Cancionero Poético-Musical Hispánico de Lisboa

11
46. Lluvias de mayo y de octubre Compositor: Anónimo Poeta: [Hortensio Félix Paravicino] Fuente: Cancionero Poético-Musical Hispánico de Lisboa [CPMHL] Edición: Mariano LAMBEA y Lola JOSA (Introducción y edición crítica) La música y la poesía en cancioneros polifónicos del siglo XVII. Volumen V Cancionero Poético-Musical Hispánico de Lisboa. Volumen II Madrid: Sociedad Española de Musicología. Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 2006 ISBN: 84-00-08475-6 ISBN: 84-86878-84-5 (Obra completa) ISBN: 84-86878-05-5 (Volumen II) En este documento se halla la edición anotada del poema, la partitura con la transcripción musical a notación moderna, incluida la composición de la voz perdida, y el facsímil parcial de la obra.

Transcript of Cancionero Poético-Musical Hispánico de Lisboa

     

46. Lluvias de mayo y de octubre

Compositor: Anónimo

Poeta: [Hortensio Félix Paravicino]

Fuente: Cancionero Poético-Musical Hispánico de Lisboa [CPMHL]

Edición: Mariano LAMBEA y Lola JOSA (Introducción y edición crítica)

La música y la poesía en cancioneros polifónicos del siglo XVII. Volumen V

Cancionero Poético-Musical Hispánico de Lisboa. Volumen II

Madrid: Sociedad Española de Musicología. Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 2006

ISBN: 84-00-08475-6

ISBN: 84-86878-84-5 (Obra completa)

ISBN: 84-86878-05-5 (Volumen II)

En este documento se halla la edición anotada del poema, la partitura con la transcripción musical a notación moderna, incluida la composición de la voz perdida, y el facsímil parcial de la obra.

CANCIONERO POÉTICO-MUSICAL HISPÁNICO DE LISBOA 75

46

1 Lluvias de mayo y de octubre,más que debidos rigores,bordaba el sol por las cumbresentre rubios tornasoles.

¡Cielos son tus ojos 5

en ser azules,y los rayos que ar[r]ojanparecen nubes!

2 Cuando un pequeño deudordé gran opinión al Tormes 10

en lo más de Manzanares,forzoso ejercicio escoge.

3 Lágrimas riega la tierraque con corvo arado rompe,y sembrando atrevimientos 15

a coger iras se pone.

46. «Lluvias de mayo y de octubre»

1. octubre: “octobre” en el MS 11; “Amenazas de no-viembre” en OPDH.

2. debidos: “dubidos” en el MS 11; rigores: durezas, aspe-rezas (Aut.) de las lluvias, en esta cuarteta.

3. bordaba: el verbo bordar significa, en este verso, “me-tafóricamente, […] adornar la superficie de alguna cosa conluces y colores” (Aut.); “mostraba” en OPDH; cumbres:“nubes” en OPDH.

4. rubios: “turbios” en OPDH; tornasoles: “reflejo […]que hace la luz” (Aut.).

5. Es una comparación tipificada en la poesía de corte pe-trarquista. En los versos 22-24 la imagen ya se encuentra fijada,por lo que el estribillo la enfatiza.

7. También en la imaginería petrarquista se fosilizó la ima-gen de los ojos de la dama desprendiendo rayos (de desdén, deamor, de pasión…).

9. un pequeño: “Felicio, un” en OPDH; deudor: de amor–en la siguiente cuarteta se acaba de confirmar–, ya que los pas-

tores acostumbran a desahogar sus penas de amor en los márge-nes de ríos, según lo preceptivo en el bucolismo, y, por lo tanto,a alabar sus aguas.

10. gran: “grande” en OPDH y BN (Ms. 4118); opinión:“fama o concepto que se forma” (Aut.); “openión” en el MS 11;Tormes: “Tornes” en MS 11, MS 12 y MS 13.

10-12. Ya que ambos ríos son hermosos, según el yo poé-tico.

11. lo más: “los más” en el MS 11 y MS 13.12. forzoso: “frescos” en OPDH; ejercicio: plural en

OPDH.13. riega: “fía a” en OPDH; plural en BN (Ms. 4118).14. con: “un” en el MS 12 y MS 13, pero fijamos lo que

beneficia a la métrica; corvo arado: imagen que, además deperfilar al pastor como tal, nos lo matiza con gran originali-dad con la imagen del arado como metáfora de su dolor y tris-teza.

15. atrevimientos: de enamorado; “voluntades” en OPDH.16. “ingratitud falsa recoge” en OPDH; iras: desdenes de

la dama, como dicta su etopeya.

