Post on 06-Jul-2018
8/17/2019 Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/ediciones-recientes-de-textos-de-qumran-jtbarrera-pdf-01pdf 1/24
BOLETIN BIBLIOGRÁFICO
Ediciones recientes de textos de Qumrán
Julio Trebolle BarreraUniversidad Complutense
RESUMEN: Reseña de los seis últimos vo lúmenes pub licados en la serie Diseoveries io s r I s c
Judacají D e s e o -!, culo referencia a otras ediciones preliminares y a estcídios recientes sobrela s mismas Desarrolla, en particular, íe cuestión de la gradual transición de lo s textos
bíblicos (breves, intermedios y amplios) a los textos parafrásticos o parabíblicos (como4QDeutjii> y, finalmente, a obras parabíblicas conio Jubileos Estos nuevos textosobligan a plantear sobre nuevas bases cuest iones ta n importantes para la s religiones
judía y cristiana como son la s relativas a l ca n so n , texto e interpretación de la s Escrituras,La Carta o Tratado haláquico (4QMMT) nírece ííuevos datos para la discusión sobre losorígenes e identidad de los diferentes grupos socio-religiosos del judaísmo en la épocainmediatamente anterior a la aparición del cristianisnio.SOMMARY: Sorvey of c h e six volumes recenily published in Ihe ser ies Diseovejies lo o l Im e
, Iom d a eto js Desea and ocher preliminary editioiis of Quman ma noscripts. It takes particularlyinto account c h e question of the gradual cransition from (h e biblical (short, intermediateand long) texts tu paraphrastic o r parabiblical texts such as 4QDeutií’ a nd tu parabiblical
works as Jubilees. Tbese ne w Quniran texts raise from anew questions so monoentous loth e iewish aud Christian selfunderstandig a s (bose o c th e canon, cext/s an d interpretationof th e Scriptuíes. The halaquie Letter nr Treat ise (4QMMT) offers new dala for Ih e currentdiscussion about c h e origins au d identity of c h e ]ewish socio-reiigious groups in Ih e twocentcí roe s o h a t antedate c h e appearance of Christi a n i ty.
Desde e l nacimiento mismo del Cristianismo, judíos y cristianos no han dejado de
lanzarse acusaciones de haber talseado e l texto de las Escrituras. En unos años tan
críticos como> los de la segunda guerra judía contra Roma (132-5 d.C.), e l judíoTritón replicaba a l cristiano Justino: «Antes te rogamos nos digas algunas de las
Escrituras que tú dices haber sido completamente suprimidas« (Justino, «Diálogocon Trifón», 71,4, eJr D, Ruiz Bc,eno, hsdres apologetas griegos, Madrid, 1979, p.432). Igualmente, desde los primeros tiempos del Islam, los musulmanes no handejadsí de acusar ajudios y a cristianos por igual de haber tergiversado los textos de
las i’espectivas Escrituras.Los manuscritos bíblicos de Qumrán obligan a replantear estas viejas
polémicas desde nuevas bases históricas y filológicas. Sorprende la fidelidad d e latransmisión textual de la Biblia hebrea a manos de los copistas judíos. Pero no e s
menos sorprendente observar que la Biblia griega, heredada de los Setenta ytransmitida por los cristianos, es fiel traducción de un texto hebreo perdido,
Tu, 1(1996)
8/17/2019 Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/ediciones-recientes-de-textos-de-qumran-jtbarrera-pdf-01pdf 2/24
Boletín bibliográfico224
recuperado ahora en paí’te a través de los manuscritos de Qumrán. El libro de
Jeremías, por ejemplo, es considerablersoente más breve e n cl texto> griego qu e en e l
hebreo y está diversamente ordenado. De hecho, Justino se equivocaba cuandoconstestaba a Trifón: «este pasaje de Jeremías (11,19) s e hal la todavía escrito e n
algunos ejemplares de las sinagogas de los judíos, pues la eliminación es de fechareciente» (72,3).Qunorán ofrece un a explicación muy simple: existían dos ediciones del libro de
Jeremías, la segunda ~<coi’o’egiday acimentada» E l texto griego reproduce la primera,el hebreo transmite la segunda Fenómenos similares d e «edición doble» se verifican
catnbién e n lo s l ibrois de Josué, Jueces. Samuel, Reyes, Ezequiel, Job, Ester,Daniel, y, entre los deuterocanónictos, en Tobías y Ben Sira,
Por otra parte, desde hace onois poetos años se conoicen o ~ b r a s que, a falta deltítulo~ original, son denooío ineolas Psen¿lo-Jossoé, f isco st/o — J e rc o is las, Pseudo—Ezequ ie l ,
f-’ses-odo-L)csniel, Psea¿lo-Moisés, etc, Estas composicituiies tienen tíos características
co>munes: se trata de textos ~<parabíblicos» en su foorma de exégesis y«apocalípticos» e n la intención y e l comíenido, Algunos d e estos textois parabiblicosy apocalípticos tienen un conten id o > jurídicoo-rel igiono («heláquico») especifico):contienen normas legales, complementarias o alternativas respecto) a las conociolaspor los libros canónicos. En e l mundo> de las religiones y, particularmente, del judaísmo o del Islam, las diferencias en lo jurídico, si afectan además a l calendario y
a las celebraciones litúrgicas, coonducen inexorablemente a separacio)nes y cismasentre grupos religiosos.
Un texto dacio, a conocer recientemente, «Carta haláqo ica» o «Extracto de
preceptos d e la Torá» (Miq~at Maca=eHa —Y ’o¡ ’ah ), ol’rece cina liste de normas qu e
el grupto de Qumrán consideraba irrenunciables y onoti yo de ruptura con suscorrel igionaritís sad ooquitas de Jerusalén, En to rn o o a este nuevo texto d e iuiediadoís del
s . II a.C., se discute hoy la cuestión del origen e identidad de saduceos, fariseos yesenio>s, y, por lo qu e respecte a e s c o o s últimos, la cuestión de su origen e identidaduríd ico—sacerdcotal o , m á s ben, apocalíptico—sapiencial.
Lois textos de Qumrá n m i c o s llevan (le la pal éiii ica entre cristianos y judíos poir
ecíestiones de canon, texto e interpretación de los libros bíblicos, a las polémicasentre , c m n 5 lo > s antes, por cues son e s y visionesgrupos judíos par de ig ti jurídicasapocalípticas, c i oc cl ivid le n entonces y lían div ic í ido c o m n frecuencia a los j utí ios ti ti
largo de su histoirma,
En los primeros años de la investigación de Qunírán predominó e l punto devista e n stianoo, interesadoo, por ejemplo, de modo especial en les concepcionesnies ián icas de Qunirán Hoy, bis jud i oos «ree lainaii» líara sí los textos de Qum rá n(Reclainsing t íse Dead Sus Seo-o/ ls es e l titulo, o le un Iibro re e iciote de H . — L .
Schiffman), y llaman la atención soibre textos ignorados o dejados de lado) por un
estudisí excesivamente escorado hacia la perspectiva cristiana,En e l pasado lía predomimiado también la perspectiva «bíblica» cii e l estudio, d e
unos textos, que son considerados predoníinanteonente comoo interpretaciones y
8/17/2019 Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/ediciones-recientes-de-textos-de-qumran-jtbarrera-pdf-01pdf 3/24
Ediciones recientes de textos de Qumrdn225
comentarios exegéticos de los libros bíblicos. Esta perspectiva sigue siendo válida,coomo atestiguan los nuevos textos publicados, peo-ose hace necesario atender m á s e
los puntos de vista y criterios de los historiadores del derecho judío y también, porotra parte, de los estudiosos de las ideas y corrientes apocalípticas d e la época. La
relación entre Ley y mesianismo o apocalíptica co>nstituye una de las claves deconíprensión del judaísmo y de la ruptura cristiana con la tradición judía.
El presente Boletín bibliográfico se refiere, en primer lugar, a los volúmenesde la editio princeps de manuscritos de Qumrán aparecidos recientemente. Incluye
también referencias alas «ediciones preliminares» de otros manuscritos, publicadasen los últimos años en monografías o en artículos de revista. No pretende entrar en
las discusiones técnicas del trabajo> de edición de cada manuscrito, sino ofrecer un
panorama o le lo que pucolen significar estos manuscritos para e l estudio de
cuestiones, tan importantes liara las religiones judía y cristiana, como son las
relativas a l canon d e escritos sagrados, la unidad y diversidad de textos, la pluralidadde interpretaciones, de grupos socio-religiosos y corrientes de pensamiento, y a la
constitución, en suma, de la identidad judía o cristiana e n los momentos previos a laruptura entre estas d os rel igioones hermanas, la Sinagoga y la Iglesia.
Los volúmenes de la editio princeps publicados recientemente en la serieDiscoveries in the Judacarí Desea (DID) son, según e l número de orden, los
siguientes:The Greek Minor Prophets Setolí froní Nepal He ver. Tbe Seiya/ Collection
1, eds . Emanuel Tov & Robert A. Kraft, DJD VIII, Oxford: Clarendon Press, 1990,
viii + 1 7 1 páginas y XX de láminas.Q vo isran Cave 4. IV: Paleo-Hebrew & Greek Biblical Manuseripts, eds .
Eugene Ulrich, Pacrick Skehan & Judith Sanderson, DJD IX, Clarendon Press,
Oxford, 1992, xiii + 250 páginas y 47 dc láminas.Qunsraoo Cave 4. V : Miqeal Macaáe íJa-I’orali (4Q394-399), eds. Elisha
Qionron and John Strosznell ja consulration with Y Sussmann and with
cooncributions by Y. Sussmann and A. Yardeni, DJJ) X, Clarendon Press, Oxford,
1994, xiv+ 236 páginas y S de láminas.
Qoijisran Císve 4 VII: (Je rses is to Naonbers, eds. Fugene Ulrich, Frank Mooi’eCross. Janíes R. Davila, Nachan Jastram, Judith E Sanderson, Emanuel Tov &
John Strugnell, DJD XII. Clarendon Press, Oxford, 1994, xv + 272 páginas y 49 dcláminas.
Q u o -o s r¿ s n Cave 4 . VIII: Parabiblictol Texís, Pan 1, eds. 1-larcold Attridge, Torleif
Elgvin, Jozef Milik, Saul Olyan, John Strugnell, James VanderKaoíí, Sidnie White
& Emanuel Tov, DJD XIII, Clarendon Press, Oxford, 1994, x + 470 páginas y 43de láminas
Quonran Cave 4 . IX: D e u íe o o ¡-m o jo -s y, Joshu to , Jutíges, Kings, eds , EugeneU lrich, Frank Moore C ro o ss , Sidnie White Crawford, Julie Ann Duncan, Patrick W.
