 “Hermanos, no os escribo mandamiento nuevo, sino el mandamiento antiguo que habéis
tenido desde el principio; este mandamiento antiguo es la palabra que habéis oído desde el
principio”.
Hermanos - En los manuscritos originales no tiene la palabra “hermanos”, sino las palabras “Los
divinos amados” - (agapetoi).
Mandamiento - (entole) = un precepto.
Nuevo - (kainos) = Hay dos palabras “nuevo”. Una palabra es (neos) = pertenece a un punto en
el tiempo. (Kainos) ¡Pertenece a una cualidad!
Antiguo - (palaios) = gastado por el tiempo.
Desde el principio - El principio de la experiencia cristiana del lector.
Nota: La segunda frase “desde el principio” no se encuentra en los manuscritos.
2:8 “Sin embargo, os escribo un mandamiento nuevo, que es verdadero en él y en vosotros,
porque las tinieblas van pasando, y la luz verdadera ya alumbra”.
Nota: Hay un contraste con “el mandamiento de amor”. Es antiguo, porque el creyente ya lo ha
recibido en el momento de su salvación, pero es nuevo porque está desarrollando
constantemente día tras día en la vida del creyente.
Sin embargo - (palin) = de otra punto de visita.
Que es - (ho) = es un pronombre neutral (entonces no refiere al mandamiento de la Ley
(femenino).
Van pasando - (paragetai) = algo (como nube) que pasa y desaparece. Es en el tiempo presente
hablando de algo que está pasando ahora. En el griego secular refiere a un desfile.
Tinieblas - (skotia) = no a la oscuridad física, sino a la oscuridad moral.
2:9 “El que dice que está en la luz, y aborrece a su hermano, está todavía en tinieblas”.
Aborrece a su hermano - Aborrece es lo opuesto a la palabra amor (phileo) y está en el tiempo
perfecto (habitual).
2:10 “El que ama a su hermano, permanece en la luz, y en él no hay tropiezo”.
Ama - (agapao) = Está en el tiempo prefecto (habitual). El amor de Dios.
13
Permanece - (meno) = vivir tranquilamente en casa.
No hay tropiezo - (skandalon) = viene de la palabra que indica el “palito o gatillo que causa la
caída de una trampa o un obstáculo.
2:11 “Pero el que aborrece a su hermano está en tinieblas, y anda en tinieblas, y no sabe a
dónde va, porque las tinieblas le han segado los ojos”.
Nota: Este es el opuesto de versículo 10. El castigo es que el que quier vivir en la oscuridad no
sólo no se ve, sino peor, llegará ciego. El verbo está en el “locativa de la esfera” donde el
incrédulo habitualmente vive en la esfera de oscuridad.
2:12 “Os escribo a vosotros, hijitos, porque vuestros pecados os han sido perdonados por su
nombre”.
Han sido perdonando - (aphiemi) = mandar afuera. Está en el tiempo prefecto que indica una
acción en el pasado con resultados presentes.
2:13 “Os escribo a vosotros, padres; porque conocéis al que es desde el principio. Os escribo a
vosotros, jóvenes, porque habéis vencido al maligno. Os escribo a vosotros, hijitos, porque
habéis conocido al Padre”.
Conocéis - (egnokate) = la raíz de “ginosko “está (gno) en la palabra y significa conocimiento
que es habitual.
Padres - hombres maduros en la fe, no hombres de tercera edad.
Jóvenes - creyentes que tienen mentores o están bajo discipulado.
Habéis vencido - Está en el tiempo perfecto que significa algo que pasó (la victoria) con
resultados presentes (sigue luchando en la batalla).
Maligno - (ton poneron) = un ser maligno que no solo actúa mal, sino que quiere arrastrar a
otros también.
Hijitos - (paidion) = muestra la subordinación y la disciplina, de la vista de la autoridad.
“Paidion” viene de la palabra pedagogía o uno bajo instrucción.
Os escribo - (1) = está en el tiempo presente o sea está escribiendo en el presente.
Os escribo - (2 y 3) - está en el tiempo aoristo que indica el pasado o que escribió.
14
2:14 “Os he escrito a vosotros, padres porque habéis conocido al que es desde el principio. Os
he escrito a vosotros, jóvenes, porque sois fuerte, y la palabra de dios permanece en vosotros,
y habéis vencido al maligno”.
Fuerte - (ischuros) = un poder dado a otro.
Permanece - (meno) = vivir tranquilamente en casa.
2:15 “No améis al mundo, ni las cosas que están en el mundo. Si alguno ama al mundo, el
amor del Padre no está en él. Porque todo lo que hay en el mundo, los deseos de la carne, los
deseos de los ojos, y la vanagloria de la vida, no proviene del Padre, sino del mundo. Y el
mundo pasa, y sus deseos; pero el que hace la voluntad de Dios permanece para siempre”.
Mundo - (cosmos) = el sistema mundano.
Deseos - (epithumia) = ansia o antojo de pasión.
Carne - (sarx) = refiere no al cuerpo físico, sino a la naturaleza completa de una persona.
Nota: “Los deseos de la carne” es el sujeto principal con “ojos y vanagloria” sus
manifestaciones.
Vanagloria - (alazonia) = jactancia vacía.
Pasa - (paragetai) = algo que pasa y desaparece. (Véase 2:8)
2:18 “Hijitos, ya es el último tiempo; y según vosotros oísteis que el anticristo viene, así ahora
han surgido muchos anticristos; por esto conocemos que es el último tiempo”.
Tiempo - (hora) = No tiene artículo (el o la), entonces el énfasis no está en un tiempo específico,
sino en la naturaleza y en las características del tiempo.
Anticristo - no tiene artículo, entonces habla de las características y no de una persona en
particular.
Por esto - (hothen) = por esta razón en particular.
2:19 “Salieron de nosotros, pero no eran de nosotros; porque si hubiesen sido de nosotros,
habrían permanecido con nosotros; pero salieron para que se manifestase que no todos son
de nosotros”.
Salieron - (ek) = fuera de adentro. (Como el agua que salió del tubo.)
15
Nota: Un APÓSTATA es un incrédulo que adopta las doctrinas de la fe cristiana y después
rechaza el mismo mientras está en la iglesia local como miembro.
2:20 “Pero vosotros tenéis la unción del Santo, y conocéis todas las cosas”.
Unción - (chrisma) = un ungido especial de poder. El contexto del versículo habla del regalo del
Espíritu Santo por el Padre contestando la oración del Hijo. La “unción” es que el Espíritu Santo
mora permanente en el ser de cada creyente y sólo pasa una vez en la vida de cada creyente.
Véase Santiago 4:5 (morar = vivir permanente).
Y conocéis todas las cosas - “todas” en el griego es en el tiempo nominativo que indica que
“todas” es el sujeto de la frase y debe leer “todos ustedes conocen”.
Nota: ¿Cuántos pastores han tomado este versículo equivocadamente como “una unción
especial de Dios” sobre su vida profética?
2:21 “No os escrito como si ignoraseis la verdad, sino porque la conocéis, y porque ninguna
mentira procede de la verdad”.
Como - (hoti) = que.
2:22 “¿Quién es el mentiroso, sino el que niega que Jesús es el Cristo? Este es anticristo, el que
niega al Padre y al Hijo”.
El mentiroso - tiene artículo (el o la), entonces indica una persona en particular, el anticristo y
la frase indica que es habitual.
Jesús es el Cristo - otro ataque en contra de los gnósticos.
2:23-se ha aumentado para explicar el versículo 22.
2:24-26 “Lo que habéis oído desde el principio, permanezca en vosotros. Si lo que habéis oído
desde el principio permanece en vosotros, también vosotros permaneceréis en el hijo y en el
Padre. Y esta es la promesa que él nos hizo, la vida eterna. Os he escrito esto sobre los que os
engañan”.
Permanezca - (meno) = vivir tranquilamente en casa.
16
2:27 “Pero la unción que vosotros recibisteis de él permanece en vosotros, y no tenéis
necesidad de que nadie os enseñe; así como la unción misma os enseña todas las cosas, y es
verdadera, y no es mentira, según ella os ha enseñado, permaneced en él”.
Y no tenéis necesidad de que nadie os enseñe - (chreia echo ou hina tis didasko hymas) =
“enseñe” está en el tiempo presente subjuntivo que indica continuo o habitual. No tiene el
sentido de que no se necesitan maestros preparados en la iglesia, sino que el creyente no debe
estar bajo la misericordia de cualquier maestro porque tiene la unción (el Espíritu Santo) y la
Palabra de Dios.
2:28 “Y ahora, hijitos, permaneced en él, para que cuando se manifieste, tengamos confianza,
para que en su venida no nos alejemos de él avergonzados”.
Cuando - (ean) = si (una posibilidad futura).
Se manifieste - (phaneroo) = aparecer, hacer visible.
Confianza - (parresia) = seguridad o valor.
Tengamos - (schomen) = una acción instante o continua.
Avergonzados - (alschuno) = se echó para atrás.
Venida - (parousia) = estar al lado de.
2:29 “Si sabéis que él es justo, sabed también que todo el que hace justicia es nacido de él”.
Sabéis - (oida) = saber absolutamente.
Sabed - (ginosko) = saber por experiencia.
Nacido - (gennao) = el verbo está en el tiempo perfecto que indica una acción en el pasada con
resultados presentes.
Hace - (poieo) = una acción que es habitual.
17
CAPÍTULO 3
3:1 “Mirad cuál amor nos ha dado el Padre, para que seamos llamados hijos de Dios; por esto
el mundo no nos conoce, porque no le conoció a él”.
Mirad - (idete) = es plural y debe leer, “ustedes todos, mira esto”.
Cuál - (potapen) = de qué lugar tan extraño.
Nos ha dado - (dedoken) = en el tiempo perfecto que indica una acción del pasado con
resultados presentes.
Hijos - (teknon) = hijos nacidos.
Llamados - (kaleo) = nombrado.
Conoce - (ginosko) = conocer por experiencia.
3:2 “Amados, ahora somos hijos de Dios, y aún no se ha manifestado lo que hemos de ser;
pero sabemos que cuando él se manifieste, seremos semejantes a él, porque le veremos tal
como él es”.
No se ha manifestado - en el tiempo aoristo y debe leer “nunca ha manifestado en ningún
ocasión”.
Lo que - es un pronombre neutral que indica todas las características de “hemos de ser”.
Sabemos - (oída) = sabiduría absoluta.
Cuando él se manifieste - (phaneroo) = aparecer.
Nota: “Semejantes a él”. Esta semejanza refiere de la semejanza física, no espiritual. Habla del
rapto (Fil. 3:20) que refiere a la apariencia física.
3:3 “Y todo aquel que tiene esta esperanza en él, se purifica a sí mismo, así como él es puro”.
Esperanza - (eleis) = confiada expectación. Refiere a la esperanza de ser como Cristo en su
cuerpo glorificado.
En - (epi) = descansar sobre.
Se purifica a sí mismo - (hagnizein) = tiene la base de versículo 1:9 (limpiar = katharizein) con la
idea de botar el pecado de su vida.
18
3:4, 5 “Todo aquel que comete pecado, infringe también la ley; pues el pecado es infracción
de la ley. Y sabéis que él apareció para quitar nuestros pecados, y no hay pecado en él”.
Comete - (poieo) = hacer. Está en el tiempo perfecto que significa algo habitual.
Infringe - (poieo) = hacer.
Quitar - (airo) = alzar y llevar a otro lugar (Juan 1:29).
3:6 “Todo aquel que permanece en él, no peca; todo aquel que peca, no le ha visto, ni le ha
conocido”.
Permanece - (meno) = vivir tranquilamente en casa. Está en el tiempo presente que indica
habitual.
Visto - (horao) = una mirada.
3:7 “Hijitos, nadie os engañe; el que hace justicia es justo, como él es justo”.
Engañe - (planao) = guiar fuera de la senda correcto.
Hijitos - (teknia) = pequeños nacidos.
3:8 “El que practica el pecado es del diablo; porque el diablo peca desde el principio. Para esto
apareció el Hijo de Dios, para deshacer las obras del diablo”.
Practica - (poieo) = hacer. Está en el tiempo presente que indica una acción continua.
Del - (ek) = salir de adentro hacia afuera, como salir de la casa.
Peca - Está en el tiempo presente, una acción del pasado con resultados presentes.
Deshacer - (luo) = destruir.
3:9 “Todo aquel que es nacido de Dios, no practica el pecado, porque la simiente de Dios
permanece en él; y no puede pecar, porque es nacido de Dios”.
Nacido - Está en el tiempo presente que significa una acción del pasado con resultados
presentes (la salvación).
Practica - (poieo) = hacer. En el tiempo presente que muestra acción continua o habitual.
19
Simiente - la simiente de Dios plantada en la vida de cada creyente. Está en el tiempo presente
que indica algo habitual.
No puede pecar - (dunamai) = no tiene la capacidad de pecar (hamartano). Está en el tiempo
presente que indica algo habitual. Cuidado con la falsa doctrina de “perfección sin pecado”.
3:10 “En esto se manifiestan los hijos de Dios, y los hijos del diablo: todo aquel que no hace
justicia, y que no ama a su hermano, no es de Dios”.
En esto - por esta causa.
Ama - (agapeo) = el amor de Dios.
Hijos - (tekna) = nacidos.
3:11, 12 “Porque este es el mensaje que habéis oído desde el principio: Que nos amemos unos
a otros. No como Caín, que era del maligno y mató a su hermano. ¿Y por qué causa le mató?
Porque sus obras eran malas, y las de su hermano justas”.
Maligno - (poneros) = la maldad activamente luchando en contra del bien.
Nota: Hay dos palabras en el griego:
(kakos) = una persona lista para morir en su corrupción.
(poneros) = una persona que busca otras para morir con él en su corrupción.
Mató - (spazo) = cortar el cuello.
3:13 “Hermanos míos, no os extrañéis si el mundo os aborrece”.
No os extrañéis - no sea sorprendido.
Si-(ei) = Está en la condición completa o ya hizo.
3:14 “Nosotros sabemos que hemos pasado de muerte a vida, en que amamos a los
hermanos. El que no ama a su hermano, permanece en muerte”.
Hemos pasado - (metabaino) = pasar de un lado al otro, como cruzar el rio.
De muerte - (ek tou thanatou) = (ek) = salir de adentro hacia afuera de la muerte espiritual.
Sabemos - (oída) = saber absolutamente.
20
3:15 “Todo aquel que aborrece a su hermano es homicida; y sabéis que ningún homicida tiene
vida eterna permanente en él”.
Todo aquel que aborrece - Está en el tiempo presente que muestra una acción habitual.
Homicida - refiere atrás al versículo 12 con Caín.
3:16 “En esto hemos conocido el amor, en que él puso su vida por nosotros; también nosotros
debemos poner nuestras vidas por los hermanos”.
En esto - (en toutoi) = en todo esto.
Conocido - (ginosko) = conocimiento por experiencia.
Vida - (psuche) = el alma.
Debemos - (opheilo) = una obligación moral.
3:17 “Pero el que tiene bienes de este mundo y ve a su hermano tener necesidad, y cierra
contra él su corazón, ¿cómo mora el amor de Dios en él?”
Bienes - (bios) = las necesidades de la vida; comida, techo y ropa.
Mundo - (cosmos) = no se usa aquí en el negativo; sólo la vida común y corriente.
Tiene - Está en el tiempo presente subjuntivo que indica continuamente o habitualmente.
Ve - (theoreo) = Está en el tiempo presente que indica acción continua. Mirar con mucho
interés.
Cierra - (kleio) = cerrar de golpe o dar un portazo.
Corazón - (splagchma) = la parte central de su ser.
Cómo - (pos) = ¿Cómo es posible?
3:18 “Hijitos míos, no amemos de palabra ni de lengua, sino de hecho y en verdad”.
Nota: Juan no está condenando palabras buenas, sino que debe poner obras atrás de las
palabras.
21
3:19, 20 “Y en esto conocemos que somos de la verdad, y aseguraremos nuestros corazones
delante de él; pues si nuestro corazón nos reprende, mayor que nuestro corazón es Dios y él
sabe todas las cosas”.
Aseguraremos - (peitho) = convencer o pacificar.
Delante de - (emprosthen) = en la presencia de.
3:21, 22 “Amados, si nuestro corazón no nos reprende, confianza tenemos en Dios; y
cualquiera cosa que pidiéremos la recibiremos de él, porque guardamos sus mandamientos, y
hacemos las cosas que son agradables delante de él”.
Confianza - (parresia) = valor o certeza.
En - (pros) = cara a cara.
Dios - tiene el artículo en el griego que indica Dios el Padre.
Pidiéremos - (aiteo) = Está en el tiempo presente que indica pedir continuamente.
Delante de - (enopion) = (op) = ver, (en) = enfocar atentamente.
3:23 “Y este es su mandamiento: Que creamos en el nombre de su Hijo Jesucristo, y nos
amemos unos a otros como lo ha manado”.
Que creamos - la palabra indica todo el curso de la vida.
Amemos - (agapeo) = el amor de Dios.
3:24 “Y el que guarda sus mandamientos, permanece en Dios, y Dios en él. Y en esto sabemos
que él permanece en nosotros, por el Espíritu que nos ha dado”.
Permanece - (meno) = vivir tranquilamente en casa.
Sabemos - (ginosko) = saber por experiencia.
22
CAPÍTULO 4
4:1 “Amados, no creáis a todo espíritu, sino probad los espíritus si son de Dios, porque muchos
falsos profetas han salido por el mundo”.
Amados - (agapetos) = amados en Dios.
Creáis - (pisteuo) = poner confianza en.
Espíritu - (pneuma) = la fuente de poder. No tiene artículo (el o la) entonces indica cualquier
espíritu.
Probad - (dokimazo) = examinar u observar.
Porque - (hoti) = por causa de.
Falsos profetas – (pseudoprophetes) = una persona que actúa la parte de otra, como en un
drama.
Han salido - (exerchomai) = mandado afuera.
Por-(eis) = de adentro hacia afuera.
Mundo - (kosmos) = el sistema mundano.
4:2 “En esto conoced el Espíritu de Dios: Todo espíritu que confiesa que Jesucristo ha venido
en la carne, es de Dios”;
En esto - (en touto) = en todo esto.
Conoced - (ginosko) = conocer por experiencia.
El Espíritu - (pneuma) = tiene el artículo que indica un espíritu en particular (el Espíritu Santo).
Todo espíritu - (pas pneuma) = indica todos los espíritus, no importa su rango.
Confiesa - (homologeo) = hablar la misma cosa. Está en el tiempo presente que significa
continuamente.
Ha venido - (erchomai) = en el tiempo perfecto que indica algo que pasó pero tiene resultados
presentes.
Carne - (sarx) = la parte material del cuerpo (huesos, sangre and carne). Es un ataque en contra
nos gnósticos que creen que la parte carnal de una persona es corrupta.
23
4:3 “y todo espíritu que no confiesa que Jesucristo ha venido en carne, no es de Dios; y este es
el espíritu del anticristo, el cual vosotros habéis oído que viene, y que ahora ya está en el
mundo”.
Todo espíritu - (pas pneuma) = otra vez, cualquier espíritu.
No - (me) = negativo.
Confiesa - (homolegeo) = hablar la misma cosa.
Ha venido - (erchomai) = en el tiempo pasado (completo). He. 10:10.
Carne - (sarx) = véase 4:2.
Anticristo - (anticristos) = tiene artículo, entonces es una persona en particular. Es masculino.
Habéis oído - (akouo) = escuchar. En el tiempo perfecto en el pasado con resultados presentes.
Viene - (erchomai) = en el tiempo presente que indica algo continuo.