76 MARIANO LAMBEA Y LOLA JOSA

4 Imperfecto deja el surco,bordado de las coloresde una ave que por el cielodulces asientos descoge. 20

5 Rubia y crespa corona,por ojos tiene dos solesque, sobre fondos azules,hacen dos cielos conformes.

6 Bruñidas hojas de plata, 25

el cuello altivo componen,por donde con dulces pasosel aire de su voz corre.

¡Cielos son tus ojos…!

47

1 ¿Cómo, Amariles divina,los cuidados os suspenden?,

17-20. OPDH no presenta esta cuarteta; está compuestacon varios de los elementos de cuartetas de OPDH, que tanto eltestimonio poético-musical como BN (Ms. 4118) no recogen.

18. las: “los” en el MS 13.19. El MS 12 lo omite, y en su lugar repite el verso ante-

rior; una ave: la dama, que en OPDH se compara, precisamen-te, con el ave Fénix (“fénix divina”, v. 58 en OPDH). Por lotanto, esta discreta mención en el romance lírico y en BN (Ms.4118) remiten a OPDH.

20. asientos: obligaciones (Aut.), se entiende que de amorporque enamora; “acentos” en BN (Ms. 4118); descoge: des-pliega, extiende (Aut.).

21. y crespa: “cresta” en OPDH; corona: “la corona” enBN (Ms. 4118); metáfora de la cabellera de la dama, que segúnla descriptio puellæ es rubia y ondulada.

21-24. Sexta cuarteta en OPDH.24. cielos: “rizos” en OPDH.25. hojas: “olas” en BN (Ms. 4118); se refiere a las plumas

del ave con que se viene comparando a la dama y, al mismotiempo, se trata de una metáfora de la piel blanca de la dama.

26. altivo: porque, según la descriptio puellæ, es largo yestá erguido; componen: en singular en el MS 11.

•Véase 2.1 Fuentes…

47. «¿Cómo, Amariles divina,…?»

1. Amariles: “Amarilis” en OPDH; divina: en varias notasa diferentes romances líricos ya hemos traído a colación que, apartir del amor cortés y su religión de amor, y a lo largo de todala Edad de Oro, la dama alcanza naturaleza divina en el sentirdel yo lírico para ensalzar la superioridad de tan extraordinarioser, tanto por su belleza como por lo que representa esa hermo-sura según el neoplatonismo (el sumo Bien). Véase la nota alverso 8 del romance 35 «Si entre risueños halagos».

2. cuidados: preocupaciones.

&

&

&

V

?

#

#

#

#

#

23

23

23

23

23

Tiple 1º

Tiple 2º

Alto

Tenor

Guión

˙ ˙ ˙Llu - vias de

.w

[

˙ ˙ ˙Llu - vias de

˙ ˙ ˙ma - yo{y de{oc -

w ˙

˙ ˙ ˙ma - yo{y de{oc -

˙ ˙ ˙Llu - vias de

.wtu -

.w

&

&

&

V

?

#

#

#

#

#

4

w ˙tu - bre,

˙ ˙ ˙ma - yo{y de{oc -

˙ ˙ ˙Llu - vias de

.w

.w

Ó ˙ ˙y de{oc -

.wtu -

˙n ˙n ˙ma - yo{y de{oc -

.w

.w

˙ wtu -

.wn

.wtu -

.w

.w

.w#bre,

.wbre,

.wbre,

.wbre,

.w

Ó Ó ˙más

Ó Ó ˙#

más

Ó Ó ˙más

Ó Ó ˙más

Ó Ó ˙

˙ ˙ ˙que de - bi -

˙ ˙ ˙que de - bi -

˙ ˙ ˙que de - bi -

˙ ˙ ˙que de - bi -

˙ ˙ ˙

˙ ˙ ˙dos ri -

˙ ˙ ˙dos ri -

˙ ˙ ˙dos ri -

˙ ˙ ˙dos ri -

˙ ˙ ˙

&

&

&

V

?

#

#

#

#

#

11

˙ ˙ ˙go -

˙ wgo -

.wgo -

.wgo -

.w

.wres,

.wres,

.w#res,

w ˙#res, bor -

w ˙#

.w

˙ ˙ ˙bor - da - ba{el

˙ ˙ ˙#da - ba{el

˙ ˙ ˙#

˙ ˙ ˙bor - da - ba{el

˙ ˙ ˙sol por las

˙# ˙# ˙#

sol por las

˙# w#

˙#

˙ ˙#

sol por las

˙ ˙ ˙bor - da - ba{el

˙ wcum - bres,

˙ wcum - bres

˙ w

w ˙cum - bres

˙ ˙ ˙sol por las

˙ ˙#

˙bor - da - ba{el

Ó ˙ ˙en - tre

˙ ˙ ˙

Transcripción musical: Mariano LambeaEdición de la poesía: Lola Josa

46. Lluvias de mayo y de octubreA 4

Anónimo

&

&

&

V

?