8/17/2019 Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/ediciones-recientes-de-textos-de-qumran-jtbarrera-pdf-01pdf 4/24
Boletín bibliográfico226
Skehan, Emanuel Tov, Julio Trebolle Barrera, DJD XIV, Clarendon Press, Oxl’ord,1995, xv + 188 páginas y 37 de láminas
Hasta hace unos años, los estudiosos se quejaban de que los volúmenes de
edición de los manuscritos del Mar Muerto, largo tiempo anunciados, no aparecíannunca. En los últimos años, las quejas han alcanzadoo a los grandes medios decomunicación. S in embargo, en los últimos cuatro> años h an aparecido siete grandesvolúmenes y, en este año 1996, aparecerán otros cuatro, Ahora falta tiempo e
incluso capacidad de atención mental para poder digerir tal cúmulo> de nuevosmateriales, por no hablar de la incontable literatuí’a secundaria que ellos mismosgeneran. Próximamente aparecerá un a bibliogralia de Qumrán de los 25 últimos
años, realizada por E. García Martínez y Donal W. Paríy (A /Jibliography of tIm e
Einds in tite Deserí of Judea, Brilí, Leiden).Hoy se dispone ya de una edición complete laesímil en microfiehas de la
totalidad de los manuscritos del Mar Muerto (Tite Dead S e a Scro/ls oit Michoticíse. A Comprehensive Eacsimile Edition of tíse TextsJromn tIte Judacan Desert, EmanuelTov (cd.) con la colaboración de Stephen PI’ann, Leiden, 1993), así comotraducciones a diversas lenguas, la primera de ellas y la m ás completa en español,llevada a cabo por Florentino> García Martínez, Textos de Qurno-drí. Edición y traducción (Madrid, 1992), cuya traducción inglesa (Leiden, 1994) se ha convertidoen traducción standard (Collins). Se anuncia la edición de una «biblioteca
electrónica» de Qumrán en CD-ROM, c1 u e incluye una colección computerizada de
imágenes digitalizadas de todos los manuscritos, transcripciones, traducciones,concordancias, diccionarios y bibliografías para estudito (Oxford-Leiden-Utah).
También ha visto la luz e l primero de los cinco volúmenes que integran lapublicación definitiva de las excavaciones arqueológicas de Khirbet Qumran
(Jean-Baptiste Humbert & Alem Chamnhon (cds.), Eoui/les de Kh io-bet Quintan c f de
Aiim Feshkha 1 , Góctingen, 1995). S e espera que en los próximos cuatro o cincoaños se complete la edición de los 34 volúmenes previstos. Se proyecta también lareedición de los 7 volúmenes publicados en los primeros años de investigación sobreQumrán (DJD 1 - VII).
Ya no cabe decir que exista o haya existido ocultación de los menuscoitos p oo ’
manos negras movidas desde instancias religiosas, políticas, editoriales o
académicas, o de todas ellas conl’abuladas.
Los textos de Qumrán forman un verdadero laberinto, en e l qu e hay que entrarprovistos de unos planos para n o > perderse e n las cuevas y entre e l cúmulo dc datosfragmentarios sobre textos, lenguas, géneros, épo>cas, corrientes religiosas, sectas
judías, etc., que han dado a conocer los manuscritos del Mar Muerto, Los editoresmodernos de los textos de Qumrán, a l igual qu e los «clumranitas» qu e guardaban sus
tesoros bibliográficos en las 1 1 cuevas descubiertas con fondos manuscritos, han
seguido un orden de edición determinado por eí «número d e cueva»: manuscritos de
la cueva 1 , 2 , 3 , etc De los 900 manuscritos de loos que se he conservado algun
8/17/2019 Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/ediciones-recientes-de-textos-de-qumran-jtbarrera-pdf-01pdf 5/24
Ediciones recientes de textos de Qumrán227
resto, ha sido identificado e l contenido d e unos 6 60 manuscritos, 5 00 d e lo s cualess e encontraron depositados e n la cueva 4. Esta cueva 4 , cuyo tesoro d e manuscritosh a comenzado a ser publicado e n lo s volúmenes aquí reseñados, constituía unaespecie de «biblioteca general» de Qumrán, en la que hay qu e entrar provistos de una
guía bibliográfica más d etallada.Esta guía puede responder a u na clasificación por géneros literarios, como esle propuesta por E García Martínez e n su traducción d e los textos d e Qumrán:textos jurídicos o haláquicos, literatura de contenido escatológico, literaturaexegética, literatura parabíblica, textos poéticos, textos litúrgicos, textosastronómicos, ca lendar ios y horóscopos (e l Rollo de Cobre constituye una obra aparte; c jo i Textos de Qunorón. Edición y Tradaccióís, Madrid, 1992). Esta separaciónd e géneros resulta co n frecuencia e n la práctica bastante aleatoria. As í , porejemplo,el contenido o carácter «escatológico» no se limite a los apocalipsis propiamente
dichos, sino que e s algo que a lcanza prácticamente a los escr itos de todos los
géneros. Por otra parte, e l capítulo d e literatui’e parabiblica puede resultarexcesivamente genérico. De hecho, los cuatro vo lúmenes de Parabiblical Texis de la
editio pí’inceps recogen obras d e características muy d iversas, que hacen d el término«parabíblico» algo demasiado confuso.
Devorab Dimant propone otros principios de clasificación basados e n lalengua (obras escritas e n h e br e o> o e n arameo) y e n la extracción literaria y socia l delo s diferentes escr itos (obras cuya terminología está o no está relacionada con lacomunidad de Qumrán) (‘The Qumran Manuscripts: Contents ané Significanee’,Time lo Prepare tite Way u n tite Wilderness, Paper~ on tite Qumran Scrolls by Fe/lows of tite InssltureforAdva¡seed Studies of tite J-Iebrew Universiíy, Jerusalem,
1989-1900, eds. D . Dimant, - L.H. Schiffman, Leiden, 1995, pp. 23-58). Estaclasificación plantea la cuestión d e la confusión de lo s planos literario e histórico,inevitable e n muchas ocasiones, pero perjudicial e n casi todas.
Estas clasificaciones y otras posibles establecen siempre una primeraseparación entre manuscritos bíblicos (d e lo s libros d e la Biblia hebrea o gr iega) y
manuscritos no bíblicos, divididos éstos e n d os grandes capítulos: obraspseudoepígrafas o apócrifas y escritos d e la propia comunidad d e Qumrán, como so nd e m o d o especial las d iferentes Reglas dele comunidad.
Lois nuevos textos publicados e n lo s vo lúme nes arr iba enumerados cuestionan
precisamente e n gran medida toda separación d emas iado neta entre manuscritos
bíblicos y un tipo de manuscritos que los propios editores denominan«parabíblicos». A las cuestiones c lás icas, que lo s manuscritos de l Mar Muertoobligan a replantear, como so n la s d e la unidad y diversidad de canon, textos,tradiciones d e interpretación, etc., s e añade ahora la cuestión d e la relación gradualentre los textos «bíblicos» (breves, intermedios y amplios), los textos«parabíblicos» que se sitúan e n e l filo que separa lo bíblico de lo no bíblico, lostextos «parabíblicos» de imitación d e lo bíblico y lo s textos pseudoepígrafos oapócrifos que s iguen líneas d e desarrollo p r o p ic o .
8/17/2019 Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/ediciones-recientes-de-textos-de-qumran-jtbarrera-pdf-01pdf 6/24
228 Boletín bibliográfico
Este es e l hilo conductor que vamos a seguir en esta presentación, que, paredar una idea mínimamence clara de los materiales publicados y dele importancia de
los mismos en orden a l estudio de las religiones en este periodo histórico, m io puedemenos q ue incluir referencias a publicaciones anteriores c o a ediciones preliminares de
otras obras que esperan su pronta edición definitiva. En éste como en o tr o > s muchoscasos, sólo la contemplación del bosque permite reconocer e l lugar y la itnportancia
de cada árbol en e l conjunto d el bosque.
1, NuEvos TEXTOS BÍBLICOS
La publicación d e lo s d o s grandes rollos d e Isaías (1 Q Is» 1 ~ ) a comienzos d e lo s
descubrinuienttos de Qumnrán causó enorme sensación. Ofrecía u na prueba fehaciente
de que e l texto bíblico> había sido conservado con grau ‘ idel dad durante todo un
oiiílenio d e l que s e carecía d e noticias, e l que media entre la é poo ca d e Qumrán y lo sss . IX-X de los que proceden los manuscritos hebreos medievales m á s antiguos ymejor conservados (los Códices de E l Ceirco, Alepo y San Petersburgo).
1 . Los manuscritos bíblicos de Wedi Murabbacat y d e Nabal jiever han
añadido nuevos datos que confirman que, a comienzos del s II d.C., e l textoconsonántico hebreo de le Biblia qc¡edó f i jado> en la forma en la qu e ha llegado hastanosotros. Tales manuscritos proceden de los años en que se desarrolló la segundarevuelca de los judíos contra Roma (132-135 d.C.) y su texto coincide yaplenamente con e l texto hebreo consonántico tradicional.
El í’ollo
e n griego
de Doce Profetas d e Nah
al -lever editado p o > r E.
Tov y
RA. Krafc (Tite Cree/e Mirjor Po-op/seis Seo-oí l tro o -o s Nabal llover. Tite Seiyal
Collecuioís 1 , DJD VIII), ha permitido conocer la existencia de une primera
«recensión» de la que n o ) se tenía noticia, denominada ~<keige»o proto—teoodociónica
(cío-. D . Barthéleníy, Les Devaijeicís dAquilo, Leiden, 1963). Círculos rabínicos dePalestina observaron muy pronto que e l texto dele versión de los LXX no cooincidía
co o n ci texto hebreo utilizado por ellos en la metrópoli jodía. Hacia finales dcl s . 1
a.u, ío o s raninos s e proposierson esorregir c i te x to > griego para ha cer lo coincidir co n e lhebreo. Este trabajo de revisión o «recensión» se lijo itó, en un principio>, a l cambioo
c te algunos términos o expresiones No fue una revisión sistemática, pero p us o > en
marcha codo un proceso Cloe S C prolongó a lo largo de varios siglos, a través de lasrecensisones jcmdias de Aquila, 5 inmacoo y Teo> doc ión y d e las cristianas de Origenes,
Hesiquioo y Luciano. además o le la recensión latina d e Jerónimo>
2 . El m á s significativo de r o s manuscritos en escriture paleo-hebrea, col icadospor Judith Sanderso>n, 4QpaleoíExodoomn (Q í a -o s rú s o s C ¿ ov e 4 . IV: Pa/eo-Hebrecv & Greek Biblical Manuscripts, DJD IX; Senderson, J., A jo Exotísís Scoolí fo-orn Qansraoí: 4Qpa leoExodoom and tite Sanstori ta is To-a¿l i t ioís, Atlanta, CA, 986), descubie nuevos
8/17/2019 Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/ediciones-recientes-de-textos-de-qumran-jtbarrera-pdf-01pdf 7/24
Ediciones recientes ¿ le textos de Qun-trón 229
aspectos de la historia anterior del texto bíblico, por lo qu e respecte a l texto delPentateuco> samaritano y e le ¡‘elación entre judíos y samaritanos,
Este manuscrito ofrece un texto> muy similar al del Pentateuco samaritano, p o > r
lo general más amplio que e l masorético y que e l de la versión de los Setenta. La
sorprendente concidencia d e manuscritos d e Qumrán con e l Pentateuco samaritano h ahecho revisar la anterior creencia de que e l texto de este Pentateuco era propio y
característico de la secta de los samaritanos. Sin embargo, éstos no hicieron más que
adoptar una forma de texto ya conocida en e l niundo judío, de modo particular entrelos esenios, proibablemente ya desde los ss , y o IV a.C., e introiducir e n la mismapequeñoos retooques ~<samarmtanos»,como e l de sustituir las referencias a Sión, e l
snonte santo de los judíos, por la referencia a l Garizín, montaña sagrada de lossamaritanos. A la luz de lo o s nuevos datos arqueológicos, paleográficos y textuales,resulta ser que la edición del Pentateuco samaritano no fue anterior ci periodo de losmacabeos, y e l llamado «cisme samaritans» n o > parece beber culminado hasta e l
últ imo> cuarto del s . II e,C. Este es un c l a co fundamental qu e obliga a revisar toda lehistoria de las relaciones entre judíos y samaritanos en las épocas persa y helenística(Crown, AD. - Pcímmer, R - Tal, A. (eds.), A Conspanion fo Sarnarifan Studies,Túbingen, 1993; Ulrieh, E., “The Palaeo-Hebrew Biblical Manuscripcs fromQ umran Cave 4’’, Time lo Prepúsre fu e l’V a x’ iii tite Wilderness. Papers oit fhe Qurníais So-ro/ir 1 ,}- Fe/Iowa o//be In.rñuííe por Advanced Studies o/lite Hebrew Uouiversifv. Je ruses leon , 1989-1900, eds D. Dimant & L.-I-I. Schi ffmen, Leiden,1995, 103-129).
