Post on 24-Dec-2015
description
Atlas Copco Rock Drills ABSE-70191 Örebro, Sweden
REGLAS DE SEGURIDAD
Antes de poner en marcha hay que leerdetenidamente todas las instrucciones.
Se debe prestar atención especial ala información que se encuentra allado de este símbolo.
Sólo se pueden usar piezas originales deAtlas Copco.
1250 0071 04
© Copyright 2004, Atlas Copco Rock Drills AB, SwedenNo está permitida la reproducción total o parcial de esta publicación, ni su tratamientoinformáni la transmisión de ninguna forma o por cualquier medio, ya sea electrónico,mecánico, por fopor registro u otros métodos sin el permiso previo y por escrito delos titulares del copyright.
Seguridad
3
Seguridad1. Preámbulo ................................................................................................................ 5
Documentación sobre el equipo perforador ............................................................ 5Manual..................................................................................................................... 5
2. Contenido ................................................................................................................. 6Contenido, grupo objetivo y finalidad..................................................................... 6
3. Disposiciones de seguridad ...................................................................................... 7Normas generales de seguridad ............................................................................... 7Garantía ................................................................................................................... 8Advertencias ............................................................................................................ 8
Descripción ......................................................................................................... 8Palabra de señalización....................................................................................... 9
4. Zonas críticas de la perforadora ............................................................................. 10Descripción............................................................................................................ 10Zona crítica............................................................................................................ 10
Desplazamiento................................................................................................. 10Equipo perforador posicionado......................................................................... 11
Intervenciones dentro de la zona crítica del equipo perforador ............................ 12Descripción ....................................................................................................... 12Conocimientos especiales ................................................................................. 12Medidas............................................................................................................. 13Medidas especiales ........................................................................................... 13
5. Señal de advertencia............................................................................................... 15Advertencia acústica.............................................................................................. 15
Señal acústica.................................................................................................... 15Alarma de marcha atrás .................................................................................... 15
Advertencia visual ................................................................................................. 15Baliza luminosa ................................................................................................ 15
6. Parada de emergencia............................................................................................. 17Función .................................................................................................................. 17Colocación de las paradas de emergencia ............................................................. 17
Puesto del operador........................................................................................... 17Reposición de la parada de emergencia................................................................. 17
7. Extinción de incendios ........................................................................................... 18Equipo de extinción de incendios.......................................................................... 18Extintor de incendios manual ................................................................................ 18
Descripción ....................................................................................................... 18Colocación del extintor de incendios manual ................................................... 19
Sistemas de extinción de incendios ....................................................................... 19Ansul y Forrex .................................................................................................. 19
Seguridad
4
Componentes principales .................................................................................. 19Colocación del equipo Ansul ............................................................................ 20
En caso de incendio ............................................................................................... 20Extintor de incendios manual ........................................................................... 20Extintores de mano y sistemas de extinción de incendios ................................ 21
8. Letreros................................................................................................................... 23Generalidades ........................................................................................................ 23Letreros de prohibición.......................................................................................... 23Letreros de advertencia.......................................................................................... 23
Letreros generales de advertencia..................................................................... 23Tarea de servicio ............................................................................................... 24Estabilidad ........................................................................................................ 25Riesgo de vuelvo............................................................................................... 25Sistema eléctrico ............................................................................................... 26Sistema de refrigerante ..................................................................................... 26Láser.................................................................................................................. 27Automatismo..................................................................................................... 28
Letreros indicativos ............................................................................................... 28Letreros indicativos generales .......................................................................... 28Alternador de corriente alterna ......................................................................... 30Equipo perforador con armario PLC ................................................................ 31
Letreros informativos ............................................................................................ 31Otros letreros ......................................................................................................... 32
9. Estabilidad del equipo perforador .......................................................................... 34Ángulos de inclinación máximos permitidos ........................................................ 34Requisitos de estabilidad del equipo perforador.................................................... 34
Requisitos de Atlas Copco................................................................................ 34Normas conforme a EN791:1996. .................................................................... 34
Normativa de estabilidad ....................................................................................... 35Descripción ....................................................................................................... 35Equipos perforadores sobre ruedas con brazos/unidad de perforación en la posición de transporte...................................................................................................... 35Equipo perforador sobre patas de apoyo con brazos/unidad de perforación en posición de trabajo ............................................................................................ 36
10. Declaración........................................................................................................... 38EG - Declaración de conformidad ......................................................................... 38
Máquina individual y componentes de seguridad............................................. 38Otras directivas aplicables ................................................................................ 38Normativas de armonización aplicadas ............................................................ 38Emitido por ....................................................................................................... 38
Seguridad1. Preámbulo
5
1. Preámbulo
Documentación sobre el equipo perforadorLa documentación completa sobre el equipo perforador está compuesta por:
• un manual para el equipo perforador• instrucciones de distintos componentes• un catálogo de piezas de repuesto para el equipo perforador• listas de piezas de repuesto para distintos componentes• esquemas
ManualEl manual está previsto para el Boomer/Rocket Boomer 280 con vehículo portador DC10.
