Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká...

336
Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny Česko-španělský právnický a ekonomický slovník Jiří Brynda Diccionario jurídico y económico checo -español © Jiří Brynda © Jiří Brynda, Todos los derechos reservados Tištěnou verzi lze zakoupit v knihkupectví www.knihovnicka.cz nebo na e-mailu [email protected] La versión impresa puede adquirirse en la ciberlibrería www.knihovnicka.cz , o en [email protected]

Transcript of Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká...

Page 1: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

Česko-španělský právnický a ekonomický slovník Jiří Brynda

Diccionario jurídico y económico checo-español

© Jiří Brynda

© Jiří Brynda, Todos los derechos reservados

Tištěnou verzi lze zakoupit v knihkupectví www.knihovnicka.cz nebo na e-mailu [email protected]

La versión impresa puede adquirirse en la ciberlibrería www.knihovnicka.cz, o en [email protected]

Page 2: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

Seznam zkratek

aj., apod. a jiné; a jinde; apod. Kat. Katalánsko

Am. hispanoamerikanismus Ko. Kolumbie

And. Andalusie Kost. Kostarika

angl. anglicky Ku. Kuba

Ar. Argentina lat. latinsky

Arag. Aragonie Me. Mexiko

arch. zastaralý, archaický výraz Nav. Navarra

Ast. Asturie Něm. Německo

Bask. Baskicko něm. německy

Bo. Bolívie Ni. Nikaragua

Br. Brazílie. Pan. Panama

CastM Kastilie-La Mancha Par. Paraguay

CastL Kastilie-León Pe. Peru

ČR Česká republika Pr. Portoriko

Do. Dominikánská republika pl plurál, množné číslo

Ekv. Ekvádor port. portugalsky

EU Evropská unie přen. přeneseně

Fr. Francie Rak. Rakousko

fr. francouzsky Rus. Rusko

Gal. Galicie Sk. Slovensko

GB Británie Sa. Salvador

Guat. Guatemala Šp. Španělsko

Ho. Honduras šv. švédsky

hovor. hovorový, slangový, zhrubělý výraz Ur. Uruguay

Ch. Švýcarsko USA Spojené státy americké

Chi. Chile Val. Valencie

Ir. Irsko Vat. Vatikán

It. Itálie Ve. Venezuela

it. italsky zejm. zejména, zvlášť; zpravidla

Kan. Kanárské ostrovy

Grafické znaky

úplné zpakování formy slova / nebo, anebo , oddělení výrazů významově bližších ; oddělení výrazů významově vzdálenějších = rovná se

Page 3: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

A

abandon fr., vzdání se vlastnického práva abandono del derecho de propiedad/Am. de dominio; přenechání poškozené pojištěné věci

pojišťovně abandono de cosas aseguradas/de bienes asegurados/de valores asegurados, v námořním pojištění též abandono a los aseguradores; přenechání zboží ve prospěch státu abandono en beneficio del erario público/a favor del

erario público

návěští/ohlášení -u aviso/comunicación/notificación de abandono

odpověď -u noticia de abandono

abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia

abdikovat abdicar, renunciar

abeceda alfabeto, abecedario

abecední alfabético

v -m pořadí por/en orden alfabético

aberace aberración

právní aberración jurídica abiturient bachiller, graduado de escuela secundaria

abjurace abjuración abnormální anormal, fuera de lo normal

abolice abolición; VIZ zastavení trestního stíhání

abonent abonado, suscriptor

abrogace abrogación, supresión

abrogační, abrogativní abrogatorio, abrogativo

absence ausencia, falta

důkazů ausencia de pruebas, falta de toda prueba

pro nemoc ausencia del trabajo por enfermedad, falta por enfermedad; způsobená nemocí ausencia por causa de enfermedad

stanoviska falta de dictamen, ausencia de opinión

trestní odpovědnosti ausencia de responsabilidad penal/criminal

neomluvená ausencia injustificada/no justificada/sin justificar/Am. sin excusa, falta (de asistencia) injustificada/no justificada/sin justificar/Am. sin excusa

placená ausencia pagada/remunerada

pracovní ausencia laboral/de trabajo, falta (de asistencia) al trabajo absentér absentista, ausentista

absentérství absentismo, ausentismo

absoluce absolución

generální/hromadná absolución general/colectiva absolutní absoluto

absolutorium schválení účtů nebo činnosti aprobación de la gestión; propuštění z odpovědnosti descargo, liberación de obligaciones;

doklad o dosažení stupně vzdělání certificado (final)/certificación de estudios, doklad o ukončení středoškolského vzdělání certificado de

graduado escolar/USA del GED

udělit aprobar la gestión, conceder la aprobación de la gestión; sejmoutt odpovědnost descargar (de toda

responsabilidad), liberar de sus obligaciones absolvent školy titulado, alumno graduado, graduado escolar, egresado, Am. egresante; střední školy bachiller, titulado de

grado medio, graduado de bachillerato/de (escuela) secundaria; vysoké školy titulado de grado superior,

graduado/egresado universitario; který vystudoval, ale nesložil závěrečné zkoušky, Me. pasante

absolvovat školu, studia terminar, acabar, concluir, completar, cursar; zkoušku aprobar, superar; střední školu graduarse/Am.

recibirse de bachiller; vysokou školu titularse, graduarse (en), Am. egresar (de), před boloňskou refomou licenciarse

absorbovat absorber

abstinence abstinencia; pohlavní též continencia

abstrakt resumen (del título), abstracto (del título)

dokumentu resumen documental; indikativní resumen indicativo; informativní resumen informativo; analytický resumen analítico; kritický resumen crítico

acquis: fr. Společenství EU acervo comunitario

Page 4: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

ad acta lat., ke spisům a los asuntos

odložit/uložit věc archivar, archivar el caso/las diligencias/la causa/el asunto/las actuaciones, proceder al archivo, hovor. dar (el) carpetazo

ad hoc lat. para el/este caso, para un propósito determinado, para el caso específico, (formado) con fines específicos

adaptabilita adaptabilidad; schopnost se přizpůsobit facilidad/capacidad de adaptación

adaptace adaptación; nemovitosti acomodación, Am. refacción; díla refundición

addenda lat. addenda, hovor. adenda; co je třeba přidat las cosas que se han de añadir

adekvátní adecuado

adekvátnost adecuación

adhezní smlouva de adhesión; řízení de parte civil, secundario, USA, Pr. colateral aditivum aditivo, aditamento, mejorador, mejorante

adjudikace adjudicación

adjudikatorní adjudicatorio, de adjudicación

administrace administración

administrativa administración; lidé administrativos; práce trabajo rutinario de oficina, papeleo

administrativní administrativo, de administración; budova též público

adopce VIZ osvojení

adoptant adoptante, adoptador

adoptivní adoptivo

adoptovaný adoptado

adoptovat adoptar, přijmout za vlastní ahijar, prohijar, arch. arrogar, adrogar

adresa dirección, señas; bydliště domicilio

bydliště dirección de(l) domicilio/de (la) residencia, domicilio

dodání/dodávky, dodací dirección de entrega/del destinatario

firmy pro obchodní účely domicilio social; poštovní dirección de empresa/de compañía/corporativa

pro doručování, doručovací písemností dirección de notificación/para la notificación, domicilio/dirección a efecto de notificaciones; soudních písemností domicilio procesal/ad litem; elektronické pošty domicilio (de correo)

electrónico

faktury, fakturační dirección de (la) factura/de facturación, domicilio para facturación

odesilatele, zpáteční dirección/señas del remitente; na obálce remite

e-mailová/elektronická dirección de correo electrónico/de e-mail/electrónica, Am. casillero electrónico

fiktivní dirección ficticia/fantasma/Am. simulada

obchodní dirección comercial/del negocio, domicilio comercial/del negocio

osobní/soukromá dirección personal/particular

poštovní dirección postal/de correo, domicilio postal/de correo

právnická sídlo domicilio legal, dirección fiscal

přechodná dirección temporal/provisional/Am. temporaria, domicilio provisional/eventual

soukromá/privátní dirección privada, domicilio privado

stálá/trvalá dirección permanente, domicilio fijo/permanente

webová/www/internetová dirección (de) web/de internet

zasílací dirección de envío/de embarque/para enviar el correo

zpětná/zpáteční dirección de retorno adresář directorio, libro/libreta de direcciones, (la) guía, anuario; složka carpeta

odstranit/smazat/zrušit eliminar/remover/borrar/suprimir el directorio

procházet explorar el directorio

domovský domácí directorio de inicio/home

hlavní directorio principal; kořenový directorio maestro

kořenový nejvyšší directorio raíz

obchodní guía/directorio comercial, índice de comercio, anuario

pracovní aktuální directorio de trabajo/actual

základní nadřazený, rodičovský directorio principal/superior/padre adresát destinatario; nabyvatel tomador; platby, plnění beneficiario; zásilky consignatario

nabídky destinatario de la oferta/del ofrecimiento

nezastižen ‚carta devuelta‘, ‚motivo de la devolución‘ advokacie abogacía, foro, profesión legal

advokát abogado, letrado; procesní zástupce procurador, causídico

a notář abogado notario

Page 5: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

ex offo abogado/letrado/procurador de oficio; ustanovený soudem abogado/letrado nombrado por el tribunal, Am. abogado fijado/asignado por la corte

obhajoby abogado defensor/de la defensa, letrado defensor/de la defensa

obžaloby abogado demandante/de la acusación, letrado demandante/de la acusación

v civilních sporech litigante, litigador, abogado litigante/litigador

vykonávající praxi stážista abogado pasante, praktikant abogado practicante, koncipient abogado en prácticas

zastupující stranu Šp. procurador de los tribunales, causídico, abogado de una parte/Am. postulante

žalobce abogado del demandante/del querellante/del acusador

žalované strany abogado de la parte demandada/acusada/denunciada/Am. accionada/Am. querellada/Am. imputada

žalující strany abogado de la parte demandante/actora/querellante/denunciante/Am. accionante; zastupující žalující

jednotlivce u soukromých žalob abogadode la parte civil/de la acusación particular, abogado acusador

generální EU abogado general

hlavní abogado principal

pomocný abogado asistente

přísežný abogado jurado

registrovaný abogado/Šp. procurador colegiado, Am. abogado matriculado

soudní abogado litigante/procesalista/judicial advokátní kancelář, komora de abogados; praxe de abogacía, jurídico; tarif de procuradores

afekt vztek, zuřivost arrebato, prudké hnutí mysli arrebato u obcecación, arrebato de ira/de cólera; silné rozrušení emoción violenta

affidavit affidávit; místopřísežné prohlášení declaración jurada/Am. juramentada (escrita); potvrzení acta notarial/testimonial, constancia certificada/testimonial, carta legal; osvědčení certificación, atestación, notarización; dosvědčení

atestiguación, atestiguamiento

afilace afiliación; compañía/empresa afiliada

afinita afinidad; příbuznost parentesco; příbuzenství založené sňatkem, švagrovství parentesco de/por afinidad, cuñadía

agenda agenda; správní, vízová aj. asuntos; k vyřízení asuntos pendientes/a tratar; pracovní náplň contenido laboral, atribuciones

jednání zasedání, schůze apod. agenda, orden de(l) día, temario de la reunión

běžná actuación/actividad diaria, labores rutinarias, operaciones de la vida diaria agent agente

informátor agente informador

provokatér agente provocador

přepravce, přepravní/zasílací agente consignatario; cargo-agent agente de carga/transportador; zástupce zasílatelské

firmy agente expedidor/de expedición/expedicionario; zástupce dopravní firmy, obchodník spedice agente de transporte(s)/de

tráfico

burzovní agente de bolsa

celní agente aduanal/de aduana(s), Am. agente corredor de aduana; celní odbavovací agente de despacho

dvojitý dublér, dubl doble agente

handlingový agente de handling

lodní agente marítimo/naviero; zástupce lodní společnosti/rejdařství consignatario de buques/marítimo/de barcos

nasazený agente infiltrado, EU persona infiltrada, hovor. topo

nezávislý burzovní agente de bolsa independiente

obchodní agente comercial/de comercio

platební agente pagador

pojišťovací agente (mediador) de seguros; náborový agente suscriptor

realitní agente inmobiliario/Šp. de (la) propiedad inmobiliaria (API)/de bienes raíces, Me. fraccionadora

schválený agente acreditado

směnečný agente de letras (de cambio)

tajný/utajený agente secreto/encubierto

zúčtovací agente liquidador/de liquidación agentura agencia

CzechTrade Agencia de Fomento al Comercio CzechTrade

práce, pracovní agencia de empleo; pro dočasnou práci oficina de trabajo temporal/de empleo temporal

pro vymáhání pohledávek, inkasní vymahačská agencia de cobro(s)/ejecutiva/de cobro a morosos/Am. de cobranzas

bezpečnostní agencia de seguridad

Česká pro podporu podnikání a investic/pro zahraniční investice - Czechinvest Agencia de Fomento a la Empresa e Inversiones Czechinvest, někdy též Agencia Checa para la Captación de Inversiones/Oficial de Captación

de Inversiones Extranjeras, Agencia Checa para las inversiones extranjeras, Agencia de Inversiones y Desarrollo

Empresarial

Page 6: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

obchodní agencia comercial; poskytující údaje o solventnosti klientů agencia de informes comerciales

personální agencia de colocación/de colocaciones; náborová agencia de contratación/de reclutamiento/de selección de personal

ratingová agencia calificadora (de riesgo, de deuda)/de calificación (financiera, de solvencia, crediticia, de crédito)

realitní agencia inmobiliaria/de la propiedad inmobiliaria/de propiedades

reklamní agencia de publicidad/publicitaria

Španělská pro mezinárodní spolupráci a rozvoj Agencia española de Cooperación Internacional para el Desarrollo (AECID)

tisková/zpravodajská/informační agencia de noticias/de prensa/noticiosa/informativa

zprostředkovatelská gestoría agitace campaña, propaganda

agraciace concesión de indulto/de gracia

agrese proti agresión (a, contra)

vyvolaná strachem agresión inducida por el miedo

emocionální agresión emocional; hněvivá, zlostná, afektivní, hostilní agresión irritable/Am. furiosa/afectiva/hostil

fyzická brachiální agresión física

instrumentální agresión instrumental

nevyprovokovaná agresión proactiva

obranná defenzivní agresión defensiva

predátorská agresión predatoria

slovní verbální agresión verbal

útočná ofenzivní agresión ofensiva

územní teritoriální agresión territorial

vyprovokovaná agresión reactiva agresivita agresividad agresivní agresivo

agresor agresor

airbag angl. bolsa de aire

akademický académico; vysokoškolský universitario; učený, chladný, střízlivý profesoral; debata bizantino, meramente teórico

akademie academia

justiční academia del poder judicial/Chi. judicial/Pe. de la magistratura

obchodní academia comercial/de negocios

policejní academia de policía/policíaca

vojenská academia militar akce acción, acto, actuación; společenská, sportovní evento; policejní, tajná aj. operación; kampaň campaña

na podporu prodeje evento/acontecimiento promocional, acción de promoción de ventas

doplňková acción complementaria/suplementaria

dopravně bezpečnostní na konci//na začátku prázdnin operación retorno//salida

charitativní/dobročinná acción caritativa/benéfica/de beneficiencia/de beneficencia, evento benéfico

krycí operación tapadera

nepřátelské acciones hostiles, hostilidades

pátrací operación/acción de búsqueda, operación de rastreo; pročesávací operación de peinado/de rastrillaje/de rastrillo

prodejní campaña de venta(s)

protestní acto/acción de protesta, movilización

předváděcí venta por reunión

reklamní campaña publicitaria/de publicidad, evento promocional

společná acción conjunta; vzájemně sladěná, EU acción/actuación concertada

sponzorská acción/acto de patrocinio

záchranná operación/acción de rescate akcept aceptación

in bianko aceptación en blanco

směnky aceptación de la letra de cambio

bankovní aceptación bancaria/de banco

čestný aceptación por intervención/por honor

dílčí závazek zaplatit jen část směnečné sumy aceptación parcial/limitada

prostý s podpisem trasáta aceptación sin reservas

Page 7: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

akceptace aceptación

odmítnout -i směnky rehusar la aceptación de la letra, denegar la aceptación

předložit k -i presentar para (su) aceptación

směnky po protestaci aceptación por intervención/después del protesto/supraprotesto

bankovní aceptación bancaria/de banco

podmíněná aceptación condicionada; směnky aceptación condicional

tichá aceptación tácita

(ú)plná plena/completa aceptación, aceptación en su totalidad

výslovná aceptación expresa/absoluta akceptant směnky aceptante; ceny aceptador

akceptovaný aceptado; admitido a cotización en bolsa

akcie//opce, která je -á pro obchodování na burze acción//opción cotizante

akceptovat aceptar

akcese accesión

akcesorita accesoriedad

účastenství accesoriedad de la participación akcie acción

bez dividendy acción ex dividendo/sin dividendo

bez hlasovacího práva acción sin voto, acción sin derecho a/de voto

bez nároku na dividendu acción ex-derecho/ex-cupón

bez nominální hodnoty acción sin valor nominal

na doručitele (majitele) acción al portador; na držitele, Am. acción al poseedor

na jméno acción nominativa/nominal

přijatá k obchodování acción admitida a negociación /admitida a cotización

s hlasovacím právem acción con voto, acción con derecho a/de voto

s omezeným hlasovacím právem acción de/con voto limitado, acción con derecho de voto limitado

s vícenásobným hlasovacím právem acción de voto plural

splacená v hotovosti acción de numerario

v nominální hodnotě acción con/de valor nominal, o hodnotě al pari acción a la par

autorizovaná/schválená acción autorizada

bankovní acción bancaria

bezplatná/gratis/zdarma acción gratuita

částečně splacená acción parcialmente liberada/parcialmente desembolsada/parcialmente pagada

kmenová acción ordinaria

kótovaná acción cotizada

kumulativní acción acumulativa

nesplacená nevyplacená, nezaplacená acción no liberada/no desembolsada/no pagada; v oběhu acción en circulación/circulante; držená v portfoliu acción en cartera; pokud je společnost v prodlení acción desierta/Am. desertora; pokud

mají být nejprve uskopojeny akcie přednostní a obyčejné acción diferida

nová acción nueva

plně splacená acción completamente/totalmente liberada, acción totalmente/enteramente desembolsada

podkladová acción subyacente/soporte

požitková acción de disfrute/de goce/beneficiaria

prémiová acción liberada/con prima/Am. de usufructo

prvotřídní/nejlikvidnější/nejkvalitnější blue chip, acción de primera clase/de primera categoría/Am. de primera línea/Am. de primer orden

přednostní/preferenční/privilegovaná/prioritní acción preferente/de preferencia/preferencial/privilegiada/preferida/prioritaria/de prioridad

převoditelná acción transferible/transmisible

registrovaná acción registrada

růstová acción de crecimiento

štěpená acción desdoblada/escindida

umořitelná acción amortizable/rescatable/recuperable

upsaná acción suscrita/suscripta

zlatá acción de oro

zlomková acción fraccionada/fraccional akcie pl acciones

kótovat cotizar acciones

Page 8: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

kurzy -í poklesly la cotización de acciones ha bajado/ha experimentado una baja

nabídnout k prodeji na burze o společnosti salir/sacar a bolsa, entrar/poner en bolsa, comenzar a cotizar en bolsa

nabízet k upsání ofrecer acciones a suscripción

obchodovat s -mi negociar/operar/comerciar/tradear (con) acciones

předat entregar acciones

převést na koho transferir/ceder/traspasar/hovor. pasar acciones (a)

přidělit alokovat asignar/adjudicar acciones; přiznat atribuir acciones

přijmout k obchodování admitir a negociación/a cotización las acciones

rozdělit distribuir/repartir acciones

slučovat fusionar/reunir/agrupar acciones

směnit za hotovost rescatar las acciones en efectivo

umístit colocar acciones

upisovat suscribir acciones

uvést na burzu introducir/lanzar en bolsa

vydat emitir/lanzar acciones

vyměnit intercambiar/cambiar/canjear/permutar acciones

získat adquirir acciones

investičních fondů acciones de fondos de inversión

průmyslových podniků acciones industriales; velkých//středních//malých firem acciones de gran//de mediana//de pequeña capitalización

s hlasovacím právem acciones con derecho a/de voto, acciones de voto

s nárokem na dividendu až po uspokonení akcií přednostních a obyčejných, pozdržené acciones con derecho a dividendo/diferidas

třídy A acciones de clase A

třídy B acciones de clase B

v držbě koho acciones mantenidas (por)

v listinné podobě acciones en forma materializada

v oběhu acciones en circulación/circulantes/en manos del público

v portfoliu/pokladně/zadržené/držené společností která je vydala acciones en tesorería/de tesorería/Šp. en cartera/en caja

v zaknihované podobě acciones en forma desmaterializada/en forma no certificada

běžné/obyčejné acciones comunes

kmenové acciones ordinarias

konvertibilní preferenční acciones preferenciales convertibles

kolísavé acciones volátiles/de valor inestable

kumulativní prioritní/preferenční acciones preferidas acumulativas/preferenciales acumulativas

kvalifikační opravňující držitele být zvolen ředitelem společnosti nebo zasedat ve správní radě acciones habilitantes

listinné acciones materializadas/certificadas/Am. cartulares

omezené acciones restringidas/limitadas

podílnické/účastnické acciones participativas/de participación, participaciones participativas

prioritní/přednostní s podílem na zisku acciones preferidas participativas/preferentes participativas

přednostní acciones/participaciones preferentes

ropné acciones petroleras

rozředěné acciones diluidas/Am. aguadas

ředící potenciální kmenové acciones ordinarias potenciales dilusivas/con efectos dilusivos

splacené acciones pagadas/liberadas/integradas/cubiertas

splatné acciones pagaderas/Am. pagadoras

střední s průměrným kurzem acciones medianas

těžké s vysokým kurzem acciones pesadas

vlastní acciones propias

vydané acciones emitidas/lanzadas

zakladatelské acciones de fundador/fundacionales/de los socios fundadores

zaknihované acciones escriturales/desmaterializadas

zaměstnanecké acciones de trabajo/laborales/de empleados/de industria

zaručené acciones garantizadas

zastavené acciones pignoradas/en garantía/en prenda/Am. prendadas

Page 9: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

akcionář accionista, socio accionista, accionario; pl accionistas, akcionářstvo accionariado

běžný/řadový accionista común; řádný accionista ordinario

hlavní accionista principal, máximo accionista

minoritní/menšinový accionista minoritario

majoritní/většinový accionista mayoritario

nastrčený bílý kůň accionista testaferro/fantasma/de paja

ovládající accionista controlante/de control/controlador

pověřený accionista nominal; zmocněný accionista apoderado

prioritní accionista preferente/privilegiado akciový společnost anónimo, zejm. Am. por acciones, Me., Ni., Sa. aj. anónimo de capital variable; fond de acciones; kapitál en

acciones, accionario; opce de acciones, accionario; riziko de/sobre acciones, de renta variable; index de/sobre

acciones; certifikát de acción/acciones; trh, burza de acciones, de renta variable, accionario

akční de acción; rámec de actuación; nabídka, prodej, sleva promocional, de promoción; leták, cena de oferta(s)

aklamace aclamación

volba -í elección por aclamación

akomodační acomodaticio, flexible

akontace Šp. entrada (a cuenta), Am. enganche, Chi. pie

akreditiv carta/letra de crédito, Am. acreditivo

avizovat avisar el crédito

čerpat hacer uso de/utilizar la carta de crédito

otevřít abrir la carta de crédito

potvrdit confirmar la carta de crédito

vydat/vystavit emitir/expedir la carta de crédito

na viděnou, vista carta de crédito a la vista, Chi. acreditivo a la vista

s červenou doložkou carta de crédito con cláusula roja

se zelenou doložkou carta de crédito con cláusula verde

avizovaný carta de crédito notificada/Am. avisada; dokumentární crédito documentario avisado

back-to-back carta de crédito subsidiaria, crédito documentario subsidiario

dokumentární carta de crédito documentario/documentaria, crédito documentario

neodvolatelný carta/letra de crédito irrevocable, Chi. acreditivo irrevocable; dokumentární crédito documentario irrevocable

nepotvrzený carta de crédito no confirmada/sin confirmar/Am. no confirmado; dokumentární crédito documentario no confirmado

odvolatelný carta/letra de crédito revocable, Am. acreditivo revocable; dokumentární crédito documentario revocable

potvrzený carta de crédito confirmada/confirmado; dokumentární crédito documentario confirmado

převoditelný carta de crédito transferible; dokumentární crédito documentario transferible

revolvingový carta de crédito revolvente/rotatoria/Kost. revolutiva

stand-by k zajištění závazků carta de crédito standby/de garantía, Chi. boleta de garantía akreditovat se presentar credenciales, acreditarse

akrescence acrecencia, Am. legítima efectiva

akruální devengado, por acumulación

akt čin, jednání acto, actuación; výkon acto; protokol, listina (el) acta, escritura, instrumento, documento

vůle acto de la voluntad, volición

dodatkový/doplňkový acta adicional/complementaria

individuální právní acto jurídico individual

individuální správní acto administrativo individual

Jednotný evropský (JEA) Acta Única Europeo (AUE)

konstitutivní acto constitutivo/de constitución; zřizovací listina escritura constitutiva/de constitución

legální acto lícito

nařizovací acto reglamentario

násilný acto de violencia

následný acto subsiguiente/subsecuente

nepřátelský acto hostil/agresivo/inamistoso/Am. enemigo

nezákonný acto ilegal

normativní právní acto jurídico normativo

normativní správní acto administrativo normativo

notářský acto notarial

Page 10: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

pozměňující acto modificativo

právní acto jurídico/legal

procesní acto de procedimiento

protiprávní acto antijurídico; nedovolený acto ilícito; zasahující nepříznivě do právního postavení acto lesivo

správní acto administrativo

umělecký desnudo artístico

volní acto volitivo

zákonodárný acto legislativo

závěrečný acta final

zmocňovací acto de delegación/de apoderamiento

zrušitelný acto anulable

akta spisový materiál, protokoly actas; spisy, listiny acuerdos; fascikl legajo, dossier

odložit/uložit věc ad archivar, archivar el caso/las diligencias/la causa/el asunto/las actuaciones, proceder al archivo, hovor. dar (el) carpetazo

soudní rollo de sala, expedientillo, autos, zakládaná actas judiciales aktiva activo(s), haberes

a pasiva activo y pasivo, bienes y deudas

celkem total activo(s)/haberes, activos/haberes en total

v cizí měně activos/haberes en moneda extranjera

zatížená hypotékou/zástavním právem activos hipotecados/gravados con hipoteca

bankovní activos/haberes bancarios

bezriziková activos sin riesgo/libres de riesgo

běžná activos corrientes

celková activos totales/globales, total del activo/de activos, haberes totales

čistá activo(s) neto(s)

devizová activos en divisas

dlouhodobá inmovilizaciones, activos inmovilizados/a largo plazo/de largo plazo/de planta/de larga duración/de larga vida/duraderos

dlouhodobá hmotná inmovilizaciones materiales/corporales/tangibles/Am. corpóreas, activos físicos fijos

dlouhodobá nehmotná inmovilizaciones materiales/intangibles/incorporales/incorpóreas, activos fijos intangibles/fijos inmateriales

dlouhodobá/stálá finanční inmovilizaciones financieras, activos fijos financieros

fixní activos fijos

fiktivní activos ficticios

finanční activos financieros

hmotná activos materiales/tangibles/corporales/corpóreos

hmotná stálá inmovilizado material

hotovostní activos en efectivo/en metálico/de caja/disponibles, haberes en efectivo

hrubá activos brutos

hypoteční activos hipotecarios

kapitálová activos de capital

krátkodobá activos a corto plazo/de corto plazo; krátkodobě disponibilní activos corrientes

kvalitní activos de alta calidad/de gran calidad

likvidní activos líquidos; rychle likvidní activos realizables/de fácil realización/Am. de realización inmediata/Am. de rápida realización

movitá activos mobiliarios

neběžná activos no corrientes

nedokončená activos en curso/en construcción

nehmotná activos inmateriales/intangibles

nehmotná stálá inmovilizado inmaterial

nemovitá activos inmobiliarios/de bienes raíces/de bienes inmuebles

nelikvidní activos no líquidos/ilíquidos

neoběžná activos no circulantes

nepeněžní activos no monetarios/no pecuniarios

nevýrobní activos improductivos/no productivos

oběžná activos circulantes/en circulación

obchodní activos comerciales/mercantiles

Page 11: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

odepsaná activos dados de baja

odpisovatelná activos amortizables

peněžní activos monetarios/pecuniarios, haberes monetarios/dinerarios

podkladová activos subyacentes/de soporte

podmíněná activos contingentes

podniková/firemní/korporátní activos sociales/corporativos/empresariales/societarios, haberes sociales

pohotová activos disponibles, disponibilidades

provozní activos de explotación/de trabajo; operativní activos operativos/de operación/en operación

sekuritizovaná activos titularizados/titulizados/securitizados

skrytá activos invisibles/ocultos

stálá activos fijos/permanentes

umořitelná activos amortizables

zahraniční activos extranjeros/en el exterior/sobre el exterior, haberes extranjeros/en el extranjero

zajištěná activos garantizados/colateralizados; hypotékami activos garantizados por hipotecas

zastavená activos en garantía /pignorados/en prenda/Am. prendados

zmrazená activos congelados aktivita též pl actividad

aktivovat activar

aktivum activo; jednotlivá položka aktiv elemento patrimonial

aktualizace actualización, puesta al día, refrescamiento, update; zlepšené využití mejora, upgrade

akumulace acumulación

akutní agudo akvizice adquisición; odkup, výkup compra

firmy/podniku adquisición de (la) compañía/de (la) empresa

podílu (akcií) compraventa de participaciones/de acciones, adquisición/compra de la totalidad de las acciones

společnosti externím managementem adquisición de una empresa por un grupo inversor

společnosti jejím vlastním managementem adquisición de una empresa por su equipo ejecutivo, venta de una

sociedad a su equipo directivo, compra de una empresa por parte de sus directivos

obrácená adquisición inversa akviziční de adquisición/adquisiciones/compras

akvizitér adquiridor, adquisidor, adquirente

aleatorní aleatorio

aliance alianza

Severoatlantická Alianza Noratlántica (OTAN) alibi coartada

dokázat/prokázat demostrar/probar una coartada

mít tener/poseer una coartada

poskytnout proporcionar/ofrecer/facilitar/aportar una coartada

prokázat své probar/demostrar su coartada

prokázat/zajistit (si) producir/establecer(se) una coartada

předložit presentar/dar una coartada

dokonalé coartada perfecta/Am. intachable

hodnověrné coartada plausible/fiable

nenapadnutelné coartada inatacable/imbatible

nevyvratitelné coartada irrefutable/irrebatible

pevné coartada firme/sólida

přesvědčivé coartada convincente

spolehlivé coartada infalible/sólida

věrohodné coartada creíble/verosímil alienace alienación, enajenación

alimenty výživné alimentos, pensión alimenticia/alimentaria/de alimentos; příspěvek na výživu manutención, pensión de

manutención; částka výživného cuota alimentaria, cuantía de la pensión alimenticia/de alimentos

platit pagar/dar alimentos, pagar/abonar la pensión alimenticia

alkohol alcohol být pod vlivem -u estar bajo los efectos del alcohol/bajo la influencia del alcohol/bajo la influencia de bebidas

alcohólicas

dechová zkouška na přítomnost -u v krvi prueba/test/examen de alcoholemia, prueba del aliento alcohólico, Pr.,

USA examen de aliento

Page 12: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

množství -u v krvi grado de alcohol en sangre

nejvyšší povolené množství -u v krvi tasa máxima permitida de alcohol en sangre, límíte máximo de

alcohol en sangre (permitido)

obsah/hladina/koncentrace/stupeň -u v krvi contenido/nivel/concentración/grado de alcohol en la sangre

pančovaný alcohol adulterado

požitý alcohol consumido

s vysokým obsahem -u lihoviny de alta/elevada graduación alcohólica

vyhláška o zákazu požívání -u na veřejných prostranstvích Šp. ordenanza del botellón/reguladora del consumo

indebido de bebidas alcohólicas

alkoholik alcohólico, hovor. bebedor

notorický alcohólico empedernido/habitual/notorio/Am. confirmado alodiální alodial

alokace přidělení asignación, umístění colocación, alocación, rozdělení distribución, reparto, repartición

nákladů asignación de costes/de costos

zisků asignación de beneficios/de utilidades/de ganancias

zdrojů asignación/colocación de recursos alokovat asignar, umístit colocar, rozdělovat distribuir, repartir

alonž směnky añadido, añadidura, talón, anexo alternativní alternativo

ambiguita ambigüedad

ambivalentní ambivalente

ambulantní prodej aj. ambulante, itinerante; prodejce též callejero, de calle/Am. carretilla; péče, ošetření ambulatorio; pacient

ambulatorio, ambulante, no hospitalizado, externo

amicus curiae lat. amigo del tribunal/Am. de la corte

amnestie amnistía

se vztahuje na koho la amnistía beneficia/cubre (a) udělit -i conceder/otorgar/dar/Ekv. conferir la amnistía

vyhlásit -i decretar/declarar/proclamar/promulgar/dictar la amnistía

částečná/dílčí amnistía parcial

daňová amnistía fiscal /tributaria/impositiva/Am. contributiva

(ú)plná amnistía total/completa/absoluta; nepodmíněná, bezpomínečná amnistía incondicional/sin condiciones; neomezená amnistía ilimitada/Am. irrestricta

všeobecná amnistía/indulto general amnestovat amnistiar

amortizace amortización

aktiv amortización de activos

dluhů amortización de deudas

investic amortización de inversiones

kapitálu amortización del capital

úvěrů amortización de préstamos/de empréstitos

lineární amortización lineal

rychlá amortización rápida

zrychlená amortización acelerada amortizovat amortizar

analogie analogía

práva analogía iuris

zákona analogía legis analytik analista

burzovní analista bursátil/de bolsa, chartista

finanční analista financiero

investiční analista de inversiones analýza análisis

celkové//dílčí rovnováhy análisis de equilibrio general//parcial

cenných papírů análisis de títulos/de valores

efektivity nákladů análisis coste-eficacia

mezer análisis de gap, gap análisis

místa činu análisis de la escena del crimen

nákladů análisis de costes/de costos

Page 13: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

nákladů a výnosů análisis coste-beneficio

odchylek análisis de desviaciones

portfolia análisis de cartera

trestného činu análisis del delito/del hecho delictivo

variance análisis de varianza

behaviorální análisis conductual/de comportamiento

finanční análisis financiero; finančního stavu análisis del estado financiero

fundamentální análisis fundamental

operativní případů, kriminální investigativní análisis operativo de casos, análisis investigativo criminal

regresní análisis de regresión

SWOT análisis DAFO/FODA/DOFA

technická análisis técnico analyzovat analizar

anarchie anarquía, acracia

anarchista anárquico, ácrata, libertario anektovat anexar, anexionar, incorporar

anexe anexión

částečná//úplná anexión parcial//total angažmá contrata; herce enrolamiento

angažovanost v čem participación; mezinárodní též compromiso, acción, implicación

společenská participación en la sociedad, compromiso a favor de la sociedad, civismo

úvěrová riesgo, exposición crediticia

angažovat najmout contratar, herce též enrolar; zavázat comprometer

se v čem, pro co participar (en), exponerse (en), asumir compromisos (en), estar comprometido (a), comprometerse (por)

anketa encuesta; průzkum sondeo; dotazníkové šetření cuestionario

čtenářská encuesta a/de lectores

poštovní encuesta por correo

spotřebitelská encuesta a/de consumidores

veřejná consulta pública anonym anónimo

anonymita anonimato, anonimidad, anonimia

zachovat/uchovat (si) -u conservar/guardar/mantener el anónimo

zaručit/zabezpečit/zajistit -u garantizar/asegurar/permitir el anonimato

anonimizace anonimización

anonimizovaný anonimizado

anonymní anónimo

anotace anotación

antedatovaný antedatado, predatado, adelantado, Am. antefechado antedatovat antedatar, poner (una) fecha anterior/antedata, Am. antefechar

anticipovat anticipar, prever

antidumpingový antidumping

antichrese řec. anticresis, pacto anticrético/de anticresis

anuita anualidad, anuidad; renta, důchod anualidad, renta, pensión

společná a na přežití anualidad mancomunada y de supervivencia

bezprostřední/okamžitá anualidad inmediata

doživotní anualidad vitalicia

odložená/odročená anualidad diferida/aplazada

penzijní anualidad de retiro/de jubilación

pevná/fixní anualidad fija

proměnná/variabilní anualidad variable

splatná anualidad pagadera/a pagar

věčná anualidad perpetua/continua anuitní splácení por anualidades, de (las) anualidades; pojištění de renta/Am. anualidad

anulování smlouvy anulación, invalidación, Am. nulificación; vypovězení rescisión

anulovat anular; učinit neplatným hacer nulo/inválido, zneplatnit invalidar, nulifikovat nulificar, Ar. nulidificar, prohlásit neplatným/za

neplatný declarar nulo/inválido/sin validez/írrito, infirmar, zrušit právní účinnost dejar sin efecto, zrušit cancelar, abrogar,

derogar; vypovědět, odstoupit, rozvázat rescindir; odvolat revocar; smlouvu, rozhodnutí anular, viciar de nulidad

Page 14: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

anulovatelnost anulabilidad

anulovatelný anulable, cancelable; invalidable, Am. nulificable; rescindible; revocable, abrogable

aparát aparato

EU eurocracia

administrativní aparato administrativo, maquinaria administrativa

řídící aparato directivo/gerencial

správní estructura administrativa, aparato/servicio administrativo

státní aparato estatal/de(l) Estado

vládní aparato gubernamental/gubernativo/de gobierno apelace apelación, odvolací prostředek recurso de apelación; proti správnímu rozhodnutí recurso de alzada, alzada

neúplná apelación limitada

úplná apelación plena apelovat na koho/co apelar, llamar, hacer un llamamiento/una apelación (a); k vyšší instanci. apelar (a), recurrir (a)

aplikace aplicación

komunitárního práva aplicación del Derecho comunitario

pravidel aplicación de normas/de reglas

prospektivní aplicación prospectiva

retrospektivní aplicación retroactiva aplikovat aplicar

právo aplicar el derecho

zákony aplicar las leyes/la legislación apostila apostilla

aprehenze uchopení držby aprehensión

aproximace aproximación

českého práva s právem Evropské unie aproximación del Derecho checo al de la Unión Europea arbitr árbitro, arbitrador

arbitráž spekulativní burzovní operace arbitraje (bursátil); rozhodčí řízení, arbitrace arbitraje, arbitración, arbitram(i)ento,

procedimiento/instancia de arbitraje, juicio/procedimiento arbitral

cenných papírů arbitraje de cartera/de valores/sobre valores

cash and carry arbitraje directo

časová arbitraje temporal

devizová arbitraje de divisas/de moneda (extranjera)

finanční arbitraje económico

investiční arbitraje de inversión/de inversiones

konvertibilní arbitraje de (bonos) convertibles

krytá arbitraje cubierto

měnová arbitraje de moneda(s)

mezinárodní arbitraje internacional

obchodní arbitraje comercial

prostorová/teritoriální arbitraje espacial/geográfico

reverzní cash and carry arbitraje inverso

riziková arbitraje de riesgo/de fusión

směnečná arbitraje financiero/Am. cambiario/Am. de cambio

statistická arbitraje estadístico

státní arbitraje estatal

trojstranná arbitraje triangular

úroková arbitraje de intereses/de interés arbitražér arbitrajista

arbitrážní arbitral, de arbitraje/arbitramento/arbitración areál (el) área, zona, recinto, espacio, local, terreno

chráněný espacio natural protegido

lyžařský estación de esquí

školní campus

ubytovací zona de alojamiento

veletržní recinto ferial/de la feria

vysokoškolský campus universitario argument v logice argumento; v řízení alegación; námitka alegato

-y obhajoby alegaciones/argumentos de la defensa

Page 15: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

-y účastníků řízení alegaciones/argumentos de las partes

-y žalobců alegaciones/argumentos de los demandantes

doplňující -y alegaciones/argumentos complementarios

hlavní -y alegaciones/argumentos principales

napadnutelný argumento oponible

nevyvratitelný/nevývratný argumento irrefutable/irrebatible

obhajitelný argumento defendible

pádný argumento contundente/concluyente

podstatný argumento/alegación esencial

právoplatný argumento válido/vigente

přesvědčivý argumento convincente původní -y alegaciones/argumentos iniciales

závažný argumento de peso/significativo/grave argumentace argumentación, argumentos, raciocinio, exposición

kruhem petición de principio

prodejní argumentación de venta argumentovat argumentar, argüir, alegar

právně argumentar jurídicamente, desarrollar una argumentación jurídica

arch hoja, pliego

bilanční hoja de balance

hodnotící hoja de evaluación

klasifikační hoja de calificaciones

kupónový hoja de cupones

petiční petitorio, pliego petitorio

podpisový pliego/registro de firmas

sčítací hoja de empadronamiento archiv archivo

matriky archivo del Registro Civil archivace archivo, retención, conservación

archivář archivero, archivista

archivovat archivar

armáda ejército, fuerzas armadas

artikl artículo

asanace saneamiento

asignace asignación

asistence asistencia; pomoc ayuda, auxilio, socorro; podpora apoyo, respaldo, soporte; přítomnost presencia

asistent asistente, ayudante

starosty ayudante del alcalde, alguacil del Ayuntamiento

odborný profesor ayudante/agregado

právní asistente jurídico/legal asistovat asistir; ayudar; secundar

asociace asociación

zaměstnanců asociación de asalariados/de trabajadores

zaměstnavatelů patronal, asociación patronal/de empleadores/Am. de patrones asociální asocial, antisocial aspekt aspecto

atašé agregado

jazykový agregado lingüístico

kulturní agregado cultural

obchodní agregado comercial

tiskový agregado de prensa

vojenský agregado militar

atentát atentado

pumový atentado dinamitero/de bomba

sebevražedný atentado suicida

atest písemné osvědčení certificación, potvrzení certificado

negativní certificación negativa atestace certificación, comprobación, prueba; lékařská, Šp. examen MIR

Page 16: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

au nom fr., (znějící) na jméno (emitido) a nombre

au pair fr., al pari al pari, al par, a la par; dívka vypomáhající v domácnosti canguro, au pair

au porteur fr. (emitido) al portador

audit auditoría, censura/verificación de cuentas, audito, ověření správnosti účtů fiscalización; hloubková kontrola podniku diligencia

debida; revize revisión; ověření, překontrolování comprobación; ověření, přezkoumání verificación; ověření stavu control; zjišťování

náležitostí, inspekce inspección

kvality auditoría de calidad

účetnictví auditoría de cuentas/de (la) contabilidad

účtů censura de cuentas, verificación de cuentas, control de cuentas

bankovní auditoría bancaria

bezpečnostní auditoría de seguridad

celkový/generální/úplný auditoría general/completa, detallada auditoría

daňový auditoría fiscal/ tributaria/Am. impositiva

ekologický/environmentální , eko auditoría ecológica/(medio)ambiental/verde, ecoauditoría

energetický auditoría energética, mini-auditoría

externí auditoría externa, censura de cuentas externa

finanční auditoría financiera/de diligencia debida

forenzní auditoría forense

interní auditoría interna, control interno

jednotný auditoría única

komplexní diligencia debida

nezávislý auditoría independiente, censura de cuentas independiente

operativní auditoría operativa/operacional/de operaciones, censura de cuentas operativa

personální auditoría personal

podnikový auditoría empresarial/de empresa/de negocio

povinný/statutární/zákonem nařízený auditoría legal

provozní auditoría de explotación/de funcionamiento/de desempeño

roční auditoría anual

účetní auditoría contable auditing prověřování účetnictví a finančního hospodaření firmy censura de cuentas, auditoría (contable); činnost auditora trabajo del

auditor, trabajos/prácticas de auditoría

auditor auditor, fiscalizador

akreditovaný/autorizovaný/certifikovaný auditor autorizado/acreditado/certificado; autorizovaný účetní revizor

auditor censor jurado de cuentas

interní společnosti, podnikový auditor interno/Am. de planta

nezávislý auditor independiente

oprávněný auditor legal

státní auditor del Estado auditorský auditorial, fiscalizador, de auditoría/auditor/fiscalización; úřad, dvůr de cuentas/auditoría

auditovat auditar, fiscalizar; prověřovat, ověřovat examinar/inspeccionar/comprobar/revisar cuentas aukce subasta, remate

dát do poner en/sacar a (pública) subasta, llevar a/lanzar a subasta, sacar a/poner en/Am. llevar a remate koupit v -i comprar en (pública) subasta/por subasta, comprar en almoneda/Am. en remate (público)/por remate

prodat v -i vender en (pública) subasta/en almoneda/Am. en remate (público)/por remate

povolenek subasta de derechos de emisión

all-pay subasta todos pagan

americká subasta americana, Am. remate americano

anglická subasta inglesa/al alza

buy-out subasta de/a precio fijo

holandská subasta holandesa/a la baja, Chi. remate holandés

internetová subasta en/por/de internet; elektronická, virtuální, online subasta electrónica/virtual/online/en línea, Am.

remate electrónico/virtual/online/en línea

japonská subasta japonesa

kombinatorická subasta combinatoria/combinada

obrácená/reverzní subasta inversa/a la inversa/Am. en reversa/Am. reversible, subasta de contratación, e-subasta, e-sourcing, Am. remate inverso/a la inversa

tichá/tajná subasta silenciosa/Am. en silencio

veřejná subasta pública, almoneda (pública), remate público, Am. venduta

Page 17: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

Vickreyho subasta (de) Vickrey aukcionář subastador, rematador, martillero

autarkie autarquía, autarcía

autentifikace autentificación

autentikace autenticación

autentizace autentización

autohavárie, autonehoda accidente de coche, accidente/percance automovilístico

autocenzura autocensura

autodopravce empresa de transporte por carretera; transportista/porteador/Am. transportador por carretera; přepravce, Ar.

fletero autoevaluace autoevaluación

školy autoevaluación escolar automat máquina, distribuidor(a), expendedor(a)

herní/hrací/výherní máquina tragaperra/zábavní recreativa/mincovní tragamoneda/hazardní de azar

prodejní máquina expendedora, distribuidor/expendedor automático

automatizovaný automatizado, computerizado

auto(mobil) auto(móvil), coche, Am. carro, Am. automotor, Do., Ku. máquina, hovor. buga; nákladní camión; VIZ vůz,

vozidlo

lehký nákladní camión ligero

osobní turismo, automóvil de turismo

těžký nákladní camión pesado autonomie autonomía

vůle autonomía de (la) voluntad; svobodné/dobrovolné rozhodnutí (volba) decisión libre/voluntaria

cenová autonomía de precios

finanční autonomía financiera

procesní autonomía procesal

smluvní autonomía contractual

správní autonomía administrativa autopark flota de vehículos, parque automotor; nákladních automobilů flota/parque de camiones

autoremedura rectificación de la decisión/del laudo, subsanación administrativa

autorita autoridad

rodičovská autoridad parental autorizace autorización

autorizovaný autorizado; účetní znalec též certificado, colegiado, Am. juramentado

autorizovat autorizar

autorský právo de autor/copyright/autoral/autoría/intelectual; zákon, doložka de copyright/propiedad intelectual;

honorář, výtisk de(l) autor

autorství autoría, paternidad intelectual

společné autoría compartida

spolu coautoría, autoría conjunta aval aval

per por aval de

bankovní aval bancario avalát avalador

avalista avalista

avalovat avalar

averze: k riziku aversión al riesgo avízo návěští, oznámení aviso, nota de aviso, vyrozumění, zpravení notificación

expedice aviso de despacho/de expedición

k platbě/zaplacení aviso para el pago

o nalodění aviso de embarque

o připlutí lodi aviso de llegada de buque

zásilky aviso de envío

debetní aviso de débito/de cargo/Am. de adeudo

kreditní aviso de crédito/de abono

písemné carta de aviso, aviso (por) escrito

předběžné aviso anticipado/previo/adelantado/ Am. de antemano, previo aviso

směnečné aviso de giro

Page 18: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

avizovat avisar

azyl asilo; útočiště refugio, acogida

nabídnout ofrecer asilo

odmítnout poskytnout denegar refugio/asilo poskytnout právo -u dar asilo

(po)žádat o pedir/solicitar asilo, acogerse al derecho de asilo; na čem, u koho asilarse (en)

udělit otorgar/conceder (el derecho de) asilo

diplomatický asilo diplomático

humanitární asilo humanitario

politický asilo político

územní asilo territorial azylant asilado

ážio agio; prémie prima

emisní prima de emisión; částka získaná prodejem akcií nad jejich nominální hodnotu reserva de prima de emisión, capital en exceso del valor nominal, sobreprecio acciones, Chi. sobreprecio en venta de acciones propias

ažiotáž agiotaje

B

background angl. fondo, trasfondo, antecedentes, documentación, conjunto de conocimientos

bagatelizovat bagatelizar, minimizar, trivializar, quitar/restar importancia, dar escasa/poca importancia

bagatelní bezvýznamný, nevýznamný sin importancia, de poca importancia, insignificante, intrascendente; případ, kauza

menor, pequeño; spor de menor cuantía; řízení, Šp. monitorio, Am. de mínima cuantía; věc, pohledávka de escasa

cuantía; škoda menor, trivial bachař carcelero, Me. celador, Am. hovor. vigi, arch. cabo de vara

baissa fr. baja

baissista bajista; medvěd oso; kdo prodává pod cenou vendedor en corto/en descubierto

bakalář graduado, diplomado (universitario), titulado superior, Am. bachiller universitario, technický architekt, stavební

technik, Šp. arquitecto/ingeniero técnico

balení způsob balení empaquetado, embalaje, envasado, empaque; obal envase, embalaje

na jedno použití, jednorázové embalaje/envase de un solo uso

na zakázku, zakázkové embalaje/envasado/Am. empaque por contrato, embalaje (hecho) a medida/por encargo/Am. de encargo

pro okamžitou spotřebu envase/envasado inmediato

malé spotřebitelské pequeño envase/embalaje/empaquetado, empaque/embalaje/envasado pequeño

oddělené embalaje/empaquetado/envasado/Am. empaque separado

testovací/zkušební envase/embalaje/empaquetado/Am. empaque de prueba, envase/embalaje/Am. empaque de ensayo

vnější embalaje/envase/empaquetado exterior; léčiv acondicionamiento secundario; sekundární obal embalaje/envase/empaque secundario

vnitřní embalaje/envase/empaquetado interior; bezprostřední embalaje inmediato; léčiv acondicionamiento primario, envasado/Am. empaque inmediato; primární obal embalaje/envase/empaque primario

balíček paquete

opatření paquete de medidas

energetický EU paquete energético

telekomunikační EU paquete de telecomunicaciones

úsporný paquete de ahorro/de austeridad/ahorrador

záchranný EU paquete de rescate

železniční EU paquete ferroviario balík bulto; akcií paquete, bloque, lote

držet většinový/kontrolní tener un paquete mayoritario/un paquete de control; mít většinový, kontrolní, dominantní podíl tener una participación mayoritaria/de control/dominante, tener un interés mayoritario

akcií paquete/Am. bloque/Am. lote accionario, paquete/bloque accionarial, paquete/bloque/lote de acciones

Page 19: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

akcií na prodej lote

většinový/kontrolní akcií paquete /bloque/lote mayoritario de acciones, paquete/bloque de control, interés dominante/mayoritario

balit zboží embalar, envasar, empacar, empaquetar, envolver

balné gastos de embalaje/Am. por empaque

balotáž balotaje

banka banco; bankovní dům casa bancaria/de banco

dovozce banco del importador

kupujícího banco del comprador

plátce, povinná banco (del) pagador

příjemce beneficienta, oprávněného banco (del) beneficiario

příkazce banco (del) ordenante; směnečníka banco (del) librado/girado; původce platby banco originador

akceptační banco aceptante/aceptador

avizující/oznamující banco avisador/notificador/avisor

cedulová banco emisor/de emisión

centrální/ústřední banco central/de reserva/de bancos/de banqueros

clearingová banco de compensación/compensador

časová banco de tiempo

Česká národní Banco Nacional Checo

Československá obchodní Banco Comercial Checoslovaco

depozitní banco de depósito(s)/depositario

diskontní banco de descuento

dlužná banco deudor

družstevní banco cooperativo

emisní banco emisor/de emisión

Evropská pro obnovu a rozvoj (EBRD) Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo (BERD)

Evropská centrální (ECB) Banco Central Europeo (BCE)

Evropská investiční (EIB) Banco Europeo de Inversiones (BEI)

financující banco financiador

hypoteční banco (de crédito) hipotecario, caja hipotecaria, sociedad de crédito hipotecario/de préstamo inmobiliario

inkasní banco cobrador/recaudador/de cobro/Am. de cobranzas

investiční banco de inversión/de inversiones/inversor

jmenovaná banco designado

kilometrická billete kilométrico; sešitek KMB bonotren

komerční banco comercial

kompenzační banco reembolsador/de reembolso

konsorciální banco consorcial

korespondenční/korespondentská banco corresponsal

Mezinárodní pro obnovu a rozvoj (IBRD) Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (BIRF)/Am. y el Desarrollo (BIRD)

národní banco nacional/de la nación

negociační banco negociador

obchodní banco mercantil/de negocios; provozní, hovor., z angl. banco merchant

potvrzující banco confirmador/confirmante

průmyslová banco industrial

předkládající banco presentador/Am. presentante

převádějící banco cedente/girador

přijímající banco receptor/Am. recibidor

rozvojová banco de desarrollo

státní banco estatal/del Estado

svěřenecká caja de ahorro(s) en fideicomiso

transferová banco transferente/transferidor

úvěrová/úvěrní banco de crédito/crediticio

venkovská úvěrová caja rural

věřitelská banco acreedor

vysílající banco remitente/remisor

Page 20: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

vystavující banco emisor/Am. emitente; otevírající akreditiv banco abridor

zahraniční banco extranjero/foráneo; v daňovém ráji banco offshore/extraterritorial

zámořská banco de ultramar

zemědělská úvěrová banco (de crédito) agrícola

zprostředkovatelská banco intermediario/mediador; zprostředkující banco agente

zúčtovací banco liquidador bankéř banquero

bankomat cajero automático/permanente, ATM, Pr. ATH

bankovka billete de banco

-y nižší hodnoty billetes de bajo valor/de pequeño valor/de bajo importe; malé billetes pequeños

-y nižší nominální hodnoty billetes de baja denominación/de pequeña denominación

-y s nuceným oběhem billetes de curso forzado

-y v oběhu billetes en circulación/en poder del público

falešné/padělané -y billetes falsos/falsificados

nekryté/nepodložené -y billetes fiduciarios

poškozené -y billetes mutilados; oběhem opotřebované billetes deteriorados

bankovní bancario, de banco; přepadení a/de banco; ombudsman del Cliente Bancario, de Entidades Financieras/Bancos

bankovnictví banca; bankovní sektor sector bancario; bankovní činnosti actividades bancarias

elektronické/internetové banca electrónica/por internet/en internet/virtual/en línea/online

firemní/podnikové banca mayorista/de empresas; velkoobchodní banca al por mayor

investiční banca de inversión/de inversiones/inversionista

přímé banca directa

retailové banca minorista/de retail; maloobchodní banca al por menor

telefonní banca telefónica/por teléfono, servicios de telebanco/de banca a distancia, operaciones bancarias por teléfono

bankrot bancarrota, quiebra, Am. falencia

být/nacházet se/stát na pokraji -u estar al borde de la bancarrota/de la quiebra, estar cerca de la bancarrota/de la quiebra, estar a punto de quebrar

čelit -u enfrentar la quiebra/la bancarrota, afontar la quiebra/la bancarrota, hacer frente a la quiebra/a la

bancarrota

ohlásit svůj declararse en bancarrota/en quiebra; koho declarar en bancarrota (a)

udělat hacer quiebra, quebrar, caer en bancarrota/en quiebra, hacerse/volverse/quedarse insolvente

osobní quiebra/bancarrota personal, tzv. rodinný quiebra familiar

přímý quiebra/bancarrota directa

řízený quiebra/bancarrota ordenada

státní quiebra/bancarrota del Estado

úmyslný bancarrota/quiebra fraudulenta

bariéra barrera; překážka obstáculo celní -y, -y exportu barreras aduaneras/arancelarias

obchodní -y barreras comerciales

právní -y barreras jurídicas

zákonné -y barreras legales

barter angl. bárter; směna, barterový obchod trueque

bazar bazar, mercadillo; obchod s použitým zbožím bazar, tienda de objetos usados/secondhand de segunda mano, baratillo, Am.

cambalache

dobročinný rastrillo, rastro/bazar benéfico, mercadillo/bazar de beneficencia, bazar/Am. kermesse de caridad, Am. feria americana

běh pohyb vůbec movimiento; chod marcha; průběh curso, transcurso; vyučovací curso, ciclo

promlčecí lhůty (trans)curso del plazo de prescripción/del plazo prescriptivo behaviorální conductual, conductal, de conducta/comportamiento

beneficient, beneficiát obmyšlený beneficiario, beneficiado

beneficium lat. VIZ dobrodiní benefity VIZ výhody, požitek

benchmarking angl. referenciación

bestseller angl. éxito editorial/de ventas

bezbariérový sin barreras

bezbranný indefenso; nemohoucí se bránit, bezmocný inerme; jsoucí bez ochrany, pomoci desamparado, desprotegido, destutelado;

proti, vůči komu, čemu indefenso (a)

Page 21: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

bezcelní exento de aduana/de aranceles/de derechos (aduaneros), franco de derechos/de aduanas, libre de derechos

de aduana/de derechos aduaneros/Am. de arancel aduanero, de libre importación, obchod libre de impuestos, duty-

free; prodej libre de impuestos; režim libre de derechos; přístav, zóna franco, libre; vstup en franquicia, libre de

impuestos/de derechos

bezcenný sin valor, carente de valor

bezcitný necitlivý, jsoucí bez citu, chladný insensible, falto de sentimientos, sin sentimientos, frío, impasible; krutý, ukrutný, surový,

nelidský, tvrdý, nemilosrdný, nelítostný cruel, atroz, feroz, inhumano, duro, despiadado, incompasivo, inmisericorde

bezdětný muž, žena sin niños a cargo; manželství sin hijos/descendencia/sucesión

být no tener hijos

zemřít bez dětí, potomstva, potomků, dědiců morir sin sucesión/sin hijos/sin descendencia/sin prole/sin descendientes/sin herederos

bezdlužný libre de deuda

bezdomovec un homeless, un indigente, un sin techo, un sin hogar, un sin casa, Am. una persona en situación de calle

bezdomovectví carencia de hogar/de vivienda/de techo, falta de hogar/de techo/de vivienda, sinhogarismo,

sintechismo

bezdůvodný obohacení sin causa, injusto; zatčení sin causa/razón; podezření infundado

bezectnost infamia; deshonor

bezejmenný nemající jméno sin nombre; nepojmenovaný innominado; anonymní anónimo

bezesporný teorie consistente; vypořádání pozůstalosti no contencioso

bezhotovostní escritural, no en efectivo, sin efectivo; VIZ placení, platba

bezkonkurenční sin competencia/parangón/ rival

bezmocný nemající sílu, prostředky nebo moc impotente, imposibilitado, sin fuerzas, que no puede; nemohoucí impedido; slabý

desvalido, débil; neschopný incapacitado beznadějný neposkytující naději, zoufalý desesperado, desesperanzado, sin remedio/perspectiva; nemající naděje, zoufající sin

esperanza; případ perdido, sin remedio

beznákladový sin costes/costo/gastos

beznehodový sin accidente(s), libre de accidentes

bezobslužný sin servicio, automático

bezodkladně bez prodlení, neprodleně, urychleně sin tardanza(s)/dilación/dilaciones, sin más trámites, con toda celeridad; bez

průtahů sin demoras/retraso(s); ihned enseguida, en el acto, incontinenti; okamžitě inmediatamente; okamžitě, ihned, s okamžitou

účinností con carácter inmediato; okamžitě, hned teď, v této chvíli de inmediato; okamžitě, neprodleně instantáneamente

bezodkladný neodkladný, naléhavý urgente; okamžitý inmediato, promptní pronto, al/de contado, rychlý rápido

bezodpadový sin residuos/desechos

bezohledný desconsiderado, inconsiderado, malconsiderado, no/poco considerado, falto de consideración; jednající bez

zábran desaprensivo, inescrupuloso, falto de escrúpulos/de miramientos; nebezpečný, nadměrně riskantní nebo riskující temerario

bezpečnost zajištěnost seguridad; jistota, určitost certeza, certidumbre, certitud

a hygiena práce seguridad e higiene laboral/en el trabajo

a ochrana zdraví při práci salud y seguridad en el trabajo

dat seguridad de (los) datos

na pracovišti seguridad en el puesto de trabajo/en el lugar de trabajo

potravin seguridad de los alimentos/alimentaria

práce seguridad en el trabajo; pracovní seguridad laboral/de trabajo; systém seguridad ocupacional

provozu seguridad en el funcionamiento/del funcionamiento/de la operación/ de las operaciones; funkční, provozní seguridad funcional/operacional

provozu, dopravní/silniční seguridad del tráfico/Am. del tránsito/en carretera

provozu na pozemních komunikacích, silničního provozu seguridad (de la circulación) vial, seguridad del tráfico por carretera/Am. del tráfico en las carreteras

přepravy seguridad del transporte

státu seguridad del Estado

jaderná seguridad nuclear

kolektivní seguridad colectiva

národní seguridad nacional

občanská seguridad ciudadana/cívica

potravinová seguridad alimentaria

požární seguridad contra incendios/antiincendio(s)

veřejná seguridad pública

vnitřní seguridad interior/interna bezpečnostní de seguridad; chránící před ocizením antirrobo; ochranný de protección

bezpečný seguro; jistý certero

Page 22: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

-á vzdálenost mezi distancia de seguridad (entre)

doprovod escolta segura

předmět objeto no peligroso

při poruše/proti výpadku a prueba de fallos/de fallas, contra fallas bezperspektivní sin perspectiva(s)

bezplatný gratuito, gracioso, libre de cargo, exento del pago/de gastos, sin pago/gastos; neodměněný, nehonorovaný

irremunerado, no remunerado/retribuido

bezpodílový conjunto, no dividido; spoluvlastnictví (podle římského práva ideální, nedělené) indiviso, proindiviso, pro indiviso, (podle

germánského práva solidární, společné) en mano común, sin cuotas; jmění, majetek ganancial, conyugal

bezpodmínečný incondicional, incondicionado, absoluto

bezporuchový infalible, libre de fallos/de fallas/de defectos

bezpracný důchod, příjem, zisk no ganado (del trabajo), (conseguido) sin trabajo

bezpráví injusticia, entuerto, injusto; velké iniquidad, inequidad; absence práva ausencia del derecho; nedostatek práv falta/carencia de derechos; nespravedlnost, křivda, příkoří injusticia, injuria, agravio, perjuicio

dopustit se cometer una injusticia/una iniquidad

napravit deshacer/remediar/reparar/subsanar/rectificar/salvar el entuerto

odstranit erradicar la injusticia, poner fin a las injusticias

páchat hacer una injusticia/un mal, agraviar

spáchat cometer un injusto

ten, kdo je svolný s vlastním poškozením, neutrpí lat. volenti non fit iniuria no hay injusticia, donde hay aceptación voluntaria

bezprávný odporující právu contrario a derecho; odporující zákonu ilegítimo, improcedente, contrario a la ley; postavení carente/falto de derecho(s); čin ilícito, ilegal

bezprecedentní sin precedente(s); nový inédito

bezprizorný sin hogar; děti abandonado

bezproblémový sin problemas/contratiempos, exento de problemas/de percances, fluido, correcto, armonioso

bezprostřední inmediato, inminente, directo, próximo

bezpředmětný carente de objeto, sin objeto; zbytečný inútil, vano; nepodložený, neopodstatněný infundado, carente de

fundamento, sin fundamento, neodůvodněný inmotivado, carente de motivo, sin motivo

bezpříkladný nemající obdoby nebo srovnání sin precedentes/antecedentes/parangón/paralelo; jedinečný sin par/igual,

inigualable; ojedinělý único, singular

bezpříjmový úvěr, hypotéka aj. sin ingresos; činnost no remunerado/retribuido

bezpřísežný prohlášení no jurado/Am. juramentado, sin prestar juramento

beztrestně impunemente, con impunidad, sin castigo beztrestnost impunidad, inmunidad; vynětí z trestního stíhání inmunidad de enjuiciamiento (penal)

beztrestný impune

bezúčinnost ineficacia

bezúčinný neúčinný ineficaz, ineficiente, sin efecto, inoperante; zastaralý obsoleto, caduco