3 De los textos del Pentateuco publicados en DiO XII y XIV destacamosvarías observaciones.
a. Los manuscritos del Génesis, editados por J . Davile (Qumrao¡ (‘ave 4. VII: Geisesis lo Nuínbeí’s, DJD XII), muestren dos tipos de texto, L o > s de Exodo ol’recentambién dos ti po>s de texto, a los que se añade una recensión (cfo-. J . Davile,“Text-Type and Terminobogy: Cenesis end Exodus es Test Cases”, Revue de
Qurno-an 61(1993)3-37).
b. El manuscrito de Números, 4QNumb, editado por N. Jestram (DID XII),
presente un texto «proto—samaritano» y refunde textos legales de diferentes libroscanonicos, lo cíue lo > aproox ima a los llamados textos «parabíblicos» (c fo- . mfra).
e Igualmente, los manuscritos de Deuteronomio, 4QDeuti ~, cd ic a d o is
respectivamente por J Duncan y 5W. Crawford (Qanirais Cave 4. IX:
I)euíeíorsonsy, Jos lsua , Judges. Kings, OJÍ) XIV) se caracterizan por añadir texícos detradiciones legales qu e no forman parte d e los libros canónicos dele Biblia.
d, E l manuscrito de Josué, 4QJosha, editado por E. Ulrich (OJO, XIV) of’receOil O>iclen de capítulos diferente del tradicional masorético, Según e l s i rden atestiguadop o o r este manuscrito. Josué construyó e l primer altar en tierra de Cancán en Gilgal,
tras haber cruzado e l Jordán (e s decir, después de Josué cap. 4), y no m ás tarde sobreel monte Ebal. como se dice en e l texto> hebreo masorético (8.30-35) o en e l griego)de los LXX (9,3-8). Le secuencie de pasajes conítorme a este manuscrito qumránico
8/17/2019 Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/ediciones-recientes-de-textos-de-qumran-jtbarrera-pdf-01pdf 8/24
Boletín bibliográfico230
encuentra apoyo en e l texto de Flavio Josefo (Antiguedades judías V, 16-19) (E .
Ulrich, “4QJoshuaa end Joshues First Altar in c h e Promised Land”, New Qurnraís Tras and Sfudies. Proceedioogs of lIte Ño-sí Aleefing of use lo s feo- ísaf ioíoa/
Organizaban for Qunso-an Sfudie.¾Paris /992, Brooke, G.J. (cd.) with GarcíaMartínez, F,, Leiden, 1994, pp. 89-104, P l 4-6; Rofé, A, “The Editing of che
Book of Joshua in the Lighc of 4Qioshtíe&, New Q co m ra om Te.xts a rm ó Studies, pp.
73—80; K. Bieberstein, Lukian síístl Tíseo tíction m s Josaabuch. Mif eienern Beifrag zu dens Josuarollen von Hirbel Q a o n o -t2 n . Biblisehe Notizien Beihefte 7, Míinchen,1994),
e E l manuscrito de Jueces. 4QJuecesa. editado por e l autor de este recensión(DJD XIV), tiene e l mérito de ser e l único manuscrito bíblico de Qumrán queacestigua le omisión c íe todo un pesaje, qu e le crítica moderna ha consideradointerpolado (6,7-1 1) . Prueba que ci texto de Jueces y e l de los restantes libros
bíblicos conocieron por lo > general un proceso dc co>mposición y de edición, c íu e
admitió por largo tiempo la inserción de nuevos pasajes, gloisas e interpolaciones.
En conclusión, Qumrán hadado e conocer textos bíblicos breves, intermed iosy amplios. Unos manuscritos rellejan un texto> hebreo «breve» o corto como e l
representado por la versión griega de los Setenta, realizada a partir dcl s . III a.C.Otros reprooducen un texto «amplio» y armo>nizante como e l de la forma textualpalestina incorporada en e l P entateuco samaritano. La mayor parte se sitúa ya e n latradición textual intermedie, transmitida por e l texto tradicional masorético (ejo-. Vander Woude, AS. “Pluri formiíy cod LJni l’trmity Reliections on tbe Transmission o > f
the Text of the Oíd Testament’, Sacred Hísror tsnd Sacred leas iii Fao-/y Ju tía is í-o s . A
Svrnposiuns o ro Hoiso ur ol AS. c a o s o / e o - Wt>ucle, eds J N. B rem m i o er — García
Martínez, E. , Kampen, 1993, pp. 151-169; E. io)v, “Groups o o f Biblicel Textsfound at Qumren’’. 7 ’ inoe zo Prepao-c lite Wav iííto Waltlcrness. Papers oíl ¡he Qurnran Scrol/s by Fe/lows o] u /s e Insfifufe ¡ n o - Alvtsioced Siadies al fh.e Hebrew Univers’ity, Jerusaleno. 1989-1900, eds . D. Dimant & L.-H. Schiffluen, Leiden,
1995, pp. 85-102).Lo novedoso de los nuevos textos publicados, denominado>s ~<parabíblicos»,es
que extreman la tendencia a la ampliación, la paráfrasis y la armonización,
característica de los textos bíblicos amplios.
II Ntrnvos TEXTOS «PARAI3íBLICOS»
Los manuscritos de Números y Deuteronomio antes citados (4QDeutin,
4QNumb) y o tr o > s c o om o í la llamada Peso-ti frasis rIel ficísfateuco abren un panoramainsospechado hasta hace poco: le existencia de toda una serie d e textos englobadosbajo e l titulo> y calificativo de «parebíblicos» (Qanoo-trn Ctsve 4 . VIII: Parabiblical Texto, Partí, L)JD XIII)
El término ~<parabiblico»puede ser utilizado e n dos sent idos diferentes yreferirse, por canco, a dos tipos de ce xto > s (le géííero paiccido. De hecho, en los eciatro
8/17/2019 Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/ediciones-recientes-de-textos-de-qumran-jtbarrera-pdf-01pdf 9/24
Ediciones recientes de textos ¿ le Qurnrón231
volúmenes anunciados de Písrabiblical Texus aparecen mezclados textos de uno y otrot ipo>.
En sentido «textual», textos parabíblicos son aquellos que se sitúan en un azona fronteriza entre lo bíblico y lo n o > bíblico. Cabe dudar en ocasiones si se trata
de verdaderos textos bíblicos o si quienes utilizaban tales textos los leían yconsideraban como verdaderos textos de la Escriture En une gradación de textosbíblicos desde los m á s breves a los m á s amplios, la versión griega representa por logeneral e l texto más breve, el texto masorético el intermedio, y el Pentateucosaníarmtano, junto con los manuscritos «procoí-samaritanos» y los ~<parabíblicos»deQumrán, e l texto m á s amplio y parafrástico. Los nuevos textos parabíblicos son los
cíue m á s desbordan e l merco de lo > bíblico: añaden textos de tradiciones narrativas o
legales desconocidas en los l ibrsos canónicos, fusionan textos qu e se encuentren en
libros cenónicos diferentes, reordenan pasajes y omiten secciones enteras enteras deltexto bíblico.
El c e s t o > niás significativo e l re sp e c to > es e l deno>mineolo Paráfrrssis del Peistafeuco (“Reworked Penteteucb”, 4Q 158, 4Q364-367), editado por E, Tov
(Qurno-an Cave 4. VIII: Parabiblical Texis , P ts o- / 1 , OJO XIII). De lo s dos primerosmanuscritos c íe la cueva 4 (4Q364-365) se baii conservado> numerosoos fragsnento>s,
pero apenas unos pocos de los otros dos (4Q366-4Q367). El interés de estosmanuscritos reo l ica en e l hecho de qu e su texto presenta un orden diferente de pasajes
respecto a l Pentateuco tradicional, omite secciones enteras del texto bíblico
co>nocido, combina el texto tredicioonal con comentarios de tipo> exegético>, enlazapasajes que en e l texto bíblico> aparecen distribuidos en diferentes libros o en
diferentes emplazamientos de un mismo libio, y añade sobre todo pasajes que no son
bíblicos o no se encuentran e l menos en otros libros biblico>s. Esta obra era ye enrealidad parcialmente conocida a través del manuscrito 4Q 15 8 editado por J,M.Allegro en los inicios de la investigación de Qumrán (Qunoran Cave 4: 1
(4Q158-4Q186), DJD y, Oxford, 1968, pp 1-6). Sólo alguna extraña casualidadh izo > qu e este manuscrito se desgajare d el coonjunto ahora publicado.
El tipo de te x to > bíblico represemítado en Paráfrasis del Pentateuco coriespondeal designado como ~<pre—sameritanoo».Es significativa a este respecto le coincidenciacon 4QNumh, editado por It Jastram (OJO Xli). El manuscrito d el Éxodo e nescritura paleohebrea, 4Qpaleohxin, ofrece también un texto muy similar a l delPentateuco> samari tano> (J Sanclerson, Dli) IX). Éste es, p o > r lo general, un texto
más amplio que e l masorético y que e l de los Setenta. Es característica su tendenciaa ai’monizar unos ~>asajesc s > n o>tros.
Pudiera tretarse de una forma «aberrante» del texto ~<bíblico»,Sin embargo, laamplitud d e la paráfrasis induce a pensar que se trata m á s bien de un a composiciónparabíblica (en sentido «literario»), que desborde plenamente las fronteras de lo
bíblico.
Una discusión técnica persnite reconocer le complejidad de estos textos quemezclan elementos muy diversos, tomados de fuentes muy dispares. El manuscrito
8/17/2019 Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/ediciones-recientes-de-textos-de-qumran-jtbarrera-pdf-01pdf 10/24
Boletín bibliográfico232
4Q365 ofrece dos amplios añadidos (lí’egmentos 25 y 28), cuyo contenido se puederelacionar fácilmente con dos referencias similares o id Rollo (leí Templo (une e lossacrificios de la fiesta del nuevo> aceite y de le fiesta d e le leña y otra e la s puertas del
Templo>). Estas coincidencias inducen a los editores, E. T o > v y 5 . White, a separar
cales fragmentos del resto y a considerarlos como une copia m ás del Rol lo> de lTemplo (“4Q365a. 4QTemple?>’, pp. 319-333). Otros datos pa-recen oponerse a esta
identificación. Sin embargo, e l mero hecho> de que los editores consideren tenersuficientes argumentos para avanzar tal hipótesis, demuestra que la línea deseparación entre los textos de los diversos géneros (literatura para—bíblica, literatura
exegética, heláquica. escato>lógica. etc) es muy imprecisa o que e l concepto de
literatura para-bíblica es excesivamente amplio y genérico (SA. White, “365a.4QTeoiípleT’, DJD XIII, PP. 319-333;”Three Fragnients lrom Qumran Cave 44 e nd
their Reletionship to ch e Temple Serolí’, T im e Jewish Qu csrter/v Review 85 (1994)
pp. 259-273; cfi; F. García Martínez, “Resultados y Teíídencias”, Sefrso-adSl (1991)
pp. 423-424 [222ssi).En sentido> « literario>», e l lérin i n o ) <sparebti ico> » se aplica e escíi to s c í ue, n o >
siendo bíblicos, constituyen reelabo>racioones de libros o > de pesajes bíblicos y, en
ocasiones, pueden aspirar incluso e l s tr s fs o s o le texto> escrmturistico. Las síbras de
literatura parabíblica constituyen verdaderas o<reescrituras» de los libros bíblicos
(‘‘rewritten Bible’, G Vermes> o > «desarrollos del Antiguo> Testamento»
(Charlesworth), qu e en algunos casos pueden adquirir o o reivindicar la autoridad de
verdadera Escí’itura.N o > es fácil establecer, p o > r o > tr a parte, la línea de demarcación qu e selíara esta
literatura parabíblice y la restante literatura o le Qumrán, qu e de un e manera o de otra
se refiere e las Escrituras: literaccira exegética o o midrásica, o le contenido escatológico,textos baláquicois, po>éticos, litúrgicos, etc
Recopilamos a continuación los textsís parabibí e sos , clasificados en tres
apartados según género> y contenido: textos narrat ivoos o haggádicos, textos juriolicoisc o haláquicos y texto>s prsílécico-apocalípticos.
