La morfología

Post on 11-Jan-2016

60 views 0 download

description

La morfología. La morfología tiene que ver con la formación de las palabras. La unidad mínima de la morfología —la unidad significativa mínima— se llama morfema. Una palabra del español que tiene un solo morfema es una palabra como con , y , tres , y plural . - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of La morfología

La morfología

La morfología tiene que ver con la formación de las palabras.

La unidad mínima de la morfología —la unidad significativa mínima— se llama morfema.

Una palabra del español que tiene un solo morfema es una palabra como con, y, tres, y plural.

Muchas palabras de español son multimorfémicas, porque contienen dos o más morfemas (separados con guión en estos ejemplos): herman-o-s, palabr-a-s, blanc-o, y habl-a-mos.

Clasificación de los morfemas

De acuerdo a su función:

– Raíz vs. Afijo (prefijo, sufijo, e infijo)

in-capac-i-dad

Las raíces llevan más contenido semántico de la palabra en particular.

Clasificación de los morfemas

De acuerdo a su posición:

– Sufijos cas-a-s, and-a-ndo, roj-o

– Prefijosex-poner, pro-poner, im-poner

– Infijos (no hay en español)

Infijos

Chontal de Oaxaca (México)

cece ‘ardilla’

tuwa ‘extranjero’

mekoʔ ‘cuchara’

celce ‘ardillas’

tulwa ‘extranjeros’

melkoʔ ‘cucharas’El morfema para “plural” se inserta en la palabra — no antes de la raíz, como prefijo,

no después de la raíz, como sufijo,sino adentro de la raíz — un INFIJO>

De acuerdo a su efecto en la palabra:

Derivacionales: Cambian la categoría gramatical a la cual la palabra pertenece o el significado de la base a la cual se unen.

Ejemplo: fin-o fin-ur-a Adjetivo Sustantivo

BASE Sufijo Derivacional

Otro ejemplo de un morfema derivacional: el sufijo -e que verbaliza un sustantivo en español

Sustantivos: ojo (oj-o), pata (pat-a)

Verbos: ojear (oj-e-a-r), patear (pat-e-a-r)

Inflexionales: Cambian la forma de una palabra dentro del mismo paradigma.

habl-o

habl-a-s

habl-a

habl-a-mos

amarill-o

amarill-a

amarill -o -s

amarill -a -s

De acuerdo a su presentación con otros morfemas:

Morfemas ligados — no se presentan excepto en la presencia de otro morfema en la misma palabra– Los afijos (in-, -s, -a, -o, -dad)– Algunas raíces

• En español, todas las raíces verbales (com-), la mayoría de las raíces nominales (cam-), la mayoría de raíces adjetivales (roj-).

• En muchas lenguas, los sustantivos que nombran partes del cuerpo y los términos de parentesco

De acuerdo a su presentación con otros morfemas:

Morfemas libres — pueden presentarse como palabras sin incluir otro morfema en la palabra– En español, algunas raíces nominales (mujer,

hombre, afán), algunas raíces adjetivales (feliz), adverbios (mal, bien), preposiciones (por, en), conjunciones (y, o, si), etc.

Alomorfos

Son las variantes de un morfema. Muchas veces son el resultado del contexto fonológico.

Ejemplos: [i]agotable [in]separable [im]probable [iŋ]correcto

Forma básica o subyacente

Muchas veces se habla de la forma “básica” o la forma subyacente, de que proviene las otras formas.

Ejemplos: [i]agotable [in]separable [im]probable [iŋ]correcto

Forma básica: in-, porque aparece en el contexto más neutro (delante de vocal, que no afecta su articulación).