-é právní předpisy legislación obsoleta/inoperante/ineficaz/caduca

právně jurídicamente ineficaz; právně nerelevantní jurídicamente irrelevante/inoperante/impertinente, carente de pertinencia jurídica

bezúhonnost poctivost (počestnost) integridad, honorabilidad, poctivost, (po)čestnost probidad; mravnost moralidad; mravní čestnost

incorrupción

a dobrá pověst moralidad y honorabilidad

morální integridad moral

občanská integridad civil

obchodní integridad comercial/de negocio(s)

(trestní) ausencia/inexistencia/carencia/falta de antecedentes penales bezúhonný íntegro, incorrupto; dosud netrestán sin antecedentes penales; počestný, poctivý též probo, honesto, honrado; chování

irreprochable, intachable, irreprensible

bezúplatný gratuito, a título gratuito

bezúročný sin intereses/interés, libre de intereses/de interés, que no devenga intereses/interés

bezvadný impecable, irreprochable, cabal, perfecto, sin defecto(s), sin falta alguna, zejm. v mravním smyslu intachable,

sin tacha; držba no vicioso, justo; právní titul perfecto, seguro, justo, válido, limpio, libre de defectos, Am. de dominio absoluto, Am. incontestable

bezvízový vstup, cestování aj. sin visado, sin obligación de visado

bezvládí mezivládí interregno; špatné vládnutí desgobierno; anarchie anarquía

bezvýhradný sin reserva(s)/salvedades; bezpodmínečný incondicional; plný, naprostý pleno, absoluto

Page 23: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

bezvýznamný sin/de ninguna importancia; nevýznamný insignificante, de escasa/poca importancia, poco importante,

carente de importancia; drobný de poca monta/poca cuantía; malicherný nimio, fútil, pequeño; nicotný, banální baladí

bezzákonost ausencia/falta de leyes

bezztrátový sin pérdidas

běženec itinerante; uprchlík refugiado; utečenec fugitivo; vystěhovalec emigrado, emigrante

běžet utíkat correr; stroj correr, operar, andar, marchar, funcionar, trabajar; čas correr, transcurrir, discurrir, pasar

lhůta začíná el plazo comienza a correr/empieza a contar(se)/comienza a transcurrir/está abierto (desde, a partir)

běžný obvyklý, obyčejný, normální, standardní corriente, común, ordinario, normal, estándar; rutinní, každodenní rutinario,

cotidiano, de cada día, de todos los días, denní diario; současný, stávající actual; účetní období en curso, corriente; odpad general, común

bianko, bianco en blanco

bída miseria

bilance balanza, balance

běžného účtu balanza por cuenta corriente

finančního účtu balanza por cuenta financiera

k 31. 12. balance a 31 de diciembre

kapitálového účtu balanza por cuenta de capital

likvidity balance de liquidez

příjmů a výdajů balance de ingresos y gastos, Am. balanza de ingresos y egresos

zahraničního obchodu balanza de comercio exterior

zboží a služeb balanza de mercancías y servicios/de bienes y servicios

aktivní balanza activa, balance activo

celková balance total/general, total del balance, balanza general/total

celková platební balanza/balance total de pagos

čtvrtletní balanza trimestral

daňová balanza fiscal, balance impositivo

denní balance diario

devizová balanza de divisas

finanční balance financiero, balanza financiera

kapitálová balanza de capital/de capitales; pohybů kapitálu balanza de movimientos de capital

kladná obchodní balance comercial positivo

konečná balance final/definitivo

nepříznivá balanza desfavorable/adversa, balance desfavorable/adverso

neviditelná obchodní balanza comercial invisible

nevyrovnaná platební balanza de pagos desequilibrada, Am. desbalance de pagos

obchodní balanza comercial/de comercio, balance comercial/de comercio

pasivní balanza pasiva; záporná balance negativo

platební balanza/balance de pagos

platební běžného účtu balanza de pagos por cuenta corriente

počáteční balance de apertura/inicial

příznivá obchodní balanza/balance comercial favorable

příznivá platební balanza/balance de pagos favorable

roční balanza/balance anual

schodková balanza deficitaria/con déficit, balance deficitario

výroční balance general

vyrovnaná obchodní balanza comercial equilibrada

výsledná/závěrečná balance de cierre/definitivo

zúčtovací balance de ajuste (de cuentas)/de ajustes/de liquidación; vzájemná balance de compensación bilancovat hacer (el) balance/(la) balanza, balancear; sestavit bilanci establecer/confeccionar el balance

bilaterální bilateral

billboard angl. VIZ tabule biometrický biométrico

biopalivo biocarburante

bioprodukt bioproducto, producto biológico/Šp. též ecológico

bipolita persona con doble nacionalidad/con doble ciudadanía

biskup obispo

diecézní obispo diocesano

Page 24: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

pomocný biskup pomocník, auxiliář obispo auxiliar, biskup světící též obispo de anillo, biskup podřízený, sufragán obispo sufragáneo, biskup koadjutor (nástupce), spolusprávce obispo coadjutor

blaho bien; blahobyt bienestar

obecné bien general; obecné dobro bien común

veřejné bienestar público blahobyt bienestar, bonanza, prosperidad

obecný bienestar general blanket impreso/formulario/modelo en blanco, Am. esqueleto

blok politický, obchodní aj. bloque; budov manzana, bloque, Am. cuadra; papíru bloc; útržkový talonario; programový, zpravodajský

bloque, espacio

obytných domů bloque de viviendas

pokladní ticket/tique/tíquet/recibo/comprobante/justificante de caja, Am. vale/resguardo de caja (Me. chica)

poznámkový bloc de notas/para apuntes, memorial

reklamní bloque de anuncios/publicitario blokáda bloqueo

nařídit -u ordenar el bloqueo

prolomit/rozbít -u romper (por la fuerza)/Am. desarticular el bloqueo

uvalit -u imponer/establecer/poner el bloqueo, someter al bloqueo

vyhlásit -u decretar/declarar/promulgar el bloqueo

zavést -u aplicar/implantar/introducir el bloqueo

zrušit -u levantar/Am. alzar el bloqueo; dočasně suspender el bloqueo

hospodářská//obchodní//finanční//námořní//letecká bloqueo económico//comercial//financiero//marítimo, naval//aéreo

informační zadržování informací ze strany vlády bloqueo/apagón informativo blokovat bloquear; peníze congelar, inmovilizar; provoz, komunikaci aj. obstruir, interceptar; mechanicky uzamknout cerrar

bod punto, přen. cuestión, particular, extremo; ve sportu tanto

dostat se na mrtvý llegar a un punto muerto/a un impasse/a un estancamiento/a un atolladero nacházet se na mrtvém-ě encontrarse/hallarse en un punto muerto, encontrarse/hallarse en un impasse,

encontrarse/hallarse estancado; nadále mantenerse estancado/en un impasse, seguir estando estancado/en punto

muerto

překonat mrtvý salir del/superar/romper el punto muerto, acabar con el/poner fin al/superar el estancamiento, desbloquear

článku párrafo/ítem del artículo

jednání punto de negociación; k projednání punto a/para tratar

(na) pořadu jednání punto en la agenda/en el orden del día, punto de la agenda/del orden del día

obratu punto de inflexión

obžaloby cargo de acusación, cargo, punto, acusación; pl cargos, capítulo de cargos, Am. capítulos de cargo

odůvodnění considerando, resultando

rozsudku apartado de la sentencia

smlouvy cláusula/punto/artículo del contrato

výrokové části punto de la parte dispositiva

zvratu přelom, obrat v jednání, stěžejní, rozhodující, klíčový moment punto de giro/de cambio/de viraje, punto crucial/decisivo/clave, viraje decisivo, momento crucial/decisivo/clave

zvratu/zlomu kdy výnosy se rovnají nákladům punto de equlibrio financiero/de ruptura/de quiebra, mrtvý bod punto muerto, práh rovnováhy, ziskovosti umbral de equilibrio/de rentabilidad

bazický punto básico/base

citlivý/choulostivý punto delicado/sutil/peliagudo, cuestión delicada

kritický punto crítico/álgido

mrtvý punto muerto, přen. slepá ulička callejón sin salida, atolladero, bezvýchodná situace situación/atolladero sin salida,

nemožnost jednání impasse, impase, impás, uváznutí, ustrnutí estancamiento, estancación

procentní/procentuální punto porcentual/de porcentaje/procentual

rovnovážný punto de equilibrio/de empate

sporný punto/extremo litigioso, punto de disputa/de conflicto/de controversia; kontroverzní punto/extremo controvertido

styčný punto de contacto/de enlace

swapový punto swap

trestný za dopravní přestupek punto de penalización/de castigo/de infracción/negativo/Am. de demérito

zlatý hranice odklonu měnových (devizových) kurzů od zlaté parity punto (de) oro

Page 25: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

žalobní alegación, imputación, punto

bodnosečný zbraň blanco, punzocortante

bodný zbraň punzante, Am. punzo; rána punzante, incisivo, de arma blanca

bohatství riqueza; značné jmění caudal, fortuna; hojnost, množství abundancia

hmotné riqueza tangible

národní riqueza nacional; historické, umělecké aj. patrimonio nacional

přírodní riqueza natural; přírodní zdroje recursos naturales bohatý penězi rico, adinerado, acaudalado, caudaloso, acomodado, opulento, pudiente, poderoso

boj lucha, batalla, combate, přen. pelea

o přežití lucha por la supervivencia/por la subsistencia

proti drogám lucha contra la(s) droga(s)

proti chudobě lucha contra la pobreza

proti kriminalitě lucha contra la criminalidad

proti mezinárodnímu organizovanému zločinu lucha contra la delincuencia internacional organizada

proti podvodům lucha contra el fraude

proti rasismu a xenofobii lucha contra el racismo y la xenofobia

proti terorismu lucha contra el terrorismo

proti zločinu lucha contra el crimen

proti zločinnosti lucha contra la delincuencia

existenční lucha por la vida

konkurenční competencia, lucha competitiva/de la competencia/Am. competidora

volební contienda electoral bojkot boicot bojkotovat boicotear, boicotar

bolestné indemnización por daños personales/por lesiones personales; náhrada za bolest a utrpení indemnización por el dolor

y el sufrimiento, z lat. pago del „pretium doloris“

boleta certificado, resguardo, Am. boleta

celní resguardo talonario; prohláška declaración/Am. boleta de aduana bon bono, vale

bona fide lat. de/en buena fe

bond angl., dluhopis bono; záruční listina documento de fianza, contrafianza

bonifikace bonificación, descuento; v pojišťovnictví reembolso de prima

bonita calidad, valor; solventnost solvencia; spolehlivost fiabilidad; kredibilita credibilidad

půdy terrenidad, calidad de terreno/de suelo

úvěrová calidad crediticia/de crédito bonus bono, bonus, bonificación, prima, premio, gratificación

za bezeškodní průběh bonificación por no siniestralidad/por buen conductor/por no tener siniestros

důchodový premio de jubilación

mimořádný bono/bonus/bonificación/gratificación especial

množstevní bonificación cuantitativa/Am. por cantidad

pojistný prima devengada bookmaker angl. corredor de apuestas

boom angl. auge, boom; expansión

botička zařízení nasazované na kolo cepo de rueda

brainstorming angl. lluvia/tormenta de ideas

brak (artículos, géneros, mercancías de) pacotilla; šunt, šmejd bodrio; škvár desecho, literární škvár též libraco, libracho; cetka,

tretka baratija, fruslería, chuchería, bujería, quincalla; hovor. basura branec recluta, quinto, Am. conscripto

bránit defender; chránit proteger, přen. adargar; mařit, činit obstrukce obstruir; klást odpor oponer resistencia; překážet obstaculizar,

estorbar, embarazar; zabraňovat, znemožňovat impedir, inhibir, evitar, imposibilitar, hacer imposible, inhabilitar; ztěžovat

dificultar, hacer (más) difícil; nedovolovat no permitir; v čem impedir, obstaculizar, estorbar, oponerse (a)

branný moc armado; povinnost militar; výchova premilitar, combativo; zákon del Servicio Militar, Ve. de Conscripción y

Alistamiento Militar; pohotovost de emergencia, resp. de excepción; složky de seguridad; výbor de las Fuerzas Armadas

branže ramo, rama, sector

brát tomar, coger, agarrar; plat, mzdu, podporu cobrar; pokládat za co tener (por), tomar (por)

do úschovy recibir en depósito/en custodia, tomar en depósito/en custodia

na dluh na sekeru comprar/tomar (al) fiado, Do. coger; na úvěr tomar a crédito

na sebe závazky asumir obligaciones, cargar con obligaciones

Page 26: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

na vědomí tomar nota, constatar, observar, tener en cuenta

ohled/zřetel na co tener en cuenta, respetar

v pochybnost poner en duda/en cuestión/en tela de juicio/en entredicho/hovor. en cuarentena, cuestionar

v úvahu mít na paměti tener en cuenta/en consideración, atender; přihlížet tomar en cuenta/en consideración, considerar, contemplar

bratr hermano

tentýž otec medio hermano, hermano consanguíneo

tatáž matka medio hermano, hermano uterino

nevlastní hermanastro

rodný stejný otec i matka hermano carnal bratranec primo hermano/carnal, hermano primo

z druhého kolene/druhého stupně primo segundo/en segundo grado

bratříčkování jánabráchismus amiguismo, mamoneo

brigáda dočasný pracovní poměr trabajo temporal/Am. temporario; dobrovolná neplacená trabajo voluntario; prázdninová, letní trabajo

en/de vacaciones; četa, tým, skupina cuadrilla, brigada, equipo, grupo

brigádník příležitostný pracovník trabajador temporal/interno/eventual, asalariado eventual/interino; volontér trabajador

voluntario

brojit proti oponerse (a)

broker angl. corredor, broker, operador, agente, intermediador financiero

akciový operador/corredor de acciones

diskontní corredor de descuento; firma casa (de corretaje) de descuento

měnový corredor/operador de monedas

mimoburzovní zurupeto, corredor de bolsa no matriculado

brouzdat navegar; surfovat surfear

brownfield angl. zona industrial (abandonada y) degradada, erial industrial, solar abandonado, terreno

abandonado/baldío/contaminado

brožura folleto; firemní též brochure

informační folleto informativo brutální brutal, bruto

brutto bruto, en bruto břemeno břímě, zátěž, zatížení carga, cargo, gravamen; váha peso; věcné servidumbre, VIZ služebnost

důkazní nese kdo/leží/spočívá na kom la carga de la prueba recae (en, sobre)/corresponde (a)/incumbe (a)

důkazní přechází na koho la carga de la prueba pasa (a)

mít důkazní tener la carga de la prueba

na nemovitosti vázne věcné la finca está gravada con servidumbre/está sujeta a servidumbre

uvalit na někoho důkazní imponer la carga de la prueba (a)

zřídit věcné constituir/establecer la servidumbre

důkazů, důkazní/průkazní lat. onus probandi carga de la prueba/probatoria, peso/cargo de la prueba, responsabilidad de la prueba

na pozemku zatížení hypotékou apod. gravamen sobre/de la finca, Am. gravamen predial/sobre el predio

předložení důkazu (důkazů) carga de la aportación/de la presentación/de la producción, carga de aportar/de presentar/de producir la prueba

váznoucí na nemovitosti gravamen sobre el (bien) inmueble bez věcného -e sin servidumbre

daňové carga fiscal/impositiva/tributaria, gravamen fiscal/de impuestos

dluhové carga de (la) deuda, Am. pesos de la deuda

finanční carga financiera obrácení/převrácení důkazního -e inversión/reversión/Am. reinversión de la carga de la prueba, Chi. inversión

del peso de la prueba, Ar. inversión del cargo de la prueba

osobní věcné servidumbre personal/particular prostý dluhů, věcných -en či jiných právních závad libre de deudas y gravámenes/de deudas, cargas e hipotecas

přenášení/přenesení důkazního -e traslado de la carga/del peso de la prueba

přesouvání/přesun důkazního -e transferencia de la carga de la prueba/Am. del peso de la prueba

přesvědčovací carga de persuasión, elementos necesarios

reálné carga real; daňové carga efectiva

skryté gravamen oculto, skryté věcné servidumbre oculta, předpokládané, Am. servidumbre implícita/tácita

škodní carga de (los) siniestros

Page 27: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

udržování věcného -e mantenimiento de la servidumbre

věcné servidumbre, carga real

věcné doživotního bydlení/doživotního užívání lat. ad personam, in personam derecho de habitación del cónyuge supérstite/permanente/Am. vitalicia

věcné přístupu servidumbre de paso/de tránsito/Am. de la propiedad

věcné veřejné cesty servidumbre de paso público

vznik věcného -e nacimiento/origen de la servidumbre

zákonné věcné servidumbre legal; povinné ze zákona servidumbre obligatoria; vynutitelné servidumbre forzosa; veřejné servidumbre pública; ve veřejném zájmu servidumbre de utilidad pública

zánik věcného -e extinción de la servidumbre

zatížený věcným -em gravado con servidumbre, sujeto a servidumbre; služebný (pozemek) sirviente

změna důkazního -e cambio de la carga de la prueba

zmírnění důkazního -e aligeramiento/atenuación/alivio/facilitación de la carga de la prueba

zřízení věcného -e constitución/establecimiento de (la) servidumbre

budoucí futuro, venidero, próximo

budova edificio -y a zařízení edificios e instalaciones; továrny, podniku edificios, instalaciones y bienes de equipo

administrativní správní edificio administrativo/de administración; veřejná edificio público

kancelářská edificio de oficinas

obytná edificio residencial/habitacional

památkově chráněná uvedená v seznamu památek edificio protegido/de valor histórico/patrimonio histórico

tovární -y naves industriales

vedlejší edificio anexo, dependencia, accesorios

burza bolsa, lonja; místní bolsín

cenných papírů bolsa de valores/de comercio

pracovních příležitostí bolsa de empleo/de trabajo/de contratación (de personal), bolsín de trabajo

akciová bolsa de acciones

derivátová bolsa de derivados

devizová bolsa de divisas

elektronická Šp. mercado continuo (informatizado)

komoditní bolsa de commodities/de productos (básicos), lonja de productos; zbožová bolsa de mercaderías/de mercancías; zemědělských komodit bolsa de productos agrícolas, lonja de contratación de productos agrarios; plodinová

bolsa de productos naturales; surovinová bolsa de materias primas

neoficiální bolsín

opční bolsa de opciones

termínová bolsa de futuros burzián bolsista, bursátil

bydlení vivienda; hábitat, habitación

na venkově//ve městě hábitat urbano//rural

dotované Šp. vivienda de protección oficial (VPO)/con protección pública (VPP)/protegida (VP); podporované,

subvencované vivienda subvencionada; s regulovaným (nízkým) nájemným vivienda de alquiler moderado/de renta baja

důstojné/přiměřené/vhodné vivienda digna/adecuada

chráněné vivienda tutelada

levné vivienda de bajo costo/de bajo coste/Am. popular

nájemní vivienda libre/de alquiler/en alquiler

nevyhovující vivienda inadecuada; nezdravé vivienda insalubre

nízkonákladové (HLM) Fr., Ch. vivienda(s) de alquiler moderado

nouzové vivienda de emergencia

sociální vivienda social (VS)/Am. de interés social (VIS) bydlet vivir, habitar, morar; trvale residir; přechodně quedar, quedarse temporalmente, parar; v hotelu estar

alojado/hospedado (en)

bydlící morador; v, kde domiciliado (en), con domicilio (en), vecino (de); sídlící, se sídlem residente

bydliště domicilio, residencia; obydlí, příbytek, byt domicilio, morada, casa (de) habitación, vivienda; adresa dirección

pro daňové účely, daňové daňová rezidence residencia fiscal

rodičů domicilio paterno/paternal/parental/de los padres; rodinné domicilio familiar

dvojí doble domicilio; daňové doble residencia fiscal

fiktivní residencia ficticia/fantasma, domicilio ficticio/Am. fantasma/Am. simulado

hlavní domicilio/residencia principal

Page 28: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

obvyklé domicilio habitual, residencia habitual/normal, vivienda habitual

přechodné dočasné, prozatímní domicilio provisional/temporal/accidental/eventual/Am. transitorio/Am. provisorio/Am. temporario, rekreační objekt residencia secundaria; podle kanonického práva tříměsíční pobyt cuasidomicilio

skutečné residencia efectiva/real

současné domicilio actual; přechodné místo pobytu paradero

společné manželů domicilio conyugal/matrimonial/Am. marital/común de los esposos

stálé domicilio fijo, residencia fija

trvalé domicilio (stálé permanente, zákonné legal), residencia/vivienda permanente; k získání státního občanství residencia legal; k získání regionálního občanství residencia continuada; delší než 183 dnů, Šp. residencia habitual

zákonné domicilio legal; domovské právo vecindad civil býk haussista toro, alcista

byt piso, zejm. Am. apartamento, vivienda, casa, morada, Am. departamernto; jedno až dvoupokojový, Šp. apartamento

a strava habitación/casa/cuarto y comida

v družstevním vlastnictví vivienda en régimen de cooperativa/en régimen cooperativo

v osobním vlastnictví vivienda en régimen de propiedad/Am. en propiedad personal

v soukromém vlastnictví vivienda en propiedad/de titularidad privada

zařízený nábytkem vivienda amueblada, piso/apartamento amueblado -em v, kde domiciliado/residente/residenciado/radicado (en); používané v korespondenci a la atención (de), para

entregar (a)

družstevní vivienda/apartamento en cooperativa, apartamento cooperativo

dvougenerační vivienda bifamiliar

komunální/obecní vivienda municipal/propiedad del Ayuntamiento

mezonetový/vícepodlažní vivienda/apartamento/piso de dos niveles, vivienda/apartamento/piso dúplex

nájemní vivienda/apartamento/piso (en régimen) de alquiler

naturální vivienda gratuita

prázdninový vivienda de vacaciones/para las vacaciones

služební vivienda de servicio/cedida por servicios; podnikový vivienda de empresa

soukromý piso particular, vivienda privada/particular

střešní sobreático, penthouse; v horním patře ático; podkrovní, půdní buhardilla, desván

substandardní vivienda precaria/de calidad inferior

vlastní vivienda propia, apartamento/piso propio bytový de vivienda(s)/residencia, residencial, habitacional; politika de (la) vivienda, inmobiliario, de inmuebles;

dům colectivo, en serie; jádro de servicios; zloděj de casas

C

cash flow angl., cash flow; hotovostní tok flujo/corriente de efectivo, flujo de tesorería; peněžní tok flujo de caja/de dinero; finanční tok flujo financiero; tok finančních prostředků flujo/corriente de fondos; pohyb peněz movimiento de dinero; pohyb

hotovosti movimiento de efectivo

catering angl. catering; cateringové služby servicio de catering, během letu servicio de comidas en vuelo

cedent cedente

cedovat ceder

cedule rótulo, placa, letrero

cedulka etiqueta; destička plaqueta

cech stavovská profesní organizace gremio, cofradía, corporación, sindicato, congregación; bratrstvo hermandad; gilda guilda

cela celda, calabozo

předběžného zadržení celda de detención (preventiva/USA temporal)

smrti celda de los condenados a muerte, calabozo de la muerte

bezpečnostní krizová celda de seguridad (Ku. incrementada)

oddělená celda/dependencia separada

policejní celda policial/de la comisaría/de la policía, calabozo de la comisaría/policial/de la policía

vězeňská celda carcelaria/de la cárcel/de prisión/penitenciaria celek todo, totalidad, conjunto; entita, subjekt sociální správy ente, entidad; jednotka unidad; kolektiv colectividad; komplex complejo

Page 29: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

investiční complejo de inversión územní samosprávné -ky entes territoriales (autónomos), entidades territoriales (autónomas)

vyšší územní samosprávné -ky (VÚSC) regiony v unitárních státech, např. ČR grandes entes territoriales; regiony silně

autonomní, např. Šp., It. regiones autónomas

základní územní samosprávný entidad territorial básica, ente territorial celistvost totalidad; území, systému integridad, entereza; rodiny unidad

celkem totalmente, globalmente; úhrnem total, en total/suma; povšechně en general, por regla general, en líneas generales

celkový total, totalidad/total de, global, general; přezkum integral, pleno, completo

celní aduanero, de aduana(s), aduanal, arancelario

celnice aduana

odeslání aduana de despacho/de expedición

určení aduana de destino

pohraniční aduana fronteriza; na hraničním přechodu aduana de paso fronterizo

vnitrozemská aduana interior

vstupní aduana de entrada

výstupní aduana de de salida/de partida celník aduanero, Am. guarda de la aduana

celoživotní učení, doškolování aj. permanente, de por vida, de toda la vida, a lo largo de la vida; pojištění de vida entera

cena precio, valor, valía, coste, Am. costo, cuota, tarifa, cotización; VIZ hodnota

-y jsou udávány v dolarech los precios se cotizan en dólares

smlouvat o -ě regatear, debatir snížit -u reducir/bajar/recortar el precio; prudce abatir/hundir/derrumbar/derribar/envilecer el precio

účtovat pod -ou cobrar (de) menos, cargar menos

určit/stanovit -u determinar/establecer/fijar/poner/especificar/decidir/estipular/señalar/Am. marcar el precio

uvést -u indicar/señalar/poner/dar el precio

uvolnit -y liberar/liberalizar los precios

zvýšit -u subir el precio/de precio, aumentar el precio/de precio, elevar/incrementar/alzar el precio

akcií precio de acciones/accionario

C.I.F náklady, pojištění a přepravné precio CIF (coste/costo, seguro y flete)

do odvolání (za stažení, EU) precio de retirada

FOB vyplaceně paluba precio FOB (franco a bordo), Am. precio LAB (libre a bordo)

franko hranice/s dodáním na hranici precio franco frontera

franko přístav určení precio puesto en destino; rampa dodavatele precio en tierra/en muelle/Am. al desembarque/Am. desembarcado

za akcii precio por acción

za hotové precio al contado/en efectivo/en metálico

za jednotku precio por unidad, valor unitario

za klik(nutí) coste/costo/precio por click

za kus precio por pieza

za lůžko a den v nemocnici precio por hospitalización „por día de estancia y cama ocupada“

za 1000 zobrazení coste/costo/precio por mil/por millar (de impresiones)

akční precio de oferta; zvláštní precio/tarifa especial; propagační precio de promoción/promocional; velmi nízká precio de regalo

aktivační precio de activación

aukční precio de subasta

bezkonkurenční precio sin competencia/sin parangón/sin rival/sin par

běžná precio corriente/normal; standardní precio estándar

burzovní precio bursátil; kotace na burze cotización en bolsa

celková total; úhrnná precio total/global; kde je vše již zahrnuto precio con todo incluido

cílová precio objetivo/meta

dodací precio de entrega

dohodnutá/sjednaná precio negociado/convenido/acordado/pactado

doporučená precio recomendado/sugerido/aconsejado

dostupná precio asequible; přístupná precio accesible

dovozní precio de importación

dražební precio de remate/de subasta/de adjudicación

emisní precio de emisión

fakturační precio de facturación/de factura

Page 30: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

fakturovaná precio facturado

intervenční precio de intervención

jednorázová cuota única

jednotková precio unitario/por unidad

jednotná precio global (único)

koncová precio final

koncová prodejní precio de venta al público (PVP)

konečná precio definitivo/final

konkurenceschopná/konkurenční precio competetitivo/de competencia

kótovaná precio cotizado/Am. listado

likvidační precio de liquidación

maloobchodní precio al por menor/por menor/minorista/de minorista/de venta al consumidor/al detalle/detallista

mírná precio moderado/acomodado; příhodná precio conveniente/adecuado

nabídková prodávajícího, např. akcií precio de oferta; kupujícího na burze precio comprador; v dražbě precio de puja

nadměrná precio excesivo

nákladová precio de coste

(ná)kupní precio de compra

nezávazná precio sin compromiso/no vinculante

obvyklá precio habitual/acostumbrado, valor en el mercado libre/abierto

očekávaná precio esperado; předpokládaná precio previsto

odhadní stanovená odhadem precio estimativo/Am. de apreciación/Am. de estimación; stanovená posudkem znalce precio tasado/de tasación/de avalúo

odhadovaná precio estimado

odpovídající precio apropiado; rozumná, úměrná precio razonable/adecuado

opční precio de opción/de opciones

orientační precio orientativo/de orientación

paušální precio global/alzado/a tanto alzado/a destajo

prahová precio (de) umbral

pevná precio fijo/cerrado/firme

počáteční/zahajovací v aukci, na burze precio inicial/de apertura; otevírací kotace cotización inicial/de apertura

pořizovací precio/náklady coste de adquisición; např. cenných papírů precio de coste

prodejní precio de venta/de salida al mercado; maloobchodní precio de venta al público (PVP); bezprostředně před

pojistnou událostí, Am. precio venal; např. akcií precio de cesión/de colocación

průměrná precio medio/promedio

předběžná precio provisional/preliminar/Am. provisorio

přemrštěná precio exorbitante

přibližná precio aproximado/aproximativo

přijatelná precio aceptable; přístupná precio accesible

přiměřená precio proporcionado/razonable

příznivá precio favorable/moderado/conveniente; rozumná precio módico

realizační opce precio strike/de ejercicio

referenční precio referencial/de referencia

režijní rovnající se nákladům precio de coste; produkční precio de producción

rozumná precio razonable/cómodo/acomodado/zejm. Am. prudencial

skupinová precio de grupo/grupal

skutečná tržní precio real de mercado, precio de mercado efectivo

slušná precio decente

směrná precio guía; indikativní precio indicativo

smluvní precio contractual/de contrato/negociado

snížená precio reducido/rebajado/recortado

spotová/promptní precio spot/de contado/Am. de entrega inmediata; kotace spotového kurzu cotización spot/al contado

spotřebitelská precio al consumidor/de consumo/al consumo

spouštěcí precio desencadenante/gatillo

spravedlivá precio justo/equitativo

spravedlivá tržní precio justo de mercado/Am. de mercado equitativo

stálá precio constante; stabilní precio estable

Page 31: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

startovní precio de arranque; akcií precio de colocación; výrobku precio de lanzamiento

stop precio stop/de disparo

subvencovaná precio subvencionado/de subvención/político; podpůrná, dotovaná precio de soporte/de apoyo/de sostenimiento/Am. de sustentación/Am. de sostén

termínová/forwardová precio a plazo/a término/de futuros/forward/de entrega futura; kotace termínového kurzu cotización a plazo/forward

tržní precio de mercado

účtovaná precio cobrado/aplicado

ujednaná precio estipulado

upisovací cenných papírů precio de suscripción

úřední precio/tarifa oficial, precio/tarifa institucional; úředně stanovená precio intervenido; úřední kotace cotización oficial

uspokojivá precio satisfactorio

uzavírací/závěrečná na burze precio de/al cierre; vzájemná vypořádávací precio de liquidación (al cierre de sesión); závěrečná, zavírací kotace cotización al/de cierre, cotización final

velkoobchodní precio al por mayor/por mayor/mayorista/de mayorista

volná precio libre

vyhovující precio no perjudicial

výkupní mléka, ovoce aj. precio de acopio; dluhopisů, akcií precio de rescate/de redención; elektřiny tarifa de inyección

výrobní produkční precio de producción; tovární precio de fábrica; výrobních nákladů precio de coste

vyvolávací precio de salida, minimální precio mínimo (de subasta); první příhoz puja de salida

za nejlepší -u por lo mejor, al mejor precio

za nejnižší -u al menor precio, al precio más barato/más bajo

za nejvyšší -u al precio más alto/más elevado

za nízkou/výhodnou -u a precio de ganga/de ocasión, en/de baratillo, de ocasión

za odhadní -u a precio tasado/de tasación

za pevnou -u fixní de/a precio fijo; paušální a precio alzado; celkovou a/de precio global

za tržní -u a precio de mercado

základní precio base/básico

zaváděcí precio de introducción/introductorio; startovní precio de lanzamiento/de colocación

zúčtovací precio contable/de compensación/de liquidación ceník lista/listín de precios

cenina státní valor; kolková známka timbre fiscal/móvil; dálniční známka viñeta de autopista

poštovní známka sello postal/de correos, Am. estampilla, Me., Sa., Ho. aj. timbre; aršík entero postal; cenná zásilka envío/carta con valor declarado

cennosti valores; cenné předměty objetos/artículos/cosas/enseres de valor

v úschově v notářské úschově nebo na vázaném účtu v bance valores en depósito/en custodia

cenný předmět de valor/valía; zboží aj. valioso, precioso; komodita de alto valor; surovina aj. de gran valor; zásilka con valor

declarado; VIZ papír

cenotvorba formación de precios; stanovování cen fijación de precios/de tarifas; tarifikování tarificación

cenovka etiqueta de precio

cenový de precio(s), sobre precios/el precio, en los precios centrála central; firmy cuartel general, oficina central/principal/matriz, matriz, casa central/matriz

centrální central; banka též de reserva/bancos/banqueros

centrum centro; jádro (nejstarší část) města casco

kontaktní telefonní centro de contacto/(de atención) de llamadas/de atención telefónica; klientské centro (de atención) al cliente; spotřebitelské centro (de atención) al consumidor; jediné kontaktní místo ventanilla única (empresarial)

městské centro/casco urbano

monitorovací centro de monitoreo, observatorio

nákupní centro de compras, angl. shopping, angl. mall

obchodní centro/plaza comercial, centro de negocios cenzura censura

cenzus censo

certifikace certificación

certifikát certificado

ES přezkoumání návrhu EU certificado de examen CE de diseño

ES přezkoušení typu EU certificado de examen CE de tipo

ES schválení typu vozidla, EU certificado de homologación CE de tipo

Page 32: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

jakosti certificado de calidad

na akcie, akciový certificado de acciones/de acción

o převodu akcií, dluhopisů certificado de transferencia

o účasti certificado de participación

o vlastnictví certificado de propiedad/de posesión

o založení společnosti certificado de constitución/fundacional/de fundación

pravosti certificado de autenticidad

shody certificado de conformidad/conforme/de cumplimiento

americký depozitní certificado de depósito norteamericano/estadounidense/de acciones extranjeras

bezpečnostní certificado de seguridad

daňový certificado fiscal/tributario/de impuesto/Am. impositivo

dárkový certificado de regalo

investiční certificado de inversión

lodní (certificado de) registro del buque

spořitelní certificado de ahorro

havarijní certificado de avería(s)

opční certificado de opción, warrant

podílový certificado de participación

pojistný certificado de seguro

prozatímní akcií certificado provisional/provisorio/Am. interino

registrační certificado de registro

úrokový certificado de interés

veterinární certificado veterinario/sanitario/de salud veterinaria

vkladní/vkladový depozitní certificado de depósito

vlastnický certificado de título

vývozní certificado de exportación

zdravotní certificado de sanidad/de salud

cese cesión

pohledávek cesión de créditos

globální cesión global/en bloque, asignación general cesionář cesionario

cesta camino; komunikace, silnice vía, carretera; trasa ruta; úřední vía, canal, conducto, cauce; krátká viaje; určující umístění adresáře

nebo souboru ruta

podniknout služební -u realizar/hacer/emprender un viaje de negocios

postupovat úřední -ou seguir los conductos oficiales, pasar por la vía jerárquica/por las vías oficiales

přepravovat pozemní -ou transportar por vía terrestre

tam a zpět viaje de ida y vuelta -ou při přepravě en tránsito; způsobem por medio (de), mediante

-ou odvolání por (la) vía de apelación, por (la) vía de recurso, por (la) vía contencioso-administrativa

-ou práva por (la) vía del derecho; právními prostředky por medios legales

diplomatickou -ou por (los) canales diplomáticos, por (la) vía diplomática, por conducto diplomático, por cauces

diplomáticos

drogová ruta de la droga/Am. de las drogas instanční -ou por (los) canales autorizados, por (los) cauces autorizados, por (los) conductos autorizados; úřední por (la) vía jerárquica

mimosoudní -ou por (la) vía extrajudicial, por cauces extrajurisdiccionales

nezbytná přes cizí nemovitosti, Šp., Kan., Ku. serventía, camino servidero

občanskoprávní -ou por la vía del Derecho Civil; civilní por (la) vía civil

obvyklou -ou por la(s) vía(s) habitual(es), por (los) cauces habituales, por (los) canales usuales, por la(s) vía(s)

acostumbrada(s); standardním, běžným způsobem por (la) vía ordinaria

okružní viaje circular/redondo; lodí crucero; turné gira

písemnou -ou por escrito, escrito

plavební vía navegable právní -ou por (la) vía jurídica, por (los) cauces jurídicos, por (los) canales jurídicos, por (la) vía de derecho

přístupová vía/camino/ruta de acceso

smírnou -ou por (la) vía amistosa, por (la) vía conciliatoria; rozhodčím řízením por (la) vía arbitral

soudní -ou por (la) vía judicial, por (la) vía jurisdiccional, por conducto judicial, por (los) cauces judiciales

správní -ou por (la) vía administrativa, por (los) cauces administrativos, por la vía del Derecho administrativo

Page 33: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

trestněprávní -ou por (la) vía penal, por (la) vía criminal, por la vía del Derecho penal

úřední -ou por (la) vía oficial, por (el) conducto oficial, por (los) canales oficiales, por (los) cauces oficiales; dle

předpisů por (la) vía reglamentaria, por conducto reglamentario

zákonnou -ou por (la) vía legal, por (los) cauces legales, por (los) conductos legales, por (los) canales legales

zpáteční viaje de vuelta/de retorno cestovat viajar

načerno viajar sin billete/sin boleto; lodí, v letadle viajar de polizón

služebně viajar por negocios/oficialmente; v úřední záležitosti viajar en comisión de servicio/en misión oficial cestovné gastos de viaje; cestovní diety dietas de viaje, viáticos

cestující viajante; z hlediska dopravy viajero, pasajero, ocupante; všichni v jednom vlaku, lodi nebo letadle pasaje

obchodní viajante de comercio/comercial, agente viajero, Ar. viajante de ventas, Me. viajante; na komisi viajante a comisión, comisionista

cikán cíngaro, zíngaro, gitano

cíl v soutěži meta; stanovený objetivo, objeto, angl. target, blanco; určení destino; účel fin, finalidad; záměr propósito

klást si za , mít jako proponerse como meta/como objetivo, tener por objeto/como objetivo

odbytu objetivo/meta de comercialización; místo uvedení na trh destino de comercialización/de colocación

marketingový objetivo de marketing/de mercadeo/Am. mercadotécnico, meta de marketing/de mercadotecnia

obchodní objetivo comercial/del negocio, target comercial, meta comercial/del negocio

podnikatelský objetivo/objeto/meta/target empresarial

prodejní objetivo/meta/target de venta(s); prodejní teritorium destino de venta(s) shodné -e společné objetivos comunes/compartidos/idénticos, comunidad de objetivos; stejné mismos objetivos

církev Iglesia

církevní eclesiástico, de la Iglesia; sňatek religioso, eclesiástico, por la Iglesia; právník rotal; škola religioso, confesional

citace cita; obsílka citación citát cita

citelný sensible; značný apreciable

citlivý obsah, informace, údaje aj. sensible, zejm. Am. sensitivo; na co, k čemu sensible (a), susceptible (a), vulnerable (a), que toma

en cuenta; test de sensibilidad; charakter, otázka, bod aj. delicado

-é//středně -é//necitlivé výrobky productos sensibles//semisensibles//no sensibles

citovat i k soudu citar; zmínit, připomenout mencionar; uvádět, tvrdit, odvolávát se na něco alegar, aducir

civilněprávní de Derecho civil

civilní civil; sňatek též por el civil, por lo civil; soudce též de lo civil

cizí ne vlastní, patřící jinému ajeno, (de) otro, Nav., Arag. forano; zahraniční extranjero, del extranjero; přespolni forastero, extraño, Am.

fuereño; alochtonní, nepůvodní, zavlečený alóctono; cizorodý ajeno (a), extraño; cizokrajný exótico; kapitál de terceros, ajeno,

foráneo; majetek ajeno, de otra persona; stát, jazyk, měna aj. extranjero cizina extranjero, país extranjero

cizinec extranjero; přespolní forastero; přistěhovalec inmigrado

bez trvalého pobytu extranjero no residente

, jemuž bylo uděleno občanství extranjero nacionalizado

s pobytem extranjero residente

s povolením k přechodnému pobytu extranjero transeúnte/con permiso de residencia temporal

s povolením k trvalému pobytu extranjero permanente/con permiso de residencia/legalmente admitido (para

residencia permanente)

s pracovním povolením extranjero con permiso de trabajo

v nelegálním postavení, neoprávněně pobývající extranjero en situación irregular

naturalizovaný extranjero naturalizado

nežádoucí extranjero indeseable/Am. no grato cizoložství adulterio

cizozemec extranjero; nerezident no residente

daňový contribuyente no residente, sujeto pasivo no residente

devizový no residente a efectos del control de cambios

clearing angl. clearing; kompenzace compensación clo arancel, derecho de aduana/arancelario

platit pagar arancel/aduana/derechos aduaneros/derecho de aduana

předepsat imponer arancel/derecho(s)

stanovit establecer arancel/derecho

uplatnit aplicar arancel/derechos de aduana

uvalit na co imponer un arancel/derechos/un derecho (sobre), gravar un arancel/derechos

vyměřit determinar derecho(s), liquidar el arancel

Page 34: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

ad valorem, hodnotové/valorické arancel ad valorem/sobre el valor, derecho (de aduana) ad valorem

antidumpingové arancel/derecho antidumping

diferencované arancel diferencial, derecho (de aduana) diferencial

dodatečné arancel adicional, derecho (de aduana ) adicional

dovozní derechos/arancel de importación, arancel a/sobre la importación; vstupní derechos/arancel de entrada

fiskální/finanční arancel fiscal/de renta/Am. financiero, Am. derechos de renta pública

jednotné arancel único/unitario, derecho (de aduana) único, derechos uniformes odvetné derechos/arancel de represalia

ochranné arancel protector/de salvaguarda/de salvaguardia; ochranářské arancel proteccionista osvobozený od cla libre de arancel/de derechos aduaneros/de derechos de aduana/de aduana, exento de

arancel/de derechos de aduana/de derechos aduaneros/de derechos arancelarios/Am. de aduana, eximido de derechos de aduana, Am. liberado de arancel/de derechos de aduana/de derechos aduaneros

osvobozený od dovozního cla de libre importación, libre/eximido de derechos de importación, admitido con

franquicia

podléhající clu sujeto a un arancel/a un derecho/a derechos de aduana/a derechos aduaneros/al pago del

derecho/a aduana

preferenční arancel preferencial/preferente/de preferencia, derecho de aduana preferencial

prohibitivní arancel prohibitivo, derechos prohibitivos, derecho de aduana prohibitivo prostý cla franco de derechos/de aduana(s)

průvozní/tranzitní derecho/arancel de tránsito

smluvní derecho/arancel convencional

specifické arancel específico, derecho de aduana específico

vyrovnávací derecho/arancel compensatorio

vývozní derechos/arancel de exportación, arancel a/sobre la exportación; výchozí derechos de salida

základní derecho de base, arancel básico comeback angl. remontada; návrat retorno, regreso, vuelta

ctihodný honorable, venerable, reverenciable, respetable, acatable

ctít honrar, venerar, reverenciar, respetar, acatar

customerizace customerización, clientización

customizace customización, adecuación

cyklus ciclo

dlouhodobý ciclo a largo plazo; ekonomický ciclo largo/de larga duración, ciclo Kondratieff

dodací ciclo de entrega

dodávkový (zásobovací) ciclo de suministro/de abastecimiento

hospodářský ciclo económico; konjunkturní ciclo coyuntural

hotovostní ciclo de efectivo

krátkodobý ciclo a corto plazo; ekonomický ciclo corto/de corta duración, ciclo Kitchin

nákupní ciclo de compras/de adquisiciones

operační ciclo operativo/de operación

pracovní ciclo de trabajo/laboral

provozní ciclo de explotación

spotřební (celý životní) výrobku ciclo de vida/vital del producto

střednědobý ciclo a medio plazo; ekonomický ciclo mediano/medio/de duración media, ciclo Juglar

výrobní ciclo de producción/productivo

životní ciclo de vida/vital

Č

čachry politický, volební, tajný obchod componendas, čachrování, handlování chanchullos, chalaneos, kšeftaření trapicheos, machinace

maquinaciones, handrkování tejemanejes, nepoctivé jednání irregularidad(es), nekalé praktiky prácticas desleales, nekalé kšefty

negocios oscuros/turbios

čára línea, raya, trazo

čárkovaná línea de trazos/de rayas

Page 35: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

čerchovaná línea de trazos y puntos/de punto(s) y raya(s)

dělící línea divisoria/divisora; demarkační línea demarcatoria/demarcadora/de demarcación; středová, oddělující línea central/de separación/separadora (de carriles, de sentidos), eje de calzada

hraniční línea/raya fronteriza

plná línea llena/plena; tlustá línea gruesa

přerušovaná línea interrrumpida; nesouvislá línea discontinua

stop , stavěcí línea de detención/de parada/de pare čas obecně doba tiempo; objektivně měřený hora

do splatnosti tiempo hasta el vencimiento

odjezdu//odchodu//odletu//vyplutí hora de salida

odpočinku profesionálních řidičů tiempo descanso

pro odbavení tiempo/hora de facturación

příjezdu//příchodu//příletu//připlutí hora de llegada

celkový tiempo total

hlavní vysílací horario estelar/de máxima audiencia/prioritario, horas de máxima audiencia/de mayor audiencia

na určitý po datu vystavení a cierto tiempo fecha

na určitý po viděné a cierto tiempo vista

nejzazší pro odbavení hora límite de presentación

odpracovaný tiempo de trabajo

přepravní tiempo de transporte/Am. de flete

reklamní v médiích tiempo de publicidad

uplynulý tiempo transcurrido v požadovaném -e en el tiempo requerido/preciso

v pravý a su debido tiempo, angl. just in time justo a tiempo

v určený en (un) tiempo determinado, a tiempo determinado, a la hora fijada

v určitý en (un) cierto tiempo; v určité lhůtě a cierto plazo

volný tiempo libre/de ocio, horas libres/de ocio/ociosas, desocupación

vysílací v rozhlase a TV tiempo de emisión/de transmisión/de difusión

ztracený tiempo perdido

ztrátový tiempo(s) inactivo(s)/de inactividad; nevýrobní tiempo(s) improductivo(s)/de parada; mrtvý tiempo(s) muerto(s)

časopis revista; periodikum publicación periódica

odborný revista especializada/profesional

úřední diario/boletín/gaceta/Am. registro oficial časově náročný largo, prolongado, que consume/toma tiempo, que exige/requiere mucho tiempo

časově omezený temporalmente limitado, limitado en el tiempo, de una duración limitada

časově rozlišený aktivně devengado, acumulado; pasivně diferido

časově závislý sujeto a plazo, en función del tiempo

část parte, porción, fracción, VIZ podíl; díl celku parte, pedazo, trozo; prvek, složka elemento, componente; zůstavená nad rámec

povinného dědického podílu nebo závěti mejora

dědictví k přilepšení nad rámec povinného dědického podílu mejora hereditaria; nad rámec závěti mejora testamentaria

trestu, který zbývá vykonat parte de la pena que quede por cumplir/Am. que faltare por cumplir

alikvotní parte alícuota; podíl prorrata

dispozitivní právní normy parte dispositiva de la norma

hlavní parte principal; dokumentu, díla aj. cuerpo

ideální parte ideal/proindiviso/pro indiviso, porción ideal/pro indiviso/proindiviso

městská distrito municipal; čtvrť barrio; část městské čtvrti barriada; městský (správní) obvod, území obce término municipal; městská oblast parte/zona urbana

nedílná parte integrante/integral

paušální (ze) zahraniční daně EU cuota fija de impuesto extranjero

písemná řízení parte escrita del procedimiento po -ech por/en partes; prodat též a partes, por piezas/unidades; postupně gradualmente, poco a poco

poměrná/úměrná parte proporcional/proporcionada společné -i domu partes/elementos comunes del edificio

úvodní parte introductoria; dokumentu preámbulo; rozsudku či závěti encabezamiento, cabeza, comienzo

úvodní odůvodnění tj. výčet právně rozhodnných (tvrzených) skutečností, z nichž se odvíjí tvrzený nárok navrhovatele (žalobce) exposición de motivos

výkladová zákona parte explicativa; rozsudku parte interpretativa

Page 36: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

výroková rozhodnutí parte dispositiva de la decisión/de la resolución, contenido de la decisión

výroková rozsudku parte dispositiva de la sentencia, parte resolutiva del fallo

zákonná dědictví, lat. portio legitima porción legitimaria/Ar., Arag. legítima, lat. portio debita porción debida, cuota forzosa, legítima estricta/corta, (tercio de) legítima estricta/corta, arch. cuarta legítima

částečný parcial, en parte; neúplný incompleto

částka importe, suma, cantidad, cuantía, cuota; i výše monto, montante; číselná cifra

dosáhnout -y ascender (a), alcanzar, pasar a ser (de), elevarse (a)

inkasovat dlužné -y cobrar los importes adeudados/debidos, percibir las cantidades debidas/adeudadas

převést -u transferir la cantidad/el importe/la suma/la cuantía/el monto

připsat -u na účet ve prospěch acreditar en la cuenta el importe/la cantidad/el monto, abonar/acreditar en cuenta

splatit -u úvěru devolver el importe/la cantidad/Am. el monto del préstamo, reembolsar el importe del crédito

zatížit někoho -ou cargar el importe/la suma/Am. el monto (a), imputar la totalidad del importe (a)

DPH importe/cantidad/cuota/suma/cifra de IVA

k úhradě čeho importe a/para pagar, importe al/en pago (de), importe a/para sufragar

k vyplacení importe a abonar/a desembolsar, importe de abono/de desembolso

náhrady finanční cuantía/importe/monto de la compensación económica; za škodu monto/cuantía/importe/cantidad de (la) indemnización; při vývozu importe de (la) restitución

placená předem importe/Am. monto prepagado, cantidad prepagada

pojistného importe/monto/cuantía/cantidad de la prima

pojistného plnění importe de la indemnización (del seguro)/de los siniestros/de la siniestralidad

přepravného importe del flete

slovy importe/monto/cuantía en letras, cantidad con letra

srážkové daně importe/Am. monto del impuesto retenido, importe de retención de impuestos

výživného cuota alimentaria, cuantía de la pensión alimenticia/de alimentos

získaná prodejem akcií nad jejich nominální hodnotu reserva de prima de emisión, capital en exceso del valor nominal, sobreprecio acciones, Chi. sobreprecio en venta de acciones propias

až do -y… hasta el monto/la cuantía/el importe/un total/la cantidad de…

celková/úhrnná (suma) total, total (general), montante/importe/cantidad/cifra global, monto/montante/suma/cantidad/importe/cuantía total

čistá importe/monto neto, cantidad/cuantía neta

dlužná monto/importe/montante debido, cantidad/suma debida; dlužená importe/monto/montante adeudado, cantidad/cuantía adeudada

doplňková importe/montante/Am. monto complementario, importe suplementario

fakturovaná importe/monto/montante facturado, cantidad/suma facturada

jednorázová cantidad fija única

měsíční importe/suma/cantidad/cuantía/cuota mensual

nárokovaná/reklamovaná cuantía/suma/cantidad reclamada, importe/monto reclamado

nejvyšší povolená importe/Am. monto máximo autorizado, cantidad/cuantía/Am. suma máxima autorizada

nezaplacená importe/cantidad/suma/cuantía/montante/Am. monto pendiente de pago

nominální cantidad/importe/cuantía/suma nominal

odečitatelná/odpočitatelná cantidad/importe/cuantía/suma deducible; v pojistných smlouvách deducible, monto deducible

paušální monto/suma/importe/cantidad/cuota global, tanto alzado, importe/suma/cantidad/cuota a tanto alzado, cantidad/suma/cuantía/cuota alzada

peněžní suma/cantidad/montante de dinero, suma/cantidad dineraria, importe/Am. monto (del) numerario

pevná/pevně stanovená importe/monto/montante fijo, cantidad/suma/cuantía/cuota fija

pojistná suma/cantidad/cuantía asegurada, monto/importe/montante asegurado

poukázaná importe/Am. monto remitido, importe/Am. monto remesado, remesa, envío; převodem importe girado; na

účet importe domiciliado; rozdělená, vydělená z rozpočtu suma consignada

převedená cantidad transferida/traspasada/arrastrada, importe transferido/traspasado/arrastrado

refundovaná proplacená importe/Am. monto reembolsado, cantidad/suma reembolsada; zpětně uhrazená, vrácená importe del reintegro, cantidad/cuantía devuelta, suma reintegrada/restituida

rozpočtová monto/montante/importe presupuestario, cuantía/cantidad/suma presupuestaria

rozpočtovaná zahrnutá do rozpočtu monto/importe/montante presupuestado, cantidad/suma/cuantía presupuestada; naplánovaná cantidad/suma prevista

smluvená suma estipulada, cantidad convenida; dohodnutá importe acordado, cantidad acordada

splatná cantidad/suma/cuantía pagadera, importe/monto pagadero

vsazená monto/importe apostado, cantidad/suma apostada, cantidad/monto/importe de la apuesta

Page 37: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

základní importe de base

zbylá monto/cantidad/ suma/importe/cuantía restante

zbylá dlužná dlužný, nezaplacený zůstatek saldo debido/insoluto/pendiente (de pago, de abono)/impagado/sin pagar/Am. impago; zbylý dluh deuda restante, resto de la deuda

zbytková cantidad/importe/suma/monto/cuantía residual

zpětně získatelná importe/cantidad/monto/Am. suma recuperable čekatel aspirante, candidato; dědic heredero

na dědictví (Am. heredero) reservatorio

advokátní pasante

justiční/soudní aspirante a juez; soudní praktikant juez en prácticas

svěřenský heredero fiduciario čekatelství aspirancia; derecho, expectativa

čelit čemu enfrentarse (a), hacer frente/cara (a), oponerse (a), contrarrestar, responder, desafiar, afrontar,

confrontar

černý negro; nezákonný, nelegální, nedovolený ilegal, clandestino, ilícito; nepovolený no autorizado; pokoutní extralegal, no

reglamentado; pasažér clandestino, sin billete/Am. boleto

čerpat extraer, sacar, tomar; akreditiv, z rezerv aj. utilizar, hacer uso (de), recurrir (a)

dovolenou tomar vacaciones

úvěr utilizar el crédito/el préstamo, hacer uso del crédito

výhody beneficiarse, salir beneficiado

z fondu hacer uso del fondo, girar contra el fondo

z účtu hacer uso de la cuenta, girar contra/sobre la cuenta

z účtu do mínusu sobregirar la cuenta, girar en descubierto contra su propia cuenta čest honor, honra, prez

mít (tu) tener el honor/la honra (de + inf.), caber el honor/la honra (de + inf.); potěšení tener el gusto/el placer (de + inf.)

dělat čemu hacer honor/honra (a)

očistit lavar el honor/la honra

pokládat/považovat si za honrarse (con), honrarse (en, de + inf.), tener a honor/a honra, considerar (como) un honor

poskvrnit manchar el honor/la honra

poškodit lesionar/menoscabar/perjudicar/Am. mellar el honor, lacerar la honra

pošpinit ensuciar el honor/la honra

prokázat hacer el favor

připravit koho o deshonrar (a), quitar la honra (a) škodit jeho cti ir/redundar/resultar en mengua de su honor/de su honra

ublížit na cti dañar la honra, Am. lastimar el honor, difamar

utrhat na cti ultrajar en la honra; nactiutrhat proferir calumnias

vzdát/složit hold, poctu ofrecer honores/un homenaje, rendir honores/homenaje zavázat se svou ctí comprometer su honor/su honra

žalovat pro urážku na cti demandar/denunciar por injurias

občanská honor/honra civil

osobní honor/honra personal

stavovská dignidad profesional/de la profesión, honor/honra profesional čestnost počestnost honradez, honorabilidad, integridad, honestidad, probidad; mravní incorrupción

čestný počestný, poctivý honorable, honrado, honesto, pundoroso, probo, íntegro, de buena ley, hovor. Šp. legal; slušný, férový

equitativo, justo; nezkorumpovatelný, nepodplatitelný incorruptible, incohechable, insobornable; funkce, titul aj. de honor,

honorífico, honorario; uznání též honroso; slovo de honor/caballero/Am. rey; stráž, občan, občanství, host, dluh aj. de honor; výjimka

honroso, honorable; zprostředkovatel aj. honesto, honrado; konkurence leal; prohlášení jurado, solemne, formal; akcept por

intervención/honor; vstupenka de favor; doktor, doktorát honoris causa

četa cuadrilla, brigada; tým equipo; skupina grupo; oddíl pelotón, destacamento

dělníků cuadrilla/brigada de obreros

pracovní cuadrilla/brigada de trabajo četnictvo Šp., (1829-1940) Cuerpo de Carabineros, (1940-) (la) Guardia Civil, hovor. Benemérita, VIZ policie, Civilní

stráž; Kost., s působností ve městech//na venkově (obdobně i Šp.) (la) Guardia Civil//Rural; It. carabinieros; Fr. aj. gendarmería

četník gendarme, Šp. (el) guardia civil

četnost periodicidad, frecuencia

placení/plateb/splátek periodicidad de pagos

Page 38: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

pojistných událostí frecuencia de siniestros

poruch frecuencia de fallas/de fallos/de averías

splácení umořování periodicidad de amortización

škod frecuencia de daños, frecuencia siniestral/de siniestralidad

výskytu periodicidad de aparición/de ocurrencia

absolutní frecuencia absoluta

kumulativní frecuencia acumulada

relativní frecuencia relativa čin acto; skutek hecho

dokonat consumar/consumir un acto

provést realizar/llevar a cabo un acto

spáchat cometer/perpetrar un acto

proti veřejnému pořádku acto contra el orden público

samý, vinný lat. actus reus acto material/culposo

zlý sám o sobě lat. malum in se acto malo en sí/intrínsecamente malo

amorální/nemorální acto amoral/inmoral

brutální acto brutal, atrocidad

dobrovolný acto voluntario

dokonaný acto consumado

násilný acto de violencia/de fuerza/violento

následný acto subsiguiente/subsecuente

nedbalostní acto negligente/de negligencia/de imprudencia/Am. imprudencial

nedovolený acto ilícito; zasahující nepříznivě do právního postavení acto lesivo

nepřátelský acto hostil/agresivo/Am. enemigo

nezákonný acto ilegal, protizákonný acto antilegal, příčící se zákonu acto contrario a la ley

pedofilní acto pedófila/de pedofilia/de pederastia

podvodný acto fraudulento/de fraude

pozdější acto posterior

protiprávní acto antijurídico, odporující právu acto contrario a derecho, odporujíácí právnímu řádu acto contrario al orden jurídico; delikt, přečin (lo, el) injusto, injusto penal, (acto/hecho) ilícito penal

sabotážní/záškodnický acto de sabotaje

teroristický acto terrorista/de terrorismo/de terror

trestný VIZ samostatné heslo

úkladný acto alevoso/aleve; spáchaný s rozmyslem acto premeditado; dobře uvážený, záměrný acto deliberado

úmyslný acto intencionado/intencional

zlovolný acto malicioso činit hacer; rovnat se, obnášet, dosahovat ascender (a), equivaler (a), igualar, subir (a), elevarse (a), importar, montar, alcanzar

celkově/dohromady totalizar, sumar

dotaz hacer una consulta

nabídku hacer/realizar una oferta

neplatným hacer nulo/inválido

odpovědným za co responsabilizar (de, de que, por), hacer responsable (de, de que, por)

odvetná opatření tomar represalias, tomar medidas de represalia/de retorsión/Am. de retaliación

oznámení hacer/efectuar/realizar una notificación; orgánům činným v trestním řízení denunciar, hacer una denuncia

právní úkony realizar actos jurídicos/legales

si nárok pretender, vindicar, reivindicar, reclamar

ústupky hacer concesiones, establecer compromisos, transigir doba/lhůta činí… el plazo es de…

činitel cargo, agente, funcionario, oficial; lidský, výrobní, rozhodující aj. factor; chemický, fyzikální agente

nejvyšší -é máximos/más altos cargos

odpovědní -é responsables

političtí -é cargos/responsables políticos

ústavní -é cargos constitucionales vedoucí -é líderes, dirigentes

veřejní -é cargos/funcionarios/oficiales/agentes/actores públicos

veřejný cargo/funcionario/oficial público, agente de la autoridad, autoridad (pública) vládní -é titulares de cargos gubernamentales