Teefos psisrabíblicos d e g é m s e o -o j- o a o -o a tiv o o haggódico
Ofrecemos un e bieve presentacióií dc io o s te x to o s dadios a conocer en los últimosaños y de las ecl icio>ncs corresponcí je n le s
— E.vl-oortaciuioo basostía e ro cl tu/so vio (4Q 370) Es un e obra oíue se sirve delrelatoo del diluvio> p¿ua c lesarrol lar cina exhortación moralizante de coirte sapiencial. Nose trata propiamente de un a reescricure del le x to > bíblico> ni de un a vemdadera paráirasisdel miso l i o> , s in o > o le un a reutiIizee ión dc s c í coontenido con finalidades c li dácti ces (C.
Ncovsono, ‘‘4Q37<l: An A o l ni or n it i s o n baseol on 1 h e Fioo&, lleva e c íe Quno ra/o 1 3
(1988) Pp. 23-43, pl 1 )
— El libro de Noé (1Q19 y 4Q534-5361. Este libro era conocido sólamente porreferencias etoncenidas en Génesis A16o-ifr. Jubileos y E oo oc , p o o r lo o (loe debió haber
8/17/2019 Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/ediciones-recientes-de-textos-de-qumran-jtbarrera-pdf-01pdf 11/24
Ediciones recientes de textos de Qurnrón233
sido escrito ya en cl s . III c.C., a l parecer e n a rameo y probablemente e n lo smismos círculos apocalípticos de íos que provienen estas obras. Los citadosmanuscrictos de Qumrán pueden conservar restos de este libro, cuya reconstrucciónsigue siendo, sin embargo, muy hipotética. Le obre no dejaría de contenertradiciones comt> las referidas a la caída de lo > s Vigilantes, a l nacimiento maravilloso
de Noé q ue provoca íe s dudas d e Lamee resueltas por Enoc quien predice e l futuro delniño (no ha dejado de seflalarse e l paralelo con les dudes de José y e l anuncio delfuturo de Jesús en la tradición evangélica), a la historia del personaje narrada en
forme de predicción con referencia especial a su sabiduría y e su econocimiento de losmisterios, e l relato (autobiográfico) de su vide entes del diluvio, a l establecimientode la Alianza c ra s e l diluvio con especial referencia alas estipulaciones de la mismacomo la prohibición de le sangre, pare teo’miner con las instrucciones d e Noé a sus
hijos sobre e l u s o de determinadas plantas y le distribución de la tierra entre sus
descendientes, E. García Martínez avanzó un a hipótesis de reconstrucción del libro
en “4QMes. Aram. y e l L ibro> de Noé’. Escí’ifos de Biblia y Oriente, Sal inaisuicensis 28, 1981, pp. 195-232 (cfo-. Milik DJI) 1 ; K. Beyer, Die aranil/isciten Teste vorn Toten Meer sanst den Inscho-iften aus P a/listina, dens Te xtamení Levis aus der kairoer Genists, o ler Fas fenro/le uncí den co/ ten fa lnsudiscbeo-s Zifafen. Erg¿/nzungsband,Góctingen, 1994, pp. l2Sss.; García Meí’tínez, E, Quonran and Apocas’vpfic.Sfuclies on tite A o -a n -so s i c Texus fo-orn Qunso-an, Leiden, 1992, Pp. 1-44).
— Apóco-ifó de José (2Q22 y 4Q37 1-373). Contiene secciones narrativas yotras de carácter hímnico, e modo de salmos d e acción de gracias por e l favor divino
recibido. José parece ser e l protagonista, pero también intervienen David y
posiblemente Pinhes, adaptando les citas o las alusiones bíblicas a l lenguaje en
primera persona y a nuevas circunstancies históricas. La copia más amplia
conservada, 4Q372, de le segunda mitad del siglo 1 a.C, contiene detalles como la
alusión a Jerusalén en ruinas, a la construcción de un «lugar santo» en un a montañaelevada y e las tribus de Leví, Judá y Benjamín, qu e parecen hacer referencia a la
situación de exilio de las tribus del Norte y a las polémicas antisamaritanes de la
época macabea (Baillet DIO III; Sehuller, E., “A Preliminary Study of 4Q372 1
Tite Texus of Qurno-an arod fite I-Iistory oj flie Cojosrnunitv, cd. F. García Martínez,
Vol, II, Peris, 1990, Pp. 349-376; “A Preliminary Scudy of 4Q373 and SomeReleted (2) Fragments”, Tite Madrid Qunsraos Congo-ess , vol. II, J . Trebolle Barrera y
L. Vegas Montaner (eds.), Leiden-Madrid, 1992, pp. 515-530).
— Segundo Éxodo (4Q462) Parece hacer referencia a un segundo exilio qu e
to>davia perdura, a pesar d e qu e ~<eltiempo de l a luz ha llegado ya». Predice tal vez e lretorno del pueblo judío de la diáspora con la restauración de Jerusalén, une vezpurificada (MS. Smith, ‘4Q462 (Narrative) Fragment 1 : A Preliminary Edition’,
Revue de Qurnran 1 5 (1991) pp. 55-77).
— fiseudo-Josué (Salmos de Josué) (4Q378-379). Esta obra, compuestaprobablemente en la primera mitad del s . II e.C., remodele le figura de Josué conrasgos de le de Moisés, S e conservan escasos materiales narrativos, pero abundan
8/17/2019 Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/ediciones-recientes-de-textos-de-qumran-jtbarrera-pdf-01pdf 12/24
Boletín bibliogrófico234
restos de discursos, plegarias, exhortaciones, maldiciones, etc. 4Q387 perteneceseguramente e l comienzo de la composición, con alusiones a la muerte y duelo porMoisés, a la transmisión de po>deres a Josué y a l oliscurso de ingreso en la tierraprometida. 4Q388 reproduce la parte última de la obra, q ue narre e l peso del Jordán,situándolo en uno de los jubileos conforme a l calendario cono>cido por Jubileos. Este
hecho> y la autoridad de la qu e gozaba este escrito, que aparece citado en 4Q175 a lla d o> de lc > s libros bíblicoos Números y Deutero>nomio, hace pensar cloe le obraprocedía de los círculos en los que tuvo origen la coomunidad de Qucurán (C.Newsono, “Tbe ‘Psaimns s o f Joshoa’ froiií Qumnrai í Cave 4”, JJS 39 (1988) Pp.
56-73, pl. 1) .
Pera comple ter e l panorama. baste recoroler s> b ra s ya conocidas a través c íe
publicaciones ancerioores:
— Visiones tic Sconsael (4Q 160), texto> de lineles dcl s , II e.C., qu e introduce un
diálogo entre Samuel y E h y un a plegaria de Samuel (J.M. Allegrs>, DiO V, PP.
9-II; J. Sírugnelí, “Notes en marge do volume V des ‘Discoveries in the Judaean
Desea oíl Jorden’”, Revue c íe Qunorais 7 (1970) pp. 79-183).— Apóco-ijó de Sansue/-Reycs (6Q9), coniposición en hebreo que parece
onspirada en l o ~ s relatos de Samuel—Reyes y Crónicas (M. Bei llec DJD III p j>
119-123, pís. XXIV-XXV).
— e l Génesis csptkrifi> (1 Qapcen y 1 Q20) es ci f l iejo>r ejemplo del género.Constituye un desarro> l o o narrativo (haggáol ic o o ) de gran harte del l ibro> del Génesis(6-15). Esta obra, escrita e n arameo, probablemente en le primera mitad del siglo> it
a . C., es c ío e co> m posición p re — o ~ umiáni ce, pro>ceolente de los misnios circtí lo > s c í tic
Jubileos, de los que surgió m á s larde la coniunided o le Qusnrán. Incluye e l relato>aucobiográfico> de Lamec sobre e l nacimientoo maravillo>so de su lii jo, N o > é , Ante la
duda deque e l verdaderso padre de Noé puede ser tin o > de los ángeles caidoos, Lameeacude a su padre Matusalén pera o ío e éste, e su ve,, co>nsulce en e l paraíso a su líedreEnoc, quien, fi nelmen te , tr e n o
1 oil iza a Lamnee sobre la paternidad de Noé. Este relato>
enecíentra paralelo> en 1 Eísoc 106- 107 Li protaooonismo> pasa seguidamente a Noé,con paralelos en Jubileos y posiblemente una fuente común en ci Libo- t i de Noé, y a
Abraham. En la parte final e l texto> ebandoone la foorm e e u co M íi ográfica y continúa en
ceícera peisona le narración s o > b re los íeyes d e M esoopo>temia, la liberación d e L s o t porAbraham, e l encuentro de éste con Melquisedec y con e l rey de Sodoma, y,finalmente. la pí-o>nlesa de uíí heicolero> S i en le sección atototiocráfica se introducían
frecuentes elementos extrabíbhicos. en este última seccion le obra sigue muy decerca a l texto bíblico a l modo d e un a traducción targúmica (N. Avigad - Y. Yadin, AGenesis Apocryphon. A Scrol l f roo-os th .e Wibc íe rness o¡Judaea , Jerusaleuí>, 1956; clv.JA. Eitzmyer, Tíse Geuses is Apocrvphoís oj Q u t o so - cu s Ccsve 1 A Cononseís ta ry
Roma, 19712; J Greenficíd - E- . Qimroon, “‘fhe Genesis Apocryphon Col. XII”,Síadies fi s Qu ino-ms Aransaic. cd. T . Muraoka, Louvein, 1992, pp. 70-77; R.CSteiner, ‘‘Tbe l-leading of Píe Buok of ¡ / o e Words of N o > o s h on a Fragmemít o > f ihe
8/17/2019 Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/ediciones-recientes-de-textos-de-qumran-jtbarrera-pdf-01pdf 13/24
Ediciones recientes de textos de Qumrón 235
Genesis Apocryphon: New Light on a ‘Lost Work”’, Dead S e a Discoveries 2(1995)pp. 66-71).
Entran también en este apartado las obras Hijos de Carn (6Q19) (M. BailletOID III), y Par4frasis del Génesis-Exodo (4 Q 158), aunque una parte d e esta última
es de contenido haláquico y correspondería en consecuencia a l apartado que sigue(J.M Allegro OJO V).
