Bases de la traducciones de sumerio a acadiano

19
Idioma acadio 1 Idioma acadio Acadio lišānum akkadītum Hablado en Imperio acadio: antiguamente hablada en Akkad (centro de Mesopotamia) Región sur y Centro de Mesopotamia Hablantes lengua muerta Familia Afroasiático   Afrosiático septentrional semita Acadio Estatus oficial Oficial en Ningún país Regulado por No está regulado Códigos ISO 639-1 ninguno ISO 639-2 akk ISO 639-3 akk [1] Extensión del acadio El acadio (lišānum akkadītum, ak.kADû) es una lengua semítica actualmente extinta, hablada en la antigua Mesopotamia principalmente por asirios y babilonios durante el II milenio a. C. En su tiempo llega a ser lengua franca de toda la región. [2] Se escribe usando un sistema de escritura cuneiforme derivado del sumerio. El nombre deriva de la ciudad de Acad. El babilonio es una forma tardía de acadio. El acadio llega a Mesopotamia desde el norte con los pueblos semíticos. Los primeros nombres propios acadios recogidos en textos sumerios se remontan al 2800 a. C., lo que indica que, al menos en esa época, gente de habla acadia se había instalado en Mesopotamia. Las primeras tablillas escritas enteramente en acadio usando el sistema cuneiforme datan de 2400 a. C. pero no hay un uso importante del acadio en la escritura antes del 2300 a. C. Es entonces, al formarse el Imperio acadio con Sargón I, [] que crece la importancia de la lengua y su uso en documentos escritos hasta llegar a convertirse en la lengua dominante en Mesopotamia por espacio de 1000 años. Con esto el acadio relega el uso del sumerio a textos legales o religiosos. Los faraones egipcios y los reyes hititas usan el acadio para comunicarse entre sí. Los funcionarios de Egipto escriben en acadio en sus relaciones con sus vasallos en Siria y la mayoría de las cartas halladas en el-Amarna están

description

libro de uso basico para traduccion de sumerio antiguo mesopotamico a el arcadiano basado en escritura cuneiforme.

Transcript of Bases de la traducciones de sumerio a acadiano

Page 1: Bases de la traducciones de sumerio a acadiano

Idioma acadio 1

Idioma acadio

Acadiolišānum akkadītum

Hablado en Imperio acadio: antiguamente hablada en Akkad (centro de Mesopotamia)

Región sur y Centro de Mesopotamia

Hablantes lengua muerta

Familia Afroasiático  Afrosiático septentrionalsemitaAcadio

Estatus oficial

Oficial en Ningún país

Regulado por No está regulado

Códigos

ISO 639-1 ninguno

ISO 639-2 akk

ISO 639-3 akk [1]

Extensión del acadio

El acadio (lišānum akkadītum, ሁ�ላ�ሰ� ak.kADû) es una lengua semítica actualmente extinta, hablada en la antiguaMesopotamia principalmente por asirios y babilonios durante el II milenio a. C. En su tiempo llega a ser lenguafranca de toda la región.[2] Se escribe usando un sistema de escritura cuneiforme derivado del sumerio. El nombrederiva de la ciudad de Acad. El babilonio es una forma tardía de acadio.El acadio llega a Mesopotamia desde el norte con los pueblos semíticos. Los primeros nombres propios acadiosrecogidos en textos sumerios se remontan al 2800 a. C., lo que indica que, al menos en esa época, gente de hablaacadia se había instalado en Mesopotamia. Las primeras tablillas escritas enteramente en acadio usando el sistemacuneiforme datan de 2400 a. C. pero no hay un uso importante del acadio en la escritura antes del 2300 a. C. Esentonces, al formarse el Imperio acadio con Sargón I,[] que crece la importancia de la lengua y su uso en documentosescritos hasta llegar a convertirse en la lengua dominante en Mesopotamia por espacio de 1000 años. Con esto elacadio relega el uso del sumerio a textos legales o religiosos.Los faraones egipcios y los reyes hititas usan el acadio para comunicarse entre sí. Los funcionarios de Egipto escriben en acadio en sus relaciones con sus vasallos en Siria y la mayoría de las cartas halladas en el-Amarna están

Page 2: Bases de la traducciones de sumerio a acadiano

Idioma acadio 2

escritas en acadio.[3]

Historia

EscrituraEl acadio antiguo está presente en tabletas de barro desde aproximadamente el 2600 a. C. Se escribe con la escrituracuneiforme tomada de los sumerios. Sin embargo, a diferencia del sumerio, con el acadio la escritura evolucionahasta un sistema silábico completo.[4] Los logogramas pasan a ocupar un papel secundario y se siguen empleandosobre todo para palabras muy comunes como "Dios", "templo" y otras semejantes. Es así como el símbolo AN se usatanto para el logograma de "Dios" como para el Dios An y para el símbolo silábico -an-. El símbolo también se usacomo determinativo para los nombres de dioses.El ejemplo 4 en la imagen inferior muestra otra particularidad del sistema de escritura cuneiforme acadio: muchossímbolos silábicos carecen de un valor fonético claro. Algunos como AḪ no diferencian la vocal. Tampoco hay unareferencia clara en el otro sentido, de un sonido dado a un símbolo específico. Así, la sílaba -ša- puede representarsetanto con el símbolo ŠA como con el símbolo NÍĜ. Esto ocurre incluso en el mismo texto de manera intermitente.

Cuneiforme (forma neoasiria)(1 = Signo lexical (SL) "mezclar"/signo silábico

(SS) ḫi,2 = SL "Pozo",

3 = SS aʾ,4 = SS aḫ, eḫ, iḫ, uḫ,

5 = SS kam,6 = SS im,7 = SS bir).

Desarrollo del idioma

El acadio antiguo se usa hasta el final del III milenio a. C. cuando esreemplazado por el babilonio y el asirio. Ya en el siglo XXI a. C. estosdos dialectos principales se han hecho claramente diferenciables. Elbabilonio antiguo, como el idioma mariota, muy próximo a él, esmucho más innovador que el asirio antiguo, que es más arcaizante, yque el eblaíta, del que está más alejado desde el punto de vistalingüístico y geográfico. Por ejemplo, en el babilonio antiguo seencuentra por primera vez la forma lu-prus (yo quiero escoger) en vezde la más antigua la-prus. Aun así, el asirio también introduceinnovaciones como la llamada armonía vocal asiria, una armoníavocálica diferente al sistema del turco o del finés. El eblaíta es muyarcaizante. Este conoce un dual productivo así como pronombresrelativos diferenciados por caso, número y género. Ambos elementosya habían desaparecido en el acadio antiguo.

