Concello de Marínentre o ceo e o mar
Concello de MarínConcellaría de Turismo
Concello de Marín
Concello de
Marín
Concello de Marín - Concellaría de Tursimo.Avda. Ourense s/n 36900 Marín - PontevedraT. 986 880 300Fotografías: Concello de Marín. Terras de Pontevedra.Diseño e Maquetación: Artenova Publicidad.Turismo Rias Baixas - www.riasbaixas.orgT. 986 842 690Depósito Legal: xx xxx-xxxx
Localización
O Concello
A Nosa Historia
Praias
Natureza
Lecer e Tempo libre
Festas
Gastronomía
Transportes
Información
Mapa
Cantodarea
Marín
Mogor
Seixo
Ardán
San Toméde Piñeiro
San Xuliánde Marín
O Campo
Located in Morrazo (peninsula), Marín belongs
to the province of Pontevedra and is divided in
seven parrishes, all of them nearby the sea.
The privileged location allows us to enjoy natu-
re and several open air activities.
The annual average temperature is 20.5o
(spring) and 9.0o (winter).
Situada na península do Morrazo dentro da
provincia de Pontevedra, recostada sobre
a ría de Pontevedra, o seu territorio está
distribuído en sete parroquias, todas elas
pretas do mar.
Esta situación privilexiada dótaa dun clima
agradecido que permite gozar da súa natu-
reza e practicar todo tipo de actividades,
cunha media anual de 15.0o, con medias esti-
vais de 20.5o e invernais de 9.0o, e con máximas
que non soen sobrepasar os 30.0o en todo o
ano e mínimas que dificilmente se achegan
aos 0o.
COMO CHEGAR:A escasa media hora do aeroporto de
Vigo e a unha hora de viaxe do de San-
tiago de Compostela, Marín está estra-
texicamente situada e perfectamente
comunicada, podendo chegar con como-
didade por estrada, en tren ou avión. A
7 kilómetros da capital de Pontevedra,
a AP-9, a PO-551 e a PO-313 configuran o
esquema básico do fluxo de circulación
da vila e do seu contorno.
HOW TO GET THERE?30 minutes from Vigo’s airport and 1
hour from Santiago (by car), Marín is
strategically located. You can get the-
re by car, train or airplane. The AP-9
(Highway), PO-551 (road) and the PO-313
(road) are roads that give access to
Marín and surrounding area.
Con algo máis de 25.000 habitantes Marín alberga no
seu territorio zonas urbanas e rurais, se ben desta-
ca pola beleza dos seus espazos naturais, entre os que
cabe subliñar o Lago Castiñeiras e o seu litoral ateiga-
do de vexetación, con magníficas praias de area fina e
dourada, moitas co recoñecemento de bandeira azul.
Pero Marín non só é praias: Marín é patrimonio, é cultu-
ra, é festas, é gastronomía. Achegarnos até as súas te-
rras é enchouparnos da súa arquitectura, do seu arte,
do seu xeito de vivir.
With over 25.000 inhabitants, Marín has country and
urban areas. The natural landscapes - in which we can
emphasize “Lago Castiñeiras” (Castiñeiras Lake) and it’s
magnificent beaches. Besides that, Marín has also cul-
ture, festivals and gastronomy.
A NOSA HISTORIA
Pobos remotos deixaron en Marín pegadas do seu paso, que
chegan aos nosos días a través dos petróglifos, dólmenes e
castros que se erguen por todo o municipio. Celtas, roma-
nos, suevos, visigodos, normandos… foron pasando logo por
estas terras, contribuíndo, en maior ou menor medida, á con-
figuración do Marín de hoxe, enriquecido co acervo cultural
de todos estes pobos, que se deixa ver nas manifestacións
artísticas e arquitectónicas, xa sexan relixiosas, civís ou popu-
lares, presentes en todo o territorio.
A vila de Marín nace como tal no s. XII. É na Idade Media cando
a pesca comeza a ter un papel sobresaínte, que se constata
nos ss. XVIII – XIX, cando se instaura como potencia pesqueira.
Hoxe a súa economía continúa vencellada ao porto, sendo o
terceiro de Galicia en importancia, e considerado entre os
catro primeiros da península.