Page 39: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

vysocí -é altos cargos

činnost též pl actividad, acción, actuación; stroje, zařízení aj. funcionamiento

být zapojen do trestné -i estar implicado en delitos/en actos delictivos/en actividades delictivas

páchat trestnou cometer/perpetrar actos delictivos, cometer/llevar a cabo/perpetrar actividades delictivas

provádět trestnou realizar/ejecutar actos delictivos, realizar/ejercer actividades delictivas

provádět/vykonávat realizar/llevar a cabo/ejercer/desempeñar/ejercitar una actividad

provozovat obchodní realizar/ejercer una actividad comercial

provozovat podnikatelskou realizar/ejercer una actividad empresarial

ukončit podniku, společnosti, nadace apod. disolver, poner término a las actividades

vyřadit z -i stroj, motor desconectar, neutralizar, desactivar

zahájit iniciar/emprender/poner en marcha una actividad, emprender operaciones, empezar a funcionar, entrar en funcionamiento

osob samostatně výdělečně činných actividad de los trabajadores por cuenta propia; osob samostatně podnikajících actividad de los trabajadores autónomos

v oblasti svobodných povolání ejercicio/actividades de profesiones liberales

dobrovolná actividad/acción/actuación voluntaria; dobrovolnická actividad/actuación de voluntariado

dohlédací/dozorčí actividad de supervisión

duševní tvůrčí actividad intelectual creativa, actividad mental creadora

ekonomicky závislá samostatná výdělečná trabajo autónomo económicamente dependiente

hlavní actividad principal; prvořadá actividad primordial

hlavní obchodní actividad comercial principal

hlavní podnikatelská actividad empresarial principal; hlavní podnikání negocio/emprendimiento principal

hospodářská actividad económica

hospodářská a finanční trestná delitos económicos y financieros, delincuencia económica y financiera

charitativní obra caritativa/de caridad ; dobročinná obra benéfica/benefactora/de beneficencia/de beneficiencia

konzultační actividad consultora/de consultoría; konzultativní actividad consultativa

koordinovaná actividad coordinada; vzájemně sladěná, ve společné shodě actividad concertada

násilná trestná delincuencia violenta, violencia

nebezpečné, zdraví škodlivé, obtěžující a rušící -i technologie nebo provozy molestias públicas, Šp. actividades

clasificadas/calificadas (molestas, insalubres, nocivas, peligrosas)

nedovolená actividad ilícita; protiprávní actividad ilegal

neoznámená trestná černá čísla cifra(s) negra(s)

neplacená actividad no remunerada /no retribuida/a título gratuito

nepovolená actividad no autorizada/no permitida

nevýdělečná actividad sin ánimo de lucro/no lucrativa

nezákonná actividad ilegal

nezávislá actividad independiente

nezisková actividad sin ánimo de lucro/sin fines de lucro/sin fines lucrativos

notářská actividad notarial

obchodní actividad comercial/de negocios/de carácter comercial/de carácter mercantil

odborná actividad profesional

organizovaná trestná delincuencia organizada, delitos organizados

placená actividad remunerada/retribuida/a título oneroso

pluralitní trestná pluralidad de hechos delictivos/Me. delictuosos

počítačová trestná delitos informáticos/de alta tecnología, využívající telekomunikační přístup k informacím delitos telemáticos; VIZ kriminalita

podvratná actividad/acción subversiva

podvratná protistátní podvracení subversión (del poder de Estado); pobuřování sedición

poradenská/poradní actividad asesora/de asesoramiento/de asesoría

praktická prácticas, trabajo práctico

podnikatelská actividad empresarial; podnikatelské transakce operaciones empresariales

pojišťovací actividad aseguradora/de seguro(s)

pracovní actividad laboral, trabajo personal; též actividad profesional

prodejní actividad de venta(s)

propagační actividad promocional/de promoción

průmyslová actividad industrial/de carácter industrial

přeshraniční trestná delincuencia transfronteriza

Page 40: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

reklamní publicidad, actividad publicitaria

řemeslná actividad artesana/artesanal/de oficio artesano

řídící actividad de gestión/de dirección/de mando

samostatně výdělečná actividad por cuenta propia/no asalariada/(profesional) autónoma, actividad(es) profesional(es), autoempleo, empleo/trabajo por cuenta propia, empleo/trabajo autónomo

samostatně výdělečná a podnikatelská actividad económica a título lucrativo

skrytá trestná delincuencia oculta/latente

sociálně prospěšná actividad de asistencia social; práce obra social

sociální actividad social

společenská actividad asociativa

správní actividad administrativa

stavební actividad de construcción/de edificación

systémová trestná delitos sistemáticos, delincuencia sistemática

trestná actividad delictiva/delictual/delictuosa, actos/hechos delictivos, delito(s), delincuencia

trestná mládeže delincuencia de jovenes

trestná mladistvých delincuencia juvenil

trestná nezletilých delincuencia de menores

trestná ve městech delincuencia urbana

tvůrčí actividad creativa/creadora

vedlejší actividad secundaria/accesoria/anexa; pomocná actividad auxiliar; vedlejší podnikání negocio/Am. emprendimiento secundario; vedlejší zaměstnání empleo/trabajo secundario; souběžné zaměstnání empleo paralelo; druhé

zaměstnání segundo empleo; vedlejšáky, melouchy pluriempleo

výdělečná actividad lucrativa/con ánimo de lucro

závažná hospodářská trestná delincuencia económica grave

závažná trestná delincuencia grave, actividad delictiva grave

závislá actividad dependiente; v zaměstnaneckém poměru actividad por cuenta ajena/asalariada

znalecká actividad pericial/de peritaje

živnostenská actividad autónoma, trabajo/empleo (de) autónomo činný activo, en actividad

v trestním řízení encargado de la persecución penal/de la persecución del delito/de la acusación

samostatně výdělečně por cuenta propia, no asalariado, autónomo, independiente činže alquiler, inquilinato; měsíční mensualidad

číslo número, cifra

být v černých -ech v zisku estar en negro/en números negros/zejm. Am. en cifras negras

být v červených -ech ve ztrátě estar en rojo/en números rojos/en cifras rojas

konta/účtu número de cuenta

plátce DPH número de(l) IVA

pojištění número de afiliación/de registro

poznávací značky número de matrícula/de placa

rodného listu, rodné número de (la) partida de nacimiento/Am. de certificado de nacimiento/Am. de(l) acta de nacimiento, número de nacimiento

sociálního zabezpečení devítimístné, Šp. aj. número de Seguridad Social; dvanáctimístné, Šp. número de afiliación a la Seguridad Social; pro stipendisty, Šp. número de afiliación de la Seguridad Social; Pr., USA número de Seguro Social

spisu, spisové número de legajo/de expediente

spotřební daně número del impuesto especial celková -a cifras globales/totales

černá -a podnik v zisku números negros, cifras negras; skrytá zločinnost cifra(s) negra(s)

červená -a hospodářská ztráta números rojos, cifras rojas

daňové identifikační (DIČ) número Šp. de identificación fiscal (NIF)/Guat., Ko., Sa, Pan. de identificación tributaria (NIT)/Pr., USA de identificación de contribuyente individual (ITIN)/Me. de Registro federal de contribuyentes

(RFC)/Ve. de Registro de información fiscal (RIF)/Ho. de Registro tributario nacional (RTN)/Do. de Registro

nacional de contribuyente (RNC)/Ni. de Registro único del contribuyente (RUC)/Bo., Ekv., Par., Pe., Ur. de Registro único de contribuyentes (RUC)/Chi. de rol único tributario (RUT)/Ar. de código único de identificación tributaria

(CUIT) ; VIZ registrační číslo k DPH

evidenční žádosti, spisu aj. número de registro; vozidla taxislužby número de licencia; letadla, lodi número de matrícula; zaměstnance número de empleado

globální obchodní položky número mundial de artículo comercial/global de artículo comercial

identifikační (IČ) número de identificación; Šp. número del DNI (+ 1 znak) tzn. NIF = 00000000-A

Page 41: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

identifikační cizince/cizinců Šp. número de identificación de(l) extranjero/de (los) extranjeros

identifikační (pro) DPH número de identificación a efectos del IVA

identifikační vozidla (VIN), podvozku número de identificación del vehículo (NIV), número de bastidor/de chasis

identifikační zaměstnavatele Šp. aj. número patronal, Ve. número de inscripción patronal, Pr., USA número de identificación patronal

jednací número de referencia/de expediente/del acta

katastrální parcely, katastrální (número de) referencia catastral, número catastral/Am. predial

mezinárodní bankovního účtu (IBAN) número internacional de cuenta bancaria

mezinárodní standardní knihy (ISBN) número estándar internacional de libro, número internacional normalizado del libro

osobní identifikační (PIN) número de identificación personal (NIP), número personal de identificación (NPI), número PIN

pořadové número de orden/secuencial

poštovní směrovací (PSČ) código postal (CP), número del distrito postal (DP)

referenční spisu, transakce número de referencia

registrační evidenční, podací número de registro

registrační k DPH obdoba českého DIČ, Šp. número de IVA intracomunitario

registrační společnosti número de registro de la empresa/de la compañía

registrační vozidla (VRN) número de registro del vehículo (NRV)

sériové número de serie

číslování numeración; paginace, paginování paginación, foliování, foliace foliación

číslovat numerar, poner números; stránky paginar, listy foliar číst leer; předčíst též dar (una) lectura

čistka purga, expurgación, depuración, limpieza

čistopis copia limpia/en limpio

čistý limpio; chemicky puro; po srážkách, odpočtu neto, líquido; nepopsaný, nevyplněný (en) blanco; průhledný transparente, claro

čitelný legible, leíble

článek jakákoli očístlovaná část zákonné normy či smlouvy artículo, novinový, vědecký artículo

zní následovně el artículo dice/dispone/reza lo siguiente, el artículo reza/dispone/está redactado como sigue

být spojovacím -em servir de vínculo/de puente/de enlace/de interfaz

jednat jako spojovací actuar como/de enlace

porušit violar/infringir/vulnerar/contravenir/transgredir/quebrantar/conculcar/lesionar/romper el artículo

dohody artículo del acuerdo

výrobního řetězce eslabón de la cadena productiva/de producción

zákona artículo de la ley jednotlivé -y articulado

spojovací vínculo, enlace člen miembro, socio, integrante; který byl řádně zvolen a má hlasovací právo vocal; strany, odborů miembro, militante, afiliado; rady

consejero; komise comisionado; managementu, exekutivy directivo, ejecutivo

být -em ser miembro/socio/vocal/integrante; strany, sdružení militar

přihlásit se jako darse de alta como socio/como miembro, solicitar el alta como socio/como miembro, adscribirse

přijmout za -a admitir como miembro/como socio/como integrante, afiliar

stát se -em hacerse miembro/socio/integrante, convertirse en miembro/en socio/en integrante/en vocal, llegar a

ser miembro/socio/integrante/vocal, pasar a ser miembro/socio/integrante/vocal

vstoupit jako do společnosti, sdružení, klubu ingresar como miembro/como socio/como integrante, asociarse como miembro/como socio, afiliarse como miembro/como socio

advokátní komory miembro/socio del Colegio de Abogados, abogado colegiado/en ejercicio del Colegio de

Abogados

bezpečnostní služby bezpečnostní hlídka vigilante de seguridad/Šp., dříve jurado, bezpečnostní stráž, ostraha (el) guardia jurado/de seguridad, (el) guarda jurado/de seguridad

burzy miembro de Mercado/de Bolsa

dozorčí rady miembro del Consejo de Vigilancia/del Consejo de Supervisión, miembro supervisor, consejero de vigilancia/de supervisión

ex officio miembro nato/ex officio/de oficio

městského zastupitelstva městské rady miembro del Concejo de la Ciudad/del Ayuntamiento, consejero del Ayuntamiento

Page 42: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

poroty miembro/integrante/vocal del jurado, calificador

posádky miembro/integrante de la tripulación, tripulante

představenstva miembro de la Presidencia/del Directorio

představenstva akciové společnosti miembro de la Junta Directiva/de la Junta de Dirección/Am. del Directorio

rodiny miembro/integrante de la familia; domácnosti miembro/integrante del hogar

s hlasovacín právem miembro/vocal/socio/integrante con voz y voto

soukromé bezpečnostní agentury agente/oficial de seguridad privada, hovor. segurata

společenství vlastníků comunero, condómino, miembro de la Comunidad de Propietarios

správní rady akciové společnosti miembro/vocal/consejero del Consejo de Administración

zločinného spolčení miembro de la organización criminal/de la organización delictiva/de la asociación ilícita

aktivní activista, miembro activo; strany, hnutí též militante; sdružení, klubu socio promotor

čestný miembro/socio/vocal de honor; honorární miembro/socio/vocal honorario; zasloužilý, emeritní socio/miembro de mérito

doživotní socio/miembro/vocal vitalicio, miembro/socio/vocal perpetuo

mimořádný miembro/socio/vocal supernumerario, miembro/socio extraordinario

náhradní miembro/vocal alternativo, vocal/miembro subrogante

odstupující odcházející miembro/vocal/socio saliente

plnoprávný miembro/socio pleno, miembro/socio/vocal de pleno derecho

právoplatný miembro/socio/vocal de derecho

přidružený miembro/socio/integrante asociado

přistupující miembro/socio/integrante adherente

řádný titular, miembro/integrante/vocal titular, miembro/socio/vocal numerario, miembro/vocal/integrante de número, miembro/integrante/socio/vocal ordinario, miembro/socio/integrante/vocal regular

stálý miembro/socio/integrante permanente

zakládající fundador, miembro/integrante/socio fundador

zastupující vocal/miembro/integrante/socio suplente členění segmentación; na jednotlivé položky desglose; dělení división; rozdělení desagregación; třídění clasificación; uspořádání

organización

důchodů desagregación de rentas

nákladů clasificación/desglose/desagregación de costes

výkazu zisku a ztráty disposición de la cuenta de pérdidas y ganancias

územní státu, církve aj. división territorial; výsledků, dat desagregación territorial; informací desglose/desagregación territorial; úroků z výnosů clasificación geográfica

členit clasificar, segmentar, dividir, desagregar, organizar, položky desglosar, zákon, předpis aj. articular

dále subdividir členský miembro, de miembro/afiliado/socio

členství membresía, calidad de miembro/de socio; v profesním sdružení colegiación; příslušnost, přináležení afiliación,

pertenencia; přistoupení (k úmluvě), začlenění (do systému) adhesión

obnovit renovar la afiliación/la membresía

pozastavit suspender la afiliación/la membresía

pozbýt perder la afiliación/la membresía

získat obtener/adquirir la afiliación, obtener/adquirir la membresía, obtener/adquirir la calidad de miembro

zrušit cancelar la afiliación/la membresía

zříci se renunciar a su afiliación/a su membresía/a su calidad de miembro

v odborech afiliación sindical/al sindicato, pertenencia a sindicatos, militancia/membresía en sindicatos, Am. calidad de miembro del Sindicato/de miembro sindicalizado

v řídících orgánech pertenencia a órganos rectores

ve správní radě pertenencia al Consejo de Administración, calidad de miembro del Consejo de Administración

plné/úplné adhesión/membresía/afiliación completa, adhesión/membresía/afiliación plena, calidad de miembro pleno

plnoprávné adhesión/membresía/afiliación de pleno derecho, calidad de miembro de pleno derecho

povinné colegiación/afiliación/pertenencia/membresía obligatoria

přidružené membresía/afiliación asociada, calidad de miembro asociado člověk hombre, persona, Am. gente, humano; týpek, chlápek, individuum tipo, tío, socio, sujeto, individuo

s přístupem k důvěrným informacím angl. insider persona enterada/informada/de adentro/con acceso a información confidencial

bohatý/majetný hombre rico/acaudalado/acomodado/adinerado/de dinero/opulento

Page 43: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

chudý/nemajetný hombre pobre/falto de recursos, pobre, pobretón, persona con medios insuficientes; potřebný necesitado, menesteroso, strádající, v hmotné nouzi indigente

nesvéprávný právně nezpůsobilý persona incapaz (jurídicamente), persona incapacitada (legalmente); vyňatý z trestní

odpovědnosti persona exenta de responsabilidad criminal/penal; se sníženou příčetností persona semiimputable/con

imputabilidad disminuida

podezřelý sospechoso, hombre sospechoso

starší adulto mayor, persona de tercera edad, anciano člověkoden día-hombre, hombre-día

člověkohodina hora-hombre, hombre-hora

člověkorok hombre-año

čtení lectura

obžaloby lectura de la acusación/de los cargos

obžalovacího spisu lectura del escrito de acusación//žalobního spisu del pliego de acusación/Am. del pliego acusatorio/del expediente (Am. acusatorio, Ku. criminal)

první//druhé primera//segunda lectura

zjednodušené lectura graduada/simplificada čtvrť barrio, barriada, distrito, Ku. reparto, Ho., Me. colonia

chudinská barrio marginal/pobre/bajo/de chabolas/de invasión/de tugurios/de infraviviendas, barriada pobre, asentamiento irregular, ciudad perdida, Ar. villa miseria, Chi. población callampa, Pe. pueblo joven, Ve. rancho, Br.

favela

obchodní barrio/barriada/districto comercial

vykřičená barrio/distrito rojo, zona roja/de tolerancia čtvrtletí trimestre, tres meses

kalendářní trimestre (de) calendario

D

Dal Haber

Má dáti a Debe y Haber dále más adelante, seguidamente, a continuación; nadto otrosí; taktéž, rovněž ítem, asimismo, igualmente; kromě toho, ještě, pak

además, todavía, luego; potom, poté, později después, luego, posteriormente

jen v textu en adelante, en lo sucesivo dálkový a distancia; přístup, ovládání remoto, a distancia; silniční (kamionová) doprava, hovor. aj. de/a larga distancia; spoje, lety též de

largo recorrido; světlo de carrretera/largo alcance, alto, largo

dálnice autopista, auto-ruta, autoestrada, superautopista, supercarretera, superautoestrada; rychlostní komunikace dálničního

typu autovía

informační/virtuální (super)autopista de (la) información/electrónica/informativa/Am. cibernética, supercarretera de (la) información)/electrónica; datová autopista de datos, infopista, inforuta

neplacená nezpoplatněná autopista sin peaje/libre de peaje, bezplatná autopista gratuita; autovía libre de peaje/sin (cobro de) peaje

další otro (tanto), otro más; příští, následující próximo, ulterior, siguiente, subsiguiente, subsecuente; přídavný, přídatný,

doplňkový, dodatečný, podpůrný adicional, accesorio, complementario, suplementario, subsidiario

dání dación

do zástavy dación en prenda, pignoración, hipotecación; v zastavárně empeño

jména apellidamiento daň impuesto, contribución, tributo, gravamen, gabela

doměřit practicar una liquidación complementaria inkasovat -ně cobrar/percibir impuestos

obcházet -ně evadir/eludir/burlar impuestos

odečíst/odpočítat z -ní deducir/descontar/desgravar de impuestos

odhlasovat -ně votar impuestos

odvádět -ně pagar/Am. contribuir impuestos, tributar

osvobodit od -ně liberar del impuesto, zprostit exonerar/dejar exento/Am. exentar/hovor. exencionar del impuesto, udělit

daňovou výjimku conceder/otorgar una exención

Page 44: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

podléhat -ni estar sujeto al impuesto

podrobit -ni gravar con el impuesto, someter/sujetar al impuesto

stanovit establecer/fijar/gestionar el impuesto

uhradit -ně pagar/abonar/sufragar/Am. solventar impuestos

uložit imponer/cargar el impuesto

uplatnit aplicar el impuesto

uvalit gravar (con el impuesto), cargar el/someter al impuesto

vybírat -ně recaudar/cobrar/percibir/recolectar impuestos

vyhýbat se -ním evadir/eludir/burlar impuestos

vyhýbat se placení -ní evitar/evadir/eludir pagar impuestos, evadir/eludir el pago de impuestos, sustraerse al

pago de impuestos

vyměřit determinar/liquidar/Am. tasar el impuesto

vymáhat reclamar el impuesto; požadovat exigir el impuesto

vystavit svou pasar factura zatížit -němi gravar/agravar con impuestos

zatížit příliš velkými -němi oprimir/abrumar con impuestos; přetížit sobrecargar de impuestos

zavést introducir/implantar/instituir el impuesto

získat zpět recuperar el impuesto, obtener el reembolso del impuesto zpronevěřit -ně defraudar a Hacienda/al fisco

zrušit eliminar/derogar/suprimir/quitar/cancelar/abolir/anular/levantar el impuesto

ad valorem, hodnotová/valorická impuesto ad valorem/según el valor

, která se má odvést impuesto a pagar/a ser pagado/que ha de pagarse

na vstupu impuesto soportado

na výstupu impuesto repercutido

v naturáliích, naturální impuesto en especie

vybraná odvedená srážkou u zdroje impuesto retenido en la fuente/retenido en origen

z bohatství impuesto/Ar. tributo sobre la riqueza; milionářská impuesto millonario

z dědictví a darování impuesto sobre/de sucesiones y donaciones (ISD), též impuesto de sucesión y donaciones, impuesto Am. de herencias y donaciones/ Chi. de/a la herencia y donaciones

z dividend impuesto sobre dividendos

z finančních transakcí impuesto a/sobre (las) transacciones financieras (ITF)

z hlavy impuesto de capitación, na hlavu impuesto per capita; tributum, arch. tributo; cenzus, arch. censo

z hodnoty půdy impuesto sobre el valor de la tierra

z kapitálových vkladů impuesto sobre las aportaciones de capital/sobre la concentración de capitales

z kapitálových výnosů impuesto sobre las rentas del capital (IRC)/sobre los rendimientos del capital/Am. a los réditos de las sociedades de capital

z kapitálových zisků impuesto a/de las ganancias de capital /sobre (las) ganancias de capital, impuesto sobre (los) beneficios de capital

z kapitálu impuesto sobre el capital/al capital

z majetku impuesto sobre el/del patrimonio/al patrimonio/sobre la propiedad (IP)

z majetkových převodů impuesto sobre/de transmisiones patrimoniales (ITP)

z motorových vozidel impuesto sobre (los) vehículos de motor/Šp. sobre vehículos de tracción mecánica (IVTM)/Am. vehicular/Ko. sobre (los) vehículos automotores; ze silničních vozidel impuesto de vehículos rodados;

z automobilů impuesto sobre (los) automóviles

z nemovitostí/z nemovitého majetku impuesto sobre/de bienes inmuebles (IBI), impuesto sobre/Am. de bienes raíces, impuesto inmobiliario (Ar. urbano)/sobre la propiedad inmueble/Am. predial/Ve. sobre el inmueble urbano,

contribución (Me., Šp. arch sobre la propiedad) inmobiliaria/Šp. do r. 1992 territorial urbana/Ur. inmobiliaria urbana/Chi. de

bienes raíces

z obratu, obratová impuesto sobre el volumen de negocios/sobre la cifra de negocios

z podnikání impuesto sobre actividades profesionales; z hospodářské činnosti impuesto sobre actividades económicas/z podnikatelské činnosti sobre actividades empresariales (IAE)

z pojistného impuesto sobre las primas de seguros (IPS), impuesto sobre/Am. de la prima

z pozůstalosti impuesto a la/sobre la herencia, impuesto de/sobre herencias, impuesto hereditario, impuesto sobre el caudal relicto, Am. contribución de herencia

z prodeje, prodejní impuesto a la(s) venta(s)/sobre la(s) venta(s)/de venta(s)

z převodu akcií impuesto sobre (la) transferencia de acciones/sobre la transmisión de acciones

z převodu majetku impuesto sobre/de transmisiones patrimoniales (ITP), EU impuesto sobre la cesión de bienes

Page 45: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

z převodu nemovitostí impuesto sobre/de transacciones inmobiliarias, impuesto sobre/de transmisión de bienes inmuebles, impuesto de transferencia inmobiliaria/Ar. a la transferencia de inmuebles (ITI), Am. impuesto

sobre/de traspaso de bienes inmuebles, Pe. impuesto de alcabala

z přidané hodnoty (DPH) impuesto sobre/al valor añadido (IVA), Am. impuesto sobre/al valor agregado (IVA), Guat. impuesto sobre las compras y servicios

z přidané hodnoty na nákup obytných domů Šp. IVA para la adquisición/para la compra de vivienda nueva

z příjmů impuesto sobre/a la(s) renta(s) (IR, ISR); výdělková impuesto sobre (los) beneficios (IB)

z příjmů fyzických osob impuesto sobre la renta de (las) personas físicas (IRPF)/sobre el rendimiento de las personas físicas (IRPF)/Am. sobre la renta de (las) personas naturales (ISRPN), Chi. impuesto de segunda categoría

z příjmů právnických osob impuesto de/sobre/a sociedades (IS), impuesto sobre la renta de (las) sociedades (IRS)/sobre la renta de (las) empresas (ISR)/sobre la renta de (las) personas jurídicas (IRPJ)/Me. sobre la renta de

(las) personas morales (ISRPM) /sobre el beneficio de las sociedades (IBS), Chi. impuesto de primera categoría

z příjmů z běžné činnosti impuestos sobre los resultados de las actividades ordinarias

z přírůstku hodnoty impuesto de/sobre la plusvalía, hovor. plusvalía

z přírůstku hodnoty nemovitosti impuesto sobre el incremento del valor de los terrenos (de naturaleza urbana)

z přírůstku kapitálu impuesto sobre el incremento/sobre la plusvalía del capital

z tržní hodnoty impuesto sobre el valor de mercado

z tantiém impuesto sobre royalties

z úroků impuesto sobre los intereses

ze mzdy impuesto al/sobre el salario, impuesto sobre/Am. a la renta

ze mzdy srážená u zdroje impuesto sobre la renta retenido en la fuente/en origen

ze zisku impuesto a/sobre (las) ganancias, impuesto sobre los beneficios/sobre los resultados/sobre la utilidad/Am. de utilidad

církevní impuesto eclesiástico/religioso/de la Iglesia

darovací impuesto de donación; z darování impuesto sobre donaciones/a las donaciones

dědická impuesto sobre/de sucesiones, impuesto sucesorio/de sucesión, impuesto de/Am. a herencia

dlužná impuesto debido/adeudado, tributo debido/Am. adeudado

doplňková impuesto complementario

důchodová impuesto de las rentas, contribución a/de/Pr. sobre (los) ingresos; korporativní, Chi. impuesto de primera

categoría, osobní, Chi. impuesto de segunda categoría

ekologická/environmentální impuesto ecológico/ambiental/medioambiental, ecotasa

jednotná impuesto unitario; sjednocená impuesto unificado

kapitálová impuesto sobre el capital; z navýšeného kapitálu impuesto sobre las aportaciones

kaskádová impuesto en cascada

kolková impuesto de timbre/de sello/Am. de sellos, Šp. impuesto sobre/de actos jurídicos documentados (IAJD)

komunální/obecní impuesto/contribución/gabela municipal

korporační/korporativní impuesto corporativo

majetková impuesto de propiedad/Šp., nad 700 000 eur de patrimonio/patrimonial (IP), Am. contribución patrimonial; vztahující se na nemovitý majetek VIZ daň z nemovitosti

místní impuesto/contribución/Ar. gabela local

místní z motorových vozidel Šp. impuesto municipal sobre vehículos de tracción mecánica (IVTM)

místní z nemovitostí impuesto local sobre el incremento de valor de terrenos urbanos (IIVNTU)

místní z podnikání impuesto local sobre actividades económicas (IAE)

místní z příjmu impuesto local sobre la renta (ILOR)

místní obchodní impuesto comercial municipal (ICM) nepodléhající -i no sujeto al impuesto/Am. a contribución

nepřímá impuesto/tributo indirecto, contribución indirecta

nezaplacená impuesto no pagado/impagado/sin pagar/insoluto/Am. impago, impuesto/Am. contribución/Am. tributo pendiente de pago

odečítatelná impuesto deducible; odpočitatelný, Am. descontable

odložená impuesto/Am. tributo diferido

odstupňovaná impuesto gradual/escalonado/graduado, contribución escalonada osvobozený od -ě libre/exento/eximido/liberado de(l) impuesto, exento/Am. libre de contribución

parafiskální impuesto/contribución/gravamen parafiscal

paušální impuesto global/a tanto alzado; pro živnostníky a drobné podnikatele monotributo; rovnoměrná impuesto uniforme; sjednocená impuesto unificado; jednotná impuesto unitario; dohodnutá impuesto concertado

Page 46: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

pozemková impuesto a la tierra/Ve. territorial rural/Ve. sobre predios rurales/Ar. inmobiliario rural, contribución Šp. do r. 1992 territorial rústica/Ur. inmobiliaria rural; z neobdělávaných pozemků impuesto Ve. sobre tierras ociosas/a los

terrenos Ar., Ur. baldíos/ Pe. sin construir

progresivní impuesto/tributo progresivo, contribución progresiva

proporcionální impuesto/contribución/tributo proporcional

přerozdělovací/přerozdělující impuesto/Am. tributo retributivo

přímá impuesto/tributo directo, contribución directa

regresivní impuesto/Am. tributo regresivo, Am. contribución regresiva

rovná impuesto/Am. tributo único; s jednotnou sazbou impuesto de tipo único; s pevnou sazbou impuesto de tipo fijo; proporční, proporcionální impuesto proporcional; lineární impuesto lineal

silniční impuesto de/sobre circulación, impuesto de carretera

splatná impuesto devengado/exigible/a pagar/pagadero/pagable, tributo devengado/exigible

spotřební (SPD) impuesto sobre el consumo/de consumo(s)/al consumo

srážená z příjmu impuesto sobre la renta retenido

srážková/zadržená impuesto retenido/de retención; zálohová retención a cuenta

uhlíková impuesto sobre el/de carbono

valorická impuesto/tributo/Am. contribución ad valorem

věcná impuesto/tributo real

vstupní pro účely zákona o DPH impuesto soportado; pro turisty a zboží impuesto de entrada/sobre la entrada

výdělková nekomerční impuesto sobre (los) beneficios (IB)/cedular//sobre la utilidad/Am. de utilidad

výstupní pro účely zákona o DPH impuesto repercutido; pro turisty a zboží impuesto de salida/sobre la salida

vývozní impuesto de exportación (IE), impuesto/gravamen a la exportación

základní impuesto básico/(de) base/principal

zálohovaná korporativní impuesto sobre sociedades anticipado/pagado a cuenta, pago a cuenta del impuesto sobre sociedades

zvláštní impuesto/contribución especial

zvláštní spotřební impuesto especial sobre el consumo/de consumo(s) especial(es)/al consumo especial (ICE)

živnostenská impuesto industrial/sobre actividades y beneficios comerciales e industriales daňový tributario, fiscal, impositivo, de impuestos, Am. contributivo

dar regalo, obsequio, presente, k dobročinným nebo kulturním účelům donación, donativo; vlohy, nadání, talent dotes, don, talento

přijmout aceptar la donación/el donativo

charitativní donación caritativa/benéfica/de caridad/de beneficencia, donativo benéfico/caritativo

peněžní donación en dinero/pecuniaria, donativo monetario, regalo de/en dinero; zvláštní odměna gratificación

věcný donación/donativo/regalo en especie dárce donador, donante, dador

dárcovství donación

bezplatné donación gratuita; krve, orgánů, tkání donación no remunerada darovací smlouva, listina, daň de donación

darování donación

pod/s podmínkou (příkazem) donación condicional/con carga/con cargo; s určením účelovým donación modal

pro případ smrti donación mortis causa/testamentaria/por causa de muerte

před manželstvím donación antenupcial/propter nuptias; při uzavření sňatku donación esponsalicia

za života dárce donación en vida/entre vivos/inter vivos

darovat regalar, obsequiar; věnovat donar; poskytnout dar hacer donación/donativo

dát dar; darovat regalar, obsequiar; položit poner, colocar, meter; udělit conceder, otorgar; přidělit asignar

do aukce poner en/sacar a subasta, llevar a/lanzar a subasta, sacar a/poner en/Am. llevar a remate

do dražby sacar a subasta/a remate, subastar, licitar, poner/sacar en subasta

do důchodu jubilar, retirar, pensionar; předčasného declarar jubilado forzoso

do nucené správy declarar en suspensión de pagos (a), someter a administración judicial

do oběhu peníze poner en circulación, circular; výrobek comercializar; zprávu, informaci difundir

do protokolu consignar en (el) acta/en (las) actas, hacer constar en (el) acta/en (las) actas

do podnájmu subalquilar, realquilar

do prodeje poner en venta, poner/sacar a la venta; nový výrobek lanzar/introducir un nuevo producto

do pronájmu dar en arriendo/en alquiler

do úřední úschovy poner en secuestro, poner/dar en depósito judicial

do zápisu hacer constar en (el) acta/en (las) actas, dejar constancia en (el) acta/en (las) actas

do zástavy dar en prenda, prendar, pignorar, dar/poner en garantía, hipotecar; v zastavárně empeñar

Page 47: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

dohromady juntar, reunir, aunar, aglomerar

hlas dar el voto

hlasovat poner a votación, hacer votar; předložit k hlasování someter a votación/al consenso

inzerát poner un anuncio; zadat, vložit insertar un anuncio; uveřejnit, zveřejnit publicar un anuncio

k dispozici poner a disposición, hacer disponible, facilitar

kauci dar una caución/una fianza, caucionar

milost dar (el) indulto/(el) perdón, indultar

na pořad jednání poner en la agenda/en el orden del día

na trh poner en el mercado

na úvěr dar a/Am. en crédito; na sekeru dar (al) fiado

na vědomí hacer del conocimiento, poner en conocimiento

najevo dar a/dejar entender; naznačit, nepřímo sdělit indicar; projevit, prokázat dar muestra/muestras, jasně poner de manifiesto, zájem, úmysl, podporu aj. manifestar

platební příkaz enviar/poner un giro

podmíněný trest dar libertad condicional, poner en libertad condicional/en libertad vigilada

podnět k trestnímu řízení impulsar una acción penal/un proceso penal, dar impulso al proceso/a la acción penal; iniciovat řízení iniciar/instituir un proceso penal, iniciar/entablar un procedimiento penal,

entablar/emprender/incoar una acción penal

pokutu poner una multa, penar con multa, multar (en); hovor. echar/meter una multa

pokyny dar instrucciones/directrices, instruir; memorandem aj. circular

povolení dar el permiso/la autorización

přednost dar prioridad, preferir; účastníkům silničního provozu ceder el paso

předvolat svědka presentar al testigo

příkazy dar órdenes, ordenar, mandar

slevu dar/hacer un descuento, hacer/Am. dar una rebaja

souhlas/svolení dar su consentimiento/su acuerdo/su aprobación/su beneplácito/su visto bueno/su aquiescencia/su autorización/su venia/su fiat/su conformidad

vědět hacer saber, dar a conocer/a saber, comunicar

volnou ruku dar carta blanca/mano libre

výpověď zaměstnavateli entregar/notificar la renuncia, renunciar, s výpovědní lhůtou dar preaviso/Am. previo aviso; zaměstnanci despedir, licenciar, comunicar/notificar/avisar el despido, s výpovědní lhůtou preavisar el despido; z bytu

desalquilar, desahuciar, notificar/comunicar/avisar el desalojo

zálohu dar un anticipo/depozitum un depósito/záruku, kauci una fianza, una caución/závdavek una señal; na plat anticipar la paga/el sueldo

záruku dar una garantía/una fianza/una caución, garantizar, afianzar, caucionar data datos; VIZ údaje

přenést transmitir datos; na jiný počítač cargar datos

upravit modificar/editar datos

vyhledávat buscar datos; vyhledat localizar datos

vymazat borrar datos

zpracovat procesar/tratar datos

počítačová datos informáticos

portfoliová datos de cartera/de portafolio

uchovávaná/uložená datos almacenados

vstupní datos de entrada/entrantes

výstupní datos de salida/salientes databanka banco de datos

databáze base de datos

daktyloskopických otisků base de datos de huellas dactilares

dlužníků base de datos de deudores

zákazníků base de datos de clientes

personální base de datos de recursos humanos

právní base de datos jurídica/de datos jurídicos

relační banco de datos relacional

terminologická base de datos terminológica datovat fechar, datar, calendar; uvést/napsat datum, označit datem poner fecha/data

dopředu pozdějším datem poner fecha posterior/adelantada; postdatovat posfechar, Am. postfechar

Page 48: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

zpětně dřívějším datem poner fecha anterior/antedata/fecha retrasada, retrodatar; antedatovat antedatar, Am. antefechar datum fecha, někdy též data

dodání fecha de entrega

dokončení/ukončení fecha para la/de realización, fecha de terminación/de finalización/de conclusión

doručení fecha de entrega; písermnosti fecha de notificación o traslado

doručení žádosti fecha de entrega de la solicitud

expedice fecha de expedición

nakládky fecha de carga

narození fecha de nacimiento

obdržení faktury, sdělení aj. fecha de recibo/de recepción

odeslání fecha de envío/Am. de despacho/de salida

oznámení fecha de notificación; výsledků aj. fecha de anuncio

platby fecha de pago

podání fecha de presentación/de radicación

podání výpovědi z pracovního poměru fecha de renuncia/de despido; ze smlouvy fecha de aviso

přejímky zboží fecha de recibo/de recepción/de aceptación

přijetí fecha de aceptación; schválení fecha de aprobación

přijetí přihlášky/žádosti fecha de presentación de la solicitud

příjmu fecha de entrada/de recibo

registrace fecha de registro

sdělení fecha de comunicación

splacení dluhu fecha de reembolso

splatnosti fecha de vencimiento

trvanlivosti fecha de duración; uchovatelnost fecha de caducidad

účetní závěrky fecha de cierre contable/de cierre de las cuentas

účtování fecha de contabilización

ukončení platnosti fecha de terminación de la vigencia/de cese de la vigencia; zániku platnosti fecha de expiración de la vigencia

ukončení pracovního poměru fecha de finalización de la relación laboral/de terminación de la relación laboral; zániku pracovního vztahu fecha de extinción de la relación laboral

ukončení smlouvy fecha de finalización del contrato/de terminación del contrato; zániku smlouvy fecha de extinción del contrato

uplatnění reklamace fecha de presentación; opce fecha de ejercicio; článku, požadavků fecha de aplicación

uplynutí lhůty, platnosti fecha de expiración; doby fecha de caducidad

uskladnění fecha de entrada en almacén

uskutečnění zdanitelného plnění fecha de devengo del impuesto

uzávěrky pro podání, např. přihlášky fecha de cierre

vstupu v platnost/účinnost fecha de entrada en vigor/de entrada en vigencia, fecha de puesta en vigor/de puesta en vigencia

vzniku daňové povinnosti fecha de exigibilidad del impuesto/Am. de nacimiento de la obligación tributaria

vzniku nároku fecha de nacimiento del derecho/de origen del derecho

vzniku nároku na důchod rozhodný den pro přiznání důchodu fecha de devengo de la jubilación/de devengo de la pensión

vydání dokladu fecha de expedición; příkazu, peněz aj. fecha de emisión; akcií fecha de emisión/de lanzamiento; knihy aj. fecha de publicación/de edición/de lanzamiento

vyhlášení zákona, ústavy fecha de promulgación; rozsudku fecha de dictación/de pronunciamiento

vykládky fecha de descarga

vypořádání/vyrovnání fecha de liquidación

vypršení lhůty, doby fecha de expiración; opce fecha de ejercicio

vystavení fecha de emisión/de expedición

vystavení faktury fecha de emisión de la factura/de expedición de la factura; vyfakturování fecha de facturación

začátku pracovního poměru fecha de inicio de la relación laboral/de comienzo de la relación laboral

zápisu fecha de inscripción

dřívější fecha anterior, antedata; předsunuté fecha adelantada

expirační fecha de expiración

konečné fecha final/de fin/del final

nejzazší/poslední fecha límite/tope

Page 49: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

pozdější fecha posterior, posfecha

rozvahové fecha (de cierre) del balance

určité fecha cierta/determinada

zpětné fecha retroactiva dávka vyplácená či pobíraná prestación, beneficio; odváděná exacción, gravamen, contribución; příspěvek, podpora, pomoc subsidio,

asignación, ayuda; náhrada indemnización; poplatek tasa, cuota, derecho; šarže lote; příděl ración; léku, drog aj. dosis

stanovit -u establecer/determinar/fijar la prestación, establecer/fijar la exacción, fijar el gravamen, determinar la

dosis, fijar la cotización

pro těžce zdravotně postižené prestación de gran invalidez

při narození dítěte prestación por nacimiento; VIZ porodné

s rovnocenným účinkem EU exacción de efecto equivalente

v nezaměstnanosti prestación/indemnización por desempleo, prestación/indemnización de desempleo; příspěvek subsidio de desempleo

v případě nemoci dočasné pracovní neschopnosti prestación por incapacidad temporal

z výroby cukru cotización por la producción de azúcar

doplňková prestación complementaria, tasa suplementaria

dovozní exacción (EU reguladora) a la importación

jednorázová jediná prestación única/económica de pago único/de importe único, dosis individual; paušální prestación a tanto alzado

místní/obecní exacción/gravamen local, dosis local

parafiskální exacción parafiscal

pojistná prestación del seguro

podpůrná prestación/contribución subsidiaria, beneficio consiguiente

výrobní lote de producción/de fabricación

vyrovnávací gravamen compensatorio, exacción (EU reguladora) compensatoria

vývozní exacción (EU reguladora) a la exportación

zemědělská gravamen agrícola, exacción (EU reguladora) agrícola

zvláštní prestación especial, exacción/gravamen/derecho especial dávky nemocenské, sociálního zabezpečení apod. prestaciones, zejm. Am. beneficios

mít nárok na tener derecho a prestaciones/a beneficios, beneficiarse de prestaciones

odstranit eliminar prestaciones, abolir beneficios

pobírat recibir/percibir/cobrar prestaciones, recibir/percibir/cobrar beneficios

nemocenského pojištění prestaciones del seguro de enfermedad, beneficios de(l) seguro médico

pozůstalým/pro pozůstalé prestaciones a sobrevivientes/a supervivientes/de supervivientes/para los supervivientes

pro nezaopatřené děti prestaciones por hijos a cargo

pro sirotky, sirotčí prestaciones para/a huérfanos, prestaciones/beneficios de orfandad

při ovdovění, vdovské/vdovecké prestaciones por viudedad, prestaciones/beneficios de viudedad

při pracovní neschopnosti prestaciones por incapacidad laboral/de incapacidad laboral/por baja laboral

při předčasném odchodu do důchodu prestaciones/beneficios de jubilación anticipada, prestaciones por jubilación anticipada/Am. por jubilación prematura

sociální ochrany prestaciones/beneficios de protección social

sociální péče prestaciones/beneficios de asistencia social

sociálního zabezpečení prestaciones/beneficios de seguridad social

státní sociální podpory prestaciones/beneficios sociales del Estado

v důchodu, důchodové/starobní -y prestaciones/beneficios por jubilación, prestaciones/beneficios de jubilación

v hmotné nouzi prestaciones de urgencia social

v invaliditě, invalidní -y prestaciones/beneficios por invalidez, prestaciones/beneficios de invalidez

v mateřství, mateřské -y prestaciones/beneficios por maternidad, prestaciones/beneficios de maternidad

v nemoci, nemocenské prestaciones/beneficios por enfermedad, prestaciones sanitarias, prestaciones/beneficios de enfermedad

v nezaměstnanosti, nezaměstnanecké -y prestaciones/indemnizaciones/beneficios por desempleo, prestaciones/indemnizaciones/beneficios de desempleo

v otcovství, otcovské prestaciones/beneficios por paternidad, prestaciones/beneficios de paternidad

v případě pracovního úrazu prestaciones por accidentes de trabajo/por accidentes laborales

v případě rizikového těhotenství prestaciones por riesgo de embarazo

Page 50: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

v případě smrti/úmrtí prestaciones en caso de muerte/por defunción

ve stáří, starobní -y prestaciones por vejez, prestaciones/beneficios de vejez

dodatečné prestaciones/beneficios adicionales

doplňkové prestaciones complementarias, beneficios complementarios

naturální sociální prestaciones/beneficios sociales en especie

nepříspěvkové prestaciones no contributivas/de carácter no contributivo, beneficios no contributivos

peněžité/peněžní prestaciones económicas/pecuniarias/monetarias/en efectivo/en dinero/en metálico

povinné prestaciones obligatorias, beneficios obligatorios

pozůstalostní prestaciones de/por supervivencia

příspěvkové prestaciones contributivas/de carácter contributivo, beneficios contributivos

rodinné prestaciones/beneficios familiares

sociální prestaciones/beneficios sociales

věcné prestaciones/beneficios en especie

výpomocné naturální sociální prestaciones de asistencia social en especie

základní prestaciones básicas/(de) base, beneficios básicos

dbát na co velar (por), atender (a), respetar, observar, acatar

dcera hija

dceřiný de hija

-á společnost filial, sociedad/compañía filial, subsidiaria, compañía subsidiaria, hija, sociedad hija, sociedad/Am.

corporación afiliada

de facto lat. de hecho

de iure lat. de derecho

de lege ferenda lat. de acuerdo con la ley que debe dictarse, con motivo de proponer una ley

de lege lata lat. de acuerdo con la ley vigente, según la ley existente

dealer angl. comerciante, agente; distributor distribuidor; překupník revendedor, tratante

drog, drogový pouliční distribuidor/vendedor/expendedor de drogas, hovor. camello, VIZ kurýr, pašerák drog; drogový šéf VIZ narkobaron

autorizovaný concesionario/agente/distribuidor autorizado debakl desastre, debacle

debata debate, discusión

debet débito, adeudo; dlužnická strana účtu debe, cargo

a kredit el debe y el haber

přímý débito directo debetní karta de débito; nóta, avízo de cargo/débito/adeudo; úrok, strana, pozice del débito, deudor

debetovat adeudar, efectuar el adeudo, cargar, Am. debitar

deblokace desbloqueo

dědění sucesión

bez závěti, intestátní ze zákona sucesión intestada/ab intestato, intestada

mortis causa sucesión mortis causa/por causa de muerte

ze zákona abintestato, sucesión legal/legítima; neopominutelných dědiců sucesión forzosa

ze závěti sucesión testada/testamentaria, testada

dědic heredero; nástupce sucesor

ustanovit -em instituir (por)/disponer como heredero; neodborně též constituir heredero

zanechat po sobě -e dejar heredero

odkazu legatario

povinného dílu neopomenutelný heredero legitimario/Am. reservatorio

v nepřímé linii heredero colateral/en línea colateral, sucesor colateral

v přímé linii heredero en línea recta/en línea directa

veškerého zbývajícího majetku heredero del remanente

ze zákona, zákonný legitimario, heredero legal/legitimario

ze závěti, závětní/testamentární heredero/legatario/acreedor testamentario

bezpodmínečný heredero libre/incondicional

budoucí heredero en expectativa; čekatel na dědictví (Am. heredero) reservatorio; svěřenský čekatel heredero fideicomisario

domnělý v úvahu přicházející/putativní omylem pokladaný za pravý heredero putativo

fiduciární heredero fiduciario/gravado

hlavní heredero principal

intestátní ze zákona heredero ab intestato

Page 51: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

jediný único heredero

náhradní heredero su(b)stituto

následný substitut su(b)stituto

neo(b)mezeně ručící heredero puro y simple

neomezený heredero absoluto

neopomenutelný/neopominutelný/nepominutelný heredero forzoso/necesario, sucesor forzoso/necesario

opomenutý heredero preterido/omitido

oprávněný sucesible, heredero legítimo

podmínečný heredero condicional

pokrevní heredero por consanguinidad/consanguíneo/de sangre

právoplatný heredero aparente/legítimo

přední institut heredero fiduciario

předpokládaný/presumptivní heredero presunto/presuntivo

substituční sustituto fideicomisario

univerzální heredero universal

ustanovený heredero instituido dědický právo, nárok de herencia; skupina hereditario, Am. sucesoral; díl, substituce aj. hereditario; dohoda, smlouva de herencia,

sucesorio; řízení sucesorio, de sucesión, de testamentaría, Am. sucesoral; nezpůsobilost de heredar, sucesorio, para

disponer o heredar, žaloba hereditario, de (la) sucesión, sucesorio

dědictví herencia, heredad, patrimonio, acervo; pozůstalost sucesión

nabýt adquirir la herencia/la sucesión

nastoupit adir la herencia

odmítnout repudiar/rechazar la herencia, repudiar la sucesión

povolat k llamar a la herencia

prohýřit celé své dilapidar toda su herencia

přijmout aceptar la herencia/ la sucesión

přijmout s výhradou odpovědnosti pouze do výše nabytého dědictví aceptar la herencia a beneficio de inventario

připadnout corresponder/recaer la herencia

rozdělit rovným dílem dividir/repartir/distribuir la herencia en/por partes iguales

rozmrhat své disipar su herencia

ujmout se asumir la herencia

vyloučit z excluir de la herencia

vzdát se/zřeknout se renunciar (a) la herencia

získat recibir la herencia

zůstavit dejar/ceder en herencia

ab intestato/bez zanechání závěti herencia ab intestato/abintestato/intestada/Me. intestamentaria, sucesión ab intestato/abintestato/intestada

bez dědiců lat. hereditas vacans herencia/sucesión vacante

odchýlené od normy sucesión anómala/irregular

po otci patrimonio paterno

připadající státu odúmrť herencia abintestato a favor del Estado, sucesión abintestato en/a favor del Estado, Ar. sucesión del fisco, Ku., Pe. tra(n)smisión al Estado del patrimonio del causante

, u něhož je dědic neznámý lat. hereditas iacens herencia/sucesión yacente

ze závěti herencia testada , sucesión testada/testamentaria

hmotné kulturní UNESCO patrimonio cultural material

krajinné UNESCO patrimonio paisajístico

kulturní herencia/heredad/patrimonio/acervo cultural

nastoupení adición de la herencia

nehmotné kulturní UNESCO patrimonio cultural inmaterial

nemateriální kulturní UNESCO patrimonio cultural inmaterial (“tradiciones orales, artes del espectáculo, usos sociales, rituales y

actos festivos“ etc.)

oprávněný k que tiene derecho a heredar

předlužené/zadlužené herencia/sucesión insolvente

společné herencia/heredad/patrimonio/acervo común; spoludědictví herencia conjunta

společné lidstva patrimonio/acervo común universal

společné Společenství EU patrimonio común de la Comunidad

Page 52: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

společné kulturní herencia/patrimonio/acervo cultural común

válka o španělské Guerra de Sucesión Española dědičnost heredad, sucesibilidad (hereditaria); biologická herencia

dědičný heredero; zděděný heredado; právo, majetek, nemoc aj. hereditario; pacht, pachtýř enfiteútico

dědit heredar, suceder, ser heredero

majetek heredar bienes/propiedad

podle zákona heredar/recibir por ley

rovným dílem heredar por partes iguales

ze závěti suceder/recibir por testamento děditelný heredable, hereditable, que se puede heredar

dedukce deducción; vývod inferencia, ilación, závěr conclusión

default angl., =selhání dlužníka incumplimiernto/falta de pago, impago

expozice v době -u (EAD) exposición en el momento de incumplimiento

pravděpodobnost -u (PD) probabilidad de incumplimiento/de impago

technický incumplimiento/default técnico ztráta v případě -u (LGD) pérdida en caso de incumplimiento

defaultní, defaultový predeterminado, por defecto

deficit déficit

být v -u estar en déficit; v červených číslech estar en números rojos/en cifras rojas

krýt cubrir/enjugar (un) déficit

mít tener (un) déficit skončit -em terminar/concluir/finalizar/acabar/liquidarse con (un) déficit

snížit reducir/paliar/disminuir/recortar/rebajar/aminorar (un) déficit

vykazovat presentar/mostrar/registrar/acusar/arrojar (un) déficit

vyrovnat compensar/neutralizar/liquidar (un) déficit

běžného účtu déficit de (la) cuenta corriente

obchodní bilance déficit de/en la balanza comercial

platební bilance déficit de/en la balanza de pagos

rozpočtu, rozpočtový déficit del presupuesto, déficit presupuestario/presupuestal

veřejných financí déficit de las administraciones públicas/de las finanzas públicas

fiskální déficit fiscal

nadměrný déficit excesivo

obchodní déficit comercial

veřejný déficit público deficitní deficitario

definice definición

trestného činu definición del delito

legální/zákonná definición legal

právní definición jurídica definitiva inamovilidad

definitivní definitivo; konečný final; pevný, závazný firme, en firme; rozsudek též decisorio, total

deflace deflación

deflátor deflactor

deformace deformación, desfiguración, desfiguramiento, deformidad

defraudace defraudación, malversación, desfalco, Am. peculado defraudant defraudador, malversador, desfalcador, Am. peculador

defraudovat defraudar, malversar, desfalcar, Am. pecular

degrese degresión

nákladů degresión de costos degresivní degresivo, decreciente

děkan církevní deán, arcipreste, vicario foráneo; univerzity, kardinálského kolegia decano; (služebně) nejstarší člen sboru decano, veterano

kapitulní decano capitular dekartelizace descartelización

deklarace declaración, proclamación

nákladu declaración de carga

původu declaración de origen

celní declaración aduanera/de aduana/en aduana/arancelaria/zejm. Me. aduanal, declaración de mercancías

dovozní declaración de importación

Page 53: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

elektronická bezpečnostní celní declaración electrónica de seguridad

jednotná celní (JCD) v rámci EU – Šp., Pe., Ve. Declaración Única de Aduanas (DUA), Ar., Kost. Única Declaración Aduanera (UDA), Ekv., Ve. Declaración Aduanera Única (DAU); dovozní jednotná celní deklarace Bo., Ekv., Pe. Declaración

Única de Importación (DUI)

společná declaración conjunta/(en) común

Všeobecná lidských práv Declaración Universal de Derechos Humanos

vývozní declaración de exportación

zjednodušená declaración simplificada deklarant declarante; agent despachante

celní despachante/Am. corredor de aduana, declarante en aduana(s)/aduanero, Am. declarador de aduana deklarativní declarativo

deklaratorní declaratorio

deklarovat declarar

celně aduanar dekolonizace descolonización

dekoncentrace desconcentración

dekret decreto

na byt cédula

o vyhnání decreto de/sobre expulsión

s platností/se silou zákona decreto con rango de ley/con fuerza de ley

Benešovy -y decretos (de) Beneš

jmenovací decreto de nombramiento

konfiskační decreto de confiscación/confiscatorio

královský real decreto

legislativní decreto legislativo

ministerský decreto ministerial

prezidentský decreto presidencial

vládní decreto gubernamental/gubernativo

vyvlastňovací decreto de expropiación/expropiatorio

zákonný decreto-ley

znárodňovací decreto de nacionalización/nacionalizador dekretovat decretar

dekriminalizace descriminalización

delace nápad pozůstalosti, připadnutí dědictví delación de la sucesión/de la herencia, delación hereditaria/sucesoria

ze zákona delación legal/intestada/ab intestato

ze závěti delación testamentaria/testada dělat hacer, realizar, practicar, llevar a cabo/a efecto/a práctica; makat currar, currelar, bregar, pringar, Am. fajarse

dělba divisón; rozdělení distribución, reparto, repartición

moci división de poderes

práce división del trabajo delegace delegación, Am. comitiva

vést -i encabezar/liderar/conducir la delegación

delegát delegado; zmocněnec comisionado

kongresu congresista, delegado al/ante el congreso, Am. congresal, Am. convencionista

volený compromisario, delegado electo delegatura delegación

delegování delegación

pravomocí delegación de facultades/de poderes/de autoridad dělící divisorio, divisor, de división; oddělující separador, de separación; čára též demarcatorio, de demarcación, středová,

rozdělující komunikaci na dvě hlavní části central, mediano

delikt ilícito, infracción, injusto; trestný čin delito

proti majetku, majetkový delito contra la propiedad/contra el patrimonio; majetkový trestný čin delito de

propiedad/patrimonial

celní delito/Am. ilícito aduanero, EU infracción aduanera

civilní hecho dañoso, daño, injusto civil, agravio, entuerto

daňový ilícito tributario/fiscal/Am. impositivo, infracción tributaria grave/de contrabando

drobný/méně závažný ilícito menor, falta

kartelový EU práctica colusoria

Page 54: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

komisivní delito/Am. ilícito de acción

mimosmluvní civilní daño legal extracontractual, acto ilícito civil extracontractual

mravnostní delito contra la honestidad/contra el pudor/contra la moralidad

nedbalostní (hecho/acto) ilícito culposo, Me. ilícito imprudencial

omisivní delito omisivo/de omisión, Am. ilícito omisivo/de omisión

nepravý omisivní delito de omisión impropia/impropio de omisión

občanskoprávní (acto/hecho) ilícito civil, delito civil

pravý omisivní/čistě omisivní delito de omisión propia/propio de omisión

počítačový ilícito informático

soukromoprávní delito de acción privada/Am. de instancia privada

správní infracción administrativa, injusto administrativo, (acto) ilícito administrativo

úmyslný (hecho/acto) ilícito doloso, injusto doloso, infracción dolosa

úpadkový delito de quiebra/de bancarrota

zjevný presunto hecho ilícito, delito prima facie deliktní odpovědnost, způsobilost delictual, delictivo, delictuoso; závazek ex delicto, de acto ilícito

delikvence delincuencia

delikvent delincuente, pachatel infractor

již dříve trestaný/recidivující delincuente/infractor reincidente; s kriminálním návykem delincuente/infractor habitual

mladistvý delincuente juvenil/nezletilý menor (de edad)/mladý joven/dospívající adolescente; mladý pachatel joven infractor, nezletilý pachatel infractor menor (de edad), menor infractor

nenapravitelný delincuente incorregible

notorický delincuente habitual/notorio delimitace delimitación

dělení división; rozdělování repartición, partición, reparto, distribución; cenných papírů fraccionamiento, desdoblamiento, desdoble, partición, escisión

beze zbytku división exacta

se zbytkem división entera dělit VIZ rozdělit

dělitelný divisible, dividuo, dividable, partible, partitivo, fraccionable

délka longitud, largo, extensión; trvání duración

doby odepisování duración del período/del plazo de amortización

dovolené duración de vacaciones

mateřské dovolené duración del permiso de/por maternidad, duración de la licencia de/por maternidad, duración del descanso por maternidad/maternal

pobytu duración de la estancia/de la estadía

povinného vzdělávání duración de la educación obligatoria

pronájmu duración del arrendamiento

studia/vzdělávání duración de los estudios

trvání duración, tiempo

(trvání) cesty duración del transporte, tiempo de trayecto

(trvání) smlouvy duración/tiempo del contrato

(trvání) trestu duración de la condena/de la pena/de la prisión/Am. de la sentencia, tiempo de (la) condena

(trvání) vazby duración de la prisión preventiva/de la prisión provisional/de la detención provisional/de la detención preventiva

(trvání) úvěru duración del crédito; úvěrová lhůta período de crédito

(trvání) zaměstnání/služebního poměru antigüedad (en el servicio), duración del empleo; odpracované roky años de servicio

výpovědní lhůty/doby preaviso, duración del (plazo/período de) preaviso

života duración de la vida; naděje na/progóza dožití esperanza/expectativa de vida

maximální/nejvyšší přípustná pracovní doby duración máxima de la jornada de trabajo/de la jornada laboral/del trabajo/del tiempo de trabajo

očekávaná zdravého života/života prožitého ve zdraví esperanza de vida sana/de vida saludable; v dobrém

zdravotním stavu esperanza de vida en buena salud

očekávaná života esperanza/expectativa de vida estimada

očekávaná života při narození esperanza/expectativa de vida al nacer

průměrná života promedio de duración de la vida; průměrná naděje (na) dožití esperanza media de vida/de vida media/de vida promedio, promedio de esperanza de vida, media de la esperanza de vida

Page 55: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

průměrná pracovní doby duración media del trabajo/del tiempo de trabajo/de la jornada laboral/de la jornada de trabajo

střední zdravého života esperanza de salud

střední života esperanza media de vida/de vida media/de vida promedio delkredere del credere, comisión de garantía/del credere

dělník obrero, operario, trabajador

placený za odpracovaný den jornalero, obrero jornalero

pracující v úkolu obrero a destajo, destajista, destajero

kvalifikovaný obrero calificado/cualificado, oficial de primera; specializovaný obrero especializado

migrující obrero migrante, Šp. maketo, Me. bracero

námezdní obrero asalariado, mercenario; zejm. v zemědělství jornalero

odborově organizovaný obrero sindicalizado

pomocný obrero/peón auxiliar

příležitostný obrero eventual; na výpomoc obrero temporal/Am. ocasional/Ar. temporario

sezonní obrero temporal/Am. temporero/Am. estacional, temporal, temporero

stavební obrero de la construcción

zaškolený školený, vyškolený obrero formado; proškolený obrero instruido; zapracovaný obrero adiestrado/entrenado

zaučený obrero capacitado/preparado

zemědělský obrero rural/agrícola/del campo; sezonní obrero temporero/Am. de temporada; námezdní, přen. jornalero agrícola/rural/zejm. Am. rural; migrující, Me. bracero; nekvalifikovaný, Am. peón agrícola/del campo/rural, pracující za stravu, Ur.

mantenido; smluvní obrero permanente, pracující na plný pracovní úvazek obrero permanente empleado en jornada completa;