Puede haber otras condiciones para los alomorfosInfinitivo en seri:

iháhit ‘comer(lo)’

ihíi ‘oír(lo)’

iháho ‘ver(lo)’

ihapíi ‘probar(lo)’

ihatís ‘señalar(lo)’

icapánzx ‘correr

icóos ‘cantar’

icáitom ‘hablar’

icóoit ‘bailar’

icaxáp ‘pasar la noche’

iha- con verbos transitivos e ica- con verbos intransitivos. Cada uno tiene alomorfo sin la vocal a cuando se presentan delante de raíz que empieza con vocal.

Tipología de lenguas(una tipología muy tradicional)

aglutinantes

flexivas aislantes

Aglutinantes

Se caracterizan porque muchos afijos pueden unirse a una raíz. Estos afijos tienen significados relativamente claros asociados a formas precisas. Las palabras son potencialmente muy largas. Ej. aymara, quechua, náhuatl.

Flexivas

Las palabras sufren variaciones formales cuando expresan distintos contenidos semánticos (persona, número, tiempo, etc.). A diferencia de las aglutinantes, los afijos que se unen a las raíces no son claramente segmentables. Ej: español.

Aislante

Las palabras son invariables. Las categorías gramaticales y funciones sintácticas se expresan por palabras independientes. Eventualmente no se haría necesario distinguir entre morfema y palabra. Ej: vietnamita, chino.

Paradigma

Uno puede hablar de un paradigma en dos sentidos:– el concepto abstracto– el objeto concreto

Paradigma - concepto abstracto

una palabra como blanca pertenece al paradigma del adjetivo blanco, que tiene algunas formas: blanco, blanca, blancos, blancas, blanquísimo, blanquísima, blanquísimos, blanquísimas, blanquito, blanquita, blanquitas, blanquitos...

Ese paradigma existe aunque tal vez nunca se haya escrito.

Paradigma - objeto concreto

Para hacer análisis morfológico, es conveniente construir explícitamente el paradigma en columnas y filas, para que se pueda distinguir mejor los formativos concretos expresados en la lengua

Siempre tiene la forma: A B C D E …1234

No hay una manera única para construir un paradigma concreto y funcional.

Es importante organizar los datos en la manera que haga salir más claramente los elementos de la lengua.

Será necesario organizar y re-organizar los datos para analizar todo bien.

Un ejemplo:

“white” “red” “green”

masc. sg. blanco rojo verde

masc. pl. blancos rojos verdes

fem. sg. blanca roja verde

fem. pl. blancas rojas verdes

fem. sup. sg. blanquísima rojísima verdísima

fem. sup. pl. blanquísimas rojísimas verdísimas

fem. dim. sg. blanquita rojita verdecita

Un ejemplo:

“white” “red” “green”

masc. sg. blanco rojo verde

masc. pl. blancos rojos verdes

fem. sg. blanca roja verde

fem. pl. blancas rojas verdes

fem. sup. sg. blanquísima rojísima verdísima

fem. sup. pl. blanquísimas rojísimas verdísimas

fem. dim. sg. blanquita rojita verdecita

Otra manera de organizar, para aislar mejor ciertos elementos

masc. sg. masc. sg. sup. masc. sg. dim.

white blanco blanquísimo blanquito

red rojo rojísimo rojito

green verde verdísimo verdecito

blue azul azulísimo azulito

black negro negrísimo negrito

pink rosado rosadísimo rosadito

yellow amarillo amarillísimo amarillito

Otra manera de organizar, para aislar mejor ciertos elementos

masc. sg. masc. sg. sup. masc. sg. dim.

white blanco blanquísimo blanquito

red rojo rojísimo rojito

green verde verdísimo verdecito

blue azul azulísimo azulito

black negro negrísimo negrito

pink rosado rosadísimo rosadito

yellow amarillo amarillísimo amarillito

Mas. Sg: -o, nulo, y tal vez -e; Sup.: -ísim Dim.: -(c)it

Estructura del sustantivo en español

Raíz + Super. + Elemento + Plural Dim. Terminal

(optativo) (obligatorio) (optativo)

blanqu -ísim -a -s

blanqu -it -o

blanc -a

Raíz Sufijo Sufijo Sufijo

Miscelánea

Es común que una categoría semántica- mente no marcada sea formalmente no marcada (es decir, sin morfema explícito)– Singular

– Tiempo presente

– Indicativo

– Tercera persona (p.ej., sujeto o poseedor)

– Masculino

Para analizar, es necesario tener datos para contrastar. Por ejemplo, si tenemos un paradigma de un solo verbo en un solo tiempo, no podremos saber si o como el tiempo se expresa en ese verbo.