Page 3: Bases de la traducciones de sumerio a acadiano

Idioma acadio 3

Escritura acadia.

El babilonio antiguo es el idioma del rey Hamurabi, quien crea elCódigo de Hamurabi, uno de los textos legales más antiguos. A partirdel siglo XV a. C. se habla del babilonio medio. La división seproduce con la irrupción de los casitas, que conquistan Babilonia haciael 1550 a. C. y gobiernan allí por unos 300 años. Estos toman el idiomaacadio para su uso sin influir mucho con su idioma de origen. Durantesu edad de oro, el babilonio medio es considerado como el idiomaescrito de la diplomacia en todo el antiguo Oriente, incluso en Egipto.En este tiempo se producen también numerosos préstamos de losidiomas semitas del Noroeste y del hurrita, aunque estos se usaban antetodo en las regiones limítrofes de la región de habla acadia.

Tras el fin del reino mesopotámico con la conquista de la región porlos persas, el acadio, que solo existía en forma del babilonio tardío, seve reemplazado como idioma del pueblo, aunque sigue siendo usadocomo idioma escrito. Aun después de la invasión de los griegos conAlejandro Magno en el siglo IV a. C. el acadio se mantiene comolengua oficial de la región. Hay muchos indicios de que el acadio ya noes idioma hablado en ese momento o que a lo sumo es empleado porpocas personas. Los textos más recientes en acadio se remontan alsiglo III.

La asiriología divide la lengua acadia en varias formas según su origen y época en que se emplearon:[5]

• Paleo-acadio: se habla y escribe hasta la caída de la III dinastía de Ur en Mesopotamia, las regiones al este delTigris, entre Susa y Gasur y en el Éufrates medio (Mari). 2500 – 1950 a. C.

• Paleo-asirio: dialecto del acadio procedente de la misma rama que el Paleoacadio, hablado en la vertiente másseptentrional del Tigris, hacia los montes Zagros. 1950 – 1750 a. C.

• Paleo-babilonio: dialecto más tardío que el Paleoasirio cuyos hablantes descendieron por la zona del Éufrateshasta Babilonia sustituyendo al Paleoacadio en la zona y convirtiéndose en la lengua literaria de la tradiciónmesopotámica prácticamente sin modificaciones hasta la desaparición de la escritura cuneiforme, tanto enBabilonia como en Asiria. En este dialecto está escrito el Código de Hammurabi. 1950 - 1530 a. C.

• Medio-asirio: desde 1500 hasta 1000 a. C.• Medio-babilonio: desde 1530 hasta 1000 a. C.• Neo-asirio y Neobabilonio: desde 1000 hasta 600 a. C. aproximadamente.• Babilonio tardío: desde 600 a. C. hasta su desaparición como lengua viva.

Page 4: Bases de la traducciones de sumerio a acadiano

Idioma acadio 4

Clasificación

Una de las cartas de Amarna con escrituracuneiforme grabada en una tablilla de arcilla.

El acadio, junto con el resto de las lenguas semíticas, pertenece a laslenguas afroasiáticas, familia que está ubicada en el Norte de África yOriente Próximo.

El acadio, entre todas las demás lenguas semíticas, utiliza lapreposición ina como locativo y ana como dativo-elativo. Muchaslenguas vecinas del noroeste, como el árabe y el arameo tienen encambio bi/bə para locativo y li/lə para dativo. El origen de laspreposiciones de lugar de la lengua acadia está sin aclarar.

A diferencia de la mayoría de los idiomas semitas, el acadio tiene solola fricativa ḫ [x] y ha perdido tanto las consonantes glotales como lasfaríngeas fricativas, típicas en el resto de lenguas semitas. Lassibilantes del acadio eran por lo menos hasta la época antigua deBabilonia (ca. XIX a. C.) exclusivamente africadas.

El acadio se diferencia de los idiomas semíticos del noroeste y del surpor la posición típica de las palabras, que es Sujeto Objeto Verbo(SOV), mientras que en las otras ramas prevalece la forma VerboSujeto Objeto o Sujeto Verbo Objeto. Este orden se debe a lainfluencia del sumerio, que también tenía un orden SOV.

Fonología

En base a lo que se puede deducir de la ortografía cuneiforme, varios fonemas protosemitas se perdieron en acadio.

ConsonantesLa oclusiva glotal protosemita *ʔ (ʔalef), así como las fricativas *ʕ (ʕayin), *h, *ḥ y *ġ se perdieron comoconsonantes, ya sea por cambio de sonido o por ortografía, y dieron lugar a la calidad vocal e no presente en elprotosemita.[6] La interdental y las fricativas laterales sordas (*ś, *ṣ́) se fundieron con las sibilantes como en losidiomas cananíes, con lo que quedaron 19 fonemas consonánticos:

b p d t ṭ š z s ṣ l g k q ḫ m n r w y

Bilabial Dental Palatal Velar Uvular

simple enfático simple enfático

Nasal m n

Oclusiva p b t d tˁ <ṭ> k ɡ kˁ <q>

Fricativa v <w> s z sˁ <ṣ> ʃ <š> χ <ḫ>

Vibrante alveolar r

Aproximante l j <y>

Page 5: Bases de la traducciones de sumerio a acadiano

Idioma acadio 5

Vocales

anterior central posterior

-lab +lab -lab +lab -lab +lab

cerrada i u

media e/ɛ (e)

abierta a

La mayoría de los expertos del acadio presumen la existencia de una vocal posterior central (o o ɔ), pero la escrituracuneiforme no ofrece pruebas de esto.Tanto las consonantes como las vocales pueden ser largas o cortas. En las transcripciones del acadio, la duraciónlarga de las consonantes se expresa en las transcripciones mediante la duplicación de la consonante correspondiente.Las vocales largas se expresan con un signo sobre la vocal (ā, ē, ī, ū). Esta diferenciación es fonémica, p. ej. iprusu(que él decidió) versus iprusū (decidieron).