čeledín gañán, mozo de labranza delokace deslocalización

demarkace demarcación

demarkační demarcatorio, demarcador, de demarcación

dementi desmentida, desmentido, mentís, desautorización

demilitarizace desmilitarización

demise dimisión, renuncia

podat -i presentar su dimisión/su renuncia (al cargo)/písemně la carta de dimisión, dimitir

v -i dimisionario, dimitente

demobilizace desmovilización

demokracie democracia

participativní/participační democracia participativa

přímá democracia directa

zastupitelská democracia representativa demokratický democrático, demócrata

-á ústava constitución democrática

centralismus centralismo democrático

křesťansko demócrata-cristiano, cristiano-demócrata, democratacristiano, democristiano

občansko demócrata cívico, cívico demócrata

sociálně social demócrata, socialdemócrata, social democrático

demolice demolición, derribo

demonstrace předvedení, demonstrování demonstración; manifestace demonstración, manifestación, s boucháním do hrnce na znamení

protestu cacerolazo, caceroleada, manifestación-cacerola, provázená potyčkami a výtržnostmi disturbios demontáž desmontaje, desguace, desmantelamiento, desmantelación, desarmadura, desarme

den día; datum fecha; doba jornada; VIZ dny, datum, termín

daňové svobody (día de la) liberación fiscal

nezávislosti día de la independencia, fiesta patria

odeslání día de la expedición/de despacho

plnění závazku día de cumplimiento; smlouvy día de ejecución; poskytovaných služeb, pojistného aj. día de prestación

pracovního klidu día inhábil; pracovního volna/odpočinku día libre/de huelga/de descanso (laboral)/de asueto (laboral)

prodlení día de demora/de mora; zpoždění día de retraso/de atraso

před konáním voleb jornada de reflexión

splatnosti día/fecha de vencimiento

účetní závěrky día de cierre contable/de cierre de cuentas

uskutečnění zdanitelného plnění día de devengo del impuesto

voleb día de elecciones/de comicios

Page 56: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

vstoupení v platnost/nabytí účinnosti día de entrada en vigor/Am. de entrada en vigencia

vypořádání, zúčtovací na burze día de liquidación

bilanční día de balance

burzovní jornada bursátil

dodací día de entrega

kalendářní día civil/calendario/natural

obchodní día laborable; banky, na burze día hábil

osmihodinový pracovní jornada laborable de ocho horas, día laborable de 8 horas

památný día memorable, efeméride

platební día de pago

pracovní día de trabajo/laboral/de hacienda

rozhodný sčítání, voleb día de referencia; pro účast na valné hromadě fecha de registro; pro výplatu dividendy fecha ex dividendo; pro odsouhlasení fecha de conciliación/de reconciliación

rozvahový día (de cierre) del balance

sváteční día de fiesta; státní svátek día festivo/feriado

určený día determinado; stanovený día señalado/de la fecha; přesně stanovený día diado/adiado; stannovený soudem día de señalamiento

uzávěrkový día de cierre/límite/tope

volební día de votación, jornada electoral

všední día de (la) semana/útil/de entresemana

výplatní día de pago; mzdy též día de paga/de cobro denacionalizace desnacionalización

denaturalizace desnaturalización

deník diario, cuaderno; žurnál libro diario/borrador, jornal; evidence registro; notářský minutario, bastardelo

pohledávek registro/Am. diario de cuentas por cobrar

přijatých faktur diario de facturas recibidas, registro de facturas recibidas/de entrada de facturas

příjmů a výdajů registro de ingresos y egresos, Am. cuaderno de ingresos y egresos, Am. (libro) diario de ingresos y egresos

vystavených/vydaných faktur diario de facturas emitidas, registro de facturas emitidas/de salida de facturas

závazků registro/Am. diario de cuentas por pagar

hlavní (libro) diario general/Am. principal, Diario

lodní cuaderno de bitácora, diario de navegación/del buque

palubní diario de a bordo, cuaderno diario de pesca, libro de registro

peněžní diario, libro jornal, registro/Am. diario de efectivo

pokladní (libro) diario de caja, registro de caja

pokladní příjmový diario de recibos de caja/Am. de ingresos de caja/Am. de entradas de caja

pomocný diario auxiliar, (libro) registro auxiliar, auxiliar

prodejní (libro) diario de ventas, (libro) registro de ventas

stavební diario de obra

účetní (libro) diario contable/de contabilidad denní diario, de(l) día, diurno; každodenní cotidiano, de cada día/todos los días

denonsace denuncia

denunciace denuncia, denunciación, Am. denuncio, delación

denunciant denunciante

denuncovat denunciar

depenalizace despenalización

deontologie VIZ etika

depeše despacho

deponent depositante, deponente, depositador; konsignant consignador, consignante deponování deposición, depósito, consignación

deponovat depositar, deponer, consignar

deport deport, angl. backwardation

deportace deportación, navrácení devolución

depot úložka depósito; depo depósito, parque; sklad, úschovna depósito comercial/mercantil

depotní operace, poplatky de custodia; směnka de garantía

depozit depósito

na/za ubytování depósito de alojamiento/Am. de vivienda

vratný depósito reembolsable/retornable/reintegrable

Page 57: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

depozitář úschovna depósito, depositaría; uschovatel, schovatel depositario, consignatario, custodio

depozitní de depósito(s), depositario

depozitum vklad, uložení věci do úschovy depósito; věc movitá daná do úschovy objeto depositado; podíl vložený do majetku akciové společnosti

aportación; složené při půjčení vozidla aj. franquicia

notářské depósito notarial/ante notario

soudní depósito judicial depravace depravación

depreciace depreciación

deprese depresión

deratizace desratización

deregulace desregulación, desreglamentación

derelikce derrelicción; opuštění věci vlastníkem abandono de una cosa por su propietario derivát derivado

finanční derivado financiero, producto financiero derivado

kótovaný derivado cotizado

vložený derivado implícito/incorporado derogace derogación, derogatoria

derogační derogatorio, de derogación; derogativní derogativo

derogovat derogar

desamortisace veřejná dražba nemovitého majetku a neproduktivních statků patřících především církvi a šlechtě desamortización

descendent descendiente

design diseño

korporátní diseño corporativo

průmyslový diseño industrial

užitkový diseño utilitario designace designación

designovat designar; jmenovat nombrar, denominar

desinflace desinflación

desintermediace desintermediación bancaria

deska tabla, tablero, cuadro, panel, placa, losa, disco

palubní/přístrojová cuadro/tablero/panel/Am. pizarra de instrumentos, salpicadero; ovládací cuadro/tablero de mando

úřední tablero de anuncios, tablón (oficial) de anuncios/de avisos

základní počítače placa base/madre/matriz, tarjeta madre/matriz/principal

základová stavby placa de fundación/de cimentación/de base/de fondo/de asiento, losa de fundación/de cimentación/Am. de asiento

desky kancelářské carpeta, archivador, Am. fólder

zemské Registro de la Propiedad/de tierra destinace destinación; cíl, určení destino; cílové místo cesty lugar/sitio/punto de destino

destrukce destrucción dešifrovat desencriptar, descifrar, decodificar

detail detalle, pormenor

detailní detallado; podrobný pormenorizado; důkladný minucioso

detašovaný separado, segregado, independiente

detektiv detective

soukromý detective/investigador privado, očko ojo privado detence fyzické ovládání věci bez úmyslu mít ji výlučně pro sebe detentación, mera tenencia, posesión natural/precaria/en nombre de

otro; držení osoby ve vazbě detención, arresto, retención

v trvání od 1 do 30 dnů podle přechodného ustanovení, Šp. arresto menor

neoprávněná posesión/detentación injusta

víkendová arresto de fin de semana, permanencia/internamiento de fin de semana en domicilio

zabezpečovací detención/retención de seguridad detenční de detención

detentor detentor; neoprávněný držitel detentador, ocupante sin título

dětství infancia, niñez

pozdní segunda infancia

rané primera infancia devalvace devaluación

měny devaluación de la moneda; snížení hodnoty, znehodnocení depreciación/desvalorización/erosión monetaria

Page 58: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

skrytá devaluación encubierta/disfrazada/latente/oculta

zjevná devaluación manifiesta/evidente/abierta developer promotor (inmobiliario), desarrollador

nemovitostí promotor de viviendas devalvovat devaluar, desvalorizar, desvalorar, Am. desmonetizar

deviantní desviado

devizový de/en/sobre divisas, de cambio(s), cambiario, v cizí měně de/en moneda extranjera

devizy divisas (extrranjeras); zahraniční měna moneda extranjera

obchodovat s -ami operar/negociar/comerciar/tradear (con, en) divisas

vyprodukovat generar/producir/crear divisas nákup a prodej -z compraventa de divisas

devoluce nové rozdělení nebo přenechání pravomocí na nadřízený orgán devolución

devolutivní devolutivo

dezerce deserción

dezinformace desinformación dezinterpretace desinterpretación

dezinvestice desinversión

diagram diagrama; graf gráfico, gráfica; grafické znázornění representación gráfica; schéma esquema, organizační schéma

organigrama; přehled, souhrnná tabulka cuadro general/sinóptico

bodový diagrama de puntos

koláčový diagrama de pastel/de tarta/de empanada

kontingenční diagrama de contingencia

korelační diagrama de correlación

kruhový diagrama circular

postupový diagrama de flujo, organigrama de actuación

sloupcový diagrama de barras; sloupkový histograma

stromový diagrama de/en árbol

tečkový diagrama de dispersión

výsečový/sektorový diagrama de sectores/sectorial

vývojový diagrama de flujo, fluctograma diakonie diaconía

dialog: soutěžní diálogo competitivo

diář agenda, diario diecese diócesis

dies a quo lat. día inicial del plazo

dies ad quem lat. día final del plazo/del vencimiento

diety dietas

v zahraničí dietas en el extranjero

cestovní dietas de viaje/por gastos de viaje, zejm. Am. viáticos diferenciace diferenciación

díl cuota, porción; dědický parte, porción, cuota; zákonný legítima

alikvotní alícuota

ideální parte ideal/proindiviso/pro indiviso

poměrným -em a prorrata, a prorrateo

povinný dědický reserva hereditaria; který nelze převést mimo pokrevní příbuzné reserva lineal/troncal; vdovský reserva viudal

povinný/zákonný neopomenutelných dědiců, lat. portio legitima legítima, porción legitimaria/Ar., Arag. legítima, lat. portio debita porción debida, cuota forzosa, legítima estricta/corta, (tercio de) legítima estricta/corta, arch. cuarta legítima

rovným -em a/en/por partes iguales, lat. ex aequo

dílčí parcial; hlasování por partes

dílec pozemku lote

dílo obra; výtvor creación; práce, výsledek pracovní činnosti trabajo, labor

chráněné autorským právem obra protegida por el derecho de autor/sujeta a derechos de autor/sujeta a copyright/protegida por derechos de propiedad intelectual

duševní obra intelectual

hmotné obra material

kolektivní labor colectiva, trabajo colectivo

osiřelé obra huérfana

umělecké obra de arte/artística

Page 59: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

volné obra del dominio público diplom diploma; titul título; dokončené vzdělání titulación

dosáhnout -u optar al/Am. el diploma

o ukončení bakalářského studia (ČR bakalář) Šp. diplomado, ingeniero técnico

o ukončení vysokoškolského studia (ČR magistr) Šp. licenciatura

prvního stupně úroveň ISCED 5A diploma de primer ciclo, primer título, primera titulación

vysokoškolský diploma universitario, titulación universitaria, título de educación superior/de enseñanza superior

diplomacie diplomacia

diplomat diplomático, Am. diplómata; diplomatický pracovník, zástupce státu agente diplomático

z povolání, kariérní/profesionální diplomático de carrera

diplomatický diplomático

diplomka hovor. tesina

diplomovaný titulado, diplomado, zejm. Am. graduado

direktiva směrnice directiva, directriz; pokyn instrucción

vládní directiva del gobierno/gubernamental, instrucción del gobierno/gubernamental direktivní directivo; příkazní, příkaznický imperativo, ordenador; povinný mandatorio

disabilita projekce poruchy do roviny celého organismu, WHO invalidez, discapacidad

disážio disagio, desagio disciplína i vědní disciplina; obor campo; oblast materia; studijní, školní předmět asignatura

finanční disciplina financiera/de finanzas

pracovní disciplina laboral/de trabajo

rozpočtová disciplina presupuestal/presupuestaria/del presupuesto

stranická disciplina partidaria/partidista/de partido disciplinární disciplinario, de disciplina disent disidencia, movimiento disidente

disimulace zastírání disimulación

disk disco; kola llanta

CD disco compacto

DVD disco versátil digital/de video digital

pevný/nepružný disco fijo/duro/rígido

pružný/floppy disco flexible/blando/suave/floppy disketa disquete, diskete, diskette, disketa

diskont descuento

cenných papírů descuento de títulos-valores

obligací descuento de/Am. sobre bonos

směnek descuento de letras de cambio/de efectos comerciales

úvěrových cenných papírů descuento de títulos de crédito

za minoritu descuento por minoría

za nelikvidnost descuento por iliquidez

bankovní descuento bancario

matematický descuento racional/matemático

mínus menos descuento

obchodní descuento comercial s -em con descuento, al descuento

diskontní de descuento/actualización

diskontování descuento; aktualizace actualización diskontovat descontar; aktualizovat actualizar

směnku descontar la letra diskreční právo, pravomoc, výdaje aj. discrecional; dny de gracia

diskriminace discriminación

na základě pohlaví/z důvodu pohlaví discriminación basada en el sexo/por (razón/motivo de) sexo; sexuální discriminación sexual; genderová discriminación de género/por (razón/motivo de) género

na základě sexuální orientace/z důvodu sexuální orientace discriminación basada en la orientación sexual/por (razón/motivo de) orientación sexual

na základě věku/z důvodu věku discriminación basada en la edad/por (razón/motivo de) edad; věková edadismo, edaismo, viejismo, ageismo

Page 60: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

na základě zdravotního postižení/z důvodu zdravotního postižení discriminación basada en la discapacidad/por (razón/motivo de) discapacidad

v zaměstnání/v pracovněprávních otázkách discriminación en el empleo/en materia laboral; pracovní discriminación laboral

z důvodu rasy discriminaciónm por (razón/motivo de) raza; rasová discriminación racial

cenová discriminación de precios

daňová discriminación fiscal

obrácená discriminación inversa

pozitivní discriminación positiva diskriminační discriminatorio, de discriminación

diskriminovat discriminar

diskriminující discriminatorio, discriminador, discriminante

diskutabilní discutible, cuestionable, opinable, debatible, polémico, dubitativo

diskuze discusión; rozprava debate

diskvalifikace descalificación; popření způsobilosti incapacitación, inhabilitación

dislokace dislocación; výroby, podniků relocalización, deslocalización

dispaš liquidación de avería gruesa

dispašér liquidador/perito/tasador de averías, árbitro de seguros marítimos

dispečer despachador, dispatcher, expedidor, operador; letového provozu controlador dispečink expedición, oficina de enlace, sala/puesto de control; velín sala/puesto de mando

dispenz dispensa, dispensación

dispenzarizace dispensarización

display visualizador, display

disponent apoderado, gerente

disponibilní disponible

disponovat čím disponer (de); zcizit, zcizovat enajenar

s majetkem disponer de bienes/de propiedad/de patrimonio

dispozice ustanovení, nařízení disposición, (la) orden; pl právní normy, rozhodnutíí aj. disposiciones; instrukce instrucción; rozhodnutí,

opatření providencia; rozdělení, rozvržení distribución, disposición; sklon inclinación, propensión, predisposición,

aptitud(es); náklonnost, vloha vocación; náchylnost (k onemocnění) diátesis

být k -i estar a disposición, estar/encontrarse disponible

dát dát, vydat pokyny dar/girar/impartir instrucciones, instruir; učinit opatření, nařídit dictar/dar disposiciones, tomar/dar providencias, providenciar

dát k -i poner a disposición, hacer disponible, facilitar mít k -i tener a (la)/a su disposición, contar

dispoziční právo, pravomoc de disposición; zásada dispositivo

dispozitivní dispositivo, supletorio, facultativo, opcional

distancovat se od čeho distanciarse (de), desligarse (de), desvincularse (de)

distribuce distribución, reparto

distribuovat distribuir, repartir

distributor distribuidor

distrikt distrito

hlavního města distrito capital (DC)

federální distrito federal (DF) dítě niño, hijo; nezletilec menor; novorozenec neonato, recién nacido; kojenec lactante; miminko, batole bebé

narozené v manželství, manželské hijo matrimonial/legítimo

umístěné v ústavním zařízení menor/niño institucionalizado, niño acogido en una institución, menor en acogimiento residencial/en un centro de acogida

v pěstounské péči niño/hijo/menor de acogida, menor en acogimiento familiar, niño en acogimiento/en acogida familiar

adoptované hijo/niño adoptivo

legitimní hijo/niño legítimo

malé menor de corta edad, niño/hijo pequeño

mrtvě narozené niño/bebé nacido muerto, mortinato

nelegitimní hijo/niño ilegítimo; mimomanželské hijo/niño extramatrimonial, hijo extramarital; narozené z

mimomanželského vztahu hijo/niño (nacido) fuera del matrimonio; nemanželského původu hijo adulterino/adúltero; s neznámým

otcem hijo espurio/espúreo; se známým otcem (levoboček) hijo bastardo

nemanželské hijo extramatrimonial/natural; osvojené manželem rodiče hijo legitimado

nevlastní hijastro

Page 61: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

nezaopatřené niño/hijo a cargo

nezletilé hijo/niño menor de edad

osvojené hijo/niño adoptado

prvorozené niño/hijo primogénito

týrané niño/hijo maltratado

vyživované hijo/niño dependiente; vyživovaná osoba carga familiar/de familia dividenda dividendo (activo)

neplatit -u no pagar/Am. omitir el dividendo

obdržet -u recibir/percibir el dividendo

rozdělovat -u repartir/distribuir el dividendo

stanovit -u determinar/fijar el dividendo

vyhlásit -u declarar/Am. decretar el dividendo

vyplácet -u pagar el dividendo

na akcii dividendo por acción

v akciích dividendo en acciones

v hotovosti dividendo en efectivo/en metálico/en caja/en numerario

v naturáliích dividendo en especie

akumulovaná dividendo acumulado bez -y ex/sin dividendo

celková dividendo total, total/totalidad del dividendo

čistá dividendo neto

čistá po zdanění dividendo líquido

čtvrtletní dividendo trimestral

dodatečná dividendo complementario/suplementario; dodatková dividendo adicional

hrubá dividendo bruto

konečná dividendo final

mimořádná bonusová dividendo extra/extraordinario

pevně stanovená dividendo fijo

pravidelná dividendo regular; periodicky se opakující dividendo periódico

prozatímní dividendo provisional/Am. provisorio/interino; předběžná dividendo previo/Am. preliminar; dočasná

dividendo temporal

přednostní dividendo preferente/preferencial/privilegiado/Am. preferido

roční dividendo anual

řádná dividendo ordinario s -ou, včetně -y con dividendo, dividendo incluido

splatná dividendo a pagar/Am. declarado/por pagar/pagadero

vyhlášená/oznámená/ohlášená dividendo declarado/acordado/anunciado

vyplacená dividendo pagado/abonado/recibido/percibido

zálohová dividendo a cuenta

zvláštní dividendo especial dlouhodobý a/de/con largo plazo, a/de/con plazo largo, de larga vida/duración, duradero, permanente, prolongado,

largo, estable

dlouhotrvající de larga duración, largo, prolongado, perdurable, sostenido, persistente dluh deuda, Me. adeudo

dohodnout se s věřiteli na narovnání -u llegar a/alcanzar un acuerdo/un convenio/un arreglo con los acreedores

dostat se do -ů incurrir/meterse/entrar en deudas

dostat se z -ů salir de deudas, quedar sin deudas

hromadit -y acumular deudas

nadělat -y contraer deudas

odepsat anular/cancelar la deuda, renunciar a la deuda; převést do ztrát pasar a pérdidas y ganancias, trasladar a pérdidas

odstranit eliminar la deuda pozastavit splácení -u suspender el pago de la deuda

prominout/odpustit perdonar/condonar/remitir la deuda

převzít asumir la deuda, hacerse cargo/responsable de la deuda; splacením pohledávky subrogar la deuda

restrukturalizovat reestructurar la deuda

smazat suprimir/borrar la deuda

přestat splácet dejar de pagar la deuda

Page 62: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

sanovat sanear la deuda

snížit disminuir/reducir/aliviar la deuda

splácet reembolsar/ir pagando/servir la deuda topit se v -zích cargarse/llenarse de deudas

uhradit/zaplatit atender/pagar/solventar/sufragar/finiquitar la deuda, hacer frente a la deuda

umořit amortizar/redimir la deuda

upadnout do -ů incurrir/caer en deudas

urovnat resolver/arreglar la deuda

uznat reconocer la deuda

vymazat cancelar la deuda

vypořádat liquidar la deuda

vyrovnat saldar la deuda

zabavit pro nesplácený hypotekární ejecutar la/una hipoteca

zahladit enjugar la deuda zbavit se -ů desendeudarse, librarse de deudas, desempeñarse

zrušit cancelar/anular/abolir la deuda

žalovat ejercitar la acción de reclamación de cantidad, poner la demanda de reclamación de cantidad, demandar por deuda žalovat o zaplacení -u llevar a cabo/iniciar la acción de recuperación

na výživném deuda alimentaria/alimenticia/de alimentos

stvrzený listinou (certifikátem) deuda representada por un título

uznaný rozsudkem soudu, soudem potvrzený deuda confirmada por sentencia judicial/reconocida por la sentencia/corroborada por un fallo judicial/declarada en un juicio, deuda por juicio/por fallo (judicial)

v držbě koho deuda mantenida (por)

v poměru k HDP proporción de la deuda respecto del PIB/en relación con el PIB

v zahraniční měně deuda en moneda extranjera

veřejných financí deuda de las administraciones públicas

zajištěný dlužním úpisem deuda en bonos/en obligaciones/Am. representada por bonos

zajištěný hypotékou deuda hipotecada/garantizada con hipoteca

zajištěný veřejnou listinou deuda escriturada

zajištěný zástavním právem deuda inmobiliaria -y zůstavitele přecházející spolu s dědictvím na dědice tj. váznoucí na majetku deudas hereditarias

běžný deuda corriente

celkový deuda total, totalidad/total de la deuda

celní deuda aduanera/arancelaria

čestný deuda de honor/Am. honrosa/Am. honrada

daňový deuda tributaria/impositiva; fiskální deuda fiscal

devizový/valutový deuda en divisas

dlouhodobý deuda a/de largo plazo

hypotekární deuda hipotecaria

konsolidovaný deuda consolidada

krátkodobý deuda a/de corto plazo

krytý deuda respaldada/cubierta; zajištěný deuda garantizada

nesplacený deuda pendiente; nezaplacená pohledávka deuda activa nesplacené neumořené -y deudas pendientes

nedobytný deuda incobrable/mala/irrecuperable/fallida/de dudoso cobro

nevyrovnaný deuda no saldada/pendiente

nezajištěný deuda no garantizada/no asegurada/sin garantía/Am. sin colateral; závazný pouze podpisem dlužníkovým, Am. deuda quirografaria

nezaplacený impago, impagado, deuda no vencida/en curso

peněžní deuda monetaria/dineraria/pecuniaria

podřízený deuda subordinada; juniorní deuda junior

pozemkový deuda hipotecaria/Me., Ko. predial

prioritní deuda principal; přednostní, nadřazený deuda preferente/privilegiada/preferencial; seniorní deuda senior

promlčený deuda prescrita/prescripta

sekuritizovaný deuda titulizada/titularizada/securitizada/titulada

skutečný deuda efectiva

Page 63: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

solidární deuda solidaria

splatný deuda pagadera/a pagar, ke dni deuda vencida (a, a la fecha); pasivum, závazek deuda pasiva

společný a nerozdílný deuda mancomunada y solidaria

státní deuda pública/estatal/del Estado

stávající deuda existente

svrchovaný deuda soberana

účetní deuda contable/en libros

veřejný deuda pública

vymahatelný deuda exigible; dobytný deuda cobrable/recuperable

zahraniční deuda extranjera; vnější deuda exterior/externa

zaručený zajištěný deuda garantizada/asegurada/con colateral

zbývající deuda restante; zbylý resto de la deuda; zůstatkový, nesplacený deuda pendiente (de pago) dluhopis bond bono; dlužní úpis obligación, pagaré, abonaré, nota promisoria; dluhový titul título de deuda

splatit -y amortizar obligaciones/pagarés, reembolsar bonos/obligaciones, Am. redimir bonos/obligaciones

vydat -y emitir bonos/obligaciones/títulos de deuda, lanzar valores/bonos

na doručitele (majitele) bono/título al portador

na jméno bono/título nominativo

s nulovým kupónem, nulový/bezkupónový bono cupón cero/de cupón cero/sin cupón

s pevným kupónem bono con cupón fijo

s pevným úročením/pevnou úrokovou sazbou bono de/a/con interés fijo, bono a tipo (de interés) fijo, bono a/de tipo fijo

s pohyblivým/proměnným/plovoucím kupónem bono con cupón variable/flotante

s proměnlivým úročením/pohyblivou (proměnlivou) úrokovou sazbou (FRN) bono de/a/con interés variable, bono a tipo (de interés) variable, bono a/de tipo variable

-y osvobozené od daně bonos exentos de impuestos/libres de impuestos/no gravables

-y s odloženou platbou/odloženými úrokovými platbami bonos diferidos/Am. de interés diferido -y s prvotřídní bonitou bonos AAA/de primera línea/de primer orden/de primera clase

-y s volitelnou lhůtou splatnosti bonos con fecha de vencimiento opcional

časově neomezené -y bonos no amortizables

desetiletý bono a diez años

dlouhodobý bono a largo plazo

emitovaný bono emitido, v oběhu bono en circulación/circulante

firemní/korporátní/podnikový bono corporativo/de empresa/empresarial

hypotekární/hypoteční bono hipotecario/Am. inmobiliario

indexovaný bono indexado katastrofické/pojistné -y bonos de catástrofe/sobre risgos catastóficos

komunální/městské/obecní -y bonos municipales, munis, títulos de deuda municipal

kontingentní konvertibilní -y obligaciones/bonos contingentes convertibles

kontingentní podřízené -y notas contingentes

konvertibilní bono convertible

krátkodobé státní títulos del Tesoro/del Estado a corto plazo

krátkodobý bono a corto plazo

krátkodobý podnikový pagaré de empresa, bono corporativo a corto plazo

krátkodobý státní Šp. letra del Tesoro; T-bill bono del Tesoro a corto plazo, certificado del Tesoro/de la Tesorería

kupónový bono cupón

nevypověditelný bono irredimible/no redimible

nezajištěný bono simple/sin garantía/Am. no garantizado/Am. sin respaldo/no asegurado, Am. (el) debenture

obchodovatelný bono negociable/Am. comerciable

opční bono con/de opción

podřadný/prašivý/rizikový/spekulativní angl. junk bond, hovor. chicharro, hovor. bono basura/Am. chatarra,

bono de segunda línea/especulativo/poco fiable/sin garantía; s vysokým výnosem, ale rizikový bono de alto riesgo (y alta rentabilidad), bono high yield/de alto rendimiento y riesgos

podřízený bono subordinado

prémiový bono con prima

prioritní bono preferente/Am. prioritario

registrované -y bonos registrados

směnitelný bono canjeable

Page 64: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

spořící bono de ahorro

státní bono estatal/del Estado, vládní bono gubernamental/del gobierno/Am. fiscal, vydaný ministerstvem financí bono del Tesoro; VIZ státní dlužní úpis

státní spořící -y títulos de ahorro nacional

svlečené -y bonos sin cupón/cupones

svolatelný bono redimible

věčný s nekonečnou dobou splatnosti bono perpetuo, konzola consol, pl consols, bez splatnosti, Am. bono sin vencimiento, s doživotní rentou, Am. bono de renta vitalicia

veřejný bono público

vratný bono con opción de reventa, obligación con opción de reembolso

vyměnitelný za co bono convertible (en)/intercambiable (por)

zajištěný bono garantizado/con garantía/Am. colateral; cenný papír krytý aktivy instrumento de renta fija, bono de titulización

zaknihované -y bonos desmaterializados/escriturales

zaručený státem bono garantizado por el Estado; jinou společností, Am. bono asumido/endosado/garantizado por otra compañía

dluhový de (la) deuda; nástroj de deuda/crédito

dlužit komu deber (a), adeudar (a); být dlužen quedar debiendo (a), estar en deuda (con)

dlužník deudor, obligado; vypůjčitel prestatario; úpadce quebrado, fallido

oddlužit -a rehabilitar al quebrado/al fallido/Am. al deudor

osvobodit -a od plnění, placení liberar al deudor

uznaný soudem/rozsudkem deudor judicial/por sentencia (judicial, firme)/Am. por fallo

celní deudor aduanero

daňový deudor tributario/fiscal/de impuestos/Ar. impositivo, obligado tributario

hlavní deudor/obligado principal

hypoteční deudor hipotecario/en la hipoteca

insolventní deudor insolvente, concursado

konkurzní deudor concursal/del concurso

liknavý deudor/obligado moroso; v prodlení deudor/obligado en mora; s lehkomyslným nebo nedbalým přístupem deudor negligente

nevyrovnaný/nezproštěný quebrado/fallido no rehabilitado

notorický deudor recalcitrante/Am. empedernido

povinný deudor obligado/responsable

směnečný deudor/obligado cambiario; trasát librado, girado

solidární deudor/obligado solidario

společný deudor/obligado mancomunado, deudor conjunto; spoludlužník codeudor, coobligado dlužný debido, deudor, adeudado, pendiente, a/por pagar, delincuente

ze zákona clo, částka legalmente debido dny días

absence días de ausencia

jdoucí po sobě días corridos/seguidos

odkladu, diskreční/respektní días de gracia

po vystavení směnky días fecha

zdržného zdržení v přístavu días de sobrestadía

celé días completos na třicet -í od data a 30 días fecha

nevyčerpané/nevybrané días no disfrutados/no gozados

odpracované días trabajados/laborados doba horario; jako veličina obecně tiempo; období período, época; délka trvání duración, tiempo; okamžik momento, instante; lhůta

plazo; termín término; hodina hora

činnosti período/tiempo/duración de actividad

členství período de afiliación/de adhesión/de pertenencia (como miembro)/de membresía/de colegiación

dodání tiempo/momento de entrega, período de suministro

dovolených/prázdnin época/período/temporada de vacaciones

hájení tiempo/período/temporada de veda

jízdy/řízení tiempo de viaje/de conducción

leasingu período de arrendamiento

letu tiempo/duración de vuelo

Page 65: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

na dotazy/vyhrazená pro otázky EU turno de preguntas

nakládky a vykládky tiempo de carga y descarga

návratnosti investice período de recuperación/de amortización

odbavení na letišti hora de facturación; na celnici momento del despacho aduanero/de aduana

odepisování período/plazo de amortización

odkladu odkladná lhůta período de gracia

odpočinku tiempo de reposo; profesionálních řidičů período de descanso

odškodnění/ručení za škodu período de indemnización

ochrany autorského práva plazo de protección del derecho de autor

platnosti período/plazo de validez, período/plazo/tiempo de vigencia

platnosti smlouvy período/plazo/duración de validez del contrato

plnění smlouvy período de ejecución del contrato

pobytu estancia, estadía, Am. estada, período de estadía/de estancia

poruchy/prostojů tiempo(s) muerto(s)/improductivo(s)/inactivo(s)/de inactividad

použití rozhodnutí período de aplicación; výrobku, majetku aj. período/plazo de utilización

(pro)nájmu período/tiempo del arrendamiento, período/tiempo de arriendo

provozu tiempo de explotación/de funcionamiento/de operación

průměrování, průměrovaná/průměrovací período de promedio

předplatného período/tiempo/momento de suscripción

rodičovské dovolené duración del permiso parental, período de excedencia por cuidado de hijos

skladovatelnosti/archivace tiempo de almacenamiento/de almacenaje/de archivamiento

slabého provozu v dopravě período/hora valle, horas bajas del día

splatnosti trvání půjčky vigencia del préstamo, duración del préstamo/del crédito/del empréstito, plazo de vencimiento del préstamo, Am. vida útil del préstamo

splatnosti hypotéky/hypotečního úvěru plazo de amortización de la hipoteca/del préstamo hipotecario

trestu período de la condena

trvání záruky, půjčky, pojištění aj. duración; pobytu estancia

trvání cesty duración del viaje

trvání hypotéky//půjčky vida de la hipoteca//del préstamo

trvání nájmu duración del arrendamiento/del arriendo

trvání ochrany autorských práv duración de la protección de los derechos de autor

trvání platnosti rozhodnutí, patentu aj. duración de validez/de vigencia; průkazu, oprávnění též fecha de vencimiento

trvání pobytu duración de la estancia/de la estadía

trvání pracovního poměru duración de la relación laboral/de trabajo

trvání pracovního poměru v podniku antigüedad en la empresa

trvání smlouvy período del contrato; délka trvání smlouvy duración/tiempo del contrato

trvání výpověďní -y (lhůty) duración del plazo de preaviso

trvanlivosti período de caducidad/de duración; expirační período de expiración/de vencimiento

uchovatelnosti período de conservación

uskladnění período de almacenamiento/de depósito

vazby período de detención/de prisión preventiva/de prisión provisional

ve službě tiempo en servicio

výkonu trestu duración de la condena

výkonu vazby duración de la prisión preventiva/de la prisión provisional/de la detención provisional/de la detención preventiva

zaměstnání período de empleo/de actividad laboral

zapracování período de adiestramiento/de entrenamiento/de prácticas

zaučení período de capacitación/de formación/de entrenamiento

zdržení v přístavu při nakládce a vykládce tiempo de plancha, estadía (de un buque en puerto)

zpoždění duración del retraso, período/tiempo de retraso

životnosti výrobku período de duración/de durabilidad/de vida útil, (período de) vida de servicio, (período de) tiempo de vida útil

během -y durante el período, a lo largo del tiempo

během -y devíti měsíců durante un período de nueve meses

během určité -y durante cierto tiempo/cierto período (de tiempo), durante un determinado plazo/un período de

tiempo determinado, en un determinado período, en un determinado momento

Page 66: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

běžná pracovní horario normal de trabajo/laboral normal, jornada normal de trabajo/laboral normal, tiempo de trabajo normal

částečná pracovní horario/jornada parcial, jornada laboral/de trabajo a tiempo parcial

čekací tiempo/período de espera

denní odpočinku EU período de descanso diario

denní řízení EU, tj. celková doba řízení mezi dvěma denními odpočinky nebo jedním odpočinkem denním a jedním týdenním período de conducción diario

do té -y entre tanto, mientras tanto; než, dokud hasta, mientras (+ subj.)

dohodnutá período/tiempo convenido, período/tiempo acordado

karenční período de carencia

klouzavá/pohyblivá/pružná/volitelná pracovní horario/jornada flexible, horario/jornada variable, jornada laboral/de trabajo flexible, tiempo de trabajo flexible

minimální pojištění período mínimo de seguro/de cobertura

minimální pracovní jornada mínima (de trabajo), tiempo de trabajo mínimo

na -u dvou měsíců por/para un período de dos meses, por (un espacio de) dos meses

na -u neomezenou por (un) plazo/(un) tiempo ilimitado; bez časového omezení sin limitación/límite/restricción de

tiempo, sin limitación/restricción temporal; časově neomezený de duración ilimitada, temporalmente ilimitado

na -u neurčitou por un período de tiempo indefinido/indeterminado, con carácter indefinido/indeterminado;

smlouva, pracovní poměr de duración indefinida/indeterminada, (por/a tiempo) indefinido, (por/a tiempo) indeterminado,

permanente

na -u určitou por un período determinado, por un determinado período de tiempo; smlouva, pracovní poměr de duración

determinada/definida, (por/a tiempo) determinado, (por/a tiempo) definido, temporal

na krátkou -u por poco/breve/corto tiempo, durante (un) corto/(un) breve/(un) poco tiempo

na zkušební -u por/para un período de prueba, con carácter experimental

nepřetržitá pracovní horario ininterrumpido, jornada ininterrumpida; nepřerušená horario corrido, jornada corrida, horario corrido de trabajo/de trabajo corrido

odpracovaná tiempo trabajado/laborado, período trabajado

ochranná při ukončení pravního poměru período de protección; doba ochrany autorského práva, díla, patentu aj. duración de la protección

otevírací horario de apertura

plná pracovní horario completo, jornada completa, jornada laboral/de trabajo a tiempo completo, horario laboral/de trabajo completo

pojistná período de seguro

pracovní horario, horario laboral/de trabajo, tiempo de trabajo/laboral; pracovní směna jornada, jornada laboral/de

trabajo; pracovní hodiny horas de trabajo

pracovní bez polední přestávky jornada (de trabajo) continuada/continua/intensiva, horario intensivo/continuado/continuo, horario continuo de trabajo/de trabajo continuo

pracovní s polední přestávkou horario partido, jornada partida

prekluzivní plazo/período de preclusión, plazo de caducidad

prodejní horario comercial/de comercio/de venta(s)

prodloužená pracovní horario laboral/de trabajo prolongado, jornada laboral/de trabajo prolongada

promlčecí plazo de prescripción/prescriptivo/de limitación

provozní tiempo de explotación/de funcionamiento/de operación; služby, obchod horario/horas de apertura

průměrná duración mediana/media/promedia, tiempo promedio/mediano/medio

předpokládaná odjezdu hora prevista de salida/odhadovaná estimada de salida/přibližná de salida aproximada

předpokládaná příjezdu hora prevista de llegada/odhadovaná estimada de llegada/přibližná de llegada aproximada

předpokládaná života naděje na dožití expectativa de vida, (período de) esperanza de vida

přechodná período transicional/transitorio/de transición

přepravní duración del transporte, plazo de realización del transporte

přiměřená período/plazo razonable; dostatečná plazo suficiente

příspěvková čekací, kvalifikační período de cotización/de cualificación

reklamační período de reclamación/de reclamaciones/para reclamar, tiempo de reclamación/de reclamaciones/para reclamar

rozložená pracovní horario escalonado, horas escalonadas, jornada escalonada, Am. horario de trabajo escalonado

sjednaná período/tiempo contratado, período/tiempo pactado

skladovací perído/plazo/tiempo/duración de almacenamiento

smluvně ujednaná período negociado contractualmente

Page 67: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

smluvní período/tiempo contractual, tiempo/período concertado; kontraktační período/tiempo de contratación

stanovená tiempo/período establecido, término cierto; určená, určitá período/tiempo determinado

úřední horario de oficina/oficial/de atención v co nejkratší (možné) -ě en un plazo lo más breve/mínimo posible, en la mayor brevedad posible, cuanto antes

v dřívější -ě con anterioridad, en otro tiempo, en tiempo pasado

v krátké -ě en muy breve plazo, a corto plazo, en corto/poco tiempo, en breve

v nynější -ě hoy en día, hoy por hoy, en el momento presente, en los tiempos que corren

v patřičnou/vhodnou -u a su debido tiempo, oportunamente

v poslední -ě recientemente, últimamente, en los últimos tiempos

v přesně požadovanou -u angl. just in time, JIT justo a tiempo

v přiměřené -ě dentro de/en un plazo razonable, dentro de/en un plazo prudente

v současné -ě actualmente, en la actualidad, en el momento actual

v určitou -u en un momento determinado/dado/concreto, en determinado/algún momento, en determinados momentos, a determinadas/ciertas horas, en determinada/cierta época

ve stejné -ě, ve stejnou -u al mismo tiempo, simultáneamente

vhodná odpovídající instante/período/intervalo adecuado; příhodná período apropiado, momento adecuado, buen momento

vydržecí período de usucapión; trvání tiempo de (la) usucapión

výpovědní u pojištění período de cancelación; z pracovního poměru período de preaviso/de despido, EU plazo de notificación de rescisión del contrato

základní pracovní duración del trabajo normal/normal del tiempo de trabajo

zákonná período legal/imperativo, duración legal

zákonná pracovní jornada legal (de trabajo)/laboral legal, horario de trabajo legal, Am. horas laborales legales

zákonná výpovědní período legal de preaviso

zákonem stanovená período de validez legal

zákonná záruční período de garantía legal

záruční na případné vady výrobku período de garantía/de responsabilidad; doba skladovatelnosti tiempo de almacenamiento/de almacenaje

zavírací horario de cierre

zkrácená pracovní horario reducido/corto, jornada reducida, horario laboral/de trabajo reducido

zkušební při nástupu do zaměstnání período de prueba/probatorio/de prácticas; při propuštění na podmínku período de prueba/de libertad condicional/de libertad vigilada

dobírka reembolso na -u, -ou contra/a reembolso; nákup, prodej a distancia

dobro bien

dát připsat k -u dejar abonado en la cuenta

připsat k -u abonar/acreditar en el haber; účtovat ve prospěch, uhradit abonar/acreditar en cuenta, Am. descargar la cuenta

připsat k -u účtu pasar al haber de la cuenta

přičíst k -u apuntar/señalar en favor (de)

k -u a/en favor

obecné bien común dobročinnost benefic(i)encia; charita caridad

dobročinný benéfico, benefactor, de benefic(i)encia, con/de fines benéficos; charitativní caritativo, de caridad

dobrodiní beneficio

inventáře beneficio de inventario

pořádku beneficio de orden

separace beneficio de separación

dobropis crédito, nota de crédito, memorándum/memorando de crédito, abono (en cuenta), bono, vale

k faktuře abono referido a factura

bankovní abono bancario, nota de crédito bancaria/Am. de crédito bancario

daňový obnos odečtený od dlužné částky daně crédito fiscal/tributario/impositivo

dovozní crédito de importación dobrovolnictví voluntariado

veřejně prospěšné voluntariado social dobrovolný voluntario, de voluntad, potestativo, espontáneo; protokol facultativo; konkurz voluntario, Ar. preventivo

dobrozdání názor opinión, juicio, parecer, consulta; zpráva znalce informe/Am. reporte del perito; posudek znalce dictamen del

perito; expertiza peritaje, peritación; reference referencias

soudního znalce informe del perito judicial, dictamen del perito judical/Am. del perito forense

expertní opinión experta, informe/dictamen de expertos

Page 68: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

poradní opinión consultiva/asesora, dictamen consultivo

znalecké informe/opinión/juicio/dictamen pericial dobrý bueno; k čemu conveniente (para), adecuado (a, para)

-á pověst buena fama, (buen) renombre, (buena) reputación, známost notoriedad; goodwill fondo de comercio

-á víra buena fe

-é jméno buen nombre

-é mravy buenas costumbres

-é služby buenos oficios

po -ém dovolenými prostředky, slušně por medios legales; přátelsky, smírně amistosamente, por (la) vía amistosa; hovor. por la(s)

buena(s)

dobytek ganado

dobytný dluh, pohledávka cobrable, recuperable dobývat těžit explotar, extraer

docent profesor agregado/adjunto/asociado

dočasný časově omezený temporal, temporario; provizorní provisional, provisorio; přechodný transitorio, transicional, de

transición; zastupující, (pro)zatímní interino, náhradní suplente; mezitímní interlocutorio, no definitivo; nejistý precario

dodací de entrega

dodání entrega

nabídnout ofrecer/Am. ofertar la entrega

odložit aplazar/posponer/diferir la entrega

odmítnout rechazar/negarse a la entrega

pozastavit suspender la entrega

pozdržet retrasar la entrega s -m clo neplaceno (DDU) entregada derechos no pagados

s -m clo placeno (DDP) entregada derechos pagados, entregado libre de derechos

s -m na hranici (DAF) entregado/franco en frontera

s -m z lodi (DES) entregada sobre buque

s -m z nábřeží - clo placeno (DEQ) entregada en muelle - derechos pagados

uskutečnit hacer/efectuar la entrega

změnit místo cambiar/modificar el lugar de entrega

na dobírku entrega contra/Am. a reembolso

na klíč entrega llave en mano

podle smlouvy entrega contractual/según el contrato

proti platbě entrega contra pago

proti potvrzení převzetí entrega con acuse de recibo

zboží entrega de la mercancía/de mercancías/de mercaderías/de bienes

bezplatné entrega gratuita; zdarma entrega a título gratuito/gratis/de forma gratuita/en forma gratuita

budoucí entrega futura

spěšné entrega urgente; okamžité entrega inmediata, pronta entrega; expresní entrega exprés; zvláštní entrega especial

urychlené entrega acelerada/apresurada dodat entregar, suministrar, abastecer, proveer; přidat, připojit, doplnit añadir, agregar, acotar, interponer; poskytnout

proporcionar, facilitar; instrukce proveer, proporcionar, facilitar, cursar; sílu infundir

dodatečný adicional, dodatkový suplementario, suplemental, doplňkový complementario, další otro, nuevo; pozdější posterior,

ulterior, subsiguiente; nikoli hlavní accesorio

dodatek suplemento, complemento; přidání, přídavek adición, aditam(i)ento, añadido, añadidura; addendum, přídavek

addendum, pl addenda, hovor. adenda; příloha apéndice, anexo, anejo; doložka cláusula; douška posdata, coleta, nota bene

k diplomu EU suplemento al diploma, Suplemento Europass al Título Superior

k dokumentu apéndice del/al documento, suplemento al/del documento

k dohodě addenda al/del acuerdo, addendum al/Am. del acuerdo, cláusula del/al acuerdo, apéndice del/al acuerdo, complemento del/al acuerdo, suplemento del/al acuerdo

ke smlouvě addenda/adenda/addendum/añadido al contrato, cláusula (adicional) del contrato, suplemento al/del contrato

k objednávce anexo al/de pedido

k osvědčení EU suplemento al certificado, Suplemento Europass al Título de Técnico o al Certificado de Profesionalidad

k pojistce suplemento/Am. endoso de póliza, cláusula suplementaria/adicional de seguro

k příloze apéndice del/al anexo, suplemento del/al anexo

k rozpočtu anexo al presupuesto; oprava/změna rozpočtu rectificación/modificación del presupuesto; dodatečný/EU

doplňkový rozpočet presupuesto suplementario; vedlejší rozpočet presupuesto anejo

Page 69: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

k rozvaze notas/anexo del balance

k textu adición/suplemento/addendum al texto; změna do znění enmienda al texto

k Úřednímu věstníku EU Suplemento del Diario Oficial

k ústavě enmienda a/de la Constitución

k zákonu apéndice del Código/de la Ley

k závěti apéndice al testamento, codicilo -ky a opravy v knize agregados y correcciones, lat. addenda et corrigenda

dodatkový suplementario, doplňkový complementario, dodatečný adicional

dodavatel proveedor, suministrador, abastecedor, Chi., Ku. abastero; smluvník, kontraktor, kontrahent contratista, contratante,

contrayente

stavebních prací contratista de obras/de construcción

zboží proveedor de bienes/de mercancías/de la mercancía, suministrador/abastecedor de bienes

externí proveedor/suministrador externo

generální proveedor/Am. abastecedor general, contratista/empresa general

hlavní suministrador/proveedor/abastecedor principal, hlavní smluvní contratista principal

konečný proveedor/suministrador final

vedlejší proveedor secundario dodávka entrega, envío, suministro, abastecimiento; vůz furgoneta (de reparto), buseta, van

nabídnout -u ofrecer la entrega/el suministro

odmítnout -u rechazar la entrega/el suministro, negarse a la entrega/al suministro, declinar la entrega/el

suministro

pozastavit -u suspender la entrega/el suministro

realizovat -u realizar la entrega/el suministro

urychlit -u acelerar la entrega/el suministro; uspíšit apresurar la entrega

uskutečnit -u efectuar la entrega/el suministro

zadržet -u retener la entrega/el suministro

zastavit -u detener la entrega/el suministro

do domu entrega/suministro/abastecimiento a domicilio, entrega/suministro de puerta a puerta

elektřiny/elektrické energie suministro/abastecimiento eléctrico, suministro/abastecimiento de energía eléctrica, suministro/abastecimiento de electricidad

energií suministro/abastecimiento energético, suministro/abastecimiento de energía

na dobírku entrega contra/Am. a reembolso

na klíč entrega llave en mano

proti platbě entrega contra pago

potravin suministro de alimentos, entrega de productos alimenticios

vody suministro/abastecimiento de agua

ze skladu entrega de(l) almacén/de(l) depósito/de(l) stock -y zboží a služeb suministros de bienes y servicios

bezplatná entrega gratuita; zdarma entrega gratis/a título gratuito/de forma gratuita/en forma gratuita

brzká pronta entrega

celková entrega completa, suministro total

časově přesná entrega justo a tiempo/angl. just in time

dílčí entrega/envío/suministro parcial

dodatečná entrega adicional/complementaria, suministro adicional/complementario

hromadná bez obalu, volně ložená entrega a granel; seskupená suministros agrupados

chybná entrega errónea/equivocada, suministro erróneo/equivocado; omyl/chyba v dodávce error/equivocación en la entrega, error/equivocación en el suministro

jednorázová única entrega, entrega única, suministro único

náhradní suministro alternativo/de sustitución, entrega de sustitución/sustitutoria/supletoria

nesprávná entrega incorrecta, suministro/abastecimiento incorrecto

odložená lhůtní entrega diferida/aplazada

okamžitá entrega inmediata, suministro inmediato

opožděná entrega retrasada/atrasada, suministro retrasado

poslední entrega final, última entrega

předčasná entrega anticipada/prematura; před termínem entrega antes de la fecha (pactada, de entrega)

přímá entrega directa, suministro directo

povinná entrega obligatoria, suministro obligatorio; pl též obligaciones de entrega

pozdní entrega tardía/con demora, retraso en la entrega, suministro tardío

Page 70: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

smluvní entrega/suministro contractual; pl též contratos públicos

subdodavatelská entrega/suministro de terceros

špatná mala entrega, entrega defectuosa

termínovaná entrega a término

trvalá suministro sostenible/continuo; nepřetržitá suministro ininterrumpido

vadná entrega defectuosa/deficiente/imperfecta, suministro defectuoso

včasná entrega oportuna/a tiempo/puntual, suministro oportuno/puntual/a tiempo; v pravou/ve vhodnou chvíli entrega

en tiempo oportuno

výhradní entrega (en) exclusiva, suministro/abastecimiento exclusivo

zpožděná entrega demorada/retardada

dodejka aviso de recibo

dodělat terminar, acabar

dodělávka trabajo por terminar/por acabar/inacabado/pendiente

dodržení cumplimiento, observación, observancia, acatamiento, mantenimiento

dodržet cumplir, observar, mantener, guardar, respetar, seguir

jakost cumplir (con) /observar/mantener la calidad

lhůtu cumplir (con)/observar/mantener el plazo

stanovenou trasu seguir un itinerario determinado

své slovo mantener/guardar su palabra, mantener lo dicho

termín mantener/observar la fecha, respetar la fecha límite/el plazo, respetar/cumplir la fecha dodržování cumplimiento, observancia, observación, respeto, acatamiento, aplicación, mantenimiento

dodacích lhůt cumplimiento de/con los plazos de entrega

lidských práv a základních svobod respeto a/de los derechos humanos y libertades fundamentales

zásad cumplimiento/aplicación/observancia/observación/respeto/acatamiento de los principios

závazků observancia/respeto/cumplimiento/acatamiento/observación de las obligaciones, respeto/adhesión a las obligaciones, respeto/observancia/acatamiento de los compromisos

dodržovat observar; respektovat, ctít respetar, acatar; splňovat, vyhovovat cumplir; držet se, řídit se atenerse, ceñirse, adherirse; držet

se, sledovat atenerse, seguir; zachovávat mantener, guardar; uplatňovat aplicar

lidská práva respetar los derechos humanos

podmínky atenerse/ceñirse a las condiciones, mantener condiciones, atenerse/ceñirse/Am. limitarse/ Am. guardar a los términos

pokyny seguir/atenerse a/observar instrucciones

předpisy observar los reglamentos, atenerse a/observar las prescripciones, cumplir/guardar las normas

smlouvu pracovní, obchodní cumplir el contrato; mezinárodní respetar el acuerdo/el tratado/el pacto, aplicar el acuerdo/el tratado/el pacto

úmluvu respetar/aplicar el convenio, ser parte de la convención

ustanovení observar/seguir/mantener/atenerse a/respetar/acatar la disposición

ústavu respetar/observar/cumplir con/guardar la Constitución

zákon cumplir (con)/seguir/observar la ley

závazky mantener/cumplir/guardar compromisos, observar/seguir obligaciones dohled vigilancia, Am. veeduría; dozor supervisión; kontrola control; inspekce, zjišťování náležitostí inspección; sledování, monitorování

seguimiento, monitoreo; hlídání guardería, guarda (de niños); poručnictví, poručenská/náhradní péče tutela; ochranná péče custodia;

zákonná péče guarda legal

být pod -em estar bajo (la) vigilancia/bajo (la) supervisión/bajo (la) custodia/bajo (la) tutela/bajo (el) control, ser

supervisado/controlado/vigilado, estar vigilado/custodiado

provádět/vykonávat vigilar, supervisar, controlar, realizar actividades de vigilancia, efectuar/ejecutar la supervisión, ejercer la vigilancia/la tutela

nad kapitálovým trhem/v oblasti kapitálového trhu vigilancia del mercado de capitales

nad nezletilým vigilancia/supervisión del menor, EU libertad condicional sociojudicial

bankovní vigilancia/supervisión bancaria

burzovní vigilancia bursátil, control bursátil

celní vigilancia aduanera/de (la) aduana/de aduanas, control aduanero

daňový vigilancia fiscal/Am. tributaria, control fiscal

finanční vigilancia/supervisión financiera

obezřetnostní vigilancia prudencial/cautelar

ochranný custodia protectora/de protección

policejní vigilancia policial/de la policía, actuación policial

probační (régimen de) libertad vigilada, Am. liberación supervisada

Page 71: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

soudní vigilancia/control judicial

správní tutela/supervisión administrativa

stálý vigilancia permanente/constante

státní vigilancia estatal; vládní vigilancia gubernamental/gubernativa; vrchní správa superintendencia

úvěrový vigilancia/supervisión de crédito

zdravotní vigilancia sanitaria/de la salud, control médico/de la salud

dohlédací de supervisión; kontrolní de vigilancia

dohledání původu, výrobní historie rastreo

zpětné//dopředné rastreo hacia atrás//hacia delante

dohledatelnost zdrojů, výrobků rastreabilidad; převodů aj. capacidad de seguimiento

dohlížet supervisar, vigilar, inspeccionar, controlar, monitorear

dohližitel supervisor, inspector, controlador, Am. veedor

dohnat dostihnout alcanzar, dar alcance (a), situarse al mismo nivel (de); skluz, zpoždění, nedostatek recuperar, recobrar,

superar, compensar

dohoda acuerdo, concierto, entente, arreglo, ajuste, arch. asiento; úmluva, ujednání convenio; stipulace estipulación; smlouva

contrato, pacto, tratado

dojít/dospět k -ě, dosáhnout -y llegar al/Am. arribar al acuerdo, alcanzar/conseguir el acuerdo

jednat o -ě negociar el acuerdo, tratar del/sobre el acuerdo

nedodržet -u incumplir/no mantener/no observar el acuerdo

obnovit -u renovar el acuerdo, prodloužit reconducir el acuerdo

podepsat -u firmar/suscribir el acuerdo

porušit -u violar/infringir/vulnerar/quebrantar/romper el acuerdo

pozastavit -u suspender el acuerdo

prodloužit -u prorrogar/prolongar/extender el acuerdo

přistoupit k -ě adherirse al acuerdo

přistoupit na -u aceptar el acuerdo

sjednat -u negociar el acuerdo

stvrdit -u sellar/confirmar/ratificar el acuerdo

uzavřít -u cerrar/concluir/establecer/hacer/celebrar/ultimar el acuerdo, hacer el convenio/el arreglo

vypracovat -u elaborar/pactar el acuerdo

zrušit -u cancelar/anular/derogar/Am. nulificar el acuerdo

dříve uzavřená acuerdo previamente concertado/celebrado

mezi orgány acuerdo entre autoridades/entre organismos

mezi podniky acuerdo entre empresas

mezi sociálními partnery acuerdo (celebrado) entre interlocutores sociales

o budoucích úrokových sazbách/termínové úrokové sazbě (FRA) acuerdo de/sobre tipos de interés futuros, acuerdo a futuro sobre tasas de interés (AFTI)

o cenách acuerdo sobre precios

o clearingu acuerdo sobre la compensación/de compensación

o dlouhodobém financování acuerdo de financiación a largo plazo

o dodávce/dodání acuerdo de/sobre entrega, acuerdo de/sobre suministro

o dopravě acuerdo de/sobre transporte D- o Evropském hospodářském prostoru Acuerdo sobre el Espacio Económico

o finančním zajištění acuerdo de garantía financiera; s převedením vlastnického práva acuerdo de garantía financiera con cambio de titularidad; s poskytnutím jistoty acuerdo de garantía financiera prendaria

o charteru acuerdo de fletamento

o koupi acuerdo de/sobre compra

o koupi a prodeji acuerdo de compraventa

o mimosoudním smírném narovnání acuerdo de transacción/transaccional extrajudicial

o mimosoudním řešení/urovnání sporů acuerdo de/sobre solución extrajudicial de conflictos

o mimosoudním vyrovnání acuerdo (Ar. preventivo) extrajudicial

o mlčenlivosti acuerdo de confidencialidad

o náhradě škody acuerdo/convenio de indemnidad

o nájmu contrato de arrendamiento/de alquiler

o narovnání acuerdo transaccional/de transacción

o narovnání s věřiteli acuerdo/convenio/arreglo/Ar., Ko., Ur. concordato con los acreedores

Page 72: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

o odluce/rozluce acuerdo/convenio de separación (matrimonial); tzn. dohoda o styku rodičů s dítětem a dohoda o výživném convenio regulador de separación con hijos; u bezdětných manželů dohoda o vypořádání společného jmění convenio regulador de

separación (sin hijos, con pensión)

o odškodnění acuerdo de indemnización/sobre indemnizaciones

o ochraně investic acuerdo de/sobre protección de las inversiones

o opatrovnictví acuerdo sobre/de custodia

o podílu na vysouzené částce (pacto/contrato de) cuota litis, (pacto) quota litis

o podpoře a vzájemné ochraně investic acuerdo sobre promoción y protección recíproca de inversiones

o poprodejním servisu acuerdo de servicio post-venta

o poskytnutí úvěru contrato de crédito

o poskytování služeb acuerdo/convenio de servicios, acuerdo de prestación de servicios/para la prestación de servicios; zejm. právníka, lékaře, farmaceuta a veterináře, ev. pohřebního ústavu iguala

o pracovní činnosti contrato por/de obra y servicio (determinado), contrato para la realización de obra o servicio (determinado)

o prodeji acuerdo de/sobre venta

o prodeji a zpětném odkupu aktiv operación/acuerdo de venta con pacto de recompra

o prominutí a restrukturalizaci dluhů acuerdo/convenio de quita y espera

o pronájmu acuerdo/convenio de arrendamiento, acuerdo/convenio de arriendo

o provedení práce/prací contrato de ejecución de obra(s)

o přednostním právu na odkup akcií contrato de preferencia/Ar. de prelación; na koupi nemovitosti pacto de preferencia/de prelación, derecho de tanteo

o přenesení příslušnosti ve věcech rozvodu a rozluky convenio atributivo de competencia

o převzetí acuerdo de adquisición

D- o přidružení k EU, asociační acuerdo de asociación

o přistoupení acuerdo de adhesión

o půjčce a pronájmu acuerdo/convenio de préstamos y arriendos

o restrukturalizaci dluhu acuerdo de reestructuración de la deuda

o rozhodčím řízení acuerdo de arbitraje/de recurrir al arbitraje, convenio/compromiso arbitral

o rozvázání pracovního poměru dohodou extinción de la relación laboral por mutuo acuerdo

D- o severoamerické zóně volného obchodu, Severoamerická volného obchodu (NAFTA) Tratado/Acuerdo de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN, ALCAN)

o službách acuerdo de servicios

o splácení dluhu acuerdo de devolución; podle nového splátkového kalendáře acuerdo de reprogramación

o společném nákupu acuerdo de compra conjunta

o společném prodeji acuerdo de venta conjunta

o spolupráci acuerdo de/sobre cooperación

o střídavé péči acuerdo/convenio(de) custodia compartida

o urovnání patentových sporů acuerdo sobre patentes

o urovnání sporu acuerdo de resolución del conflicto

o úvěru acuerdo de crédito/de préstamo, convenio de crédito

o vědeckotechnické spolupráci acuerdo/convenio de cooperación científica y tecnológica

o vině a trestu mezi obviněným a žalobcem transacción penal/Am. de pena, Am. negociación penal/de pena, USA pacto/convenio de culpabilidad, USA acuerdo declaratorio (y afirmación sobre los hechos pertinentes a la pena)

o volném obchodu acuerdo de/sobre libre comercio

o vydávání acuerdo sobre/de extradición

o výhradní distribuci acuerdo de distribución (en) exclusiva

o výhradním nákupu acuerdo de compra (en) exclusiva

o vyrovnání mezi vývozcem a dovozcem, s odběrateli apod. acuerdo compensatorio/de compensación

o vyrovnání s věřiteli acuerdo/convenio concursal

o výživném acuerdo de alimentos/en materia de alimentos

o vzájemné právní pomoci acuerdo de asistencia judicial

o vzájemném vyrovnání pohledávek acuerdo sobre la compensación/de compensación

o zadávání veřejných zakázek acuerdo sobre contratación pública

o založení/zřízení acuerdo constitutivo

o zárukách, záruková acuerdo de salvaguardias

o zpětném odprodeji/odkoupení acuerdo de retroventa, acuerdo (con pacto) de recompra

Page 73: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

o zrušení vízové povinnosti acuerdo de/sobre exención de visado(s), acuerdo sobre la abolición del requisito de visado

o zřeknutí se postihu acuerdo de pago respectivo

soutěžitelů entente

ve formě výměny dopisů EU acuerdo en forma de canje de notas

arbitrážní acuerdo arbitral/de arbitraje

asistenční acuerdo de asistencia

asociační acuerdo de asociación

barterová acuerdo de trueque

celní acuerdo arancelario/aduanero/de aduana

cenová acuerdo/convenio de precios

clearingová acuerdo de compensación/clearing

čestná acuerdo/pacto de honor

daňová acuerdo fiscal/tributario/impositivo/de impuestos

dědická contrato de herencia (povolená//zakázaná autorizado//prohibido), acuerdo sucesorio

devizová acuerdo de intercambio (de divisas, de moneda, Am. de monedas), contrato de cambio (de moneda extranjera)

dlouhodobá acuerdo a largo plazo/de larga duración

dodatečná dodatek k dohodě cláusula adicional (del/al acuerdo)

dodatková acuerdo subsidiario/secundario, Am. convenio subsidiario

doplňková acuerdo adicional

dvoustranná acuerdo bilateral/bipartita

extradiční acuerdo de extradición

franšízová acuerdo de franquicia/de franchising

generální acuerdo general

gentlemanská acuerdo/pacto de caballeros, acuerdo/pacto entre caballeros

grantová acuerdo/convenio de subvención

horizontální entente horizontal

hospodářská acuerdo/convenio/Bask. concierto económico

interinstitucionální acuerdo interinstitucional

kartelová cártel, acuerdo de cártel

kolektivní acuerdo colectivo, acuerdo de/sobre negociación

koluzní acuerdo/pacto colusorio

komoditní EU, FAO acuerdo sobre productos básicos

kompenzační acuerdo de compensación

kompromisní acuerdo de compromiso; o smírném narovnání acuerdo transaccional/de transacción; smírná acuerdo de avenencia

konkludentní acuerdo implícito/Am. sobreentendido

konzulární acuerdo consular

kulturní acuerdo cultural

licenční k předmětům průmyslového vlastnictví acuerdo de licencia de uso; k ochranné známce acuerdo de licencia de marca/de licencia de uso de marca; patentová acuerdo de licencia de patente(s); vzorová práva a know-how acuerdo de licencia de

know-how

Madridská o mezinárodním zápisu továrních nebo obchodních známek Arreglo de Madrid relativo al Registro Internacional de Marcas

mandátní acuerdo de mandato

manželská acuerdo/convenio matrimonial, acuerdo/convenio de matrimonio, acuerdo/Am. convenio marital

mediační acuerdo de mediación, heterocomposición

měnová acuerdo monetario

mezibankovní acuerdo interbancario

mezinárodní acuerdo/convenio internacional

mezioborová acuerdo interprofesional

mezistátní acuerdo interestatal

mezivládní acuerdo intergubernamental

mimosoudní acuerdo extrajudicial

mírová acuerdo de paz/pacífico

mnohostranná acuerdo multilateral

Page 74: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

mzdová acuerdo salarial/de salarios

nepsaná acuerdo/pacto no escrito Niceské -y o mezinárodním třídění výrobků a služeb pro účely zápisu známek Arreglo de Niza relativo a la