OUR HISTORY
Ancient civilizations have left
their traces in Marín demon-
strated by petroglyphs, dolmens
and graves. Celtics, romans,
swabians, visigoths, normans....
had been passing through these
lands contributing to Marín’s cul-
ture, architecture and art.
Marín is known as a village since
the 12th Century. The fishing ac-
tivity began to play an important
roll since the 18th - 19th century.
Nowadays, the local economy is
still based on portuary activities.
Petróglifos de Mogor, na parroquia que leva o mesmo nome.
Magnífico conxunto de petroglifos rupestres, que labrados
sobre a rocha constitúen unha mostra excepcional da arte
megalítica.
Mogor’s Petroglyph (in Mogor). An Outstanding Rockart en-
samble and extraordinary megalithic engraving.
Situado nas Rías Baixas, Marín ofrécenos unha estampa
marabillosa no seu litoral, con praias resgardadas de auga
cristalina e area fina coa vexetación como telón de fondo. A
cor verde da natureza do contorno mestúrase coa azul do
ceo para dar paso á fermosa azul verdosa do mar.
Located in “Rías Baixas”, Marín shows us a wonderful coast,
with thin sand and vegetation as a background.
Gestión AmbientalVerificada
Marín has a privileged spotview
from the estuary. Sea and
mountain side by side. It allows
us to practice all kinds of open
air activities: hiking, cycling,
hypic...
A Lagoa de Castiñeiras sobresae sen dúbida pola súa beleza
e a abundancia de flora e fauna. Unha proposta interesante
para pasar un día en plena natureza.
Castiñeiras Lake has an outstanding beauty and abundance
of fauna and flora. A perfect landscape to spend the day.
Marín asómase á ría desde o
seu mirador privilexiado. Mar
e monte a un paso: agrade-
cida para o goce da praia e
para a práctica de todo tipo
actividades ao aire libre. Sen-
deirismo, cicloturismo, hípica…
son algunhas das propostas
máis habituais para practicar
neste contorno.
CIRCUITOS BTTbike circuits
ECOPARQUE MULTIAVENTURADE CADRO
60 xogos pensados para todas as idades: tirolinas, columpios, pontes ti-betanas, camiños de redes e mesmo un rochódromo. Un xeito divertido de vivir a natureza. Acceso libre.
MULTIADVENTURE CADRO ECOPARK
60 games specially thought for all ages, with nets, swings, bridges, climbing area... Free Access.
CIRCUITO 1 - 5.560mCIRCUITO 1 - 5.560m
CIRCUITO 3 - 24.647mCIRCUITO 2 - 7.509m
CIRCUITO 1 - 5.560m
Tradición e gastronomía únense para deleitar a propios e foráneos de todo
un inventario de festas aptas para todos os gustos, nas que gozar dos costu-
mes populares de Marín e, por suposto, saborear os seus produtos típicos.
MES/ MONTH DÍA/ DAY FESTIVIDADE/ LUGAR - FESTIVAL/ PLACExaneiro 7 de xaneiro San Xulián
8 de xaneiro Virxe dos Remedios
febreiro 3 de febreiro San Brais
abril 23 de abril San Xurxo
24 de abril Virxe das Angustias
25 de abril San Marcos
maio 19 de maio San Diego
xuño variable Corpus Christi
xullo variable Virxe do Carme
último dom. de xullo Festa do Cazador no Lago Castiñeiras
agosto 1ª dom. de agosto Festa dos Mozos. Santomé
21 de agosto Festa de Loira
setembro 1ª dom. de setembro Festa dos Mozos. Ardán
8 de setembro Virxe do Porto
8 e 9 de setembro Santa María e San Roque. Ardán
15 de setembro Santa María do Campo
16 de setembro San Roque. Santa María do Campo
17 de setembro Os Remedios
29 de setembro San Miguel
últ. fin de semana de setembro Danza das Espadas
últ. fin de semana de setembro San Migueleiro
últ. fin de semana de setembro festa da canción Mariñeira
outubro 12 de outubro Festa do Pilar
Variable Festa da Sidra e da Mazá
Novembro Variable Festa do Campo
decembro 21 de decembro San Tomé
22 de decembro San Roque. Santomé
DEPORTES NÁUTICOSO noso enclave privilexiado permítenos ofrecer un amplo
abano de actividades relacionadas co mar. Roteiros en
barco, pesca marítima, piragüismo… son algunhas das
propostas dispoñibles. As instalación náutico-deportivas
do Real Club de Mar de Aguete completan a oferta.