El manual completo consta de las siguientes partes:
• Instrucciones de seguridad• Instrucciones de funcionamiento• Instrucciones de mantenimiento• Intervalos de mantenimiento
• El manual forma parte de la entrega completa del equipo perforador y sus acceso-rios.
• El manual no sustituye una instrucción sobre el equipo perforador y sus acceso-rios.
Seguridad 2. Contenido
6
2. Contenido
Contenido, grupo objetivo y finalidadEl capítulo sobre seguridad incluye información para el manejo seguro del equipo perforador y de todos los accesorios asociados a éste.
El propósito del capítulo dedicado a la seguridad es la prevención de accidentes mediante información sobre los aspectos de seguridad del equipo perforador y de los accesorios relacionados.
Seguridad3. Disposiciones de seguridad
7
3. Disposiciones de seguridad
Normas generales de seguridad• Lea y entienda el manual antes de poner en servicio el equipo perforador.• El equipo perforador sólo debe utilizarse para los fines descritos en estas instruc-
ciones, ver las instrucciones del operador Ámbitos de utilización. • Preste especial atención a la seguridad y a todas las advertencias que aparecen en
el manual.• Es importante que el personal observe las disposiciones de seguridad técnica
generales y locales, así como las de sanidad laboral y de tráfico.• Utilizar siempre casco, protecciones auditivas, gafas protectoras y guantes así
como otros equipos de protección necesarios cuando permanezca cerca del equipo de perforación.
• Preste atención a las señales de advertencia del equipo perforador cuando se encuentre en las proximidades de éste. Ver seguridad, Señal de advertencia .
• El equipo perforador sólo deberá utilizarlo, mantenerlo y repararlo personal bien familiarizado con el equipo y sus peligros.
• Los controles y ajuste que necesitan realizarse cuando el equipo perforador está en marcha, exigen la colaboración de dos personas. Una de ellas debe permanecer en el lugar de las maniobras en un punto desde donde pueda ver bien el trabajo.
• Proceder con especial cuidado durante el cambio de broca o de barrena ver las instrucciones de operador Perforación.
• El trabajo con neumáticos y llantas debe confiarse exclusivamente a personal de mantenimiento debidamente preparado.
• Antes de poner en servicio el equipo perforador, comprobar que no haya ninguna persona en la zona de riesgo del equipo perforador, que el equipo perforador haya sido mantenido según el programa de mantenimiento en vigor, que los mandos, las paradas de emergencia y los extintores funcionen satisfactoriamente y que las pla-cas de advertencia y las etiquetas de seguridad estén debidamente colocadas, lim-pias y completamente legibles. Notificar inmediatamente la presencia de daños o averías. No accionar el sistema hasta haber reparado todas las averías. Ver tam-bién las instrucciones de operador Control diario.
• Al aparcar o después de cada turno de trabajo, comprobar que los frenos estén aplicados y las ruedas bloqueadas con calzo. Controlar también la parada de emer-gencia y el equipo de seguridad.
• Todas las operaciones realizadas con el equipo perforador ejercen un impacto sobre el entorno (vibraciones, desprendimientos, etc.). Opere siempre con la mayor precaución y siguiendo las normas de seguridad aplicables.
• Los gases de escape de motores son tóxicos. Cuando está en marcha el motor die-sel, es necesario disponer de buena ventilación.
• Caminar solamente por las zonas indicadas al realizar trabajos de servicio en el capó del equipo perforador. No apoyar el pie sobre tapas de servicio abiertas.
Seguridad 3. Disposiciones de seguridad
8
• Cuando realice trabajos de mantenimiento con la cabina levantada, la cabina deberá estar asegurada en la posición de elevación.
• Durante los trabajos de mantenimiento y acondicionamiento de la perforadora, montar siempre la perforadora sobre una placa abatible. ver la lista de herramien-tas de la perforadora.
• Asegúrese de que el sistema hidráulico, el sistema de aire y el sistema de agua estén descomprimidos y el sistema eléctrico sin tensión antes de desmontar la per-foradora del equipo perforador.