Cabe hacer referencie aquí también a le obre denominada Ps’eudo-Jeo-em¡as
(4Q385b, 4Q387b, 4Q389a), composición apócrifa que contenía relatos, discursos,diálogos, cte., en torno a la figura de Jeremías. La copia m á s amplia y mejor
conservada, 4Q385b, presenta a Jeremías dirigiéndose a los exiliados en Babilonia
(tradición recogida en Para/e iponsena de Jeremías y en cl 2 Baruch) y a losdesterrados en Egipto, cuyo exilio comparte (D. Dimant, “An Apocryphon of
Jeremiah from Cave 4 (4Q385b 4Q385 16)”, New Qunorais Texfs ami Sfudies, pp.
11-3<). Pl, 2).
2. Texfos parabíblicos de contenido jurídico o haleiqaico
Entren en esta categoría e l impoítante Rollo del Teníplo y un texto publicado
recoentemente, Pseudo-Moisés, así como e í titulado Ordenanzas.a . El Rollo del Tensplo (1 lQTempleCb, 1 1Q19 y 1 1Q20) yuxtapone y asocie
diferentes leyes, armoniza unas con otras e incercala nuevas interpretaciones legales.Se propone ofrecer un nuevo Deuteronomio pera los tiempos escatológicos.
Comienza con la descripción d e l Templo, recoge leyes relativas ala construcción dclmismo y adapte e l material legal correspondiente a l cuerpo central del libro delDeuteroono>mio (12-22). Un redactor añadió e l calendario de fiestas y la legislación
sobre pureza ritual, además de la «Torah del rey», documentos en principio
indepenolientes.El Rollo del Templo se presenta como una Torah adicional, un sexto libro de
la Torab, de valor legal equiparable a l de los libros del Pentateuco. Esta pretensiónse manifiesta en la sustitución de las referencias a Yahvéh e n tercera persona por e l
discurso di íeccoo en primera persona, «Yo>». Aparecen puestas en boca del mismo
Yabvéh incluso leyes que no tienen correspondencia alguna en e l Pentateuco y queaparecen transmitidas sólo en e l Rollo del Templo. El libio d a a entender co n ello
que esta Torah pioviene directamente de Yahvéh y qu e no precisa de la mediación deMoisés c o im o> sucede en la To>rah tradicional.La redacción última de le obra pudo ser hecha e n la época quniránica, pero las
tradiciones que transmite se remontan e un a época anterior e l esenismo (Yadin. Y.,TIte Tenople Scroll. 3 vols, Jerusalén. l977. edición inglesa de 1983; F. GarcíaMartínez, “II QTeonpleb. A Preliminary Publication”. TIte Madrid Qunso-an
Congo-ess, II 363-392; Swanson, D.D., Tite Tensple Seo-oí l and u /s e &ble. The Mefhodology qf IIQT, Leiden, 1995).
8/17/2019 Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/ediciones-recientes-de-textos-de-qumran-jtbarrera-pdf-01pdf 14/24
Boletín bibliográfico236
b. La obra designada como Pseado-Moisés (1Q29, 4Q375, 4Q376) figura
también entre las obras que recogen y desarrollan tcxtoos legales de le Toreh. Trataentre otras cuestiones sobre los criterios de distinción entre verdaderos y falsosprofetas. La cuestión se decide en caso de duda mediante un rito de expiaciónrealizado por e l sumo sacerdote en e l templo. Cuando «la piedra del lado izquierdo
que está a su lado izquierolo brille a lo o s o jo o s de toda le asamblea», e llo > significará
que la profecía es verdadera. E l brillo de les doce piedras preciosas del pectoralizquierdo del sumo sacerdote señale taonbién e l feliz desenlace de un a guerra en
defensa propia. La vestimenta sacerdotal aparece descrita e n Exoolo 28. J o s e fo > alude a
la función de las piedras preciosas en lo o s oráculos divinos (Anfigoledatíes judías 3,214— 218). Refiriéndose seguramente a la profanación o íd templo> en cl 167 a.C.,afirma que desde hacía 200 años habían dejaolo o le brillar las piedras preciosas y, en
consecuencia, habían cesado los oráculos E l hecho deque la obre designada como[-‘seudo Moisés hable de manera abierta de l a función oracciler o le la s piedras preciosas
parece indicar, junto con otros indicios, qu e se trata de une obra anterior a la
formación del esenismo (Sírugnel 1 , 3. , ‘‘Moses—Pseudepigrapha at Qumran 4Q375,4Q376, end Sioniler Works’, A ocísco/ogv toné Jhs/o/y iii u be Deací Sea Seo -o/ls, col.
L.H. Sehilíman, Sbeffield, ¡990, PP. 22 1-247).
e Entí’a en este aparcado también la obra 4QOrdeo-sanzasa (4Q 159), un texto>
haláquico> que reelebora leyes bíblicas de Deuteronosnio 23,25-26; Exodo 30,12;Levitiesí 25,42; Deuteronomio 22,5; 22.13-14. Un segundo níanuscrito>,4 Q Oo-c/eosanztssb (4Q5 13), constituye o tro > ejemplar dc l a n i isma obra anterior,relacioínado con 4Q Ha/aA-u’ y con 4Q Carros ísaltíquica (4QMMT). Los fragmentosconservadoos se refieren a la subida de i ínpuestos pare e l Teniplo en tiempos de
Esdres (Neh 10,33-34). S e establece que e l p a g o > dc níedio siclo prescrito en E xo od o
30,11—16 y 38,26 se ha o le hacer efectivo un a única ve z en la vida («una sola vez lo >
dará en todos sus días», Textos tic Quino-tíos 137). Es difícil concretar lescircunstancias e las que sc refieren les demás prescripciones de esta obra E l
co>nten ido, estilo y detalles de la misil> a hacen suponer c i oc se treta en to > cl o > caso> cíe
circunstancias anteriores, aunque no demasiado, a la fornoación del movimiento>esenio (J.M. Allegro DJD V: M. Beillet DIO VII)
3 $Iiffftjñ jñsñdiíbli¿óú ¿ ¡ ‘o dilóctí 4 o s f lb561 /íjJt i&Y
La obra más representativa entre los textos parabíblicos de carácter
apocalípt iCO) es eí l ibio> de . Isobi leos. E m > t re m í también en este apartado e l Librt, d e los Vigilantes y e l Libro de los Gigantes, Pseudo-Ezequiel, Pseado-Daísiel, Naeva Jerusalén, y, bajo ciertos aspectos, los «Libros d e los Patriarcas»,
a . Los fragmentos de Jubileos hal adois en la cueva 4 han sido publicados porJ.C. VanderKamn ( Qansoan Cave 4 , VIII Ptsoys/> ibl ic t ¡ l lexis, tao-! 1 . 1 )11) XIII). Estel ib ro > ere ya e tm n c o ci cl o por copias pu b í icadas cuten c ro rienle (ole le s cuevas 1 — 3 junto>
con 4Q 1 76 y IIQl 2 > A estas copias se añaden ahora los manuscrito>s 4Q2 16-228,
8/17/2019 Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/ediciones-recientes-de-textos-de-qumran-jtbarrera-pdf-01pdf 15/24
Ediciones recientes de textos de Qumrón 237
el primeío dc lo s cuales, 4Q216, resulta ser e l más aníplio y antiguo (ea. 125-100a.C.). Le prtporción d e texto h e br e o> ahora disponible s igue s iendo muy reducida e nrelación con e l d e la obra completa, pero basta para probar qcie e l origina! estaba
escrito e n lengua hebrea, que la obrase gestó e n cl s . II aC. e n e l contexto de la laresistencia macabee contra la helenización de Palest ina, y que la obra gozaba d e
reconocida autooridad entre l os miembros d e la e o > m u n id a d d e Qumrán, como m uestrala presencia de 1 5 copi¿ss e r o su biblioteca. Muestra, igualmente, que las versiones,e n particular la etiópica (realizada sobre una traducción griega), reproducen conextraordinaria fidelidad e l original. J.C. Vanderkam lo a hecho us o d e todos lo sfr a gm e n c o > s d e Qumrán para s u nueva edición crítica d e l texto etiópico, TIte Book of Jubilees (Corpus seriptorumn christianorum os’ientelium 510-511. SeriptoresAetiopici 87-88, Leuven, 1989)
La obra resume o amplia episodios de Génesis y Éxodo (hasta e l cap. 12). Eltitulo, «(Libro dc los) Jubileos», pone d e relieve la característica división d e lahistoria en períodos dc 49 años (7 semanas dc 7 años), con r eseña de los
acontecimientos sucedidos e n cada jubileo. E l libro s e presenta como una «nuevaTorah» revelada a Moisés e n e l S inaí, que complemente lo revelado «en e l libro d ela primera Torah q ue yo escribí para c i» (6,22). Propugna un calendario dc 364 días
y se interesa por la correcta observancia d e la s fiestas que caen siempre e n losmismos días d e la semana, sin coincidir nunca co n le fiesta d el sábado.
Le ha/ajá ca racteríst ica de Jubileos dificie e n muchos puntos d e la tradicionalfar isea y corresponde, por e l contrario, e n gran medida a la Italajá d e otros escritosqumranícos.
Los mondos angélico y deinoníaco aparecen muy jerarquizados, conforme euna visión m arcadamente duelista, q ue alcanza también a l mundo d e lo s humanos.
El antagonismo entre Isí’ael y le s naciones corresponde a l que separa e ángeles ydemonios .
‘Podo ello corresponde e características de lo > s escritos se cta r io > s de Qumrán. Nosc encuentra, po r otra parle, indicación alguna deque e l grupo s e hubiera separadod el resto d el judaísmo. Cebe suponer por ello que la obra tuvo origen ene! seno d e lgrupo del que surgió más tarde l a comunidad dc Qunirán. Es una obra más de lperíodo d e formación d e la comunidad, anterior a la ruptura definitiva con e l Templode Jerusalén.
b , El Lib o -o de los Vigilantes lorme parte de le literatura enóquica y constituyeel libro po’imero d e 1 Enoc (1 -36). Es un desarrollo literario d e Gen 6,1-4. Variosindicios obligan a remontar le feche d e composición d e esta obra a finales de laépoca dcl s . iii a.C.
L o o s Libros c íe Enoc han cobrado nueva importancia gracias a l descubrimientode numercosas copias de l original arameo, encontradas e n la cueva 4 . La obra 1 Enoc,ya conocida con anterioridad a Qumrán, s e compoone e n realidad d e cinco librosindependientes: Libro de los Vigilanfes (1 Eímoc l-36), Libro de las Parábolas (37-71), Li/>ro Asfronoin-sico (72-82), Libro de los Sueños (83-90) y Epístola de
8/17/2019 Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/ediciones-recientes-de-textos-de-qumran-jtbarrera-pdf-01pdf 16/24
Boletín bibliogr4fico2 38
Enoc (9 1-105). Esta última comprende el «Apocalipsis de las semanas» (caps.91-93). Siguen dos apéndices, uno procedente d e l Libro de Noé (1 Enoc 106-107), yotro extraído de c< o t ro libro escrito por Enoc», que sirve d e conclusión d e la obra
completa (1 Enoc 108$La publicación d e lo s fragmentos qumránicos de 1 Ence c m > a rameo ha
confirmado conclusiones ye conocidas gracias a l estudio d el texto etiópico. S e tratad e obras independientes d e fecha y origen muy d iversos, compuestos e n todo c a s o > e n
una lengua semít ica . Los manuscritos (4QEnoca y 4QEnoch) sólo contenían a lparecer el Libro de los Vigilantes. E l s u s . 4QEnoc~ procede d e comienzos del sigloII a.C., lo que hace del Libro de los Vigilan fe s e l a pocal ips is más antiguo, anteriore n todo cas o a l libro canónico> de Daniel y a la formación d e la comunidadqumránica. Por otre paite, lo s mss. 4QEnocd y 4QEnoce conservan restos d e l Libo-o
de los Vigilantes y de l Libro de íos Sueños, lo que prueba que estas dos obrascirculaban a comienzos del siglo 1 a.C. cop iadas juntas e n e l mismo rollo y
formando una obra que integraba a ambas. Otro m s . d e finales d el s . 1 a.C.,
4QEnocc, contiene e l Libro de los Vigilantes, el Libro c íe los Sueños , La Epístola de Enoe, a los que se añade cl Libro de los Gigantes, no integrado en la colecciónposterior conocida como 1 Enoc.