NAUTICAL SPORTSOur privileged location allows us to offer many activities
related to the sea. Routes on boat, sea fishing, kayak...
There is also a nautical installation: Real Club de Mar de
Aguete.
RUTA DAS PRAIAS | |
Descrición: bordea o litoral de Marín á beira das súas praias, parando a medio camiño nos petróglifos de Mogor.
Lonxitude: 8,05 km.
Duración: 2 h. Punto de partida: aparcadoiro previo á praia de Portocelo. Fin do percorrido: praia do Santo.
Puntos de Interese: 1 Praia de Portocelo | Paseo de Porto-celo | 2 Praia de Mogor | Petróglifos de Mogor | 3 Praia de Aguete | 4 Praia de Loira | 5 Praia do Santo
Descrición: alterna tramos de estrada con camiños naturais. Aínda que con pendente pronunciada até chegar ao cumio, é de dificultade media - baixa. Paga a pena desviarse para ver a Igrexa de Santa María do Campo e os muíños do río Loira.
Lonxitude: 6,5 km.
Duración: 1 h. 30 min. Punto de partida: lavadoiro do río Lameira. Fin do percorrido: igrexa de Santo Tomé de Piñeiro.
Puntos de Interese: Poboado castrexo de Subidá |
1 Comezo subida ao cumio | 2 Cumio | 1 Igrexa de Santa María do Campo | Desvío ribeira e muíños do Río Loira | 2 Igrexa de Santo Tomé de Piñeiro
RUTA DO MONTE PENIZAS | |
1
1
2
2
1
2
3
4
5
Tradition and gastronomy are together to delight the local an
the foreigers. Several gastronomic festivals in Marín takes pla-
ce so we can taste the typical products.
ROTEIROS SENDEIRISMO
Caracterizada pola grande riqueza de cor e sabor,
a nosa gastronomía nútrense das mellores materias
primas traídas do mar: linguados, robalizas, ollomois,
rodaballos, chocos, polvos, sardiñas, centolas, nécoras,
langostas, camaróns, ostras, mexilóns, vieiras, ameixas
e croques, acompañados do afamado viño Albariño.
RESTAURANTES• A Goleta T. 986 704 004Praia de Aguete n° 172www.restauranteagoleta.com
• Allo e Aceite T. 886 203 587Rúa Alcalde José del Río n° 9www.alloeaceite.com
• Casa Lojo T. 696 949 942Rúa Busto de Arriba n°7
• Casa Pilán T. 986 882 378Avda de Ourense n° 91
• Kloster T. 660 683 390Estrada centro escolar- Seixo
• La bodeguilla T. 986 892 289Rúa Alcalde José del Río n° 2
• LonjaVella T. 986 892 097Avda de Ourense n° 76www.alonjavella.es
• La Huerta de la abuela T. 986 881 343Rúa Mendéz Nuñez • Marín T. 986 880 107Rúa Salvador Moreno n° 2 • Merendero-2 T. 986 882 333Praia de Mogor s/n
RESTAURACIÓN/ RETAIL AND RESTAURANT
The local gastronomy is known because of the fine
seafihes from the local waters and the famous
Albariño wine.
• Mesón do Arrieiro T. 986 702 379Ardán Casás n°47- Lapamán
• Rimiñoto T. 986 703 39Ardán n° 53-Lapamán
• Submarino T. 986 880 007Rúa Exército e Mariña n°1
CHURRASCARÍAS:• Parrillada Cantaclaro T. 986 880 076Chan do Monte n°25
• Parrillada Cantodarea T. 986 882 122Avenida de Ourense n°79
• Parrillada Lameiriña T. 986 883 923Rúa Lameirña n°6 MESÓNS• Adega da Capeleira T. 886 212 885Rúa do Forno n° 23
• Casa Dora T. 986 881 383Rúa Alcalde José del Río n°3
• O Pino T. 986 890 418Rúa Ezequiel Massoni n° 27 • O Rincón de Sito T. 690 122 783Rúa da Estrada n° 13
• Santa Clara T. 986 882 517Busto de Arriba n°3
CERVEXARÍAS, TAPERÍAS• A Concordia T. 986 102 608Rúa Ezequiel Massoni n° 30
• Xaínza T. 986 884 912Rúa Doutor Touriño n° 22
FREIDURÍAS• O Malecón Paseo Alcalde Blanco s/n
• Atalaya.Rúa Ezequiel Massoni, 22.T. 986 891 909.