• Utilizar dispositivos de elevación aprobados durante el manejo de la perforadora. Evitar levantar cargas pesadas a mano.
Garantía• Utilice sólo piezas originales Atlas Copco. Ni la garantía ni la responsabilidad de
producto cubren los daños o anomalías operativas provocados por piezas de repuesto de fabricantes diferentes a Atlas Copco.
• Atlas Copco declina toda responsabilidad por los posibles daños derivados de una modificación por cuenta propia del equipo perforador o sus accesorios.
• En caso de sobrecarga del equipo perforador, pueden originarse daños que no resulten visibles durante la utilización normal. Estos daños no están cubiertos por la garantía.
• Los daños ocasionados por una utilización indebida del equipo no son responsabi-lidad del fabricante.
• Los daños que puedan aparecer como consecuencia de reparaciones deficientes, así como las lesiones personales o daños en el equipo derivados de daños anterio-res no reparados, no están cubiertos por la garantía.
Advertencias
DescripciónLos manuales contienen una serie de advertencias, que se muestran enmarcadas, con un texto de seguridad encabezado por un símbolo de advertencia y una palabra de señalización (peligro, advertencia o precaución).
Figura: Símbolo de advertencia
Seguridad3. Disposiciones de seguridad
9
Palabra de señalización• "Peligro" indica un riesgo inminente que, en caso de no tenerse en cuenta, puede
ocasionar daños graves e incluso mortales.• "Advertencia" indica un riesgo o procedimiento arriesgado que, en caso de no
tenerse en cuenta, puede ocasionar daños graves e incluso mortales.• "Precaución" indica un riesgo o procedimiento arriesgado que, en caso de no
tenerse en cuenta, puede ocasionar lesiones o daños materiales.
Seguridad 4. Zonas críticas de la perforadora
10
4. Zonas críticas de la perforadora
DescripciónLa zona crítica del equipo perforador es la zona dentro o alrededor del mismo donde existe el riesgo para la integridad o la salud de cualquier persona que se adentre en ella.
Para poder aplicar la zona crítica especificada con el equipo perforador suministrado de fábrica se deben cumplir las siguientes condiciones:
• una buena ventilación cuando el motor diesel esté en funcionamiento• se han de utilizar protectores de oídos, gafas protectoras y casco en la zona
próxima al equipo perforador cuando éste esté operativo.
Zona crítica
DesplazamientoNotaTenga en cuenta los siguientes aspectos durante el desplazamiento del equipo perfo-rador:
• Comprobar que nadie permanezca en el sentido de conducción del equipo perfora-dor.
• Comprobar que nadie permanezca en la zona de riesgo del equipo perforador.
Seguridad4. Zonas críticas de la perforadora
11
Figura: Zona de riesgo durante el desplazamiento del equipo perforador
Equipo perforador posicionadoPara trabajar en la zona de riesgo de un equipo perforador posicionado, consulte el capítulo Intervenciones dentro de la zona crítica del equipo perforador.
1250 0130 53
2 m
2 m
2 m
Seguridad 4. Zonas críticas de la perforadora
12
Figura: Zona de riesgo del equipo perforador posicionado
Intervenciones dentro de la zona crítica del equipo perforador
DescripciónLa localización de averías o la realización de tareas dentro de la zona crítica del equipo perforador supone siempre un riesgo. Así pues, actúe siempre con una máxima precaución y minuciosidad. Para más normas de seguridad, consulte seguri-dad, Disposiciones de seguridad.
NotaPreste atención a las señales de advertencia del equipo perforador cuando se encuentre en las proximidades de éste. Ver seguridad, Señal de advertencia.
Conocimientos especialesSe exigen conocimientos especiales para:
• sistema eléctrico- La localización averías y el trabajo con el sistema eléctrico sólo debe ser efec-
tuado por electricistas cualificados al tal efecto.• neumáticos y llantas
1250 0130 26
17 m
26 m
Seguridad4. Zonas críticas de la perforadora
13
- Todos los trabajos con los neumáticos y las ruedas deberán realizarlos personal de servicio especialmente preparado, ya que es muy importante que se sigan las rutinas correctas y se utilicen las herramientas apropiadas.
• sistema de frigorígeno del climatizador- La localización averías y el trabajo con el sistema de frigorígeno del climatiza-
dor sólo puede ser efectuado por personal especialmente preparado.
MedidasTodo trabajo realizado en la zona de riesgo del equipo perforador exige la adopción de ciertas medidas:
• Los motores eléctricos y el motor diesel deben estar apagados durante las localiza-ciones de avería y los trabajos realizados en la zona de riesgo del equipo perfora-dor. Excepciones: ver el apartado Medidas especiales.
