De impurezas, epitafios e balbordos. Lectura non só ... · De impurezas, epitafios e balbordos. Le
De seguro, savarè che… ? Struca par nar vanti Só soree de Toni e riva ae sinque A Venesia,...
-
Upload
melanie-salazar -
Category
Documents
-
view
219 -
download
2
Transcript of De seguro, savarè che… ? Struca par nar vanti Só soree de Toni e riva ae sinque A Venesia,...
De seguro, savarè che…
?Struca par nar vanti
Só soree de Toni ‘e rivaae sinque
A Venesia , Pàdova o Vicensa i dirìa cusì:
A Veróna i dixe cusìta:
Só sorele de Toni le riva
a le sinque
A Belun, Trevixo o anca ’nte ła basa vixentina e rovigota i dirìa:
Só sorele de Toni le riva a le zhinque
De seguro, savarè che…
Só soree de Toni ‘e riva ae sinque
! El modo
de dir łe łétare el canbia na s·cianta
A Venesia , Pàdova o Vicensa i dirìa cusì:
A Veróna i dixe cusìta:
Só sorele de Toni le riva
a le sinque
A Belun, Trevixo o anca ’nte ła basa vixentina e rovigota i dirìa:
Só sorele de Toni le riva a le zhinque
Gnente L
L forte
Interdentałi Z(h) al posto de S
De seguro, savarè che…
Só soree de Toni ‘e riva ae sinque
parò Se capise che l’è senpre vèneto e no ’l xe miga
itałian, tedésco e gnanca furlan o lumbàrd
A Venesia , Pàdova o Vicensa i dirìa cusì:
A Veróna i dixe cusìta:
Só sorele de Toni le riva
a le sinque
A Belun, Trevixo o anca ’nte ła basa vixentina e rovigota i dirìa:
Só sorele de Toni le riva a le zhinque
Gnente L
L forte
Interdentałi Z(h) al posto de S
De seguro, savarè che…
Só soree de Toni ‘e riva ae sinque
? E ’łora?
A Venesia , Pàdova o Vicensa i dirìa cusì:
A Veróna i dixe cusìta:
Só sorele de Toni le riva
a le sinque
A Belun, Trevixo o anca ’nte ła basa vixentina e rovigota i dirìa:
Só sorele de Toni le riva a le zhinque
Gnente L
L forte
Interdentałi Z(h) al posto de S
Se dixe in tante maniere…
La bala , el balon , a la scala …ciàcola , ciàcole , le scale , la salta…
‘a baea , el baeon , aa scaea …ciàcoea , ciàcoe , ‘e scae , ‘a salta…
?ma par scrìvarle che łe vaga ben
a tuti quanti?
Struca par nar vanti
ghe xe Vèneti che i fa sentir ben ła “L” senpre, anca rente a łe vocałi:
e gh’è Vèneti che de łe volte i ła fa sparir o i ła dixe pi fiaca :
Se dixe in tante maniere…
La bala , el balon , a la scala …ciàcola , ciàcole , le scale , la salta…
‘a baea , el baeon , aa scaea …ciàcoea , ciàcoe , ‘e scae , ‘a salta…
e gh’è Vèneti che de łe volte i ła fa sparir o i ła dixe pi fiaca :
?e par scrìvarle
che łe vaga ben a tuti?
ghe xe Vèneti che i fa sentir ben ła “L” senpre, anca rente a łe vocałi:
Se dixe in tante maniere…
La bala , el balon , a la scala …ciàcola , ciàcole , le scale , la salta…
‘a baea , el baeon , aa scaea …ciàcoea , ciàcoe , ‘e scae , ‘a salta…
SE SCRIVE INT’ UNMODO SOŁO:
Ła bała , el bałon , a ła scała,ciàcoła, ciàcołe, łe scałe, ła
salta
L-tajà
L-tajà
Una scritura , dó łeture
ghe xe Vèneti che i fa sentir ben ła “L” senpre, anca rente a łe vocałi:
Struca par védar el pròsimo
e gh’è Vèneti che de łe volte i ła fa sparir o i ła dixe pi fiaca :
Se dixe in tante maniere…
voia , maravéia , oio , i ne iuta …
?A parte calche canbio nel modo de dir ła g ,
‘ste parołe qua łe resta conpagne…come scrìvarle?