4:4 “Hijitos, vosotros sois de Dios, y los habéis vencido; porque mayor es el que está en
vosotros, que el que está en el mundo.”
Hijitos - (teknion) = hijo nacido en la familia.
Habéis vencido - (vikao) = ganar la victoria después de una dura batalla.
Los - (autous) = los falsos maestros.
Él - con artículo que indica una persona en particular. (Espíritu Santo)
Que - (e) = conjuntivo de comparación) uno contra el otro.
Él (2) = con artículo que indica una persona en particular. (Satanás)
4:5 “Ellos son del mundo; por eso hablan del mundo, y el mundo los oye”.
Ellos - (autos) = sin artículo que indica cualquier persona mundana.
De - (ek) = de adentro hacia afuera.
Mundo - (kosmos) = el sistema mundano.
Hablan - (laleo) = decir o conversación.
Oye - (akouo) = escuchar. En el tiempo presente que indica continuo.
24
4:6 “Nosotros somos de Dios; el que conoce a Dios, nos oye; el que no es de Dios, no nos oye.
En esto conocemos el espíritu de verdad y el espíritu de error”.
De - (ek) = de adentro hacia afuera.
Conoce - (ginosko) = del tenso perfecto que indica algo que pasó en el pasado con resultados
presentes.
Oye - (akouei) = en el tiempo presente. “está escuchando”
En esto - (ek houtos) = por este presente.
Conocemos - (ginosko) = por experiencia.
El espíritu (pneuma) = con artículo indica una persona en particular.
El espíritu (2) (pneuma) = con artículo.
4:7 “Amados, amémonos unos a otros; porque el amor es de Dios. Todo aquel que ama, es
nacido de Dios, y conoce a Dios”.
Amados - (agapetos) = amado en Dios.
Amémonos - (agapao) = está en el tiempo imperativo.
Porque - (hoti) = por esta causa.
Amor - (agape) = amar como Dios ama.
De - (ek) = de adentro hacia afuera.
Todo aquel - (pas agapao) = todo el mundo.
Nacido - (gennao) = está en el tiempo perfecto. Algo que pasó en el pasado con resultados
presentes.
Conoce - (ginosko) = en el tiempo presente que indica acción continua.
4:8 “El que no ama, no ha conocido a Dios; porque Dios es amor”.
Ama - (agapao) = el amor de Dios. Está en el tiempo presente que indica una acción continua.
Porque - (hoti) = por esta razón.
Amor - (agape) = no hay artículo, entonces muestra las características.
25
4:9, 10 “En esto se mostró el amor de Dios para con nosotros, en que Dios envió a su Hijo
unigénito al mundo, para que vivamos por él. En esto consiste el amor: no en que nosotros
hayamos amado a Dios, sino en que él nos amó a nosotros, y envió a su Hijo en propiciación
por nuestros pecados”.
En esto - (en houtos) = por eso.
Mostró - (phaneroo) = aparecer o manifestar. Está en el tiempo aoristo que indica una acción
singular, ya hecha.
Amor - (agape) = el amor de Dios. Es “locativa de esfera”. El amor de Dios está colocado “para
con nosotros” (en ego) o “adentro de nosotros”.
Hijo - (monogenes) = (mono) = único (genes) = género o unigénito.
Envió - (apostello) = mandar una persona a otro lugar.
Vivamos - (zao) = vivir o respirar.
Por - (dia) = a través.
Propiciación - (hilasmos) = satisfacción.
Por - (peri) = en lugar de nosotros.
Pecados - (hamartia) = Con artículo indica los pecados en particular.
4:11 “Amado, si Dios nos ha amado así, debemos también nosotros amarnos unos a otros”.
Si - (ei) = Está en el tiempo aoristo que indica un hecho verdadero.
Debemos - (ego opheilo) = tener una deuda.
Amor - (agapao) = Está en el tiempo presente que indica hábito o continuo.
4:12 “Nadie ha visto jamás a Dios, Si nos amamos unos a otros, Dios permanece en nosotros,
y su amor se ha perfeccionado en nosotros”.
Dios - (theos) = En el griego, puesto en el primer lugar para mostrar la importancia.
Nadie - (oudeis) = ninguna persona o toda la humanidad.
Jamás - (popote) = en ningún tiempo.
Visto - (theaomai) = observar con contemplación.
Si - (ean) = condicional.
26
Permanece - (neon) = vivir dentro de una casa. No es “meno” que indica = vivir tranquilamente
en casa, porque depende de la condición del creyente. SI, Dios vive dentro de nosotros, pero
depende del creyente si Dios está tranquilo en su vida. Es “locativa de esfera” = en nosotros”.
Perfeccionado - (teleioo) = completa o terminada.
4:13 “En esto conocemos que permanecemos en él, y él en nosotros, en que nos ha dado de su
Espíritu”.
En esto - (en houtos) = por medio de este mensaje.
Conocemos - (ginosko) = por experiencia.
Que - (hoti) = porque.
Permanecemos - (meno) = vivir tranquilamente en casa. Locativa de esfera - en él.
Espiritu - (pneuma) = con artículo que indica una cosa en particular.
Dado - (didomi) = en el tiempo prefecto que indica algo que pasó en el pasado, pero tiene
resultados presentes.
4:14 “Y nosotros hemos visto y testificamos que el Padre ha enviado al Hijo, el salvador del
mundo”.
Hemos visto - (theaomai) = observar con cuidado.
Testificamos - (martureo) = testigo en corte.
Que - (hoti) = porque.
Enviado - (apostello) = mandar a otro lugar. Mensajero.
Hijo - (huios) = con artículo que indica una persona en particular.
Salvador - (soter) = uno que salva.
Mundo - (kosmos) = sistema mundano.
4:15 “Todo aquel que confiese que Jesús es el Hijo de Dios, Dios permanece en él y él en Dios”.
Todo aquel - (hos) = cualquier hombre (toda la humanidad).
Confiese - (homologeo) = decir la misma cosa.
Permanece - (meno) = vivir tranquilamente en casa.
27
4:16 “Y nosotros hemos conocido y creído el amor que Dios tiene para con nosotros. Dios es
amor y el que permanece en amor, permanece en Dios, y Dios en él”.
Creído - (pisteuo) = convencer completamente.
Amor - (agape) = el amor de Dios.
Permanece - (meno) = vivir tranquilamente en casa. Es locativo de esfera de “amor “y “Dios”.
4:17 “En esto se ha perfeccionado el amor en nosotros, para que tengamos confianza en el día
del juicio; pues como él es, así somos nosotros en este mundo”.
Prefeccionado - (teleioo) = en el tiempo perfecto que indica algo que pasó en el pasado con
resultados presentes.
Para que - (hina) = con qué.
Confianza - (parrhesia) = libertad de hablar, valor.
En el día - con artículo que indica un día en particular.
Juicio - (krisis) = con artículo.
Somos nosotros - en el tiempo prefecto que indica algo que pasó en el pasado con resultados
presentes.
4:18 “En el amor no hay temor, sino que el perfecto amor echa fuera el temor; porque el
temor lleva en sí castigo. De donde el que teme, no ha sido perfeccionado en el amor”.
Temor - (phobos) = con artículo que indica que es un temor en particular.
Echa fuera - (ballo) = en el tiempo presente que indica algo continuo.
Castigo - (kolasis) = una corrección o un tormento.
No ha sido - (echo) = en el tiempo presente que indica continuo.
4:19 “Nosotros le amamos a él, porque él nos amó primero”.
Amamos - (agapao) = el amor de Dios.
Primero - (protos) = primero en rango (militar).
4:20 “Si alguno dice: Yo amo a Dios, y aborrece a su hermano, es mentiroso. Pues el que no
ama a su hermano a quien ha visto, ¿cómo puede amar a Dios a quien no ha visto?”
Si - (ean) = suponer.
28
Alguno (tis) = cualquier hombre.
Hermano - (adelphos) = de la misma familia y sangre
Aborrece - (miseo) = perseguir con odio.
Mentiroso - (pseutes) = un hombre falso en todas áreas de su vida.
Visto - (horao) = ojear.
Cómo puede - (dunamai) = tener la capacidad.
4:21 “Y nosotros tenemos este mandamiento de él: El que ama a Dios, ame también a su
hermano”.
Mandamiento - (entole) = instrucciones. Con artículo que indica un mandamiento en particular,
el de amor.
29
CAPÍTULO 5
Esta sección concluye una progresión natural donde Juan comenzó en capítulo 1 con el tema de
“Dios es Luz”. A la mitad de su carta el tema cambia a “Dios es Amor” y termina con “Dios es la
Vida”.
5:1 “Todo aquel que cree que Jesús es el Cristo, es nacido de Dios; y todo aquel que ama al
que engendró, ama también al que ha sido engendrado por él”.
Todo aquel - (pas) = todo el mundo.
Cree - (pisteuo) = confianza o convicción.
Cristo - (xpioios) = ungido.
Nacido - (gennao) = no es la palabra griega de “dar la luz”, sino lleva el sentido de “convencer
otra persona de su manera de actuar”.
Engendró/engendrado - (gennao) = véase arriba.
LOS ESSENCIALES DE LA FE EN PRIMERA DE JUAN
VERSÍCULO VERDAD
1:1 Jesús es la Palabra de la Vida
1:2 Jesús existió antes de su nacimiento
1:7 La sangre de Jesús nos limpia
2:1 Jesús es nuestro abogado
2:2; 4:10 Jesús es la propiciación para nuestros pecados
2:22; 5:1 Jesús es Cristo
2:23; 3:23; 4:15 Jesús es el Hijo de Dios
3:5 Jesús es sin pecado
3:8 Jesús vino en la carne para destruir el pecado
4:2; 4:9 Jesús vino en la carne
4:14 Jesús es el Salvador del mundo
30
5:11 Jesús es la fuente de la vida eterna
5:20 Jesús es Dios
5:2 “En esto conocemos que amamos a los hijos de Dios, cuando amamos a Dios, y guardamos
sus mandamientos”.
En esto - (en touto) = en todo esto.
Conocemos - (ginosko) = entender por experiencia.
Hijos - (teknon) = niños. Con artículo que indica los niños en particular. Es locativo de esfera-de
Dios.
5:3 “Pues este es el amor de Dios, que guardemos sus mandamientos; y sus mandamientos no
son gravosos”.
Gravosos - (barus) = severos, pesado o violento.
5:4 “Porque todo lo que es nacido de Dios vence al mundo; y esta es la victoria que ha vencido
al mundo, nuestra fe”.
Nacido - (gennao) = véase el versículo 5:1
Vence - (nikao) = tener victoria.
Vencido - (nike) = dominar.
Fe - (pistis) = confianza en cosas que no podemos ver.
5:5 “¿Quién es el que vence al mundo, sino el que cree que Jesús es el Hijo de Dios?”
Vence - (nikao) = en el tiempo presente que significa una acción continua.
5:6 “Este es Jesucristo, que vino mediante agua y sangre; no mediante agua solamente, sino
mediante agua y sangre. Y el Espíritu es el que da testimonio; porque el Espíritu es la verdad”.
Nota: Juan muestra 6 testigos de Jesucristo contra los gnósticos:
1. agua - v.6
2. sangre - v.6
31
3. Espíritu - v.6
4. hombres - v.9
5. Dios - v.9
6. creyente - v.10
Que vino - (erchomai) = tiempo aoristo, vino solo una vez.
Mediante - (dia) = a través de
Agua - (hudor) = (mi opinión personal con Wuest y Tertulian) - el bautismo de Cristo ala
comenzar su ministerio-contra los gnósticos.
Sangre - (haima) = (mi opinión personal) - su muerte en la cruz-contra los gnósticos.
Solamente - (monon) = únicamente.
Testimonio - (martureo) = en el tiempo presente que indica una acción continua. Hablar la
misma cosa.
Espíritu - (pnuema) = con artículo mostrando una cosa en particular, o sea, EL ESPÍRITU SANTO.
Verdad - (aletheia) = con artículo mostrando una cosa en particular, o sea, LA VERDAD DE LA
VIDA DE JESUCRISTO.
5:7, 8 “Porque tres son los que dan testimonio en el cielo: el Padre, el Verbo y el Espíritu; y
estos tres son uno. Y tres son los que dan testimonio en la tierra: el Espíritu, el agua y la
sangre; y estos tres concuerdan”.
Nota: No está en los manuscritos antiguos. La primera referencia se encontró en una nota al
lado de 5:6, escrito a mano en el siglo 16, pero hay mucho más evidencia para la trinidad en las
Escrituras.
5:9 “si recibimos el testimonio de los hombres, mayor es el testimonio de Dios; porque este es
el testimonio con que Dios ha testificado acerca de su Hijo”.
Hombres - (anthropos) = con artículo (los hombres) que indica el opuesto de la verdad del
testimonio (marturia) o sea, los hombres testifican con la intención de engañar.
Mayor - (meizon) = en el tiempo presente que indica una acción continua. Más grande o más
fuerte.
32
5:10 “El que cree en el Hijo de Dios, tiene el testimonio en sí mismo; el que no cree, a Dios le
ha hecho mentiroso, porque no ha creído en el testimonio que Dios ha dado acerca de su
Hijo”.
Cree - (pisteuo) = poner confianza en. En el tiempo presente que indica una acción continua.
En sí mismo - (eautou) = reflexivo.
No cree - (no - (me); cree - (pisteuo) = tener confianza en.
Ha hecho - (poieo) = hacedor o hacer.
Mentiroso - (pseustes) = uno que engaña o un impostor.
Porque - (oti) = ya que, puesto que o dado que.
Creído - (pisteuo) = pensar correctamente.
5:11 “Y este es el testimonio: que Dios nos ha dado vida eterna; y esta vida está en su Hijo”.
Ha dado - (didomi) = obsequiar o regalar.
Eterna - (aiionios) = sin fin.
Vida - (zoe) = no hay artículo que indica todas las características de la vida. En la segunda “zoe”
está en la locativa de esfera, o sea, la vida está colocada en su Hijo.
5:12 “El que tiene al Hijo, tiene la vida; el que no tiene al Hijo de Dios no tiene la vida”.
Tiene - (echo) = agarrar o coger. En el tiempo presente que indica una acción continúa.
Vida - (zoe) = con artículo que indica LA VIDA ETERNA.
No - (me) = negativo.
5:13 “Estas cosas os he escrito a vosotros que creéis en el nombre del Hijo de Dios, para que
sepáis que tenéis vida eterna, y para que creáis en el nombre del Hijo de Dios”.
Estas cosas - (houtos) = refiere a nuestra nueva vida en Cristo.
Escrito - (grapho) = hacer marcas o marcar.
Creéis - (pisteuo) = tener confianza en. En el tiempo presente que indica una acción continua.
En - (eis) = adentro.
33
Nombre - (onoma) = conocido como.
Hijo - con artículo que indica una persona en particular.
Para que - (hina) = en una manera que.
Sepáis - (eido) = conocimiento en un estado completo. Está en el tiempo prefecto que indica de
algo que pasó en el pasado con resultados presentes. Buena evidencia para la seguridad de la
salvación.
5:14 “Y esta es la confianza que tenemos en él, que si pedimos alguna cosa conforme a su
voluntad, él nos oye”.
Confianza - (parrhesia) = libertad para hablar o valor.
Tenemos - (echo) = una posesión.
Pedimos - (aiteo) = solicitar o preguntar
Alguna cosa - (tis) = un pronombre que indica cualquier cosa en el mundo.
Conforme - (kata) = de acuerdo.
Oye - (akouo) = observar o escuchar.
5:15 “Y si sabemos que él nos oye en cualquier cosa que pidamos, sabemos que tenemos las
peticiones que le hayamos hecho”.
Sabemos - (eido) = conocimiento en un estado completo.
Pidamos - (aiteo) = solicitar o preguntar. Está en el tiempo prefecto que indica una acción en el
pasado con resultados presentes.
5:16 “Si alguno viere a su hermano cometer pecado que no sea de muerte, pedirá, y Dios le
dará vida; esto es para los que cometen pecado que no sea de muerte. Hay pecado de muerte,
por el cual yo no digo que se pida”,
Alguno - (tis) = cualquier hombre.
Viere - (horao) = ver con los ojos y discernir con la mente.
Hermano - (adelphos) = de la familia, con un artículo que indica uno en particular.
Pecado - (hamartano) = no dar en el blanco. Está en el tiempo presente que indica una acción
continua.
34
No sea de muerte -
No - (me) = negativo.
Sea de - (pros) = hacia o resultando en.
Muerte - (thanatos) = la cesación de la vida física o espiritual.
“pedirá, y Dios le dará vida” - ´´El (el hermano orando) pedirá a Dios, y él (el Hijo de Dios) dará
su (el creyente pecando) vida.
Pecado (3) - (hamartia) = no dar en el blanco o errar el blanco. Esta palabra se encuentra sin
artículo, lo que indica que no es un pecado en particular.
Nota: La oración de alguno es para la restauración del hermano en pecado. El pecado de
muerte es “no aceptar a Cristo como su salvador”. No es no pecado en particular.
5:17 “Toda injusticia es pecado; pero hay pecado no de muerte”.
Toda - (pas) = incluyendo todo.
Injusticia - (adikia) = cada hecho no recto o honorable.
5:18 “Sabemos que todo aquel que ha nacido de Dios, no practica el pecado, pues aquel que
fue engendrado por Dios le guarda, y el maligno no le toca”.
Sabemos - (eido) = conocimiento en un estado completo.
Ha nacido - (gennao) = en el locativo de esfera - de Dios.
Pecado - (hamartano) = errar el blanco. Está en el tiempo presente que indica una acción
habitual o continua.
Pues - (alla) = pero. Un contraste del hombre que practica el pecado.
Aquel
Nota: Hay dos explicaciones acerca de “quién es aquel”. En la Reina-Valera tiene “Aquel” en
mayúscula que indica que la referencia es Jesucristo mismo que guarda el creyente, pero en el
griego (Textus Receptus), la palabra “le” es un pronombre reflexivo (heauton) que indica que el
creyente mismo (aquel) debe guardar “a sí mismo”. Es mi opinión personal que la palabra
“heauton” es reflexivo y se refiere al creyente.
Maligno - (poneros) = malvado. Tiene artículo que indica una persona en particular o sea,
Satanás.
35
Toca - (haptomai) = sujetarse, pegarse o adherirse.
5:19 “Sabemos que somos de Dios, y el mundo entero está bajo el maligno”.
Sabemos - (eido) = conocimiento en un estado completo. Está en el tiempo prefecto que indica
que pasó en el pasado con resultados presentes.
Entero - (holos) = todo.
Mundo - (kosmos) = el sistema mundano.
Está bajo - (keimai) = poner en su lugar.
Maligno - (poneros) = malvado. Con el artículo que indica una persona en particular.
5:20 “Pero sabemos que el Hijo de Dios ha venido, y nos ha dado entendimiento para conocer
al que es verdadero; y estamos en el verdadero, en su Hijo Jesucristo. Este es el verdadero
Dios, y la vida eterna”.
Ha venido - (heko) = estar presente. Está en el tiempo presente que indica una acción habitual
o continua.
Entendimiento - (didomi) = conocimiento completo (un don de Dios por medio de su Espíritu).
“dia” = a través y “nous” = la mente.
Para - (ina) = con los resultados de.
Conocer - (ginosko) = conocimiento por experiencia. Está en el tiempo presente que indica algo
habitual o continuo.
Al que es verdadero - (alethinos) = con artículo que indica una persona en particular, o sea, el
verdadero Dios.
En - (en) = a través de. Es locativa de esfera - su Hijo.
Eterna - (aionios) = sin fin.
5:21 “Hijitos, guardaos de los ídolos. Amén.”