• Los sistemas hidráulico, de aire y de agua deben estar descomprimido durante las localizaciones de avería y los trabajos realizados en la zona de riesgo del equipo perforador. Excepciones: ver el apartado Medidas especiales.
• La alimentación eléctrica del equipo perforador debe estar cortada y bloqueada durante las localizaciones de avería y los trabajos realizados en la zona de riesgo del equipo perforador (el enchufe debe estar extraído y bloqueado con ayuda de un candado de seguridad). Excepciones: ver el apartado Medidas especiales.
• Cuando ha de realizarse localizaciones de averías o trabajos en la zona de riesgo del equipo perforador, deben asegurarse todos los componentes que puedan ceder o ponerse en movimiento con caballetes o cables de sujeción antes de comenzar el trabajo.
Medidas especialesObserve una especial precaución y minuciosidad cuando vaya a realizar la localiza-ción de averías o tarea al tiempo que uno o varios de los siguientes puntos sean apli-cables:
• motores eléctricos en marcha• motor diesel en marcha• bombas hidráulicas activadas• alimentación eléctrica del equipo perforador conectado (enchufe dentro)• sistema hidráulico presurizado• sistema de aire presurizado• sistema de agua presurizado
Si debe cumplirse uno o varios de estos criterios para poder llevar a cabo la localiza-ción de avería o un determinado trabajo, deberán adoptarse medidas especiales:
Seguridad 4. Zonas críticas de la perforadora
14
• La tarea debe ser efectuada por al menos dos personas, una de ellas situada en el lugar de maniobra, con buena visibilidad sobre las operaciones.
Seguridad5. Señal de advertencia
15
5. Señal de advertencia
Advertencia acústica
Señal acústicaEl equipo perforador está equipado con una bocina (1) colocada en el panel de con-ducción.
Figura: Bocina (1)
Alarma de marcha atrásEl equipo perforador puede estar equipado con una alarma de marcha atrás (opción) que suena cuando está acoplado el cambio de marcha atrás. La alarma sirve para aler-tar al entorno de que el equipo hace marcha atrás.
Advertencia visual
Baliza luminosaEl equipo perforador está equipado con un rotativo de advertencia (opción) que se enciende al conectar el encendido. De este modo, se avisa al entorno de que va a des-plazarse el equipo perforador.
1
1250 0100 24
Seguridad6. Parada de emergencia
17
6. Parada de emergencia
FunciónLa parada de emergencia detiene todos los motores eléctricos y el motor diesel.
NotaCon accionamiento eléctrico de la red se deberán reponer los ruptores principales después de haber sacado el botón de parada de emergencia, ver las instrucciones de funcionamiento Sistema eléctrico.
Colocación de las paradas de emergencia
Puesto del operador
Figura: Parada de emergencia en el puesto del operador
Reposición de la parada de emergencia1. Extraiga la parada de emergencia activada.
2. Conectar el armario eléctrico, girando en primer lugar el ruptor principal a la posi-ción 0 y después a la posición 1.
3. Controlar que funcionen las lámparas de indicación del armario eléctrico, presio-nando el botón para prueba de lámparas.
1250 0141 92
Seguridad 7. Extinción de incendios
18
7. Extinción de incendios
Equipo de extinción de incendiosHay dos tipos de equipos de extinción de incendios:
• Extintor de incendios manual (equipamiento estándar)• Sistema de extinción de incendios (opción)
Extintor de incendios manual
DescripciónEl equipo perforador incorpora un extintor manual para incendios de clase ABC.
NotaSi se ha usado el extintor deberá cambiarse inmediatamente por uno nuevo.Controlar periódicamente que la aguja en el indicador se encuentre dentro de la zona verde y que el extintor se sustituya tan pronto como la aguja comience a acer-carse a la zona roja.
Figura: Indicador del extintor de incendios manual
OK
OK
00
1250 0098 88
Seguridad7. Extinción de incendios
19
Colocación del extintor de incendios manual
Figura: Colocación del extintor de incendios manual
Sistemas de extinción de incendios
Ansul y ForrexEl sistema de extinción de incendios Ansul lleva como agente extintor un polvo seco, mientras que Forrex lleva un líquido. Ambos sistemas se utilizan para apagar incen-dios en el motor.
Ansul no ha sido diseñado para poder apagar todos los incendios que puedan regis-trarse, especialmente no aquellos en los que existen grandes cantidades de objetos inflamables y el suministro de oxígeno es bueno. Se deberá tener otros equipos de extinción a mano para poder apagar totalmente los incendios que el equipo de extin-ción instalado no puede apagar del todo.