Gramática

GeneralComo en todas las lenguas semitas, el acadio utiliza la flexión de temas. El tema de una palabra, que contiene elsignificado base, está compuesto por lo general por tres consonantes, las llamadas radicales. Las transcripciones confrecuencia muestran las radicales o consonantes temáticas con letras mayúsculas, como PRS (decidido, separar).Entre y alrededor de estas consonantes el acadio usa diversos infijos, prefijos y sufijos que tienen funcionesgramaticales y de formación lexical diversas. El patrón consonante-vocal sirve para expandir o modificar elsignificado base de los temas. La radical puede ser simple o doble (alargada). Esta diferenciación es relevante paradeterminar el significado de la palabra.

Sustantivos

Caso, número y género

El acadio tiene dos géneros, masculino y femenino. Los sustantivos y adjetivos femeninos tienen por lo general un-(a) t al final de su base, como en el árabe. El sistema de declinación es sencillo. En singular contiene tres casos, elnominativo, el genitivo y acusativo), pero en plural solo dos casos: el nominativo y el caso oblicuo.[7] Los adjetivosconcuerdan en caso, número y género con los sustantivos y por lo general se colocan detrás de estos.Un ejemplo de los sustantivos šarrum (rey) y šarratum (reina) y del adjetivo dannum (fuerte) se muestra en lasiguiente tabla con el sistema de declinación en babilonio antiguo:

Page 6: Bases de la traducciones de sumerio a acadiano

Idioma acadio 6

Caso/Número masculino femenino

Substantivo

Nominativo singular šarr-um šarr-at-um

Genitivo singular šarr-im šarr-at-im

Acusativo singular šarr-am šarr-at-am

Nominativo plural šarr-ū šarr-ātum

Oblicuo plural šarr-ī šarr-ātim

Adjetivo

Nominativo singular dann-um dann-at-um

Genitivo singular dann-im dann-at-im

Acusativo singular dann-am dann-at-am

Nominativo plural dann-ūtum dann-ātum

Oblicuo plural dann-ūtim dann-ātim

Estados

El sustantivo acadio tiene tres tipos de estados nominales. Estos expresan la relación sintáctica del sustantivo conotras partes de la oración. El status rectus (estado principal) es la forma básica. El status absolutus (estado absoluto)se utiliza cuando un sustantivo es usado en una oración nominal (p. ej. A es un B) como predicado.

(1) Awīl-um šū šarrāq.

Persona - Nominativo él ladrón (Status Abs.)

"Esta persona es un ladrón."

Si el sustantivo es seguido por un pronombre posesivo o por un sustantivo en genitivo, tiene que estar en statusconstructus, que con frecuencia se forma como el status absolutus mediante la separación del sufijo del caso.

(2) mār-šu

Hijo (St.constr.) - 3.Persona Singular.masc.Pronombre posesivo

"su hijo", ‚"de su hijo", ‚"a su hijo", ‚"su hijo"

(3) mār šarr-im

Hijo (St.constr.) Rey- Genitivo.Singular

"el hijo del rey"

También se puede crear un enlace genitivo mediante la partícula ša. El sustantivo del que depende la frase engenitivo está entonces en status rectus. La misma partícula se usa también para enlazar oraciones relativas.

Page 7: Bases de la traducciones de sumerio a acadiano

Idioma acadio 7

(4) mār-um ša šarr-im

hijo - Nominativo.Singular Atributo rey - Genitivo singular

"el hijo del rey"

(5) awīl-um ša māt-am i-kšud-Ø-u

Persona - Nominativo singular Atributo País - Acusativo singular 3.Persona - conquistar (pasado simple) - singular.masc. - subordinado

"la persona que conquistó el país"

Verbos

Morfología de los verbos

Los verbos pueden clasificarse según cuatro tipos de temas. El tema base es la forma inicial. El tema duplicado (D)se usa para producir las formas del aplicativo, acusativo e intensivo. Este tema recibe su nombre de la duplicacióndel radical medio, que es típica de esta forma, aunque también aparece en las otras. El tema de tipo Š (generado conel prefijo š-) se usa para el causativo. En las formas D y Š los prefijos de la conjugación cambian su vocal a /u/. Eltema N expresa el pasivo. El elemento n- en este caso se adapta a la primera consonante que lo sigue, la cual esalargada. En algunas formas no está frente a una consonante, por lo que conserva su forma original.

Nr. Forma Análisis/Tema (G, D, Š, N) Traducción

1 i-PaRRaS-Ø 3.Persona-Presente.G-Singular.masc "él decide"

2 i-PaRRaS-Ø-u 3.Persona-Presente.G-Singular.masc.-Subordinativo "que él decida"

3 i-PRuS-Ø 3.Persona-Pretérito.G-Singular.masc. "él decidía"

4 i-PtaRaS-Ø 3.Persona-Perfecto.G-Singular.masc. "él decidió/ha decidido"

5 i-PtaRRaS-Ø 3.Persona-Reflexivo.G-Singular.masc. "él se decide"

6 i-PtanaRRaS-Ø 3.Persona-Iterativo.G-Singular.masc. "él decide vez tras vez"

7 u-PaRRiS-Ø 3.Persona-Pretérito.D-Singular.masc. "él decidió definitivamente"

8 u-šaPRiS-Ø 3.Persona-Pretérito.Š-Singular.masc. "él hizo decidir"

9 i-PPaRiS-Ø 3.Persona-Pretérito.N-Singular.masc. "él fue decidido"

10 PuRuS Imperativo.G-2.Persona Singular.masc. "¡decide!"

11 PāRiS-um Participio.G-Nominativo.Singular.masc. "decisivo, decidiendo"

12 PaRiS-Ø Estativo.G-3.Persona Singular.masc. "es decidido"

13 PaRS-um Adjetivo verbal.G-Nominativo.Singular.masc. "decidido"

14 PaRāS-um Infinitivo.G-Nominativo.Singular.masc. "decidir"

15 naPRuS-um Infinitivo.N-Nominativo.Singular.masc. "ser decidido"

16 ta-PaRRaS-ī-niš-šunūti 2.Persona-Presente.G-Sg.feme.-Ventivo-3.Pers.Plural.Acusativo "Tú (feme.) decides esas (Plural) por mí"

Una forma verbal finita del acadio está siempre en concordancia con el sujeto de la oración. Esta concordancia semarca siempre por un prefijo, en algunas formas también por un sufijo adicional. Los prefijos de las formas G y N sediferencian de las de los temas D y Š por su vocal.En la siguiente tabla se pueden ver todas las formas congruentes del verbo PRS (decidir, dividir) en el pasado de loscuatro temas (ver arriba para la traducción). Como se ve, los géneros gramaticales sólo se diferencian en la segundapersona del singular y en la tercera persona del plural.