Struca par nar vanti
ghe xe Vèneti che i dixe cusì:
e gh’è Vèneti che i dixe cusita :
vogia , maravégia , ogio , i ne giuta …
Se dixe in tante maniere…
voia , maravéia , oio , i ne iuta …
?A parte calche canbio nel modo de dir ła g ,
‘ste parołe qua łe resta conpagne…come scrìvarle?
ghe xe Vèneti che i dixe cusì:
e gh’è Vèneti che i dixe cusita :
vogia , maravégia , ogio , i ne giuta …
Se dixe in tante maniere…
voia , maravéia , oio , i ne iuta …
SE SCRIVE INT’ UNMODO SOŁO:
voja , maravéja , ojo,i ne juta …
J
J
Una scritura , dó łeture
Struca par védar el pròsimo
vogia , maravégia , ogio , i ne giuta …
ghe xe Vèneti che i dixe cusì:
e gh’è Vèneti che i dixe cusita :
Se dixe in tante maniere…
ghe xe Vèneti che i parla co łe “Z(h)” interdentałi :
zhinque (zinque) , stazhion (stazion)…zhavate , forzha , razha (=it.razza) …
sinque , stasion (stassion) …savate , forsa , rassa (=it. razza) …
e gh’è Vèneti che i parla co łe “S” dure:
?ma par aver
na scritura soła e mantegner dó parlade?
Struca par nar vanti
Se dixe in tante maniere…
ghe xe Vèneti che i parla co łe “Z(h)” interdentałi :
zhinque (zinque) , stazhion (stazion)…zhavate , forzha , razha (=it.razza) …
e gh’è Vèneti che i parla co łe “S” dure:
sinque , stasion (stassion) …savate , forsa , rassa (=it. razza) …
?ma par aver
na scritura soła e mantegner dó parlade?
Se dixe in tante maniere…
ghe xe Vèneti che i parla co łe “Z(h)” interdentałi :
zhinque (zinque) , stazhion (stazion)…zhavate , forzha , razha (=it.razza) …
sinque , stasion (stassion) …savate , forsa , rassa (=it.razza)…
e gh’è Vèneti che i parla co łe “S” dure:
SE SCRIVE INT’ UNMODO SOŁO:
Zsinque , stazsion , zsavate , forzsa ,
razsa
Z
S
Una scritura , dó łeture
Struca par védar el pròsimo
Se dixe in tante maniere…
ghe xe Vèneti che i parla co ła “S” lexiéra come in
xe, xera (non dura come se, sera):
e gh’è Vèneti che i parla co na “Z” interdental lexiéra:(no l’è mìa dura come in italian, ła ghe soméja a “dh”)
?ma par catar fora na scritura sołae incontentar
tuti quanti?
Struca par nar vanti
verzo , el pianze , mezo …zugo , i ónze , i zeri (=it. gli zeri) …
verxo , el pianxe , mexo …xugo , i ónxe , i xeri (=it. gli zeri) …
Se dixe in tante maniere…
ghe xe Vèneti che i parla co ła “S” lexiéra come in
xe, xera (non dura come se, sera):
verzo , el pianze , mezo …zugo , i ónze , i zeri (=it. gli zeri) …
e gh’è Vèneti che i parla co na “Z” interdental lexiéra:(no l’è mìa dura come in italian, ła ghe soméja a “dh”)
?ma par catar fora na scritura sołae incontentar
tuti quanti?
verxo , el pianxe , mexo …xugo , i ónxe , i xeri (=it. gli zeri) …
Se dixe in tante maniere…
SE SCRIVE INT’ UNMODO SOŁO:
verzxo, el pianzxe, mezxo zxugo , i ónzxe , i zxeri
Z
X
Una scritura , dó łeture
Struca par védar el pròsimo
verzo , el pianze , mezo …zugo , i ónze , i zeri (=it. gli zeri) …
verxo , el pianxe , mexo …xugo , i ónxe , i xeri (=it. gli zeri) …
ghe xe Vèneti che i parla co ła “S” lexiéra come in
xe, xera (non dura come se, sera):
e gh’è Vèneti che i parla co na “Z” interdental lexiéra:(no l’è mìa dura come in italian, ła ghe soméja a “dh”)
Par fortuna, ghe xe parołe che resta conpagne in tuto el Vèneto…
Tuti i Vèneti i łe dixe co “S” dura
!Ła “S” ła va ben
par tuti ma…
Struca par nar vanti
se, sera, mi posso, na cassa de łibri, parlè massarassa (=it. gratta) , el musso (=it. l’asino) , tre Messe
Par fortuna, ghe xe parołe che resta conpagne in tuto el Vèneto…
Tuti i Vèneti i łe dixe co “S” dura
ocio!Ła “S” ła va ben par tuti
ma in vèneto gnente dópie!