Componentes principalesAmbos sistemas de extinción de incendios constan de los siguientes componentes principales:
• dispositivo activador• cartucho de gas activador• cartucho de gas impulsor• depósito de agente extintor• boquillas de extinción distribuidas alrededor del motor diesel y la batería
1250 0129 39
Seguridad 7. Extinción de incendios
20
Colocación del equipo Ansul
Figura: Colocación del equipo Ansul y los extintoresA Dispositivo activador AnsulB Boquillas AnsulC Extintor de incendiosD Recipiente de polvo Ansul y cartucho de gas
En caso de incendio
Extintor de incendios manualNotaEn caso de incendio, deben seguirse ante todo la reglamentación y las normas loca-les.
1. Activar la parada de emergencia pulsando el botón correspondiente para detener el equipo perforador lo más rápido posible.
2. Emplee el extintor manual para apagar el fuego. Siga las instrucciones del fabri-cante.
3. Siempre que sea posible y no comporte peligro alguno, realice los siguientes pun-tos:
a. Apague el desconector de batería del equipo perforador.
B
A
A
B
C
D
1250 0068 25
Seguridad7. Extinción de incendios
21
b. Cierre el suministro de combustible del equipo.
4. No ponga en marcha el equipo perforador antes de haber determinado la causa del incendio y haber reparado los posibles fallos.
5. Una vez apagado el fuego, sustituya los extintores manuales utilizados por otros nuevos y homologados.
Extintores de mano y sistemas de extinción de incendiosNotaEn caso de incendio, deben seguirse ante todo la reglamentación y las normas loca-les.
1. Activar la parada de emergencia pulsando el botón correspondiente para detener lo más rápido posible los motores eléctricos y el motor diesel.
2. Siempre que sea posible y no comporte peligro alguno, realice los siguientes pun-tos:
a. Aplicar el freno de estacionamiento (Equipos perforadores sobre ruedas).
b. Activar el sistema de extinción de incendios estirando del pasador (1) en el dis-positivo activador y pulsando el dispositivo activador (2).
Figura: Medidas en caso de incendio
c. Localizar un extintor de mano.
d. Apague el desconector de batería del equipo perforador.
e. Desconectar la corriente principal del equipo perforador.
f. Cierre el suministro de combustible del equipo.
g. Esté preparado con el extintor de incendios para evitar la posible reactivación de las llamas.
NotaUtilice el extintor de incendios manual según las instrucciones del fabricante.
1
2
1250 0100 30
Seguridad 7. Extinción de incendios
22
3. No ponga en marcha el equipo perforador antes de haber determinado la causa del incendio y haber reparado los posibles fallos.
4. Después de la extinción:
a. cambiar todos los extintores utilizados por extintores nuevos y aprobados.
b. revise el sistema de extinción de incendios.
Seguridad8. Letreros
23
8. Letreros
GeneralidadesNotaEs importante que las placas del equipo perforador estén bien colocadas, limpias y plenamente legibles. Ver los intervalos de mantenimiento Horas motor diesel: Medi-das cada 10 horas del motor diesel.
Letreros de prohibición
Tabla: Letreros de prohibición
Letreros de advertencia
Letreros generales de advertencia
Tabla: Letreros generales de advertencia
Símbolo Descripción Símbolo Descripción Letrero de prohibición• Se prohíbe la
entrada.• No está permitido el
acceso a personal no autorizado.
• La no observación de esta prohibición puede ocasionar lesiones personales.
Letrero de prohibición• No pise aquí.
Símbolo Descripción Símbolo Descripción Letrero de advertencia• Alto nivel acústico.• Puede ocasionar
lesiones auditivas permanentes.
• Utilice protección auditiva aprobada.
Letrero de advertencia• Riesgo de patinaje.
1250 0098 91 1250 0098 97
1250 0099 81 1250 0101 89
Seguridad 8. Letreros
24
Tarea de servicio
Tabla: Letrero de advertencia, tarea de servicio
Letrero de advertencia• Riesgo de lesiones
por líquido caliente y alta presión.
• Puede ocasionar lesiones personales graves.
• El sistema debe despresurizarse antes de poder quitar la tapa.
Letrero de advertencia• Peligro con el aire
comprimido.• Puede ocasionar
lesiones personales graves.
• El sistema debe despresurizarse antes de quitar la tapa.
Letrero de advertencia• Peligro por piezas
móviles y rotatorias.• Puede ocasionar
lesiones corporales graves.
• No entrar en la zona de trabajo de la máquina mientras esté operando.