Page 8: Bases de la traducciones de sumerio a acadiano

Idioma acadio 8

Persona/número/género Base G Base D Base Š Base N

1. persona singular a-prus-Ø u-parris-Ø u-šapris-Ø a-pparis-Ø

1. persona plural ni-prus-Ø nu-parris-Ø nu-šapris-Ø ni-pparis-Ø

2. persona singular masculino ta-prus-Ø tu-parris-Ø tu-šapris-Ø ta-pparis-Ø

2. persona singular femenino ta-prus-ī tu-parris-ī tu-šapris-ī ta-ppars-ī

2. persona plural ta-prus-ā tu-parris-ā tu-šapris-ā ta-ppars-ā

3. persona singular i-prus-Ø u-parris-Ø u-šapris-Ø i-pparis-Ø

3. persona plural masculino i-prus-ū u-parris-ū u-šapris-ū i-ppars-ū

3. persona plural femenino i-prus-ā u-parris-ā u-šapris-ā i-ppars-ā

Aparte de la concordancia con el sujeto puede haber hasta dos sufijos pronominales agregados al verbo. Estosmarcan el caso directo e indirecto. Los sufijos pronominales son iguales para todas las bases verbales. Los génerosgramaticales, al contrario que en el caso de la concordancia, se diferencian tanto en la segunda como en la tercerapersona del singular y del plural.Cuando se marcan los casos directos e indirectos al mismo tiempo, el objeto indirecto (dativo) precede al objetodirecto o acusativo. Los sufijos para el objeto indirecto de la primera persona del singular (a mí, para mí)corresponden a los sufijos de la forma ventiva. Se usa -am cuando la concordancia es sin sufijo, -m tras el sufijo -ī y-nim después de los sufijos -ā y -ū. Los sufijos ventivos aparecen con frecuencia junto con otros sufijos dativos o conlos sufijos de la primera persona singular del acusativo.La siguiente tabla contiene las formas de los sufijos objetos usados en babilonio antiguo:

Persona/número/género Objetodirecto

(acusativo)

Objetoindirecto(dativo)

1. persona singular -ni -am/-m/-nim

1. person plural -niʾāti -niʾāšim

2. person singular masc. -ka -kum

2. person singular feme. -ki -kim

2. person plural masc. -kunūti -kunūšim

2. person plural feme. -kināti -kināšim

3. person singular masc. -šu -šum

3. person singular feme. -ši -šim

3. person plural masc. -šunūti -šunūšim

3. person plural feme. -šināti -šināšim

La -m de los sufijos dativos se asimila a las siguientes consonantes (ver ejemplo 7). Los siguientes ejemplos ilustranel uso de los morfemas en cuestión:

Page 9: Bases de la traducciones de sumerio a acadiano

Idioma acadio 9

(6) i-ṣbat-Ø-kunūti

3. persona - pasado atrapar - singular.masc. (sujeto) - 2.persona.plural.masc.acusativo

‚él/ella/eso atrapó (a) vosotros‘

(7) i-šruq-ū-nik-kuš-šu

<*i-šruq-ū-nim-kum-šu

3. persona - pasado robar - ventivo - 2.persona.singular.masc.dativo - 3.persona.singular.masc.acusativo

‚ellos te lo robaron‘

EstativoUna forma muy usada que puede construírse de substantivos y adjetivos es el pasivo de estado o estativo.Substantivos que siguen al predicativo (en status absolutus) equivalen al verbo ser en alemán. Junto con unsubstantivo o adjetivo verbal se usa para expresar un estado o situación. Este estativo equivale al pseudoparticipiodel egipcio antiguo. La siguiente table muestra las diversas formas con el substantivo šarrum (rey), el adjetivorapšum (ancho) y el adjetivo verbal parsum (decididon).

Persona/Número/Género šarrum rapšum parsum

1. Persona singular šarr-āku rapš-āku pars-āku

1. Persona plural šarr-ānu rapš-ānu pars-ānu

2. Persona singular masc šarr-āta rapš-āta pars-āta

2. Persona singular feme šarr-āti rapš-āti pars-āti

2. Persona plural masc šarr-ātunu rapš-ātunu pars-ātunu

2. Persona plural feme šarr-ātina rapš-ātina pars-ātina

3. Persona singular masc šar-Ø rapaš-Ø paris-Ø

3. Persona singular feme šarr-at rapš-at pars-at

3. Persona plural masc šarr-ū rapš-ū pars-ū

3. Persona plural feme šarr-ā rapš-ā pars-ā

šarr-āta puede significar „fuiste rey“, „eres rey“ y „serás rey“. El estativo no expresa la temporalidad.