Clasificación Internacional de Productos y Servicios para el Registro de Marcas

obchodní acuerdo comercial

partnerská acuerdo de/entre socios, acuerdo de cooperación

pevná acuerdo firme

písemná acuerdo (por) escrito

platební acuerdo de pago(s)

podniková contrato empresarial; smlouva acuerdo de empresa/societario/social; mezi sdruženími convenio colectivo

pojišťovací acuerdo de seguro

preferenční acuerdo preferencial

prozatímní acuerdo interino; provizorní acuerdo provisional; dočasná, časově omezená acuerdo temporal

přátelská acuerdo amistoso/amigable, arreglo amistoso/amigable, acomodamiento, reconciliación de las partes, Am. transacción amigable

předběžná acuerdo preliminar/previo; předdohoda preacuerdo

předběžná angl. letter of intent carta de intención/de intenciones

předmanželská acuerdo prenupcial/prematrimonial/Am. premarital, pacto prematrimonial/prenupcial/antenupcial, convenio prenupcial

rámcová acuerdo marco

readmisní acuerdo de/sobre readmisión

reciproční acuerdo recíproco

revidovaná acuerdo revisado

rozvazovací acuerdo de resolución (del contrato)

rozvodová acuerdo de divorcio; manželská, Am. acuerdo de establecimiento marital

servisní acuerdo de servicios

Schengenská Acuerdo de Schengen

smírná smírčí acuerdo de conciliación/conciliatorio; přátelská acuerdo amistoso; o uzavření smíru acuerdo amigable; o

narovnání acuerdo transaccional/de transacción

smluvní acuerdo contractual

soukromá acuerdo/pacto privado, contrato secreto

soukromoprávní convenio privado, acuerdo de Derecho privado, contrato regido por el Derecho privado

sponzorská acuerdo de patrocinio

správní acuerdo administrativo

standardní acuerdo estándar/típico

Středoevropská o volném obchodu (CEFTA) Acuerdo Centroeuropeo de Libre Comercio (ACELC)

swapová acuerdo (de) swap/de permuta financiera

tajná acuerdo secreto

tichá mlčky uzavřená smlouva acuerdo tácito/implícito; koluze colusión tácita

trojstranná acuerdo trilateral/tripartita

ústní acuerdo verbal/oral/de palabra/no sellado

vedlejší acuerdo colateral/accesorio

vertikální acuerdo/entente vertical

věřitelská convenio de acreedores

Všeobecná o clech a obchodu (GATT) Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (AGAAC)

Všeobecná o obchodu a službách (GATS) Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS)

výslovná acuerdo expreso/explícito

vzájemná mutuo acuerdo, acuerdo mutuo; souladný názor ve skupině consenso

vzájemná smírná stran autocomposición (bilateral) vzájemnou -ou, po vzájemné -ě de/por mutuo acuerdo, por/de mutuo disenso, por convenio mutuo, por mutuo

consenso, por mutuo consentimiento; společnou de/por común acuerdo, por común consentimiento; plat, nájem, cena apod.

a convenir

vzorová acuerdo modelo/tipo

zastupitelská acuerdo de agencia

závazná acuerdo vinculante/obligatorio

zvláštní acuerdo especial/específico/por separado dohodce makléř corredor (de comercio); zprostředkovatel intermediario; agent agente (intermediador); ve sporu árbitro

Page 75: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

burzovní intermediario bursátil/de bolsa, corredor de bolsa, agente de (cambio y) bolsa

devizový corredor de cambio(s)/de divisas/de oreja, Am. intermediario cambiario

pojišťovací corredor de seguro(s)

směnečný corredor de letras

soukromý zurupeto, corredor libre/privado/externo dohodné corretaje, correduría, brokerage, comisión

dohodnout smluvit, sjednat acordar, concertar, convenir, pactar, pactuar, contratar, arreglar, ajustar, asentar; stanovit

establecer; smluvně estipular

bylo dohodnuto toto/následující se acordó lo siguiente, se ha convenido (en) lo siguiente

jak bylo dohodnuto según lo acordado/lo convenido/lo estipulado, de conformidad con lo acordado/con lo

convenido/con lo estipulado, tal como fue acordado/convenido/estipulado, según/como se acordó

není-li/pokud není/ledaže by bylo (výslovně) dohodnuto jinak salvo acuerdo en contrario/acuerdo en contra,

salvo que se convenga otra cosa/que se acuerde expresamente otra cosa, a menos que se acuerde otra cosa/que se

acuerde de otro modo, a no ser que se acuerde otra cosa

podmínky acordar/concertar/establecer las condiciones, acordar los términos; v dohodě estipular las condiciones

se ujednat acordar, concertarse; sjednat negociar; domluvit se llegar al/ponerse de acuerdo, entenderse; jednomyslně consensuar; smírně avenirse, amistarse

se na podmínkách llegar a/alcanzar/establecer un acuerdo sobre las condiciones

se na setkání concertar/concretar/hacer/acordar/arreglar la cita

společně se aprobar de común, acordar conjuntamente/de forma colectiva, decidir de común acuerdo, alcanzar una decisión conjunta

tajně se coludir, actuar en colusión, pactar secretamente dohodnutý acordado, convenido, pactado; konvenční convencional; schválený, odsouhlasený aprobado, acordado; ve vzájemné

shodě concertado; konsensuální, vznikající okamžikem konsensu consensuado, consensual

-á částka cantidad acordada/convenida, importe acordado/pactado, suma reclamada

tajně colusorio

za -ou cenu al precio acordado/convenido dohromady en conjunto; spolu (en) junto, juntos, juntas, colectivamente; úhrnem, celkem en total, en total/suma

docházka asistencia

předčasně ukončit školní -u abandonar prematuramente los estudios

udělat -u pasar la presencia

do školy asistencia a la escuela

povinná školní enseñanza/educación/escolaridad/escolarización obligatoria, estudios obligatorios, Am. escolarización compulsiva

předčasné ukončení školní -y abandono escolar prematuro; před dovršením zletilosti deserción escolar

školní presencia escolar/a (las) clases, enseñanza, escolaridad, estudios dojednat negociar; pevně smluvit VIZ dohodnout; dosáhnout alcanzar

dojít k události aj. ocurrir, producirse, tener lugar, acaecer, acontecer, suceder, sobrevenir, pasar; k plnění dar

cumplimiento; k závěru llegar (a la conclusión); úhony sufrir

dojíždějící empleado que viaja, viajante, pasajero

dojíždět desplazarse (regularmente), trasladarse, ir, viajar (diariamente, a diario, todos los días)

dokázat pomocí důkazů demostrar, probar; zvládnout lograr, conseguir, alcanzar, saber, ser capaz (de)

dokazování prueba(s), diligencias de obtención de pruebas, diligencia de prueba/Am. de la prueba, Am. diligenciamiento de (la) prueba/de pruebas, actos probatorios; provádění/zajišťování důkazů práctica de la prueba,

obtención de pruebas; ověřování comprobación, verificación

v občanských a/nebo obchodních věcech obtención de pruebas en materia civil y/o mercantil, prueba en materia civil y/o mercantil

v trestním řízení prueba en el proceso penal/en el procedimiento penal

procesní práctica/prueba procesal

přímé obtención directa de pruebas

soudní conviccón judicial dokazovat provádět/zajišťovat důkazy practicar/Am. desahogar pruebas, realizar la obtención de pruebas; zahájit dokazování recibir

(el pleito, juicio, proceso, procedimiento) a prueba

doklad documento, prueba, justificante, comprobante, documento justificante/comprobante, pieza justificativa,

albarán, cédula; stvrzenka, účtenka, paragon, lístek comprobante, recibo, justificante, nota, talón, ticket, tiquet; potvrzení

certificado, fe; spis, listina expediente; listina escritura; list nota, Am. guía

mít (u sebe) -y llevar/tener los documentos/la documentación (encima)

padělat falsificar el documento

předložit presentar/exhibir/exponer el documento

Page 76: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

sepsat redactar/formalizar/componer/levantar el documento

vydat expedir/extender/emitir/librar el documento

vyhotovit elaborar/ejecutar/confeccionar/hacer el documento

vystavit extender/expedir/otorgar/establecer el documento

k usnadnění průjezdu (FTD) EU documento de tránsito simplificado

k usnadnění průjezdu po železnici (FRTD) EU documento de tránsito ferroviario simplificado

nižší hodnoty documento inferior

o bezúhonnosti certificado de carencia/de inexistencia/de ausencia de antecedentes penales

o cestovních výdajích justificación de gastos de viaje, documentos justificativos de los gastos del hotel y billetes de viajes

o částečném prominutí dluhu věřitelem documento/carta de quita

o dosažené kvalifikaci título de formación/de cualificaciones oficiales

o dědictví osvědčení o dědictví certificado de herencia

o koupi prueba de (la) compra

o nalodění zboží tarjeta/documento de embarque; naloďovací konosament conocimiento de embarque

o nemoci expediente de enfermedad

o občanství documento de ciudadanía

o oprávnění prueba de (la) autorización

o odborné způsobilosti prueba de la capacidad profesional/técnica

o pobytu documento de residencia

o pojištění z provozu vozidla certificado de seguro obligatorio

o postoupení práv, pohledávky documento de cesión

o právní způsobilosti prueba de la capacidad jurídica

o prodeji prueba de (la) venta

o převodu documento de transferencia/de traspaso/de transmisión

o přijetí prueba de la aceptación, acuse de recibo

o příjmu zboží documento de entrada/de recepción de mercancías; do přístavu recibo/Am. guía de muelle; do skladu recibo del almacén

o přiznání práva přednosti certificado/acta de prioridad

o původu prueba/certificado de origen

o uznání otcovství documento de reconocimiento de paternidad

o vlastnictví documento/comprobante/prueba/justificante de propiedad; listina dokazující právní titul documento de título; listina dokazující vlastnické oprávnění documento de titularidad

o všeobecném vzdělání certificado de educación general

o registraci documento de registro/vozidla de matriculación

o založení documento fundacional/de fundación

o zaměstnání prueba/certificado de empleo

o zaplacení prueba/comprobante/documento del pago

o záruce documento/resguardo de garantía, prueba de (la) garantía

o změněné pracovní schopnosti documento de discapacidad/de minusvalía

osvědčující co documento acreditativo/justificativo/certificativo, documento que acredita/que certifica/por el que se justifica, justificante acreditivo

osvědčující osobní stav documento de estado civil

prokazující co documento probatorio (de)/que prueba/que demuestra

prokazující nárok documento acreditativo del derecho

totožnosti documento de identidad

vyšší hodnoty documento superior

způsobilosti documento de aptitud/de capacidad/de idoneidad

daňový documento tributario/fiscal/Am. impositivo, factura, Ko., USA cuenta de cobro

dodací documento de entrega/de envío, albarán de entrega; Am. též nota de entrega/de remisión, guía de despacho/de remisión, remito

dostupný documento disponible

došlý documento de entrada

expediční documento de expedición/de envío/relativo a la expedición

důvěrný documento confidencial

fakturační documento de facturación, factura

falešný documento falso

Page 77: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

interní documento interno

inventurní documento de inventario

jediný único documento, documento único

jednotlivý documento/prueba individual

jednotný kontrolní EU documento uniforme de vigilancia

jednotný správní (JSD) EU Documento Único Administrativo (DUA)/Administrativo Único (DAU)

jízdní título de transporte, billete

kontrolní documento de control/EU de vigilancia

matriční documento del Registro Civil

náhradní documento sustitutivo/sustitutorio, justificante alternativo

náhradní cestovní documento EU provisional de viaje/Am. de viaje provisional/Am. de viaje sustitutivo

náhradní osobní documento de identificación provisional/de identificación sustitutivo

kupní documento de compra(s), comprobante/justificante/boleta/boleto/nota/ticket/tiquet/tique/talón de compra

neobchodovatelný documento no negociable

občanský documento cívico

obchodní documento comercial

opravný documento rectificativo/de rectificación

osobní ( identifikační) documento (de identificación) personal/individual, arch. cédula personal; VIZ průkaz totožnosti, občanský průkaz

ověřený documento autenticado/autentificado

padělaný documento falsificado

písemný prueba escrita, documento escrito, constancia escrita

platební documento /justificante de pago, comprobante (de pago)

podpůrný documento de apoyo/de respaldo

podvržený documento adulterado

pokladní ticket/tique/tiquet/recibo/comprobante/justificante de caja, Am. vale/resguardo/boleta de caja (Me. chica)

pomocný documento auxiliar

poškozený documento deteriorado/mutilado

pozměněný documento alterado/enmendado/modificado

pracovní documento de trabajo

právní documento legal/jurídico

prodejní documento de venta(s), comprobante/justificante/boleta/boleto/nota/ticket/tiquet/tique/talón de venta

prozatímní documento provisional/Am. provisorio

průkazní documento probatorio/justificativo

průvodní documento de acompañamiento/acompañante/acompañatorio

prvotní documento primario

přepravní documento de transporte

přijatý documento recibido

příjmový recibo, recibí, acuse de recibo, comprobante/justificante/documento de ingresos

rovnocenný documento equivalente

skladový documento de depósito

souhrnný documento sumario/de análisis

stornovací documento de anulación

škodní documento/comprobante/prueba/Pr., USA evidencia de reclamación

účetní documento contable/de contabilidad; stvrzenka comprobante contable/de contabilidad, Am. recibo contable

úřední documento oficial; správní documento administrativo

výdajový comprobante/justificante/documento de gastos

zfalšovaný documento falsificado/falseado

zjednodušený documento simplificado; pro tranzit documento de tránsito facilitado dokládající co acreditativo, justificativo, certificativo

doklady documentos, documentación, papeles

o pojištění documentos de seguro

o vozidle, k motorovému vozidlu documentación/documentos del vehículo, documentos de vehículos motorizados

proti akceptaci documentos contra aceptación

proti zaplacení documentos contra pago

Page 78: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

bez -ů indocumentado, sin papeles

celní documentos aduaneros/de aduana, papeles de la aduana

cestovní documentos de viaje

lodní documentación/documentos del barco, documentación/documentos del buque

naloďovací documentación/documentos de embarque

obchodní documentos comerciales

osobní documentación personal, documentos personales

palubní documentos/documentación de a bordo

podvodné documentos fraudulentos dokonat dokončit consumar, consumir

trestný čin consumar la infracción (penal)/la ejecución del delito dokončení conclusión, finalización, completación, ultimación, acabamiento, terminación, cumplimiento

smlouvy formalización del contrato/del acuerdo

dokončit concluir, acabar, finalizar, completar, ultimar, terminar, cumplir

dokument documento, prueba documentada, albarán; veřejný escritura; VIZ doklad

dokládající oprávnění documento acreditativo de la autorización/que acredita la autorización

s omezeným přístupem documento restringido -y společnosti documentos de la sociedad; informace o společnosti comunicaciones societarias

-y proti akceptaci směnky documentos contra aceptación

-y proti placení documentos contra pago

citlivý documento sensible

darovací documento de donación

diskusní documento de reflexión/de discusión

duplikátní documento duplicado; duplikát, rovnocenná kopie copia duplicado/equivalente/idéntica; stejnopis ejemplar idéntico/del mismo tenor

právní documento legal/jurídico/Am. lícito

průkazní documento probatorio

úřední documento oficial; přípis, sdělení oficio

utajovaný documento clasificado; pro stupeň vyhrazený documento reservado

tajný documento secreto

zakládací documento de constitución/constitutivo dokumentace documentación, requisitos documentales; spis expediente; fascikl, složka pliego; v trestní věci pieza de autos,

rollo

k veřejné dražbě pliego de condiciones de la subasta pública

pracovníka expediente laboral

studenta expediente académico/escolar

klinická//lékařská documentos/datos clínicos, documentación clínica/médica; chorobopis historial clínico/médico; karta (pacienta) historia clínica

požadovaná documentación requerida/solicitada

projektová documentación de proyecto(s), memoria

technická documentación técnica, expediente técnico

utajovaná documentación clasificada

zadávací documentación de (la) licitación/de(l) concurso/zejm. Am. licitatoria, expediente de licitación; zadání, seznam

podmínek pliego de condiciones dokumentární documental; akreditiv, úvěr documentario; směnka documentado, documentario

dokumentovat documentar; prokázat demostrar, acreditar, mostrar; doložit listinami, předložit listinný důkaz acreditar

documentalmente, presentar/proporcionar prueba documental

dolózní doloso

doloznost dolosidad

doložení důkazy prueba, justificación, corroboración; dokladem documentación; příkladem ejemplificación; závazku, dobrého

jména aj. demostración

doložit tvrzení probar, fundamentar, justificar, corroborar; finanční prostředky, znalost, skutečnosti, důvody aj. acreditar; příklady

ejemplarizar, ejemplificar, ilustrar; průkazným materiálem documentar, důkazy comprobar, avalar; přiložením acompañar

body obžaloby sostener los cargos

důkazy documentar/justificar/corroborar con pruebas, acompañar de pruebas

obvinění comprobar los cargos, avalar la acusación

žalobu justificar la demanda doložka cláusula

Page 79: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

dovolávat se -y invocar la cláusula

obsahovat -u contener la cláusula

odstranit -u eliminar la cláusula

vypustit -u suprimir la cláusula

zahrnout -u do čeho incluir/incorporar la cláusula (en)

znovu posoudit -u reconsiderar la cláusula

abandonu cláusula de abandono

ancienity cláusula de anterioridad/de derechos adquiridos

k pojistce adición a la póliza

na řad cláusula a la orden

nejvyšších výhod cláusula de (la) nación más favorecida

nemající platnost cláusula inoperante

o automatické obnově cláusula de renovación automática/Am. de restablecimiento automático; o automatickém

prodloužení (mlčky) cláusula sobre la prórroga tácita

o automatickém skončení platnosti cláusula de caducidad automática

o automatickém skončení pracovního poměru cláusula de extinción automática del contrato de trabajo

o automatickém zrušení závazků cláusula de liberación automática/de oficio

o mimořádných okolnostech cláusula MMF de circunstancias excepcionales/EU de emergencia

o nedbalosti cláusula de negligencia

o obmyšlení v pojistce cláusula de beneficiario(s)

o oddělitelnosti jednotlivých ustanovení smlouvy cláusula de separabilidad/Am. de divisibilidad

o odstoupení cláusula de „walkaway“; od smlouvy cláusula de rescisión/resolutoria

o odškodnění cláusula de indemnización; o náhradě škody cláusula de daños y perjuicios

o ochraně cláusula de protección

o ochraně osobních údajů cláusula de protección de datos personales/de protección de datos de carácter personal

o omezení odpovědnosti cláusula de limitación de responsabilidad/limitativa de responsabilidad/restrictiva de responsabilidad

o předčasném splacení cláusula de vencimiento anticipado/de amortización anticipada/de reembolso anticipado

o převzetí hypotéky cláusula de la asunción de hipoteca

o přezkumu/přezkoumání cláusula de reconsideración/de reexamen/de revisión

o skrytých vadách cláusula de vicios ocultos; v námořním právu cláusula inchamarre/Am. de defecto latente

o soudní příslušnosti cláusula atributiva de jurisdicción

o společné havárii cláusula de avería gruesa/Am. de avería común

o ukončení smlouvy cláusula de rescisión del contrato/de rescisión contractual/resolutoria del contracto/de

cancelación del contrato

o utajení/důvěrnosti cláusula de confidencialidad

o válečném riziku cláusula de riesgos de guerra

o výhradě vlastnického práva cláusula de reserva de propiedad

o výhradě vlastnictví cláusula de reserva de dominio

o vyloučení odpovědnosti cláusula de exclusión de responsabilidad

o výlučnosti cláusula de exclusividad

o zproštění odpovědnosti cláusula de exención de responsabilidad/de exoneración de responsabilidad/exonerativa de responsabilidad

o zrušení cláusula de anulación/de cancelación/liberatoria/suspensiva

vykonatelnosti exequátur, cláusula ejecutoria, fórmula de ejecución; příkaz k vykonání rozsudku orden/mandato/mandamiento de ejecución

vylučující ručení cláusula de no responsabilidad/Am. de no garantía

vyšší moci cláusula de fuerza mayor

akcelerační cláusula de aceleración/Am. de caducidad de plazos

arbitrážní cláusula arbitral/de arbitraje/de arbitramento/de arbitración; kompromisní cláusula compromisoria/compromisaria

autorská/copyrightová cláusula de copyright, nota sobre los derechos de autor, mención de propiedad intelectual

derogační (abrogační) cláusula derogatoria/de derogación/derogativa, cláusula abrogatoria/abrogativa

dodatková/dodatečná cláusula adicional/suplementaria

domiciliační cláusula de domiciliación

Page 80: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

eskalační cláusula de reajuste (de los precios)/Am. de corrección monetaria/Am. de escalación

fakultativní cláusula facultativa

indexová cláusula de indexación/de indización/de indiciación/Am. de índice; v pojistné smlouvě cláusula de reajuste

indosační cláusula de endoso

inflační cláusula de inflación/Am. inflacionaria

interpretační cláusula interpretativa/de interpretación

konkurenční u pracovních smluv cláusula de no competencia post(-)contractual/contractual de no competencia

makléřská cláusula de corretaje mezinárodní obchodní -y cláusulas comerciales internacionales

mzdová cláusula salarial

nekonkurenční upravující právní aspekty hospodářské soutěže cláusula de no competencia

notářská ověřovací fe (pública) notarial, atestación notarial/por notario público

obnovovací cláusula de renovación/de restablecimiento

oceňovací cláusula de valoración/de tasación

ochranná obecná cláusula de salvaguarda/salvaguardia; ke smlouvě cláusula de blindaje

omezující cláusula limitativa

osvědčovací cláusula de certificación

osvobozující cláusula liberatoria

otevřená cláusula abierta

ověřovací cláusula de verificación

paritní cláusula de paridad

penalizační cláusula penal/de penalización

pojišťovací cláusula de seguros

pozměňovací cláusula modificatoria/modificativa/de modificación

prolongační/prorogační cláusula de extensión/de prolongación/de prórroga

právní cláusula legal/jurídica

restriktivní cláusula restrictiva

revizní cláusula de revisión

rozhodčí cláusula arbitral/de arbitraje/de arbitramento/de arbitración; kompromisní cláusula compromisoria/compromisaria

rozvazovací cláusula resolutoria/resolutiva/de vencimiento

sankční cláusula de sanción/sancionadora/conminatoria

salvátorská cláusula de salvedad/salvatoria

schvalovací cláusula de aprobación; na spisech, arch. fiat

smluvní cláusula contractual/convenio

soupojišťovací cláusula de coaseguro

stabilizační cláusula de estabilización

standardní cláusula de estándar

stylistická cláusula de estilo

tlumočnická certificación, conforme

úniková cláusula de escape/Am. escapatoria; v mezinárodních smlouvách cláusula de salvaguardia

valorizační cláusula de actualización/Am. de indiciación de precios/Am. de indexización de precios

výhradní cláusula exclusiva

výpovědní cláusula de rescisión/de resolución/de denuncia/de cancelación/de revocación

vyvazovací EU, angl. opt-out clause cláusula de exención/de exclusión (voluntaria)/de autoexclusión

záruční cláusula de garantía

závazná cláusula vinculante

závěrečná cláusula final

zlatá cláusula (de) oro

zmocňovací cláusula de habilitación/de autorización

zprošťovací cláusula exonerativa/de exoneración dolus lat. dolo

domácí doméstico, de (la) casa, casero; tuzemský nacional, interno, interior; místní local; patřící domácnosti hogareño, del

hogar; vězení domiciliario, Am. domiciliar; zdravotní (ošetřovatelská) péče a/en domicilio, en el hogar, domiciliario

domácnost hogar

založit vlastní fundar/constituir/establecer un hogar propio žít ve společné -i sdílet byt compartir el hogar; spolubydlet, soužít cohabitar, convivir

Page 81: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

živit sostener el hogar

běžná hogar normal

jednočlenná hogar unipersonal

oddělená hogar separado

rodinná hogar familiar

společná hogar común/familiar; rodinný krb hogar conyugal/marital

zemědělská hogar agrícola

domáhat se svých práv, nároků aj. hacer valer, reclamar, reivindicar; soudní cestou pedir/demandar en juicio; žalobou solicitar, pretender; požadovat exigir; urgovat instar, insistir, urgir

náhrady škody reclamar la compensación, reclamar los daños y perjuicios, reclamar indemnización/compensación por los daños y perjuicios, demandar daños (y perjuicios), exigir indemnización

por daños (y perjuicios)

ochrany pedir/solicitar protección

uhrazení reclamar/pretender el reembolso; své pohledávky intentar recuperar su crédito doména dominio

prvního//druhého//třetího stupně dominio de primer//de segundo//de tercer nivel

doměrek: daně impuesto complementario

doměřit: daň practicar una liquidación complementaria; provést doměření daně realizar una liquidación complementaria domicil domicilio

původu domicilio de origen

daňový domicilio fiscal

zvolený domicilio de elección domicilace domiciliación

plateb domiciliación de pagos

směnky domiciliación de la letra domicilování domiciliación

směnky domiciliación cambiaria domicilovat domiciliar

dominantní (pre)dominante, preponderante

dominium dominio

domluva dohoda acuerdo; ujednání convenio; porada consulta; vyjednávání negociación; upozornění advertencia

domluvit dohodnout, sjednat, smluvit concertar, acordar, convenir, pactar, contratar; přesvědčit convencer, persuadir

se llegar al/ponerse de acuerdo, entenderse

domnělý údajný supuesto, presunto, alegado, zdánlivý aparente; omylem pokládaný za pravý nebo platný putativo; předpokládaný

presupuesto, supuesto; hypotetický, vědecky předpokládaný hipotético; konjekturální conjetural; pomyslný, fiktivní imaginario,

ficticio

domněnka presunción; hypotéza hipótesis; dohad conjetura; předpoklad suposición, (pre)supuesto; tušení barrunto

nepostačuje pro -u že no basta para presumir (que)

odmítnout -u rechazar la presunción opírat se o -u basarse/ampararse/apoyarse/asentarse en la presunción

opravňovat -u justificar/abonar la presunción

opravňovat k -ce že dar motivos para pensar/creer (que)

platí že se considera/presume (que) spočívat/tkvět v -ce consistir/radicar/estribar en la presunción

stanovit -u establecer la presunción, presuponer

uchýlit se k -ám recurrir a las presunciones

vycházet z -y partir de la presunción

vyvrátit -u destruir/desvirtuar/rebatir/refutar/invertir la presunción

zakládat důvod pro -u že constituir un motivo para considerar/pensar (que)

zakládat se na -e basarse/fundarse/fundamentarse en la presunción

existence dluhu presunción de deuda

otcovství presunción de paternidad

platnosti presunción de validez/de vigencia

pravdivosti presunción de veracidad

příčinné souvislosti presunción de causalidad

smrti presunción de muerte/de fallecimiento

státní příslušnosti presunción de nacionalidad

důvodná presunción razonable, razón para creer

Page 82: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

nevyvratitelná presunción irrefutable/irrebatible; nepřipouštějící důkaz opaku presunción de hecho y derecho

nevývratná presunción iuris et de iure

nezvratná presunción concluyente/Am. conclusiva; absolutní presunción absoluta

obecná presunción general

právní presunción jurídica/de derecho

procesní presunción procesal

skutková presunción de hecho

vyvratitelná presunción simple/refutable/rebatible; umožňující důkaz opaku presunción de solo derecho

vývratná presunción iuris tantum

zákonná presunción legal/de ley

zvláštní presunción especial dominantní, dominující (pre)dominante

domnívat se presumovat, předpokládat presumir, suponer, presuponer; usuzovat na základě indicií conjeturar; myslet, mít/zastávat názor

creer, pensar, opinar, ser de la opinión domobrana milice milicia; územní obrana, reservní armáda, vojsko územní obrany defensa/ejército territorial; druhá záloha segunda

reserva

domov hogar; dům casa, residencia; útulek, azylový dům refugio, casa/centro de acogida, casa/centro de asilo; rodná země

país natal; vlast, rodný kraj, domovina, otčina madre patria, patria, tierra natal/materna, suelo natal/patrio

důchodců/seniorů/pro seniory hogar/asilo de ancianos, hogar de pensionistas; dům seniorů, seniorský dům casa de ancianos/de la tercera edad; rezidence pro seniory, seniorská rezidence residencia de ancianos/para jubilados/de (la) tercera

edad

dětský hogar/asilo de niños, hogar infantil, centro de acogida (al menor/de menores/para niños)

reedukační hogar/casa de reeducación; polepšovna reformatorio domovní prohlídka domiciliario, de(l) domicilio, de la casa; řád de régimen interior, de la casa; telefon automático,

eléctrico, electrónico

domovský de hogar; list de vecindad, del derecho de domicilio; právo civil, al domicilio; země, stát, obec de origen; přístav de

amarre/origen, base, natal; stránka inicial, principal, home, de origen/inicio/entrada/bienvenida

donašeč delator

donáška reparto

do domu reparto a domicilio donátor donador donucení, donucování nucení, přinucení, přinucování, nátlak coacción, constreñimiento, přinucení, nátlak coerción; přinucení, vynucení

compulsión, naléhání, nucení, přinucení apremio, násilná síla, násilí fuerza, znásilnění forzamiento

finanční coerción/coacción financiera

fyzické coacción/coerción física; lat. vis absoluta fuerza física, violencia absoluta

právní coacción/coerción/apremio/compulsión/constreñimiento legal, coacción/coerción/compulsión jurídica, obligación impuesta por ley

psychické coacción/coerción moral; lat. vis compulsiva fuerza compulsiva, violencia moral

zneužívající coerción/coacción abusiva donutit coaccionar, constreñir, coercer, apremiar, forzar; přimět obligar, compeler, inducir, společně mancomunar

doupě madriguera, guarida

hráčské garito, timba, gazapón, tugurio

opiové fumadero de opio

zlodějské cueva/guarda/Am. antro de ladrones, gazapera

dopad impacto, incidencia, repercusión, implicación; účinek efecto; důsledek consecuencia; následek secuela

na životní prostředí impacto/incidencia/efecto (medio)ambiental, impacto/incidencia/efecto sobre el medio ambiente

daňový impacto/incidencia/efecto/implicación/repercusión/consecuencia fiscal

finanční impacto financiero, incidencia/repercusión/implicación financiera

negativní/nepříznivý impacto negativo/adverso, efecto negativo/adverso, repercusión negativa/adversa, incidencia negativa/adversa

právní impacto jurídico, incidencia/repercusión/ implicación jurídica

rozpočtový impacto/efecto presupuestario, incidencia/repercusión/implicación/incidencia presupuestaria

zpětný efecto/impacto regresivo, repercusión, incidencia regresiva dopadení captura, prendimiento, apresamiento

dopadnout chytit capturar, prender, agarrar, atrapar, coger, apresar, načapat pescar; skončit resultar, salir, completarse

při činu pillar/coger in fraganti, pillar/coger/agarrar con las manos en la masa, pillar/coger en flagrante delito dopis carta, escrito, misiva, nota

Page 83: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

nastylizovat redactar la carta

poslat enviar/mandar la carta

poslat doporučeně certificar la carta

na dobírku carta con reembolso

o záměru carta de intención/de intenciones

o zamítnutí carta de rechazo

s výpovědí smlouvy carta de rescisión/de resolución; z nájmu carta de desalojo/de desahucio; podaný zaměstnancem carta

de baja voluntaria; podaný zaměstnavatelem carta de despido

se žádostí carta de solicitud/petitoria

akceptační carta de aceptación

blahopřejný carta de felicitación/gratulatoria

cenný carta con valores declarados

děkovný carta de agradecimiento

doporučený carta certificada, certificado, Am. carta registrada/recomendada

doporučující carta de recomendación; finanční instituce carta de apoyo/de respaldo; k žádosti o půjčku nebo státní podporu carta de patrocinio/de confort/de conformidad; vysvědčení carta de referencia, informe a favor

důvěrný carta confidencial

formální carta formal

inkasní carta de cobro/de cobranza

letecký carta aérea/por vía aérea/por avión

jmenovací carta de nombramiento/de designación

kondolenční carta de condolencia

krycí carta de cobertura; garanční carta de garantía; potvrzující carta de confort; souhlasný carta de patrocinio; podpůrný carta de apoyo/de respaldo

motivační k životopisu carta de motivación

následný carta de seguimiento, escrito posterior

nepodepsaný carta anónima, escrito anónimo

notářsky ověřený carta notarial/notariada/Am. notarizada/autorizada por notario

obchodní carta comercial/de negocio(s)

oběžný carta circular

omluvný carta de excusa/de disculpa

otevřený carta abierta

potvrzující carta de confirmación; potvrzující příjem žádosti, zboží, dokumentace aj. carta de acuse de recibo; zaslaný finanční

institucí carta de confort

pověřovací carta credencial/de creencia

pověřující carta de autorización; potvrzující ustanovení do funkce carta de nombramiento/de designación/Am. autorizante

prodejní carta de venta

propouštěcí carta de despido

průvodní carta acompañante/acompañatoria; k životopisu carta de acompañamiento (al C.V.); k žádosti o místo nebo k

životopisu carta de presentación; ke zprávě carta de envío; přiložený carta adjunta; průkaz osoby požívající výsad a imunit carta de

guía/de amparo/de protección/de salvaconducto/de encomienda

reklamační carta de reclamación/de reclamo

reklamní carta publicitaria/de publicidad

samostatný escrito (por) separado, carta aparte/aislada, correspondencia separada

soustrastný carta de pésame

spěšný carta urgente

udavačský carta delatora

uklidňující carta administrativa, escrito administrativo

upomínací escrito de requerimiento, recordatorio, carta recordatoria/de recordatorio

varovný s upozorněním písemné varování carta de advertencia/de apercibimiento

výhružný/vyhrožující carta amenazadora/amenazante/conminatoria

vysvětlující carta explicativa/de explicación

vzorový carta modelo

zaevidovaný carta registrada

zamítavý carta denegatoria/de denegación, escrito denegatorio

záruční carta de garantía

zavazující carta de compromiso/Am. compromisaria

Page 84: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

zmocňovací carta de habilitación/Me. de encomienda; písemná plná moc carta (de) poder/de personería

zvací carta de invitación doplatek pago adicional/suplementario, complemento, suplemento, compensación; přirážka recargo, sobretasa

doplatit abonar la diferencia, completar el pago/el resto; nedoplatky pagar los atrasos; na co pagar, salir perdiendo

doplněk complemento, suplemento, adición, añadido

ke mzdě complemento salarial, paga suplementaria módní -ňky accesorios/complementos de moda

doplnění compleción, reposición, repostado, inclusión

žádosti o prominutí cla (escrito de) enmienda a la solicitud de quita de derechos aduaneros

žádosti odvolání do rozhodnutí (escrito de) enmienda a la formulación de alegaciones

doplnit completar, complementar, reponer, repostar, suplir, suplementar, acabalar; zakázku, objednávku completar; sklad

reponer, repostar; zásoby reponer, reabastecer, reconstituir; rezervy reponer, reconstituir; palivo reponer, repostar,

reaprovisionar; příruční pokladnu reponer, reembolsar, reabastecer; přidat agregar, añadir; dodat acotar

doplňkový complementario, suplementario, suplemental; dodatečný, další adicional; přídavný accesorio

doplňující complementario, suplementario, adicional

dopojištění seguro adicional doporučení recomendación, encomienda; reference referencias; konzultace asesoramiento

cenové recomendación de precio(s)

na základě por recomedación, a partir de una recomendación

písemné referencia escrita, asesoramiento escrito

doporučit recomendar, preconizar, encomendar doprava transporte, acarreo; dopravování conducción; přeprava též, Am. flete; provoz tráfico, circulación, zejm. Am. tránsito; veřejná

služba (v dopravě) servicio público

cenností transporte de valores

osob/cestujících transporte de pasajeros/de viajeros

po souši transporte por tierra

pod celní uzávěrou/celním dohledem transporte bajo precinto aduanero

po plavební cestě EU transporte por vía navegable

uvnitř Společenství EU transporte intracomunitario

ve vlastní režii EU transporte por cuenta propia

automobilová transporte motorizado/en automóvil/por automóvil; provoz tráfico de automóviles, circulación automovilística/de automóviles, tráfico automovilístico/de automóviles

bezpečnostní transporte de seguridad

dálková transporte a/de larga distancia, tráfico de larga distancia

hromadná transporte colectivo, servicio de transporte público, Chi. locomoción colectiva

intermodální transporte intermodal

kabotážní transporte de cabotaje

kolejová transporte sobre rieles/de carril

kombinovaná transporte combinado

kabelová transporte por cable

kyvadlová transporte/servicio de lanzadera

lehká nákladní transporte de mercancías ligeras

letecká transporte aéreo, aerotransporte

letecká kyvadlová na krátké vzdálenosti puente aéreo

linková transporte regular, servicios regulares

lodní transporte por barco

městská transporte urbano, servicios urbanos; provoz circulación urbana

městská hromadná transporte colectivo urbano, servicio de transporte público colectivo

místní zboží transporte local; osob transporte de cercanías

místní veřejná osobní transporte público de cercanías

multimodální transporte multimodal

nákladní transporte de carga(s)/de mercancías

námořní transporte marítimo

obchodní lodní navegación comercial

osobní transporte de pasajeros/de personas

podpovrchová transporte subterráneo

povrchová transporte de/por superficie

pozemní transporte terrestre

Page 85: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

pravidelná transporte regular

pravidelná námořní transporte marítimo de/en línea regular, servicio regular marítimo

pronajatá transporte contratado

příležitostná cestujících transporte discrecional de viajeros

příměstská transporte de cercanías/suburbano, servicios de cercanías, tráfico suburbano

říční transporte fluvial

silniční transporte vial; kamionová autodoprava transporte por carretera

silniční zboží transporte de mercancías por carretera

silniční osobní transporte de pasajeros por carretera

smluvní transporte contractual

školní transporte escolar

tranzitní transporte de tránsito

veřejná transporte público, servicio de transporte, Chi. locomoción pública

veřejná hromadná transporte público colectivo

vnitropodniková EU transporte por cuenta propia

vnitrostátní transporte interior/interno (del país), národní transporte nacional

vodní transporte acuático/por vía navegable

vnitrozemská navegación interior

železniční transporte ferroviario/por ferrocaril dopravce transportista, porteador; provozovatel operador; odesilatel, dodavatel cargador; zasílatel transitario; zástupce dopravní firmy,

obchodník spedice agente de transporte(s)/de tráfico; zástupce expediční (zasílatelské) firmy agente expedidor/de

expedición/expedicionario

letecký compañía aérea, porteador/operador aéreo

námořní transportista marítimo, porteador/operador marítimo

provozující transportista operador; letecký compañía operadora

skutečný transportista de hecho

smluvní transportista contractual

soukromý transportista privado

veřejný transportista público/USA común

zahraniční transportista extranjero dopravit, dopravovat transportar, llevar, acarrear, portear

dopravné porte, camionaje; přepravné flete; dopravní/přepravní náklady coste(s)/costo(s)/gastos de transporte,

coste(s)/costo(s)/gastos de flete

doprodat zásoby liquidar (todas las) existencias, dar salida a las existencias/a los inventarios, vender la totalidad

doprodej liquidación, venta total, saldo; zbytků venta de saldos/de restos

doprovod acompañamiento, comitiva, séquito; s ochranou escolta; s konvojem convoy

bezpečnostní escolta de protección, agentes de seguridad; ozbrojený bezpečnostní escolta armada

soudní asistencia en procesos dopustit se cometer, incurrir (en), incidir (en), ser culpable (de), caer (en); perpetrar

dopuštění se comisión, incursión; trestného činu též perpetración

dorozumívání comunicación

neslyšících dactilogía, lenguaje de mudos

posunky lenguaje de gestos/gestual

rukama lenguaje de manos dorozumnění comprensión, entendimiento

doručení entrega; písemnosti notificación, Am. diligencia

do vlastních rukou notificación en mano(s), entrega en mano(s)/en manos propias; osobně entrega en persona

do zahraničí notificación o traslado en el extranjero

doporučeným dopisem s doručenkou notificación por carta certificada/por correo certificado con acuse de recibo

na poštu poste restante

nóty o výpovědi druhé smluvní straně notificación de la denuncia a la otra parte

s důkazem o převzetí dlužníkem//žalovanou stranou EU notificación con acuse de recibo por parte del deudor//por parte del demandado

soudní obsílky notificación de la citación/del emplazamiento

v jiném členském státě EU notificación o traslado en otro Estado miembro

zboží entrega de mercadería(s)/de mercancía(s)

zásilky entrega del envío

Page 86: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

žádosti entrega/recepción de la solicitud

žaloby notificación de demanda/de acción

do X dnů od žádosti, přihlášky en un plazo de X días a partir de la recepción (de la solicitud), dentro del plazo de X días a partir de la entrega (de la solicitud)

náhradní notificación sustitutoria, entrega alternativa

okamžité entrega inmediata, notificación instantánea

osobní notificación/entrega personal

přímé EU notificación o traslado directos, solicitud directa de notificación o traslado

spěšné entrega urgente, notificación por correo urgente

zjednodušené notificación simplificada

doručenka acuse de recibo; dodejka aviso de recibo doručit entregar, hacer llegar; úředně, soudně notificar

soudní písemnosti notificar (los) documentos judiciales; osobám v zahraničí, resp. s bydlištěm v jiném členském státě efectuar la notificación o traslado de documentos judiciales, notificar o trasladar documentos judiciales

doručitel portador, dador

doručné gastos de porte/por despacho de correo, coste(s) de porte

doručování entrega, distribuce distribución, rozvoz reparto; písemnosti notificación

balíků servicios de distribución de paquetes, entrega de paquetes

poštou entrega por correo, notificación (o traslado) por correo

pošty servicios de distribución postal

soudních a mimosoudních písemností notificación (o traslado) de documentos judiciales o extrajudiciales

soudních příkazů notificación de órdenes/de requerimientos/de autos

zboží entrega de mercancías/de bienes, reparto de mercancías

zpráv entrega de mensajes doručovatel poštovní cartero; soudní notificador; soudní zřízenec agente judicial, Do., Ve. alguacil; soudní úředník oficial de

juzgado; posel, kurýr mensajero, currier, correo; poslíček recadero, mandadero, poslíček v bance nebo hotelu botones

dosah alcance; akční rádius, poloměr, okruh radio de acción, rango; význam , důležitost tra(n)scendencia, valor, importancia,

significación

reklamy alcance promocional; pokrytí cobertura publicitaria

rozhodnutí alcance de la decisión/de la resolución/decisorio

mimo dětí fuera del alcance de los niños

operační alcance/rango operacional, radio de acción operacional dosáhnout dospět, dojít alcanzar, llegar (a), arribar (a); docílit, získat conseguir, lograr, obtener, ganar, reportar, sacar; nabýt

adquirir, entrar (en); dovršit cumplir; titulu, diplomu optar (a); počtu, bodů totalizar; hodnoty, výše ascender (a), alcanzar,

montar, pasar a ser (de), elevarse (a), alzarse (a)

dosavadní trvající až do této, dnešní doby existente, (de) hasta ahora/hasta el momento/hasta este momento/hasta el presente;

článek, odstavec anterior, precedente; práce, úsilí aj. hecho/realizado hasta ahora; výsledek alcanzado/obtenido hasta la fecha,

obtenido hasta ahora

dosazení do úřadu investidura; jmenování, ustanovení nombramiento, designación; nucené imposición

na místo za někoho reemplazo, sustitución

opětovné reintegración, reintegro; opětné uvedení do funkce nebo úřadu reinstalación; opětné umístění reposición; znovunastolení restitución; znovunabytí úřadu rehabilitacón

dosažitelnost alcance, alcanzabilidad, obtenibilidad, conseguibilidad; dostupnost disponibilidad, asequibilidad; přístupnost

accesibilidad; volný přístup acceso libre; proveditelnost viabilidad, factibilidad; uskutečnitelnost, realizovatelnost realizabilidad dosažitelný alcanzable, alcanzadizo, accesible, conquistable, lograble, conseguible, obtenible; uskutečnitelný, proveditelný

realizable, factible, viable

dosledovatelnost trazabilidad

doslech: z -u de/por oídas, de referencia, de terceros, auricular, basado en rumor/en rumores

doslova, doslovně literalmente, textualmente, a la letra, al pie de la letra, verbatim, lat. ad litteram; slovo od slova palabra

por palabra

doslovný literal, textual; úplný íntegro

dospělost adultez; plnoletost mayoría/Am. mayoridad de edad, mayor edad; zletilost mayoría de edad civil; vyspělost, zralost

madurez

směnky splatnost vencimiento de la letra (de cambio)

pohlavní obecně madurez sexual; člověka mayoría sexual věk -i edad adulta/madura

věk pohlavní -i edad de mayoría sexual

dospělý adulto, maduro, mayor; zletilý, plnoletý mayor de edad

pohlavně sexualmente maduro/adulto

Page 87: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

dospívající od 13 let do plnoletosti adolescente, pubescent pubescente, starší 14 let púber, púbero

dospívání adolescencia; puberta pubertad; pubescence pubescencia

dostačující suficiente, bastante, adecuado

dostat získat, obdržet recibir, conseguir, obtener

doznání z koho arrancar la confesión/declaraciones (a)

milost recibir (el) indulto/(el) perdón, ser indultado

náhradu škody obtener/recibir/conseguir daños y perjuicios

odškodné percibir (la) indemnización

odškodnění obtener/recibir/conseguir (la) indemnización

pokutu incurrir en/recibir una multa

půjčku recibir/obtener/conseguir (el) préstamo

se cti komu tener/tocarle el honor

se do bezvýchodné situace caer en una trampa, ponerse/colocarse en una situación imposible

se do dluhů incurrir/meterse/entrar en deudas

se do nesnází/obtíží/potíží entrar/meterse/incurrir en dificultades

se do prodlení estar retrasado con los pagos

se do úpadku entrar en quiebra, ir a la quiebra, quebrar, fracasar

se k moci llegar al poder

se na školu ingresar en la escuela

se na trh přijít llegar/salir al mercado; proniknout penetrar/irrumpir en el mercado; uvést comercializar; uchytit se introducirse/afianzarse en el mercado

se na veřejnost zveřejnit se, rozšířit se divulgarse, llegar/venir a saberse; zveřejnit, veřejně oznámit hacerse público; proslýchat se trascender; vyjít najevo salir a la luz; proniknout na veřejnost, uniknout filtrarse al público, escaparse

výpověď od zaměstnavatele ser despedido; z nájmu recibir la notificación de desalojo

zakázku recibir/obtener el encargo dostát splnit, dodržet cumplir, observar; slibu, slovu cumplir con, mantener, guardar; podmínkám aj. cumplir con, hacer frente

svému slovu cumplir (con) su palabra/lo dicho

svým povinnostem cumplir (con) sus deberes, atender a sus deberes/a sus obligaciones

svým závazkům cumplir con sus obligaciones/con sus compromisos, hacer frente a sus obligaciones/a sus compromisos, atender (a) sus obligaciones/(a) sus compromisos

dostatečnost suficiencia

dostatečný suficiente, bastante, satisfactorio, adecuado, oportuno

dostavení se presentación, concurrencia, acudimiento, advenimiento, aparición, personación

k soudu comparecencia en juicio, Am. apersonamiento al procedimiento/al juicio

prostřednictvím zástupce comparecencia por (medio de) apoderado

dobrovolné comparecencia voluntaria/Am. facultativa dostavit se presentarse, acudir, concurrir, aparecer, llegar, venir, advenir

jako svědek comparecer/acudir como testigo

k volbám presentarse a las elecciones/a los comicios, acudir a las urnas

k soudu comparecer ante el juez/ante el tribunal/ante los tribunales/en la corte/en (el) juicio, presentarse ante el /al juez, acudir al tribunal/al juzgado/a la corte; osobně personarse ante el tribunal/ante el juzgado/ante la corte/ante

el juez, Am. apersonarse ante el juez/en el juzgado

k výběrovému řízení presentarse a las/hacer oposiciones, acudir a la oposición/al concurso/al concurso-oposición

na schůzku acudir/presentarse a la cita

osobně acudir/presentarse/comparecer personalmente, personarse dostavivší se compareciente, Am. comparente

dostihnout alcanzar, lograr, coger, ganar; chytit, dopadnout capturar, prender, agarrar, atrapar, coger, apresar

dostupnost disponibilita disponibilidad; přístupnost accesibilidad; cenová asequibilidad

energie disponibilidad de energía

informací disponibilidad de información, accesibilidad a información

kapitálu disponibilidad de capital, accesibilidad a/del capital

pracovní síly disponibilidad de mano de obra

služeb disponibilidad/accesibilidad de servicios

zdrojů disponibilidad de recursos

finanční asequibilidad económica/financiera, costeabilidad

veřejná disponibilidad pública, puesta a disposición del público dostupný disponible; cenově asequible; přístupný accesible; bydlení asequible, costeable, de precios razonables

Page 88: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

obecně dokument de libre disposición

snadno fácilmente accesible, de fácil acceso dosvědčit atestar, testificar, atestiguar, dar testimonio/fe (de); písemně certificar, rubricar; potvrdit confirmar; podpořit

avalar

doškolování vzdělávání, příprava (pro získání kvalifikace) formación, odborná příprava formación avanzada; zvyšování (odborné) kvalifikace

actualización de la cualificación (profesional)/de las cualificaciones (profesionales), perfeccionamiento, zvyšování

kvalifikace, přeškolování recapacitación, zvyšování dovedností actualización de las aptitudes, zlepšování schopností (dovedností) mejora

de las capacidades/de las competencias

odborníků actualización profesional, reciclado, puesta al día

celoživotní formación permanente/de por vida/de toda la vida; kontinuální formación continua došlý dopis aj. llegado, recibido; zásoby agotado

dotace dotación; subvence subvención; podpora ayuda, subsidio

na bytovou výstavbu subsidio por vivienda, ayuda para la construcción de viviendas

na hektar EU ayuda por hectárea

na mzdy subvención salarial

na skladování ayuda para el almacenamiento

na výrobu subvención a la producción

bloková přidělená k vymezenému účelu dotación global

globální na financování projektu subvención global

investiční subvención a la inversión/para inversiones, ayuda a la inversión

neúčelová dotación general

nevratná subvención no reintegrable/no reembolsable/a fondo perdido

státní subvención oficial, asignación del Estado; firmám subvención a las empresas, ayuda estatal

účelová dotación global, subvención global/específica

vývozní subvención a la exportación

zemědělská subvención agraria dotaz pregunta, cuestión, consulta, demanda; při vyšetřování posición; žádost o informace solicitud/petición/Am. pedido de

información; interpelace interpelación

se zamítá pregunta impertinente

na , zda … preguntado por si … klást -y a odpovídat na ně při výslechu articular/Am. poner y absolver posiciones

odpovědět na -y responder a preguntas/a cuestiones/a consultas, prostistrany absolver posicioners

odpovídat na písemné -y absolver preguntas, responder a preguntas escritas

učinit hacer una pregunta/una cuestión/una consulta

na zůstatek solicitud/consulta de saldo(s) často kladené -y preguntas/consultas frecuentes

obecný pregunta/consulta general

parlamentní pregunta parlamentaria

písemný pregunta escrita; na účastníka soudního řízení posición dotazník cuestionario, lista/hoja de cuestiones; soudní interrogatorio; určený protistraně pliego de posiciones

vyplnit rellenar/completar/cumplimentar el cuestionario

bezpečnostní cuestionario de seguridad

osobní cuestionario personal/individual

osobnostní test osobnosti vypracovaný R. Woodworthem hoja personal de datos dotazování preguntas, consulta, např. soudu interrogatorio; anketa encuesta

písemné preguntas escritas, interrogatorio escrito, encuesta escrita/por correspondencia

ústní preguntas orales, encuesta verbal/por entrevista, interrogatorio oral dotazovat se preguntar, cuestionar, hacer/formular preguntas, demandar, interrogar, inquirir; v anketě entrevistar; ve

sněmovně interpelar; informovat se informarse; požadovat informace solicitar/pedir/requerir/exigir la información

dotazovatel encuestador, entrevistador, interrogador; ve sněmovně interpelador

dotčení afectación; poškození perjuicio

práv afectación de derechos

oprávněných zájmů perjuicio a los intereses legítimos, Am. afectación de los intereses jurídicos dotčený de que se trata, correspondiente, mencionado, en cuestión, citado, dicho, aludido, referido; čím afectado

(por); v právech agraviado; poškozený perjudicado; uražený resentido, ofendido

dotovat subvencionar, subsidiar

dotyčný de que se trata, en cuestión, dicho, correspondiente, referido; afectado

dotýkat se postihovat afectar; týkat se referirse, concernir, atañer; hraničit limitar, rayar, colindar

Page 89: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

dovážet importar

dovednost habilidad; kompetence competencia(s); schopnost aptitud(es); způsobilost, schopnost capacidad; zručnost destreza(s);

kvalifikační předpoklady cualificación, cualificaciones

zlepšovat -i mejorar habilidades/competencias/capacitaciones

klíčové -i competencias clave, cualificaciones cruciales; zásadní capacidades críticas

komunikační habilidad comunicativa/de comunicación, competencia comunicativa/de comunicación, técnica de comunicación

manažerská habilidad empresarial/gerencial/de gestión základní -i capacidades/aptitudes/cualificaciones básicas, capacidades esenciales, habilidades fundamentales

dovětek coleta, coletilla, palabras finales; k dokumentu anexo, añadido, adjunto; k dopisu posdata

k závěti memoria/cédula testamentaria, codicilo testamentario; vedlejší doložka k závěti cláusula codicilar dovodit deducir, inferir, concluir, extraer

dovolání recurso de apelación extraordinario, recurso extraordinario (de revisión), recurso de segunda instancia, obecně súplica, suplico; mimořádné dovolací řízení procedimiento extraordinario de apelación, dovolací (přezkumné) řízení

procedimiento de revisión (judicial)

dovolávat se invocar, odvolávat se na někoho/něco remitirse (a), referirse (a), hacer referencia (a), poukazovat na něco aludir (a),

hacer alusión (a), poukazovat s tvrzením alegar, aducir; k vyšší instanci recurrir (a), apelar (a); domáhat se reivindicar, reclamar

práva invocar el derecho

před soudem suplicar, pedir, proponer

rozhodnutí invocar la decisión

spravedlnosti invocar la justicia

svědectví invocar el testimonio, poner por testigo, apelar al testimonio

zájmu invocar/alegar/aducir el interés

zákona invocar la ley dovolená vacaciones; dovolenka, pracovní nebo účelové volno licencia, permiso, baja, nepřítomnost v práci ausencia; dočasné uvolnění

excedencia

být na -é estar de vacaciones

nastoupit na -ou empezar sus vacaciones

nastřádat X dnů -é acumular X días de vacaciones

nevyčerpat -ou no disfrutar de vacaciones

strávit -ou pasar vacaciones

vzít si -ou tomar vacaciones

na výchovu permiso para el cuidado de hijos, excedencia por cuidado de hijos

na zotavenou licencia de descanso, permiso/vacaciones de convalecencia

z rodinných důvodů permiso/licencia/vacaciones por motivos familiares

za kalendářní rok též sg vacaciones anuales

dodatková dodatečná permiso/OSN licencia adicional, vacaciones adicionales/complementarias/suplementarias

mateřská permiso maternal/por maternidad/de maternidad, licencia por maternidad/de maternidad/materna/maternal, descanso maternal/por maternidad/de maternidad, vacaciones por maternidad/de

maternidad/maternales

mimořádná vacaciones extra(ordinarias), licencia especial

nevyčerpaná/nevybraná vacaciones no disfrutadas/no gozadas, días de vacaciones no disfrutados/gozadas, saldo de vacaciones; zbývající vacaciones restantes, días restantes de vacaciones

otcovská permiso de paternidad/por paternidad, licencia paterna, descanso por paternidad/de paternidad/paternal, vacaciones por paternidad/de paternidad/paternales

placená vacaciones pagadas/retribuidas, licencia con goce de sueldo/pagada, Ar. ausencias pagas

placená nemocenská permiso por enfermedad remunerado/retribuido, Am. descanso pagado por enfermedad; placená pracovní neschopnost incapacidad por enfermedad remunerada; nemocenská absence ausencia remunerada por

enfermedad

podniková vacaciones de (la) empresa/de (la) compañía

rodičovská permiso/licencia parental, período de excedencia por cuidado de hijos; volno při narození dítěte licencia de paternidad/por paternidad

zákonná mateřská licencia legal por/de maternidad, permiso legal por/de maternidad, descanso legal por maternidad

zdravotní licencia/permiso/baja por enfermedad

zvláštní excedencia especial dovolení permiso, licencia, permisión; oprávnění autorización; svolení consentimiento, venia, visto bueno, beneplácito,

conformidad, asentimiento, aquiescencia; propustka pase

žádat o pedir/solicitar permiso

Page 90: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

bez sin permiso/autorización, ilícitamente dovolený permitido, lícito; legální, zákonný legal; povolený autorizado, admitido; přípustný lícito, admisible, permisible,

tolerable

dovolit, dovolovat permitir, dejar (+ inf.), úředně conceder, autorizar (+ inf.)

dovoz importación

dočasný exportación temporal/Am. temporaria

dumpingový importación (objeto de) dumping

nelegální/nezákonný vstup entrada fraudulenta/ilegal

nepřímý//přímý importación indirecta//directa

neviditelný//viditelný importación invisible//visible

zpětný reimportación

dovozce importador

autorizovaný importador autorizado

generální importador general

námořní importador marítimo, embarcador

nezávislý importador independiente; nespřízněný, tj. který není ve spojení importador no vinculado

výhradní importador exclusivo dovozné porte, transporte, acarreo; lodí, letadlem flete

platí příjemce porte(s) debido(s) včetně -ého porte/transporte incluido

dovozní povolení, licence, deklarace de importación; clo de/a/sobre importación, de entrada; společnost aj. importador

dovršit colmar, completar; věk cumplir; dílo coronar

doyen decano, veterano

diplomatického sboru decano del cuerpo diplomático dozírat supervisar; na vězně vigilar; policejně ejercer vigilancia, someter a vigilancia; kontrolovat controlar, inspeccionar; bdít

velar doznání confesión; přiznání admisión, declaración; před soudem autoconfesión, autoincriminación; před policií autodenuncia

dostat z koho arrancar la confesión/declaraciones (a)

přimět k hacer confesar

přinutit k forzar la confesión

učinit plné hacer una confesión completa

mlčky confesión tácita//implícita

odpovědnosti confesión de responsabilidad

pod nátlakem confesión bajo coacción

viny (zavinění) confesión de culpa/de culpabilidad

dobrovolné confesión espontánea/voluntaria

nepřímé confesión indirecta

nezákonně získané viny falsas confesiones

přímé confesión directa

upřímné confesión sincera

vlastní autoconfesión, autoincriminación, confesión propia, propia confesión

vynucené confesión forzada/Am. coaccionada/Am. compulsiva, Am. autoincriminación forzada/inducida

doznat confesar, arch. conocer; přiznat admitir, declarar; uznat reconocer, admitir

se z čeho declararse culpable (de)

vinu admitir la culpa; u soudu confesarse/declararse culpable

plně se confesar de plano dozor supervisión; dohled vigilancia; kontrola control; inspekce, zjišťování náležitostí inspección; sledování, monitorování seguimiento,

monitoreo

mít nad supervisar, vigilar, controlar

a hodnocení seguimiento y evaluación

a sankce supervisión/vigilancia/control y sanciones

nad pojišťovnami supervisión de empresas de seguros

nad pojištovnictvím supervisión del sector asegurador

nad trhem supervisión del mercado

bankovní supervisión bancaria

burzovní supervisión bursátil

finanční supervisión financiera

obezřetnostní supervisión prudencial/cautelar

Page 91: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

policejní supervisión policial

soudní supervisión/control judicial

správní supervisión administrativa

státní supervisión del Estado/estatal; vládní supervisión gubernamental

stavební supervisión de obras, inspección de edificios/de edificaciones; osoba provozující činnost supervisor/inspector de obras, sobrestante (de obra), director de la ejecución de la obra

technický supervisión/inspección técnica, control/seguimiento técnico; osoba provozující činnost supervisor/inspector técnico de obras

úřední control oficial

zdravotní vigilancia sanitaria; sledování, kontrola supervisión sanitaria

dozorce (el) guardia, vigilante, celador, custodio, Am. (el) custodia; controlador

vězeňský funcionario/guardia de prisiones, agente penitenciario, guardia/celador/Am. guardián de prisión, guardia penitenciario, carcelero, Chi. gendarme, arch. guardiacárcel

dozorčí de supervisión, supervisor, de vigilancia

dozorový de supervisión

dožádání o provedení důkazů v cizině exhorto, (carta/comisión) rogatoria; postoupené jinému soudu requisitoria, suplicatoria,

suplicatorio

o poskytnutí právní pomoci solicitud de asistencia (judicial)

vyšší instance auto de revisión, avocación, avocamiento dožádaný solicitado, requerido

dožadovací rogatorio

dožadovat se solicitar, pedir, requerir, rogar; požadovat exigir; svých práv, nároků hacer valer, reclamar, reivindicar

dožadující solicitante, requirente

doživotí: k/na vitalicio, perpetuo, a perpetuidad, a cadena perpetua, de carácter perpetuo doživotně de por vida, de forma vitalicia

doživotní celoživotní de por vida, de toda la vida, permanente; právo, důchod, člen aj. vitalicio, perpetuo; trest perpetuo, de

cadena perpetua, de prisión perpetua, de reclusión perpetua, de prisión vitalicia DPH IVA

na vstupu IVA soportado

na výstupu IVA repercutido

bez sin IVA, excluido el IVA

po odečtení deducido el IVA, deducida la cuota de IVA

včetně IVA incluido dráha camino; vzdálenost distancia; trajektorie trayectoria; úsek trayecto; plocha pista; železnice ferrocarril(es); kariéra carrera

pro zastavení vozidla distancia de detención del vehículo

brzdná distancia de frenado/de frenada, trayecto de frenado/Am. de frenada

jízdní calzada; pruh carril

letová trayectoria de vuelo

městská metro ligero

plavební canal navegable

podzemní ferrocaril metropolitano, subterráneo

předměstská ferrocarril suburbano, cercanías

profesní trayectoria/carrera profesional

reakční distancia de reacción

ujetá recorrido, distancia recorrida

vzletová a přistávací pista de despegue y aterrizaje

zábrzdná distancia de parada

zkušební pista de pruebas/de ensayo

životní trayectoria individual, carrera/curso de la vida drahota carestía

drahý caro, costoso

drancovat rabovat saquear, pillar; vykrádat expoliar

dražba subasta, zejm. Am. remate; VIZ aukce

naoko subasta ficticia, Am. remate ficticio

dobrovolná subasta voluntaria, remate voluntario

exekuční subasta de ejecución/ejecutoria, Am. remate de ejecución/ejecutivo

nucená subasta forzosa/forzada, Am. remate forzoso

soudní subasta/remate judicial, venta judicial (en subasta)