Hijitos - (teknon) = niños de la misma familia.
Guardaos - (phulasso) = cuidarse, conservar o abstenerse.
De - (apo) = escapar de.
36
Ídolos - (eidolon) = imágenes o semejanza.
Amén - (amen) = es la verdad, estoy de acuerdo o que sea.
Que Dios les bendiga en su estudio profundo de la Palabra de Dios.
DEAN SELF-Enero, 2015
37
SEGUNDA CARTA
DE JUAN Un comentario
palabra por palabra del original griego
por Dean Self
38
Segunda carta de Juan
Versículo 1 – “El anciano a la señora elegida y a sus hijos, a quienes yo amo en la verdad; y no
sólo yo, sino también todos los que han conocido la verdad”.
Anciano = (presbuteros) – creyente (masculino) maduro. Hombre con los requisitos de I
Timoteo 3:1-7. Juan está escribiendo aquí como un maduro en edad, pero también maduro en
la fe y uno que ha recibido la autoridad de ser jefe sobre un grupo de iglesias. Aquí Juan está
ejerciendo su autoridad oficial como un anciano.
A la señora = (kuria) - es la forma femenina de (kurios = señor). Una palabra de respeto. Este
título fue usado en la cultura griega secular y es traducida “Señora = una mujer casada”. Ella
probablemente era una persona influyente en la ciudad de Éfeso. Es posible que la iglesia local
de Éfeso se reuniera en su casa. Ella tuvo hijos andando con el Señor y Juan está mandando
saludos de los hijos de su hermana (v.13).
Elegida = (eklektos) - una persona o cosa escogida. Ella fue escogida por Dios para la salvación y
era una de las elegidas. También es un título griego que muestra respeto.
Hijos = (teknon) - hijos nacidos de la misma madre. La palabra es masculina y refiere a hijos e
hijas.
Amo = (agapao) - el amor de Dios para la humanidad. No es (phileo) = amor entre humanos.
En la verdad = (locativa en la esfera, o en conexión con su relación con Cristo y la obra del
ministerio. Juan no sólo ama a la señora, sino que también a todos los que han conocido la
verdad.
Verdad = (aletheia) - no sólo meramente la verdad, sino la verdad en toda su forma universal y
la esfera representada por la encarnación de Jesucristo. Cristo es la expresión perfecta de la
verdad de Juan 14:6. No meramente verbal, sino también en esencia de carácter.
Versículo 2 – “a causa de la verdad que permanece en nosotros, y estará para siempre con
nosotros”:
A causa de = (dia) - por el bien o por la causa de. Ella era amada por todos porque mostró las
características cristianas en todas sus acciones y sus palabras (la verdad).
La verdad = (meno) - un huésped que vive continuamente en la casa de otra persona.
Estará para siempre con nosotros = (Podemos ver claramente aquí la seguridad de la salvación,
no sólo en la palabra (meno) un huésped que vive continuamente, sino también estará para
siempre con nosotros.
39
Versículo 3 - “Sea con vosotros gracia, misericordia y paz, de Dios Padre y del Señor Jesucristo,
Hijo del Padre, en verdad, y en amor”.
Gracia = (charis) - Antes del Nuevo Testamento, en el griego secular, “gracia” tenía el sentido de
“hacer un favor para un amigo sin pensar en una recompensa”. El cristianismo cambió el
sentido de la palabra a “un favor hecho por su enemigo sin pensar en una recompensa” o un
favor no merecido.
Misericordia = (eleos) - un acto bondadoso hecho a los afligidos con un deseo de aliviarlos de
su miseria.
Gracia, misericordia y paz = la gracia es suficiente para la necesidad de la culpa del hombre,
pero la misericordia es suficiente para la necesidad del sufrimiento del hombre como resulto de
su pecado. El hombre tiene que perdonar y ser perdonado antes de tener paz.
Paz = (eirene) - atar juntos. Dios hizo paz con el mundo cuando ató juntos el pecador creyente
con sí mismo en una unión inseparable.
De = (para) - no es el más conocido “(apo)”. Viene de una fuente personal y conocida. El hijo ha
interpretado el Padre por “la verdad” (la parte intelectual), pero también en “el amor” (las
emociones).
Versículo 4 – “Mucho me regocijé porque he hallado a algunos de tus hijos andando en la
verdad; conforme al mandamiento que recibimos del Padre”.
Regocijé = (chairo) - una gran sorpresa. Es como si Juan no estaba esperando que algunos hijos
de la hermana anduvieran en la verdad. Posiblemente sus hijos eran paganos antes y Juan no
sabía que habían recibido a Cristo.
Hallado = (eyreka) - un gran descubrimiento. Está en el tiempo perfecto que indica que pasó y
sigue continuamente.
Andando = (peripato) - poner orden en su vida.
En la verdad = locativa de esfera. La esfera es las vidas de algunos de sus hijos.
Versículo 5 – “Y ahora te ruego, señora, no como escribiéndote un nuevo mandamiento, sino
el que hemos tenido desde el principio, que nos amemos unos a otros”.
Ruego = (erotao) - Está en el tiempo imperfecto que indica rogando continuamente.
Mandamiento = Mateo 22:37-40.
Amemos = (agapao) - el amor de Dios para la humanidad.
40
Versículo 6 – “Y este es el amor, que andemos según sus mandamientos. Este es el
mandamiento: que andéis en amor, como vosotros habéis oído desde el principio”.
Amor = (agape) - tiene artículo definitivo que significa “un amor en particular” (el amor de
versículo 5).
Andar = (kata) - dominar. Debemos ser dominados por el amor. (Juan 14:15)
Otro párrafo o pensamiento:
Versículo 7 – “Porque muchos engañadores han salido por el mundo, que no confiesan que
Jesucristo ha venido en carne. Quien esto hace es el engañador y el anticristo”.
Nota: Ahora Juan va a decir la razón por la cual debemos “andar en el amor y la obediencia”.
La razón es porque hay herejes en la iglesia local.
Engañadores = (planos) - vagabundo o una persona que es un impostor o trata de corromper.
Han salido por = (exelthon) - escapar de. Estos engañadores eran parte de la iglesia local, pero
ahora habían escapado por el mundo para enseñar sus doctrinas falsas.
Mundo = (kosmos) - el sistema mundano.
Confesar = (homologeo) - estar de acuerdo.
Jesucristo no ha venido en carne = recuerda que el enfoque aquí está en contra de los
gnósticos que creen que Jesucristo sólo vino en espíritu, no en la carne.
Carne = (sarx) - la palabra se encuentra sin un artículo, que significa “todo el carácter de
Jesucristo” no sólo su carne física.
Versículo 8 – “Mirad por vosotros mismos, para que no perdáis el fruto de vuestro trabajo,
sino que recibáis galardón completo”.
Mirad por vosotros mismos = (blepo) - mirar a sí mismo con mucho cuidado. Se usa en los
teatros, el espectador que toma mucho interés en el drama.
Perdáis = (apollumi) - destruir, perder o arruinar.
Recibáis = (en los mejores manuscritos tiene recibimos). Es animar los creyentes trabajar codo
a codo con los demás creyentes para que ellos no caigan bajo la influencia de los engañadores.
En la Biblia NVI se traduce como usted recibe).
41
Versículo 9 – “Cualquiera que se extravía, y no persevera en la doctrina de Cristo, no tiene a
Dios; el que persevera en la doctrina de Cristo, ese si tiene al Padre y al Hijo”.
Se extravía = (proago) - en sentido negativo, guiar a otras personas más allá del límite.
Doctrina = (didache) - enseñanza.
Nota: la segunda palabra “doctrina de Cristo”, “de Cristo” no está en los mejores manuscritos.
“Doctrina” aquí se refiere a la enseñanza completa acerca de Cristo. Entonces, la primera
“doctrina” se refiere a la enseñanza específica de Cristo y la segunda “doctrina” se refiere a la
enseñanza completa acerca de Cristo.
Versículo 10 – “Si alguno viene a vosotros, y no trae esta doctrina, no lo recibáis en casa, ni le
digáis: ¡Bienvenido!”
Si = Tiene el sentido de una condición ya completa, o es algo que ya pasó o va a pasar.
No lo reciban en casa = Buen consejo, pero la referencia aquí apunta a la iglesia no a la casa en
particular. Recuerda que la carta está dirigida a la señora y la iglesia que se reúne en su casa. El
sentido es – no permita que los engañadores enseñen en la iglesia local ni deben darles la
bienvenida. Tampoco es idea buena invitarles a su casa.
Bienvenido = (chairein) - saludo. La palabra usada en los tiempos de la Biblia para invitar a
alguien a entrar en su casa, no la palabra para despedir una persona.
Versículo 11 – “Porque el que le dice: ¡Bienvenido! Participa en sus malas obras”.
Participa = (koinonia) - un compañero o una persona que colabora con otra.
Versículo 12 – “Tengo muchas cosas que escribiros, pero no he querido hacerlo por medio de
papel y tinta, pues espero ir a vosotros y hablar cara a cara, para que nuestro gozo sea
cumplido”.
No he querido hacerlo = (boulomai) - un deseo que viene de la mente.
Papel = (chartes) - nuestra palabra “mapa” viene de esta palabra. En el tiempo de la Biblia, fue
llamada “chartes” para la palabra papiro Egipcio.
Tinta = (melanos) - negro.
Versículo 13 – “Los hijos de tu hermana, la elegida, te saludan. Amén”.
Hijos = (teknon) - hijos nacidos en la familia.
42
Hermana = (adelphe) - una hermana por nacimiento. Más tarde, en la iglesia, una palabra usada
para identificar una hermana en Cristo.
Juan termina la carta con un saludo de los hijos de la hermana de “la señora elegida” que
estaba en el lugar donde Juan escribió su carta (Éfeso).
43
TERCERA CARTA
DE JUAN
Un comentario
palabra por palabra del original griego
por Dean Self
44
TERCERA DE JUAN
Versículo 1 – “El anciano a Gayo, el amado, a quien amo en la verdad”.
Anciano - (presbuteros) - usualmente representa un rango, pero también una edad. Juan tiene
las dos características, (1) el más conocido e importante líder espiritual de la iglesia primitiva y
(2) el último discípulo de Jesucristo vivo.
Amado - (agapetos) - el amor de Dios para la humanidad. La palabra “amado” se usa cuatro
veces (v. 1, 2, 5, 11). Es locativa de esfera y se puede leer así “amado en conexión con la esfera
de la verdad”.
Amo - el amor de Dios para la humanidad.
Versículo 2 – “Amado, yo deseo que tú seas prosperado en todas las cosas, y que tengas
salud, así como prospera tu alma”.
*Nota: Este saludo no habla acerca de la doctrina de “salud y riqueza”. El saludo usado aquí es
un saludo común y corriente en las cartas encontradas de este tiempo. Algunos teólogos dicen
que Gayo sufría de mala salud o estaba enfermo cuando Juan escribió esta carta.
Alma - (psuche) - la vida interna del corazón en relación a las cosas materiales y emocionales de
su ser.
Prosperado - (euodoo) - viene de “hodos = camino” y “eu” = bueno” o buen camino. Está
puesto en tiempo continuo y debe leer - “que seas prosperando continuamente”.
Salud - (hygiaino) - estar en buena salud. De aquí viene la palabra “higiene”. Está en tiempo
continuo y deber leerse, “tengas buena salud continuamente”.
En todas las cosas - (peri panton) - “peri = acerca de”.
Versículo 3 – “Pues mucho me regocijé cuando vinieron los hermanos y dieron testimonio de
tu verdad, de cómo andas en la verdad”.
Vinieron - (erchomai) - es un verbo en el tiempo presente imperfecto que muestra tiempo
continuo y debe leerse, “los hermanos vinieron continuamente”.
Testimonio - (martureo) - dar testimonio, como en la corte. De aquí viene la palabra “mártir”.
La verdad - (aletheia) - no meramente verbal, sino también en toda esencia de carácter.
Versículo 4 – “No tengo yo mayor gozo que este, el oír que mis hijos andan en la verdad”.
45
Hijos - (teknon) - hijos de nacimiento. En este caso, nacimiento espiritual. Son hijos espirituales
de Juan.
Mis - no es el pronombre personal, sino de caso de posesión o “mis propios hijos” que indica
que Juan guió a Gayo al Señor y probablemente muchos más creyentes en la aquella iglesia
local.
Andan - (peripateo) - marcar en fila o andar en una línea recta. Es en el tiempo presente
mostrando un acto habitual dentro la “locativa de la esfera” y debe leerse, “está habitualmente
andando rectamente en la verdad en su esfera de influencia.”
Versículos 5-7 – “Amado, fielmente te conduces cuando prestas algún servicio a los hermanos,
especialmente a los desconocidos, los cuales han dado ante la iglesia testimonio de tu amor; y
harás bien en encaminarlos como es digno de su servicio a Dios, para que continúen su viaje.
Porque ellos salieron por amor del nombre de él, sin aceptar nada de los gentiles”.
Conduces - (poieo) - hacer algo o una acción.
Servicio - (ergazomai) - trabajar; estar activo y atento. El énfasis está en la acción. Juan
considera la hospitalidad de Gayo como un don espiritual. El verbo está en el tiempo presente,
lo que muestra una acción habitual de cuidar a los hermanos y hasta los extranjeros; algunos
son creyentes y otros no.
Amor - (agape) - el amor de Dios para la humanidad.
Iglesia - (ekklesia) - una asamblea o un grupo llamado fuera.
Para que continúen su viaje - (propempo) - mandar, acompañar o escoltar. En el tiempo de
Juan, fue costumbre ayudar a los viajeros con comida, agua y de vez en cuando dinero para
ayudarles llegar a su próximo destino. También algunas veces la Biblia menciona una escolta
armada para proteger los viajeros mencionadoa en Romanos 15:24 y Tito 3:13.
Encaminarlos como es digno - (axios tou theou) - digno de Dios o tratado en una manera digna
de Dios.
Por amor del nombre de él - debe leerse, “por el bien del nombre”. El nombre aquí no sólo se
refiere a Jesús, sino a todas las características de Jesús. (Fil. 2:10)
Gentiles - (ethnikos) - grupos étnicos, una referencia al mundo pagano.
Versículo 8 –“Nosotros, pues, debemos acoger a tales personas, para que cooperemos con la
verdad”.
46
Nosotros, pues - están usadas en el tiempo intensivo y debe leerse, “Como nosotros, los
creyentes”.
Debemos - (opheilo) - tener una obligación moral.
Acoger - (hupolambano)- “hupo = abajo” y “lambano = recibir en sus brazos. La referencia aquí
es acerca de los viajeros misioneros. Deben recibirles, apoyarles y asumir responsabilidad de
ellos.
Para que - (ginomai) - llegar a ser.
Cooperemos - (sunergos) - un compañero de trabajo.
Versículo 9 – “Yo he escrito a la iglesia; pero Diótrefes, al cual le gusta tener el primer lugar
entre ellos, no nos recibe”.
Yo he escrito a la iglesia - Juan escribió otra carta desconocida a los efesios. Un pronombre está
en el griego, pero la Reina Valera no usa la palabra y se debe leer, “Yo he escrito “algo” a la
iglesia.” Algunos dicen que esta carta desconocida está mencionada en 2 Co. 3:1.
Diótrefes - “Dio = Zeus” y “trepho = alimentar o alimentador de Zeus. La mayoría de los griegos
cambiaban sus nombres si fueran nombrados por los dioses griegos, pero Diótrefes nunca
cambió su nombre.
Recibe - (epidechomai) - recibir con hospitalidad.
Primer lugar - (phileo protos) - “phileo = amor humano” y “protos = primero”.
Versículo 10 – “Por esta causa, si yo fuere, recordaré las obras que hace parloteando con
palabras malignas contra nosotros; y no contento con estas cosas, no recibe a los hermanos, y
a los que quieren recibirlos se lo prohíbe, y los expulsa de la iglesia”.
Si yo fuere - (ean eltho) - es un deseo hipotético, no está seguro. Juan ya está viejo y
probablemente no puede viajar mucho.
Recordaré las obras - (hypomimnesko auto ergon) - presentar evidencia delante la corte.
Parloteando - (phluo) - sobre hervir la caldera, rebosar. Probablemente un dicho de “muchas
palabras vacías”.
Malignas - (poneros) - pernicioso. Una persona que no solo quiere hacer el mal, sino que
también trata de traer otras personas a su camino.
Prohíbe - (koluo) - evitar o impedir. Algunos manuscritos aumentan “boulomai” = después de
mucha consideración.
47
Expulsa - (ekballo) - botar, como basura. Está en el tiempo presente que indica que es una
acción habitual o continua.
Versículo 11 – “Amado, no imites lo malo, sino lo bueno. El que hace lo bueno es de Dios; pero
él que hace lo malo, no ha visto a Dios”.
Imites - (mimeomai) - imitar. La palabra “mímica” viene de esta palabra griega. Es un mandato
en el tiempo presente y debe leerse, “no tenga el hábito de imitar”.
Hace - hacer. Está en el tiempo presente que indica “hacer habitualmente o continuamente.
Versículo 12 – “Todos dan testimonio de Demetrio, y aun la verdad misma; y también
nosotros damos testimonio, y vosotros sabéis que nuestro testimonio es verdadero”.
Demetrio - Es probablemente el evangelista viajero que trae la carta a Gayo y la iglesia en
Éfeso. Probablemente era un desconocido.
Testimonio - (agathos martureo) - dar testimonio, usualmente en el griego secular tiene
influencia de “sufrir”. Está en el tiempo presente que indica que está pasando continuamente.
Hay tres testigos, (1) Todos, (2) Los compañeros de Juan y (3) Juan mismo.
Versículo 13, 14 – “Yo tenía muchas cosas que escribirte, pero no quiero escribírtelas con tinta
y pluma, porque espero verte en breve, y hablaremos cara a cara. La paz sea contigo. Los
amigos te saludan. Saluda tú a los amigos, a cada uno en particular”.
Tenía - (echo) - Está en el tiempo imperfecto y se debe leer, “he tenido”.
Tinta - (melan) - tinta. La tinta costó mucho dinero en tiempos bíblicos.
Pluma - (kalamos) - un bolígrafo o esfera hecha de la pluma de un ave.
Espero - (peitho) - un deseo o esperanza.
48
JUDAS
Un comentario
palabra por palabra del original griego
por Dean Self
49
JUDAS
Versículo 1, 2 – “Judas, siervo de Jesucristo, y hermano de Jacobo, a los llamados, santificados
en Dios Padre, y guardados en Jesucristo: misericordia y paz y amor os sean multiplicados”.
Judas - Aunque hay muchos en la Biblia con el nombre Judas, (un nombre muy común en los
días del Nuevo Testamento), este Judas está identificado como el hermano de Jacobo
(Santiago) el líder de la gran iglesia de Jerusalén. Los hermanos Judas y Santiago son
hermanastros de nuestro Señor Jesucristo. Por su puesto, entendemos que la diferencia entre
Judas y Santiago y Jesucristo es que la madre, María es madre de los tres, pero el padre de
Judas y Santiago es José (Mateo 13:55; Marcos 6:3) y el padre de Jesucristo es el Espíritu Santo.
Siervo - (doulos) = el esclavo más bajo en el imperio romano.
Nota: Judas nunca menciona que él es hermanastro de Jesús. Algunas razones podrían ser que
él no quiere jactarse de ser su hermanastro, pero probablemente porque ningún hermanastro u
hermanastra aceptaban a Jesús como salvador hasta la resurrección y esta incredulidad era una
vergüenza. Nótese que Santiago hizo la misma cosa en su introducción.
Hermano de Jacobo - esto es lo más cerca que Judas llegó en decir que él es hermanastro de
Jesús.