• Deportivo.Rúa Ourense, 89.T. 986 883 127.
• Xainza.Rúa Doutor Touriño, 22.T. 986 884 912.
• O Rural.Rúa Calvo Sotelo, 23.T. 986 882 902.
• Antoxo.Rúa Salvador, 6.T. 986 881 525.
• Favorita.Rúa Méndez Núñez, 37.T. 986 890 516.
• Pato Donald.Rúa Méndez Núñez, 51.T. 986 881 835.
• O Malecón.Paseo Marítimo Alcalde A. Blanco s/n.T. 630 217 974.
• As Cuncas T. 886 203 210Rúa Caracol
• Agarimo T. 886 202 507Rúa Ezequiel Massoni n° 36
• Agudelo T. 986 891 926Rúa Caracol n° 19 • Estrela de Marín T. 886 203 543Rúa Doutor Touriño n° 24
• Freixo Rúa Méndez Núñez n° 62 • La Navarra T. 986 890 306Rúa Real n° 4
• Nostrum T. 699 147 851Rúa Alcalde José del Río n° 9 • O’ Pilaro T. 986 890 023Rúa Ezequiel Massoni n° 10 • San Xián T. 986 887 237Carballal n° 4- San Xulián
• Umia T. 986 881 343Rúa Salvador Moreno n° 14
BOCATERÍAS:• Atalaya T. 986 891 909Rúa Ezequiel Massoni n° 22
• Deportivo T. 986 883 127Avda de Ourense n° 89 • Favorita T. 986 890 516Rúa Méndez Núñez n° 22
• O’ Rural T. 986 882 902Rúa Calvo Sotelo n° 23
• Pato Donald T. 986 881 835Rúa Mendéz Núñez n° 51
Alcalde Ezequiel Massoni, Rúa D-3 E-3 F-3Alcalde José del Río, Av. D-1 E-2 Alcántara, Canella C-3Aguas, Camiño das B-7Areíña, Canella C-4Augusto Miranda, Rúa de C-2
Banda do Río, Rúa C-1 D-1Banda do Río “A”, Rúa D-1Banda do Río “B” Rúa C-1Banda do Río “C” Rúa C-1Banda do Río “D” Rúa C-1Busto de Abaixo, Rüa D2Busto de Arriba, Rúa E-2
Cacharolas, Rúa C-7Calvo Sotelo, Rúa D-3 D-4 C-5 B-6Calzada, Rúa D-2Campo do Salgeiro, Rúa B-7 C-7Cantera, Camiño da E-5Cañota, Av. da C-5 D-5Carretera a Figueirido H-4 H-5Cementerio, Rúa do F-4 F-5Cementerio Vello, Rúa do D-3 D-4Cividanes, Camiño D-1Constitución, Praza da C-2Cortiña, Camiño da D-4Cruceiros “A”, Canella B-6Cruceiros “B”, Canella B-6Cruceiros “C”, Canella B-6Cuesta, Rua a D-1
Dichosa, Camiño D-1Doctor Touriño, Rúa D-2
Echegaray, Rúa C-2Enrique Turral, Rúa G-3España, Praza de C-2Estivada, Rúa B-6 C-6Estrada, Rúa a C-3 D-3Exercito e Marina, Av. C-1 D-1
Fondo do Saco, Rúa C-3 D-3Fuente del Oeste, Rúa B-6Fuente del Este, Rúa A-6Fuente, Praza da B-7Fontelos, Rúa D-1Forno, Rúa do D-2Forno, Travesía do D-2Fco. Bastarreche, Rüa D-2
Guillerma, Canella C-1
Inferniño, Rúa D-4
Jaime Janer, Av. de C-2 D-2 E-3 F-3 G-3Jaime Janer, Travesía E-3José Trasande, Rúa B-5
Lameira, Rúa C-1 D-1Landín Pazos, Rúa E-2Mallo, Rúa D-1
Marco, Camiño do B-7 C-8Marítimo, Paseo A-2Marqués de Valterra, A-6Matos “A”, B-6Matos “B”, C-5Matos “C”, C-6Matos “D”, C-6Méndez Núñez, Rúa C-3 C-4