Page 92: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

veřejná subasta/venta pública, remate público, almoneda (pública), Am. venduta dražebna sala de subasta(s)/zejm. Am. de remate(s)

dražebník aukcionář subastador, rematador, martillero

veřejný rematador/martillero/subastador/Am. vendutero/arch. pregonero público dražit subastar, rematar; ve veřejné aukci almonedear, almonedar, enajenar en pública subasta, vender públicamente

dražitel subastador, rematante; podatel, předkladatel nabídky pujador, postor; účastník nabídkového řízení licitador, Am. licitante;

účastník dražby nemovitostí subastero; úspěšný účastník nabídkového řízení adjudicatario

s nejvyšší nabídkou, nejvyšší nejlepší uchazeč mejor postor/pujador, mayor postor/pujador drobné cambio, suelto, moneda suelta, dinero suelto/Me., Ni. menudo; nazpět vuelta, Am. vuelto, Ko. vueltas

drobný malý pequeño; malých rozměrů menudo, diminuto; nevýznamný, nedůležitý, bezvýznamný insignificante, sin importancia,

poco importante, de escasa entidad, intranscendente; méně závažný nebo významný menor, de menor importancia/escaso

valor/poca monta; ublížení, poškození menor, leve, menos grave; nároky, pohledávky, úvěry, transakcer, spor de escasa cuantía;

investor minorista, detallista; akcionář, podnikatel, farmář pequeño ; peníze menudo, suelto, trocado

droga droga, narcótico

brát -y tomar(se)/consumir drogas

obchodovat s -mi traficar (con)/comerciar drogas

mňau-mňau mefedron mefedrona, hovor. mefe, drona, miau, MCAT, 4MMC

vážně poškozující zdraví droga que causa grave daño a la salud

halucinogenní droga alucinógena

kontrolované -y drogas sometidas a fiscalización

legální droga legal

měkká droga blanda nedovolené -y drogas ilícitas

nelegální droga ilegal

omamná droga estupefaciente

psychoaktivní droga psicoactiva; ČR, návyková látka sustancia adictiva

rostlinná droga vegetal

stimulační droga estimulante

syntetická droga sintética

taneční droga de baile

tvrdá droga dura

zakázaná droga prohibida druh tipo, clase, categoría; rostlinný, živočišný especie; partner compañero; partner v jiném než manželském svazku (el) pareja

balení tipo de embalaje

cenných papírů tipo/clase/categoría de valores, clase/Am. categoría de títulos (valores)

činnosti tipo/clase de actividad

daně tipo/clase de impuesto

dluhopisů tipo de bonos/de obligaciones, tipo/clase de títulos de deuda

dokladu tipo de documento

dokladu o vzdělání tipo de titulación

dokumentu categoría/tipo de documento

dopravy tipo/forma/modo/modalidad de transporte, tipo de tráfico

investice tipo de inversión

obchodní transakce tipo de transacción comercial

obchodu naturaleza de la transacción, tipo de negocio

objednávky tipo/clase de pedido

ohrožený vyhynutím especie amenazada de extinción/en peligro de extinción

podnikání forma de negocio, línea de negocios

podnikatelské činnosti tipo de actividad empresarial/de las empresas

pojistné události tipo de siniestro/de evento asegurado

pojištění tipo/clase de seguro

požadavku tipo de petición/de exigencia/de requisito

pracovní smlouvy tipo de contrato de trabajo/laboral

pracovního poměru tipo de relación laboral/de trabajo

škod tipo de daños/de siniestralidad

smlouvy tipo de contrato/de acuerdo

trestného činu tipo de delito/de infracción penal, forma de delincuencia

objednávky tipo/clase de pedido

Page 93: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

vozidla tipo de vehículo

výroby tipo/línea de producción

záruky tipo/categoría de garantía

zboží clase de mercancía/de productos, tipo de mercancía(s), línea de artículos

zdravotního postižení tipo de discapacidad

žijící ve společné domácnosti pareja de hecho

invazivní especie invasora; vetřelecký especie intrusa

jakéholi -u de cualquier tipo/cualquier clase

ohrožený especie amenazada/en peligro

kriticky ohrožený especie críticamente amenazada/en peligro crítico de extinción

téměř ohrožený especie casi amenazada

málo dotčený especie bajo preocupación menor

vyhynulý especie extinta/extinguida

vymírající especie en extinción

zranitelný especie vulnerable druhopis duplicado

druhořadý secundario; druhého řádu de segundo orden; druhé kategorie de segunda categoría; ve druhém pořadí de segunda fila;

ve druhé linii, druhého stupně de segunda línea; nižší kvality/třídy, substandardní de calidad/clase inferior; malý, málo významný de segunda/poca importancia

druhotný secundario; vedlejší accesorio, colateral

-é předzásobení oběživem subdistribución anticipada

-é suroviny materias (primas) secundarias, materiales secundarios

produkt coproducto

trh mercado de negociación družstevní cooperativo, cooperativista

družstvo cooperativa; družstevní společnost sociedad cooperativa; společenství, sdružení consorcio

spotřebitelů (sociedad) cooperativa de consumidores

stavebníků (sociedad) cooperativa de constructores

vlastníků cooperativa de propietarios

výrobců (sociedad) cooperativa de productores

bytové (sociedad) cooperativa de viviendas

dopravní (sociedad) cooperativa de transporte

odbytové (sociedad) cooperativa de comercialización

spořitelní (sociedad) cooperativa de ahorro

spotřební (sociedad) cooperativa de consumo

stavební (sociedad) cooperativa de construcción

úvěrové (sociedad) cooperativa de crédito

výrobní (sociedad) cooperativa de producción

zemědělské (sociedad) cooperativa agrícola/agraria držba držení věci posesión, tenencia; požívání goce; (pro)nájem, pacht arrendamiento, Am. inquilinato; na dceřiné společnosti

participación, hecho de poseer; finančních prostředků či hospodářských zdrojů custodia mít v -ě tener en posesión

odejmout -u desposeer, privar de la posesión

poskytnout -u otorgar/proporcionar la posesión

převést -u transferir/transmitir/trasladar/traspasar la posesión

převzít -u, ujmout se -y věci tomar/aprehender la posesión (de), entrar en (la) posesión/en (el) goce (de),

tomar/aprehender (la) tenencia (de)

rušit -u perturbar/alterar la posesión

udělit -u conceder la posesión

uvést v -u posesionar, poner en posesión

vypudit z -y despojar de/quitar la posesión

vzdát se -y renunciar a la posesión

zbavit -y desaposesionar, privar de la posesión; soudním rozkazem eviccionar, zejm. Am. lanzar

akcií tenencia/posesión de acciones, participación accionaria/en acciones

cenných papírů tenencia de valores/de títulos valores, posesión de valores

bez právního titulu posesión ilegal

majetku posesión/tenencia de los bienes

Page 94: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

na dobu určitou posesión por años determinados; pronájem na dobu určitou arrendamiento de duración determinada/por un período determinado

na neurčito tenencia sin plazo, Am. posesión sin fecha; pronájem na dobu neurčitou arrendamiento de duración indeterminada/por un período indeterminado/por tiempo indefinido/sin duración fija

na základě právního titulu posesión legal

podle vůle stran posesión a voluntad; nájem do odvolání arrendamiento a voluntad

pozůstalosti podle závěti posesión de los bienes conforme al testamento

pozůstalosti proti testamentu posesión de los bienes contra el testamento

práva posesión de derechos

pro jiného posesión en nombre ajeno

pro sebe/pro vlastní potřebu posesión en nombre propio/para sí

pozemků posesión/tenencia de terrenos

půdy posesión/tenencia de la tierra

v dobré víře posesión de buena fe

ve zlé víře posesión de mala fe

zatížená věcným břemenem posesión/tenencia por tolerancia

bezprostřední posesión inmediata, inmediato goce

bezvadná posesión no viciosa

budoucí posesión/tenencia futura

civilní posesión civil

dočasná posesión temporal/provisional/Am. provisoria, Ar. posesión/tenencia temporaria; dočasný pronájem arrendamiento temporal

doživotní posesión/tenencia vitalicia, posesión/tenencia perpetua

faktická posesión/tenencia de hecho, posesión fáctica

holá nuda posesión

interdiktní posesión (ad) interdicta

klidná posesión quieta, goce quieto

nedovolená posesión/tenencia ilícita

neomezená posesión/tenencia ilimitada, Am. tenencia sin plazo fijo/de duración ilimitada

neoprávněná posesión/tenencia ilegítima; nepovolená posesión/tenencia no autorizada

nerušená posesión tranquila, goce tranquilo

nespravedlivá posesión/Am. tenencia injusta

nezákonná posesión/tenencia ilegal; porušující zákon posesión/tenencia ilícita

oprávněná posesión/tenencia legítima; povolená posesión/tenencia autorizada

poctivá posesión/tenencia equitativa

pokojná posesión pacífica, goce pacífico

pořádná posesión justa

pouhá mera posesión/tenencia

právní posesión/tenencia jurídica, posesión/tenencia de derecho

prostá posesión/tenencia simple

případná posesión/tenencia eventual, posesión contingente

přirozená posesión natural

řádná posesión regular/ordinaria

skutečná posesión/tenencia real, posesión efectiva

společná tenencia en común/conjunta, posesión conjunta/(en) común

spravedlivá posesión/Am. tenencia justa

svobodná půdy alodio

uvolněná posesión abandonada

vadná posesión viciosa; nespravedlivá, získaná krádeží posesión injusta

výlučná posesión/tenencia exclusiva

vzájemná akcií participación cruzada/recíproca, posesión cruzada de acciones

zákonná/zákonnitá posesión/tenencia legal držební de posesión, posesional, posesorio

držení VIZ držba; detence, fyzické ovládání věci detentación, ovládání majetku zabráním/okupováním ocupación, (u)chopení se držby

aprehensión; zadržování ve vazbě detención

a nošení zbraní tenencia y porte de armas

akcií tenencia/posesión de acciones

Page 95: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

cenných papírů tenencia de valores/de títulos valores, posesión de valores

drog pro vlastní potřebu posesión/Am. tenencia de drogas para uso personal

zbraní a střeliva tenencia/posesión de armas y municiones

v izolaci detención incomunicada; ve vazbě bez možnosti kontaktu/styku/komunikace s okolím detención en régimen de incomunicación, reclusión en régimen (Am. solitario) de incomunicación, detención en condiciones de

incomunicación

civilní zbraní tenencia/posesión civil

fyzické posesión/tenencia física

hmotné posesión/tenencia material

nedovolené omamných látek tenencia/posesión ilícita, tenencia /posesión ilegal; zbraní tenencia/posesión ilícita, posesión/Am. tenencia no autorizada

nelegální zbraní tenencia/posesión ilícita

nezákonné zbraní tenencia/posesión ilegal; vězňů aj. detención ilegal

vzájemné akciových podílů posesión cruzada de acciones, participación cruzada/recíproca

držet mít, vlastnit tener, poseer, mít v držení tener en posesión; mít, být držitelem ostentar; věc bez vlastnického práva detentar; zachovávat,

dodržovat mantener, cumplir, observar, respetar, seguir

se litery zákona atenerse/apegarse/ceñirse a la letra de la ley

se směrnic ajustarse a la normativa/a las regulaciones, adherirse a las directrices, atenerse a las directrices/Am. a los lineamientos

se smlouvy atenerse al contrato/al tratado, cumplir/seguir el contrato

se zákona sujetarse/atenerse/apegarse/ceñirse a la ley držitel poseedor, tenedor, posesor; =majitel neboli vlastník věci propietario, titular; ten, jenž drží věc, nikoli však vlastnické právo k ní

detentador; průkazu, osvědčení aj. titular; dokladu aj. portador; uschovatel depositario

být -em ser titular/poseedor, estar en posesión

autorských práv poseedor/tenedor de los derechos de autor

cenných papírů titular/tenedor/poseedor de valores

dluhopisů tenedor/poseedor de bonos

koncese poseedor/tenedor/titular de la concesión

licence poseedor/tenedor/titular de la licencia

monopolu monopolista, titular/poseedor del monopolio

obligací tenedor/poseedor de obligaciones

pasu titular/portador/poseedor del pasaporte

pojistky tenedor/poseedor de la póliza

práv k duševnímu vlastnictví EU titular/Am. poseedor de la propiedad intelectual

práv právní nástupce derechohabiente

práva titular/poseedor del derecho

prioritních/preferenčních akcií poseedor de acciones privilegiadas

směnky tenedor/poseedor de la letra (de cambio)

účtu poseedor/tenedor de la cuenta

v dobré víře poseedor/tenedor/Am. posesor de buena fe

ve zlé víře poseedor/posesor/Am. tenedor de mala fe

zástavy depositario de la fianza; zástavou je věc movitá acreedor prendario/pignoraticio/Am. prendatario/Am. con prenda

doživotní propietario/poseedor vitalicio; poživatel usufructuario vitalicio

neoprávněný detentador, detentor, ocupante sin título

oprávněný poseedor autorizado/acreditado, tenedor legítimo

původní práv titular original/originario, poseedor original

výlučný poseedor/Am. tenedor exclusivo

dřívější anterior; časově předcházející, předešlý precedente, antecedente, preexistente; z dřívějška de antes; bývalý antiguo, ex;

minulý pasado; předběžný previo; důchod más temprano

dublér doble agente

due diligence angl. diligencia debida, auditoría de compra(-venta)/integral

duch espíritu

zákona espíritu de la ley; podle znění zákona en sede normativa

obchodní espíritu mercantil

podnikatelský espíritu empresarial

týmový espíritu de equipo

důchod penze pensión (de jubilación/retiro), (renta de) jubilación, retiro; příjem renta, ingreso(s); anuita anualidad

být v -u estar jubilado/retirado/pensionado

Page 96: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

jít do -u jubilarse, retirarse, pensionarse, acogerse/ir(se) a la jubilación

jít do předčasného -u retirarse/pensionarse/jubilarse anticipadamente, acogerse a la jubilación anticipada/al

beneficio de la jubilación anticipada

pobírat cobrar/percibir la pensión poslat do -u jubilar, retirar, pensionar, declarar jubilado

požádat o solicitar/pedir la pensión

přiznat conceder/otorgar la pensión

vyplácet pagar/abonar la pensión

vyřídit tramitar/gestionar la pensión revalorizovat -y revalorizar pensiones, actualizar jubilaciones

upravit -y ajustar pensiones/jubilaciones

vypočítat výši -u calcular el importe de la pensión/de la jubilación

získat nárok na adquirir el derecho a pensión/a jubilación

domácnosti renta del hogar

druha/družky pensión del pareja

na dožití renta de supervivencia, Am. anualidad de supervivencia/reversible

na jednoho obyvatele renta por habitante

na omezenou dobu pensión por tiempo indefinido

pro pozůstalého manžela/pozůstalou manželku pensión para el cónyuge supérsiste

před zdaněním renta antes del impuesto/de impuestos

v nezaměstnanosti pensión de/por desempleo

z investic renta de inversión/de inversiones

z vlastnictví renta de la propiedad

za výsluhu let pensión ocupacional

ze sociálního zabezpečení pensión de seguridad social

ze zaměstnání pensión de empresa

bezpracný renta no ganada/sin trabajo

bezprostřední/bezodkladný pensión inmediata

běžný pensión ordinaria

celkový pensión total, renta total/global

částečný invalidní pensión de/por invalidez parcial, Am. pensión por/de discapacidad parcial

částečný starobní při současném příjmu z výdělečné činnosti, Šp. pensión de jubilación parcial pensión de jubilación parcial

čistý renta neta/líquida

disponibilní renta disponible

dočasný pensión temporal

doplňkový pensión complementaria/adicional

doplňkový starobní pensión de jubilación complementaria/adicional

doživotní pensión vitalicia/de por vida, vitalicio druhotné -y renta secundaria

dřívější odchod do důchodu jubilación más temprana, retiro (más) temprano

hrubý domácí (HDD) renta interior bruta (RIB)

hrubý národní (HND) renta nacional bruta (RNB)

imputovaný renta imputada

indexovaný pensión indexada

invalidní pensión por/de invalidez, pensión por/de discapacidad

invalidní z důchodového pojištění pensión contributiva de invalidez

mezní renta marginal

národní renta nacional

nejnižší pensión mínima, renta más baja

nepracovní renta no laboral

nepříspěvkový pensión no contributiva nerealizované -y rentas no realizadas

nesnížený pensión plena/Am. no reducida

odročený/odložený pensión diferida

osobní renta/pensión personal

peněžní renta pecuniaria, pensión monetaria

Page 97: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

pevný renta fija

plný invalidní pensión de invalidez total/completa, Am. pensión por/de discapacidad total, Am. (Ekv. pensión de) jubilación de invalidez total

pozůstalostní pensión de supervivencia/de sobrevivientes prvotní -y renta primaria

předčasný předčasný odchod do důchodu jubilación anticipada/prematura, pensión anticipada/Am. prematura, retiro anticipado/prematuro; předpenze prejubilación, prepensión

předčasný starobní pensión de jubilación anticipada

příspěvkový pensión contributiva

příspěvkový starobní pensión contributiva de jubilación/de jubilación contributiva

roční pensión/retiro anual rozdělované -y společností rentas distribuidas de las sociedades

sirotčí pensión de orfandad/de huérfano(s)

smíšený renta mixta

snížený pensión reducida

starobní pensión por vejez/de vejez/de jubilación/de ancianidad/Am. de retiro por vejez

starobní z důchodového pojištění pensión contributiva de jubilación

státní pensión nacional/estatal/del Estado

upravený pensión (re)ajustada/Am. modificada, renta ajustada

veřejný pensión pública

vdovský/vdovecký pensión de viudedad/de viudez/de viudo//de viuda

zaměstnanecký pensión profesional

zdanitelný renta gravable/imponible důchodce jubilado, pensionista, pensionado, retirado, rentista, titular de una pensión de jubilación

starobní pensionista jubilado/Am. por vejez, anciano pensionista, pensionado por vejez, jubilado pensionista/por vejez

důchodový rentístico, de renta(s), de jubilación/pensión/retiro, jubilatorio; VIZ penzijní

systém -ého pojištění sistema de seguro de pensiones/de pensión /de jubilación; zákonný régimen legal del seguro de jubilación, plan de seguro obligatorio

systém -ého zabezpečení régimen de pensiones; podnikový plan de pensión/de pensiones/de previsión social

(empresarial)

důkaz prueba, evidencia, probanza, demostración, justificante, señal; v logice argumento; důkazní prvek elemento de

prueba/probatorio; jednotlivý pieza de convicción

dát -y dar pruebas

doložit -y documentar/justificar/corroborar con pruebas, acompañar de pruebas

dovolávat se -ů invocar pruebas

hodnotit -y evaluar/valorar pruebas

hromadit -y acumular/amontonar pruebas

na pravdivosti uvedených skutečnosti se toto potvrzení vydává za přesně úzce, vhodně vymezeným účelem y para que conste, a los efectos oportunos, se expide la presente certificación; y para que conste y surta los efectos

oportunos, se expide el presente certificado

na souhlasu s obsahem připojuji podpis y para que conste, y en prueba de conformidad, firmo

na toho připojuji svůj podpis en fe de lo cual firmo/estampo mi firma; en testimonio de lo cual firmo

na toho připojuji vlastnoruční podpis en fe de lo cual firmo de mi puño y letra

odsoudit bez -ů condenar/sentenciar sin pruebas odstranit -y eliminar/destruir/hacer desaparecer pruebas

odvolávat se jako na -y alegarse como prueba

opatřit si -y proverse de/procurar pruebas

opírat se o -y apoyarse/asentarse/basarse en pruebas

osvobodit pro nedostatek -ů poner en libertad por falta de pruebas, dar/conceder el beneficio de la duda

podat -y aducir/evacuar/introducir/aportar/dar pruebas

podpořit -y sostener/respaldar/avalar con pruebas, justificar mediante pruebas

podložit -y apoyar en pruebas, corroborar mediante pruebas

poskytnout -y proveer/proporcionar/brindar/facilitar pruebas

posoudit -y apreciar/evaluar pruebas

použít -y usar/utilizar/emplear pruebas, hacer uso de pruebas

použít jako -y usar/utilizar como pruebas

provést -y practicar/Am. desahogar pruebas, realizar la obtención de pruebas

provést další -y došetřit practicar/Am. realizar diligencias para mejor proveer

Page 98: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

předat -y entregar/trasladar/transmitir pruebas

předložit -y presentar/producir/exhibir/exponer/aportar/rendir pruebas

přijmout -y aceptar/recibir pruebas

přinést -y traer/ofrecer/Am. reportar pruebas, deducir testimonio

připustit jako admitir como pruebas, recibir a prueba

sbírat -y recolectar/recabar/diligenciar/coleccionar pruebas

sdělit -y comunicar/notificar/transmitir pruebas

shromáždit -y reunir/recoger/recopilar/juntar/acopiar pruebas

uvést -y indicar/señalar pruebas

vršit -y hacinar pruebas vyhodnotit/zhodnotit -y valorar pruebas

vyvrátit -y invalidar/desvirtuar/refutar/rebatir pruebas

zajistit -y získat obtener pruebas; zabezpečit asegurar/Am. consignar pruebas

zakládat se na -ech basarse/fundarse/fundamentarse/sustentarse en pruebas

získat -y obtener/conseguir pruebas

zkreslit -y desnaturalizar/deformar pruebas

zvážit -y sopesar/ponderar pruebas

dluhu prueba/Am. evidencia de (la) deuda

indiciemi prueba/evidencia indiciaria, prueba por indicios

listinou prueba documental/instrumental/por instrumentos, evidencia documental/Am. instrumental, Am. constancia

na podporu námitek, tvrzení aj. prueba/evidencia en apoyo, elemento de prueba en apoyo

nad vší pochybnost Am. prueba suficiente sin que quede duda razonable

o dodání prueba/Am. evidencia de (la) entrega

o doručení písemnosti, elektronické pošty aj. prueba/constancia/justificante de notificación

o koupi prueba/zejm. Am. evidencia de (la) compra

o odborné způsobilosti prueba de la capacidad profesional/técnica

o opaku prueba en contra/en contrario/de lo contrario, evidencia contraria

o protiprávním jednání EU prueba de la infracción

o škodě prueba del perjuicio/de perjuicios/de la existencia del daño

o užívání prueba/evidencia del uso

o vině prueba de (la) culpabilidad

o vlastnictví prueba/evidencia de (la) propiedad

o zaplacení prueba/evidencia de pago

ohledáním (prueba por) inspección ocular

písemným prohlášením prueba por medio de declaración escrita

plnění prueba/evidencia de cumplimiento

prokazující nárok na něco prueba acreditativa

předložený obžalobou pieza acusatoria

přísahou prueba por juramento

skutečností (faktů) prueba/evidencia de los hechos

smrti prueba de la muerte

sporem lat. reductio ad absurdum (argumento/prueba/demostración de) reducción al absurdo

svědeckou výpovědí prueba testifical/ testimonial/por testigos/de testigo, evidencia testimonial; svědectví testimonio; dosvědčení atestiguación, atestiguamiento

v neprospěch prueba/evidencia de cargo

v prospěch prueba/evidencia de descargo

vlastnictví prueba/evidencia de (la) propiedad

vůle prueba/evidencia/demostración de voluntad

z analogie argumento por analogía/a simili

z doslechu prueba de referencia

z druhé ruky prueba/evidencia de segunda mano

z indicií (okolnostmi) prueba/evidencia de indicios, prueba/evidencia circunstancial

znaleckým posudkem prueba pericial/por peritos

auditní -y pruebas de auditoría

dodatečný prueba complementaria/suplementaria, evidencia adicional dostatečné -y pruebas/evidencias/indicios suficientes; pro obvinění z trestného činu indicios racionales (de criminalidad)

dostatečný prueba/evidencia/indicio suficiente; např. nákladní list prueba adecuada

Page 99: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

dostupný prueba/evidencia/indicio disponible

důvěryhodný prueba/Am. evidencia verosímil

dvojznačný evidencia/prueba ambigua, evidencia/prueba equívoca

evidentní indicio razonable, prueba prima facie, Am. evidencia de refuerzo

faktický prueba/evidencia factual

falešný prueba/evidencia falsa

hlavní prueba principal/esencial/fundamental, elemento principal de prueba; ústřední elemento probatorio central

hmatatelný prueba/evidencia/señal tangible

hmotný prueba/evidencia material

inkriminující prueba incriminatoria/de incriminación

irelevantní prueba irrelevante, Am. evidencia impertinente

jasný a přesvědčivý prueba/evidencia clara y convincente

jednoznačný prueba inequívoca/positiva

konkrétní prueba/evidencia concreta

listinný prueba documental/instrumental/de documentos/de instrumentos, evidencia documental/Am. instrumental

na čeho en comprobación/corroboración (de), como prueba (de)

na čeho(ž) na základě čeho, podle čeho , vzhledem k tomu en fe de lo cual, en testimonio de lo cual

na pravdivosti tvrzení, souhlasu s obsahem (y) para que (así) conste

na základě -ů basándose/fundándose en pruebas; důkazních prvků sobre la base de los elementos de

prueba/probatorios

nedostatečný prueba/evidencia insuficiente

nejlepší možný la mejor prueba/evidencia

nepodložený při dokazování prueba/evidencia infundada; neústavně získaný prueba/Am. evidencia espuria

nepřímý prueba/evidencia/demostración indirecta, prueba/evidencia mediata; indicie indicio (mediato); vyplývající

z okolností prueba/evidencia circunstancial; založený na domněnce či dohadu prueba presuncional/por

presunciones/conjetural/por conjeturas; svědectví z druhé ruky prueba/evidencia de segunda mano; svědectví z doslechu

prueba de referencia

nepřípustný prueba/evidencia inadmisible

nesporný prueba/evidencia incontestable

nevyvratitelný prueba irrebatible/neochvějný irrefutable

nezákonný nezákonně získaný prueba obtenida ilegalmente/obtenida de manera ilegal/obtenida de forma ilícita; nezákonně použitý prueba ilegalmente utilizada; neústavně získaný prueba espuria; protiprávní prueba ilícita

nezvratný prueba incontrastable/concluyente/idónea/conclusiva, evidencia sólida

odvozený prueba/evidencia derivada

opačný prueba/evidencia en contrario

ověřený prueba verificada/comprobada

pádný prueba/evidencia contundente, prueba de convicción

písemný prueba/evidencia/constancia escrita, prueba/constancia por escrito, documento fehaciente

podložený prueba/evidencia fundada

podpůrný prueba de apoyo/respaldatoria, evidencia de apoyo/de respaldo

podstatný prueba su(b)stancial; postačující pro důkazní přípustnost prueba útil y eficiente

polehčující prueba/evidencia exculpatoria, indicio exculpatorio

právní prueba/evidencia jurídica

prima facie indicio razonable, prueba/evidencia/indicios prima facie protichůdné -y evidencias contrarias, navzájem si odporující pruebas contradictorias

protichůdný navzájem si odporující prueba/evidencia contradictoria

průkazný prueba/evidencia fehaciente, prueba demostrativa

přesvědčivý prueba/evidencia convincente

přímý prueba/evidencia/demostración directa

přípustný prueba/evidencia admisible

přípustný jako admisible como prueba/Am. como evidencia, admisible a prueba

přitěžující prueba/evidencia inculpatoria, indicio/elemento inculpatorio

původní např. výpověď očitého svědka prueba/evidencia original

reálný prueba real

relevantní prueba pertinente, elemento de prueba pertinente

rozhodný prueba definitiva/decisiva, evidencia crítica

Page 100: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

řádný prueba lícita, debida prueba/demostración

spolehlivý prueba fiable/confiable/sólida

svědecký prueba testifical/testimonial/por testigos/de testigo, evidencia testimonial

uspokojivý prueba/evidencia satisfactoria

ústní prueba oral/Am. vocal; verbální, slovní prueba verbal

usvědčující směřující k prokázání viny prueba incriminatoria/delatora, Am. evidencia afirmativa; pádný, spolehlivý prueba/evidencia sólida

věcný evidencia real, prueba material

vědecký prueba/evidencia científica

vedlejší prueba/evidencia secundaria; subsidiární prueba subsidiaria

věrohodný prueba/evidencia creíble; spolehlivý prueba/evidencia fiable

vnější nikoli listinný prueba externa/extrínseca, evidencia externa

vykonstruovaný prueba (pre)fabricada; nepravdivý prueba/evidencia falsa; fiktivní, vymyšlený prueba ficticia

vyvracející prueba/Am. evidencia de refutación, prueba desvirtuadora

zákonný prueba/evidencia legal zkreslené -y pruebas deformadas, elementos de prueba deformados

znalecký prueba pericial/de perito, Ve. (prueba de) experticia důkazní prostředky, prvek aj. de prueba, probatorio; břemeno, spis de la prueba; povinnost de probar/comprobar

důkladný sólido; vyčerpávající exhaustivo; hloubkový en profundidad; do hloubky a fondo; podrobný, detailní pormenorizado,

minucioso, detallado; obsáhlý, obšírný amplio; přísný riguroso; znalost aj. profundo, sólido důležitý importante, relevante, de importancia

nepochybně de indudable importancia/relevancia/entidad

nesporně de incuestionable importancia/relevancia/entidad

obzvláště de especial importancia/relevancia

stěžejně de trascendental importancia/relevancia

životně de vital importancia/relevancia

dům casa, vivienda; budova, blok edificio, bloque; vila chalet, chalé; domov residencia, hogar

byl prodán v dražbě la casa fue vendida en una subasta

je na spadnutí/zchátralý la casa está desmantelada/ruinosa

je v dobrém//špatném stavu la casa está en buen//mal estado

je zatížen hypotékou la casa está hipotecada/gravada con una hipoteca

na prodej casa en venta

s nájemními byty bloque de pisos de alquiler/de apartamentos de alquiler

seniorů, seniorský casa de ancianos/de la tercera edad

v soukromém vlastnictví propiedad horizontal, casa en propiedad privada

ve společném vlastnictví soukromých vlastníků (vivienda/casa en) propiedad horizontal, condominio

aukční casa de subasta(s)/de remates

azylový casa/centro de acogida, casa/centro de asilo, refugio

bankovní casa bancaria/de banco

činžovní vivienda colectiva; staršího typu casa de vecindad/de moradores/Am. de inquilinato, conventillo

emisní casa de emisión/emisora

finanční casa financiera/de finanzas

konspirační casa de seguridad, piso franco

makléřský casa de corretaje

nebytový vivienda no residencial; budova edificio no residencial

obchodní casa comercial/de comercio; velký gran almacén, tienda por departamentos/departamental, galería comercial, emporio

obytný vivienda, casa residencial/de vivienda; soukromý casa privada/particular/individual, vivienda privada/particular; ve veřejné správě vivienda pública; poschoďový, nájemní casa de pisos (de alquiler), edificio

residencial/de apartamentos/de viviendas/de pisos/de departamentos; pro jednu rodinu casa unifamiliar, vivienda

unifamiliar/individual; pro více rodin edificio plurifamiliar/multifamiliar de viviendas, vivienda plurifamiliar

panelový casa prefabricada

rodinný casa (uni)familiar, vivienda unifamiliar/individual, chalé/chalet individual

řadový casa adosada/alineada/en hilera, chalé adosado; městský casa en serie/en fila/de ciudad; rodinný vivienda adosada, chalet adosado

veřejný/vykřičený nevěstinec, bordel, hampejz, hambinec casa de citas/de compromiso(s)/de lenocinio/de prostitución/de mancebía/de putas/de sexo/de camas/de mal vivir/pública/llana, prostíbulo, lupanar, mancebía, burdel

Page 101: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

zásilkový obchodní casa de venta por correo/por correspondencia; přes katalog casa de venta por catálogo dumping angl. dumping

čelit -u hacer frente al dumping, enfrentar/encarar el dumping

praktikovat practicar (el) dumping

vyrovnat compensar el dumping vyrovnat účinky -u contrrarrestar el dumping

cenový dumping de precios; zbožový dumping de mercancías

daňový dumping fiscal/impositivo/tributario

dopravní dumping de carga/Am. de flete

ekologický/environmentální dumping ecológico/ambiental/medioambiental, eco-dumping

hospodářský dumping económico

kořistnický predátorský dumping predatorio/depredador/Am. depredatorio; dravý dumping rapaz

měnový dumping monetario

skrytý dumping encubierto/oculto/disimulado/disfrazado/Am. escondido

sociální dumping social

sporadický dumping esporádico/Am. ocasional

trvalý dumping persistente/Am. permanente

valutový dumping de divisas/cambiario/de cambio(s) duopol duopolio

duplicita duplicidad duplika dúplica

duplikace duplicación

duplikát duplicado

důraz énfasis, acento

důsledek consecuencia; následek secuela; následek, vliv incidencia; výsledek resultado; dopad repercusión, implicación; účinek

efecto; korolár corolario; nutný ramificación; závěr, vývod inferencia, deducción, ilación; dosah trascendencia

být -em ser consecuencia (de), resultar (de), dar lugar (a)

čelit -ům afrontar/enfrentar/encarar/desafiar las consecuencias, enfrentarse/hacer frente a las consecuencias

dovést do logického -u llevar/seguir hasta el final la lógica, llevar al/a su último extremo, llevar a la/a su

conclusión lógica

mít za tener como/por consecuencia

předvídat -y preveer las consecuencias

uvážit -y sopesar/ponderar las consecuencias vyvodit -y extraer/deducir/sacar/colegir las consecuencias

-y prodlení opožděné platby consecuencias de la demora/de la morosidad

-y vyplývající z čeho consecuencias derivadas (de)

dalekosáhlé -y consecuencias de largo alcance/de gran alcance/de gran envergadura

dlouhodobé -y consecuencias duraderas/a largo plazo/de largo plazo

jako como consecuencia

logický consecuencia lógica nedozírné -y consecuencias incalculables

nevyhnutelné -y consecuencias inevitables/ineludibles/inexorables

nezbytné -y consecuencias necesarias/imprescindibles

nezvratné -y consecuencias irreversibles

nutné -y consecuencias forzosas

právní -y consecuencias jurídicas

přídatné/přidané -y trestní odpovědnosti právnických osob, Šp. consecuencias accesorias přirozené -y consecuencias naturales

v -u čeho a/en/como consecuencia (de), como resultado (de), a resultas (de), por, por (lo que), tras, con motivo

(de); čehož a raíz (de lo cual), en virtud (de lo cual), por (lo cual)

zákonný consecuencia legal závažné -y consecuencias trascendentales/importantes; vážné consecuencias graves/serias

důsledný consecuente, coherente, estricto

důstojník oficial

druhý segundo oficial, teniente

operační oficial operacional/operativo

palubní oficial/jefe de puente

první primer oficial, segundo patrón

první strojní primer oficial de máquinas, mecánico naval mayor

Page 102: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

strojní jefe de máquinas

styčný oficial de enlace/de liason důstojnost dignidad

lidská dignidad humana duševní stav aj. mental, de ánimo, anímico; pracovník, vlastnictví aj. intelectual; výtvor de ingenio

důtka napomenutí amonestación, pokárání reprimenda; v parlamentu nebo senátu censura, reprimenda; FIFA aj. censura

dostat -u recibir una amonestación/una reprimenda

udělit -u dar una amonestación/una reprimenda

důvěra confianza, fiducia; velká confidencia; pevná seguridad; obchodní i v někoho crédito; v co credibilidad; víra fe

mít -u k, v tener (la) confianza/la fe (en, a), confiar (en), fiarse (de); v dar crédito (a)

obnovit -u restablecer/renovar/restaurar la confianza

posílit -u fortalecer/reforzar/consolidar la confianza

těšit se -ě gozar se de la confianza vyslovit -u hlasováním dar (el) voto de confianza

získat si -u ganarse/adquirir/granjearse/cobrar la confianza

zneužít -u abusar/aprovecharse de la confianza

ztratit -u perder la confianza

bezvýhradná confianza sin reservas; bezpodmínečná confianza incondicional

naprostá úplná confianza absoluta/total/completa/entera

neochvějná confianza imperturbable; neotřesitelná confianza inquebrantable

plná confianza plena; lat. uberrima fides máxima/absoluta/completa buena fe

vzájemná confianza mutua/recíproca důvěrné pro účely zákona o ochraně utajovaných informací confidencial; Ko. reservado

důvěrnost utajení confidencialidad; tajnost secreto; intimita, familiárnost intimidad, familiaridad

obchodních a průmyslových informací secreto comercial/de empresa/empresarial

řízení secreto del procedimiento důvěrný zdroj confidencial, de confianza, de crédito

přísně -á informace información estrictamente confidencial; neveřejná, privilegovaná información privilegiada

důvěryhodnost credibilidad; serióznost seriedad; spolehlivost fiabilidad, confiabilidad; věrohodnost verosimilitud

poškodit dañar/afectar/perjudicar la credibilidad

podkopat/podrývat socavar la credibilidad

svědka credibilidad del testigo

tvrzení credibilidad de las afirmaciones/de las alegaciones

obchodní credibilidad comercial důvěryhodný hodný důvěry, víry digno de confianza/de fe/de crédito; spolehlivý fidedigno; osoba, seznam aj. de confianza; údaj,

zobrazení aj. fiable

důvod motivo, razón, porqué; příčina causa, causal; odůvodnění motivación, justificación, razonamiento, opodstatnění

fundamento; logický argumento

existují rozumné -y se domnívat hay/existen motivos razonables para creer

existují závažné -y se domnívat hay/existen motivos fundados para pensar

odmítnout -y rechazar/desestimar los motivos

odstranit -y eliminar/subsanar los motivos

připustit -y aceptar/admitir motivos, dar por buenas las razones seznámit se s-y conocer razones/motivos, descubrir motivos

uplatnit -y alegar motivos/razones, invocar razones/motivos, invocar como razón, hacer valer razones/motivos

uvážit -y pro a proti considerar/estudiar/examinar/ponderar/calcular los pros y los contras

uvést -y exponer/indicar/señalar motivos, exponer/indicar/señalar razones

uvést odvolací -y mejorar la apelación

k rozhodnutí razón/motivo para decidir

k zahájení řízení motivo para iniciar el procedimiento, motivo/razón para incoar el procedimiento

ke stížnosti razón/motivo para quejarse

odstoupení od smlouvy causa de rescisión/de resolución, motivo de rescisión/de resolución; z funkce, úřadu motivo/Am. causal de renuncia, motivo de dimisión

odvolání motivo/fundamento de recurso; spisy dokládající odvolací důvody escrito de motivación del recurso/de motivos del recurso

pro podezření razón/motivo para sospechar

pro zrušení zákona, článku, opatření aj. motivo/razón para derogar

rozhodnutí část odůvodnění rozsudku, která má charakter precedentu, lat. ratio decidendi razón de decidir (de la sentencia), parte motiva (de la sentencia, del fallo)

Page 103: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

rozvodu, rozvodový causa/causal/motivo/razón de divorcio; k rozvodu razón/causa/causal/motivo para el divorcio

reklamace, reklamační motivo de reclamación/Am. de reclamo, causa de reclamación/Am. de reclamo

stížnosti, stížnostní motivo/razón de queja, motivo de reclamación

vyloučení motivo/causa/razón de exclusión; ze strany aj. motivo de expulsión

výpovědi, výpovědní causa/causal/motivo/razón de despido

zániku trestní odpovědnosti causa de extinción de la responsabilidad penal/criminal

zrušení rozhodnutí, manželství, napadeného rozsudku aj. motivo de anulación; smlouvy causa de anulabilidad; ochranné známky,

patentu motivo de caducidad; zákona, opatření, usnesení aj. razón/motivo de la derogación

žaloby motivo de la demanda/de la acción, causa del recurso

-y obhajoby motivos de oposición/de la defensa

-y pro a proti los pros y los contras, razones/motivos en pro y en contra

-y soudního rozhodnutí =odůvodnění parte expositiva

bez -u sin motivo/razón/causa/causal

bez oprávněného -u sin causa justificada, Am. sin motivo justificado, a voluntad; bez odůvodnění sin alegar motivos,

lat. ad nutum

bez řádného -u sin causa justa, sin justa causa

bez udání -u sin expresión de causa, sin causa (expresa, explícita), sin dar razones

další motivo adicional/añadido, segundo motivo; jiný otro motivo, otra causa/razón; nový nuevo motivo, nueva razón

dobrý buen motivo, buena razón; rozumný motivo razonable; reálný, hodnověrný razón plausible; oprávněný motivo justificado, causa justificada; závažný motivo fundado, razón de peso

dostatečný motivo/razón/causa/causal suficiente

dovolací motivo de apelación

dovolávaný motivo alegado//invocado

kasační motivo de casación/casacional, causal de casación

naléhavý razón imperiosa/urgente, motivo imperioso/urgente

nedostačující/nedostatečný razón/causa/motivo insuficiente

nepřípustný motivo inadmisible; pro propuštění ze zaměstnání causa/Am. causal improcedente

nerelevantní motivo inoperante/irrelevante

nesourodé -y razones heterógenas; vzájemně odlišné motivos/razones dispares

nosné -y rozhodnutí lat. ratio decidendi parte considerativa

oprávněný motivo justificado/legítimo, causa justificada, Am. causal justificado

ospravedlnitelný motivo/causa/Am. causal justificable

pádný razón contundente/válida/concluyente, buena razón, motivo contundente/válido/concluyente

platný causa/razón válida, motivo/causal válido, motivo vigente

právní motivo jurídico/de derecho, causa/razón jurídica

právní nabytí causa jurídica de adquisición; titul título jurídico de adquisición

pravý razón/motivo real, motivo auténtico

přesvědčivý razón/motivo convincente

řádný causa justificativa; užívání věci, propuštění pracovníka causa justa, justa causa s udáním -ů con expresión de causas, señalando/indicando los motivos, exponiendo las razones

údajný pretexto

vazební motivo/razón de detención

významný motivo/razón importante

závažný motivo fundado/válido z -u čeho por, por razón/motivo (de), por/a causa (de), en razón (de)

z -ů svědomí por razones/motivos de conciencia

z formálních -ů por razones/motivos formales

z osobních -ů por razones/motivos personales

z technických -ů zavřeno cerrado por reformas/Am. por refacciones

z provozních -ů por razones operativas/operacionales/de funcionamiento, por motivos

operativos/operacionales/de funcionamiento

z rasových -ů por razones de raza/raciales, por motivos de raza/raciales, a/por causa de su raza

z určitého -u por determinada razón; rozvod por causa determinada

ze zdravotních -ů por razones de salud/médicas, por motivos de salud/médicos, por/de enfermedad

žalobní motivo; lat. causa petendi causa/razón de pedir důvodnost razonabilidad, carácter razonable, conformidad a derecho

Page 104: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

důvodný razonable, vehemente; odůvodněný motivado, razonado; opodstatněný fundado; oprávněný justificado, legítimo

existují -é pochyby existen dudas fundadas

je -é odpovědět//předeslat//připomenout EU procede responder//señalar//recordar

považovat odvolání za přípustné a -é EU tener el recurso por admisible y fundado

-á obava temor fundado/justificado, recelo fundado/justificado

-é podezření sospecha razonable/vehemente/fundada/justificada/motivada, indicio(s) vehemente(s)

-é podezření ze spáchání trestného činu sospecha fundada de la comisión de un delito/Ve. de un hecho punible,

sospecha razonable de participación en un delito

-é přesvědčení convicción/creencia razonable

-é šetření investigación necesaria

důvodový zpráva de motivos

dvojice par, (la) pareja

dvojí doble, dual

bydliště doble domicilio

cizoložství obou partnerů doble adulterio

manželství bigamia

obvinění doble incriminación/inculpación

použití/užití/využití doble uso

provize doble comisión

státní občanství doble ciudadanía

státní příslušnost doble nacionalidad

stíhání doble enjuiciamiento/persecución/Am. juzgamiento

trest doble castigo/sanción

význam doble sentido

zaměstnání doble empleo/trabajo/ocupación

zdanění doble imposición/fiscalidad/tributación

ve -ím vyhotovení por duplicado, en doble ejemplar, en dos ejemplares

zákaz -ho potrestání/-ho trestního stíhání prohibición de non bis in idem, prohibición de la doble persecución penal/Am. criminal

dvojitý doble, dúplice

-á náhrada škody doble indemnización/resarcimiento

-é pojištění doble seguro

agent doble agente; špion espía doble dvojjazyčný bilingüe

dvojmo por/en duplicado, en dos ejemplares

udělat/vyhotovit hacer/elaborar por duplicado; duplikovat duplicar dvojnásobný doble, dos veces mayor

dvojsmyslný equívoco, ambiguo, de doble sentido

-á narážka insinuación

dvojznačný ambiguo, equívoco, anfibológico, promiscuo

důkaz evidencia/prueba ambigua, evidencia/prueba equívoca dvoukolový většinový systém a/con dos vueltas

dvoukomorový bicameral

dvouletý bienal -á záruka garantía de dos años

dvousměnný con/de dos turnos

dvoustranný bipartito; bilaterální bilateral; ve dvou směrech bidireccional; obousměrný en ambos sentidos

-á dohoda acuerdo bilateral/bipartita

-á smlouva contrato bilateral; se vzájemným plněním contrato sinalagmático; mezistátní tratado bilateral

dvoustupňový režim aj. de dos niveles, de doble fase; proces, postup en dos fases, en dos tiempos; výpočet de dos fases

-é řízení soudní doble instancia (judicial)

dvůr corte; soud tribunal

auditorský corte de auditoría; v autonomních oblastech, Šp. VIZ auditorský úřad

Evropský soudní , Soudní Evropské Unie/Evropských společenství EU Tribunal de Justicia Europeo, Corte de Justicia europea, Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas

Evropský účetní (auditorský) EU Tribunal de Cuentas Europeo (TCE)

kasační soudní corte/Ar. tribunal de casación, Šp. Tribunal Supremo

Mezinárodní soudní OSN Corte Internacional de Justicia

Mezinárodní trestní (soud) Corte Penal Internacional

Page 105: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

Nejvyšší soudní Bo., Ko., Par., Ur. Corte Suprema de Justicia; Ar. Corte Suprema de Justicia de la Nación; Pe. Corte Suprema de Justicia de la República; Me. Suprema Corte de Justicia de la Nación; Ve. Tribunal Supremo de Justicia

soudní tribunal de justicia, foro

Účetní Do., Par., Ur. Tribunal de Cuentas, Sa. Corte de Cuentas, =Nejvyšší kontrolní úřad, Šp. Tribunal de Cuentas

E

edice edición; ediční řada serie

edikt edicto

editace úprava edición, editación; oprava corrección

textů edición de textos

údajů edición de datos

záznamu údajů edición de registro editor editor

textový editor de texto; program pro zpracování textu programa de procesamiento/de tratamiento de texto editování edición

editovat editar

efekt efecto

bohatství efecto (de) riqueza

dostupnosti efecto de (la) disponibilidad

na ceny efecto sobre /en los precios

na příjmy efecto sobre/en los ingresos

nápodoby chování efecto (de) contagio/de arrastre

reálných peněžních zůstatků efecto de saldos reales, efecto Pigou

sněhové koule efecto (de) bola de nieve

bumerangový efecto (de) bumerán

cenový efecto (de) precio/de (los) precios

dominový efecto (de) dominó

důchodový efecto (de) renta/(de) ingreso

kaskádový efecto cascada/de cascada/en cascada

motýlí efecto (de) mariposa

multiplikační/násobný efecto multiplicador

negativní/nepříznivý efecto negativo/adverso

pákový efecto (de) palanca/(de) apalancamiento/potenciador, apalancamiento, potenciación

pobídkový efecto incentivador/de incentivo/de incentivación; stimulující efecto incitativo

prahový efecto (de) umbral

příjmový efecto (de) ingreso/(de) renta

řetězový efecto cadena/en cadena/de cadena

skleníkový efecto (de) invernadero

snobský efecto snob

stádový efecto bandwagon; přenesený účinek efecto de arrastre

substituční efecto de sustitución/de substitución

synergický efecto sinérgico; synergetický efecto sinergético

vedlejší sekundární, kolaterální, boční efecto secundario/colateral/lateral, repercusión efektivita účinnost eficacia, eficiencia

nákladů eficacia de costes, rentabilidad (de costes)

ekonomická eficiencia económica

nákladová coste-eficacia efektivnost efectividad; účinnost eficiencia

investic eficiencia/efectividad de (las) inversiones

odbytu/prodeje eficacia/efectividad de (las) ventas, efectividad/eficacia en (las) ventas

alokační eficiencia/efectividad de asignación; rozdělovací eficiencia distributiva

dynamická eficiencia dinámica

Page 106: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

hospodářská eficiencia/efectividad económica

mezní eficiencia marginal

nákladová coste-efectividad

provozní eficacia operativa, efectividad operacional ekologický ecológico; environmentální medioambiental, ambiental; lobby, organizace ecologista

ekologie ecología

ekonom economista; vědec economista académico

diecéze ecónomo diocesano

diplomovaný titulado en economía/en (ciencias) económicas, economista diplomado

hlavní economista jefe

podnikový economista empresarial/de empresa/Am. corporativo

vedoucí economista principal ekonomie economía

blahobytu economía del bienestar

životního prostředí economía del medio ambiente

behaviorální economía conductual/de comportamiento/Am. conductal

finanční economía financiera

keynesiánská economía keynesiana

monetární economía monetaria

normativní economía normativa

politická economía política

pozitivní economía positiva

procesní economía procesal

regionální economía regional ekonomika economía

blahobytu economía del bienestar

volného trhu economía de libre mercado/de mercado libre

aplikovaná economía aplicada

bankovní economía bancaria

barterová economía de trueque

centrálně plánovaná economía de planificación centralizada

centrálně řízená economía de dirección central

černá economía negra

devizová economía de divisas

globalizovaná economía globalizada/mundializada

kriminální economía criminal

manažerská economía gerencial

monetární economía monetaria

neformální economía informal

nelegální economía ilegal/clandestina

neoficiální economía no oficial

otevřená economía abierta

otevřená tržní economía de mercado abierta

paralelní economía paralela

plánovaná economía planificada

podniková economía empresarial

podzemní economía subterránea

příkazní direktivní economía centralizada y dirigida/de mando

řízená economía controlada/dirigida

samozásobitelská subsistenční, soběstačná economía de subsistencia

skrytá economía oculta/encubierta; neviditelná economía invisible

sladěná s koordinovanou účastí všech sociálních partnerů economía concertada

smíšená economía mixta

smíšená tržní economía mixta de mercado

sociální economía social

sociální (-ě) tržní economía libre de mercado

stínová economía sumergida/Am. de (la) sombra

Page 107: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

svobodná tržní economía libre de mercado

šedá economía gris; neregulérní economía irregular; neevidovaná economía no declarada/no registrada

tržní economía de mercado

uzavřená economía cerrada

znalostní economía del conocimiento ekoznačka ecoetiqueta, ekologická značka etiqueta ecológica, marchamo/distintivo ecológico

ekvita spravedlivost, rovnost equidad

ekvivalence equivalencia

ekvivalent equivalente

daňový equivalente fiscal/tributario/impositivo

grantový EU equivalente (de) subvención

peněžní equivalente monetario

přiměřený equivalente adecuado ekvivalentní equivalente

elektrárna central/planta eléctrica, central de energía eléctrica

elektrický eléctrico

elektronika electrónica

spotřební electrónica de consumo elektrotechnika ingeniería eléctrica, electrotecnia

elektřina electricidad

element elemento

elementární elemental; základní fundamental

eliminace eliminación

eliminovat eliminar elita élite, elite

elitář elitista

elitářský, elitní elitista

emancipace emancipación

emancipační de emancipación, emancipador

emancipovat emancipar

e-mail email, mail, žertovně emilio; elektronická pošta correo electrónico; zpráva, sdělení (dopis) zaslané touto poštou mensaje de correo

electrónico

podvodný correo/mensaje fraudulento embargo embargo; Ku. bloqueo

porušit violar/contravenir/transgredir/infringir/vulnerar/quebrantar el embargo

uvalit imponer/ establecer/poner el embargo

uvolnit suavizar/flexibilizar el embargo

vyhlásit declarar/dictar/decretar/promulgar el embargo

zavést aplicar /introducir/instaurar/Am. implantar el embargo

zrušit levantar/cancelar/anular el embargo; dočasně suspender el embargo

na dovoz embargo a la/sobre la importación

na obchod embargo al/sobre el comercio

na vývoz embargo a la/sobre la exportación

na zbraně embargo sobre las armas

částečné embargo parcial

dočasné embargo temporal/provisional/temporario/Am. provisorio

hospodářské embargo económico

informační embargo informativo; zpravodajské embargo de noticias

obchodní embargo comercial/de comercio

ropné embargo petrolero/de petróleo

zbrojní embargo de armamentos/armamentístico/de armas

emblém emblema

emigrace emigración

kvalifikovaných pracovníků emigración calificada, emigración de trabajadores c(u)alificados/especializados

dočasná emigración temporal; za prací emigración golondrina

ekonomická emigración económica

nelegální emigración ilegal/irregular

politická emigración política

Page 108: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

pracovní emigración laboral/de trabajo

sezonní emigración estacional/de temporada emigrant emigrante; zejm. politický emigrado

emigrovat emigrar

emise emisión

akcií emisión de acciones

bankovek emisión de billetes (de banco)

cenných dluhových papírů emisión de títulos de deuda/de valores de deuda/de certificados de deuda/de papeles de deuda

cenných papírů emisión de títulos/de valores/de títulos-valores

dluhopisů emisión de bonos/de obligaciones

eurobondů/euroobligací emisión de eurobonos/de euroobligaciones

kapitálu emisión de capital

nad pari emisión sobre la par

nekrytých bankovek, fiduciární emisión fiduciaria

nových akcií emisión de acciones nuevas

obchodovatelných cenných papírů emisión de valores negociables/de títulos negociables

obligací emisión de obligaciones/de bonos

prémiových akcií emisión liberada de acciones

s pevnou sazbou emisión a tipo de interés fijo

s proměnlivou sazbou emisión a tipo de interés variable

s předkupním právem emisión con/de derechos (de suscripción preferente)

skleníkových plynů emisiones de gases de invernadero/de efecto de invernadero

znečišťujících látek emisiones contaminantes

celková emisión total, total de emisión

čistá emisión neta

hlukové emisiones sonoras

hrubá emisión bruta

nadměrná emisión excesiva

nová nueva emisión, emisión nueva

obchodovatelné emisiones negociables

obyčejná emisión subordinada

prémiová emisión liberada/con prima

primární/první akcií (IPO) primera emisión de acciones (OPI), emisión primaria de acciones

prioritní emisión prioritaria

samostatná emisión por separado

sekundární/druhotná akcií emisión secundaria de acciones

soukromá emisión privada

toxické emisiones tóxicas

veřejná emisión pública

zaknihovaná emisión desmaterializada emisní de emisión emitent emisor

emitovat emitir

emitující emisor

emotikon, emotikona smajlík emoticón, emoticono, careto; emoční ikona icono emocional

energetika energética, sector de la energía

energie energía

elektrická energía eléctrica enkláva enclave

entita entidad, ente

enunciát výrok enunciado

environmentální medioambiental, ambiental

eskont descuento

dlužních úpisů descuento de pagarés

směnek descuento de letras (de cambio)/de certificados de cambio

bankovní descuento bancario eskontovaný descontado

Page 109: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

eskontovat descontar

eskorta doprovod escolta

policejní escolta policial

vojenská escolta militar/del ejército eskortování escolta, escoltaje

eskortovat escoltar, conducir con escolta

etablovat se establecerse

etapa etapa; stadium estadio; fáze fase; období período, periodo

etatisace, etatizace estatalización, estatificación, estatización, Am. estadización

etatismus estatismo, estatalismo

etický ético; povinnostní deontológico

etika ética; deontologie deontología

aplikovaná ética/deontología aplicada

deontologická ética deontológica

deskriptivní ética descriptiva

environmentální ética/deontología ambiental

hospodářská ética/deontología económica

lékařská ética/deontología médica

normativní ética/deontología normativa

obchodní ética/deontología comercial

podnikatelská ética emprendedora/de empresario

podniková ética de negocios/de empresa, ética/deontología empresarial

právní ética/deontología jurídica

profesionální ética profesional

profesní ética profesional/de profesión, deontología profesional etiketa štítek, visačka etiqueta, marbete, nálepka etiqueta, pegatina, marbete; pravidla zdvořilého chování etiqueta, protocolo

etiketovačka etiquetadora, máquina de etiquetado/etiquetadora

etiketování etiquetado, etiquetaje

etnický étnico

etnikum etnia

euro euro eurobankovka billete en euro

eurobondy eurobonos

eurodolary eurodólares

eurofrakce fracción/facción europea

eurokracie eurocracia

eurokrat eurócrata

eurokvalifikace eurocualificación

eurolicence povolení Společenství licencia comunitaria

euroobligace euroobligaciones

euromince moneda en euro

europaleta euro paleta, plataforma euro

europoslanec eurodiputado europůjčky eurocréditos

euroregion euroregión, eurorregión

eurošek eurocheque

eurotrh euromercado

euroúvěr eurocrédito

eurovaluta eurodivisa

eurozatykač orden de detención europea

euroznámka dálniční euroviñeta

eurozóna zona euro, eurozona

euthanasie, eutanazie eutanasia

aktivní//pasivní eutanasia activa//eutanasia pasiva

dobrovolná//nedobrovolná eutanasia voluntaria//eutanasia involuntaria

přímá//nepřímá eutanasia directa//eutanasia indirecta evakuace evacuación

evaluace evaluación

učebnic/didaktických textů evaluación de manuales/de textos/de materiales escolares

Page 110: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

výuky učení a vyučování evaluación del proceso de enseñanza-aprendizaje

vzdělávacích potřeb evaluación de necesidades (educativas, formativas)

vnitřní a vnější školy evaluación interna y externa del centro evidence registro

vést -i llevar el registro

vést účetní -i llevar la contabilidad

vést v -i conservar archivado

zapsat do uchazečů o zaměstnání inscribir como demandante/solicitante de empleo

zařadit do registrar, fichar

zařadit se do uchazečů o zaměstnání registrarse como demandante/solicitante de empleo, registrarse como desempleado

dlouhodobých aktiv registro de inmovilizado

dlužníků registro de deudores; registr liknavých plátců registro de morosos

dokumentů registro de documentos

docházky registro de asistencia

investičního majetku registro de bienes de inversión

lidských zdrojů registro de recursos humanos

materiálu registro de materiales

motorových vozidel matriculación de vehículos motorizados/a motor/de motor; registr vozidel registro de matriculación

nákladů registro de costos/de costes

nemovitostí rejstřík nemovitostí registro de bienes inmuebles/Am. de bienes raíces; rejstřík nemovitého majetku, Šp. aj. Registro de la propiedad, Ar. Registro de la propiedad inmueble, Me. Registro público de la propiedad

obyvatelstva registro de población; registr obyvatelstva censo de población; populační registr padrón de población; seznam

obyvatel obce padrón municipal (de habitantes)

odbytu libro mayor de ventas

peněžní hotovosti registro de dinero (en) efectivo

pohledávek registro de cuentas por cobrar

pozemků registro de terrenos; pozemkový katastr registro catastral

přijatých faktur registro de facturas recibidas/de entrada de facturas

příjmů registro de ingresos

údajů registro de datos

úpadců registro de concursados

výdajů registro de gastos/Am. de egresos

vydaných faktur registro de facturas emitidas/de salida de facturas

zakázek registro/cartera de pedidos

zásob registro de existencias/de inventarios/de stock(s)

závazků registro de cuentas por pagar

živnostníků rejstřík živnostenského podnikání Registro de (profesionales y) autónomos, Registro de Empresas Artesanales, Registro de Artesanos y Empresas Artesanas, matrícula industrial

aktualizovaná registros actualizados

centrální/ústřední registro central

daňová daňový rejstřík Registro de Impuestos/Fiscal/Tributario, empadronamiento; dříve jednoduché účetnictví contabilidad por/de partida simple, sistema (contable) de partida simple

inventární inventarios

inventurní registro del inventario, inventario

účetní contabilidad

účetní materiálu contabilidad de materiales

účetní nákladů contabilidad de costos/de costes

účetní pohledávek contabilidad de las cuentas por cobrar

účetní příjmů contabilidad de ingresos

účetní výdajů contabilidad de gastos/Am. de egresos

účetní zásob contabilidad de existencias/de inventarios

účetní skladová evidencia de almacén evidovat registrar; zaúčtovat, zanést do účetních knih contabilizar; zaevidovat, zapsat do seznamu enlistar, pacienta alistar

ex de; bývalý ex, antiguo

ex aequo lat. por igual, a/en/por partes iguales, por (la) mitad

ex ante lat. antes de la aplicación de una medida; očekávané, zamýšlené planeado, planificado