Nada s e ha encontrado en Qumrán del Libro de las Parábolas, lo que hacepensar que esta obra no formaba parte, por la razón que fuei’e, de la colección d e
libros d e Enoc conocida e n Qumrán. Po r ci contrario, s e han encoontrado 4 copias d e lLibro Astronómico, que, s in embargo, n o estaba unido a la s demás composicionesenóquicas.
El ms. 4QEnoct, demediados dcl s . II a.C., que recoge mater iales de l Libro d e
los Sueños hace remontar esta obra e la época macabea, e n fecha anterior a la
constitución d e la comunidad d e Qunnán.El ms. 4QEnocc permite recuperar e l orden original d e la Epístola de Enoc,
perturbado e n e l texto etiópico, y también e l d e l «Apocalipsis d e la s Semanas», que
formabaparte de la Epístola. Esta obra e s probablemente u n composición anterior ala comunidad qumránica, más antigua incluso que e l Libo’o de los Sueños. Fiocede d e
lo s mismos círculos apocalípticos que crearon la mayor parte d e la s composicionesenóquicas (J.T. Milik, TIte Books of Enoch. Aíaniaic Fragmenus of Quinráis Cave
4, Oxford, 1976; García Martínez, E., Quníran a jod Apocalyptic. Sfudies oit fhe Ararnaic Textsfrons Qunsran, Leiden, 1992,45-96).
e , La existencia de u n Libro de los Gigantes e re conocida por fuentes
indirectas. E l h a lla z g o > de una colección d e textos maniqueos e n Turñin (Ii ’án) deparórestos d e s iete manuscritos con t raducciones d e un «Libro d e lo s Gigantes», escrito
por Mani, y con resúmenes d e este obre, inspií ’eda e n e l antiguo libro apócrifoperdido. Con la ayuda de tales textos m aniqueos, ST. Milik pudo as ignar a esteapócrifo cuatro o cinco manuscritos dc la cueva 4 (4Q203 y 4Q530-533).
atribuyendo ‘a la misma obra o t ros cuatro manuscritos publicados ancem’iomentc
como copias d e obras no identificadas (1Q23, 1Q24, 2Q26, 6Q8).
8/17/2019 Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/ediciones-recientes-de-textos-de-qumran-jtbarrera-pdf-01pdf 17/24
Ediciones recientes de textos de Qumrón 2 39
La obra trata de lo s «gigantes» que, según Gen 6,1-4, nacieron d e la unión de
los ángeles con la s hijas d e los hombres . S e salvaron de l diluvio, so n al tos comolo s cedros del Líbano, tienen alas con la s que vuelan a favor d el viento, so n
invisibles como los ángeles y t ientan a lo s humanos a obrar e l mal. El libro da losnombres d e los más principales, q ue lo s miembros de la comunidad esenia debían d e
guardar e n secreto (Josefo, La guerra jadía, 2 ,142). Conocer tales nombres equivalíaa adquirir pode r sobre ellos. El arte y don de curar, muy apreciado e ntre los esenios,consistía sobre todo e n e l poder de conjurar a lo s demonios causantes d e la senfermedades. E l Libro de los Giganfes e s importante para comprender los relatos deexpulsiones d e demonios por parte de Jesús, así como la baja consideración quemuestran algunos textos neotestamentar ios hacia e l mundo de los ángeles (cfr 1
C o> r int io > s 6,3: 11,10).Los mater iales conservados s o n ta n fragmentarios que n o permiten conocer e l
orden d e lo s mismos y e l a lcance d e la obra comple te . Debía contener un resumendel Libro c íe los Vigilantes y establecía co n detalle la ascendencia d e los g igantes.
Distinguía c l cast igo infligido e ‘Azazel del reservado a Se mihaza. Relataba algunasacciones de lo s gigantes previas a su encarcelamiento y la s d iscusiones entreSemihaza y lo s gigantes prisioneros, incluyendo l os dobles sueños de lo s g igantes‘Ohyah y de I- Iahyah, para cuya interpretación s e hizo precisa una doble embajada de
Mahaway ante Enoc con e l fin de demandar su interpretación. La obra maniqueacontenía datos, no aludidos en los fragmentos a rameos de Qumrán, como losreferentes a la s luchas del gigante ‘Ohyab con e l monstruo Leviatán y con
Mahewey, a s í como a otros combates entre g igantes, le separación d e hombres ygigantes, e l encadenamiento d e lo s hombres e n c iudades reservadas para el los, y ladestrucción final de lo s gigantes po r los ángeles (J.T. Milik, TIte Books of Enocb; J.C. Reeves , Jewish Lore in ManicItacan Cosnsogony. Siudies in tIte Book ofGiants Tradifiosss, Cincinnati, 1992; E. García Martínez, “The Book of Giants”,Qunrían and Apoca/yptic. Studies on lIte Aromaic Texis from Qumran, F. GarcíaMartínez (cd.), Leiden, 1992, pp. 97-115).
d . Pseudo-Ezequiel (4Q385-388). Esta composicióíí pseudoepigráfica, escritaen hebreo , pudiera proceder de la primera época esenia, pero ha d e ser s i tuada
posiblemente hacia mediados dcl s . II a.C. Dentro de un mareo narrativoautobiográfico, recoge visiones de Ezequiel y todo un panorama d e la historiasagrada similar a l encontrado cd otros apocal ipsis. Entre la s vis iones figuran la de l
cerro divino (E z lO ) y la d e lo s huesos revitalizados (E z 37). Las visiones s o nexplicadas e n e l mareo d e diálogos entre Dios y e l profeta, semejantes a lo s d eapocalipsis más tardíos (IV Esdo-as y 2 Baruc). Plantea la cuestión del cómo ycu á n d o > de la resurrección d e lo s justos. El inicio de u n pasaje sobre esta cuestióntrae inmediatamente ala memoria e l a pocal ips is de l evangelio d e Marcos (13,19s.)(]. Strugnell-D Dimant, “4QSecond Ezekiel”, Revae de Qunsran 1 3 (1988), 54-58,pl. II; D . Diment, “The Merkaba Vision in Second Ezekiel (4Q385 4)”, Revue de
Qumran 14(1990) P p . 331-348; D . Dimant, “A Quotation From Nahum 3:8-lO in
8/17/2019 Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/ediciones-recientes-de-textos-de-qumran-jtbarrera-pdf-01pdf 18/24
Boletín bibliogrófico240
3Q385 6”, TIte Rible in o - / s c Ligíso- oJ lts Ancienf Inferpoeters.Sara/s Kamin.Memorial Volunse, Sara Japhet (cd.), Jerusalem, 1994, pp. 31-37, e n hebreo).
e . Pseudo-Daniel (4Q243-245). Se trace de una nueve composición
pseudoepigráf ’ ica d e género apocalíptico, conservada e n a ra m e o > . Daniel d a lecturaante e l R ey y bis corcesanos a un antiguo do cumento o > libro revelado, que traza un
panorama d e le historia desde lo s primers>s tiempoos hasta la época d e Daniel ypredice c on mayor detalle la duración d e lo s reinos heleníst icos. Le parte final, d ecarácter escatológico, anuncia ía reunión d e lo s elegidos y le destrucción d e susenemigos (J.T. Milik, “‘Priére de Nabonide e l autres écrits don cycle de Daniel,fragments de Qumrún 4”, Revue Bibliquc 6 3 (1956) pp 407-411; cfi’. E , GarcíaMartínez, ‘‘N o ic a s a l margen o le 4Qps D an i e l arameo>, A u/a O ricostúsl is 1 (1983) P P .
193-208; of>’ le edición d e este te x to s p O ir Eisenmaio R - Wise, lvi., TIte l)ead S ea Scrolls Uíscovered, TIte Fío-sí C o o -o s ple fe Tícío-ms/afion ancí l o - m o - e rprefafion of S C ) Kev Documeno-s Wif/slseldfoo’ Over 35 Years, Shal ’ tesbury, 1992, pp 64-68, y la críticade la misma por E. García Martínez e n ‘ ‘Notas ¿ tI margen d e ‘Th.e Deací S ea Sci’oíls
Uíscoverest’, Revue c h ? Qansraos 61(1993) Pp . 123-150 (134-137); García Martínez,F., Q un s ra o -s c o -u d Apocalypfic. So-uclies n o - o - thc A ía/hmaic Yerto Pons Qujosrají, Leiden,1992, pp . 137-161).
S e incluye cambién aquí 4Q246, o íu e E. Puech considera como una cuartacopia d e la obre anterior bajo cl t í tu lo > Aíxoca/ipsis aran-seo , y E . García trata comouna obre independiente y d e carácter apoocalíptico, a la q ue dccl titulo d e 4QIIsjo de Dios,
f. La obre escrita e n arameo y consocida c om o> Nueva Jerusalén (1 Q32 , 2Q24,4Q554, 4Q554a, 4Q555, 5Q15, 1 IQIS) se basa en los caps. 40-48 de Ezequiel. Se
presenta como una revelación e n la que s e le muestra e l autor d e la obra u n libro que
el guía va leyendo y en e l que s e descr iben lo s plenos d e la Jerusalén lutura. Lospuntos de contacto co n e l Rollo o -le í Teuosplo s itúan e l origen de la conoptosición e nlo s círculos fundacitonales d e la comuniolad o¡umránice, Este apocal ipsis s e encuentraa mitad d e camino entre ia descripción de la Jerusalén futura del l ibí’o d e Ezequie l yla descripción de la Jerusalén celeste del Apocalipsis neotestamentario. Ladescripción d e la nueva Jerusalén c o n i s > una ciudad preparada por D ios e n e l cielo e s
comparable a l Apocalipsis neotestamentari t o (cap. 2 1 ) , cuyo a u t o o r no utilizó nic s > no> c i ó e l escrito hallado e n Qumrán, pues olice n o haber visto u n templo e n la
nueva ciudad (21,22), mientias quela d escr ipción d el Templo e s una parte sustancialdel escrito d e Qumrán, a l igual que lo e s de l te x to ) d e Ezequie l (2Q24, Baillel, M.,OJD III; 4Q554, Starcky, J. , “Jérusalem e c le s síoenuscrits dc la Mer Morte’, Le Monde de/a Bible 1 (1977) P p . 38-40; 5Q15. Milik, JI,, I)JO III; 1 1Q18Jongeling, E., “Publication provisoire don fragment provenent d e la grotte II d eQumrfln (II QJérNouv arf’, Jono-nal flor tíse Sfudv oJJu¿laLons 1 (1970) P P . ~58—64;E García Martínez, ‘‘The Last Su rviving Col um ns o > f 1 1 QNJ’’, E. García Martíneze.u (eds.), TIte Scripfures cutí tIte Seco/ls, Leiders, 1992, pp. 178-192, pis 3-9; icl,
8/17/2019 Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/ediciones-recientes-de-textos-de-qumran-jtbarrera-pdf-01pdf 19/24
Ediciones recientes de textos de Qunirán 241
García Martínez, E., Qumran ancí Apocalypfic. Studies on tIte Aransaic Texfsfrom Qurnran, Leiden, 1992, pp. 180-213).