PronombresComo en otros idiomas semitas, en acadio hay distinción de género en la segunda persona del singular. En lasiguiente se presentan los pronombres personales acadios junto con la equivalencia en árabe estándar, hebreo,arameo bíblico y español.[8]

Page 10: Bases de la traducciones de sumerio a acadiano

Idioma acadio 10

Acadio Árabe Hebreo Arameobíblico

Castellano

anāku aná aní ?anā yo

atta antá atá ?ant(ā) tú

atti antí atí ?ant (i) tú (femenino)

šū huwa hu huw? él

šī hiya hi hij? ella

nīnu nahnu anahnu náhnā a) s

attunu antum atem ?antun vosotros

attina antunna aten *?antɛn vosotras

šunu hum hem himmo(n)

?innun

ellos

šina hunna hen ?innin ellas

Pronombres enclíticos

Los pronombres enclíticos son los siguientes:

Genitivo Acusativo Dativo

Persona singular Plural Singular Plural Singular Plural

1st -i, -ya[9] -ni -ni -niāti -am/-nim -niāšim

2nd masculino -ka -kunu -ka -kunūti -kum -kunūšim

feminino -ki -kina -ki -kināti -kim -kināšim

3ro masculino -šū -šunu -šū -šunūti -šum -šunūšim

feminino -ša -šina -ši -šināti -šim -šināšim

[1] http:/ / www. sil. org/ iso639-3/ documentation. asp?id=akk[2] Akkadian language - Britannica Online Encyclopedia (http:/ / www. britannica. com/ eb/ article-9005290/ Akkadian-language#62711. hook)[3][3] Moran, William R: "The Amarna Letters", Baltimore, Johns Hopkins University Press, 1992, p. iv, ISBN 0-8018-4251-4[4][4] Coulmas, Florian: The Writing Systems of the World, Blackwell Publishing, 1991, págs. 72-90[5][5] Caplice, p.5 (1980) Evolución del acadio[6][6] Kaye, Alan: Some remarks on proto-semitic phonology, en Language Sciences, volumen 8, número 1, abril de 1986, páginas 37-48[7] http:/ / www. sron. nl/ ~jheise/ akkadian/ noun. html Substantivo en acadio (en inglés).[8] Pronombres en idiomas semíticos (http:/ / www. linguistics. uwa. edu. au/ __data/ page/ 88335/ Pronoun11. pdf)[9][9] -ni es usado para el nominativo, e.d. sigue a un verbo para denotar el sujeto.

Pronombres demostrativos

Los pronombres demostrativos acadios difieren de la variedad de los idiomas semitas occidentales. La siguiente tablamuestra los pronombres demostrativos acadios de acuerdo con la deixis cercana y lejana:

Page 11: Bases de la traducciones de sumerio a acadiano

Idioma acadio 11

Deixis

Cerca Lejos

Masc. singular annū "este" ullū "ese"

Fem. singular annītu "esta" ullītu "esa"

Masc. plural annūtu "estos" ullūtu "esos"

Fem. plural annātu "estas" ullātu "esas"

Pronombres relativos

Los pronombres relativos del acadio pueden verse en la siguiente tabla:

Nominativo Acusativo Genitivo

Masc. singular šu ša ši

Fem. singular šāt šāti

Dual šā

Masc. plural šūt

Fem. plural šāt

Al contrario que los pronombres relativos plurales, los pronombres relativos sengulares acadios se declinan porcompleto. Sin embargo, solo la forma ša (singular masculino acusativo) sobrevivió, mientras que las otras formasdesaparecieron con el tiempo.

Pronombres interrogativos

La siguiente tabla muestra los pronombres interrogativos acadios:

Acadio Español

mannu ¿quién?

mīnū ¿qué?

ayyu ¿cuál?

PreposicionesEl acadio tiene preposiciones formadas por una sola palabra (p. ej. ina (en, de, por, bajo), ana (a, para, hacia), adi(hasta), aššu (debido a), eli (en, sobre), ištu/ultu (de), mala (según), itti (con)). También tiene algunas preposicionescompuestas con ina y ana (p. ej. ina maḫar (para), ina balu (sin), ana ṣēr (hacia), ana maḫar (ante)). Todas laspreposiciones son seguidas del genitivo.Ejemplos: ina bītim (en casa, de casa), ana ... dummuqim (para hacer...), itti šarrim (con el rey), ana ṣēr mārīšu (a suhijo).

NumeralesEn la escritura cuneiforme los números se escribían usualmente en forma de cífras. Por eso aún no se sabe con certeza cómo se deben leer muchos números. Los numerales aparecen en status absolutus cuando están seguidos de un sustantivo al que determinan. Como otros casos son muy raros, solo se conocen las formas del status rectus de algunos numerales. Los numerales 1 y 2, así como 21-29, 31-39, 41-49 etc., concuerdan en género gramatical con el sustantivo que determinan. Los numerales 3-20, 30, 40 y 50 muestran una polaridad de género: ante los sustantivos

Page 12: Bases de la traducciones de sumerio a acadiano

Idioma acadio 12

masculinos aparece la forma femenina y ante los femeninos, la forma masculina. Esta polaridad es típica para losidiomas semitas y también aparece en el árabe clásico. Los numerales 60, 100 y 1000 son iguales en ambos géneros.El sustantivo está en plural a partir de dos. En el caso de partes del cuerpo que vienen en pares puede aparecer laforma dual, que no es productiva. Ejemplos: šepum (pie) se convierte en šepān (dos pies).Los números ordinales se crean por lo general al agregar un sufijo de caso a la forma nominal PaRuS, donde P, R y Shan de reemplazarse por las consonantes del numeral en cuestión. Es de notar que en el caso del número uno elordinal y el cardinal son iguales. Con el número cuatro se produce una metátesis. La siguiente tabla muestra lasformas masculinas y femeninas de algunos numerales cardinales acadios y los ordinales correspondientes.

Número masculinocardinal

femeninocardinal

congruenciacardinal

masculinoordinal

femeninoordinal

1 ištēn išteʾat,ištāt

congruencia ištēn išteʾat

2 šinā šittā congruencia šanûm šanītum

3 šalāš šalāšat polaridad šalšum šaluštum

4 erbē erbēt polaridad rebûm rebūtum

5 ḫamiš ḫamšat polaridad ḫamšum ḫamuštum

6 šediš šiššet polaridad šeššum šeduštum

7 sebē šebēt polaridad sebûm sebūtum

8 samānē samānat polaridad samnum,samnûm

samuntum

9 tešē tišīt polaridad tišûm,tešûm

tišūtum,tešūtum

10 ešer ešeret polaridad ešrum ešurtum

60 šūš sin distinción de género desconocido

100 meʾat, mât sin distinción de género desconocido

1000 līm sin distinción de género desconocido

Ejemplos: erbē aššātum (cuatro esposas) (nótese el uso del numeral masculino), meʾat ālānū (cien ciudades).