se, sera, mi posso, na cassa de łibri, parlè massarassa (=it. gratta) , el musso (=it. l’asino) , dó Mésse
L’italiano ha S dura e doppia (sas-so, cas-sa, Mes-se) Il veneto ha S dura ma sempre veloce (sa-so , ca-sa , dó Mé-se)
se, sera, mi poso , na casa de łibri , parlè masarasa (=it. gratta) , el muso (=it. l’asino) , dó Mése
Struca par védar el pròsimo
In Vèneto ghe xe S dura (se, sera)ma gh’è anca S dolsa (=xe, xera)
Tuti i dixe el stéso sónoparché no gh’è mìa
interdentałi!?
Ma ałora…se stavoltano gh’è mìa varianti…
Struca par nar vanti
xe, i (x)era, na caxa de mati, el muxo (=it. faccia/muso) un méxe, na roxa rósa, un baxo in fronte, ocaxion
In Vèneto ghe xe S dura (se, sera)ma gh’è anca S dolsa (=xe, xera)
Tuti i dixe el stéso sóno.
Ma tanti i scrive doparando ogni volta łétare difarenti:
- na volta x- na volta z- na volta s
?Parché dir el stéso sóno e scrìvarlo in
modi diversi??
xe, (x)era, na caxa de mati, el muxo (=it. faccia/muso) un méxe, na roxa rósa, un baxo in fronte, ocaxion
el xe, i zera, zèrimo …
na rosa …
un mese, ocasion …
In Vèneto ghe xe S dura (se, sera)ma gh’è anca S dolsa (=xe, xera)
Se ghe xe soło un sóno...
Che tuti i scriva na stésa łétara!
ciò!se dixe senpre conpagno
e se scrive senpre conpagno:
Un méxe, ocaxion, i xera xèrimo, roxa, caxa…sempre x come in xe !
xe, (x)era, na caxa de mati, el muxo (=it. faccia/muso) un méxe, na roxa rósa, un baxo in frónte, ocaxion
nò S dura come se, saso!o Z interdental de stazion!
Struca par védar el pròsimo
Insóma…
El vèneto l’è fato da tante varianti(il veneziano, il feltrino-bellunese, il veronese, il trevisano, il polesano, il
vicentino-padovano o centrale…)
Łe ga praticamente ła stésa strutura lenguìstica e tante parołe in comun…
Ma łe parołe łe pol aver leture un fià difarenti anca vegnendo scrite int’un modo soło
L’inportante l’è no far confuxion:- ła S dura no ła pol mìa star al posto de ła X- ła X no ła pol mìa star al posto de ła S dura- ła Z ła va mésa soło co łe parołe a dópia łetura (i zxeri = gli zeri , la razsa = razza) !- senò gnente (te xeri = eri , ła rasa = gratta) !
ps: no serve miga unificar tuto (chi che dixe “medo, parlon, l’era, i avéa” el pol nar vanti scrìvar cusì) ma quando che xe posìbiłe si!
Ricapitolando…
Ghe xe parołe che se dixe e scrive senpre co S dura
E parołe che vien dite co S dólsa (da scrìver come ła x de “xe”)
Se , de sera , l’è masa baso xe , el xera , te do un baxodó Mése , łavorar cofà un muso el méxe pasà , un pugno int’el muxopasion ocaxioncasa de łibri caxa de matirasa (=it. gratta) , rósa roxa , te xeri (=it. eri)
Gh’è parołe a dópia leturaS dura / Z(h) interdental
E altre parołe a dópia letura coS dolsa (x) / Z interdent. dólsa
z(h)inque + sinque = zsinque mezo + mexo = mezxo
forzha + forsa = forzsa zugo + xugo = zxugo
staz(h)ion + stas(s)ion = stazsion verzo + verxo = verzxo
razha + ras(s)a = razsa (it. razza) i zeri + i xeri = i zxeri (=it.gli zeri) Struca par nar vanti
Gnente contro łe altre łéngue… …ma vołerghe ben a ła nostra
Ła forzsa de l’union
Ła richézsa de łe varianti
Démoghe una scrituramantegnémo tante parlade
SAŁUDI DA
Sitoveneto.org
The End
Struca <esc> pa’ ndar fora