Nota: Jacobo es el otro nombre de Santiago.
Llamados - (kletos) = invitado, como a un banquete. En el griego, está puesto al fin de la oración
para énfasis.
Santificados - (agapao) = el amor de Dios o el amor divino.
Guardados - (tereo) = mantener fijo, mirar, guardar. Está en tiempo presente que indica una
acción continua que comenzó en el pasado que significa que Dios está continuamente
guardando los creyentes comenzando en el momento de la salvación. Esta es otra razón por la
cual creo en la seguridad de la salvación.
En - (lesou) = se refiere a Jesucristo. (Juan 17:11)
Misericordia - (eleos) = aliviar la miseria. La misericordia y la gracia están usadas por el Padre
en el proceso de la salvación, pero el primer paso es la misericordia, porque el Padre nos ve en
miseria y por la gracia (el favor no merecido), él no sólo ve nuestra miseria, sino también nos
perdona nuestros pecados por su gracia.
Paz - (eirene) = juntar. Juntar lo que estaba separado.
Amor - (agape) = el amor de Dios o un amor divino.
Multiplicados - (plethuntheie) = una abundancia que siempre iba en aumento.
50
Versículo 3 – “Amados, por la gran solicitud que tenía de escribiros acerca de nuestra común
salvación, me ha sido necesario escribiros exhortándoos que contendáis ardientemente por la
fe que ha sido una vez dada a los santos”.
Amados - (agapetoi) = unas personas divinamente amadas.
La gran solicitud - (spoude) = apurarse. Un deseo con seriedad. Es más que una acción, es un
deseo.
Común - (koinos) = un compañero con otras personas.
Ha sido necesario - (anagken eschon) = ha sido obligado (por fuerza, amenaza o algo sentido).
Escribiros (1) - (graphein) = marcar, en tiempo presente que indica una acción continua.
Escribiros (2) - (graphein) = marcar, en tiempo aoristo que indica una acción hecha.
Nota: El intento original de Judas fue escribir una presentación positiva de las doctrinas básicas,
pero el Espíritu Santo puso en su corazón el deseo de escribir acerca de la necesidad de
defender la fe.
Contendáis ardientemente - (epagonizomai) = (en relación a un atleta) una lucha intensa y
determinada para vencer su enemigo. De aquí viene la palabra “agonía” o luchar hasta el punto
de agonía.
Una vez - (hapax) = una vez para siempre.
Dada - (paradidomi) = dar su poder al poder de otro.
Santos - (hagios) = una persona apartada para el servicio de Dios.
Versículo 4 – “Porque algunos hombres han entrado encubiertamente, los que desde antes
habían sido destinados para esta condenación, hombres impíos, que convierten en libertinaje
la gracia de nuestro Dios, y niegan a Dios el único soberano, y a nuestro Señor Jesucristo”.
Han entrado - (pareisduno) = (duno) = entrar. (eis) = adentro. (para) = al lado o entrar a un
lugar al lado de otra persona. La táctica de los gnósticos.
Nota: Hay una palabra (disfrazar)muy similar que encontramos en 2 Corintios 11:13-15.
Disfrazar (metaschematizo) = transformar. Se refiere al hecho de que una persona o cosa está
cambiando su expresión externa para algo que no expresa su carácter interna.
Destinados - (prografo) = escribir de antemano. Esto no es evidencia de la doctrina calvinista de
predestinación. Se refiere al versículo 14 donde Enoc profetizó acerca de los maestros falsos.
Para - (eis) = con referencia a.
51
Condenación - (krima) = juicio. Enoc escribió de antemano (profetizó) acerca de los maestros
falsos que entrarían a la iglesia.
Esta – Se refiere a entrar en la iglesia.
Impios - (asebes) = sin reverencia a Dios.
Convierten - (metatithemi) = poner una cosa antes de otra. Estaban poniendo “la lascivia o el
libertinaje” en lugar de “la gracia”.
Libertinaje - (aseigeia) = una persona con el espíritu de anarquía o que no sabe frenarse.
Niegan - (anemia) = repudiar.
A Dios - no se encuentra en los mejores manuscritos.
Señor - (despotes) = una persona que es dueño completo y absoluto y tiene poder sin condición
sobre otras personas.
Versículo 5 - “más quiero recordaros, ya que una vez lo habéis sabido, que el Señor, habiendo
salvado al pueblo sacándolo de Egipto, después destruyó a los que no creyeron”.
Quiero - (bulimia) = un hecho que viene de la razón o una consideración madura.
Versículo 6 – “Y a los ángeles que no guardaron su dignidad, sino que abandonaron su propia
morada, los ha guardado bajo oscuridad, en prisiones eternas, para el juicio del gran día”;
Su dignidad - (arche) = el principio o el dominio. Los ángeles salieron de su principio o su
condición original.
No Guardaron - (atereo) = no mantener fijo.
Morada - (oiketerion) = una casa o un lugar para vivir.
Abandonaron - (apoleipo) = (leipo = salir) (apo = atrás). Dejar atrás. El verbo está en el tiempo
arista que indica una vez para siempre.
Ha guardado - (tereo) = el verbo está en el tiempo perfecto que indica “bajo la guardia hasta
este momento”.
Oscuridad - (zophos) = sin luz.
Para - (eis) = con una vista a.
Gran día - el gran trono blanco. (Apoc. 20:11-15).
52
Versículo 7 – “como Sodoma y Gomorra y las ciudades vecinas, las cuales de la misma manera
que aquéllos, habiendo fornicado e ido en pos de vicios contra naturaleza, fueron puestas por
ejemplo, sufriendo el castigo del fuego eterno”.
Como - (hos) = un verbo de comparación, comparando los ángeles del versículo 6 con Sodoma y
Gomorra del versículo 7.
La misma manera - la construcción de la gramática muestra que los ángeles y Sodoma y
Gomorra y las ciudades vecinas han tenido el mismo pecado, la fornicación.
Vicios contra naturaleza - (heteros) = una cosa de un tipo diferente. Génesis 6:1-4.
Ido en pos - (ekporneuo) = (ek) = fuera de o dado a. (porneuo) = la carne opuesta. Los ángeles,
sin carne, tuvo relaciones con las mujeres de este mundo con carne y los Sodomitas salió de su
usa natural sexual. (Romanos 1:27)
Fueron puestas - (prokeimai) = acostarse abiertamente.
Ejemplo - (deigma) = exhibir como advertencia.
Sufriendo - (hupecho) = mantener abajo. Está en el tiempo presente e indica que todavía está
pasando.
Castigo - (dike) = el cumplimiento de la pena de la muerte.
Versículo 8 – “No obstante, de la misma manera también estos soñadores mancillan la carne,
rechazan la autoridad y blasfeman de las potestades superiores”.
No obstante - (homoios) = de la misma manera.
Soñadores - del verbo sueño. Algunas versiones de la Biblia aumentan “sucios soñadores”
porque sucio es implicado.
Mancillan - (minaino) = contaminar.
Rechazan - (atheteo) = destruir algo establecido.
Autoridad – (kuriotes) = dominio.
Potestades - (doxa) = luminosidad. La mayoría de los teólogos piensan que es la “gloria de
Dios”.
Blasfeman - (blashemeo) = hablar con injuria o deshonra.
Versículo 9 – “Pero cuando el arcángel Miguel contendía con el diablo, disputando con él por
el cuerpo de Moisés, no se atrevió a proferir juicio de maldición contra él, sino que dijo: El
Señor te reprenda”.
53
Arcángel - (archaggelos) = primero en rango.
Contendía - (diakrino) = discutir o resistir.
Disputando - (dialegomai) = debatir.
No se atrevió - (tolmao) = no osar.
Proferir - (krisis blasphemia) = arrojar o lanzar.
Rependa - (epitimao) = en el tiempo optativo expresando un deseo y el acusado no quiere
admitirlo.
Versículo 10 – “Pero estos blasfeman de cuantas cosas no conocen, y en las que por
naturaleza conocen, se corrompen como animales irracionales”.
Blasfeman - (blasphemeo) = hablar con injuria.
No Conocen (1) - (a oida) = sin conocimiento experimentado.
Conocen (2) - entender.
Animales irracionales - (alogos zoon) = (alogos = sin razón) (zoon = animal).
Naturaleza - (phusikos) = por instinto.
Corrompen - (phtheiro) = en la voz pasada que quiere decir “llevado a ruina”.
Versículo 11 – “¡Ay de ellos! Porque han seguido el camino de Caín, y se lanzaron por lucro en
el error de Balaam, y perecieron en la contradicción de Coré”.
Nota: ¿Quiénes son Caín, Balaam y Coré?
Caín = el primer hijo de Adán y Eva. El camino de Caín es el camino de odio. Caín odiaba a su
hermano Abel porque Abel era recto y honorable. (Génesis 4:1-15, Hebreos 11:4)
Balaam = el error de Balaam, un profeta de Dios, fue el pensamiento que Dios iba a rechazar
completamente su pueblo. Y la introducción de ídolos en la adoración de Dios. (Números
22:1-41)
Coré = la contradicción de Coré es que desafió a Moisés porque tenía celos de Aarón.
(Números 16).
Ay - (ouai) = una censura pública.
Camino - (hodos) = un camino o un curso de conducta.
54
Seguido - (poreuomai) = viajar o seguir a alguien.
Lanzaron - (ekcheo) = vertir toda su existencia.
Lucro - (misthos) = salario o los favores debidos.
Error - (plane) = guiar fuera de la senda correcta.
Contradicción - (antilogia) = hablar en contra.
Versículo 12 – “Estos son manchas en vuestros ágapes, que comiendo impúdicamente con
vosotros se apacientan a sí mismo; nubes sin agua, llevadas de acá para allá por los vientos;
árboles otoñales, sin fruto, dos veces muertos y desarraigados”;
Manchas - (spilas) = rocas escondidas bajo el agua.
Ágapes - (suneuocheo) = viene de (“agape” = el amor divino de Dios), es un banquete donde la
gente come sin temor o preocupación. Las reuniones para celebrar la Santa Cena.
Comiendo impúdicamente - (poimaino) = guiar un rebaño. Tiene el sentido de un pastor que
come tranquilamente y olvida su rebaño.
Llevadas - (paraphero) = (phero) = llevar (para) = al lado de.
Desarraigados - (phthinoporina) = (phthino = gastarse) (opora = otoño)
Quiere decir que los árboles deben dar fruto en el tiempo de otoño pero se encuentran secos.
Versículo 13 – “fieras ondas del mar, que espuman su propia vergüenza; estrellas errantes,
para las cuales está reservada eternalmente la oscuridad de las tinieblas”.
Fieras - (agrios) = salvaje o no amenazar.
Espuman - (paparazzo) = hervir hasta el punto de hacer espuma.
Estrellas errantes - Thayer dice, “Son cometas que no pertenecen a ningún sistema, volando sin
leyes y finalmente van a desaparecer”.
Versículos 14,15 – “De éstos también profetizó Enoc, séptimo de Adán, diciendo: He aquí, vino
el Señor con sus santas decenas de millares, para hacer juicio contra todos, y dejar convictos a
todos los impíos de todas sus obras impías que han hecho impíamente, y de todas las cosas
duras que los pecadores impíos han hablado contra él”.
55
Nota: Es la profecía de Enoc, no “el libro de Enoc”, un libro falso escrito en el tercer siglo por un
gnóstico.
De éstos - (toutois) = con respecto a los maestros falsos.
Decenas de millares - (myriad) = es plural y en el griego indica un número que nadie puede
contar.
Convicto - (elegcho) = reprender o tratar de llevar una persona al arrepentimiento.
Versículo 16 – “Estos son murmuradores, querellosos, que andan según sus propios deseos,
cuya boca habla cosas infladas, adulando a las personas para sacar provecho”.
Murmuradores - (goggustes) = una persona descontenta. En el griego secular fue usado como
“paloma arrullando” o un sonido al fondo.
Querellosos - (memspimoiros) = (memphomai = encontrar fallas.) (Moira = un lugar) o una
persona que encuentra fallas en donde está.
Andan - (poreuomai) = marcar una ruta.
Deseos - (epithumia) = una ansia apasionante y malvada.
Infladas - (superegos) = arrogancia excesiva.
Adulando a las personas - (thaumazo prosopon) = respetar a personas.
Versículos 17-19 – “Pero vosotros, amados, tened memoria de las palabras que antes fueron
dichas por los apóstoles de nuestro Señor Jesucristo; los que os decían: En el postrer tiempo
habrá burladores, que andarán según sus malvados deseos. Estos son los que causan
divisiones; los sensuales, que no tienen al Espíritu”.
Amados - (agape) = el amor divino de Dios, no de Judas.
Causan divisiones - (apodiorizo) = dibujar líneas para separar una cosa de la otra.
Sensuales - (psuche) = natural (en contexto) = egocéntrico.
Espíritu o espíritu - (pneuma) = la pregunta aquí es: ¿Estamos hablando del Espíritu Santo o del
espíritu del hombre? Los teólogos están divididos, pero viendo el contexto, podemos ver que
los maestros falsos están tan metidos en su poder e influencia que no pueden controlar sus
propios espíritus. Es obvio que si el maestro falso no es salvo, no tiene al Espíritu Santo.
56
Versículos 20, 21 – “Pero vosotros, amados, edificándoos sobre vuestra santísima fe, orando
en el Espíritu Santo, conservaos en el amor de Dios, esperando la misericordia de nuestro
Señor Jesucristo para vida eterna”.
Edificándoos - (epoikodomeo) = edificar hasta que esté terminado.
Santísima fe - tomado en contexto, esta fe no es sólo nuestra, sino la fe de toda la cristiandad.
En el Espíritu Santo - en la gramática griega, es locativo de la esfera o colocado adentro de una
esfera. La esfera es el Espíritu Santo. Si hacemos nuestras oraciones en la voluntad del Espíritu
Santo, recibiremos el poder de ser controlados por el Espíritu Santo. La llenura del Espíritu
Santo es un prerrequisito para una vida victoriosa.
Conservaos - (tereo) = guardar o atender.
Esperando - (prosdechomai) = esperar o anticipar. Probablemente una referencia al rapto.
Versículos 22, 23 – “A algunos que dudan, convencedlos. A otros salvad, arrebatándolos del
fuego; y de otros tened misericordia con temor, aborreciendo aun la ropa contaminada por su
carne”.
Nota: Hay un conflicto en la interpretación de estos versículos. Voy a tratar de explicarlo.
Algunos - (men) = en el versículo 22
Otros - (de) = en versículo 23.
Muestra un contraste. Entonces:
Algunos convencedlos - (elegcho) = llevar a una confesión y convicción de sus pecado.
Y el contraste:
Otros salvad…con temor - (eleeo) = tener misericordia.
Las demás interpretaciones no muestran el contraste y no se juntan gramáticamente.
Arrebatándolos del fuego - ver Zacarías 3:2
Versículos 24, 25 – “Y a aquel que es poderoso para guardaros sin caída, y presentaros sin
mancha delante de su gloria con gran alegría, al único y sabio Dios, nuestro Salvador, sea
gloria y majestad, imperio y potencia, ahora y por todos los siglos. Amén”.
Guardaros - (tereo) = guardar continuamente.
Sin caída - (aptaiseos) = (a = no o negativo) (ptaio = fallar o equivocar)
57
Nota: Este versículo es donde los que creen en “la doctrina de la perfección sin pecado” sacan
su evidencia (lástima que no hay otro apoyo bíblico). Esto indica que una persona salva no
puede pecar jamás. Pueden equivocarse, pero no pueden pecar. ¿Qué?
Presentaros - (histemi) = levantar o causar que una persona caída puede pararse.
Sin mancha - (amomous) = intachable, inocente o sin culpa.
58
FILEMÓN
Un comentario
palabra por palabra del original griego
por Dean Self
59
Filemón
Filemón es una carta privada escrita alrededor de los principios del 60 d.C. por Pablo,
encarcelado en Roma. Probablemente cabía en solo una hoja de papiro. Fue dirigida a Filemón,
un cristiano quien vivía en Colosas y muy probablemente la iglesia local se reunía en su casa. El
portador de la carta fue Épafras.
La introducción a Filemón en la Biblia Scofield nota, “Onésimo, esclavo de Filemón, quien era un
cristiano de Colosas, había robado a su amo y huido a Roma. Allí se convirtió al cristianismo por
medio del ministerio de Pablo, quien le envió de regreso a su amo Filemón, con esta carta. El
contenido de la misma es de inapreciable valor como una enseñanza sobre: (1) la justicia
práctica, (2) la fraternidad cristiana, (3) la cortesía cristiana y (4) la ley del amor. “
CAPÍTULO 1
1:1-3 “Pablo, prisionero de Jesucristo, y el hermano Timoteo, al amado Filemón, colaborador
nuestro, y a la amada hermana Apia, y a Arquipo nuestro compañero de milicia, y a la iglesia
que está en su casa: gracia y paz a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo”.
Pablo = (paulos) - pequeño. Ha habido varias teorías del origen de su nombre griego: (1) una
descripción de su estatura física o (2) porque él persiguió a la iglesia.
Prisionero = (desmios) – deo - atar o amarrar; un esclavo atado.
Timoteo = (timotheos) - honrado por Dios.
Filemón = (philemon) - besador. Él es dueño de la casa donde se reúne la iglesia de Colosas.
Colaborador = (synergos) – sun - con y ergon - trabajo o ayudante. Tiene el sentido de un par
de bueyes bajo el yugo.
Apia = (apphia) - fructífera; probablemente la esposa de Filemón.
Arquipo = (archippos) - probablemente el hijo de Filemón, mencionado en Col.4:17 y también
podía haber sido el pastor local de la iglesia.
compañero de milicia = (systratiotes) - un soldado a su lado en medio de una batalla.
Iglesia = (ekklesia) – ek - fuera y kala - llamar o sea uno llamado fuera.
Que está en tu casa = (kata sou oikos) - indica una casa ocupada. Todas las iglesias estaban en
casas particulares hasta el tercer siglo.
1:4-7 - “Doy gracias a mi Dios, haciendo siempre memoria de ti en mis oraciones, porque oigo
del amor y de la fe que tienes hacia el Señor Jesús, y para con todos los santos; para que la
60
participación de tu fe sea eficaz en el conocimiento de todo el bien que está en vosotros por
Cristo Jesús. Pues tenemos gran gozo y consolación en tu amor, porque por ti, oh hermano,
han sido confortados los corazones de los santos”.
Memoria = (mneia) - recordar o mencionar.
Oigo = (akouo) - más que oír; prestar atención o concentrar.
Amor = (agape) - el amor de Dios.
Fe = (pistis) - una convicción basada en escuchar y actuar en la verdad.
Participación = (koinonia) - un compañerismo entre creyentes como “colaborador” - verso 1.
Eficaz = (energes) - activo o algo en movimiento.
Conocimiento = (epignosis) - conocimiento exacto y preciso.
Bien = (agathos) - excelencia, honorable o excelente en el sentido moral.
Consolación = (paraklesis) – para = al lado de; kaleo = llamar o sea llamar para estar al lado de.
Confortado = (anapauo) - refrescar o descansar para recuperar las fuerzas.
Corazones = (splagchnon) - el centro de los sentimientos.
1:8-12 “Por lo cual, aunque tengo mucha libertad en Cristo para mandarte lo que conviene,
más bien te ruego por amor, siendo como soy, Pablo ya anciano, y ahora, además, prisionero
de Jesucristo; te ruego por mi hijo Onésimo, a quien engendré en mis prisiones, el cual en otro
tiempo te fue inútil, pero ahora a ti y a mí nos es útil, el cual vuelvo a enviarte; tú, pues,
recíbele como a mí mismo”.