Page 111: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

ex lege lat. en virtud de ley, según ley, legal, nacido/derivado de la ley

ex nunc lat. desde ahora, efecto inmediato

ex officio, ex offo lat. de oficio, por virtud de oficio; člen nato, ex officio, de oficio; určený, jmenovaný, přidělený, (u)stanovený

soudem dativo, nombrado/designado por el tribunal, Am. asignado/fijado por la corte

ex parte lat. ex parte, a petición de parte interesada, a instancia de parte

ex quay angl. en/sobre muelle

ex ship angl. sobre buque

ex tunc lat. desde entonces, efecto retroactivo

ex works angl. en/fuera de/ex fábrica exaktní exacto

excedent excedente

škodní excedente de pérdida(s)/Am. de siniestros excepce výjimka, procesní námitka excepción

exekuce nucený výkon exekučního titulu, ČR (nucený) výkon rozhodnutí ejecución (forzosa); zabavení embargo; vykonání trestu smrti ejecución

nařídit -i ordenar el embargo, despachar (la) ejecución

povolit -i autorizar el embargo/(la) ejecución

provést -i practicar el embargo/la ejecución forzosa; zabavit embargar, exekuovat ejecutar

přikročit k -i proceder al embargo/a la ejecución

přistoupit k -i svých pohledávek exigir la ejecución forzosa de sus créditos

vést -i trabar ejecución

vykonat -i ejecutar

vymoci -í ejecutar

na majetek embargo de la propiedad/del patrimonio; výkon rozhodnutí na majetek, Šp. ejecución forzosa del patrimonio

na movité věci embargo de bienes muebles

na nemovitosti embargo de inmuebles/de bienes inmuebles/Am. de bienes raíces; výkon rozhodnutí na nemovitý majetek ejecución de inmuebles/de bienes inmuebles

nemovitého majetku ejecución inmobiliaria

pohledávek ejecución forzosa de créditos

prodejem ejecución de embargos

prodejem movitých věcí ejecución de bienes mobiliarios

prodejem nemovitosti ejecución de inmuebles/de bienes inmuebles, ejecución hipotecaria/(Am. forzosa) de la hipoteca

daňová ejecución fiscal/tributaria

mobiliární ejecución mobiliaria

nucená ejecución forzosa/forzada

osobní ejecución personal

peněžní ejecución dineraria/pecuniaria

povinná nucená ejecución obligada

předběžná ejecución anticipada/provisional/cautelar

správní Šp. ejecución forzosa administrativa; zabavení v administrativním řízení embargo administrativo exekuční ejecutivo, de ejecución, ejecutorio; věřitel ejecutante; zájem preventivo, cautelar, Am. conservatorio

exekut ejecutado

exekutiva ejecutiva; výkonný orgán órgano ejecutivo; výkonná moc poder ejecutivo

exekutor fr. huissier (ujier); vykonavatel ejecutor

soudní agente judicial/ejecutor/de ejecución, hussier de justicia, Šp. podle novelizace Zákona o občanském soudním řádu z r. 2011 procurador, ČR též órgano ejecutor, EU agente facultado para las ejecuciones judiciales, Pe. ejecutor coactivo

exekvent ejecutor exekvovat ejecutar

exempce vynětí exención, inmunidad

exemplární ejemplar

exemplář ejemplar, copia

dohoda je sepsána ve třech -ích el acuerdo se redacta en tres ejemplares

smlouva se vyhotovuje ve třech -ích el contrato se extiende en tres ejemplares

ve dvou -ích stejného znění en dos ejemplares de igual tenor/de un mismo tenor

exequatur, exekvatur lat., uznání vykonatelnosti rozhodnutí cizozemských soudů exequátur, exequator; oficiální uznání vedoucího konzulárního

úřadu přijímajícím státem exequatur consular

exhalace exhalación, pl exhalaciones

exheredace exheredación

exhibicionismus exhibicionismo

Page 112: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

exhortace exhortación

exhumace exhumación

exil exilio

odejít do -u irse/partir al exilio, exiliarse

eximovat vyjmout z cizí moci eximir

existence existencia

existenční existencial, de existencia

minimum mínimo de subsistencia/existencial existovat existir

exkluzivní exclusivo exkulpace exculpación

exkulpovat exculpar

exkurze vycházka excursión; návštěva visita; zájezd spojený s prohlídkou např. firmy gira

exkluze exclusión

sociální exclusión social exkluzivita exclusividad

na trhu, obchodní exclusividad de mercado/comercial, exclusivas comerciales; výhradní právo nabízet výrobky k prodeji derecho exclusivo de/para comercializar productos

dovozní exclusividad de importación; výhradní práva na dovoz derechos exclusivos de importación

vývozní exclusividad de exportación; výhradní vývozní práva derechos exclusivos de exportación exkomunikace excomunión

expedice expedición, despacho; expediční oddělení departamento de expedición/de envíos

expediční náklad, středisko aj. de expedición; vojsko, sbor, síly expedicionario

expedient expedidor

expedovat expedir, despachar

experiment experimento; pokus ensayo

expert experto, specialista especialista

soudní experto judicial; znalec ustanovený soudem experto jurado

expertiza expertización; znalecký posudek peritaje, peritación, dictamen pericial expertní posudek, komise, skupina, dobrozdání experto, de expertos; znalecký pericial

expirace expiración

exponát objeto

muzejní objeto de museo

výstavní objeto de exposición

export exportación, pl exportaciones

exportér exportador

exportovat exportar

exportovatelný exportable

expozice exposición

expozitura sucursal, agencia

expresní expreso, exprés, urgente, de/por urgencia, rápido

expropiace expropiación

expropriant expropiador

expropriát expropiado extenzivní extensivo; louka permanente

exteritorialita vynětí z účinnosti práva extraterritorialidad, VIZ imunita

externí externo, ajeno, por libre

externista externista; novinář, překladatel na volné noze periodista independiente, traductor independiente/autónomo; nezávislý

pracovník profesional independiente/liberal

extradice vydávání pachatelů extradición

extrateritorialita extraterritorialidad

trestného činu extraterritorialidad del delito

trestního práva extraterritorialidad del derecho penal extrém extremo, extremidad

extremista extremista

extrémní extremo, extremado; sport extremo, de aventura

exulant exiliado, exilado

Page 113: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

F

facilita facilidad

depozitní/vkladová facilidad de depósito

marginální/mezní zápůjční facilidad marginal de crédito

refinanční facilidad de refinanciación/de refinanciamiento

revolvingová úvěrová facilidad de crédito revolvente

úvěrová facilidad/línea de crédito, mecanismo de préstamos fair trade angl. comercio justo

faksimile věrná kopie předlohy facsímil(e), copia facsimilar; faxový přístroj aparato (de) fax, aparato/máquina de facsímil,

kopírovací přístroj telecopiadora

fakt hecho; VIZ skutečnost

objasnit esclarecer/aclarar/clarificar el hecho

přijmout aceptar el hecho

připustit admitir/conceder el hecho

uznat reconocer el hecho vyvodit závěry z -u sacar/extraer conclusiones del hecho

vyvozovat z -u deducir/inferir/colegir del hecho

fakta hechos

mluví sama za sebe los hechos hablan por sí mismos/por sí solos

dokázat/prokázat probar/demostrar/acreditar/evidenciar los hechos držet se -ů ceñirse/atenerse/adherirse a los hechos

odhalit nová revelar hechos nuevos

ověřit comprobar/verificar hechos

prověřit examinar/investigar/Am. chequear hechos

překroutit distorcionar/desfigurar/retorcer hechos

sbírat coleccionar/juntar hechos

sestavit recopilar/compilar hechos

shromáždit recoger/reunir hechos usoudit z -ů inferir/colegir de los hechos

uvést señalar/consignar/indicar/hacer constar/dar/poner/citar hechos

zjistit averiguar/detectar hechos; stanovit determinar/establecer hechos; poznat, dovědět se conocer hechos; rozpoznat identificar hechos

důležitá hechos importantes

holá hechos desnudos/tal cual son

kontroverzní hechos controvertidos/controvertibles

nesporná hechos incontrovertibles; právně nezpochybněná hechos incontestados; nezpochybnitelná, nepochybná, nepopiratelná hechos incontestables/incuestionables/indudables/innegables; která není třeba prokazovat hechos exentos de prueba, uznaná

stranami hechos pacíficos

podstatná hechos sustanciales/sustantivos

prokázaná hechos demostrados/probados

relevantní hechos pertinentes/relevantes

rozhodující hechos decisivos

všeobecně známá hechos notorios; notoriety notoriedades

významná hechos significativos

základní hechos fundamentales/básicos/esenciales/(de) base

závažná hechos fundados/graves/de peso/muy serios faktický fáctico, factual, de hecho/facto; skutečný, opravdový efectivo, actual, real, verdadero

faktor faktor, činitel (chemický, fyzikální) agente (químico, físico); factor, (obchodní) zástupce na provizi agente comisionista, komisionář

comisionista, agent, zprostředkovatel, pověřenec agente, apoderado, faktoringová společnost sociedad de factoring/de factoraje

bezpečnostní factor (de) seguridad

časový factor (de) tiempo/temporal

Page 114: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

daňový factor fiscal/impositivo

diskontní factor de descuento

exportní factor exportador

importní factor importador

klíčový factor clave

konverzní factor de conversión

kvalitativní factor cualitativo/de calidad

lidský factor humano

multiplikační factor multiplicador/de multiplicación

nákladový factor de coste(s)/de costo(s)

odrazující factor disuasivo/de disuasión

psychologický factor psicológico

psychosociální factor psicosocial

rizikový factor de riesgo/riesgoso

rozhodující factor decisivo/determinante

sezonní factor estacional/de temporada

výrobní factor productivo/de producción

faktorie factoría

faktoring angl.factoring, factoraje, factorización, gestión de deudas con descuento

bez záruky factoraje sin garantía

se zárukou factoraje con garantía

bezregresní/neregresní factoring/factoraje sin recurso

exportní factoring/factoraje de exportación

importní factoring/factoraje de importación

pravý factoring/Am. factoraje propio

regresní factoring/factoraje con recurso

tuzemský (domácí) factoring nacional/doméstico/Am. interno, factoraje doméstico/Am. nacional/Am. local

zahraniční factoring/factoraje/Am. factorización internacional faktura factura; platba za co recibo (de)

dostat/obdržet -u recibir/obtener la factura

poslat/zaslat -u enviar/mandar/pasar/remitir la factura

předložit -u presentar la factura

stornovat -u cancelar la factura

uhradit abonar/saldar la factura

vydat -u emitir/expedir la factura

vystavit expedir/sacar/hacer/otorgar/establecer la factura, facturar

zaplatit pagar/Am. finiquitar la factura

pro forma/proforma factura pro forma/Am. simulada

s jednou kopií factura duplicada/por duplicado

s prošlou splatností factura vencida

se zadržením factura con retención

za elektřinu factura de la electricidad/de la luz

za vodu factura del agua

agregovaná factura agregada

automatická factura automatizada

celková factura total/global

celní factura aduanera/de aduana(s)

částečná dílčí factura parcial

další následná factura posterior

daňová factura fiscal/de impuestos/tributaria

debetní factura de débito

dlužná factura debida/adeudada

dodatečná/dodatková factura adicional/complementaria/suplementaria

dodavatelská factura de proveedores

elektronická factura electrónica, e-factura; digitální factura digital/en forma digital

konečná factura final/Am. de cierre

konzulární factura consular

Page 115: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

měsíční factura mensual

nákupní factura de compra

následná factura subsiguiente/subsecuente

nezaplacená factura impagada/impaga/a pagar/por pagar/no pagada; neproplacená factura pendiente (neodeslaná de pago, nepřijatá de cobro, která nedošla de recibir )

obchodní factura comercial/mercantil

odchozí factura de salida/saliente

online factura online/en línea

opravená factura rectificada/corregida

opravná factura rectificativa/correctiva

ostrá factura definitiva

papírová factura en/de papel; v papírové podobě factura en formato de papel

platná factura válida/vigente

právně platná factura con validez legal

prodejní factura de venta

proforma/předběžná factura pro forma/Am. simulada

prozatímní factura provisional/en borrador

přepravní factura de flete

příchozí factura de entrada/entrante

přijatá došlá factura recibida

původní factura originaria; originální factura original; první primera factura

selfilingová autofactura

sběrná hromadná factura colectiva

souhrnná factura recapitulativa, única factura

uhrazená factura abonada/saldada/Kat. reglada

ukázková factura de muestra

úplná factura completa

úplná s DPH EU factura del IVA completa

úvěrová factura de crédito/crediticia

vydaná factura emitida

vývozní factura de exportación

vzorová factura modelo

zálohová factura anticipada/de anticipo/adelantada/de depósito

zaúčtovaná factura contabilizada

závazková EU factura de compromiso

závěrečná factura final/Am. de cierre

zjednodušená factura simplificada

zjednodušená s DPH EU factura del IVA simplificada

zúčtovací factura de liquidación/liquidatoria fakturace facturación

dílčí facturación parcial

elektronická facturación electrónica, e-facturación fakturační de/para facturación, de factura

fakturovat facturar; účtovat cobrar; účtovat za co cargar

fakulta facultad; samostatná Escuela; vyšší institut Escuela Universitaria

architektury Facultad de Arquitectura

hospodářských věd Facultad de (Ciencias) Económicas

lékařských věd Facultad de Ciencias Médicas

právních věd Facultad de Jurisprudencia/de Ciencias Jurídicas

sociálních studií Facultad de Estudios Sociales

sociálních věd Facultad de Ciencias Sociales

stavebnictví a architektury Facultad de Ingeniería Civil y Arquitectura

výtvarných umění Facultad de Bellas Artes

zdravotnických věd Facultad de Ciencias de la Salud

agronomická Facultad de Agronomía/Agronómica

ekonomická Facultad de Economía/Económica

ekonomicko-správní Facultad de Economía y Administración/de Ciencias Económicas y de Administración

Page 116: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

elektrotechnická Facultad de Ingeniería Eléctrica

filozofická Facultad de Filosofía (y Letras), Me. Escuela de Filosofía y Letras, Ku. Escuela de Artes y Letras

lékařská Facultad de Medicina

pedagogická Facultad de Pedagogía/de Educación/Pedagógica/de Ciencias de la Educación

právnická Facultad de Derecho/de Leyes/Kat., dříve de Leyes y Cánones

přírodovědecká Facultad de Ciencias (Naturales)

stavební Facultad de Construcción/Ku. de Construcciones; stavebního inženýrství Facultad de Ingeniería Civil

strojní Facultad de Maquinaria; strojního inženýrství Facultad de Ingeniería Mecánica

zemědělská Facultad Agraria/de Agricultura fakultativní facultativo; volitelný opcional, optativo, a opción

fakultní knihovna de (la) Facultad, facultativo; nemocnice též docente, de enseñanza, universitario falešný falso; nepravý, nepůvodní, neautentický espurio, espúreo, no auténtico; (z)falšovaný, padělaný falseado, falsificado,

contrahecho, adulterado; pozměněný alterado; smíchaný, pančovaný adulterado; podvodný fraudulento; fiktivní ficticio; fingovaný,

předstíraný, zdánlivý fingido, simulado, aparente; licoměrný, pokrytecký, neupřímný, obojaký, dvojaký farsante, hipócrita, de dos caras,

insincero, poco/no sincero, doble

falšování falseamiento, falsificación; listin falsificación material/Am. real; vína, měny aj. adulteración; IP adresy, písemnosti též

suplantación

důkazů falsificación de pruebas

identity suplantación de identidad

textu corrupción del texto

účetních dokladů/účtů falsificación de auditoría/de cuentas, falseamiento de contabilidad; přikrašlování, lakování na

růžovo, optické vylepšení manipulación contable

falšovaný VIZ falešný

falšovat falsear, falsificar, adulterar

falzifikace falsificación

falzifikát, falzum VIZ padělek

fáma rumor

šířit -y propagar/extender/divulgar/esparcir/lanzar/difundir/proliferar rumores

farmář agricultor, granjero

fascikl svazek listin dossier; sada legajo

fax fax, telefax telefax; VIZ facsimile

faxovat faxear; poslat faxem enviar/mandar por fax

fáze fase, etapa

dodávky fase de entrega/de suministro

dokazování fase de prueba/probatoria

hlavního líčení fase de(l) juicio oral

občanskoprávního řízení fase del procedimiento civil/del proceso civil

poklesu fase de declive/de declinación

prověřování fase de averiguación (previa)

provozu, provozní fase de explotación/de funcionamiento

předběžného projednání obžaloby fase de diligencias previas/de diligencias preliminares, fase/período de detención previa al juicio

přípravného řízení fase de instrucción/de preparación de juicio oral

přípravného vyšetřování fase de investigación preliminar/de diligencias de investigación

růstu fase de crecimiento

řízení fase del procedimiento/de la causa/del juicio

sledování fase de seguimiento

šetření fase de investigación

uvádění na trh fase de comercialización

uvádění výrobku na trh fase de introducción/de lanzamiento

výroby, výrobní fase de producción/de fabricación

výstavby, stavební fase de construcción/de edificación

vývoje, vývojová fase de desarrollo

zahájení řízení fase de incoación del procedimiento

písemná řízení EU fase escrita del procedimiento

procesní fase procesal/del proceso

předběžná fase preliminar, fase de audiencia (preliminar)

předprojektová fase de anteproyecto

Page 117: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

přípravná fase preparatoria/de preparación; šetření, řízení fase preparatoria/indagatoria/anterior al juicio; s přednesy

stran fase de alegaciones/Am. de alegatos/Me. preconclusiva

realizační fase de realización; prováděcí fase de ejecución/de aplicación; implementační fase de implementación

terminální onemocnění fase terminal de la enfermedad

ústní řízení EU fase oral del procedimiento

vyšetřovací fase de investigación/de instrucción/instructora/instructiva

vyšetřovací správního řízení fase/Am. etapa de investigación administrativa, fase de investigación del procedimiento administrativo

vyšetřovací trestního řízení sumario, fase sumarial/de instrucción del procedimiento penal/preliminar del proceso penal

zahajovací/zaváděcí fase de puesta en marcha/de introducción

závěrečná fase/recta final Fed funds rate angl. tasa de interés de fondos federales

federace federación

československá federación checoslovaca

odborových svazů federación de sindicatos

práce federación del trabajo

pracovníků federación de trabajadores

franchisová/franchisingová federación de franquicias/de franchising

Mezinárodní demokratická žen (MFDŽ) Federación Democrática Internacional de Mujeres (FDIM)

Mezinárodní novinářů (MFN) Federación Internacional de Periodistas (FIP)

Mezinárodní účetních (IFAC) Federación Internacional de Contadores/de Contables (FIC)

Mezinárodní zasílatelských svazů (FIATA) Federación Internacional de Asociaciones de Transitarios y Asimilados (FIATA)

rozpočtová federación presupuestaria

Ruská Federación Rusa/de Rusia

Světová demokratické mládeže (SFDM) Federación Mundial de Juventudes Democráticas (FMJD)

Světová odborová (SOF) Federación Sindical Mundial (FSM) federalismus federalismo

asymetrický//symetrický federalismo asimétrico//simétrico

federalizace

fiskální federalización fiscal federální federal

federativní federativo; spolkový, federovaný federal, federado feedback angl. realimentación, retroacción

fenomén fenómeno

fiasko fiasco; neúspěch, nezdar fracaso

skončit -em terminar/acabar/concluir en (un) fiasco; ztroskotat fracasar

naprosté absoluto fiasco

úplné rotundo fiasco

totální total fiasco fiat lat. budiž, staniž se hágase, cúmplase; schvalovací doložka na spisech, arch. fiat de notario/notarial

měna fiatová běžná moneda fiat, s nuceným oběhem moneda de curso forzoso/de curso forzado

peníze nařízené, úřední dinero fiat, z moci úřední, na základě vládního nařízení dinero por decreto, s nuceným oběhem dinero de curso forzoso

standard nařízený estandar/patrón fiat fideikomis svěřenství fideicomiso, fidecomiso, trust; druh odkazu pro případ smrti fideicomiso, fidecomiso

univerzální fideicomiso de herencia/universal fideikomisární fideicomisario

fideikomisař fideicomisario; fideikomisární substitut sustituto fideicomisario

fideikomitent fideicomitente; zřizovatel svěřenského majetku constituyente de la propiedad fiduciaria

fiduciant fiduciante; zřizovatel (zakladatel) svěřenectví/svěřenství constituyente (fundador) del fideicomiso; převodce cedente

fiduciární svěřenský fiduciario, de/en fideicomiso, fideicomitido, fideicometido; (bankovka, peníze, oběživo) nekrytý fiduciario

fiduciář fiduciario, fideicomitido; beneficiát, oprávněná osoba beneficiario; svěřenecký/svěřenský správce administrador fiduciario

fikce ficción

právní ficción jurídica/de derecho

zákonná ficción legal fiktivní ficticio; existující jen papíře fantasma; předstíraný simulado; zdánlivý aparente; pomyslný imaginario

Page 118: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

příběh cuento/historia de ficción

společnost empresa/sociedad/compañía ficticia; subjekt typu „poštovní schránka,“ prázdná firma, tzv. skořápka empresa/sociedad/compañía fantasma, Am. compañía nominal/de portafolio, Am. empresa de portafolio(s); nastrčená

empresa/sociedad/compañía de paja, Am. empresa testaferra/testaferro

filiálka filial; pobočka sucursal

otevřít -u abrir la filial

provozovat -u operar la filial

spravovat -u administrar la filial

zavřít -u cerrar la filial

zrušit -u liquidar la filial

zřídit -u establecer/constituir la filial

banky filial del banco

podniku filial de la empresa

bankovní filial bancaria

místní filial local

nově vzniklá filial de nueva creación

obchodní filial comercial

poštovní oficina postal

zahraniční filial extranjera filozofie filosofía

dějin filosofía de la historia

mysli filosofía de la mente

náboženství filosofía de la religión

práva filosofía del derecho

přírody filosofía de la naturaleza

vědy filosofía de la ciencia

výchovy filosofía de la educación

života filosofía de la vida

morální filosofía moral

politická filosofía política

praktická filosofía práctica

právní filosofía jurídica

sociální filosofía social finance finanzas, hacienda; fondy, peníze fondos, dinero

komunální finanzas comunales, hacienda comunal

korporátní finanzas corporativas, hacienda corporativa

mezinárodní finanzas internacionales, hacienda internacional

místní finanzas locales, hacienda local

národní finanzas nacionales, hacienda nacional

obecní finanzas municipales, hacienda municipal

osobní finanzas personales, hacienda(s) personal(es)

podnikové finanzas empresariales/de empresa, hacienda de empresa

státní finanzas estatales/de(l) Estado, haciendas públicas; státní pokladna tesoro (público)

veřejné finanzas públicas, hacienda pública financování financiación, financiamiento

poskytnout proporcionar/proveer/conceder/otorgar/dar/suministrar/prestar la financiación, otorgar/proporcionar/dar/conceder el financiamiento

zajistit asegurar/garantizar la financiación, asegurar/garantizar el financiamiento

deficitu financiación/financiamiento del déficit

dluhu financiación/financiamiento de la deuda

důchodového systému financiación/financiamiento del sistema de pensiones, financiación del plan/del régimen de pensiones

hypoték financiación/financiamiento de hipotecas

projektů financiación/financiamiento de proyectos

sociálního zabezpečení financiación/financiamiento de la seguridad social

úvěrem financiación/financiamiento a través de(l) crédito, financiación/Am. financiamiento mediante crédito, financiación/financiamiento por crédito

z rozpočtu financiación/financiamiento del presupuesto

Page 119: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

z vlastních zdrojů financiación/financiamiento de fuentes internas, financiación/financiamiento con recursos propios

z vnějších zdrojů financiación/financiamiento de fuentes externas, financiación/financiamiento con recursos ajenos

bankovní financiación bancaria, financiamiento bancario

cizí financiación ajena, financiamiento ajeno

deficitní financiación deficitaria/con déficit, financiamiento deficitario

dlouhodobé financiación/financiamiento a largo plazo, financiación/financiamiento de largo plazo

dluhové financiación/financiamiento de deuda

hypoteční financiación hipotecaria, financiamiento hipotecario

institucionální financiación/financiamiento institucional

kombinované financiación combinada, financiamiento combinado

korporátní financiación corporativa, fianciamiento corporativo

krátkodobé financiación/financiamiento a corto plazo, financiación/financiamiento de corto plazo

mezzaninové financiación/Am. financiamiento de entresuelo, financiación/financiamiento mezzanine

návratné financiación/financiamiento reembolsable/reintegrable

nedostatečné financiación/financiamiento insuficiente

nenávratné financiación/financiamiento no reembolsable

předběžné prefinanciación, prefinanciamiento

překlenovací financiación/financiamiento puente, Am. financiamiento de enlace/de empalme

přeshraniční financiación transfronteriza, financiamiento transfronterizo

přímé financiación directa, financiamiento directo

riskantní financiación arriesgada

rizikové financiación/financiamiento de riesgo(s)

rozpočtové financiación presupuestaria, financiamiento presupuestario

smíšené financiación mixta, financiamiento mixto

soukromé financiación privada, financiamiento privado

specifické financiación específica, financiamiento específico

společné financiación conjunta, financiamiento conjunto

účelové financiación por objetivos/ad hoc/específica

veřejné financiación pública, financiamiento público

vlastní financiación propia, financiamiento propio

vnější financiación externa, financiamiento externo

vnitřní financiación interna, financiamiento interno

základní financiación básica/(de) base, financiamiento básico/(de) base

zvláštní financiación/financiamiento especial financovat financiar; hradit costear; platit pagar

finanční financiero, de hacienda, de finanzas; arbitráž, arbitr aj. económico finančnictví hacienda pública, finanzas

finančník financiero, hacendista, rentista

fingovaný fingido, předstíraný simulado; VIZ fiktivní, falešný

finitní finito

finta truco; trik artificio, artilugio, artimaña; úskok, léčka maña, treta, ardid, trampa

právní -y trucos legales/jurídicos

firemní de casa, de empresa, empresarial, de compañía, de sociedad, societario, corporativo

firma firma, casa, podnik empresa, compañía, subjekt, entita, organizace, instituce entidad, ente; obchodní firma (společnosti) razón

social/de la sociedad

jednoho vlastníka OSVČ firma unipersonal, Ar., Ur. empresa monotributista

jednotlivce firma individual

rizikového kapitálu empresa/firma de capital (de) riesgo

v likvidaci empresa/firma en liquidación -y s velkou/vysokou tržní kapitalizací empresas de alta/de gran capitalización, compañías de gran

capitalización/de capitalización grande, firmas de gran capitalización

-y se střední/středně velkou tržní kapitalizací empresas de mediana/de media capitalización, compañías de

mediana capitalización/de capitalización mediana, firmas de mediana capitalización

auditorská auditoría, firma/casa auditora, firma de auditoría

bezpečnostní ermpresa/compañía/firma (de servicios) de seguridad

Page 120: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

brokerská brokers, corredores, firma de corretaje; makléřský dům casa de corretaje; makléřská společnost empresa/sociedad de corretaje

dceřiná firma/casa filial, firma/casa subsidiaria, empresa hija

developerská (empresa) promotora inmobiliaria; Me. desarrollador inmobiliario

distribuční firma/casa distribuidora, firma de distribución

dodavatelská casa/firma suministradora

dovozní firma/casa importadora, firma/casa de importación

emisní firma/casa emisora, casa/Am. firma de emisión

investiční inversora, firma/casa inversora, firma/casa de inversión

komisionářská casa comisionista/de comisiones

leasingová firma de leasing/de arrendamiento financiero/arrendataria

konzultační consultora, firma/casa consultora, firma/Am. casa de consultoría malé a střední -y (MSF) pequeñas y medianas empresas (PYME)

mateřská matriz, firma/casa/empresa matriz, empresa madre

nadnárodní multinacional, transnacional, firma/Am. casa tra(n)snacional, firma/casa multinacional

obchodní firma/casa comercial, firma/casa de comercio, firma/casa comercializadora

obstaravatelská casa comisionista/de comisiones

právní abogados, firma legal/de abogados

propojená spojená, částečně vlastněná empresa vinculada

přepravní firma/empresa de transporte

realitní inmobiliaria, firma/casa inmobiliaria, firma de bienes inmuebles

reklamní firma/casa publicitaria, firma/casa de publicidad

rodinná firma/empresa familiar

sesterská firma/empresa hermana

soukromá firma/casa privada

speditérská firma/agencia de transporte(s), firma transportista

spin off (spin out) vzniklá odštěpením empresa derivada, inovativní empresa/firma de base tecnológica

společensky odpovědná empresa socialmente responsable (ESR)

spřízněná partnerská empresa afiliada/asociada

start-up začínající empresa de nueva creación

stěhovací mudanzas, empresa/casa/firma de mudanzas

účetní contables, firma contable/de contadores/de contabilidad/contadora/de contaduría/de contables

úklidová empresa/departamento de limpieza

velkoobchodní empresa/firma/casa mayorista, empresa/firma (de venta) al por mayor

výrobní firma fabricante/productora/manufacturera/de producción/de fabricación

vývozní firma/casa exportadora, firma/casa de exportación

zasílatelská firma transitaria; spediční, expediční expedidor, casa expedidora/de expedición

zprostředkovatelská intermediadora, firma/casa de intermediación, firma (inter)mediadora

fiskální fiscal

fiskus státní pokladna fisco, tesoro (público, de Estado), erár erario

fixace fijación

cen, cenová fixace pravidelné stanovování pevných cen fijación de precio(s)

ceny zlata fijación del precio de oro

úrokové sazby fijación del tipo de interés fixní fijo flagrantní flagrante; VIZ in flagranti

flexibilita flexibilidad

cenová flexibilidad de precios

pracovní flexibilidad laboral/de trabajo flexibilní flexible

flexikurita flexiseguridad, flexiguridad

floater angl. flotador; obligace/dluhopis s proměnlivým úročením obligación con/de tipo de interés variable, bono a interés

variable/de tipo variable

floating angl. flotación

nezávislý flotación independiente

řízený flotación administrativa/controlada/dirigida/Am. manejada; nečistý flotación impura; špinavý flotación sucia

volný flotación libre, libre flotación; čistý flotación pura flotace flotación, flotado

Page 121: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

flotační de flotación

flotantní flotante

flotila flota; malá flotilla

tankerů flota de petroleros

humanitární flota humanitaria

letecká flota aérea

obchodní flota mercante

rybářská flota pesquera fluktuace fluctuación

pracovních sil fluctuación de (la) mano de obra fond fondo, caja; fabriční fábrica

čerpat z -u hacer uso del fondo, girar contra el fondo

opatřit/sehnat -y recaudar/recabar/reunir fondos, proveer de fondos

vytvořit/zřídit na co formar/crear/establecer/constituir/instituir/instaurar el fondo (para) získat -y obtener/conseguir/recoger fondos

bytové výstavby fondo de construcción de viviendas

fondů fondo de fondos

kolektivního investování fondo de inversión colectiva

na obnovu fondo de reposición F- národního majetku České republiky Fondo del patrimonio nacional de la República Checa

peněžního trhu fondo del mercado monetario

pro náhradu škod fondo de indemnización de daños

pro odškodnění fondo de indemnización

pro postižené fondo de (la) discapacidad/para la atención de los discapacitados

rizikového kapitálu fondo de capital (de) riesgo F- soudržnosti EU Fondo de Cohesión

akciový fondo de acciones

akumulační fondo de acumulación

alternativní investiční fondo de inversión alternativo

amortizační fondo de amortización

balancovaný fondo balanceado

bytový fondo/parque de viviendas

cizoměnový fondo denominado en divisas

černý na uplácení fondo negro/para sobornar, dinero para sobornos

deštníkový fondo paraguas

Dětský OSN (UNICEF) Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF)

dluhopisový fondo tesoro

dobročinný fondo caritativo/de caridad

domovní fondo/parque de viviendas

důchodový fondo de jubilación/de jubilaciones

Evropský finanční stability (EFSF) EU Fondo Europeo de Estabilidad Financiera (FEEF)

Evropský regionálního rozvoje/pro regionální rozvoj (ERDF, EFRR) Fondo Europeo de Desarrollo Regional (FEDER)

Evropský rozvojový (EDF) Fondo Europeo de Desarrollo (FED)

Evropský zemědělský pro rozvoj venkova (EZFRV, EAFRD) Fondo Europeo Agrícola de Desarrollo Rural (FEADR)

Evropský zemědělský orientační a záruční (EZOZF, EAGGF) Fondo Europeo de Orientación y Garantía Agrícola (FEOGA)

Evropský zemědělský záruční (EZZF, EAGRD) Fondo Europeo de Garantía Agrícola (FEAGA)

Evropský pro přizpůsobení se globalizaci (EGF) Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización (FEAG)

Evropský pro uprchlíky (EFR) Fondo Europeo para los Refugiados (FER)

Evropský investiční (EIF) Fondo Europeo de Inversiones (FEI)

Evropský sociální (ESF) Fondo Social Europeo (FSE)

farní fábrica parroquial

feeder fondo feeder

finanční fondo financiero

garanční fondo de garantía

Page 122: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

globalizační fondo de globalización/de mundialización, též fondo para la globalización

hlavní fondo principal

indexový fondo índice/indexado/indiciado

investiční fondo de inversión

hedgeový fondo de cobertura; zajišťovací investiční, Šp. fondo de inversión libre (FIL)

hybridní fondo híbrido

komoditní fondo de productos básicos/de materias primas/de commodities

korupční fondo de reptiles/reptil

majetkový fondo patrimonial/de (la) propiedad

master řídící fondo master

měnový fondo monetario

Mezinárodní pro zemědělský rozvoj (IFAD) Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA)

Mezinárodní měnový (MMF) Fondo Monetario Internacional (FMI)

mzdový fondo salarial; mzdový garanční fondo de garantía salarial

nadační fundación, fondo de beneficiencia/Am. dotal

nedělitelný fondo indivisible

nemovitostní fondo inmobiliario/Am. de bienes raíces

nouzový fondo de emergencia/de urgencias

obligační fondo de bonos/de obligaciones

odpisový fondo de depreciación

odvětvový fondo sectorial

otevřený fondo abierto/de tipo abierto/de carácter abierto

otevřený nemovitostní fondo inmobiliario abierto/inmobiliario de capital variable

peněžní fondo de dinero

penzijní fondo de pensiones/de retiro

pobídkový fondo de incentivo(s)/de incentivación

podílový fondo común de inversión (FCI); vzájemný fondo mutuo

podřízený fondo subordinado

pozemkový fondo territorial/de tierras/de la tierra, propiedad rústica del Estado, tierra de dominio público

realitní (nemovitostní) investiční (RIE, REIT) fondo de inversión inmobiliaria (FII)

restrukturalizační fondo de reestructuración

revolvingový fondo revolvente/rotatorio/rotativo

rezervní reserva legal, fondo de reserva/reservado

růstový fondo de crecimiento/de renta variable

smíšený fondo mixto

soukromý kapitálový soukromý kapitál (fondo de) capital privado; rizikový kapitál (fondo de) capital inversión, capital riesgo

společný investiční fondo colectivo de inversiones

statutární rezervní fondo de reserva estatutaria

stabilizační fondo de estabilización/estabilizador

Státní dopravní infrastruktury ČR Fondo Estatal para la Infraestructura de Transporte

Státní životního prostředí ČR Fondo Estatal de Medio Ambiente

Státní zemědělský intervenční Fondo Estatal de Intervención Agrícola, Šp. Fondo Español de Garantía Agraria (FEGA)

stávkový fondo/caja de huelga, caja de resistencia

strukturální fondo estructural

supí vyděračský fondo buitre/oportunista

svěřenecký/svěřenský fondo fiduciario/de fideicomiso/en fideicomiso/Am. fideicomitido

Světový na ochranu přírody (WWF) Fondo Mundial para la Naturaleza (FMN, WWF)

tajný fondo secreto

účelový fondo con/para fines específicos

účelový rezervní reserva especial, fondo especial de reserva/de reserva específico

umořovací fondo de amortización, fondo de/para amortización de obligaciones

uzavřený fondo cerrado/de tipo cerrado/de carácter cerrado

uzavřený investiční fondo de inversión cerrado

uzavřený nemovitostní fondo inmobiliario cerrado/inmobiliario de capital fijo

uzavřený podílový fondo mutuo de inversión mobiliaria

Page 123: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

veřejně obchodovaný (ETF) fondo cotizado en bolsa/de inversión cotizado

vyrovnávací fondo de compensación; doplňkový fondo complementario

vzájemný fondo mutual

vzájemný podpůrný mutualidad, montepío, sociedad de socorros/de socorro(s) mutuo(s)/de seguro(s) mutuos/de seguro(s) mutua, asociación mutua

zádušní/kostelní fábrica de la iglesia

zahraniční fondo extranjero

záchranný fondo de rescate zajištěné -y fondos garantizados

zajišťovací investiční -y fondos de inversión libre (FIL)

zákonný rezervní fondo de reserva legal

záruční fondo de garantía

zastřešovací fondo de fondos

zvláštní fondo especial zvláštní investiční -y fondos comunes de inversión (FCI)

zvláštní rezervní fondo especial de reserva/de reserva especial, reserva especial forenzní forense

forma forma; způsob též manera, modo, modalidad

investic forma de inversiones

obsahu forma de contenido

ochrany forma de protección/de amparo

podniku forma de empresa, tipo de explotación

pomoci forma de ayuda

práce forma laboral/de trabajo

řízení forma de gestión/de gerencia/de dirección

spolupráce forma de colaboración/de cooperación

správy forma de administración/de gobernanza

státu forma de Estado

trestné činnosti forma de delincuencia

úhrady forma de pago

úvěru forma de crédito/de préstamo

vlastnictví forma de propiedad/de titularidad -y řízení: obecně obžalovací, sporná, vyšetřovaci formas del proceso: acusatoria, contradictoria, inquisitiva

bilanční modelo de balance

kanonická manželství forma canónica del matrimonio

organizační forma organizativa/de organización/organizacional

písemná forma escrita

právní forma jurídica

schválená forma aprobada v dobré a náležité -ě en buena y debida forma

v předepsané -ě en la forma prescrita; požadované en la forma requerida; stanovené en la forma establecida

ve -ě dividend en forma de dividendos

ve -ě výměny dopisů en forma de Canje de Notas

ve -ě zákona en forma de ley

ve -ě zboží en forma de mercancías

zákonná forma legal

zákonodárná forma legislativa

formality formalidades; úkony, projednání, vyřízení trámites

(s)plnit/vyřídit cumplir/realizar/llevar a cabo las formalidades, cumplir/realizar/llevar a cabo los trámites

zjednodušit simplificar los trámites/las formalidades

byrokratické trámites burocráticos, formalidades burocráticas

celní formalidades aduaneras/de aduana, trámites aduaneros/de aduana

cestovní trámites/arreglos/preparativos de viaje

dovozní trámites/formalidades de importación

obvyklé trámites/formalidades habituales, trámites/formalidades usuales, formalidades/trámites de costumbre, formalidades/trámites de rúbrica

ohlašovací trámites informativos, formalidades informativas

podstatné trámites/formalidades esenciales

Page 124: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

právní trámites legales/jurídicos, formalidades jurídicas/legales

procesní formalidades procesales/de procedimiento/procedimentales

správní formalidades administrativas, trámites administrativos

úřední trámites/formalidades oficiales

vývozní trámites/formalidades de exportación formální formal, oficial; vada, změna de forma

formát rozměry, velikost formato, tamaño; význam osoby apod. calibre, personalidad

formátování formateo, formato, formateado

formátovat formatear

formování (con)formación, configuración, creación, construcción

formovat formar, conformar, dar forma (a); trh, politiku configurar, crear; identitu construir; reformu guiar

formulace formulación

návrhových žádání formulación de pretensiones

předběžných otázek formulación de cuestiones prejudiciales

konečná formulación final formule fórmula

formulář formulario; tiskopis impreso

načíst natáhnout do operační paměti cargar el formulario (en, a la memoria)

stáhnout descargar/bajar el formulario

vyplnit rellenar/completar/cumplimentar/Am. llenar el formulario

celního prohlášení formulario de la declaración de mercancías/de declaración aduanera/de declaración de aduana

čestného prohlášení formulario de declaración jurada

daňového přiznání formulario de la declaración de impuestos/de la declaración tributaria

návrhu, navrhovací formulario de propuesta

objednávky, objednávkový formulario de(l) pedido; objednávka služeb hoja de encargo; smlouva o poskytování právnických

služeb hoja de encargo profesional

ohlášení/oznámení škody, záznamu o dopravní nehodě formulario (Am. de denuncia) de siniestro/de notificación de siniestro/de declaración de siniestro

registrace, ohlašovací formulario de registración/de registro

reklamace, reklamační formulario de reclamación

pro načtení souboru formulario de subida

pro stažení souboru formulario de descarga

(pro) stížnosti formulario de quejas, formulario para quejas, formulario de quejas y reclamaciones; pro ohlašování

neoprávněně poskytnutých podpor formulario de denuncia; podávaný u letecké společnosti nebo příslušného orgánu formulario de denuncia

pro uplatnění nároku/škod(y) formulario de reclamación/de reclamaciones/de reclamo; reklamační list hoja de reclamación /de reclamaciones

přihlášky, přihlašovací formulario de inscripción/de matrícula

E 106, nyní S1, EU potvrzení o nároku na věcné dávky nemocenského pojištění a pojištění v mateřství pro osoby bydlící v jiném než kompetentním

(příslušném) státě formulario E 106, S1 certificación de derecho a las prestaciones en especie del seguro de enfermedad–maternidad en el caso de personas

que residen en un país que no es el competente

E 109, nyní S1, EU potvrzení pro registraci rodinných příslušníků zaměstnaných osob nebo osob samostatně výdělečně činných formulario E 109, S1 certificación para la inscripción de los miembros de la familia del trabajador por cuenta ajena o propia y la elaboración de los inventarios

vyhledávání, vyhledávací formulario de búsqueda

žádosti formulario de solicitud

žádosti o důchod formulario de solicitud de pensión

žádosti o právní pomoc formulario de solicitud de asistencia jurídica gratuita

elektronický formulario electrónico

evropský reklamační formulario de reclamación del consumidor

harmonizovaný EU formulario armonizado

jednotný formulario uniforme

kontaktní formulario de contacto/para contactar

nevyplněný formulario limpio

normalizovaný EU formulario normalizado

osobní formulario personal

oznamovací formulario de notificación

poptávkový formulario de cotizaciones/de solicitud de precios, solicitud de cotización, pedido de precio(s)

prázdný formulario en blanco/vacío

Page 125: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

registrační formulario de registro; vozidel formulario de matriculación

předtištěný formulario preimpreso

společný formulario común/conjunto; vzor modelo común

standardizovaný formulario estandardizado

standardní formulario estándar

účetní formulario contable/de contabilidad

vzorový formulario de muestra/modelo/tipo, planilla

webový formulario web

zkrácený formulario abreviado

žalobní formulario de demanda formule fórmula

formulovat vyjádřit expresar, formular; sepsat, zkoncipovat redactar; zestylizovat estilizar fórum foro

diskusní foro de debate

právní foro jurídico

Světové ekonomické Foro Económico Mundial

Světové sociální Foro Social Mundial forward angl. forward; forwardový kontrakt contrato (de) forward/a plazo

rate agreement (FRA) acuerdo de/sobre tipos de interés futuros, acuerdo a futuro sobre tasas de interés (AFTI)

akciový contrato sobre futuros basado en índices bursátiles

komoditní forward sobre materias primas

měnový forward de moneda extranjera/de monedas, contrato (de) forward de moneda (extranjera), contrato a plazos de divisas/de divisa a plazo

forwardový (de) forward, a plazo, termínový a término, futuritní con/de/a futuro(s)

fotka foto fotografie fotografía

držitele fotografía del titular

obličeje fotografía facial/de cara

digitální fotografía digital

dokumentární fotografía documental

forenzní fotografía forense; z místa činu fotografía de la escena del crimen

glamourová fotografía glamour

komerční fotografía comercial

módní fotografía de modas

pasová fotografía (de) pasaporte/tamaño pasaporte/tipo pasaporte

produktová fotografía de producto

průkazová fotografía (de) carnet/tamaño carnet/tipo carnet/Am. credencial

průmyslová fotografía industrial

reklamní fotografía publicitaria/de publicidad

sekundární (stínová) fotografía secundaria (fantasma); holografická fotografía holográfica fotokopie fotocopia

pořídit/udělat/zhotovit -i realizar/sacar/hacer/extender una fotocopia

ověřená fotocopia compulsada/auténtica/autenticada/autentificada fotokopírka fotocopiadora

fotokopírovat fotocopiar; xeroxovat xerografiar, xerocopiar

fragment fragmento

fragmentace fragmentación fracht něm. flete

frakce fracción, facción; skupina v parlamentu též grupo

rozštěpit se do -í dividirse en fracciones

euroskeptická fracción/facción euroescéptica

liberální fracción/facción liberal

konzervativní fracción/facción conservadora

parlamentní fracción/facción parlamentaria

politická fracción/facción política fraktura fractura

frankatura francatura

Page 126: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

franko franco; dopravné placeno porte pagado, franco de porte, porte de franco, přeprava placena, přepravné hrazeno flete pagado,

franco de flete

hranice franco frontera

k boku lodi franco al costado del buque

koleje franco rail

na dopravní prostředek franco transportista

nábřeží franco (en) muelle

nákladní automobil franco camión

odběratel franco cliente

paluba franco a bordo

sklad/skladiště franco almacén/depósito/bodega

stanice franco estación

továrna/závod franco fábrica

vagón franco (sobre) vagón frankovat franquear; oznámkovat, orazítkovat sellar, timbrar, Am. estampillar franšíza částka, kterou se pojištěný podílí na pojistné události franquicia; franšízing franquicia, franchising

na klíč franquicia (de) llave en mano

absolutní franquicia absoluta

integrální franquicia integral

jednotlivá monofranquicia

nepodmíněná franquicia incondicional

odčetná/excedentní franquicia deducible

podmíněná franquicia condicional

procentní franquicia porcentual/en porcentaje

proporcionální franquicia proporcional

vícenásobná plurifranquicia franšízant příjemce/nabyvatel franšízy franquiciatario, franquiciado, franquiciado cliente

franšizér, franšízor poskytovatel franšízy, držitel práv franquiciador, franquiciante

master franquiciador/Am. franquiciante maestro franšízing franquicia, franchising, régimen de franquicia

služeb franquicia de servicios

distribuční franquicia de distribución; značkový franquicia de marca (comercial, registrada)

master franquicia maestra/máster, máster franquicia

mezinárodní franquicia internacional

mnohonásobný multifranquicia, franquicia multi-unidad

odbytový/podnikatelský provozní formát franchisingu franquicia de formato de negocio

průmyslový franquicia industrial

smíšený franquicia mixta

výrobní franquicia de producción/de fabricación franšízingový franquiciador, de franquicia

fraudulózní fraudulento

fraus lat., podvod, klam, lest fraude

fráze frase; slovní obrat frase hecha, locución; formule fórmula

otřepané frases trilladas/desgastadas

prázdné frases huecas/vacías/vacuas/hueras

základní frases básicas/elementales freeware angl. software gratuito, programas gratuitos

frekvence frecuencia; četnost periodicidad; provoz tráfico, circulación, tránsito

odběru vzorků frecuencia de toma de muestras

odepisování frecuencia de amortización

placení/plateb/splátek frecuencia/periodicidad de pagos

pojistných událostí frecuencia de siniestros

splácení umořování frecuencia de amortización/de reembolso, periodicidad de amortización

škod, škodní frecuencia de daños, frecuencia siniestral/de siniestralidad

výskytu frecuencia de aparición/de ocurrencia

zúčtování frecuencia/periodicidad de liquidación

rádiové radiofrecuencias

Page 127: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

roční frecuencia/periodicidad anual frekventant participante, účastník kurzu či školení cursillista, cursista

frekventovat frecuentar

frikční friccional

frikulín yuppie, yuppy

fronta frente; řada čekajících cola; průčelí fachada, frontis, frontispicio

čekat/stát ve -ě hacer/formar/guardar cola

odstranit/vyřadit z -y quitar/retirar de la cola

postavit se/stoupnout si do -y ponerse en (la) cola

předběhnout -u colarse, saltarse/brincarse la cola zařadit do -y poner en cola

lidí cola de gente

osvobození, osvobozenecká frente de liberación/liberador

vozidel cola de vehículos

bitevní frente de combate; čelo boje frente de batalla

domácí frente doméstico

lidová frente popular

okluzní frente ocluido

stacionární frente estacionario

studená frente frío

teplá frente cálido

tisková cola de impresión

vojenská frente militar frontální frontal, de frente

frustrace frustración

fundace fundación

fundament fundamento

fundamentální základní, podstatný fundamental

články artículos fundamentales

fundovaný odůvodněný, podepřený fundamentado, fundado, cualificado, basado (en); se znalostí případu con conocimiento de causa; erudovaný erudito

fungování funcionamiento, operación, marcha

narušit perturbar/distorsionar/menoscabar el funcionamiento

oslabit debilitar/enervar el funcionamiento

podkopat socavar el funcionamiento

poškodit dañar/perjudicar el funcionamiento

umožnit posibilitar el funcionamiento

zajistit/zabezpečit garantizar/asegurar el funcionamiento

zabránit impedir el funcionamiento

zaručit garantizar/garantir el funcionamiento

znemožnit imposibilitar el funcionamiento

demokracie funcionamiento de la democracia

odvětví funcionamiento del sector

podniku funcionamiento de la empresa

státu funcionamiento del Estado

systému funcionamiento del sistema

trhu funcionamiento del mercado

bezproblémové funcionamiento sin problemas

hladké (dobré) buen funcionamiento

normální normal funcionamiento

řádné debido funcionamiento

správné correcto funcionamiento

špatné mal funcionamiento

vadné deficiente funcionamiento fungovat funcionar, operar, marchar, ir bien, estar en servicio, estar en marcha; VIZ působit jako

přestat dejar/cesar de funcionar funkce función; pozice, post, místo cargo, puesto, posición; režim modo

Page 128: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

být povýšen do ser ascendido al cargo/Am. a funciones; na vyšší pozici ser promovido/elevado a una posición superior

být ve -i estar en funciones/en el cargo

dát svou -i k dispozici poner su cargo a disposición

jmenovat do nombrar en el cargo mít -i tener cargo/función

nastoupit do entrar en funciones/en (posesión de) cargo, incorporarse a/iniciar funciones

obsadit -i ocupar/cubrir/Am. llenar el cargo, ocupar la función

odstoupit z rezignovat dimitir del cargo/de su función, hacer dimisión del cargo; zříct se renunciar al cargo/al puesto/a la función/a la posición; abdikovat abdicar al cargo/a la función

opustit -i, odejít z abandonar el cargo/la función, dejar la función/el cargo plnit -i cumplir/llenar/cubrir la función

plnit svou -i cumplir/desempeñar/ejercer su función

povýšit na vyšší -i ascender a una posición/a un puesto superior

převzít -i encargarse/hacerse cargo de la función

setrvat ve -i seguir en el cargo/en la función

odvolat z sacar/revocar del cargo, separar del servicio/del cargo; sesadit destituir/remover/deponer del cargo;

propustit cesar del cargo/de funciones (a); suspendovat suspender del cargo; donutit k abdikaci cesar de su cargo

souhlasit se jmenováním diplomata do conceder/otorgar el plácet, dar/otorgar el beneplácito

ujmout se asumir el cargo/sus funciones/la función, tomar posesión de su cargo/del cargo, posesionarse del

cargo

uvést do poner en funciones/en posesión de cargo, poner/colocar en el cargo, instalar, investir; slavnostně inaugurar; zařízení hacer funcionar

ustanovit do designar en el cargo

uvolnit z liberar del cargo; zprostit exonerar/eximir del cargo vykonávat -i ejercer/desempeñar el cargo, ejercer/desempeñar/realizar la función

vzdát se dimitir del cargo/de su función, renunciar al cargo/al puesto/a la función/a la posición zastávat -i ocupar/ostentar la función, ostentar/ocupar/copar/neoprávněně, Ar. detentar el cargo

zůstat ve -i permanecer en el cargo/en la función

auditora función/cargo del auditor

nabídky función de la oferta

peněz función del dinero

poptávky función de la demanda

rodiny función de la familia

řízení función de la gestión

sociálního blahobytu función del bienestar social

soudce función/cargo del juez, función del magistrado

soudního orgánu función del órgano judicial

státního zástupce función/cargo del fiscal

státu función del Estado

tajemníka soudu función del secretario judicial

vedení función de la dirección

administrativní función administrativa, cargo/puesto administrativo

certifikační función de certificación/certificadora

čestná cargo honorífico/honorario, función honorífica/honoraria

distribuční función de distribución

dočasně zastávající -i úřadující en funciones

dozorčí función supervisora, cargo/puesto supervisor

ekonomická función económica, puesto/cargo económico

expresivní función expresiva

fatická función fática

finanční función financiera, puesto financiero

garanční función de garantía

chybná mala función

informační función informativa/de información

investiční función de inversión

konativní función conativa

kontrolní función de control

Page 129: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

konzultativní función consultiva/de consulta

kopírovací función de copia

logistická función logística

manažerská función gerencial/managerial, cargo de gerente/de manager/de ejecutivo

nabídková función de oferta

nákupní función de compra(s)

nesprávná funkční porucha, selhání malfunción, malfuncionamiento

ověřovací función de comprobación/de verificación

placená cargo remunerado/retribuido, función remunerada/retribuida

platební función de pago

podstatná función esencial

poptávková función de demanda

poradenská función de asesoramiento/de asesoría

poradní función asesora

poznávací función cognitiva

produkční función de producción

provozní función operativa/de explotación

referenční función referencial

regulační función reguladora/de regulación

riziková función de riesgo

rodičovská función parental

řídící función directiva/de directivo/de gestión, cargo directivo/de dirección/de gestión, posición ejecutiva, puesto de mando

soudní función jurisdiccional/judicial

spotřební función de consumo

statistická función estadística

vedoucí puesto directivo/de directivo/de dirección/de gestión, cargo directivo/de dirección

veřejná cargo público, función pública

volená cargo electo, función elegida

volná vacante, cargo/función vacante vykonávající -i úřadující en ejercicio

výkonná función ejecutiva

vyhledávací función de búsqueda

základní función esencial/fundamental/básica

zprostředkovací función mediadora/de mediación

ztrátová función de pérdida funkcionář funcionario

akademický funcionario académico

odborový funcionario sindical

veřejný funcionario público

vysoký alto funcionario/cargo, miembro preeminente funkční funcional, de función

fúze fusión, spojení podniků operación de concentración

akciových společností fusión de sociedades anónimas

převzetím fusión por/mediante adquisición

sloučením fusión por/mediante absorción

splynutím fusión por creación/por constitución (de una nueva sociedad, de una nueva persona jurídica)

společnosti fusión corporativa

bankovní fusión bancaria

horizontální fusión horizontal

kongenerická fusión congenérica

konglomerátní fusión de conglomerados

reverzní fusión inversa

vertikální fusión vertical fúzovat fusionarse; spojit se, sdružit se unirse, asociarse

fyzický físico; práce manual

Page 130: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

G

gadža payo

gambler angl. ludópata; hazardní hráč jugador de/al azar, cuco; kompulzivní, patologický hráč jugador compulsivo/patológico

gamblerství závislost na gamblingu ludopatía; kompulzivní (nutkavé), patologické, problematické hráčství juego

compulsivo/patológico/problemático

gang angl. banda, pandilla, cuadrilla, gavilla; skupina grupo; klan clan

dětských kapsářů pandilla de niños ladrones/de niños carteristas

drogový banda/pandilla de drogas, red de narcotráfico

kapsářský banda/pandilla de carteristas, banda/gavilla/cuadrilla de rateros, banda/pandilla de cacos, banda de descuidaderos/de chorizos

kriminální/zločinecký banda /pandilla criminal, banda/pandilla de criminales, banda/pandilla delictiva, banda/pandilla/gavilla de delincuentes, cuadrilla/gavilla/partida de malhechores

mládežnický banda/pandilla/gavilla juvenil

motocyklový/motorkářský pandilla/banda de motociclistas, pandilla/banda de motoristas, banda/grupo/pandilla de motoqueros, banda/grupo/pandilla de moteros, pandilla/banda de motos

pašerácký banda/clan/pandilla de narcotraficantes, banda/grupo/gavilla de narcos

pouliční pandilla/banda callejera, banda/cuadrilla/clan/gang de la calle

vyděračský banda de extorsionadores/de extorsionistas/de chantajistas, pandilleros extorsionistas gangster angl. gángster, gánster

gap angl. gap, hueco, agujero, brecha; VIZ mezera

běžný hueco/gap común

průlomový hueco/gap de ruptura

únikový hueco/gap de continuación, hueco/gap de escape garance garantía, fianza

bankovní garantía bancaria

celní garantía aduanera

peněžní garantía pecuniaria

právní garantía jurídica/legal garanční de garantía

certifikát certificado de garantía

doba período de garantía

lhůta plazo de garantía

list hoja/documento de garantía

podmínky condiciones/términos de garantía

prohlášení declaración de garantía garant garante; ručitel fiador, fianza; směnečný ručitel avalista

garantovat garantizar, Am. garantir; směnku avalar, Am. garantizar

garáž garaje, cochera

parkovací garaje de aparcamiento/de estacionamiento

podzemní -e garaje subterráneo

garda guardia

Civilní Šp. Guardia Civil

Královská Šp. aj. Guardia Real

Národní Ni., Pr., Ve., USA Guardia Nacional

Palácová Chi. Guardia de Palacio, Pe. Guardia de Honor del Palacio

Papežská švýcarská Vat. Guardia Suiza Pontificia

Pretoriánská Guardia Pretoriana

Republikánská Pe., Ur., Fr. aj. Guardia Republicana

tělesná královská guardia de corps; osobní escolta

gastararbeiter něm. trabajador extranjero

gendrový role de género; stereotyp aj. sexual

generace generación; kohorta, soubor stejnověkých jedinců v populaci cohorte

baby boomers USA generación de los baby boomers

Page 131: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

ni-ni angl. neet, mladí lidé, kteří nestudují ani nepracují, Šp. generación ni-ni/nini

X generación X, generación sandwich/Peter Pan

Y generación Y, generación why/por qué, generación milenaria/Milenio, millenials

Z generación Z, generación Internet/Net/Multimedia, nativos digitales

budoucí generación futura

minulá generación pasada

následující generación siguiente

nastupující generación entrante; střídající generación de relevo

odcházející generación saliente

poslední última generación

předcházející/předchozí/předešlá generación anterior/precedente

přicházející generación venidera

příští próxima generación

současná/stávající generación presente/actual generační generacional, de generación

analýza análisis por generaciones

konflikt conflicto generacional

obnova renovación/regeneración generacional

plodnost fertilidad de una cohorte/de cohortes

propast desfase/salto generacional

výměna relevo/recambio generacional

zlom fractura/ruptura generacional

změna cambio generacional generalizace generalización

generalizovat generalizar

generál general

armádní general de ejército; velitel vojenské složky státu, Šp. capitán general

brigádní general de brigada, brigadier

čtyřhvězdičkový general de cuatro estrellas

divizní general de división, Me. divisionario

sborový general de cuerpo de ejército generálka oprava revisión general, repase repaso general; na divadle ensayo general

generálmajor mayor general, general de división

generálplukovník coronel general

generálporučík teniente general

generální general

generátor generador, generatriz

generel plan general/Am. maestro

bydlení plan general/maestro de vivienda

rozvoje plan general/maestro de desarrollo

energetický plan general/maestro de energía

územní plan general de ordenación, Kat. aj. plan general territorial generický genérico

generovat generar genetika genética

genéze génesis

genocida genocidio

gesce gestión

gestor gestor

globalizace globalización, mundialización

globální global, mundial

glosa glosa; poznámka nota, apostilla; vysvětlivka acotación; marginálie nota marginal, anotación al margen

glosář glosario

goodwill angl. goodwill; rozdíl tržní ceny a účetní ceny majetku - diferencia entre el valor en libros de una empresa y su valor de mercado fondo de

comercio; nadhodnota plusvalía, sobrevalor, Am. valor llave, Am. (valor) llave de(l) negocio; dobré jméno, pověst podniku,

výrobku nebo služby, prestiž crédito mercantil, reputación comercial, prestigio (profesional), renombre comercial, buen nombre