Letrero de advertencia• Peligro de piezas
giratorias y aplastantes.
• Puede ocasionar lesiones corporales graves.
• No entrar en la zona peligrosa durante el funcionamiento.
Símbolo Descripción Letrero de advertencia• El brazo cae en sentido diagonal en caso de
avería o durante los trabajos de servicio.• Puede ocasionar daños personales y en la
máquina.• En las tareas de servicio, el brazo debe
asegurarse con estrobos o puntales.
Símbolo Descripción Símbolo Descripción
1250 0100 13 1250 0100 14
1250 0099 79 1250 0098 98
1250 0099 85
Seguridad8. Letreros
25
Estabilidad
Tabla: Letrero de advertencia, estabilidad
Riesgo de vuelvo
Tabla: Letreros de advertencia, riesgo de vuelco
Símbolo Descripción Letrero de advertencia• Estabilidad.Vea la sección Estabilidad del equipo de perforación.
Símbolo Descripción Símbolo Descripción Letrero de advertencia• Riesgo de vuelco al
desplazar el equipo perforador.
• Puede ocasionar daños personales y en la máquina.
• Durante el desplazamiento del equipo perforador, los brazos y las plataformas de servicio deben permanecer dentro del radio de giro del equipo perforador.
Letrero de advertencia• Riesgo de vuelco
durante la perforación.
• Puede ocasionar daños personales y en la máquina.
• En un equipo perforador en servicio, las patas de apoyo deben estar completamente desplegadas, tener contacto con el terreno y descargar por completo las ruedas.
1250 0099 00
Max.
Max.
1250 0099 83
Max.
1250 0099 84
Seguridad 8. Letreros
26
Sistema eléctrico
Tabla: Letreros de advertencia, sistema eléctrico
Sistema de refrigerante
Tabla: Letrero de advertencia, sistema de refrigerante
Símbolo Descripción Letrero de advertencia• Alta tensión eléctrica.• Una manipulación incorrecta puede ocasionar
peligro de muerte.• Todo trabajo con el sistema eléctrico debe ser
efectuado por un electricista cualificado al efecto.
Símbolo Descripción Letrero de advertencia• Refrigerante bajo presión.• Riesgo de lesiones personales graves.• Riesgo de averías en el compresor.• El servicio del sistema de refrigerante deberá
realizarlo personal autorizado.• No emplee el climatizador en caso de nivel bajo
de refrigerante, fugas del mismo u otro fallo.
1250 0099 80
1250 0099 86
R134aMax 32 bar
Seguridad8. Letreros
27
Láser
Tabla: Letreros de advertencia, láser
Símbolo Descripción Símbolo Descripción Letrero de advertencia• Rayo láser.
Letrero de advertencia• Rayo láser.• Riesgo de lesiones
oculares.• No mire directamente
al rayo.
Letrero de advertencia• Rayo láser.• Riesgo de lesiones
oculares.• No mire directamente
al rayo.• No dirija
instrumentos ópticos hacia el rayo.
Letrero de advertencia• Rayo láser.• Riesgo de lesiones
personales.• Evite las radiaciones.
1250 0100 07
PRODUCTO LASER
CLASE 1
1250 0100 04
NO FIJAR LAMIRADA EN ELRAYO LASER
CLASE 2
RADIACIÓN LASER
PRODUCTO LASER
1250 0100 05
NO MIRE O APUNTEINSTRUMENTOS
PRODUCTO LASERCLASE 3A
RADIACIÓN LASER
OPTICOS CONTRAEL RAYO LASER
1250 0100 06
ENITE LA
IRRADIACIÓNPRODUCTO LASER
CLASE 3B
RADIACIÓN LASER
Seguridad 8. Letreros
28
Automatismo
Tabla: Letreros de advertencia, automatismo
Letreros indicativos
Letreros indicativos generales
Tabla: Letreros indicativos generales
Símbolo Descripción Letrero de advertencia• Los ciclos de trabajo del equipo perforador
están preprogramados y pueden ponerse en marcha automáticamente sin que estén presentes los operadores.
• Puede ocasionar lesiones personales graves.• No entrar en la zona de trabajo de la máquina.
Símbolo Descripción Símbolo DescripciónLetrero indicativo • Lea las instrucciones.• Una manipulación
incorrecta de la máquina puede ocasionar lesiones personales graves y daños en la máquina.
• Respete el contenido de los letreros de advertencia y siga las instrucciones especificadas a fin de evitar daños serios.
Letrero indicativo • Lea las instrucciones.• Este equipo
perforador equipa un desconectador de batería.