Libertad = (parresia) – pas = todo y rhesis = hablar o sea hablar abiertamente.
Mandar = (epitasso) – epi = sobre o encima de y tasso = designar o nombrar.
Amor = (agape) - el amor de Dios.
Anciano = (presbytes) - no de la edad, sino la posición - anciano o embajador.
Prisionero = (desmios) - véase verso 1 - “prisionero”.
Ruego = (parakaleo) - llamar al lado de. También se usa en referencia al Espíritu Santo.
Onésimo = (onesimos) - útil o práctico.
Engendré = (gennao) - dar a luz.
Prisiones = (desmios) - véase verso 1 “prisionero”.
61
Inútil = (achrestos) – a = no y chrestos = práctico o útil.
Útil = (euchrestos) – eu = fácil y chrestos = práctico o útil.
Envíar = (anapempo) - mandar para arriba (una persona con más autoridad).
Recíbele = (proslambano) - tomar o recibir en su propia casa.
1:13, 14 “Yo quisiera retenerle conmigo, para que en lugar tuyo me sirviese en mis prisiones
por el evangelio; pero nada quise hacer sin tu consentimiento, para que tu favor no fuese
como de necesidad, sino voluntari”.
Retenerle = (katecho) - poseer o tomar.
Sirviese = (diakoneo) - ministrar con un esclavo (doulos).
Prisiones = (desmios) - véase verso 1.
Evangelio = (euaggelion) - buenas nuevas o mensajes.
Consentimiento = (gnome) - la facultad de conocimiento y voluntad.
Favor = (agathos) - excelencia, honorable o excelente en el sentido moral.
Necesidad = (anagke) - una emergencia impuesta por la ley o la necesidad.
Voluntario = (hekousios) - libremente.
1:15, 16 “Porque quizá para esto se apartó de ti por algún tiempo, para que le recibieses para
siempre; no ya como esclavo, sino como más que esclavo, como hermano, amado,
mayormente para mí, pero cuánto más para ti, tanto en la carne como en el Señor”.
Apartó = (chorizo) - separar, como en un divorcio.
Tiempo = (jora) - cualquier tiempo o período fijado por la naturaleza.
Recibieses = (apeco) - tener plenamente o haber recibido.
Siempre = (aionios) - para siempre o eternamente.
Esclavo = (doulos) - un esclavo más inferior en la escala de la servidumbre.
Amado = (agapetos) - una persona amada con el amor de Dios.
Carne = (sarx) - la totalidad de todo lo que es esencial a lo humano, espíritu, alma y cuerpo.
1:17-19 “Así que, si me tienes por compañero, recíbele como a mí mismo. Y si en algo te dañó,
o te debe, ponlo a mi cuenta. Yo Pablo lo escribo de mi mano, yo lo pagaré; por no decirte que
aun tú mismo te me debes también”.
62
Compañero = (koinonos) - un compañerismo entre creyentes como “colaboradores”.
Recíbele = (proslambano) - recibir de otro o tomar. Tiene el sentido de recibir.
Dañó = (adikeo) - hacer mal o injusticia.
Debe = (ofeilo) - la obligación de ser deudor.
Ponlo = (elogeo) - poner en la cuenta de una persona.
Cuenta = (emoi) - factura. Las cuentas eran formales, firmadas por testigos.
Pagaré = (apotino) - saldar.
Apo = fuera y tino = pagar una multa.
1:20-22 “Si hermano, tengo yo algún provecho de ti en el Señor; conforta mi corazón en el
Señor. Te he escrito confiando en tu obediencia, sabiendo que harás aún más de lo que te
digo. Prepárame también alojamiento; porque espero que por vuestras oraciones os seré
concedido”.
Provecho = (oninami) - beneficiar o gozar.
Conforta = (anapauo) - dar interrupción a la labor o recreo.
Confiando = (peitho) - alentado o ánimo.
Obediencia = (jupakoe) - someterse o escuchar y tomar acción.
Sabiendo = (eido) - conocer mediante la percepción.
Prepárame = (jetoimazo) - listo con anticipación.
Alojamiento = (xenia) - un lugar donde se ejerce la hospitalidad.
Concedido = (carizomai) - mostrar favor o bondad. Ha otorgado gratuitamente.
1:23-25 “Te saludan Épafras, mi compañero de prisiones por Cristo Jesús, Marcos, Aristarco,
Demas y Lucas, mis colaboradores. La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros
espíritu. Amén”.
Saludan = (aspazomai) - dar la bienvenida o dar su respeto.
Colaboradores = (synergos) – sun = con, ergon = trabajador o ayudante. Tiene el sentido de un
par de bueyes bajo el yugo.
63
LOS 5 COLABORADORES DE PABLO
ÉPAFRAS
Épafras fue un predicador que evangelizó a los colosenses, y es considerado el fundador de la
iglesia de Colosas (Col. 1:7). Fue probablemente el co-pastor con Arquipo de la iglesia local.
Cuando Pablo fue hecho prisionero en Roma, Épafras acudió a él con noticias favorables
relacionadas con la iglesia colosense. Permaneció con Pablo en Roma y fue, en cierto sentido,
su “compañero de celda” (Fil. 2:3). Pablo dio testimonio de la perseverancia que Épafras tuvo
en la oración por Colosas y de su trabajo y servicio allí y en Laodicea y Hierápolis. (Col. 4:12, 13)
MARCOS
Marcos fue un predicador y considerado el autor del evangelio de Marcos. Acompañó a Pablo
en sus viajes misioneros. Puesto que no fue discípulo directo de Jesús, por lo que basó su relato
en las enseñanzas de Pedro. Parece que fue un amigo de la iglesia de Colosas y de Filemón.
64
ARISTARCO
Aristarco, a quien el libro de los Hechos describe como un “macedonio de la ciudad de
Tesalónica (Hch. 27:2) fue un cristiano siempre asociado con Pablo. Según el libro de Hechos, él
fue capturado junto con Gayo por la plebe en Éfeso y corrió peligro de ser linchado, pero
escapó. Se menciona como “compañero de Pablo” (Hch. 19:29); más tarde estuvo con Pablo en
Tróade (Hch. 20:1-6) y también en Cesárea Marítima (Hch. 27:1, 2).
DEMAS
Como Cristo mismo, uno de sus seguidores abandonó la fe, Pablo también tuvo un seguidor
que abandonó la fe, Demas.
65
Pablo mencionó a Demas como uno de sus colaboradores en Col. 4:14 y Filemón 24.
Finalmente, en el año 65 d.C., en 2 Timoteo, Pablo acusó a Demas de haberle abandonado “por
amor de este siglo”. Aunque Pablo no mencionó explícitamente la causa del abandono de
Demas quedó clara en su declaración, la opinión del apóstol de la pérdida que significaba para
Demas su postura. Demas posiblemente regresó a su ciudad natal, Tesalónica.
LUCAS
Lucas nació en Antioquía, entonces no era judío. Su profesión era médico. Era seguidor de
Pablo y llamado “el médico querido” (Col. 4:14). Lucas hizo muchos viajes junto con Pablo y
posiblemente era su secretario. Algunos estudiosos dicen que Lucas fue el último fiel
compañero de Pablo hasta su muerte en Roma.
*Resúmenes de Wikipedia
66
I PEDRO
Un comentario
Palabra por palabra del griego original
La recopilación por: Dean Self
Con la ayuda de: Wuest, Vine y Strong.
67
I Pedro
CAPÍTULO 1
1:1 “Pedro, apóstol de Jesucristo, a los expatriados de la dispersión en el Ponto, Galacia,
Capadocia, Asia y Bitinia, elegidos según la presciencia de Dios Padre en santificación del
Espíritu, para obedecer y ser rociados con la sangre de Jesucristo: Gracia y paz os sean
multiplicadas”.
Pedro - (petros) = un fragmento de roca. Opuesto a petra = una peña. Véase Mateo 16:18.
Apóstol - (apostolos) = apo = fuera; stello = mandar, o sea una persona mandada o embajador.
Expatriados - (parepidemois) = para = al ado de; epi = sobre; demos = un lugar donde viven los
paganos - o sea “viviendo en un lugar al lado de paganos”.
Dispersión - (diasporas) = dia = a través; speiro = sembrar, o sea cristianos sembrados en todas
partes del mundo conocido fuera de Palestina.
Elegidos - (eklego) = escoger entre muchas.
Según - (kata) = abajo. Muestra dominación.
Presciencia - (prognosin) = conocimiento previo. Cuando se usa con boule (asesoramento)
como en Hechos 2:23; Romanos 8:29; Romanos 11:2, I Pedro 1:20 y aquí, indica un intercambio
de opiniones (entre la trinidad). El primer paso de la salvación.
En - (en) = indica “locativa de esfera” que los elegidos están en el esfera del Espíritu por medio
de la santificación.
Santificación - (hagiasmos) = apartar a un lado. El segundo paso de la salvación.
Obedecer - (hypakoe) = sumisión mostrado por fe.
Rociados - (rhantismos) = rociar. Véase Hebreos 9:19-22. El tercer paso de la salvación.
1:3-5 “Bendito el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, que según su grande misericordia
nos hizo renacer, para una esperanza viva, por la resurrección de Jesucristo de los muertos,
para una herencia incorruptible, incontaminada e inmarcesible, reservada en los cielos para
vosotros, que sois guardados por el poder de Dios mediante la fe, para alcanzar la salvación
que está preparada para ser manifestada en el tiempo postrero”.
Bendito - (eulogetos) – eu = bien; logeos = hablar.
Que - (ho) = mejor traducción es “quién”.
Según - (kata) = abajo. Muestra dominación o empujar.
68
Su grande misericordia - (eleos) = bondad hacia los pobres con un deseo de ayudarles. La frase
se debe leer con “un empujo hacia la misericordia”.
Renacer - (ana) = revivir.
Para - (eis) = mostrar resultados.
Esperanza - (elpis) = expectación o principio energizado.
Por - (ek) = de adentro hacia afuera.
Herencia - (kleronomos) = la persona a quien se debe pasar la propiedad en la muerte del
propietario.
Incorruptible - (amarantinos) = algo que no se marchita.
Incontaminada - (amiantos) = libre de contaminación.
Inmarcesible - (amarantos) = los tres vienen del nombre “amaranto”, una flor, símbolo de
perpetuidad. La misma flor está mencionada en Hebreos 7:26, 27.
Reservada - (tereo) = observado cuidadosamente.
Manifestada - (apokalypto) = destapar, revelar.
1:6-9 “En lo cual vosotros os alegráis, aunque ahora por un poco de tiempo, si es necesario,
tengáis que ser afligidos en diversas pruebas, para que sometida a prueba vuestra fe, mucho
más preciosa que el oro, el cual aunque perecedero se prueba con fuego, sea hallada en
alabanza, gloria y honra cuando sea manifestado Jesucristo, a quien amáis sin haberle visto,
en quien creyendo, aunque ahora no lo veáis, os alegráis con gozo inefable y glorioso;
obteniendo el fin de vuestra fe, que es la salvación de vuestras almas”.
En lo cual = está en el tiempo neutral e indica la última referencia neutral, que es “tiempo” en
verso 5.
Alegráis - (agalliao) = gozarse grandemente.
Un poco de tiempo - (oligon) = pequeño.
Si es necesario = hipotético (posible).
Afligidos - (lupeo) = entristecer.
En - (en) = locativo de esfera o sea indica que está adentro de la esfera de diversa pruebas.
Diversas - (poikilos) = multicolor o variado. Tiene el sentido del arco iris.
Pruebas - (peirasmos) = un examen de carácter.
69
Prueba - (dokimion) = una prueba para aprobar lo que es verdad y no falsa.
Mucho más preciosa que = no está en los originales; aumentado para explicar.
El oro = debe leer - “vuestra fe, el oro….”
Prueba - (dokimion) = una prueba para aprobar lo que es verdad y no falsa.
Visto - (eido) = observar.
Salvación = aquí indica la salvación final cuando llegamos al cielo o sea la glorificación.
1:10-12 “Los profetas que profetizaron de la gracia destinada a vosotros, inquirieron y
diligentemente indagaron acerca de esta salvación, escudriñando qué persona y qué tiempo
indicaba el Espíritu de Cristo que estaba en ellos, el cual anunciaba de antemano los
sufrimientos de Cristo, y las glorias que vendrían tras ellos. A éstos se les reveló que no para sí
mismo, sino para nosotros, administraban las cosas que ahora os son anunciadas por los que
os han predicado el evangelio por el Espíritu Santo enviado del cielo; cosas en las cuales
anhelan mirar los ángeles”.
Profetas - (profetes) = proclamador de un mensaje divino.
Inquirieron - (ekzeteo) = buscar afuera.
Indagaron - (exeraunao) = investigar intensivamente.
Escudriñando - (eraunao) = investigar completamente. Los profetas del Antiguo Testamento
escudriñaron sus propios escritos acerca de lo predicho de Cristo.
Tiempo - (kairos) = un período fijo o definido.
Indicaba el Espíritu de Cristo que estaba en ellos = una evidencia que los autores del Antiguo
Testamento fueron llenos del Espíritu mientras escribían su libro.
Reveló - (apokalypto) = destapar, manifestado.
Anhelan - (epithumeo) = un ansioso deseo.
Mirar - (parakupto) = observar con el cuerpo agachado o inclinado. Para = al lado de; los
ángeles solo observaban el plan de Dios como observadores.
1:13-16 “Por tanto, ceñid los lomos de vuestro entendimiento, sed sobrios, y esperad por
completo en la gracia que se os traerá cuando Jesucristo sea manifestado; como hijos
obedientes, no os conforméis a los deseos que antes teníais estando en vuestra ignorancia;
70
sino, como aquel que os llamó es santo, sed también vosotros santos en toda vuestra manera
de vivir; porque escrito está: Sed santos, porque yo soy santo”.
Por tanto - debe leer, “en vista de los hechos de sus pruebas”.
Ceñid - (zonnumi) = uso de las largas vestiduras usadas en el oriente (Éx. 12:11) o poner o
doblar su vestidura en su cinturón.
Entendimiento - (dianoia) = su mente o los pensamientos. Es un ejercicio mental.
Sobrios - (nefo) = estar libre de la influencia de productos embriagantes o auto control.
Esperad - (elpis) = esperanza favorable y confiada.
Por completo - (teleios) = perfectamente o completamente.
Conforméis - (susquematizo) = cambiar internamente.
Deseos - (epithumia) = desear ansiosamente.
Santo - (jagiosune) = la manifestación de la cualidad de la santidad en la conducta personal.
1:17-21 “Y sí invocáis por Padre a aquel que sin acepción de personas juzga según la obra de
cada uno, conducíos en temor todo el tiempo de vuestra peregrinación; sabiendo que fuisteis
rescatados de vuestra vana manera de vivir, la cual recibisteis de vuestros padres, no con
cosas corruptibles, como oro o plata, sino con la sangre preciosa de Cristo, como de un
cordero sin mancha y sin contaminación, ya destinado desde antes de la fundación del
mundo, pero manifestado en los postreros tiempos por amor de vosotros, y mediante el cual
creéis en Dios, quien le resucitó de los muertos y le ha dado gloria, para que vuestra fe y
esperanza sean en Dios”.
Sí - (ei) = entonces o en vista de.
Sin acepción de personas - (aprosopolemptos) = imparcial.
Juzga - (krino) = separar, seleccionar, determinar.
Conducíos - (anastrefo) = comportarse o indicar la manera de vivir de uno.
Temor - (phobos) = tener como sentido más frecuente el de miedo o tener precaución y
reverencia resultante de un temor santo.
Peregrinación - (paroikia) = viviendo en un lugar de extranjeros, alejado de su propio pueblo.
Sabiendo - (eido) = percibir o notar.
Rescatados - (lytroo) = librar por medio de un pago de rescate.
Oro y plata - (argynon y chrysion) = poco dinero, solo suficiente para el precio de un esclavo.
71
Manera de vivir - (anastrophe) = el comportamiento; la conducta.
La cual recibisteis de vuestros padres - la influencia del pecado heredado.
Preciosa - (timios) = costoso o estima alta.
Sin mancha - (amomos) = intocabilidad en carácter y conducta.
Sin contaminación - (aspilos) = sin alteración, sin mácula, sin defecto.
Destinado - (proginosko) = conocer antes.
Fundación - (karabole) = cimiento.
Manifestado - (phaneroo) = hacer visible.
1:22-25 “Habiendo purificado vuestras almas por la obediencia a la verdad, mediante el
Espíritu, para el amor fraternal no fingido, amaos unos a otros entrañablemente, de corazón
puro; siendo renacidos, no de simiente corruptible, sino de incorruptible, por la palabra de
Dios que vive y permanece para siempre. Porque: Toda carne es como hierba, y toda la gloria
del hombre como flor de la hierba. Mas la palabra del Señor permanece para siempre. Y esta
es la palabra que por el evangelio os ha sido anunciada”.
Purificado - (hagnizo) = libre de contaminación, libre de toda mezcla (como leche sin agua).
Obediencia - (hypakoe) = cumplimiento de las instrucciones, someterse de corazón.
No fingido - (anypokntos) = sin máscara (sin hipocresía).
Amor fraternal - (phile) = se debe distinguir de agape en que phile denota más bien un afecto
entrañable. Amor unos a otros.
Amor - (agape) = el amor de Dios hacia su Hijo, la raza humana y especialmente hacia los
creyentes.
72
CAPÍTULO 2
2:1-5 “Desechando, pues, toda malicia, todo engaño, hipocresía, envidias, y todas las
detracciones, desead, como niños recién nacidos, la leche espiritual no adulterada, para que
por ella crezcáis para salvación, si es que habéis gustado la benignidad del Señor.
Acercándoos a él, piedra viva, desechada ciertamente por los hombres, más para Dios
escogida y preciosa, vosotros también, como piedras vivas, sed edificados como casa
espiritual y sacerdocio santo, para ofrecer sacrificios espirituales aceptables a Dios por medio
de Jesucristo”.
Desechando - (apotithemi) = poner a un lado, dejar al lado, como sacar un traje.
Malicia - (kakia) = cualquier pecado en general
Engaño - (dolos) = seducir, como con un anzuelo o trampa.
Hipocresía - (hypokrisis) = actuación dramática o pretensión. Se refiere a un actor que usa una
máscara al jugar la parte de otra persona.
Envidias - (phthonos) = Es el sentimiento de disgusto producido al ser testigo u oír de la
prosperidad de otros.
Detracciones - (katalalia) = kata = abajo; lalia = hablar o sea hablar mal de otros.; difamación.
Niños recién nacidos - (brephos) = un bebe recién nacido. Se usa en Lucas 2:16 acerca del bebé
Jesús.
Desead - (epipotheo) = anhelar en gran manera.
Leche - (gala) = metafóricamente, de una enseñanza espiritual rudimentaria.
No adulterada - (adolos) = el opuesto de “engaño” en el verso 1.
Crezcáis - (auxano) = aumento de crecimiento natural o espiritual.
Si - (ei per) = ya que o puesto que. Está en el tiempo condicional.
Benignidad - (chrestos) = no meramente bondad como una cualidad, sino la bondad en acción.
Acercándoos - (proserchoma) = denota ir o venir cerca. Indica no el hecho de recibir a Cristo,
sino el hecho de acercarse habitualmente (en el tiempo presente) al Señor.
Desechada - (apodokimazo) = rechazar como resultado de un examen y desaprobación. Apo =
fuera de; dokimazo = aprobar.
Escogida - (eklektos) = escoger en adición o en sucesión de otro.
Preciosa - (entimos) = tenido en honor o más distinguido.
Para Dios – mejor sería decir “en la presencia de Dios”.