#

#

#

#

#

17

Ó ˙ ˙en - tre

˙ wcum - bres

˙ ˙ ˙sol por las

˙# wru - bios

˙# w

˙#

wru - bios

Ó ˙ ˙en - tre

.wcum -

˙ w#tor - na -

˙ w#

˙ wtor -

˙#

wru - bios

˙ ˙ ˙bres en - tre

˙ wso - les,

˙ w

˙ w#

na -

.wtor -

˙ wru - bios

.wtor -

.w

.wso -

˙ wna -

˙ wtor - na -

˙ wna -

˙ w

.w

˙ wso -

˙ wso -

.wso -

.w

.wU

les.

.wU

les.

.w#U

les.

.wU

les.

.wU

&

&

&

V

?

#

#

#

#

#

24

Ó .˙ œ¡Cie - los

Ó .˙ œ

Estribillo

˙ ˙˙

son tus o -

˙ w

˙ wjos

Ó .˙ œ¡Cie - los

˙# w

˙ ˙ ˙en ser a -

˙ ˙˙

son tus o -

Ó.˙ œ

¡Cie - los

˙ .˙ œ

.wzu -

˙ w

jos

˙ ˙˙

son tus o -

˙ w

.wles,

˙ ˙ ˙en ser a -

˙ wjos

Ó .˙ œ

¡Cie - los

˙ .˙ œ

.w

.wzu -

˙ ˙ ˙en ser a -

˙˙

˙

son tus o -

.w

Ó .˙ œcie - los

.wles,

.wzu -

˙ w

jos

.w

&

&

&

V

?

#

#

#

#

#

32

˙ ˙˙

son tus o -

Ó .˙ œcie - los

.wles,

˙ ˙ ˙en ser a -

.w

˙ wjos

˙ ˙˙

son tus o -

Ó .˙ œcie - los

.wzu -

.w

˙ ˙ ˙en ser a -

˙ wjos

˙ ˙ ˙son tus o -

.w#

.w#

.wzu -

˙ ˙ ˙en ser a -

˙ wjos,

.wles,

.w

˙ ˙ ˙les, y los

.˙ œ ˙zu -

Ó ˙ ˙y los

˙ ˙ ˙

˙ ˙ ˙ra - yos que{a -

˙ w

les,

˙ ˙ ˙ra - yos que{a -

˙ ˙ ˙

œ œ œ œ œ œr[r]o -

Ó ˙ ˙y los

œ œ œ œ œ œr[r]o -

Ó ˙ ˙y los

˙˙ ˙

185

&

&

&

V

?

#

#

#

#

#

39

˙ wjan,

˙ ˙ ˙ra - yos que{a -

˙ wjan,

˙ ˙ ˙ra - yos que{a -

˙ ˙ ˙

Ó ˙ ˙y los

œ œ œ œ œ œr[r]o -

Ó ˙ ˙y los

œ œ œ œ œ œr[r]o -

œ œ œ œ œ œ

˙ ˙ ˙ra - yos que{a -

˙# wjan,

˙ ˙ ˙ra - yos que{a -

˙ wjan

˙ ˙˙

œ œ œ œ œ œr[r]o -

Ó ˙ ˙y los

œ œ œ œ œ œr[r]o -

œ œ œ œ œ œ

˙ wjan

˙ ˙ Óra - yos

˙ wjan

˙ ˙ ˙pa - re - cen

˙ w

˙ ˙ ˙pa - re - cen

˙ ˙ ˙pa - re - cen

˙ w

nu - bes,

˙ w

˙ wnu - bes,

˙ wnu - bes,

˙ ˙ ˙pa - re - cen

˙ ˙ ˙

&

&

&

V

?