Formación de palabrasEl idioma acadio, aparte de la derivación de diversas bases verbales, posee numerosas formaciones nominales de lasraíces verbales. Una nominalización muy frecuente es la forma ma-PRaS. Esta puede expresar el sitio de un suceso,la persona que realiza algo, pero también otras cosas. Si una de las consonantes de la raíz (radicales) es un sonidolabial (p, b, m), el prefijo se convierte en na-. Ejemplos: maškanum (sitio) de ŠKN (poner), mašraḫum (gloria) vonŠRḪ (ser imponente), maṣṣarum (guardián) de NṢR (vigilar), napḫarum (suma) von PḪR (sumar, resumir).La forma maPRaSt es un patrón parecido. Los sustantivos creados mediante esta forma son de género femenino. Seusan aquí las mismas reglas que para la forma maPRaS-Form. Ejemplo: maškattum (depósito) de ŠKN (poner),narkabtum (carroza) de RKB (cabalgar, ir).El sufijo -ūt sirve para producir sustantivos abstractos. Los sustantivos creados con esta forma son femeninos. Elsufijo puede ser agregado a sustantivos, adjetivos y verbos. Ejemplos: abūtum (paternidad) de abum (padre),rabûtum (grandeza) de rabûm (grande), waṣūtum (partida) von WṢJ (irse).También hay numeross verbos creados a partir de sustantivos, adjetivos y numerales. En general se crea una base D apartir de la raíz del sustantivo o adjetivo, lo que obtiene el significado "convertirse en X" o "convertir en X".Ejemplos: duššûm (dejar brotar) de dišu (monte), šullušum (hacer algo por tercera vez) de šalāš (tres).

Page 13: Bases de la traducciones de sumerio a acadiano

Idioma acadio 13

Sintaxis

Frase nominal

Todos los determinantes de un substantivo vienen después de este salvo en el caso de los numerales. Esto es así paraadjetivos, oraciones relativas y aposiciones. El siguiente ejemplo muestra un análisis de la frase erbēt šarrūdannūtum ša ālam īpušū abūja (los cuatro reyes fuertes, que construyeron la ciudad, mis padres).

Palabra Análisis Parte de la frase nominal

erbēt cuatro: femenino (polaridad de género!) numeral

šarr-ū rey: nominativo plural substantivo(cabeza de la frase)

dann-ūtum fuerte: nominativo plural masculino Adjetivo

ša marcador de atributo

Oración relativaāl-am ciudad: acusativo singular

īpuš-ū construir: 3ra persona plural masculino

ab-ū-ja padre: plural masculino, 1.persona, pron. posesivo Aposición

Sintaxis de la oración

El orden preferido de la oración en acadio es Sujeto-objeto-verbo. Este orden, raro para los idiomas semíticos, esproducto de la interacción con el sumerio, que también tiene este orden. Sin embargo, en textos literarios se puedenobservar otras formas. Uno de los efectos literarios es el revertir el orden normal. Un ejemplo del cilindro deBabonides (2:20-2:21) muestra esto:

nīq tašriḫt-i ebb-i maḫar-šunu aqqi-ma ušamḫir kadrā-ja

Ofrenda (St.constr.) belleza: genitivo pura: genitivo ante ellos ofrecí y hice recibir mi regalo de bienvenida.acusativo

Objeto Frase adverbial local forma verbal forma verbal objeto

primera oración segunda oración

"Una ofrenda de pura belleza ofrecí ante ellos y les dejé recibir mi regalo de bienvenida."

Las formas verbales de las oraciones subordinadas que comienzan con una conjunción llevan el sufijo subordinativo-u. Este desaparece si usa otro sufijo con una vocal inicial. La única conjunción que siempre aparece sinsubordinativo en la forma verbal es šumma (si, cuando). Aún no se sabe cuál es la razón de esto. Otras conjuncionesson ša (para oraciones relativas), kī(ma) (que, tan pronto, cuando), ūm (cuando, mientras), adi (mientras) y aššum(porque).El acadio no usa cópulas en las oraciones nominales. En vez de ello, aparece el sustantivo en forma predicativa o eladjetivo en forma estativa. Ejemplo: Awīlum šū šarrāq. (este hombre es un ladrón, o, más literalmente, hombre esteladrón).

Page 14: Bases de la traducciones de sumerio a acadiano

Idioma acadio 14

VocabularioEl vocabulario acadio es predominantemente de origen semita. A continuación se muestran algunos ejemplos delacadio en comparación con otros idiomas semitas:

Significado Proto-semita(reconstrucción)

Acadio Árabe Hebreo Ge'ez

oído *ʾuḏn- uzn-um ʾuḏn ʾōzæn ʾəzn

madre *ʾimm- umm-um ʾumm ima ʾəmm

casa *bayt- bīt-um bayt bayiṯ bet

sangre *dam- dam-um dam dām däm

cinco(femenino)

*ḫamiš- ḫamiš ḫams ḥāmēš ḫäməs

perro *kalb- kalb-um kalb kælæḇ kälb

rey *malik- malk-um malik mælæḵ mäläkä "gobernar"

(él) oyó/oye *ya-šmaʿ i-šmē ya-smaʿ-u yi-šmaʿ yə-smaʿ

cabeza *raʾš- rēš-um raʾs rōš rəʾs

día *yawm- ūm-um yawm yōm yom

Aun así, las condiciones especiales de su desarrollo histórico han hecho que haya muchos elementos sin una relaciónevidente con idiomas de la misma familia. Esto ha llevado a los lingüistas a clasificar el acadio en un subgrupoparticular, el de "lengua semita oriental". Algunas de estas palabras no relacionadas con otros idiomas semitas son:māru "hijo" (en semita usualmente *bn), qātu "mano" (en semita *jd), šēpu "pie" (en semita *rgl), qabû "decir" (ensemita *qwl), izuzzu "estar de pie" (en semita *qwm), ana "a, para" (en semita *li), etc.El vocabulario acadio tiene muchos préstamos del sumerio y del arameo.[1] Las palabras prestadas del arameo en losprimeros siglos del I milenio a. C. se usaban principalmente en el norte y centro de Mesopotamia, mientras que lospréstamos sumerios se usaban en toda la zona en que se hablaba el acadio. Aparte de estos idiomas, se tomaronalgunos sustantivos relacionados con los caballos y con la vida casera del idioma hurrita y del casita. Algunaspalabras vinieron del ugarítico.La siguiente tabla contiene ejemplos de préstamos en acadio.