73
Piedras vivas - (zao lithos) = metafóricamente, un creyente avivado. Nota en el verso 4, Cristo
es la piedra viva.
Casa espiritual – se refiere a la iglesia universal de todos los creyentes.
Sacerdocio santo - (hierateuma) = un cuerpo de creyentes, toda la iglesia, que ejerce el puesto
de sacerdote espiritual.
Ofrecer - (anaphero) = conducir o llevar hacia arriba. Indica la descripción del sumo sacerdote al
llevar el sacrificio al altar sagrado en el templo, edificado con escaleras. Entonces la palabra
“ana” = arriba.
Aceptables - (euprosdektos) = una aceptación muy favorable. La palabra “eu” = muy bueno.
2:6-10 “Por lo cual también contiene la Escritura: He aquí, pongo en Sion la principal piedra
del ángulo, escogida, preciosa; y el que creyere en ella, no será avergonzado. Para vosotros,
pues, los que creéis, él es precioso; pero para los que no creen, la piedra que los edificadores
desecharon, ha venido a ser la cabeza del ángulo; y piedra de tropiezo, y roca que hace caer,
porque tropiezan en la palabra, siendo desobedientes; a lo cual fueron también destinados.
Mas vosotros sois linaje escogido, real sacerdocio, nación santa, pueblo adquirido por Dios,
para que anunciéis las virtudes de aquel que os llamó de las tinieblas a su luz admirable;
vosotros que en otros tiempos no erais pueblo, pero que ahora sois pueblo de Dios; que en
otro tiempo no habíais alcanzado misericordia, pero ahora habéis alcanzado misericordia”.
Escogida - (eklektos) = elegido de entre muchos.
Preciosa - (entimos) = tenido en honor, o distinguida.
Avergonzado - (kataischyno) = tener un sentido de temor que impide que una persona lleve
algo a cabo.
No creen - (apeitheo) – a = no o negativo; peitheo = confiar, persuadir.
Desecharon - (apodokimazo) = rechazar como resultado de un examen y desaprobación.
Piedra de tropiezo - (lithos proskommatos) – lithos = piedrita; proskommatos = golpear sobre u
obstáculo contra el que uno puede dar con el pie.
Roca que hace caer - (petraskandalou) – petra = peña, skandalou = trampa, de aquí viene la
palabra “escándalo”.
Vosotros - (hymeis) = ”pero ustedes”.
Linaje escogido - (genos) = raza o multitud elegida.
74
Real - (basileios) = perteneciente al rey.
Nación - (ethnos) = una multitud de la misma naturaleza.
Santa - (hagios) = apartado para servir.
Adquirido - (eis peripoiesis) = hacer alrededor; obtener algo y poseerlo.
Anunciéis - (exaggello) – ex = fuera, angello = proclamar o sea una proclamación exhaustiva.
2:11-17 “Amados, yo os ruego como a extranjeros y peregrinos, que os abstengáis de los
deseos carnales que batallan contra el alma, manteniendo buena vuestra manera de vivir
entre los gentiles; para que en lo que murmuran de vosotros como de malhechores,
glorifiquen a Dios en el día de la visitación, al considerar vuestras buenas obras. Por causa del
Señor someteos a toda institución humana, ya sea al rey, como a superior, ya a los
gobernadores, como por él enviados para castigo de los malhechores y alabanza de los que
hacen bien. Porque esta es la voluntad de Dios: que haciendo bien, hagáis callar la ignorancia
de los hombres insensatos; como libres, pero no como los que tienen la libertad como
pretexto para hacer lo malo, sino como siervos de Dios. Honrad a todos. Amad a los
hermanos. Temed a Dios. Honrad al rey”.
Os ruego - (parakaleo) = llamar al lado de o llamar en auxilio de uno.
Extranjeros - (paroikos) = habitar al lado de o entre gente desconocida.
Peregrinos - (parepidemos) = morando en un lugar extraño, alejado del propio pueblo de uno.
Deseos carnales - (epithymia) = anhelar en gran manera.
Batallan - (strateuo) = hacer guerra.
Buena - (kalos) = honesto.
Manera de vivir - (anastrophe) = conducta.
Murmuran - (katalaleo) – kata = contra, laleo = hablar o sea hablar en contra.
Considerar - (epopteuo) = observar cuidadosamente como un testigo personal.
Visitación - (episkope) = observar, inspeccionar.
Someteos - (hypotasso) = sean sometidos a prueba.
Institución humana - (ktisis) = creación hecha por la humanidad.
Callar - (phimoo) = poner bozal.
75
Ignorancia - (agnosia) – a = no o negativo, gnosia = conocimiento como resultado de
observación y experiencia.
Insensatos - (aphron) – a = no o negativo, phron = mente o sea sin razón.
2:18-25 “Criados, estad sujetos con todo respeto a vuestros amos; no solamente a los buenos
y afables, sino también a los difíciles de soportar. Porque esto merece aprobación, si alguno a
causa de la conciencia delante de Dios sufre molestias padeciendo injustamente. Pues ¿qué
gloria es, si pecando sois abofeteados, y los soportáis? Más si haciendo lo bueno sufrís, y lo
soportáis, esto ciertamente es aprobado delante de Dios. Pues para esto fuisteis llamados;
porque también Cristo padeció por nosotros, dejándonos ejemplo, para que sigáis sus
pisadas; el cual no hizo pecado, ni se halló engaño en su boca; quien cuando le maldecían, no
respondía con maldición; cuando padecía, no amenazaba, sino encomendaba la causa al que
juzga justamente; quien llevó él mismo nuestros pecados en su cuerpo sobre el madero, para
que nosotros, estando muertos a los pecados, vivamos a la justicia; y por cuya herida fuisteis
sanados. Porque vosotros erais como ovejas descarriadas, pero ahora habéis vuelto al Pastor
y Obispo de vuestras almas”.
Verso 18
Criados - (oiketes) = siervos domésticos. ¿Por qué una instrucción específica a los siervos
domésticos? Probablemente la mayoría de las iglesias fueron formadas de siervos domésticos.
Afables - (epieikes) = justo o personas de buen carácter.
Difíciles de soportar - (skolios) = uno que es moralmente torcido, perverso o rebelde.
Verso 19
Esto - (touto) = esta cosa *obediencia a sus amos.
Aprobación - (charis) = gracia que indica favor departe del dador y gratitud departe del que
recibe.
Conciencia - (syneidesis) = el testimonio dado de la propia conducta por la conciencia que llega
a saber la voluntad de Dios.
Molestias - (lype) = dolor, tristeza.
Verso 20
76
Gloria - (kleos) = no es la palabra normal “doxa” = la gloria de Dios, sino buena reputación fama
o renombre.
Abofeteados - (kolaphizo) = pegar con manos cerradas o golpear con el puño. Es de tiempo
presente que indica algo habitual.
Aprobado - (charis) = Véase verso 19.
Verso 21
Para esto - (touto) = por esta causa.
Dejándonos - (hypolimpano) = dejar detrás - como un ejemplo.
Ejemplo - (hypogrammos) = escribir debajo o escribir letras a trazos para que fueran copiadas
por los escolares.
Sigáis - (epakoloutheo) = seguir en pos o caminar en sus pisadas.
Pisadas - (ichnos) = metafóricamente seguir la conducta de alguien.
Verso 22
Halló - (heurisko) = encontrar.
Engaño - (dolos) = seducir, como con un anzuelo.
Verso 23
Maldecían - (loidoreo) = siendo injuriados.
Padecía - (pascho) = sufrir por malos tratos.
Amenazaba - (apeileo) – a = no, peileo = atacar.
Encomendaba - (paradidomi) = entregar o para = sobre, didomi = dar.
Verso 24
Llevó - (anaphero) = cargar un peso.
Madero - (xylon) = no es “arbol”, sino que un pedazo de madera.
77
Estando muertos - (apoginomai) = estar alejado de.
Herida - (molops) = herida producida por un azote. Nota aquí la palabra es singular porque el
Señor pareció golpeado hasta el punto que sus heridas parecieran como solo un golpe grande.
Nota: La referencia de Isaías 53:4, “Ciertamente llevó él nuestras enfermedades y sufrió
nuestros dolores.”, no se refiere a la flagelación de Cristo, sino a que el Mesías sufrió “una vez
para siempre” por nuestros pecados en la cruz. No hay campo aquí gramáticamente por la
curación de enfermedades físicas. ¡La cruz fue una cosa judicial! La justificación “una vez para
siempre” de nuestro alma; la salvación. Cuando una persona está enferma, va al hospital,
cuando se le juzga, va a la corte. En Mateo 13:15, indica “llevar la salvación”. El contexto del
pasaje aquí indica claramente que no está hablando de curar o sanar, sino de la salvación de
nuestra alma.
Verso 25
Obispo - (episkope) = ver sobre, observar o inspeccionar cuidadosamente. Véase la nota de
“visitación”, que es la misma palabra.
78
CAPÍTULO 3
3:1-7 “Asimismo vosotras, mujeres, estad sujetas a vuestros maridos; para que también los
que no creen a la palabra, sean ganados sin palabra por la conducta de sus esposas,
considerando vuestra conducta casta y respetuosa. Vuestro atavió no sea el externo de
peinados ostentosos, de adornos de oro o de vestidos lujosos, sino el interno, el del corazón,
en el incorruptible ornato de un espíritu afable y apacible, que es de grande estima delante de
Dios. Porque así también se ataviaban en otro tiempo aquellas santas mujeres que esperaban
en Dios, estando sujetas a sus maridos; como Sara obedecía a Abraham, llamándole señor; de
la cual vosotras habéis venido a ser hijas, si hacéis el bien, sin temer ninguna amenaza.
Vosotros, maridos igualmente, vivid con ellas sabiamente, dando honor a la mujer como a
vaso más frágil, y como a coherederas de la gracia de la vida, para que vuestras oraciones no
tengan estorbo”.
Verso 1
No creen - (apeitheo) – a = no; peitheo = permitirse ser persuadido.
La palabra - (logos) = aquí refiere a las Escrituras.
Palabra - (logos) = se refiere a la conversación de la esposa creyente.
Ganados - (kerdaino) = adquirir por la conducta piadosa.
La conducta - (anastrophe) = manera de vivir.
Verso 2
Considerando - (epopteuo) = observar cuidadosamente.
Casta - (hagnos) = pura.
Respetuosa - (en phobos) = viene de “temor”, pero aquí con reverencia.
Verso 3
Atavío - (kosmos) = adorno. Viene de mundo (kosmos). En este caso es algo puesto en orden.
Adornos - (perithesis) = poner alrededor; poner su persona en orden.
Peinados ostentosos - (emploke, thrix) = entretejer el cabello de forma ornamental. Thrix =
cabello.
Vestidos - (himation) = la ropa exterior.
79
Nota: La palabra “adornar” indica en el griego clásico, ornamentos llevados por las mujeres. La
palabra viene de “kosmos” (algo puesto en orden) o sea ornamentos usados en su vestimento.
El sentido aquí es que la mujer debe poner ornamentos de orden, no caóticos. El problema en
la iglesia era que las mujeres creyentes estaban usando ornamentos y vestidos del mundo para
complacer a sus esposos incrédulos, pensando que ellos iban a escuchar la Palabra de Dios si
ellas se vestían en el estilo del día. Pedro es muy claro en decir que esta acción no ganará a sus
esposos, sino que los esposos van a poner sus ojos en el exterior de sus cuerpos y no en lo que
está en el interior o las características santas de las mujeres creyentes. En mi opinión, las
hermanas deben vestirse para enfatizar sus ojos. Esta es la “luz” del ser humano, no su cuerpo.
Hay una diferencia entre “ropa” = himatión y vestido = kosmos. El propósito de la ropa es la
protección del cuerpo y la modestia, especialmente la ropa interior. El propósito del vestido es
adornar el cuerpo, especialmente el exterior. El adornamiento de una mujer cristiana debe
reflejar sus características cristianas interiores y su naturaleza cristiana, y su vestimento debe
representar su relación con Cristo. Debe vestirse en ropa y vestimento limpio y arreglado, pero
no “sexy” como el mundo se vestían. Recuerda, hermana, estás representando Cristo en la
manera de tu comportamiento y tus vestidos.
Sólo una nota acerca de la palabra peinados ostentosos = emploke. En I Timoteo 2:9 donde es
prohibido el uso de los peines de oro y otros ornamentos. Realmente, quiere decir que la
creyente no debe llevar algo que llama atención a su cuerpo como los ornamentos y vestidos,
sino algo con pudor y modestia.
Verso 4
El interno, el de corazón - (interno = kryptos, corazón = kardia)
Ornato de un espíritu afable - (prays) = ornato refiere a sus obras como creyente.
Apacible - (hesychios) = tranquilo, suave o temperamento sosegado.
Grande estima - (polyteles) = el valor costoso
Verso 5
Santas mujeres - (hagios gyne) – santas = hagios (apartada); mujeres = gyne (femenino)
Esperaban - (elpizo) = poner esperanza.
Se ataviaban - (kosmeo) = vestirse con orden. En el tiempo imperfecto que indica algo que
comenzó en el pasado y continua habitualmente hasta hoy.
Estando sujetas - (hypotasso) = término militar para ordenar abajo.
Esposo - (aner) = marido.
80
Verso 6
Obedecía - (hypakouo) = dar oído, someterse.
Señor - (kyrios) = título de honor.
Hijas - (teknon) = niñitas o chicas.
Si hacéis el bien - (agathopoieo) – a = no o negativo; gathopoieo = hacer lo malo.
Amenaza - (ptoesis) = atacar.
Verso 7
Igualmente - (homoios) = asimismo.
Vivid - (synoikeo) = habitar con.
Sabiamente - (gnosis) = conocimiento por experiencia.
Honor - (time) = precio pagado.
Dando - (aponemo) = anunciar en público.
Vaso - (skeuos) = artículo doméstico muy útil, posiblemente costoso o común, pero que es de
mucho valor.
Estorbo - (ekkopto) = impedir el paso o detener.
3:8-17 “Finalmente, sed todos de un mismo sentir, compasivos, amándoos fraternalmente,
misericordiosos, amigables; no devolviendo mal por mal, ni maldición, sino por el contrario,
bendiciendo, sabiendo que fuisteis llamados para que heredaseis bendición. Porque: El que
quiere amar la vida y ver días buenos, refrene su lengua de mal, y sus labios no hablen
engaño; apártese del mal, y haga el bien; busque la paz, y sígala. Porque los ojos del Señor
están sobre los justos, y sus oídos atentos a sus oraciones; pero el rostro del Señor está contra
aquellos que hacen el mal. ¿Y quién es aquel que os podrá hacer daño, si vosotros seguís el
bien? Más también si alguna cosa padecéis por causa de la justicia, bienaventurados sois. Por
tanto, no os amedrentéis por temor de ellos, ni os conturbéis, sino santificad a Dios el Señor
en vuestros corazones, y estad siempre preparados para presentar defensa con mansedumbre
y reverencia ante todo el que os demande razón de la esperanza que hay en vosotros;
teniendo buena conciencia, para que en lo que murmuran de vosotros como de malhechores,
sean avergonzados los que calumnian vuestra buena conducta en Cristo. Porque mejor es que
padezcáis haciendo el bien, si la voluntad de Dios así lo quiere, que haciendo el mal”.
81
Verso 8
Finalmente - (telos) = no indica la terminación de la carta, sino termina el discurso de las clases
de personas (criados y cristianas con esposos incrédulos).
Compasivos - (sympathes) = sufrir con.
Amándoos fraternalmente - (fileo) = afecto entrañable. El amor uno por el otro.
Misericordiosos - (euspiagchnos) = compasivo, de corazón tierno.
Amigables - (filofron) = filos = amigo; fren = la mente, o sea uno que piensa en su amigo.
Verso 9
No devolviendo - (apodidomi) = pagar, recompensar o cumplir.
Por - (anti) = en cambio para.
Bendiciendo - (eulogia) = hablar bien. En el tiempo presente que indica algo habitual.
Sabiendo - (eis) = para este propósito.
Verso 10
Quiere - (thelo) = desear, determinación.
Refrene - (pauo) = detener, guarde.
Verso 11
Apártese - (ekklino) = salir. Viene de una palabra náutica “meterse al mar”.
Sígala - (dioko) = ir en pos sin hostilidad, proseguir.
Verso 12
Están sobre - (epi) = encima de.
Atentos - (eis) = inclinar el cuerpo.
82
Verso 13
Seguís - (mimetes) = seguidores o quemando con deseo.
Verso 14
Padecéis - (pascho) = sufrir o sometido a sufrimiento.
Bienaventurados - (makarios) = una abundancia de prosperidad.
Conturbéis - (tarasso) = turbar o agitar.
Verso 15
Santificad - (hagiazo) = poner aparte para Dios.
Dios - (no está en los manuscritos, debe ser Cristo) - theos.
Señor - (kyrios) = título de honor o respeto.
Presentar defensa - (apologia) = defenderse con palabras.
Razón - (logos) = el mismo pensamiento interno o consideración.
Esperanza - (elpis) = la feliz espera del bien.
Mansedumbre - (praytes) = una obra efectuada en el alma y se la ejerce en primer lugar y ante
todo para con Dios.
Reverencia - (phobos) = temor o miedo.
Verso 16
Buena conciencia - (syneidesis) = el testimonio dado de la propia conducta por la conciencia.
Murmuran - (katalaleo) = kata = contra; laleo = hablar o un debate secreto entre algunos.
Malhechores - (kakopoios) = kakos = malo; poieo = hacer.
Avergonzados - (kataischyno) = deshonrar. Temor que impide que una persona lleve algo a
cabo.
Calumnian - (epereazo) = tiene un sentido legal de acusar falsamente.
Buena conducta - (anastrophe) = manera de vivir.
83
Verso 17
Mejor - (kreitton) = un grado más alto comparado con bueno.
Padeció - (pascho) = sufrir.
Haciendo el bien - (agathopoieo) = agatho = buena; poieo = hacer.
Haciendo el mal - (kakopoieo) = kako = mala; poieo = hacer.
3:18-22 “Porque también Cristo padeció una sola vez por los pecados, el justo por los injustos,
para llevarnos a Dios, siendo a la verdad muerto en la carne, pero vivificado en espíritu; en el
cual también fue y predicó a los espíritus encarcelados, los que en otro tiempo
desobedecieron, cuando una vez esperaba la paciencia de Dios en los días de Noé, mientras se
preparaba el arca, en la cual pocas personas, es decir, ocho, fueron salvadas por agua. El
bautismo que corresponde a esto ahora nos salva (no quitando las inmundicias de la carne,
sino como la aspiración de una buena conciencia hacia Dios) por la resurrección de Jesucristo,
quien habiendo subido al cielo está a la diestra de Dios; y a él están sujetos ángeles,
autoridades y potestades”.
Verso 18
Padeció - (pascho) = “sufrir” no está en los manuscritos originales. La palabra es “morir
físicamente”.
Justo - (dikaios) = sin artículo que indica las características de los justos.
Injustos - (adikos) = sin artículo que indica las características de los injustos.
Llevarnos - (prosago) = guiar una persona a un lugar o cargar.
Nota: Wuest dice, “Pedro está mostrando que es lo que pasó entre su muerte en la cruz
(verso 18) y su resurrección de la tumba (verso 21)”.
Siendo a la verdad muerto - (thanatoo) = en el tiempo aoristo que indica un evento hecho en el
pasado. La muerte física.
En la carne - (sarki) = se refiere a la carne física y la existencia humana de Jesucristo. El artículo
no está, que significa las características y las cualidades de la muerte física.
Pero vivificado - (zoopoletheis) = hacer vivir. ¿Por qué? Porque Cristo murió físicamente en la
cruz. Zoe = vida; poieo = hacer.