1250 0099 82
1250 0099 89
1250 0099 92
Seguridad8. Letreros
29
Letrero indicativo • Lea las instrucciones.• La batería del
vehículo portador alimenta al transductor de nivel dedicado al aceite hidráulico.
• El desconectador de batería deberá estar conectado durante la perforación.
• Para evitar que se descargue la batería, mantenga el desconectador de la batería en la posición OFF mientras la perforadora no esté trabajando.
Letrero indicativo • Lea las instrucciones.• Deberá llenarse el
sistema hidráulico con aceite hidráulico.
Letrero indicativo • Lea las instrucciones.• Llene con aceite de
motor.
Letrero indicativo • Lea las instrucciones.• Llene con aceite de
frenos.
Letrero indicativo • Lea las instrucciones.• Llene con aceite de
lubricación.
Letrero indicativo • Lea las instrucciones.• Parada de
emergencia.
Símbolo Descripción Símbolo Descripción
1250 0100 09 1250 0099 91
1250 0099 93 1250 0100 11
1250 0100 10 1250 0101 41
Seguridad 8. Letreros
30
Alternador de corriente alterna
Tabla: Letrero indicativo, alternador
Letrero indicativo• Emplee el cinturón
de seguridad.
Símbolo DescripciónLetrero indicativo • Lea las instrucciones.• Este equipo perforador cuenta con un
alternador de corriente alterna.• Suelte los cables de la batería cuando vaya a
desmontar el alternador o el regulador, y cuando realice una carga rápida de la batería.
• En trabajos de soldadura eléctrica en el equipo perforador o en equipos montados, desconectar también los cables del regulador de carga.
Símbolo Descripción Símbolo Descripción
1250 0131 63
1250 0099 90
Seguridad8. Letreros
31
Equipo perforador con armario PLC
Tabla: Letrero indicativo, equipo perforador con armario PLC
Letreros informativos
Tabla: Letreros informativos
Símbolo DescripciónLetrero indicativo • Lea las instrucciones.• Este equipo perforador cuenta con cajas de
datos.• Aísle o separe las cajas de datos cuando vaya a
realizar una carga rápida de la batería o trabajos de soldadura en el equipo perforador.
Símbolo Descripción Símbolo DescripciónLetrero informativoExtintor de incendios manual.
Letrero informativoDispositivo de accionamiento del sistema de extinción de incendios
Letrero informativoSalida de emergencia.
Letrero informativoArgolla de suspensión.
1250 0100 08
PLC
1250 0099 88 1250 0099 87
1250 0098 92
1250 0098 93
Seguridad 8. Letreros
32
Otros letreros• Letreros de datos
- Letrero de datos del equipo perforador, ver las instrucciones de operador Datos técnicos, equipo perforador.
Letrero informativoToma de agua.
Letrero informativoToma de aire.
Letrero informativoCombustible.
Letrero informativoEspita de combustible.
Letrero informativoDesconectador de la batería.
Letrero informativoDrenaje.
Letrero informativoLíquido de lavado
Símbolo Descripción Símbolo Descripción
1250 0098 94 1250 0098 95
1250 0098 96 1250 0100 15
1250 0100 28 1250 0100 29
Seguridad8. Letreros
33
Figura: Ejemplo de un letrero de datos en el equipo perforador
- Letrero de datos de componentes (por ejemplo, un brazo)• Letreros de datos• Letreros de identificación
Todos los componentes eléctricos cuentan con un letrero propio, que incluye un nombre identificatorio.
Figura: Ejemplo de letrero de identificación
NameTypeSerial No.Installed diesel powerInstalled electric powerRated VoltageRated frequencyGross weight
kWkWVHzkg
Atlas CopcoRock Drills ABÖREBRO - SWEDEN
Made in Sweden 20xx
1250 0101 43
1250
011
2 71
X15
Seguridad 9. Estabilidad del equipo perforador
34
9. Estabilidad del equipo perforador
Ángulos de inclinación máximos permitidos
Tabla: Letrero de advertencia, estabilidad
Requisitos de estabilidad del equipo perforador
Requisitos de Atlas CopcoAtlas Copco exige que sus equipos perforadores subterráneos sean capaces de supe-rar una incilinación en el sentido de desplazamiento de 14° con un peralte de +/- 0°. Los equipos perforadores subterráneos de Atlas Copco cumplen además con las nor-mas de seguridad conforme a EN791:1996.
Figura: Requisitos de Atlas Copco
Normas conforme a EN791:1996.Los equipos perforadores deben estar diseñados para presentar la estabilidad sufi-ciente en la situación prevista, por ejemplo, transporte, desplazamiento, estaciona-miento, y para eliminar el riesgo de vuelco durante la perforación.