#

#

#

#

#

46

˙ ˙ ˙pa - re - cen

˙ ˙ ˙pa - re - cen

˙ ˙ ˙pa - re - cen

˙ wnu - bes,

˙ w

˙ wnu - bes,

˙ wnu - bes,

˙ wnu - bes,

˙ wnu - bes,

˙ ˙˙

˙ ˙ ˙pa - re - cen

˙ ˙ ˙pa - re - cen

˙ ˙ ˙pa - re - cen

˙ ˙ ˙pa - re - cen

˙ ˙ ˙

˙# wnu - bes,

˙ wnu - bes,

˙ wnu - bes,

˙ wnu - bes,

˙ w

Ó .˙ œcie - los

Ó .˙ œcie - los

˙ .˙ œ

Ó .˙ œcie - los

Ó .˙ œcie - los

˙ ˙ ˙son tus o -

˙ ˙˙

son tus o -

˙ ˙ ˙

˙˙ ˙

son tus o -

˙ ˙˙

son tus o -

˙ wjos

˙ wjos

˙ w

˙ wjos

˙ wjos

˙ ˙ ˙en ser a -

˙ ˙ ˙en ser a -

.w

&

&

&

V

?

#

#

#

#

#

54

˙ ˙n ˙n

en ser a -

˙ ˙ ˙en ser a -

˙# ˙ ˙zu - les, a -

˙ ˙ ˙zu - les, a -

˙ w

˙ wzu - les,

˙#

wzu - les,

˙ w#zu - les,

˙ wzu - les,

˙ w

Ó ˙ ˙y los

w ˙

˙ ˙ ˙ra - yos que{a -

Ó ˙ ˙y los

w ˙

œ œ œ œ œ œr[r]o -

˙ ˙ ˙ra - yos que{a -

Ó ˙ ˙

y los

w ˙

˙ ˙ Ójan,

Ó ˙ ˙y los

œ œ œ œ œ œr[r]o -

˙ ˙ ˙

ra - yos que{a -

˙ w

Ó ˙ ˙y los

˙ ˙ ˙ra - yos que{a -

˙ wjan,

œ œ œ œ œ œr[r]o -

œ œ œ œ œ œ

186

&

&

&

V

?

#

#

#

#

#

61

˙ ˙ ˙ra - yos que{a -

œ œ œ œ œ œr[r]o -

Ó ˙ ˙y los

˙ wjan,

˙ w

œ œ œ œ œ œr[r]o -

˙ ˙ ˙jan, y los

˙ ˙ ˙ra - yos que{a -

Ó ˙ ˙y los

w ˙

˙ ˙ ˙jan, y los

˙ ˙ ˙ra - yos que{a -

œ œ œ œ œ œr[r]o -

˙ ˙ ˙ra - yos que{a -

˙ w

˙ ˙ Óra - yos

œ œ œ œ œ œr[r]o -

˙ ˙Ó

jan

œ œ œ œ œ œr[r]o -

œ œ œ œ œ œ

˙ ˙ ˙pa - re - cen

˙ wjan

˙ ˙ ˙pa - re - cen

˙ wjan

˙ w

˙ wnu - bes,

.wnu -

˙ ˙ ˙pa - re - cen

˙ ˙ ˙

]

&

&

&

V

?

#

#

#

#

#

67

˙ ˙ ˙pa - re - cen

˙ Ó ˙bes, pa -

˙ w

nu - bes,

˙ w

˙ ˙ ˙pa - re - cen

˙ wnu - bes,

˙ ˙ ˙re - cen

˙ wnu - bes,

˙ w

˙ wnu - bes,

˙ ˙ ˙pa - re - cen

˙ ˙ Ónu - bes,

˙ w

˙ ˙ ˙pa - re - cen

.wnu -

˙ ˙ ˙pa - re - cen

˙ ˙# ˙pa - re - cen

˙ ˙# ˙

.wnu -

w ˙bes, pa -

.wnu -

.w#nu -

.w#

.wbes,

˙ ˙ ˙re - cen

bes,

.wbes,

.w

.wnu -

.wnu -

˙ ˙ ˙pa - re - cen

.wnu -

.w

.wbes!

.w

.wnu -

.wbes!

.w

.wU

.w#U

bes!

.wU

bes!

.wU

.wU

187

1 Lluvias de mayo y de octubre, más que debidos rigores, bordaba el sol por las cumbres entre rubios tornasoles.

2 Cuando un pequeño deudor dé gran opinión al Tormes en lo más de Manzanares, forzoso ejercicio escoge.

3 Lágrimas riega la tierra que con corvo arado rompe, y sembrando atrevimientos a coger iras se pone.

4 Imperfecto deja el surco, bordado de las colores, de una ave que por el cielo dulces asientos descoge.

5 Rubia y crespa corona, por ojos tiene dos soles que, sobre fondos azules, hacen dos cielos conformes.

6 Bruñidas hojas de plata, el cuello altivo componen, por donde con dulces pasos el aire de su voz corre.

Estribillo

¡Cielos son tus ojos en ser azules, y los rayos que ar[r]ojan parecen nubes!