En espíritu - (pneumati) = no es el Espíritu Santo, sino el espíritu humano de Jesucristo.
84
Nota: Wuest dice, “Tenemos un contaste perfecto entre dos cosas, la muerte y la vida y el
cuerpo humano y el espíritu humano. Para revivir el espíritu humano de Cristo, tenemos que
presuponer la muerte de su espíritu. En Mateo 27:46 tenemos las palabras de la cruz “Dios
mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado?”. La palabra “desamparado” = abandonar,
dejar sin ayuda. En este momento, el Hijo fue abandonado por el Padre y el Espíritu Santo. El
pecado del mundo fue puesto sobre su espalda.
Durante su tiempo en la tierra, Jesucristo tuvo un cuerpo (Mateo 26:26), un alma (Juan 12:27)
y un espíritu (Lucas 23:46). El espíritu de Cristo fue vigorizado por medio del Espíritu Santo,
pero en este momento en la cruz fue abandonado por el Espíritu Santo.
Pero, antes de la muerte de Cristo, él fue abandonado por el Padre y el Espíritu Santo y pagó
por el pecado del mundo y cuando fue pagado, el Espíritu Santo volvió para revivir el espíritu
de Cristo. Cuando Cristo dijo, “Consumado es”, el compañerismo con el Hijo y el Padre y el
Espíritu Santo estaba restablecido y restaurado. Esto es lo que Pedro indicaba por la frase
“pero vivificado en espíritu”.”
El descenso de Jesucristo al corazón de la tierra
Mateo 12:40 I Pedro 3:18-20
Efesios 4:9
La razón:
1. Despoblar la sección “salvada” de Hades. El paso final de la salvación de estos
creyentes es salir de este lugar y entrar al tercer cielo.
2. Proclamar el juicio sobre los ángeles caídos que habían intentado corromper la carne
humana y así evitar la encarnación prometida de Cristo.
Verso 19
Fue - (poreuomai) = viajar.
Predicó - (kerusso) = proclamar o anunciar una proclamación.
Espíritus encarcelados - (pneuma en phylake) = phylake = prisión o cárcel.
Nota: No hay espacio en este estudio para explicar todos los aspectos de la proclamación de
Cristo a los espíritus encarcelados. Un buen tratamiento del tema se puede encontrar en el
libro “El Testamento Griego Expositor” o el comentario de Wuest de “I Pedro”.
85
Verso 20
Desobedecieron - (apeitheo) = a = no, peitheo = persuadir o sea, rehusar ser persuadido,
rehusar la creencia o ser desobediente.
Paciencia - (makrothymia) = aguantar bajo peso o makro = larga; thymia = temperamento.
Fueron salvados - (diasozo) = llevado a través de. No es la palabra “salvación”. Por medio del
arca, Noé y su familia fueron llevados a través o encima del agua. El arca representa la
salvación, no el agua.
Por agua - (dia hydor) = agua dulce o salido. El agua no salvó Noé, sino que el arca. El bautismo
no salva, sino que entregando su vida a Cristo.
Verso 21
Esto (antitupon) = mejor - “a la figura” y en Dios Habla Hoy tiene la palabra “representaba”.
Una cosa representando otra cosa, un tipo o un modelo. “Esto” o “la figura” es una
representación de “agua” porque “esto” es neutral y refiere a “agua” que también es neutral.
Un buen ejemplo es Hebreos 9:24 donde el tabernáculo es una figura del cielo o Adán como
una figura de Cristo.
Nota: Cuidado que no pienses que este verso dice que el bautismo salva. El bautismo es una
figura de “fueron salvados” (nota verso 20) o sea llevados a través de. El bautismo (el agua)
es una expresión externa de una acción interna (el arca) o sea entregarse a Cristo.
Verso 22
Habiendo subido - (poreuo) = viajar o guiar.
Diestra - (dexios) = el lugar de poder o autoridad.
Están sujetos - (hypotasso) = término militar, ordenar abajo o poner en sujeción.
86
CAPÍTULO 4
4:1-11 “Puesto que Cristo ha padecido por nosotros en la carne, vosotros también armaos del
mismo pensamiento; pues quien ha padecido en la carne, terminó con el pecado, para no vivir
el tiempo que resta en la carne, conforme a las concupiscencias de los hombres, sino
conforme a la voluntad de Dios. Baste ya el tiempo pasado para haber hecho lo que agrada a
los gentiles, andando en lascivias, concupiscencias, embriagueces, orgías, disipación y
abominables idolatrías. A éstos les parece cosa extraña que vosotros no corráis con ellos en el
mismo desenfreno de disolución, y os ultrajan; pero ellos darán cuenta al que está preparado
para juzgar a los vivos y a los muertos. Porque por esto también ha sido predicado el
evangelio a los muertos, para que sean juzgados en carne según los hombres, pero vivan en
espíritu según Dios. Mas el fin de todas las cosas se acerca; sed, pues, sobrios, y velad en
oración. Y ante todo, tened entre vosotros ferviente amor; porque el amor cubrirá multitud de
pecados. Hospedaos los unos a los otros sin murmuraciones. Cada uno según el don que ha
recibido, minístrelo a los otros, como buenos administradores de la multiforme gracia de Dios.
Si alguno habla, hable conforme a las palabras de Dios; si alguno ministra, ministre conforme
al poder que Dios da, para que en todo sea Dios glorificado por Jesucristo, a quien pertenecen
la gloria y el imperio por las siglos de los siglos. Amén”.
Verso 1
Armaos - (hoplizo) = el equipo completo utilizado por la infantería pesada.
Padecido - (pascho) = sufrir de malos tratos.
Terminó con el pecado - (pauo hamartia) = terminó = detenerse;
Pecado = errar el blanco.
Verso 2
Concupiscencia - (epithymia) = pecados en general.
Verso 3
Tiempo pasado - (chronos parerchomai) = chronos = un lapso de tiempo; parerchomai = pasar
de lado. En el tiempo pasado o sea en el tiempo pasado algo pasó.
Haber hecho - (katergazomai) = trabajar hasta terminar.
Lo que agrada - (thelema) = un deseo o inclinación.
87
Lascivias - (aselgeia) = exceso, licencia, ausencia de freno en público.
Concupiscencias - (epithymia) = pecados en general.
Embriagueces - (oinophlygia) = rebosar o sea borracho hasta el punto de sobresalir.
Orgías - (komos) = lo que acompaña y es consecuencia de la embriaguez, especialmente en el
área del sexo.
Disipación - (potos) = darse excesivamente a la bebida.
Abominables idolatrías - (athemitos eidololatria) = cualquier pecado en contra de las leyes del
gobierno.
Verso 4
Les parece cosa extraña - (xenizo) = algo ajeno y no de la propia familia.
Corráis - (syntrecho) = acompañar.
Desenfreno - (anachysis) = exceso o rebosar.
Disolución - (asotia) = a = no; sotia = salvado.
Verso 5
Ellos - (hos) = ¿Quién? Por la gramática, los no salvados.
Vivos - (zao) = vida en el sentido absoluto.
Muertos - (nekros) = la muerte del cuerpo.
Verso 6
Juzgados…según los hombres - (krino…kata anthropos) = seleccionar o determinar.
A los muertos - (nekros) = la muerte del cuerpo. Aquí se refiere a los creyentes muertos.
En carne - (sarx) = la sustancia del cuerpo.
En espíritu - (pneuma) = la parte inmaterial e invisible del hombre.
Verso 7
Todas las cosas - (pas) = todo lo que está pasando.
88
Sed sobrios - (sophroneo) = vigilar u observar cuidadosamente.
Velad - (nepho) = vigilancia moral.
Verso 8
Ante todo - (pro pas) = en orden de importancia.
Amor - (agape) = el amor de Dios.
Ferviente - (ektenes) = extendido. La idea aquí es que el amor debe extenderse más allá.
Entre vosotros - (heautou) = teniendo el amor de Dios uno hacia el otro.
Verso 9
Hospedaos - (philoxenos) = amor a los extranjeros. Philo = amor fraternal; xenos = extranjero.
Verso 10
Según - (kathos) = en una medida de cualidad o cantidad.
Don - (charisma) = un don que involucra gracia (caris) departe de Dios como el dador.
Administradores - (oikonomos) = mayordomo o una persona que regentaba una casa o finca.
Verso 11
Las palabras - (logion) = Aquí indica la palabra de Dios o las Escrituras.
Pertenecen - (esti) = es dueño de.
4:12-19 “Amados, no os sorprendáis del fuego de prueba que os ha sobrevenido, como si
alguna cosa extraña os aconteciese, sino gozaos por cuanto sois participantes de los
padecimientos de Cristo, para que también en la revelación de su gloria os gocéis con gran
alegría. Si sois vituperados por el nombre de Cristo, sois bienaventurados, porque el glorioso
Espíritu de Dios reposa sobre vosotros. Ciertamente, departe de ellos, él es blasfemado, pero
por vosotros es glorificado. Así que, ninguno de vosotros padezca como homicida, o ladrón, o
malhechor, o por entremeterse en lo ajeno; pero si alguno padece como cristiano, no se
avergüence, sino glorifique a Dios por ello. Porque es tiempo de que el juicio comience por la
casa de Dios; y si primero comienza por nosotros, ¿cuál será el fin de aquellos que no
89
obedecen al evangelio de Dios? Y: Si el justo con dificultad se salva, ¿En dónde aparecerá el
impío y el pecador? De modo que los que padecen según la voluntad de Dios, encomienden
sus almas al fiel creador, y hagan el bien”.
Verso 12
Amados - (agapetos) = uno con el amor de Dios.
No os sorprendáis - (xenizo) = algo ajeno y que no es de la propia familia (los incrédulos).
Fuego de prueba - (pyrosis) = examinados con tribulaciones.
Cosa extraña - (xenos) = algo ajeno y que no es de la propia familia.
Os aconteciese - (symbaino) = suceder o suceder juntamente.
Verso 13
Por cuanto - (katho) = en vista de.
Verso 14
Vituperados - (oneidizo) = censurar o reprochar.
Si - (ei) = una condición cumplida o entonces.
Bienaventurados - (makarios) = feliz en extremo.
Reposa - (anapauo) = permitir a alguien que cese de cualquier labor o movimiento a fin de
recobrar fuerzas.
Verso 15
Padezca - (pascho) = sufrir.
Malhechor - (allotriepiskopos) = un mayordomo que está metido en los asuntos de otros.
Verso 16
Averguence-(me aischyno)=tener un sentimiento de temor que impide que una persona lleve
algo a cabo.
90
Verso 17
Juicio - (krima) = condenar o una separación. El juicio aquí se refiere a los creyentes que
estaban recibiendo juicio de los incrédulos.
Por - (apo) = de
Verso 18
Con dificultad - (molis) = relacionado con malos = labor. Difícil o a duras penas.
Aparecerá - (phaino) = hacer evidente o resplandecer.
Verso 19
Encomienden - (paratithemi) = dar o entregar sobre.
Hagan el bien - (agathopoiia) = obrar lo excelente.
91
CAPÍTULO 5
5:1-5 “Ruego a los ancianos que están entre vosotros, yo anciano también con ellos, y testigo
de los padecimientos de Cristo, que soy también participante de la gloria que será revelada:
apacentad la grey de Dios que está entre vosotros, cuidando de ella, no por fuerza, sino
voluntariamente; no por ganancia deshonesta, sino con ánimo pronto; no como teniendo
señorío sobre los que están a vuestro cuidado, sino siendo ejemplos de la grey. Y cuando
aparezca el Príncipe de los pastores, vosotros recibiréis la corona incorruptible de gloria.
Igualmente, jóvenes, estad sujetos a los ancianos; y todos, sumisos unos a otros, revestíos de
humildad; porque: “Dios resiste a los soberbios, y da gracia a los humildes”.
Verso 1
Ancianos (1) - (presbyteros) = aquí es un persona de edad, no un oficial de la iglesia.
Anciano (2) - (sympresbyterios) = también una persona de edad.
Verso 2
Apacentad - (poimaino) = alimentar o cuidar.
Cuidando - (episkopeo) = supervisar.
Ganancia deshonesta - (aischrokerdos) = ganar dinero o prestigio deshonestamente.
Verso 3
Teniendo señorío - (katakyrieuo) = dominar sobre.
Ejemplo - (typos) = la marca de un golpe o una impresión.
Verso 4
Corona - (stephanos) = corona de vencedor. Ser entretejida como una giralda de cedro.
Incorruptible - (amarantinos) = una flor que no se marchita.
Verso 5a
Jóvenes - (neos) = nuevo o sin experiencia.
Ancianos - (presbyteros) = aquí se usa como un oficial de la iglesia local.
92
5:6-13 “Humillaos, pues, bajo la poderosa mano de Dios, para que él os exalte cuando fuere
tiempo; echando toda vuestra ansiedad sobre él, porque él tiene cuidado de vosotros. Sed
sobrios, y velad; porque vuestro adversario el diablo, como león rugiente, anda alrededor
buscando a quien devorar; al cual resistid firmes en la fe, sabiendo que los mismos
padecimientos se van cumpliendo en vuestros hermanos en todo el mundo. Más el Dios de
toda gracia, que nos llamó a su gloria eterna en Jesucristo, después que hayáis padecido un
poco de tiempo, él mismo os perfeccione, afirme, fortaleza y establezca. A él sea la gloria y el
imperio por los siglos de los siglos. Amén. Por conducto de Silvano, a quien tengo por
hermano fiel, os he escrito brevemente, amonestándoos, y testificando que esta es la
verdadera gracia de Dios, en la cual estáis. La iglesia que está en Babilonia, elegida
juntamente con vosotros, y Marcos mi hijo os saludan. Saludaos unos a otros con ósculo de
amor. Paz sea con todos vosotros los que estáis en Jesucristo. Amén”.
Verso 5b
Revestios - (egkomboomai) = meterse dentro de una túnica.
Estad sujetos - no está en los manuscritos originales.
Resiste - (antitasso) = luchar contra un enemigo.
Humildad - (tapeinophrosyne) = la humildad de la mente o los pensamientos.
Soberbios - (hyperephanos) = arrogancia u orgullo.
Humildes - (tapeinos) = aquello que es bajo. Usado para medir el río Nilo cuando el nivel está
bajo.
Verso 6
Humillaos - (tapeinoo) = aquello que es bajo.
Tiempo - (kairos) = un período fijo o definido.
Exaltar - (hypsoo) = enaltecer o levantar.
Verso 7
Echando - (epiripto) = echar encima.
Ansiedad - (merimna) = preocupación.
Toda - (pas) = tiene la idea de todas las preocupaciones.
Cuidados - (melei) = el cuidado de la previsión y del interés, y no el de la ansiedad.
93
Verso 8
Sed sobrios - (nepho) = auto controlar mentalmente.
Adversario - (antidikos) = una persona en contra de la verdad en una corte de ley.
Diablo - (diabolos) = acusador.
Rugiente - (oryomai) = aullar o rugir cuando hay mucho hambre.
Verso 9
Resistid - (anthistemi) = depender de otra persona para luchar contra un enemigo.
Firmes - (stereos) = sólido, duro o rígido.
En la fe - (pistis) = firme persuasión o convicción.
Verso 10
Llamó - (kaleo) = una proclamación divina.
Os perfeccione - (katartizo) = hacerse maduro.
Establezca - (sterizo) = hacer estar de pie.
Verso 11
Imperio - (kratos) = poder manifiesto.
Verso 12
Nota: Secretario (Silvano - Silas) = amanuenses.
Fiel - (pistos) = digno de confianza.
Verso 13
Marcos - (markos) = el autor del evangelio según San Marcos.
Babilonia - (babylon) = durante el tiempo de esta carta, los creyentes sobrenombraron la ciudad
de Roma, Babilonia.
94
Verso 14
Ósculo de amor - (philema) = beso. Philo = amor fraternal; lema = labio.
95
2 PEDRO
Un comentario
palabra por palabra del original griego
por Dean Self
96
2 PEDRO
El Comentario Holman dice, “Pedro escribió su segunda carta para contrarrestar la influencia de
la herejía dentro de la iglesia (2:1). Él apeló al crecimiento espiritual como antídoto para
derrotar la herejía e instó a sus lectores a vivir vidas santas en anticipación al retorno de Jesús
(3:11, 12).Pedro es el autor confirmado en 2 Pedro 1:1 y afirmó que él fue testigo ocular de la
transfiguración de Jesús (1:16-18). Su declaración de ser un apóstol y el reconocimiento de
amistad con Pablo (3:15) claramente indican que el escritor intentó ser visto como Pedro. Pedro
anticipó que su muerte sería pronto (1:14, 15). Hay poca información específica por la cual
arribar a una fecha exacta, pero parece posible que 2 Pedro fue escrito poco después de 1
Pedro. Parece aceptable un tiempo de mediados a fines de la década del 60 d.C., poco antes de
la muerte de Pedro”.
Bosquejo de 2 Pedro
I. Saludos (1:1, 2)
II. Provisiones de Dios (1:3-21)
III. Peligro (2:1-22)
IV. Esperanza (3:1-13)
V. Mandamientos finales (3:14-18)
CAPÍTULO 1
1:1 “Simón Pedro, siervo y apóstol de Jesucristo, a los que habéis alcanzado, por la justicia de
nuestro Dios y Salvador Jesucristo, una fe igualmente preciosa que la nuestra”.
Siervo = (doulos) - el esclavo más bajo en el imperio romano.
Apóstol = (apostolos) – apo = fuera y stello = mandar o sea una persona mandada a un lugar.
Alcanzado = (lancano) - obtener por suerte.
Preciosa = (isotimon) – isos = igual en cualidad y timios = conocido por su valor
extraordinario.
Fe = (dikaiosune) - justicia o dando lo justo.
1:2 “Gracia y paz os sean multiplicadas, en el conocimiento de Dios y de nuestro Señor Jesús”.
Conocimiento = (epignosis) - perfecto, preciso y completo entendimiento. Es locativa de esfera
de gracia y paz.
97
1:3 “Como todas las cosas que pertenecen a la vida y a la piedad nos ha sido dadas por su
divino poder, mediante el conocimiento de aquel que nos llamó por su gloria y excelencia”,
Como = (hos) - asumiendo que o viendo que.
Divino = (theias) - siempre usado para los atributos de Dios.
Poder = (dunamis) - vencer o derrotar; resistencia. La palabra dinamita viene de esta palabra.
Han sido dadas = (doreo) - conferir o conceder.
Vida = (zoe) - la existencia personal de una persona.
Piedad = (eusebeia) – eu = bien y sembomai = adorar o sea adorar a Dios excelentemente.
Gloria = (doxa) - el honor resultante de una buena opinión.
Excelencia = (arete) - virtud, superior o sobrepasar.
1:4 “por medio de las cuales nos ha dado preciosas y grandísimas promesas, para que por
ellas llegaseis a ser participantes de la naturaleza divina, habiendo huido de la corrupción que
hay en el mundo a causa de la concupiscencia”.
Por medio de las cuales = (dia) - locativa de esfera y se refiere a “gloria” y “excelencia”.
Huido = (apofeugo) - escapar afuera de o salir corriendo.
Corrupción = (phthora) - llevar o traer a una condición inferior o peor.
Mundo = (kosmos) - el sistema mundano en contra de Dios.
Concupiscencia = (epithumia) - deseos o pecados de pasión.
1:5-7 “vosotros también, poniendo toda diligencia por esto mismo, añadid a vuestra fe virtud;
a la virtud, conocimiento; al conocimiento, dominio propio; al dominio propio, paciencia; a la
paciencia, piedad; a la piedad, afecto fraternal; y al afecto fraternal, amor”.