Símbolo DescripciónLetrero de advertencia• Estabilidad.• Inclinación máxima de equipo perforador
en rampas y pendientes: 14°.• Inclinación máxima en sentido lateral: 0°.
1250 0100 26
0°
14°14°Max. 24°
Max. 10°
Seguridad9. Estabilidad del equipo perforador
35
Según las normas EN791:1996, el equipo debe asegurarse contra efectos dinámicos como la aceleración, la retardación, calzadas desiguales y fuerzas generadas por el equipo perforador durante el transporte, el desplazamiento, el estacionamiento y el trabajo.
Normativa de estabilidad
DescripciónA continuación ofrecemos un resumen de la norma de estabilidad según CEN (Com-mitté Europe des Normes).
Equipos perforadores sobre ruedas con brazos/unidad de perforación en la posición de transporte
El “Ángulo de estabilidad del equipo perforador(α) debe ser en todos los sentidos como mínimo 10 grados durante el desplazamiento y 5 grados durante el estaciona-miento.”
El ángulo de estabilidad se suma al ángulo de inclinación máx. permitido (β) según las especificaciones del equipo perforador.
La línea de caída de la inclinación es paralela a una línea que atraviesa los puntos centrales de los ejes de las ruedas. Esto se aplica tanto a los vehículos portadores rígi-dos como a los articulados.
El ángulo de basculación permitido sobre el eje de ruedas no deberá ser inferior a α+β.
Figura: Línea de basculación perpendicular a la línea de caídaα Ángulo de estabilidad del equipo perforador β Ángulo de inclinación máximo permitido A Línea de basculación B Línea de caída
1250 0062 30
Seguridad 9. Estabilidad del equipo perforador
36
El ángulo de vuelco del equipo perforador se calcula durante la conducción con los brazos hacia adelante y dentro del radio de giro y con el equipo estacionado en la posición más desfavorable (giro máximo de brazo). El ángulo de vuelco se calcula para la inclinación longitudinal y la inclinación lateral.
El ángulo de basculación permitido en los laterales sobre las ruedas no deberá ser inferior a α. Caso especial: El ángulo de inclinación lateral se suma si ha sido especi-ficado.
Equipo perforador sobre patas de apoyo con brazos/unidad de perforación en posición de trabajo
"El ángulo de estabilidad del equipo perforador (α) deberá en todas las direcciones ser de como mínimo 5 grados con las patas de apoyo desplegadas"
El ángulo de estabilidad se suma al ángulo de inclinación máx. permitido (β) según las especificaciones del equipo perforador.
La línea de caída de la inclinación es paralela a una línea que atraviesa los puntos centrales de los ejes de las ruedas. Esto se aplica tanto a los vehículos portadores rígi-dos como a los articulados.
El ángulo de vuelco del equipo perforador se calcula con los brazos rectos y comple-tamente girados. El ángulo de vuelco se calcula para la inclinación longitudinal y la inclinación lateral.
El ángulo de basculación permitido con las patas de apoyo transversales no deberá ser inferior a α+β.
Figura: Línea de basculación perpendicular a la línea de caída.α Ángulo de estabilidad del equipo perforador β Ángulo de inclinación máximo permitido A Línea de basculación B Línea de caída
El ángulo de basculación lateral permitido sobre las patas de apoyo no deberá ser inferior a α. Caso especial: El ángulo de inclinación lateral se suma si ha sido especi-ficado.
1250 0062 31
Seguridad9. Estabilidad del equipo perforador
37
Figura: Línea de basculación paralela a la línea de caídaα Angulo de basculación del equipo perforador sobre las patas de apoyoβ Angulo de inclinación en los lateralesA Línea de basculaciónB Línea de caída
1250 0062 32
Seguridad 10. Declaración
38
10. Declaración
EG - Declaración de conformidadMáquina individual y componentes de seguridad
Los firmantes, Atlas Copco Rock Drills AB Örebro, Suecia, por el presente docu-mento declaramos bajo nuestra total responsabilidad que la máquina objeto de esta declaración concuerda con las exigencias incluidas en la directiva del Consejo de Ministros promulgada el 22 de junio de 1998 sobre armonización de las leyes de los Estados Miembros referidas a máquinas (98/37/EEC).
Otras directivas aplicables• 73/231/EEC• 89/336/EEC
Normativas de armonización aplicadas• EN 791• EN 60204-1:1993• EN 292:1 y EN 292:2• EN 418
Emitido porLa firma del emisor, cargo, lugar de la firma y fecha de la misma se presentan en el original.