Acadio Traducción Origen Palabra en lalengua de origen

dû colina sumerio du6

erēqu huir arameo Raíz ʿRQ

gadalû vestido en lino sumerio gada lá

ḫabad (u) parte de carroza casita ḫabad

isinnu fiesta sumerio ezen

kasulatḫu instrumento de cobre hurrita kasulatḫ-

kisallu patio sumerio kisal

laqāḫu tomar ugarítico Wurzel LQH

paraššannu parte de la montura hurrita paraššann-

purkullu cantero sumerio bur-gul

qaṭālu matar arameo Raíz QṬL

uriḫullu castigo convencional hurrita uriḫull-

Page 15: Bases de la traducciones de sumerio a acadiano

Idioma acadio 15

Pero el acadio también fue fuente de préstamos, sobre todo al sumerio. Algunos ejemplos: sumerio da-rí (continuo,del acadio dāru), sumerio ra-gaba (mensajero, del acadio rākibu).

EscrituraEl antiguo acadio se utilizó desde 2600 a. C., aproximadamente, en tablillas de arcilla, y se escribió con la escrituracuneiforme adoptada de los sumerios. A diferencia del sumerio, el acadio fue transformándose gradualmente en unsistema silábico plenamente formado. El carácter logográfico de esta escritura pasó a un segundo plano. No obstantese utilizaba aún el respectivo logograma, sobre todo en palabras muy frecuentes como “Dios”, “Templo”, entre otras.Así, llegó a representarse por un lado con el signo AN la palabra "Dios", y por otro al dios An; también era el signosilábico de an; además era el signo determinativo de los nombres de dioses.

Texto en acadio de una expedición de Senaquerib hacia el Mediterráneo.

Desciframiento

El danés Carsten Niebuhr redescubre elacadio en 1767, cuando preparagrandes cantidades de escriturascuineiformes y las presenta enDinamarca. De inmediato comienzannumerosos esfuerzos por descifrar laescritura. Los textos políglotas quecontienen, entre otras, partes en persaantiguo y acadio, resultanparticularmente útiles. Como muchosnombres de reyes aparecen en estostextos, es posible identificar al menos algunos símbolos cuneiformes que Georg Friedrich Grotefend presenta alpúblico en 1802. Ya en ese momento la gente reconoce que el acadio es un idioma semítico. El éxito definitivo en eldesciframiento de la escritura y del idioma acadio lo logra en el siglo XIX Henry Rawlinson.

DialectosLa siguiente tabla contiene los dialectos que se han logrado identificar en el acadio.

Dialecto Región

Asirio Mesopotamia septentrional

Babilonio Mesopotamia central y meridional

Eblaita Siria del Norte (en y alrededor de Ebla)

Mariítico Eufrate medio (en y alrededor de Mari)

dialecto Tall Baydar Siria septentrional (en y alrededor de Tall Baydar)

Algunos científicos (como Sommerfeld, 2003) asumen que el acadio antiguo que se halla en los textos más viejos, nofue una forma precursora de los posteriores dialectos asirio y babilonio, sino un dialecto propio que fue desplazadopor estos dos y que se extinguió tempranamente.

Page 16: Bases de la traducciones de sumerio a acadiano

Idioma acadio 16

Ejemplo de acadioEl siguiente texto es el séptimo párrafo del Código de Hamurabi, redactado hacia el siglo XVIII a. C. Lasabreviaturas St.cs. y St.abs. significan status constructus y status absolutus.

šumma awīl-um lū kasp-am lū ḫurāṣ-am lū ward-am lū amt-am

cuando ciudadano-Nominativo o plata-acusativo o oro-acusativo o esclavo-acusativo o esclava-acusativo

lū alp-am lū immer-am lū imēr-am ū lū mimma šumšu ina

o ganado: acusativo o oveja:acusativo

o burro: acusativo o bien algo de

qāt mār awīl-im ū lū warad awīl-im balum šīb-ī u

mano(St.cs.)

hijo (St.cs.) ciudadano-genitivo o bien esclavo(St.cs.)

ciudadano-genitivo sin testigo: pluralobliquus

y

riks-ātim i-štâm-Ø ū lū ana maṣṣārūt-im i-mḫur-Ø

contrato: plural, obliquus comprar: 3ra persona, perfecto,singular

o bien a recepción: genitivo recibir: 3ra persona,pretérito, singular

awīl-um šū šarrāq i-ddâk

ciudadano: nominativo este ladrón (St.abs.) matar: 3ra persona, pasivo, presente, singular

Traducción: Cuando un ciudadado compra o recibe de la mano de otro ciudadano o del esclavo de un ciudadanosin testigo o contrato plata, oro, una res, una oveja, un burro u otra cosa, es un ladrón y será matado.

Acadio digitalLos formatos tipográficos digitales para representar el acadio no están usualmente instalados en computadorasnormales, pero se pueden instalar si se bajan de diversos sitios.[2]

Unicode (versión 5) le confiere a la escritura cuneiforme sumerio-acadia los siguientes rangos:•• U+12000 a U+1236E (879 caracteres) "cuneiforme sumerio-acadio".•• U+12400 a U+12473 (103 caracteres) "números cuneiformes".

Literatura en acadio• Épica de Atrajasis: poema del inicio del II milenio a. C.• Enuma Elish: poema babilónico que narra el origen del mundo escrito aproximadamente en el siglo XVII a. C.• Épica de Gilgamesh: originalmente escrita en sumerio, la versión estándar apareció en acadio entre el siglo XIII y

el XI a. C., y relata las aventuras de Gilgamesh y su amigo Enkidu.

Documentos importantes en acadio•• Cartas de Amarna•• Código de Hammurabi

Page 17: Bases de la traducciones de sumerio a acadiano

Idioma acadio 17

Estudios de acadioEn general se ofrecen estudios de acadio en cursos de Arqueología y de Asiriología. Entre las universidades delmundo hispánico que ofrecen cursos de asirio se encuentra la Universidad de Barcelona con sus estudios deAsiriología.[3]

La Universidad de Heidelberg ofrece estudios de acadio dentro de la carrera de asirología.[4]

Bibliografía sobre el idioma acadio

Gramáticas

En alemán

• Rykle Borger: Babylonisch-assyrische Lesestücke. Roma 1963.• Teil I: Elemente der Grammatik und der Schrift. Übungsbeispiele. Glossar.• Teil II: Die Texte in Umschrift.• Teil III: Kommentar. Die Texte in Keilschrift.