Ourense, Av. A-6 B-5 C-5 C-4 C-3Outeiro, Rúa A-6
Paloma, Camiño da D-5Patio, Rúa do B-7Pedreiras de Abaixo, Camiño B-7Pedreiras de Arriba, Camiño B-7Pedreiras do Medio, Camiño B-7Peirana, Canella C-1Peñón, Canella C-1Pitanxo, Camiño C-5 C-6Praza da Fuente, C-1Praza de España, C-2Praza da Veiguiña, C-2Puente Zapal, Rúa D-1Pumariño, Camiño D-5Pumariño, Travesía D-4 D-5
Quevedo, Rúa D-4
Raposeiras, Camiño das D-3 E-3 E-4Real, Rúa C-2Real de Cantodarea, Rúa B-6Recamán, Rúa G-3 G-4República Argentina, Av. D-4 E-5República Argentina, Travesía D-4Rivera de Abaixo, Rúa C-2Rivera de Arriba, Rúa C-2Rivera do Medio, Rúa C-2Roda, Rúa da C-3 D-3
Sagrada Familia, Rúa B-6Salvador Moreno, Rúa C-2San Pedro, Rúa H-4Sanjorge, Camiño E-1Sapos, Camiño dos C-5 D-5Secundino Lorenzo, Rúa D-1 D-2Serafín Tubio, Rúa C-1 C-2Sol, Rúa do D-2Solla, Canella C-4Souto, Rúa do F-3Sur, Rúa do B-6
Taimon, Rúa C-2Tiro Naval Janer, Rúa C-1 D-1Tombo, Rúa do C-5Torres, Canella D-1
Veiguiña, Praza C-2Vidal Pazos, Rúa C-4
1. Aduana2. Alameda C-2 C-33. Aula de Música B-64. Autoridade Portuaria A-55. Biblioteca C-46. Campo de Fútbol San Pedro H-47. Casa do Concello C-38. Casa do Mar D-39. Cementerio da Raña F-410. Centro Cultural A Cañota D-611. Centro Cultural Cámara Agraria D-112. Centro información da Muller e Centro Municipal de Servizos Sociais C-313. Centro de Saúde C-314. Centro Social Consellería M. Traballo I. S. da Mariña D-315. Colexio Carballal G-716. Colexio Imaculada17. Colexio da Laxe E-518. Colexio San Narciso E-119. Colexio Sequelo G-320. Correos C-121. Ecoparque Aventura H-522. Escola Infantil O Grupo D-423. Escola Infantil San Pedro H-424. Escola Naval Militar B-125. Guardia Civil H-426. Igrexa Evanxélica D-227. Igrexa San Xosé de Cantodarena B-628. Igrexa de Santa María do Porto D-329. IES. Chan do Monte E-130. IES. Mestre Landín Pazos G-531. IES. Illa de Tambo D-332. Mercado de Abastos C-133. Museo Manuel Torres C-334. Pabellón Sequelo G-335. Parada de Autobuses C-236. Parque Eguren D-337. Parque de Briz E-138. Piscina Municipal G-539. Pista de Tenis G-440. Pista de Arealonga E-77. Policía Local C-341. Policía Nacional C-142. Polideportivo A Cañota C-5 D-543. Polideportivo San Pedro G-444. Puerto A-1 B-3 B-4 B-545. Residencia 3ª Idade D-346. Templo Antigo C-247. Tanatorios F-448. Turismo Información C-249. Xulgado C-4
Parques Infantís Circuitos Biosaudables
PUNTOS DE INTERESE
Concello de MarínConcellaría de Turismo
Concello de Marín