Es normal que la morfología de las palabras sea rígida: cierto morfema siempre aparece en cierta posición.

Es normal que haya una posición en la palabra para los morfemas de cierta categoría. (Hay excepciones.) P.ej.:

Concordancia - Tiempo - Negación - Raíz Sujeto

Verbos transitivos en serima h- yo- m- pop yo no te daba palmaditas

ma h- yo- pop yo te daba palmaditas

ih- yo- m- pop yo no le daba palmaditas

him m- po- pop si tú me das palmaditas

im- po- m- pop si tú no le das palmaditas

ma h- t- pop cuando yo te daba palmad.

ih- t- pop cuando yo le daba palmad.

ma s- pop te dará palmaditas

ma s- popa-tim

te dará palmaditas repetid.

ma h- yo- m- pop yo no te daba palmaditas

ma h- yo- pop yo te daba palmaditas

h- yo- m- pop yo no le daba palmaditas

him m- po- pop si tú me das palmaditas

im- po- m- pop si tú no le das palmaditas

ma h- t- pop cuando yo te daba palmad.

ih- t- pop cuando yo le daba palmad.

ma s- pop te dará palmaditas

ma s- popa-tim

te dará palmaditas repetid.

Compl. Dir.

Sujeto

Tiempo NegaciónRaíz

Aspecto(sufijo)

Categorías marcadas comúnmente en los sustantivos Número Poseedor Caso (función en la oración) Género Diminutivo, Aumentativo

Categorías marcadas comúnmente en los verbos Tiempo / Aspecto / Modo Negación Concordancia con sujeto… y tal vez con

complemento directo … y tal vez con complemento indirecto; PERSONA NÚMERO GÉNERO

Aspecto (iterativo, etc.) Voz (pasiva, media)

Morfología y la sintaxis

Muchas veces la morfología refleja, o concuerda con, otros aspectos de la oración. No es un nivel totalmente independiente. Por lo tanto, muchas veces se habla de morfosintaxis. Además, lo que se expresa con palabras distintas en algunas lenguas se expresa con afijos en otra lengua.

Negación

En algunas lenguas, la negación se expresa con palabras, como not (inglés) o no (español).

María no está enferma. (Antecede el verbo.)Mary is not sick. (Va después del verbo.)

En otras lenguas, como seri, es un afijo.

María immoquéepeha.

PluralidadEn algunas lenguas, la pluralidad de un objeto se expresa

con un afijo (generalmente un sufijo) en el sustantivo.las casas [también el artículo plural aquí]

the houses [también la sonorización de la “s” en la raíz aquí]

haacöt coi [Seri: también el artículo plural aquí]

En otras, como zapoteco, la pluralidad se expresa sintácticamente con un cuantificador que antecede el sustantivo. ca yoo (plural casa) compare: chonna yoo (tres casa)

Diferencias estructurales en las frases nominales (FN) Español

FN

Det N

esas casas

Seri Zapoteco del Istmo

FN FN N Det Cu N Det

haacöt himcoi ca yoo queesas casas esas casas

Advertencia: hay distintas hipótesis para representar la estructura de las “frases nominales”. Otras maneras:

Zapoteco del Istmo

FCu FDet Cu FDet FCu Det FN Det Cu FN N N

ca yoo que ca yoo que esas casas

Concordancia

En muchas lenguas, un rasgo de la(s) frase(s) nominal(es) se registra en el núcleo nominal o verbal.