Diligencia = (spoude) - celo o la prisa que lo acompaña.
Añadid = (epicoregeo) - nutrir o suministrar.
Fe = (pistis) - justicia o dando lo justo.
Virtud = (arete) - excelencia, superior o sobrepasar.
Conocimiento = (gnosis) - entender por medio de la investigación.
Dominio propio = (enkrateia) - el control de la voluntad bajo la operación del Espíritu Santo.
98
Paciencia = (jupomone) – jupo = bajo y meno = permanecer o sea algo que crece solo bajo las
pruebas.
Piedad = (eusebeia) - adorar a Dios excelentemente.
Afecto fraternal = (filadelfia) - anhelo o amor para otra persona.
Amor = (agape) - el amor de Dios.
1:8 “Porque si estas cosas están en vosotros, y abundan, no os dejarán estar ociosos ni sin
fruto en cuanto al conocimiento de nuestro Señor Jesucristo”.
Están = (juparcho) - la característica de una persona del principio. Véase versos 5-7.
Abundan = (pleonazo) - sobresaliendo en abundancia o súper abundancia.
Ociosos = (argos) – a = no y ergon = trabajo o sea inútil.
En cuanto = (eis) - no en conocimiento, sino en obras.
1:9 “Pero el que no tiene estas cosas tiene la vista muy corta; es ciego, habiendo olvidado la
purificación de sus antiguos pecados”.
Pero = (gar) - porque.
La vista muy corta = (muopazo) - miope o parcialmente ciego.
Habiendo olvidado = (lethe) - olvidar continuamente.
Purificación = (katharismos) - una limpieza completa.
1:10 “Por lo cual, hermanos, tanto más procurad hacer firme vuestra vocación y elección;
porque haciendo estas cosas, no caeréis jamás”.
Por lo cual = refiere al contexto de versos 5-7.
Procurad = (spoudazo) - hacer lo mejor posible.
Hacer = (poieo) - indica obras más que ideas.
Firme = (bebaios) - estable o algo que no mueve.
Vocación = (klesin) - la llamada de Dios para ser salvo.
Elección = (ekloge) - escoger de varios.
Caeréis = (ptaio) - tropezar o inútil.
99
1:11 “Porque de esta manera os será otorgada amplia y generosa entrada en el reino eterno
de nuestro Señor y Salvador Jesucristo”.
Entrada = (eisodos) – eis = dentro y hodos = camino. Hay un artículo (un) que indica un camino
en particular (Juan 14:6).
Ortogada = (epichoregeo) - ricas provisiones.
1:12 “Por esto, yo no dejaré de recordaros siempre estas cosas, aunque vosotros las sepáis, y
estéis confirmados en la verdad presente”.
No dejaré de recordaros = (ouk ameleso) - mejor traducido “estoy ya listo”.
Confirmados = (sterizo) - estable o firme.
La verdad presente = (pareimi aletheia) - la verdad o enseñanza escuchada de los maestros
verdaderos.
1:13, 14 “Pues tengo por justo, en tanto que estoy en este cuerpo, el despertaros con
amonestación; sabiendo que en breve debo abandonar el cuerpo, como nuestro Señor
Jesucristo me ha declarado”.
Tengo por = (hegeomai) - considerar.
Justo = (dikaios) - que es correcto.
Cuerpo = (skenoma) - una carpa que no va a durar mucho tiempo.
Despertaros = (diegeiro) - despertar.
1:15 “También yo procuraré con diligencia que después de mi partida vosotros podáis en todo
momento tener memoria de estas cosas”.
Procuraré = (spoudazo) - hacer lo mejor posible.
Con diligencia = (echein humas) - se puede tener.
Partida = (exodos) - el camino fuera.
1:16 “Porque no os hemos dado a conocer el poder y la venida de nuestro Señor Jesucristo
siguiendo fábulas artificiosas, sino como habiendo visto con nuestros propios ojos su
majestad”.
No os hemos dado a conocer = (exakoloutheo) - seguir un pensamiento hasta el fin.
100
Artificiosas = (sofizo) - llegar a ser sabio para la razón no valida.
Fábulas = (muthos) - mitos.
Venida = (parousia) – para = al lado de y ousia = estar.
Poder = (dunamis) - vencer o derrotar; resistencia.
Propios ojos = (epoptes) - un espectador.
Majestad = (megaleiotetos) – súper magnificencia.
1:17 “Pues cuando él recibió de Dios Padre honra y gloria, le fue enviada desde la magnífica
gloria una voz que decía: Este es mi Hijo amado, en el cual tengo complacencia”.
Enviada = (pero) - llevado usualmente por el poder del viento como la vela de un barco.
1:18 “Y nosotros oímos esta voz enviada del cielo, cuando estábamos con él en el monte
santo”.
Santo = (hagios) - apartado para el servicio de Dios.
Monte - refiere al monte de Transfiguración.
1:19 “Tenemos también la palabra profética más segura, a la cual hacéis bien en estar
atentos como a una antorcha que alumbra en lugar oscuro, hasta que el día esclarezca y el
lucero de la mañana salga en vuestros corazones”.
Más segura = (bebaios) - estable o firme.
Antorcha = (luchnos) - una lámpara.
Oscuro = (auchmeros) - un lugar seco como un desierto.
1:20,21 “entendiendo primero esto, que ninguna profecía de la Escritura es de interpretación
privada, porque nunca la profecía fue traída por voluntad humana, sino que los santos
hombres de Dios hablaron siendo inspirados por el Espíritu Santo”.
Privada = (idios) - única.
Interpretación = (epilusis) - desatar o aflojar.
Traída = (pero) - llevado usualmente por el poder del viento como la vela del barco.
101
CAPÍTULO 2
Después tocando el tema de la divina provisión para una vida santa (1:1-11), la divina
inspiración de las Escrituras (1:12-20) y los divinos autores verdaderos de las Escrituras (1:21),
Pedro ahora toca el tema de los maestros falsos (2:1-22).
2:1 “Pero hubo también falsos profetas entre el pueblo, como habrá entre vosotros falsos
maestros, que introducirán encubiertamente herejías destructoras, y aun negarán al Señor
que los rescató, atrayendo sobre sí mismos destrucción repentina”.
Hubo = (ginomai) - subió.
Que = (hoitines) - indica una clase de personas. En este caso, maestros auto-nombrados.
Introducirán encubiertamente = (pareisago) – ago = traer, eis = adentro y para = al lado de.
Indica que aunque enseñan doctrina correcta, trae al lado de su enseñanza doctrina falsa.
Herejías destructoras = (hairesis apoleia) - destructivas alternativas.
Rescató = (agorazo) - redimir.
2:2 “Y muchos seguirán sus disoluciones, por causa de los cuales el camino de la verdad será
blasfemado”,
Seguirán = (exakoloutheo) - seguir hasta el fin.
Disolución repentina = (aselgeia) - codicia excesiva.
Los cuales = los seguidores de los maestros falsos.
Blasfemado = (blasfemeo) - hablar en contra de Dios.
2:3 “y por avaricia harán mercadería de vosotros con palabras fingidas. Sobre los tales ya de
largo tiempo la condenación no se tarda, y su perdición no se duerme”.
Avaricia = (pleonexia) - un deseo codicioso para tener más.
Por = (en) - el verbo aquí es locativa de esfera con referencia a avaricia. Los maestros falsos
tienen un deseo codicioso para ganar dinero y poder.
Fingidas = (plastos) - moldear.
Mercadería = (emporeuomai) - hacer negocio o cambiar.
2:4 “Porque si Dios no perdonó a los ángeles que pecaron, sino que arrojándolos al infierno
los entregó a prisiones de oscuridad, para ser reservados al juicio”;
102
Los ángeles que pecaron = (refiere a los ángeles de Judas 6,7 quienes pecaron en la fornicación.
No hay artículo, entonces se refiere a un grupo.
Infierno = (tartarus) - una prisión hecha para los ángeles caídos hasta el Trono Blanco (Apoc.
20:14).
Entegó = (paradidomi) - entregar a las manos de otra persona.
Prisiones = (seiros) - una soga o pozo.
Ser reservados = (tereo) - en forma presente que indica que está pasando ahora.
2:5 “y si no perdonó al mundo antiguo, sino que guardó a Noé, pregonero de justicia, con
otras siete personas, trayendo el diluvio sobre el mundo de los impíos”;
Guardó = (phulasso) - preservar.
Pregonero = (kerux) - anunciador.
Trayendo = (epago) - causar que algo pase, usualmente algo malo.
Diluvio = (kataklusmos) - sobre destruir por medio de agua.
Impíos = (asebes) - falta de reverencia.
2:6 “y si condenó por destrucción a las ciudades de Sodoma y de Gomorra, reduciéndolas a
ceniza y poniéndolas de ejemplo a los que habían de vivir impíamente”,
Reduciendo a ceniza = (tefroo) - consumir completamente o destruir.
Destrucción = (katastrofe) - destrozar.
2:7 “y libró al justo Lot, abrumado por la nefanda conducta de los malvados”
Abrumado = (kataponeo) - gastar por medio del trabajo.
Conducta = (anástrofe) - manera de vivir.
Malvados = (athesmos) - sin leyes.
Nefanda = (aselgeia) - lascivia o libertinaje.
2:8 “(porque este justo, que moraba entre ellos, afligía cada día su alma justa, viendo y
oyendo los hechos inicuos de ellos)”
103
Moraba = (egkatoikeo) - vivir en una casa.
Viendo = (blemma) - vistazo.
Afligía = (basanizo) - tormento o torturar.
2:9 “sabe el Señor librar de tentación a los piadosos, y reservar a los injustos para ser
castigados en el día del juicio”;
Tentación = (peirasmos) - un examen con la esperanza de que va a pasar.
2:10 “y mayormente a aquellos que, siguiendo la carne, andan en concupiscencia e
inmundicia, y desprecian el señorío. Atrevidos y contumaces, no temen decir mal de las
potestades superiores,”
Andan = (poreuomai) - salir para viajar.
En = (opiso) - juntar con otra persona para tener algo codiciosamente.
Carne = (sarx) - una naturaleza depravada o animal.
Desprecian = (katafroneo) - pensar menos de algo o alguien.
Concupiscencia = (epithumia) - un intenso deseo de pecar.
Atrevidos = (authades) - auto placer.
No temen = (tolmetes) - no tener miedo.
2:11 “mientras que los ángeles, que son mayores en fuerza y en potencia, no pronuncian
juicio de maldición contra ellas delante del Señor”.
Poder = (ischus) - la fuerza adentro.
Juicio = (crisis) - una opinión de la corte.
Maldición = (blasfemos) - hablar en contra de Dios.
2:12 “Pero éstos, hablando mal de cosas que no entienden, como animales irracionales,
nacidos para presa y destrucción, perecerán en su propia perdición”,
Estos = se refiere a los maestros falsos en el verso 10.
Animales irracionales = (aloga) - carentes de razón.
104
2:13 “recibiendo el galardón de su injusticia, ya que tienen por delicia el gozar de deleites
cada día. Estos son inmundicias y manchas, quienes aún mientras comen con vosotros, se
recrean en sus errores”.
Recibiendo = (adikeo) - hacer daño o maltratar.
Deleites = (trufe) - viviendo lujosamente.
2:14 “Tienen los ojos llenos de adulterio, no se sacian de pecar, seducen a las almas
inconstantes, tienen el corazón habituado a la codicia, y son hijos de maldición”.
No se sacian = (akatapauo) - no se puede parar.
Seducen = (deleazo) - atrapar con cebo.
Habituando = (gumnazo) - un plan de ejercicio.
2:15, 16 “Han dejado el camino recto, y se han extraviado siguiendo el camino de Balaam hijo
de Beor, el cual amó el premio de la maldad, y fue reprendido por su iniquidad; pues una
muda bestia de carga, hablando con voz de hombre, refrenó la locura del profeta”.
Han dejada = (kataleipo) - abandonar.
Recto = (euthus) - nivel, balanceado o correcto.
Iniquidad = (idias paranomias) - su propio pecado.
2:17 “Estos son fuentes sin agua, y nubes empujadas por la tormenta; para los cuales la más
densa oscuridad está reservada para siempre”.
Fuentes = (pege) - manantial o pozo.
Nubes = (homichle) - mejor niebla o neblina.
2:18 “Pues hablando palabras infladas y vanas, seducen con concupiscencias de la carne y
disoluciones a los que verdaderamente habían huido de los que viven en error”.
Hablando = (phtheggomai) - un sonido no entendido.
Disoluciones = (mataios) - en vano o vacío.
105
2:19 “Les prometen libertad, y son ellos mismos esclavos de corrupción. Porque el que es
vencido por alguno es hecho esclavo del que lo venció”.
Esclavos = (doulos) - el siervo más bajo en el imperio romano.
2:20, 21 “Ciertamente, si habiéndose ellos escapado de las contaminaciones del mundo, por el
conocimiento del Señor y Salvador Jesucristo, enredándose otra vez en ellas son vencidos, su
postrer estado viene a ser peor que el primero. Porque mejor les hubiera sido no haber
conocido el camino de la justicia, que después de haberlo conocido, volverse atrás del santo
mandamiento que les fue dado”.
3:22 “Pero les ha acontecido lo del verdadero proverbio: El perro vuelve a su vómito, y la
puerca lavada a revolcarse en el cieno”.
Nótase que conocer en estos versículos es “epiginosko” que quiere decir tener una completa
información sobre un tema. ¡Ojo! No es decir que aunque tiene completa información sobre la
salvación, ¡no son salvos! El buen ejemplo es nuestras iglesias llenas de personas que escuchan
la Palabra de Dios pero nunca invita a Cristo a tomar control de su vida. Los maestros falsos
tienen la información pero no la salvación.
106
CAPÍTULO 3
3:1,2 “Amados, esta es la segunda carta que os escribo, y en ambas despierto con exhortación
vuestro limpio entendimiento, para que tengáis memoria de las palabras que antes han sido
dichas por los santos profetas, y del mandamiento del Señor y Salvador dado por vuestros
apóstoles”;
Despierto = (diegeiro) - levantar del sueño natural.
Tengáis memoria = (jupomnesis) - recordar a alguien o un recordatorio.
3:3 “sabiendo primero esto, que en los postreros días vendrán burladores, andando según sus
propias concupiscencias”
Burladores = (empaiktes) - una persona que habla mal de otra.
3:4 “y diciendo: ¿Dónde está la promesa de su advenimiento? Porque desde el día en que los
padres durmieron, todas las cosas permanecen así como desde el principio de la creación”.
Advenimiento = (parousia) - al lado de. Se refiere a la segunda venida de Cristo donde él estará
a nuestro lado.
3:5, 6 “Estos ignoran voluntariamente, que en el tiempo antiguo fueron hechos por la palabra
de Dios los cielos, y también la tierra, que proviene del agua y por el agua subsiste, por lo cual
el mundo de entonces pereció anegado en agua”;
Mundo = (kosmos) - el sistema mundano.
3:7 “pero los cielos y la tierra que existen ahora, están reservados por la misma palabra,
guardados para el fuego en el día del juicio y de la perdición de los hombres impíos”.
Reservados = (thesaurizo) - guardado.
Guardados = (tereo) - como un soldado.
Perdición = (apoleia) - miseria eterna.
Impíos = (asebes) - sin reverencia hacia Dios.
3:8 “Mas, oh amados, no ignoréis esto: que para con el Señor un día es como mil años, y mil
años como un día”.
Ignoréis = (lantano) - escondido.
107
“para con el Señor un día es como mil años, y mil años como un día.” muestra que la
compasión infinita sobresale la impaciencia del hombre.
3:9 “El Señor no retarda su promesa, según algunos la tienen por tardanza, sino que es
paciente para con nosotros, no queriendo que ninguno perezca, sino que todos procedan al
arrepentimiento”.
Retarda = (branduno) - postergar.
No queriendo = (boulomai) - un deseo.
Paciente = (makrothumia) - clemencia o mansedumbre.
3:10 “Pero el día del Señor vendrá como ladrón en la noche; en el cual los cielos pasarán con
grande estruendo, y los elementos ardiendo serán deshechos, y la tierra y las obras que en
ella hay serán quemadas”.
Día del Señor - 2 Pedro 3:7
Estruendo = (roizedon) - sonido de una flecha en la batalla.
Elementos = (stoicheia) – se refiere a los 4 elementos: fuego, aire, tierra y agua.
Deshechas = (paraluo) - disolverse.
Quemados = (luo) - deshacerse.
Ardiendo = (kausoo) - consumir completamente.
3:11, 12 “Puesto que todas estas cosas han de ser deshechas, ¡cómo no debéis vosotros andar
en santa y piadosa manera de vivir, esperando y apresurándoos para la venida del día de
Dios, en el cual los cielos, encendiéndose, serán deshechos, y los elementos, siendo quemados,
se fundirán”!
Debéis = (dei) - es necesario.
Santa = (hagios) - apartado.
Manera de vivir = (prosdokao) – pros = hacia y dokao = una dirección mental.
Esperando = (speudo) - desear con todo el corazón.
3:13 “Pero nosotros esperamos, según sus promesas, cielos nuevos y tierra nueva, en los
cuales mora la justicia”.
108
Nuevos = (kainos) - nuevo en cualidad o cambiado.
Mora = (katoikeo) - vivir permanente en una casa.
3:14 “Por lo cual, oh amados, estando en espera de estas cosas, procurad con diligencia ser
hallados por él sin mancha e irreprensibles, en paz”.
Por lo cual = (dio) - poner a la cuenta.
Procurad = (spoudazo) - hacer la máxima fuerza.
Sin mancha = (aspilos) - libro de culpa.
Irreprensibles = (amometoi) - no se puede encontrar culpabilidad.
3:15, 16 “Y tened entendido que la paciencia de nuestro Señor es para salvación; como
también nuestro amado hermano Pablo, según la sabiduría que le ha sido dada, os ha escrito,
casi en todas sus epístolas, hablando en ellas de estas cosas; entre las cuales hay algunas
difíciles de entender, las cuales los indoctos e inconstantes tuercen, como también las otras
Escrituras, para su propia perdición”.
Nuestro Señor - refiere a Jesucristo. En los pasajes de antes, él es el que tiene paciencia,
misericordia, amor y es sufrido.
Nota: Pedro refiere a los escritos de PABLO como un apoyo para la creencia de Pedro. Pedro
reconoció la autoridad al calificarlas como “Escrituras inspiradas”.
Epístolas = (hegeomai) - considerar.
Tuercen = (strebloo) - torcer o rechazar.
Otras escrituras = (loipos grafe) - son las escrituras inspiradas de Pablo.
3:17, 18 “Así que vosotros, oh amados, sabiéndolo de antemano, guardaos, no sea que
arrastrados por el error de los inicuos, caigáis de vuestra firmeza. Antes bien, creced en la
gracia y el conocimiento de nuestro Señor y salvador Jesucristo. A él sea gloria ahora y hasta
el día de la eternidad. Amén”.
Guardaos = (phulasso) - guardar como un soldado.
Arrastrados = (sunapago) - experimentar la fuerza que se puede engañar.
Error = (plane) - vagar o desviarse.
109
Caigáis = (ekpipto) - caer de algo.
Inicuos = (athesmos) - sin ley.
Creced = (auxano) - tener raíces.
Gracia y conocimiento - locativa de esfera a “creced”.
¡Que Dios le bendiga ricamente en sus estudios de la Palabra de Dios!
Dean Self
Otros Libros por Dean Self
Compromiso con Cristo I, II, III (discipulado)
Los Jueces
Los Reyes
Los Apóstoles
Las Carta Pastorales
Se pueden comprar en “Amazon Books”
O pueden contactar Dean Self en dself @caminoglobal.org
Top Related