Hay q ue hacer referencia, l ineimence, a lo s «libros d e lo s Patriarcas». Secretade escritos conservadoos muy f ragmentar ian>ence, la mayor parte en arameo,pertenecientes a l género literario d e lo s ~<testamencos»,incluso en e l caso de la s
obras designadas co > m o Visiones de Jacob y Visioo-ses tIc ‘Anora o t o . E l origen d e estasobras precede a l establecimiento d e le comunidad d e Qumrán, aunque n o e s posiblefijar co n precisión la fecha d e composición o e l ambiente d e origen d e la s mismas.No cabe atribuir s u autoría a la comunidad qumránica, salvo tal ve z en e l caso deVisiones de ‘Ameano,
— Visiones c íe Jacob (4Q537). En un e visión, un ángel muestra a Jacob (o e
Leví) l a s tablas celestes co n su futurs y le prohibición d e construir un altar e n Betel.J a co b (o Leví) dirige a su s hijos u n discurso, e n forma de ~<testamento»,anunciándoles e l futuro que él he podido conocer a través d e la s tablas y le samo>nesía a onantenerse e n e l camino recto (J.T. Miiik, “Ecrits préessénicns d e
Qunirán: dHénoc ñ’Amram”, M. Delcor (cd.), Qumrán Sa piété, su f/séologie cf So/O mi/ieu, Paris-Leuven, 1978, pp . 1 (>3-104).
— Tesf amento c o r c o m e o de Jutíd (?) (3Q7, 4Q538). 4Q538, d e mediados dcl siglo1 a.C,, narre e n primera persone (tal vez Judá o Benjamín) e l encuentro d e J o s é co nsus hermanos. No s e trata d e u n ‘<testamento», sino de una ree laboración narrativadel relato> bíblico (3Q7, M. Bailiet, OJO III; 4Q538, J.T. Milik, “Ecritspréesséniens d e Qumrán: dHénoc L s <Amrem”, M. D e lc o > r (cd.), Qumrtin. Sa piéfé, so
tItéo/og~e et sois osilica, P P . 97-101. pl. 1 ) .
— Testansento a í ’anseo c íe José (4Q539). J o s é habla e n primera persona a sus
descendientes y le s relata e l episodio conocido por e l Tesfansenfo de José (15-16)(J.T. Milik, “Écrits préesséniens d e Qutnrñn: d’Hénoc L o <Aonrem” M. Delcor (cd.),Quntrán, S o s piété. so rlséologie cf s on radien, P P . 97-IGl, pl. 1 )
— Testamento aranseo de Leví (1Q21, 4Q213-2l4, 4Q540-541) Es ta obraprocede también d e lo s círculos sacerdo tales d e lo s que surgió más tarde c l grupoqumránico. Leví s e dirige e n primera persona a su s descendientes, a los que
amoneste y exhorte, y a lo s que relata sus visiones, sus pl~gar ias, etc. podemosdefinir esta fuente autónoma como) u n verdadero> «Testamento» (4Q21 3 , ME. Scone
- J.C, Greenficíd, “The First Manuscripí o o f Aransaic Levi Documenf from Qumran(4QLevia aram)”, Le Muséo,s 1 0 7 (1994) pp. 257-281; 4Q540-541: E. Puech,
“Fragmenís don epocrypbe d e Lévi e t le personnage csch ato logique, 4QTestLévi>d(/) e t 4QAJa”, TIte Mcsdricl Qunorais C oo-sgress. Vol. II, e d s J . Trebolie Barrera - L .Vegas Moncaner, Le iden - Madrid, 1992, pp. 449-502, pis. 16-21).
— 7 ’esf amento arameo c íe Qahaf (4Q542), testamento o d iscurso de ad iós d eQahat, h i j s o de Leví. a su hijo ‘Ainram y a su descendencia, subrayando la
importancia d e la descendencia levítica a la que s e cncoonienda la custodie d e losescritos ancestrales. Ofrece trazos dualistas («luz-tinieblas») c om o> lo s que se
8/17/2019 Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/ediciones-recientes-de-textos-de-qumran-jtbarrera-pdf-01pdf 20/24
Boletín bibliográfico242
encuentran también Visiones de ‘Amrcs o ir y Testansento Arcsrneo de Leví. Procede
también d e lo s mismos c ím ’cu lo s prequniránicos (E . Puech, “Le Testamení d e Qahate n araméen d e la grocte 4 (4QTQah)”, Rcvue dc Q s o-o nr a n 15(1991) pp. 23-54).
— Visiones de ‘Ansranz (4Q~Amiam, 4Q543, 4Q544. 4Q545, 4Q548). En s u
lecho de muerte, ‘Amreon hijo d e Qahat y padre d e Aarón, narra a su hijos su pasado
y le s revela una visión que había tenido mientras s e ocupaba d e la construcción d ela s tumbas d e lo s patr iarcas e n Hebrón. En la visión, d o s ángeles luchan por hacerse
co n e l alma o í d patriarca. Ot ros I ragmentos cont ienen a l parecer instrucciones e
Aarón y advertencias a sus d escendientes, confoime e l a s características de l género d eo<testamento». Le obra s e remon c a p o > r lo o me n o > s a med iados d el siglo II a.C. y
proviene dc lo s círculos e n lo s que t u v o > origen la comunidad d e Qumrán (JT.Mil ik , “4QVisio>ns d e ‘Amreoio e t une citatio>n dOrigéne”, Re yac Biblique 79(1972)pp . 77-99; E. Puech, “Le Tcstameot d e Qehet e n araméen d e le grotte 4 (4QTQa)”,Ménsorial Jean Sfarckv, Textes cf études c ~ ro o ro t? rn ie ím - s 1 , c o i s . E. Puech — F. García
Martínez, Revue c íe Qumrcsor 1 5 (1991) P P 23-54)Así pues, y por lo que respecía a la antigúcoled d e la s s o b ra s aludidas, la mayorparte d e lo > s manuscritos encontrados e n las cuevas d e Qumrán ofrece e l t e x t o > d eescritos bíblicos o d e otras obras que s e remontan a un p e r iood to anterior a l esenismoo ele primera época esenia. La s obras d e origen esenio po ster iores e l 160 e.C., s o n
e n comparación más bien e sc a sa s .La literatura parabmtlica presentada anter iormente está integrada po r escritos d e
época anterior e la formación d e la comunidad esenia d e Qumrán. Llama la atenciónla importancia de estas obras y e l número> o le les mismas: 1 . Génesis c s p o -c ritio - yP se o - s c l o Josué; 2 . Rol/o del Templo, Pseuclo Moisés y Ordenanzas: { Pseaclo
Ezequiel (2) y Nueva Jerusaléis; 4 . Jabilcos, Libio astronómico o Libro de los cao-sos c íe las luozsinaricss celestes (1 E o -soc 72-82), Libro c íe los Vigilantes (1 Enoc
— 3 6 ) , Libro dc los Gigcsntcs , Vis i o o - se s c íe Josco I t , T es ta to s e o- s Io arar/seo c íe Jadá Testcsnsersfo aral//co de José, Tesfcujscnto a icsnseo c íe Leví, T c s t c s n s eo -m t o a /a o v o -c o c íe
Qahcs t , Visiones c íe ‘A o n o - o s o - o s .
La literatura anterior a l esenismo y a la crisis h elenista incluye también otraso> b r a s d e diferentes géneros deles que n o o cebe aquí hablar , como s o n le Regla t ic la Guerra (1 QM y 6 e jemplares d e la cueva 4), lo o s C c io -s fic o s de l Scscrihcio Sabcítict (7
copias), e l Calenc/cso- io sincrcio-jico (4 Q Mishojsc¡íot, 4Q320-330), Pto/abras de los Laceo-os <4Q504-506), o h versos te x to o s sapienciales y o o tr o > s , Tampoco correspo>nde
hablar a t í u í d e la literatura exegética d e Qum rán. q c íe muestre una especial relacióne to n e l texto bíblico> y una fuerte carta apocalíptica, ~n recientemente Sceudel, A.,Ver Midi’asch zur Eschatologie cus ¿lcr Qumrcso-sgemeinc le (4QMitio-Eschafa./?).Matericile Rekoo-sstruktion, Textbestcso-sci, Ga t tuo-sg und rraciitionsgeschic/if lic/se Einsorclnuo-vg des dardo 4Q 1 7 4 < Fior i legis-ons’) uncí 4Q 1 77< ‘C a te o -s a A) re prásentico-f c o - o - Werkes cus ¿ ¡cío Qanoranf i ¡ isc ie¡-o,Le den, 1 9 94 .
8/17/2019 Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/ediciones-recientes-de-textos-de-qumran-jtbarrera-pdf-01pdf 21/24
Ediciones recientes de textos de Qurnrán 2 43
III. UN TEXTO FUNDACIONAL DE LA COMUNIDAD DE QUMRÁN (4QMMT)
En conjunto, la biblioteca d e Qumrán e s esencia lmente una biblioteca esenia.No se encuentran en ella escritos saduceos ni fariseos y todavía menos libros
profanos o d e autores griegos. Una obra absolutamente desconocida h a venido a
plantear, sin embargo, la cuestión de la poosible identidad saducea de lo s pí’ imerosmiembros de la comunidad d e Qumrán y, e n general, la cuestión d e la s relacionesentre los principales grupos socio-rel igio>sos judíos d e la época: saduceos, fariseos ye se nm os .
Esta obra e s conocida como «Carca baláquica» o , e n términos d el propioescrito, como «Extracto d c preceptos dele Torá» (Miq~at Ma’a=e Ha-Torah, e n
abreviatura MMT, Qunorato Cave 4. V : A’Iiqsat Ma’aáe Ha-Torah <4Q394 -399),
eds. Elisha Qimron and John Struanell). Las polémicas e n torno a s u publicaciónhan desbordado lo s cauces académicos, yendo aparare los t r ibunales d e justicia po r
conflictos d e derechos dc edición y d e libre acceso a l estudio d e t o s manuscritos d eQumuán (Sobre esta obrase anuncia la publicación d e una obra colectiva ed i tada porJ . Kampen y M .J Bernstein, Reacling 4QMMT New Perspectivcs o to Qamrcrío Law and HLrtory, Scholars Press, Atlanta, CA, 1996).