P.ej., en seri ctam ilít “cabeza del hombre”

FN

FN N

N

ctam i-lit ‘hombre’ 3pos-cabeza

-lit ‘cabeza’ es el núcleo de la frase nominal principal; el seri es tipológicamente una lengua que tiende a marcar el núcleo de la construcción (inglés: “head-marking

language”).

Concordancia

Madija (Perú)

o-pano mi carati-pano tu cara pano su cara de él pano-ni su cara de ella

Hay evidencia para afirmar que los morfemas de persona son prefijos y no son palabras como “mi” en español.

La falta de prefijo explícito indica poseedor de tercera persona en esta clase de sustantivo.

Indica sexo femenino del Poseedor de 3

Concordancia

Muchas lenguas indoeuropeas son lenguas que marcan los elementos dependientes (inglés: “dependent-marking languages”). Entonces se marca género y número en los determinantes y adjetivos según el género y número del núcleo de la frase nominal.

estas riquísimas manzanas rojas grandotas Núcleo (f.pl.)f.pl. f.pl. f.pl. f.pl.

Por lo tanto, estas lenguas también tienden a marcar la función del elemento dependiente, a diferencia de lenguas como seri.

Seri: ctam i-lít (hombre su-cabeza)Inglés: man’s head (hombre-Pos cabeza)Español: cabeza del hombre (con preposición)

Latín: sustantivo sustantivo-Genitivo

En las oraciones,

algunas lenguas marcan los núcleos –el verbo– (con morfemas de concordancia)

y otras lenguas marcan los dependientes (con “caso”) … o los dos (núcleo y dependientes).

Entonces, la morfología refleja relaciones gramaticales a nivel de la frase/oración —los morfemas en el verbo indica cuál es el sujeto, cuál es el complemento directo, etc., o si es femenino, o plural, y los morfemas en los sustantivos indican si es sujeto o complemento directo o ….

El náhuatl es una lengua que marca el núcleo. No marca caso en los sustantivos.

ki-lamacilt-ik no-siwal. CD3s-informar-Pas 1sPos-esposaInformó a mi esposa.

ti-nec-ita.Su2s-CD1s-verTú me ves.

No hay caso.

Poseedor marcado en el núcleo.

Concordancia marcada en el verbo.

Náhuatl de Michoacán

Las lenguas que usan sufijos de “caso” y cosas similares están marcando los dependientes en la oración.

Ejemplos: griego clásico, latín, turco, koreano, japonés

Latín

Femina columbas amat.La mujer ama las palomas.

Columbae feminam amant.Las palomas aman a la mujer.

En muchas lenguas, la morfología de un verbo en una oración transitiva (con sujeto y complemento directo) entonces será diferente de la morfología de un verbo en una oración intransitiva.

Seri

¿Hin n-t-aho? ¿Me viste? ¿Ma h-t-aho? ¿Te vi? ¿In-t-ahit? ¿Lo comiste? ¿I-t-aho? ¿Lo vio?

¿T-iim? ¿Está durmiendo? ¿In-t-iim? ¿Estás durmiendo? ¿Ihp-t-iim? ¿Estoy durmiendo?

Diferencias:

Transitivos: Concordancia con dos elementos.

Intransitivos:Concordancia con un elemento.

Seri

¿Hin n-t-aho? ¿Me viste? ¿Ma h-t-aho? ¿Te vi? ¿In-t-ahit? ¿Lo comiste? ¿I-t-aho? ¿Lo vio?

¿T-iim? ¿Está durmiendo? ¿In-t-iim? ¿Estás durmiendo? ¿Ihp-t-iim? ¿Estoy durmiendo?

Diferencias:

Transitivos: i- cuando hay sujeto de 3 y comp. dir. de 3.

Suj. de 1 es h- con transitivos, y hp- con intransitivos.

La i en in- y ihp- es una vocal que se inserta bajo condiciones fonológicas; no es el morfema i-.