• Kaspar K. Riemschneider: Lehrbuch des Akkadischen. Enzyklopädie, Leipzig 1969, Langenscheidt Verl.Enzyklopädie, Leipzig 1992 (6. Aufl.). ISBN 3-324-00364-4.

En inglés

• Richard Caplice: Introduction to Akkadian. Biblical Institute Press, Rome 1988, 2002 (4. edición). ISBN88-7653-566-7.

• John Huehnergard: Grammar of Akkadian, Eisenbrauns; New Ed edition. ISBN 978-1-57506-922-7.

Diccionarios• Jeremy G. Black, Andrew George, Nicholas Postgate: A Concise Dictionary of Akkadian. Harrassowitz-Verlag,

Wiesbaden 2000. ISBN 3-447-04264-8.• Wolfram von Soden: Akkadisches Handwörterbuch. 3 Bde. Wiesbaden 1958-1981. ISBN 3-447-02187-X.• Martha T. Roth, ed.: The Assyrian Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago. 21 vols. in 26.

Oriental Institute of the University of Chicago, Chicago 1956-2010. ( disponible gratis online (http:/ / oi.uchicago. edu/ research/ pubs/ catalog/ cad/ ))

Literatura sobre temas específicos

En inglés

• Ignace J. Gelb: Old Akkadian Writing and Grammar. Materials for the Assyrian dictionary. Bd 2. University ofChicago Press, Chicago 1952, 1961, 1973. ISBN 0-226-62304-1 ISSN 0076-518X (http:/ / worldcat. org/ issn/0076-518X).

En alemán

• Markus Hilgert: Akkadisch in der Ur III-Zeit. Rhema-Verlag, Münster 2002. ISBN 3-930454-32-7 .• Walter Sommerfeld: Bemerkungen zur Dialektgliederung Altakkadisch, Assyrisch und Babylonisch. In: Alter

Orient und Altes Testament (AOAT). Ugarit-Verlag, Münster 274.2003. ISSN 0931-4296 (http:/ / worldcat. org/issn/ 0931-4296)

Page 18: Bases de la traducciones de sumerio a acadiano

Idioma acadio 18

Referencias[1][1] McIntosh, Jane, Ancient Mesopotamia: New Perspectives, ABC-CLIO, 2005, pág. 277,ISBN 1-57607-965-1[2] (http:/ / users. teilar. gr/ ~g1951d/ download. html)Formatos tipográficos para idiomas antiguos[3] Asiriología (http:/ / www. ub. edu/ ipoa/ ACAD-ASIRIOLOGIA. htm)[4] Asiriología (página en alemán) (http:/ / www. uni-heidelberg. de/ studium/ interesse/ faecher/ assyriologie. html)

Enlaces externos• Wikimedia Commons alberga contenido multimedia sobre Idioma acadio. Commons• Mapas y diccionario Asirio-Babilonio. (http:/ / www. proel. org/ mundo/ acadio. htm)• Gramática, pronunciación, historia, etc. (en inglés). (http:/ / xoomer. virgilio. it/ bxpoma/ akkadeng/ akkadian.

htm)• Gramática del acadio (en inglés). (http:/ / www. sron. nl/ ~jheise/ akkadian/ noun. html)• Introducción y Lección 1 de Introduction to Akkadian de R. Caplice (en inglés). (http:/ / www.

gatewaystobabylon. com/ introduction/ ita/ start. htm)• Diccionario y textos en acadio (en inglés). (http:/ / www. klinopis. cz/ )• Formatos tipográficos para representar la escritura cuneiforme. (http:/ / cdl. museum. upenn. edu/ cuneifonts.

html)

Page 19: Bases de la traducciones de sumerio a acadiano

Fuentes y contribuyentes del artículo 19

Fuentes y contribuyentes del artículoIdioma acadio  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?oldid=64737640  Contribuyentes: Alejandrosanchez, Alfredalva, Alfredobi, Amizzoni, Bokpasa, Camima, Colombiacuriosa,CommonsDelinker, Copydays, David0811, Davius, Dodo, Dorieo, Ecelan, Fettuchini, Gonn, Haitike, Ivanelterrible, JMCC1, JackPier, JimmyTwoShoes fan, John plaut, Juamax, Lazarus1907,Lew XXI, Lin linao, Magister Mathematicae, Manuelt15, Matdrodes, Mel 23, Melkart, Mercenario97, Nachoseli, Netito777, Periergeia, Phirosiberia, Platonides, Resped, Rodrigouf, Rupert dehentzau, Shonen Bat, Smilodon, Taty2007, VanKleinen, Yulai, Zigurat, 33 ediciones anónimas

Fuentes de imagen, Licencias y contribuyentesArchivo:Sargon de Acad.svg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Sargon_de_Acad.svg  Licencia: Creative Commons Attribution-Sharealike 3.0  Contribuyentes:User:CratesArchivo:AkkadischLand.png  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:AkkadischLand.png  Licencia: GNU Free Documentation License  Contribuyentes: AnonMoos, Imz,Maksim, Phirosiberia, SumerophileArchivo:Cuneiform script.jpg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Cuneiform_script.jpg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: Cecil, Codeispoetry, Davidge,Dbachmann, Flominator, JuTa, Kam Solusar, Kzhr, Plugwash, Sailko, Sumerophile, ZirlandArchivo:Amarna Akkadian letter.png  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Amarna_Akkadian_letter.png  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: Capmo, CholoAleman, JLCA, JMCC1, Maksim, Mmcannis, Siebrand, SumerophileArchivo:Accadian text.png  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Accadian_text.png  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: ArcheologoArchivo:Commons-logo.svg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Commons-logo.svg  Licencia: logo  Contribuyentes: SVG version was created by User:Grunt andcleaned up by 3247, based on the earlier PNG version, created by Reidab.

LicenciaCreative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported//creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/