La práctica d e la religión e n e l judaísmo, al igual que e n e ] Islam, s e exprese
fundamentalmente med iante la observancia d e normas juríd ico>-rel ig iosas. Po r cílo, e lconocimiento d e nuevos textos «haláquicos», que contienen Ita/ajá o jurisprudenciareligiosa judía, adquiere una importancia capital, máxime cuando tales textos s eremonten a los momentos e n que tuvieron inicio la s corrientes y lo s s istemas
jurídicos vigentes e n le época que precedió a la codificación d e la Misná y del
Talmud ( s s . II-VI d.C.).Los nuevos textos Italáquicos obligan a distinguir entre u n sent ido estr icto d eIta/ajá, e l referido a legislación que obligaba a todo e l pueblo d e Israel, y u n sent idolato, e n referencia a normas específicas por les que s e regía la sola comunidad esenied e Qumrán. El Documento c íe Dan-rasco, conocido> ya po r amplios f ragmentos d e la
Geniza d el Cairo y ahora po r fra gm e n c o o s d e la Cueva 4 d e Qumrán, vietrn clasificadocomo una fuente principal para e l conocimiento d e le Ita/ajá e n sent ido estí’icto (p.123). Junto a toda una legislación general, aplicable a todo israelita, y junto a otros
elementos teológicos, exegéticos y mora les, e l Docunte,-c to de Oarmsasco, a l igual queLa Regla de/a Comunidad, comprende normas d e l grupo d e Quonrán relativas a la
organización jerárquica y a l c ó d ig o > penal de le propia comunidad, El Rollo del Teno-pío s e considera también como una fuente d e Ita/ajá e n sentido estricto (p. 123).S in embargo, la legislación recogida e n e l mismo parece tener un carácter ideal outópico y no estar pensada tanto p e í’a la vida presente d e la comunidad esenia o delegenera l idad d el pueblo d e lsí’eel. cuanto para la nueva Jerusalén. el n u e v o > Templo y
el Israel dele época d e l fin d e lo s t iempos cuando Dios restaure e l dominio d el bieny construye e l Templo definitivo, La misma Regla dc la Congregacióro exponetambién normas po r la s que habrá d e regirse le Comunidad esenia cuando los mesías
8/17/2019 Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/ediciones-recientes-de-textos-de-qumran-jtbarrera-pdf-01pdf 22/24
Boletín bibliográfico244
de Aarón y de Israel se hagan presentes en la misma. S e he podido afirmar queincluso la legislación de le Misná n o > coorresponde sino e la Isa/ajá q ue entrará en
vigor cocí momento de la llegada dcl Mesías, cuando éste recsnstruya e l Templo de
Jerusalén (cfo-i Wachholder, HZ., lIte Oto v v /o of Q sínsraís . TIre Sectarian ToraIt a íod
tIte Teacloer of Rig/steousness, Cincinnati, 1983)To>do clIc> obliga a plantear cucstio>nes lan vastas y complejas corno la de la
relación entre Israel, por una parte, y las diversas corrientes jurídico-religiosas queconformaban e l judaísmo en la época del Segundo Templo, por otra; la relaciónentre la concepción de la Ley/Torá y las concepciones mesiánicas, escatológicas y
apocalípticas; la relación entre la Torá recogida en las Escrituras y las diversasinterpretaciones de la misma e n los diversos grupos socio-religiosos del judaísmo, o
la relación y comparación entre le s diveisas Isa/ajás saducea, esenia, ferisea, rabínica,samaritana y karai t¿t.
El estudio de esta obra permite reconocer que, en una época can tempranacomo> es le de los origenes de la co>munideol o le Quinrán a med iedo>s de l siglo II a,Cr,
existían y coexistían en e l judaísmo> olos s istenoes jurídicos paraielos. Las doscorrientes jurídicas tenían pretensiones de validez generalizada entre e l pueblo de
Israel en la práctica o le la vida o o ro l maria. El es lucí i u o le 4QMMT ha ve n ido) a pro>barademás, en contra o le la opinión expuesta ío>r Geiger, o íu c la Ita/ajá feri sea de c o o rte
liberal no constituyó un desarrollo tardío, como> reacción ‘rente a un a isa/tija m ás
antigua de extracción saducea y de carácter onás rigorista (Y. Sussmann, l97s.,
opinion similar de JM. Beumgartcn) L o o s dos sistemas coexistieron juntos desdeantiguo. Uno y o o c r o o admitían posiciones m as < o menos liberales o > rigo>ristas. La
poosición dc los esenios (hetusianos) e re le más estricta entre la co>rricnte m ás severa,representada p o o r los saduceos
El hecho de que se hayan encontrado fregmento>s de seis manuscritos de esta
obre, lechados mediante e l esttsd o paleoográfico entre cl 50 a .C y e l 50 d . C.,mciestra qu e la obra gozaba d e gran autoridad entre lo s miembros de la ecomunided o le
Qumrán. El escrito original puede remoníarse a la segunda noitad del siglo> II a .
épt)ca en la que fue redactada también se auremente l¿ t o b r¿ s conocida como e l Ro/It)del Templo. Las dos provienen de los círculos en lss qu e tu vo > origen le comunidad,antes incluso de su instalación en Qumran
Resulta difícil detcrtui nar la ¿tutoría, e l destinatario> y e l género I i terario> de
4QMMT. Los edito>res propusiero>n i nicialmente que s e trataba de una «carta»d i rigi da por el Maestro> de Justicia. funoleolcor de la co>mu o idatí de Qumrán, a l Sumo
Sacerdote de Jerusalén (oíue lo o s editores identifican con e l asmoneo Joonatán, e l
~<SaccrdoteImpío» de otros textos qumrán icos) El propósito de le obra era justificar
el «cisma» que los seguidores o id Maestro> de Justicia protego>nizaban y o le atraertodavia, si era posible, a los antiguos c t>rrel i g i to n a n tos seoloq ci i tas de Jerusalén. Loscdi to > re s de 4QMMT se han inclinad o . final men te , por definir la obre como un
tratado jurídico, qu e recoge los puntos de o l iscoordia entre e l grcípo de sado>quicas qu e
proon t o > formará le comunidad eseni a de Qtmín rán Iren te a lo o s sed oq ui ta s que
8/17/2019 Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/ediciones-recientes-de-textos-de-qumran-jtbarrera-pdf-01pdf 23/24
Ediciones recientes de textos de Qumnrón 245
ostentaban por entonces e l poder religioso en Jerusalén. Unos y otros representanposiciones jurídico-religiosas propias de la corriente saducea que, en las fuentesposteriores, aparece enfrentada a la representada por la tradición larisea.
El inicio d e la obra s e h a perdido. En so estado acual, e l texto comienzaofreciendo datos parciales sobíe un calendario festivo de carácter solar, semejante a l
utilizado e n otras obras de Qumrán como Jubileos y e l Rollo dcl Ten-op/o. El cuerpode la obra está constituido por un a compilación de leyes sobre cuestiones de purezaritual y sobre sacrificios y ofrendes (lineas 4—91). La conclusión (91-118) da a
entender que los motivos del cisma no han sido otios qu e le fidelidad, por un a parte,a los preceptos antes expuestos y e l tip o > de interpretación que, por otra parte, bacíade las Escrituras ye por entonces la comunidad bajo la perspectiva del «final de losdías» líneas 107 y 116).
El texto oscile entre la s referencias a u n destinatario único y a toda unacolectividad («vosotros sabéis»). La o > b ra manit’iesta un tono polémico. Le veintenade cuestiones que constituyen e l objeto dc discordia pudieran parecer a un profanocarentes de importancia. Cabe clasificarlas en diversos apartados:
— ofrendas de sacrificios (no admisión del trigo de los gentiles, oñendascocidas e n vasijas d e cobre, rechazo de sacrificios de los gentiles, consumición de lasofrendas en e l mismo día del sacrificio, purificación de quienes preparan la terneraroja),
— sacrilicios de animales (recipientes de piel que pueden se r introducidos en e l
templo, impureza de la piel de animales impuros, impureza parcial de la piel de
animales puros, lugar del deguello dc los animales, deguello de animales preñados),— persones excluidas del Templo y de la Comunidad (uniones sexuales
prohibidas, impureza de ciegos y so m ’d o s) ,— no>rmes de pureza (impureza dc les corrientes de liquido d e un a vasija pura a
otra imptíra, prohibición de entrada dc perros e n Jerusalén),asignación a to s sacerdotes d e l l ’ r ucoo del cuarto año y del d iezmoo del ganado,
— leyes de puíeza soobre aislamiento> de lo o s leprosos y duración del prooceso de
purificación d e los mismos e impureza de los huesos humanos,
— prohibición de metrimonisos entre sacerdotes e israelitas y normas relativas a
les mujeres.La co>mperación d e l¿ ís normas referentes ¿ t l¿ t ternera roja y a las corrientes de
líquidos con la normativa correspondiente en la literatura rabínica posterior pei’mite
concluir qu e le nom’mativa de 4QMMT coincide csn la saducea y se opone a larepresentada por la corriente larisea. E l grupo representado en este obra se opone a
un grupo d e proco-fariseosP o o r otra parte, la co>incidencie de bastantes de las normas de 4QMMT con la s
de otros textos qumránicos (del Rollo ¿ leí Tenoplo y del Documento dc Otimasco, en
particular) pone de relieve qu e e l grupo representado> en 4QMMT no es otro qu e e l
conociolo> por otros te x to o s qumránkos. Esta obra pertenece seguramente e los inicios
8/17/2019 Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/ediciones-recientes-de-textos-de-qumran-jtbarrera-pdf-01pdf 24/24
Boletín bibliográfico246
del grupo, en un momento anterior a la ruptura definitiva con e l sacerdocio de
Jerusalén y ala consiguiente retirada a l desierto en Qumrán.4QMMT ha dado pie a la hipótesis proopuesta por LII, Schiffman (cJt, entre
ocres tíbras, Reclainming tIte Dead Se a 5cm/ls TIte Hisrory of Ju d a is o -o s , tIte Rackground of CItí’istianity, tIte Lost Libran’ of Qunorais, The Jewish PublicationSociecy, Philadelphia - Jerusalem, 1994), quien atribuye a l grupo de Qumránorigenes saduceos. Según Sehifímen, la secta se originó hacia cl 152 e,Cr., tres
haberse hecho loos asmoneos con e l sumo sacerclocico en Jerusaléso. El grupo trató de
atraer a sus correligionarios sadoquitas-saduecos que continuaban ejerciendo e l
sacerdocio en Jerusalén y también e los líderes asmoneos. Cualquier afirmación
sobre la identidad saducea de la incipiente comunidad qumránica ha de sercompaginada con e l carácter esenio dc esta misma comunidad y con la masiva
presencia o le escritos a poocalíptico>s de é p o o c a piequmiánica enla bil iocec¿t de Qumrán.El esenisnoo parece caraccerizarse por una especial concepción dc le Ley
aplicad a e l « t iempo>» (a c tc m a 1
y final a la vez) Es t ¿ t aplicación o s o se logra tantomediante 1 ¿ t transmisión de leyes y la actual izac ión o le 1 e s mi sin es (Toril s>ral),
conforme a lo propugnado por e l farisei smo, sino mediante una revelación
ininterrumpida y la consiguiente prsclemeción dc noi rmas a u to > riz .e o la s aplicadas ¿teste
«t iempo>» crítico de revelación de lo o>culto, así co>too mcd ente a interpretación de
io o s oráculos proféticos releriolos a este mismo> tictupo escatológico> Elio supone la
creencia en una Torá existente por sí ini sma, accesible sólo a lossacerdotes—sadoquitas, los únicos automizados peía decidir o lu é ha siolo «í’evelado» de loque estaba «oculto», Lo revelado permanece, sin embargo, oculto> a los de fuera
1 QS 8,1 O ss.). El oficio (le «Mae st ro> de Justicia» ( b ooo re /s lía —seoleq) n o e ra tanto e l
de un exegeta o intérprete del texto d e la Ley cuando e l de promulgador dc la Ley(nornothetts, LXX Sal 9,21V El dertssls y e l nrsth tss se refieren a la promulgación deleyes m ás que a la interpretación execética dc la s mismas (Maier, J., “The JudeicSystem of the Dead S ea Scroolls’’, J u ¿ l¿ s is n s iii Late Antiquitv, cd J , Neusner,Leidcn-New York-Ktln, 1955, vol. II, pp. 84-108).
Les magnificas ediciones de los textos antes reseñados brinden nuevosmateriales para alimentar viejas po>lémices o pera estudiar serenamente la historie y
le econíprensión del judaismo> y del cristianismo> c ío sus respectivos «tiempos»fundacionales y, a la vez, finales o escato>lógicos.