Page 132: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

druhotný nakoupený fondo de comercio/crédito mercantil/goodwill comprado; získaný z akvizice goodwill/fondo de comercio/crédito mercantil adquirido

záporný fondo de comercio/goodwill/crédito mercantil negativo, angl. badwill, plusvalía (mercantil) negativa, minusvalía, Am. llave negativa

googlovat guglear, googlear

graf gráfico, gráfica; diagram diagrama; grafické znázornění representación gráfica

funkce gráfica de la función

bodový gráfico/gráfica de puntos

čárový gráfico/gráfica de líneas

koláčový gráfico/gráfica de pastel, gráfico/gráfica de torta

kruhový gráfico/gráfica circular

sloupcový gráfico/gráfica de barras

svícový gráfico/gráfica de velas

výsečový gráfico/gráfica de sectores, gráfico/gráfica sectorial

vývojový gráfico/gráfica de flujo, flujograma grafikon gráfico

vlakové dopravy gráfico de circulación grafologický grafológico

gramáž gramaje

gramotnost alfabetización

dospělých alfabetización de adultos/de personas adultas

finanční alfabetización financiera

funkční alfabetización funcional

informační alfabetización informacional, competencia en información

mediální alfabetización mediática

počítačová alfabetización informática/en computación, competencia informática grant beca, finanční pomoc (podpora) subvención

federální -y Me., USA concesiones federales

přímý subvención directa

studijní beca de estudio

výzkumný beca/subvención/Am. concesión de investigación grémium gremio; správní sbor mesa, consejo, junta, claustro, órgano

expertů cuerpo de expertos

mezinárodní consejo internacional

obchodní gremio de comerciantes/de mercaderes grooming angl., lákání nezletilých captación/seducción de menores

grosista grosista, mayorista

guvernér gobernador

Národní banky gobernador del Banco Nacional

civilní gobernador civil

generální gobernador general gymnázium Šp. instituto de educación secundaria (IES), instituto de enseñanza secundaria/de enseñanza media,

gymnasium, gimnasio, Am. instituto preuniversitario, preuniversitario, escuela preuniversitaria, hovor. preu, obvykle

tříleté, Me. (escuela) preparatoria, hovor. prep

čtyřleté// šestileté//osmileté bachillerato/instituto de cuatro//de seis//de ocho años

dvojjazyčné bachillerato/instituto bilingüe

klasické instituto clásico, IES de Humanidades

reálné realgymnasium, IES de Ciencias

tříleté bachillerato de tres años

Page 133: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

H

habeas corpus lat. hábeas corpus, derecho del detenido a ser oído

habilitace habilitación

habilitovat (se) habilitar(se)

hacker angl. pirata informático, hacker

hacking angl. piratería, pirateo, hactivismo, Am. hackería

hádat se disputar, pelear, reñir, altercar; přít se discutir

hádka disputa; potyčka pelea, riña; rvačka bronca; spor, rozepře altercado, controversia; pře discusión

vyprovokovat/vyvolat -u provocar una discusión/una disputa/un altercado/una pelea/una bronca, promover una

disputa/una riña, hovor. armar jaleo

manželská pelea/discusión/disputa/riña matrimonial, pelea/disputa/discusión/riña conyugal; partnerská discusión/pelea/disputa de pareja

hájení defensa, defensión; zákaz lovu veda hájit bránit, obhajovat defender; zastávat se někoho/něčeho, plédovat pro něco, zastávat určité stanovisko abogar (por), abogar en defensa (de),

promover; chránit proteger, amparar; stanovisko, tézi sostener, sustentar, mantener; zakazovat lovit (zvěř, ryby) defender la veda,

vedar la caza (de); odvolávat se na co, tvrdit na obhajobu alegar; argumentovat čím argumentar

někoho u soudu llevar/conducir la defensa (de), defender ante el tribunal/ante el juzgado (a)

se neznalostí ampararse en el desconocimiento, alegar desconocimiento/ignorancia, argumentar desconocimiento/ignorancia

se před soudem defenderse ante el juez

se sám před soudem llevar/conducir su propia defensa

svá práva defender sus derechos

své zájmy defender/tutelar/amparar sus intereses

hala sala, salón, hall; zejm, tovární, veletržní nave, pabellón; hotelová lobby; předsíň hall/zaguán/pasillo de entrada, recibidor;

vestibul vestíbulo

burzovní sala/salón de bolsa

montážní nave/pabellón de montaje

odbavovací sala de embarque/de facturación, Am. hall de check-in

odletová sala de salidas/de partidas/de embarque/de abordaje, hall de salidas/de partidas

příletová sala de llegadas/de arribos/de desembarque, hall de llegadas/de arribos

sportovní pabellón deportivo/de deportes, sala deportiva/de deportes, nave deportiva/de deportes

tranzitní sala/salón/hall de tránsito

výrobní nave/pabellón de producción

hamižnost chamtivost codicia; chtivost, lačnost avidez handicap angl, WHO, projekce poruchy nebo disability do roviny společenské hándicap, minusvalía, minusvalidez; znevýhodnění desventaja

handl trueque (de fruslerías), cambalache; politický, volební aj. obchod či kompromis componenda, kšeftaření, čachrování

chanchullo(s), chalaneo(s)

hands-free angl. manos libres

hanba vergüenza; pohana, potupa oprobio, afrenta, deshonra

hanlivý pomlouvačný, nactiutrhačný difamatorio, calumnioso; jazyk insultante; výraz peyorativo

hanebnost infamia, bajeza, vileza, ignominia

hanobení inzultování, urážení, tupení insulto, ultraje; pomlouvání, nactiutrhání calumnia, difamación; očerňování, tupení denigración,

vilipendio; znesvěcení, zneuctění profanación

lidských ostatků profanación de los restos mortales

mrtvoly profanación del cadáver

náboženství insulto/ultraje a la religión, difamación/vilipendio de la religión

národa ultraje/insulto a la nación, vilipendio de/a la nación

ochranné známky denigración de la marca

pověsti difamación de la reputación, insulto/Ve. ultraje a la reputación

státních symbolů ultraje a los símbolos nacionales/Ku. de la patria, Ur. vilipendio de símbolos patrios, profanación de símbolos de Estado

státu insulto/ultraje al Estado, vilipendio del Estado, difamación al/del Estado

ústavy ultraje a la Constitutución

veřejné ultrajes/insultos públicos, difamación pública hanobit ultrajar, insultar; calumniar, difamar; denigrar, vilipendiar; profanar, deshonrar

Page 134: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

hanopis libelo (difamatorio), pasquín; pamflet panfleto; spisek escrito

hantýrka žargon jerga, jerigonza

prodejní jerga de vendedor/de ventas, hovor. labia de vendedor

profesní jerga profesional

studentská jerga estudiantil, jerigoncio, jeringozo

úřednická jerga burocrática/oficinesca

zlodějská jerga de ladrones (y rufianes), germanía, Ar. lunfardo, Chi. coa

hardware angl. soporte físico, equipo informático

harmonizace (h)armonización

harmonogram programación, programa

odstraňování cel calendario de eliminación de aranceles

prací calendario de trabajos, programación de obras

snižování cel calendario del desarme arancelario

časový časový plán, rozvrh calendario, cronograma podle -u según el calendario, conforme/de acuerdo al calendario

haussa fr. alza

haussista alcista, býk toro

havárie avería; nehoda accidente; pojistná událost siniestro

cizím zaviněním accidente por culpa ajena

vlastním zaviněním accidente por culpa propia

běžná avería ordinaria/normal/menor

dopravní accidente de tráfico/de tránsito/de circulación, siniestro de tráfico/de circulación/de tránsito

ekologická accidente ecológico

jaderná accidente nuclear

jednoduchá avería simple

letecká accidente aéreo/de avión/de aviación, siniestro aéreo

malá avería pequeña; menší poškození avería menor

s vyloučením zvláštní libre/franco de avería particular

silniční accidente vial/de carretera/Am. carretero/Ar., Chi. caminero, siniestro vial/de carretera/Am. carretero, colisión, choque

společná avería gruesa/común

totální škoda avería total

včetně zvláštní con avería particular

velká porucha avería gorda

závažná accidente grave

zvláštní avería particular

havarijní de avería(s)

doložka cláusula de avería

komisař comisario/Am. ajustador de averías

plán plan de emergencia/de contingencias

pojistka póliza (de seguro) de(l) automóvil/de auto/de coche

pojištění seguro de colisión/contra daños por colisión

pojištění motorových vozidel seguro contra daños por colisión/contra daños materiales (al vehículo)/Am. de daños propios de automóviles, auto casco

pojištění námořních plavidel seguro de cascos de buques

protokol informe/acta/Am. relación de avería

znečištění contaminación accidental havarovat accidentarse, colisionar, estrellarse; mít, utrpět nehodu tener/sufrir un accidente; zřítit se precipitarse

hazard gambling juego; náhoda, štěstí azar, suerte; risk, riskantní jednání či podnikání, riskantní nebo hazardérský podnik, hazardérství riesgo,

empresa arriesgada/de azar, negocio arriesgado/de azar

provozovat explotar juego

dluhy z -u deudas de juego

morální riesgo moral

online juego en línea příjmy z -u ingresos de juego

hazardní de azar; jízda, řízení apod. temerario

hazardovat riskovat arriesgarse, correr (el) riesgo, poner en riesgo, exponer a riesgo

se svým zdravím jugar con su salud

Page 135: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

hedging angl. cobertura, hedging

hejtman správní úředník gobernador; vojenský vůdce, náčelník hetman, caudillo

krajský gobernador ČR de la región/Am. de la provincia, presidente del Consejo Regional, prefecto de la región, Am. jefe del gobierno municipal, Chi., Ur. intendente

hejtmanství gobierno regional/departamental, prefectura, gobernación

herna sala/salón/casa/cuarto de juego, leonera; hráčské doupě garito, timba, gazapón, tugurio

hazardní sala de juego de azar, casino

povolená sala de juego autorizada, casino autorizado/Am. concesionado

sázková sala de juegos de apuestas heroin heroína, hovor. caballo

heslo hlavní myšlenka, motto lema, divisa, consigna; propagační eslogan; slovníkové artículo; počítačové contraseña

uložit almacenar/guardar la contraseña

zadat introducir la contraseña

bezpečné contraseña segura

chybné contraseña errónea

jednorázové contraseña de un solo uso

nesprávné contraseña incorrecta

přihlašovací contraseña de login

přístupové contraseña de acceso

reklamní lema/eslogan publicitario, consigna publicitaria

uživatelské contraseña de usuario hierarchický jerárquico

hierarchie jerarquía

hodnot jerarquía de valores

norem jerarquía de normas

uživatelů jerarquía de usuarios

zákazníků jerarquía de clientes

firemní jerarquía corporativa

správní jerarquía administrativa

vojenská jerarquía militar histogram histograma

historický histórico

historie historial; dějiny historia

případu historial de(l) caso

účtu historial de (la) cuenta

úvěru, úvěrová historial del crédito, historial crediticio/de crédito

zaměstnání historial de empleos

škodní historial siniestral hlad hambre

chronický hambre crónica; potravinová nejistota inseguridad alimentaria hladomor hambruna

hladina úroveň nivel

cen nivel de precios

emisí nivel de emisiones

hluku nivel del ruido

mezd nivel de salarios

úrokových sazeb nivel de tipos de interés/de tasas de interés

letová nivel de vuelo

povolená nivel autorizado

přípustná nivel admisible

vodní superficie acuática

zvuková nivel sonoro hladovka huelga de hambre

hlas voz; při hlasování voto; odevzdaný a platný sufragio

dát (svůj) dar el (su) voto dostat nejvíce -ů obtener/lograr/recibir el mayor número de votos

dostat většinu -ů obtener/lograr/recibir la mayoría de votos

mít nárok na jeden tener derecho a un voto

Page 136: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

mít poradní tener voz pero no voto

odevzdat emitir/entregar/depositar el voto

pozvednout proti levantar la voz (en) contra sčítat -y contar los votos, hacer el escrutinio, escrutar

schválit všemi -y přijmout jednomyslně aprobar por unanimidad/con unanimidad/con voto unánime

vhodit do urny depositar/hovor. echar el voto en la urna zamítnout většinou -ů rechazar por mayoría de votos

získat -y sumar/obtener/conseguir/sacar/ganar votos

pro/ve prospěch voto a favor/en favor/favorable/por/pro/en pro

proti voto en contra/contra

svědomí voz de la conciencia

neplatný voto nulo/inválido/no válido

odevzdaný voto emitido/depositado/entregado

platný voto válido

prázdný voto vacío

preferenční/přednostní voto preferencial/preferente

rozhodující voto decisivo; předsedy při rovnosti hlasů voto de calidad/dirimente/del presidente/desempate

záporný voto negativo hlasatel rozhlasový nebo televizní locutor, presentador

hlásič detector, alarma

kouřový detector de humo(s), alarma de humo

požární detector de incendio(s), alarma de incendio hlásit zpravit, sdělit, nahlásit, informovat notificar, comunicar, participar, reportar, declarar, informar; oznámit anunciar;

upozornit avisar, advertir; zjistit detectar

k proclení declarar en aduana/ante la oficina de aduanas

pojistnou událost comunicar/notificar/reportar/declarar/denunciar el siniestro, dar parte del siniestro

požár notificar/comunicar/Am. reportar el incendio

se na policii presentarse ante la policía

se na vysokou školu postular a la/para la universidad, solicitar admisión a la universidad

se o slovo pedir la palabra

se v práci presentarse en el trabajo, Am. reportarse a trabajar/al trabajo hlasování votación, voto, sufragio

skončilo výsledkem la votación arrojó el siguiente resultado

být volen v přímých a všeobecných volbách svobodným a tajným -m ser elegido por sufragio universal, libre, directo y secreto

oznámit výsledky anunciar los resultados de la votación

přistoupit k proceder a votar/a la votación/al voto, hacer una votación

rozhodnout -m decidir por voto/por votación

volit přímým -m elegir por voto directo/por votación directa

zamítnout -m rechazar por votación/por voto

zdržet se abstenerse de votar/de la votación

zmanipulovat manipular/amañar/trucar la votación

zvítězit v ganar la votación

aklamací votación/voto por aclamación

dopisem voto epistolar

dvoutřetinovou většinou votación/voto por mayoría de dos tercios, voto de mayoría de dos tercios

en bloc votación en bloque

hlasovacími lístky votación por papeletas/Am. por boletas

kvalifikovanou většinou votación/voto por mayoría cualificada, voto de mayoría cualificada

na dálku voto/votación a distancia

na základě plné moci voto mediante representación

o důvěře votación/voto de confianza

o každém kandidátovi zvlášť voto/votación uninominal

o zákonu votación de la ley/sobre la ley

per rollam votación por escrito (y sin sesión)

podle jmen, jmenovité votación nominal/registrada, voto nominal

poštou voto/votación por correo, voto/votación postal

povstáním votación/voto de pie

Page 137: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

prostou většinou votación/voto por mayoría simple, votación/voto de mayoría simple

prostřednictvím zmocněnce/zástupce na základě zplnomocnění voto por poder/por poderes/por delegación/por procuración/por representación/por proxy/fiduciario

v nepřítomnosti voto ausente, USA votación en ausencia

zvednutím ruky/zdvižením ruky votación a mano alzada/a brazo alzado/levantando la mano, voto a mano alzada

běžné voto ordinario, votación ordinaria

blokové voto en bloque/de bloque; skupinové voto de grupo

dílčí votación/voto por partes

druhé segunda votación

druhé kolo segunda vuelta/ronda de votación, Am. balotage, Am. balotaje

dvoukolové votación a dos vueltas

jediné votación única, voto único

jednomyslné voto unánime/por unanimidad, votación unánime

konečné votación/voto final

korespondenční voto/votación por correspondencia

kumulativní/kumulované voto acumulativo, votación acumulativa

limitované voto limitado, votación limitada

oddělené votación/voto por separado

oddělené prostou většinou votación por mayoría simple distribuida/de mayoría distribuida simple

otevřené voto abierto/cantado, votación abierta/cantada

písemné votación/voto por escrito

počítačové internetové voto por Internet; s využitím telekomunikačních prostředků voto telemático

prezenční voto/votación presencial

procedurální votación/Am. voto procedimental

protestní voto (de) protesta/de castigo, votación de protesta

první primera votación

první kolo primera vuelta/ronda de votación

přednostní voto preferencial

přímé votación directa, voto directo

stranické blokové voto en bloque por partido/en bloque partidista

tajné sufragio/voto secreto, votación secreta

ústní votación oral/verbal/a viva voz/de viva voz, voto oral/verbal/a viva voz/de viva voz

většinové votación por mayoría/mayoritaria, voto por mayoría/mayoritario

všelidové votación/voto popular

všeobecné lidové consulta popular hlasovat votar, emitir un voto, Am. sufragar; kuličkami balotar

aklamací votar por aclamación

korespondenčně votar por correspondencia, emitir su voto por correspondencia

najednou votar en bloque, emitir su voto en bloque

nezávisle votar independientemente/de manera independiente/de forma independiente

o návrhu votar el proyecto/la moción/la proposición

o pozměňujícím návrhu votar la enmienda

odděleně/samostatně votar separadamente/por separado/de forma separada/de manera separada, emitir su voto por separado/votos diferentes

písemně votar por escrito, emitir su voto por escrito

poštou votar por correo, emitir su voto por correo

pro votar a favor/„sí“, , Am. sufragar por; uplatnit kladný hlas emitir un voto positivo

proti votar en contra/„no“, Am. sufragar (en) contra; uplatnit záporný hlas emitir un voto negativo

tajně votar en secreto/de forma secreta/de manera secreta

v abecedním pořadí votar por orden alfabético

veřejně votar públicamente/en público/de forma pública/de manera pública

zvednutím ruky votar a mano alzada, emitir el voto a mano alzada/su voto levantando la mano

dát poner a votación, hacer votar; předložit k hlasování someter a votación/al consenso

hlášení zpráva, report informe, mensaje, reporte; zpravení notificación; ohlášení, nahlášení declaración, denuncia; zápis předkládaný

orgánu relación; protokol, prohlášení příslušníka policie atestado; vojenské, meteorologické aj. parte; v rozhlase locución

podat presentar el informe/la notificación/el reporte/el atestado, dar parte

Page 138: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

chyb comunicación de errores; oznámení o chybách notificación de errores

o pojistné události oznámení nehody declaración/notificación/aviso de(l) siniestro; informování o nehodě comunicación de(l) siniestro

čtrnáctidenní informe/reporte quincenal

čtvrtletní informe/reporte trimestral

daňové informe/reporte de impuestos

denní informe/reporte diario

chybové informe de error(es), mensaje de error/de fallo

měsíční informe/reporte mensual

roční informe/reporte anual

souhrnné informe resumido/recapitulativo/global/de síntesis

statistické declaración estadística

týdenní informe/reporte semanal hlava cabeza; právního předpisu, dohody aj. título; vedoucí osobnost cabeza, líder, jefe; šéf, vůdce, kápo jefe, caudillo, cabeza,

cabecilla, capo, don

domácnosti cabeza de hogar

rodiny cabeza de familia

smlouvy título de Tratado

státu jefe/cabeza de Estado, prezident primer magistrado/mandatario de la nación

ústavy título de Constitución

zákona título de Ley daň na -u impuesto per cápita/por cabeza

daň z -y impuesto de capitación

příjem (důchod) na -u ingreso/renta per cápita, ingreso/renta por cabeza

spotřeba na -u consumo per cápita/por cabeza hlavička na dopisním papíru apod. membrete; úvod encabezamiento

rozsudku encabezamiento de la sentencia hlavní principal, mayor, general, central

částka principal, importe principal

deník diario general/Am. principal, Diario

důkaz prueba principal/esencial/fundamental

ekonom economista jefe

inženýr ingeniero jefe/principal

kancelář oficina central/principal/matriz

kniha libro mayor/maestro, mayor general/principal, Mayor

líčení juicio/vista oral

město capital, ciudad capital/cabeza/principal, cabecera, cabeza

pojistka póliza principal/matriz/Am. maestra

pojistný matematik jefe actuario

pokladník tesorero general/principal/jefe, cajero principal

stan cuartel general

zpravodaj ponente general

žalobní důvod motivo principal hledat něco ztraceného buscar, kde, dívat se do mirar (en); práci, byt aj. buscar; zjišťovat, objevovat buscar, zkoumat investigar

hledět dívat se mirar, zkoumavě contemplar, pozorovat observar; nahlížet na něco considerar

hledisko punto de vista, aspecto, perspectiva, enfoque

z -a práva desde el punto de vista/la perspectiva del derecho, en términos del derecho

z -a platného zákona lat. de lege lata de acuerdo con la ley vigente, según la ley existente

z -a připravovaného zákona lat. de lege ferenda de acuerdo con la ley que debe dictarse, con motivo de proponer una ley

z právního -a desde el punto de vista/el aspecto/el enfoque jurídico, desde la perspectiva jurídica

hlídač guarda; strážce guardián, vigilante, custodio, celador; ostraha guardián jurado

na parkovišti guardacoches, vigilante del estacionamiento/del aparcamiento

noční guardián/guarda/vigilante/Me. velador nocturno, guarda/guardián de noche, Šp. arch. sereno hlídat objekt, budovu apod. vigilar, guardar, custodiar, držet stráž hacer/montar la guardia, mít stráž tener la guardia, být na hlídce,

hlídkovat estar de/hacer centinela, hacer/estar de piquete, patrolovat, obcházet hacer/estar de patrulla, hacer/estar de ronda,

patrullar, rondar; děti guardar, hacer de canguro, starat se cuidar

Page 139: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

hlídka střežení (la) guarda, (la) vigilancia, Am. (la) custodia; patrola patrulla, též obchůzka, pochůzka ronda; člen stráže, hlídač (el)

guarda, (el) vigilante, (el) guardián

dopravní policie Šp. patrulla de la Guardia Civil de Tráfico

dopravní equipo de atestados, patrulla de tráfico/Am. de caminos

občanská patrulla ciudadana/de vecinos/Am. de ciudadanos

pobřežní guardacosta, patrulla costera

pohraniční guarda/patrulla fronteriza, pro boj s pašeráky, Am. resguardo fronterizo

pohyblivá patrulla móvil/volante

pohyblivá stávková piquete móvil/volante

pozorovací patrulla fija, centinela, vigía militar

požární patrulla contraincendios/antiincendios

stávková piquete (de huelga)

vojenská piquete (militar)

hloubka profundidad, hondura, fondo hmota materia, material, sustancia, substancia; hnětená masa, pasta

pohonné -y carburantes, combustibles

rostlinná materia vegetal stavební -y materiales de construcción

svalová materia muscular

umělá plast plástico, materia/material artificial

živá materia viva hmotněprávní jurídico sustancial, sustantivo, (jurídico) material

hmotnost masa; váha peso

na nápravu masa por eje

obalu peso del embalaje/del envase/de la tara

prázdného vozidla masa/peso del vehículo vacío

vozidla bez nákladu masa/peso en vacío, tara

vozidla s nákladem peso/masa en carga

vozidla s plným nákladem peso/masa a plena carga

celková peso/masa total

hrubá vozidla peso bruto del vehículo (PVB)/Am. grueso vehicular

maximální povolená (přípustná) peso máximo autorizado (PMA), masa máxima autorizada (MMA), peso máximo admisible (PMA), masa máxima permitida/permisible

maximální přípojná peso máximo remolcable/de remolque (PMR), masa máxima remolcable/de remolque (MMR)

pohotovostní masa/peso en orden de marcha, Am. peso kerb

přípustná užitná carga útil admisible

skutečná masa efectiva, peso real

tělesná peso/masa corporal

užitná peso útil

užitná užitečné zatížení carga útil hmotný material, corporal, corpóreo, tangible; právo material, sustantivo; kapitál físico; nouze social

hnutí movimiento

na ochranu spotřebitele movimiento en defensa del consumidor, consumerismo, naderismo

za lidská práva movimiento por los derechos humanos/pro derechos humanos/en pro de los derechos humanos

alterglobalizační movimiento alterglobalización/altermundista/altermundialista

antiglobalizační movimiento antiglobalización/antiglobalizador/antimundialización/antimundialista

disidentské movimiento disidente/de disidencia

družstevní/družstevnické movimiento cooperativo/cooperativista

ekologické movimiento ecologista/ecológico

ekumenické movimiento ecuménico

environmentální movimiento ambientalista/medioambientalista/ambiental

hospicové movimiento de hospicio/hospitalario

myšlenkové movimiento de ideas

názorové movimiento de opinión

občanské movimiento cívico/ciudadano

odborové/odborářské movimiento sindical/sindicalista

Page 140: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

osvobozenecké movimiento liberador/de liberación

politické movimiento político

protestní movimiento de protesta

prudké mysli VIZ afekt

sociální/společenské movimiento social

spotřebitelské movimiento consumerista/de consumidores

vlastenecké movimiento patriótico

hobbymarket hiper de bricolaje

hodinový horario, de hora, por hora(s)

-á mzda salario(-) hora/horario/por hora(s)

-á sazba tasa horaria/por hora

-á výpověď despido sin previo aviso/sin preaviso

hotel love hotel, meublé, hotel por horas/para parejas/de parejas/del amor/de citas, picadero, motel; Ar. hotel alojamiento, albergue transitorio, hovor. telo, arch. amueblada; Pe. albergue transitorio, hovor. telo; Me. hotel de paso,

motel; Chi. hotel/motel parejero; Ve. motel, hovor. matadero; Ur. hotel de alta rotatividad; Ku. posada

hodiny přístroj na měření času reloj; časový úsek horas

bankovní horas bancarias/de banco

kontrolní docházkové reloj de control de asistencia/de control de presencia

návštěvní horas de visita

nepřetržité úřední nepřetržitá pracovní doba horario continuo/continuado/intensivo/corrido

odpracované horas trabajadas

ordinační horas de consulta

otevírací horas de apertura/de abrir

otevírací pro veřejnost horas de atención al público

parkovací parquímetro, estacionómetro, reloj/disco de aparcamiento, reloj/disco de estacionamiento

píchací reloj fichador/de fichar/para fichar/de fichaje/registrador/de registro/Am. checador

pokladní horas de caja/de taquilla

pracovní horas de trabajo/laborales

provozní horas de funcionamiento/de servicio/de explotación

přesčasové horas extra(s)/extraordinarias/suplementarias

soukromé horas privadas, clases particulares

úřední horas hábiles/de oficina/oficiales/de despacho

úřední pro veřejnost horas hábiles de oficina/hábiles de despacho, horas de despacho al público/de oficina al público

vyučovací/výukové horas lectivas/de docencia/de curso/de aprendizaje

zameškané horas perdidas

zavírací horas de cerrar/de(l) cierre hodit se vyhovovat čemu convenir (a), ser apto (para); k čemu, ukázat se jako vhodný pro co resultar adecuado (para), mostrar la

adecuación (para); být vhodný pro co ser adecuado (para); být použitelný na co, pro co ser aplicable (a), aplicarse (a)

hodlat zamýšlet proponerse, prever, intentar, pretender, pensar; mít v úmyslu tener (la) intención/el propósito, tener previsto

hodnocení zhodnocení, vyhodnocení evaluación; (o)hodnocení, odhad (e)valuación, aforo, aforamiento; (o)hodnocení, odhad ceny, (o)cenění

valoración; (ratingové) ohodnocení calificación, clasificación; odhad, ocenění odhadem tasación; posouzení apreciación; bodování

puntuación

provádět efectuar/realizar/llevar a cabo la evaluación

zakládat své basar/fundamentar/fundar su evaluación

bonity klienta evaluación de la solvencia del cliente

cenných papírů evaluación de valores/de bonos/de títulos valores

důkazů valoración/apreciación de (las) pruebas

ex ante evaluación previa/anterior/ex ante

ex post evaluación a posteriori/ex post

investice evaluación de la inversión

plnění evaluación/revisión del cumplimiento

rizika evaluación del riesgo

situace evaluación de la situación

úvěru evaluación del crédito

úvěruschopnosti calificación de solvencia crediticia

bodové puntuación, evaluación por puntos; úvěrů puntaje, angl. scoring (crediticio, de crédito)

Page 141: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

celkové bodové puntuación total

celkové evaluación global/general

celní zboží valoración en aduana/aduanera de las mercancías

důkazní valoración/evaluación/apreciación probatoria

nezávislé evaluación independiente; prováděné experty evaluación por expertos independientes/por externos

odborné evaluación técnica/pericial; expertiza peritaje

pracovní evaluación profesional/de trabajo; u státních zaměstnanců hoja de servicio

průběžné evaluación intermedia/continua/provisional; kurzu aj. calificaciones provisionales

společné evaluación conjunta, coevaluación

úvěrové calificación/clasificación crediticia; úvěrový rating rating de crédito

vlastní evaluación propia, autoevaluación

volné důkazu libre valoración/apreciación de la prueba

vzájemné evaluación mutua; mezi rovnými partnery, mezi sobě rovnými evaluación entre pares/inter pares/entre iguales; vzájemně hodnotící listy, archy nebo dotazníky evaluación de pares/doble/por compañeros

závěrečné evaluación/valoración/calificación final; ročníku aj. calificaciones definitivas hodnost grado, graduación; rank, stupeň hodnosti rango; důstojenství, důstojnost dignidad; titul título

povýšit do -i elevar/ascender al grado, elevar/ascender al rango, elevar a la dignidad

udělit conceder el título, otorgar/conferir el grado, otorgar/conferir la dignidad

akademická grado académico

bakalářská título de Graduado

církevní dignidad eclesiástica, grado eclesiástico

čestná grado honorífico/honorario, rango honorífico/honorario, graduación honorífica/honoraria

doktorská grado de Doctorado

důstojnická grado/rango/graduación de oficial

kardinálská dignidad cardenalicia, cardenalato

královská dignidad real, realeza

magisterská título de Máster Universitario, grado de maestría/de magíster/de máster

policejní grado/rango policial

šlechtická dignidad nobiliaria/de grande/de par, grado de nobleza

vědecká grado científico

vědecko-pedagogická grado científico-pedagógico

vojenská grado/graduación/rango militar hodnostář dignatario, jerarca

hodnota valor, valía, precio, importe, coste, mérito; VIZ cena

mít -u tener valor

odhadnout -u estimar el valor

přesahovat/překročit -u superar/sobrepasar el valor, exceder del valor

sdílet -y compartir los valores

snížit -u majetku disminuir el valor del patrimonio/patrimonial, reducir el valor del patrimonio/patrimonial,

reducir el valor de la propiedad

stanovit/určit celní -u determinar/fijar el valor en aduana

stanovit/určit -u establecer/determinar/fijar el valor

stoupat v -ě subir de/en valor, crecer en valor, aumentar de/en valor

utrpět snížení -y majetku padecer minusvalía patrimonial

vypočítat -u calcular el valor

zohlednit -u vzít v úvahu tener en cuenta el valor, tomar en consideración el valor

ztrácet na -ě bajar de/en valor, perder en valor, devaluarse, depreciarse

akcie valor de la acción

aktiv valor del activo/de los activos

čistých aktiv valor liquidativo, valor del activo neto/de (los) activos netos

dlouhodobého majetku po přecenění importe revalorizado del activo

dlouhodobých aktiv/dlouhodobého majetku valor de los activos fijos

dluhu valor de la deuda

důkazů valor de las pruebas

faktury valor de la factura

firmy valor de la empresa

goodwillu valor del fondo de comercio

ke dni valor a/en la fecha, fecha (de) valor

Page 142: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

kontraktu valor del contrato

majetku valor patrimonial/del patrimonio

na akcii valor por acción

na konci roku/období valor al final del año/al cierre del ejercicio; na konci účetního období též inventario final del ejercicio

nehmotného majetku valor del inmovilizado intangible

nehmotných aktiv valor de activos intangibles

objednávky valor del pedido

peněz valor del dinero/del efectivo

pojistky valor de la póliza

práce valor del trabajo

prodaného zboží valor de la mercancía vendida

pozemků valor de los terrenos

produkce valor de la producción

při splatnosti valor al/a su vencimiento

vlastního kapitálu/vlastních prostředků valor del capital propio/de los fondos propios

absolutní valor absoluto

administrativní valor administrativo

agregátní valor agregado

aktualizovaná valor actualizado

aktuální valor actual

akumulovaná valor acumulado

amortizační valor amortizable bez důkazní -y carente de/sin valor probatorio

běžná valor corriente/normal

běžná tržní valor corriente/normal de mercado

budoucí valor futuro

burzovní valor bursátil

celková valor total; celá, plná totalidad del valor

celková konečná zakázky valor total final del contrato

celková účetní valor contable total/total en libros/en libros total, totalidad del valor contable/del valor en libros

celní valor en aduana(s)/de aduana(s)/aduanero/arancelario

cílová objetivo, valor objetivo

časová cena věci bezprostředně před pojistnou událostí valor venal

časová opce, warrantu valor temporal/del tiempo (de una opción, de un warrant)

časová peněz valor tiempo del dinero, valor del dinero en el tiempo

čistá valor neto

čistá aktualizovaná valor actualizado neto/neto actualizado

čistá aktuální valor actual neto/presente neto/neto actual/neto presente

čistá hmotného majetku valor neto del inmovilizado material

čistá majetku valor neto del patrimonio/neto de los activos/neto de los haberes

čistá inventární valor neto de inventario/de inventario neto

čistá realizovatelná valor neto realizable/realizable neto

čistá reálná valor razonable neto/neto razonable/neto real/real neto

čistá roční valor neto actual/valor anual neto

čistá účetní valor neto contable/contable neto/neto en libros/en libros neto/neto según libros

daňová valor fiscal/de impuesto/impositivo

deklarovaná valor declarado

důkazní valor de prueba/probatorio; vyšetřovacího úkonu fuerza convictiva

ekonomická přidaná valor económico añadido, valor agregado económico

emisní valor de emisión/Am. cartular

environmentální valor ambiental

fakturační valor de facturación/de factura

fakturovaná valor facturado

finanční valor financiero

historická valor histórico

hospodářská valor económico

Page 143: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

hrubá valor bruto

hrubá přidaná valor bruto añadido, valor agregado bruto

hrubá účetní valor bruto contable/contable bruto/bruto en libros/en libros bruto

hypotekární valor hipotecario/del crédito hipotecario

inventární valor de inventario

investiční valor de inversión/inversor

jednotková valor unitario

jmenovitá valor nominal/de paridad

kapitalizovaná valor capitalizado

kapitálová valor capital/de(l) capital

katastrální valor catastral/de catastro

konečná valor final

konečná účetní valor contable final/en libros final/final en libros

krajinná valor paisajístico

kulturní valor cultural

kupní valor de compra; pořizovací valor de adquisición

likvidační valor de liquidación

limitní valor límite

meziroční valor interanual

mezní valor límite

morální valor moral

nabývací valor (de) adquisición

náhodná valor aleatorio

náhradní valor de sustitución

nájemní valor de arrendamiento/de arriendo/arrendaticio

nejvyšší valor máximo/más alto; látek contenido máximo, nivel más alto

nepatrná zboží escaso valor

nízká bajo/escaso valor

nižší nivel inferior/más bajo

nominální valor nominal/facial

obchodní valor comercial

očekávaná valor esperado

odepsaná valor depreciado

odhadní určená posudkem znalce valor tasado/de tasación/de avalúo; stanovená odhadem valor estimativo/de estimación

odhadovaná valor estimado/calculado

odkupní valor de rescate

odpisová valor depreciable

okamžitá valor instantáneo

osvobozující valor exculpatorio

paritní valor a la par

paušální valor a tanto alzado/alzado

peněžní valor monetario/pecuniario/dinerario

počáteční valor inicial/(de) inicio/(de) partida

počáteční účetní valor contable inicial/en libros inicial

pojistitelná valor asegurable

pojistná valor de seguro

pojištěná valor asegurado

pořizovací valor (de) adquisición

právní valor jurídico/legal

prahová umbral, valor (de) umbral; minimální limit límite mínimo

prahová limitní valor umbral límite; prahový limit límite umbral/de(l) umbral

prodejní valor de venta

prognózovaná valor pronosticado

průkazní mérito probatorio

průměrná valor promedio; střední valor medio

přednastavená/předvolená valor preajustado/prefijado

přibližná valor aproximado/aproximativo

Page 144: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

přidaná valor añadido/Am. agregado

přiměřená reálná valor razonable

přírodní valor natural

původní valor original; počáteční valor inicial

původní odhadovaná celková zakázky valor total estimado inicial del contrato

realizační valor de realización

realizovatelná valor realizable

reálná valor real/razonable

referenční valor referencial/(de) referencia

reprodukční valor de reposición/de reproducción

skutečná valor real

skutečná tržní verdadero valor de mercado

směnná valor de cambio; měnový ekvivalent contravalor

současná stávající, dnešní valor actual/presente

současná diskontovaná valor actualizado descontado/actual descontado/presente descontado

současná účetní valor actual contable/actual en libros/contable actual/en libros actual

spravedlivá korektní tržní valor justo de mercado/Am. equitativo de mercado/Am. de mercado equitativo

standardní valor estándar/por defecto

stanovená valor establecido/určená determinado; obsahu contenido determinado/fijado

statistická valor estadístico

střední valor medio, promedio

špičková valor (de) cresta/(de) punta

teoretická valor teórico

tržní valor (de) mercado/mercantil/venal; na burze valor de mercado/de plaza

tržní aktiva valor de mercado del activo/venal del bien

tržní nemovitosti valor de mercado del inmueble; věcná, časová valor venal del inmueble

tržní přidaná valor de mercado añadido, valor agregado de mercado

účetní valor contable/en libros/según (los) libros

účetní dlouhodobého majetku valor contable/en libros del inmovilizado

účetní goodwillu valor contable/en libros del fondo de comercio

účetní investice valor contable/en libros de la inversión

účetní majetkové účasti valor contable/en libros de la participación

účetní na akcii valor contable/en libros por acción

účetní zásob valor contable/en libros de las existencias

úhrnná valor global

umělecká valor artístico

umořovací valor de amortización

upisovací valor de suscripción

upravená valor ajustado/revisado

upravená čistá valor neto ajustado

upravená účetní valor contable ajustado/en libros ajustado

usvědčující valor incriminatorio/inculpatorio

užitná valor de uso v nominálních -ách en términos nominales

v reálných -ách en términos reales

vědecká valor científico

vnitřní valor intrínseco

výchozí valor de base/(de) partida

výnosová valor de rendimiento

výstupní valor (de) salida

zbytková valor residual; při vyřazení valor de desecho

zbytková pronajatého majetku valor residual de la propiedad arrendada

zdanitelná valor imponible/gravable/Am. tributable

zůstatková coste amortizado; zbytková valor residual

zůstatková daňová valor residual fiscal/Am. residual impositivo

zůstatková vozidla valor residual del vehículo

zůstatková účetní valor residual contable/contable residual/Am. residual en libros

Page 145: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

hodnotit evaluar, valorar, calificar, estimar, apreciar

hodnotný valioso, de (gran) valor; protiplnění oneroso

méně de menor valor; jakostně inferior hodnotový de valor, del valor, de valores; clo, daň ad valorem. según el valor

hodnověrnost věrohodnost, důvěryhodnost credibilidad; věrohodnost, pravděpodobnost verosimilitud; přijatelnost, pravděpodobnost

plausibilidad; pravost, původnost, autentičnost, autenticita autenticidad; spolehlivost fiabilidad

ověřit comprobar/verificar/prozkoumat examinar la credibilidad, comprobar la versosimilitud, comprobar/verificar la plausibilidad; identitu comprobar la autenticidad, autenticar, autentificar, autentizar

důkazů fiabilidad/credibilidad/verosimilitud de las pruebas, autenticidad de las pruebas

původu autenticidad del origen

svědectví credibilidad/fiabilidad del testimonio

hodnověrný hodný víry digno de fe/de fiar; věrohodný, spolehlivý fidedigno; hodný důvěry digno de confianza/de confiar; uvěřitelný

creíble; pravděpodobný verosímil, plausible; původní, pravý auténtico; rozumný razonable

jevit se jako parecer verosímil; reálně parecer plausible -é důkazy pruebas fiables, indicios razonables/verosímiles

-é informace informaciones fidedignas

-é popření negación plausible

-é prokázání demostración creíble -é tvrzení tesis plausible/verosímil

důvod motivo razonable

předpoklad hipótesis plausible/verosímil

trh mercado fiable

základ base fiable

závěr conclusión plausible/verosímil

zdroj fuente auténtica

holding angl. holding

holdování čemu entrega (a); vínu vinolencia; alkoholu alcoholencia holý obnažený, nahý (des)nudo; vyholený, jsoucí bez vlasů rapado, sin pelo; pouhý mero; čistý puro, liso y llano

-á držba nuda posesión

-á existence desnuda/nuda existencia

-á fakta hechos desnudos/tal cual son

-á lebka skinhead cabeza rapada

-á pravda verdad desnuda/escueta/lisa y llana

-é svěřenství mero fideicomiso

-é vlastnictví nuda propiedad, propiedad sin el usufructo

-ý dluhopis bono desnudo

-ý vlastník nudo propietario

honorář odměna remuneración, retribución, odměna/-y, palmáre honorario(s); vyúčtování, účet, faktura minuta

dostat autorský cobrar/recibir/percibir regalías, cobrar/percibir/recibir derechos de autor

uhradit pagar regalías/derecho de autor/honorarios

advokáta/právníka honorario(s) de(l) abogado/de(l) letrado, minuta de abogado/de letrado, remuneración/retribución del abogado

právního zástupce u soudu honorarios/minuta de(l) procurador, remuneración/retribución del procurador

za služby honorario(s)/minuta/remuneración/retribución por servicios

autorský canon, regalía, royalty, derechos de autor, honorarios (del autor) honorát účastník poctěný směnečnou intervencí aceptante por intervención

honorovaný remunerado, retribuido homebanking angl. servicios de telebanco/de banca a distancia

hospic hospicio, centro de cuidados paliativos, residencia/hospital para enfermos terminales

hospitalizace hospitalización

hospodárnost rentabilidad (económica), economía; šetrnost, šetřivost, spořivost ahorratividad, espíritu ahorrativo/ahorrador

hospodárný rentable, económico; úsporný de ahorro, ahorrativo, de austeridad; účelný, racionální racional

hospodář manažer, správce gerente, administrador; kdo dobře hospodaří economista, ahorrador

dobrý (řádný) dobrý otec rodiny buen padre de familia, lat. bonus pater familias

odpadový gestor de residuos/Am. de desechos

hospodaření ekonomika economía; management, obhospodařování gestión; obhospodařování, podnikání explotación; zemědělství, polní

hospodářství agricultura

s dlouhodobým majetkem gestión de inmovilizado

s kapitálem gestión de capital

Page 146: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

s energií gestión energética/de la energía

s lesy gestión forestal/de bosques

s majetkem gestión de propiedades

s odpady gestión de residuos/de desechos

s přírodními zdroji gestión de recursos naturales

s vodními zdroji gestión de recursos hidráulicos

s vodou gestión del agua

alternativní agricultura alternativa

biologické agricultura biológica

domácí economía doméstica

družstevní explotación agrícola colectiva

extenzivní explotación agrícola extensiva

horské agricultura de montaña

intenzivní explotación agrícola intensiva

kolektivní explotación agrícola colectiva

podílnické aparcería

provozní gestión operativa

rodinné explotación agraria familiar; v domácnosti economía doméstica/familiar

samozásobitelské subsistenční, soběstačné agricultura/economía de subsistencia

smíšené explotación agrícola combinada

smluvní agricultura contractual

špatné mala gestión/economía, gestión insatisfactoria/inadecuada

tradiční agricultura tradicional

tržní komerční agricultura comercial

udržitelné gestión sostenible/duradera

vlastnické explotación directa hospodařit spravovat majetek administrar; úsporně economizar, hacer economías; šetřit ahorrar; na půdě cultivar la tierra; na

statku explotar la finca; vést domácnost gobernar/administrar/llevar la casa

hospodářský ekonomický económico

hospodářství economía, VIZ ekonomika; statek, usedlost finca, granja, Kat. masía, Kat. masada, jih Šp. cortijo, Bask., Nav.

caserío, Am. estancia, Am. rancho, Am. chacra

devizové control de cambios/de divisas

domácí economía doméstica

dopravní economía de transporte

globální economía global

lesní economía forestal, lesnictví silvicultura

materiálové gestión de materiales

národní economía nacional

obalové gestión de envases/de empaquetado

odpadové gestión de residuos

podnikové economía empresarial

řízené economía controlada/dirigida

skladové gestión de existencias/de inventarios/de stocks

světové economía mundial

tržní economía de mercado

válečné economía de guerra/bélica

vodní economía de agua, ordenación de aguas

zemědělské economía agraria/agrícola/rural, gestión agrícola; podnik explotación agraria/agrícola hosteska azafata

hotelový de(l) hotel, hotelero

hotově en efectivo, al contado, en metálico, en numerario, zejm. Am. (en) cash hotovost efectivo, numerario, metálico

v příruční pokladně dinero/fondo para gastos menores

bankovní efectivo en banco/depositado, caja de bancos; vklad bez výpovědní lhůty depósito a la vista; bankovní aktiva activos líquidos bancarios

disponibilní efectivo/tesorería disponible

peněžní dinero efectivo, cash

Page 147: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

pokladní efectivo en/de caja, existencia/metálico en caja, tesorería, caja; pokladní/peněžní zůstatek saldo de caja/en efectivo; na úhradu drobných pohledávek saldo líquido

hotový dokončený, ukončený acabado, terminado, vyrobený, zhotovený hecho, elaborado; připravený preparado, listo; konfekční

confeccionado; zralý, vyzrálý maduro, completo, entero; vyčerpaný, na dně agotado, agobiado, hovor. groggy, hecho polvo

-é jídlo comida preparada, plato cocinado

-é oblečení ropa lista para llevar/lista para usar

-é peníze dinero al contado/contante/disponible/en efectivo/líquido

výrobek producto acabado hovor volání llamada; konference conferencia; spojení comunicación; rozhovor conversación, plática

odmítnout rechazar una llamada odposlouchávat telefonní -y intervenir/escuchar llamadas telefónicas

přidržet retener una llamada

přijímat -y recibir/contestar/responder llamadas

přijmout převzít atender una llamada

ukončit terminar una llamada uskutečňovat -y realizar/efectuar llamadas

vést telefonický mantener una conversación telefónica

na účet volaného llamada a/de cobro revertido, llamada por/Am. a cobrar, conferencia a/de cobro revertido

bezplatný llamada gratuita/gratis

dálkový llamada de/a larga distancia, conferencia de/a larga distancia

hlasový llamada vocal/de voz

konferenční llamada de conferencia, multiconferencia, telekonference teleconferencia, audiokonference audioconferencia

meziměstský llamada/conferencia interurbana

mezinárodní llamada/conferencia internacional

místní llamada local/urbana, conferencia urbana/local

odchozí llamada saliente/de salida

pilný llamada urgente

přesměrovaný llamada desviada/redirigida

příchozí llamada entrante/de entrada

roamingový llamada itinerante/en itinerancia

telefonický conversación/comunicación telefónica, contacto telefónico

telefonní llamada telefónica/de teléfono

tísňový llamada emergente

vnitrostátní llamada nacional

VoIP llamada VoIP/IP/sobre IP hra juego; dílo, kus obra, pieza; na hudební nástroj ejecución

pořádat hazardní -y organizar juegos de azar

provozovat hazardní -y explotar/llevar a cabo/operar/celebrar juegos de azar

hazardní juego de azar/al azar/de suerte

slušná/čistá fair play juego limpio

on-line juego en línea

peněžní juego de dinero

počítačová juego computarizado/de ordenador/Am. de computadora

pyramidová juego de pirámide

sázková juego de apuesta(s)

špinavá juego sucio hráč jugador, actor, protagonista, agente, interlocutor

na burze jugador bursátil/en bolsa

globální actor/protagonista global

hazardní jugador de azar, cuco

klíčový jugador/actor/protagonista/agente clave

návykový jugador problema

patologický jugador patológico/compulsivo

závislý jugador adicto hráčství juego; VIZ gamblerství

hradit pagar, abonar, sufragar, reembolsar; z vlastních prostředků nebo z rozpočtu cubrir, financiar

Page 148: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

náklady abonar/sufragar/costear/reembolsar los costes/los costos/los gastos; nést, vzít na sebe correr con/hacer frente a/absorber los costes/los costos/los gastos

náklady na soudní líčení/řízení pagar/abonar/sufragar las costas procesales/del juicio

platby hacer/efectuar pagos

příspěvky cotizar, pagar/abonar cotizaciones

soudní poplatky pagar/abonar tasas judiciales

výdaje abonar/sufragar/reembolsar los gastos

hranice pomezní čára frontera; limit, krajní mez límite; práh umbral; strop tope, techo; hladina, úroveň nivel; čára línea; mez mezi pozemky

linde, lindero, coto, término

klást ohraničit acotar, poner cotos/mojones překročit -i cruzar/pasar/traspasar la frontera; překročit výši, množství nebo limit exceder/rebasar/superar el límite

stanovit establecer/fijar límites, señalar términos/límites stanovit minimální -i establecer/fijar el umbral mínimo

vymezit -i delimitar/demarcar la frontera

chudoby umbral/línea de pobreza

nemovitosti límites de (una) propiedad

pro vznik nároku na co límite para tener derecho (a), umbral que da derecho (a)

produkčních/výrobních možností frontera de (las) posibilidades de producción

příjmů límite de ingresos, umbral de rentas

rentability equilibrio de resultados; bod zvratu punto de equilibrio

svobodné vůle límite de la autonomía de la voluntad

úvěru límite del crédito/crediticio, techo crediticio

volebních obvodů/okrsků límites de las circunscripciones electores/de los distritos electorales

životního minima nivel mínimo de subsistencia

celní frontera aduanera/aduanal/de aduanas

cenová límite de precio

dolní umbral/límite inferior, duración mínima, umbral mínimo

horní umbral/límite superior, techo, tope

horní celní, daňové sazby tipo más elevado, tasa más elevada

horní cen límite/Am. umbral máximo de precios

horní odškodnění límite máximo de indemnización, tope/techo indemnizatorio

horní trestní sazby pena máxima de X a Y años de prisión, pena privativa de libertad de duración supererior a X años, mitad superior (de la pena), grado máximo (de la pena), límite superior (de la pena), duración máxima

(de la pena), nivel máximo (de la sanción)

maximální věková límite máximo de edad

minimální peněžních příjmů nivel de ingresos mínimos

námořní frontera marítima

nejnižší trestů límite mínimo de las penas

nejasná límite difuso, frontera poco clara

nejvyšší duración máxima (de la pena), Am. tope máximo (de la pena, de la sanción), EU umbral máximo de sanción, Pr., USA máximo mandatorio

povinná věková pro odchod do důchodu edad de la jubilación forzosa/obligatoria

pozemní frontera terrestre

přirozená frontera natural

spodní cen umbral/límite mínimo de precios

správní límite/linde administrativo

státní frontera nacional/estatal

věková límite de edad, edad límite/frontera, edad (mínima)

věková právní/trestní odpovědnosti edad de la responsabilidad penal/criminal

věková pro odchod do důchodu edad de jubilación

vnitřní frontera interior

vnější frontera exterior

volební barrera electoral/legal/mínima

vzdušná frontera aérea hraničící lindante, colindante

hraničit s čím rayar (en), rozar; sousedit hacer frontera, limitar, lindar, colindar, confinar (con)

s podvodem rozar el fraude, rayar en el fraude

Page 149: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

s vydíráním rozar el chantaje/la extorsión, rayar en el chantaje/en la extorsión hraniční fronterizo; mezní límite

datum platnosti fecha límite de validez

kámen/mezník hito geográfico, mojón, término

ostraha vigilancia fronteriza

určovatel factor de vinculación/de conexión hromada kupa pila, montón; valná junta, asamblea

mimořádná valná junta/asamblea general extraordinaria

řádná valná junta/asamblea ordinaria

ustavující valná asamblea/junta constitutiva

valná junta/asamblea general

valná akcionářů junta/asamblea general de accionistas

valná společníků junta/asamblea general de socios

valná věřitelů junta/asamblea general de acreedores

výroční valná junta/asamblea general anual

zakládající/zakládací valná asamblea/junta fundadora hromadit zásoby, rezervy acumular, reunir, acaparar, acopiar, atesorar; ve skladu almacenar

hromadný colectivo, masivo; ve velkém měřítku a/en gran escala; doprava, propouštění aj. colectivo; trestný čin de masa; vrah en masa; vražda masivo, en masa, de masas; výroba en masa; náklad, zásilka, přeprava, komodity a granel; prodej, nákup a granel, en

masa; nehoda múltiple; pojistka general; stížnost, žádost, přihláška colectivo, múltiple; hrob común

hrozba amenaza

představovat -u representar/constituir/suponer/entrañar una amenaza

násilím amenaza de violencia

silou amenaza de fuerza, amenaza

smrtí amenaza de muerte

stávkou amenaza de huelga -y trhu amenazas del mercado

bezprostřední amenaza inminente

environmentální amenaza medioambiental

inflační amenaza inflacionaria/inflacionista

planá/prázdná amenaza vacía/vana/hueca/sin fundamento

pod fyzickou -ou bajo la amenaza física

pod -ou sankcí bajo pena de sanciones

zdravotní amenaza sanitaria

hrozit amenazar

hrubý brutto, bez odpočtu bruto; chyba, omyl grueso, grosero, craso, grave; porušení grave; zavinění grave, lato; nedbalost grave,

craso, temerario, grueso; nevědomost craso, supino; neznalost inexcusable, craso, supino, grosero; násilí grave, bruto,

temerario; zacházení duro, mal, malo; rozvaha, odhad aproximado; plánování aproximativo, en grandes rasgos; výpočet

estimativo, prudencial; grobiánský grosero, bruto, rudo, patán

humanitární humanitario

humanitní humanístico, humano, de humanidades

humanizace humanización

humánní humano, humanitario

hustota densidad

obyvatelstva densidad de población

hygiena higiene

a ochrana zdraví při práci higiene y salud en el trabajo

práce higiene industrial

pracovní higiene laboral/en el trabajo

hygienik higienista hyperinflace hiperinflación

hypermarket angl. hipermercado, hovor. hiper, híper

hypoteční hipotecario, de hipoteca

hypotéka hipoteca, hypoteční úvěr crédito hipotecario

poskytnout -u conceder/otorgar/facilitar/proporcionar la hipoteca

prohlásit -u za propadlou dar por vencida la hipoteca

převzít -u asumir la hipoteca

splatit -u pagar/devolver/redimir/reembolsar la hipoteca

umořit -u amortizar/extinguir/redimir la hipoteca

Page 150: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

vypovědět -u rescindir/resolver la hipoteca

vyřídit -u tramitar/gestionar/atender la hipoteca

vzít si -u sacar/coger/tomar la hipoteca

zajistit -ou asegurar con hipoteca, garantizar mediante hipoteca

zapsat -u do pozemkové knihy inscribir/registrar la hipoteca (en el Registro de la Propiedad)

zatížit -ou hipotecar, gravar/afectar con la hipoteca

zrušit -u cancelar/anular la hipoteca

zřídit -u constituir/establecer la hipoteca

bez doložení příjmu hipoteca sin justificación de ingresos/de autocertificación/Am. certificada

bez věkového omezení hipoteca sin límite de edad

na dům hipoteca sobre una vivienda/sobre una casa/Am. casera, Pr., USA préstamo (hipotecario) convencional

na maximální částku hipoteca de máximo/flotante

na nemovitosti hipoteca sobre bienes inmuebles/sobre bienes raíces

s pevnou úrokovou sazbou s delší fixací hipoteca de/con interés fijo

s postupnými splátkami hipoteca de pago gradual/de pagos graduados

s progresivním splácením hipoteca de pago progresivo

s variabilní úrokovou sazbou, variabilní hipoteca de/con interés variable; s variabilní úrokovou mírou hipoteca a/con/de tasa variable

na bydlení hipoteca sobre vivienda/para comprar un hogar, crédito hipotecario para vivienda

podřízená jiné hypotéce hipoteca secundaria/subordinada

zajištěná pojistkou pro případ dožití hipoteca dotal (avalada por un seguro de vida)

balonová s výrazně vyšší poslední splátkou hipoteca ballon/globo/con pago final mayor/reembolsable al vencimiento

běžná hipoteca corriente; normální hipoteca regular/normal

druhá segunda hipoteca; druhotná hipoteca secundaria; druhořadá hipoteca de segundo rango/de segundo grado

flexibilní hipoteca flexible

hlavní hipoteca principal

hromadná hipoteca colectiva

kombinovaná hipoteca combinada/mixta

konsolidovaná hipoteca consolidada

maximální hipoteca máxima

námořní hipoteca naval

obchodní hipoteca comercial

otevřená hipoteca abierta; kterou lze prodloužit hipoteca ampliable; kterou lze obnovit, Am. hipoteca renovable

propadlá hipoteca vencida

první právně zajištěná primera hipoteca; základní, podkladová hipoteca superior/subyacente; prvořadá hipoteca de primer rango/de primer gradoAm. en primer grado

překlenovací hipoteca puente

řádná hipoteca ordinaria

sekuritizovaná hipoteca titulizada/titularizada

sdružená týkající se celého majetku hipoteca general; neomezená, Am. hipoteca ilimitada

standardní hipoteca estándar; konvenční hipoteca convencional; klasická hipoteca clásica

subprime hipoteca sub-prime/de alto riesgo

účelová hipoteca en particular

umořená hipoteca amortizada

vázaná na co, spojená s čím hipoteca vinculada (con) (za)jištěný -ou cenný papír respaldado por hipoteca, con respaldo hipotecario, asegurado con hipoteca, garantizado

por hipoteca

zajišťovací hipoteca de seguridad

zákonná hipoteca legal, fianza hipotecaria legal

zaručená hipoteca garantizada; kolateralizovaná hipoteca colateralizada

zatížená hipoteca gravada

zpětná hipoteca inversa/reversible hypotekární hipotecario, de hipotecas

hypotetický hipotético; předpokládaný supuesto

hypotéza hipótesis

potvrdit -u confirmar la hipótesis

testovat -u contrastar la hipótesis

zformulovat -u formular la hipótesis

Page 151: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

absolutního důchodu hipótesis de la renta absoluta/de la renta total

finanční nestability hipótesis de inestabilidad financiera

konvergence hipótesis de la convergencia

permanentního důchodu hipótesis de la renta permanente

racionálních očekávání hipótesis de las expectativas racionales

relativního důchodu hipótesis de la renta relativa

výkonných trhů hipótesis de mercados eficientes

zaostalosti hipótesis del atraso

životního cyklu hipótesis del ciclo vital

alternativní hipótesis alternativa

nulová hipótesis nula

pracovní hipótesis de trabajo

právní hipótesis legal/jurídica

statistická hipótesis estadística

vyšetřovací hipótesis de investigación

CH

chaos caos, zmatek confusión

chápání entendimiento, comprensión

chápat entender, comprender

jasně entender/comprender claramente

mylně entender/comprender mal charakter carácter; ráz carácter, índole; povaha věci naturaleza, características

bezúhonný carácter intachable/irreprochable

citlivý carácter sensible/delicado

důvěrný carácter confidencial

nadnárodní carácter supranacional/tra(n)snacional/supraestatal

orientační carácter orientativo/indicativo

oznamovací carácter de notificación

povinný carácter obligatorio

protispolečenský carácter/naturaleza antisocial

vyhrazený carácter reservado

závazný carácter vinculante charakterističnost zvláštní rys peculiaridad; zvláštnost, osobitost, specifičnost especificidad; typické vlastnosti tipicidad

charakteristický característico; osobitě, specificky peculiar, específico; pro co, koho típico (para)

rys característica, rasgo característico

znak signo/sello característico, característica, marca característica; pl características, caracteres charakteristika característica(s); vymezení charakteru caracterización; ráz carácter, índole; podstatný znak, vlastnost atributo

obžalovaného características del acusado; zpráva před rozhodnutím informe precondenatorio

pachatele características del delincuente

chemická drog perfil químico de las drogas

technická característica técnica charakterizace caracterización

charakterizovat caracterizar

chargé d´affaires fr. encargado de negocios

charita caridad; dobročinnost benefic(i)encia; charitativní činnost obra caritativa/de caridad

veřejná caridad pública charitativní caritativo, de caridad; dobročinný benéfico, benefactor, de beneficiencia

charta carta

Ch- Organizace spojených národů/Spojených národů Carta de la Organización de las Naciones Unidas/de las Naciones Unidas

Page 152: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

Ch- Společenství základních sociálních práv pracovníků EU Carta comunitaria de los derechos sociales

fundamentales de los trabajadores

Ch- základních práv EU Carta de los Derechos Fundamentales

Evropská sociální EU Carta Social Europea

ústavní carta constitucional

základní carta fundamental charter angl. chárter, charter, fletamento, arrendamiento

-party contrato de fletamento/de flete

cestovní fletamento por viaje

časový fletamento por tiempo

částečný fletamento parcial

(ú)plný fletamento total/completo charterový chárter, charter, fletado, de charter/fletamento

chatovat chatear, charlar en directo

chátrat arruinar(se), deteriorarse, decaer, caer en mal estado

chladnokrevný vražda, vrah, masakr aj. a sangre fría, frío; zvíře de sangre fría

chod paso, marcha, funcionamiento, movimiento, actividad

udržovat v -u mantener en marcha/en funcionamiento/en actividad

uvést do -u poner en marcha/en funcionamiento/en actividad

podniku funcionamiento/marcha de la empresa, actividad empresarial

nepřetržitý funcionamiento continuo//permanente/ininterrumpido/sin interrupción, marcha continua

zpětný marcha atrás/inversa/regresiva chodec caminante; v silničním provozu peatón

chodit pohybovat se krokem andar, ir, caminar; do školy, kurzu apod. asistir, acudir, frecuentar, ir

za školu hovor., Šp. hacer novillos/campanas/pellas, fumarse/pelarse las clases; Chi. hacer (la) cimarra/la chancha; Ar. hacerse la rabona/la rata, raterarse; Me. irse de pinta, hacerse/echarse la pinta; Pe. hacerse la vaca, tirarse la perra

chodník acera; Ar. vereda; Me. banqueta; Ekv., Guat. andén choroba enfermedad, dolencia, mal

z povolání enfermedad profesional/ocupacional

Alzheimerova enfermedad de Alzheimer

duševní enfermedad mental

infekční enfermedad infecciosa

ischemická srdeční enfermedad coronaria

kardiovaskulární enfermedad cardiovascular

kožní enfermedad cutánea

nakažlivá enfermedad contagiosa

nevyléčitelná enfermedad incurable

pohlavní enfermedad venérea

závažná enfermedad grave chorobopis historial clínico/médico

chorý enfermo

chov cría, crianza

v zajetí cría/crianza en cautividad

chovanec pupilo, alumno; školy kolejního typu interno; azylového domu acogido; dětského domova doctrino; vězeňského zařízení preso,

interno, recluso chování conducta, comportamiento; způsoby modales; chov cría, crianza

během jízdy conducta al volante

kupujícího conducta del comprador

pojištěného conducta del asegurado

spotřebitele conducta del consumidor

účastníků silničního provozu conducta de los usuarios de la vía pública

v rozporu se zákonem conducta improcedente/contraria a la ley

agresivní conducta agresiva

bezúhonné conducta irreprochable/intachable/irreprensible

cenové comportamiento de precios

delikventní conducta delincuente

deviantní conducta desviada

dobré buen comportamiento

Page 153: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

excesivní conducta excesiva

impulzivní conducta impulsiva

klamavé conducta engañosa

konkurenční conducta competitiva

korupční conducta corrupta

lehkomyslné nebezpečné, bezohledné conducta temeraria; nerozvážné, nezodpovědné conducta imprudente

lidské conducta humana

násilné conducta violenta

neetické conducta poco ética/no ética

nekalé conducta desleal

nemorální conducta inmoral

nepřístojné výtržnické conducta escandalosa, narušující veřejný pořádek conducta desordenada; šikanózní conducta abusiva

necudné conducta impúdica, jako TČ atentado contra/al pudor

neprofesionální conducta poco profesional/no profesional/antiprofesional

nepřiměřené conducta inadecuada

nepřípustné conducta inadmisible

neslušné conducta indecente

nesprávné conducta incorrecta

nevhodné conducta inapropiada/inconveniente; ve funkci, v úřadě conducta indebida

omisivní conducta omisiva/de omisión

opovrženíhodné conducta despreciable

ostudné conducta vergonzosa

podnikatelské comportamiento empresarial

podvodné conducta engañosa/fraudulenta

predátorské conducta predatoria/depredatoria

profesní conducta profesional

protiprávní conducta ilícita/antijurídica

protispolečenské conducta/comportamiento antisocial, Am. inconducta

riskantní conducta arriesgada/riesgosa

řádné buena conducta

sebepoškozující conducta autodañina

sebevražedné conducta suicida

sebezraňující conducta de autolesión

sociální conducta social

soutěžní conducta competitiva/Am. de licitación

škodlivé conducta dañosa/nociva

špatné mal comportamiento, mala conducta

trestné conducta delictiva/criminal/punible

trestuhodné conducta censurable

tržní comportamiento en el mercado/de mercado

úmyslné conducta intencionada/intencional

urážlivé conducta insultante

zaviněné comportamiento irregular

závislé conducta dependiente

závislostní conducta adictiva

zavrženíhodné conducta reprensible chovat se portarse, comportarse, conducirse; k někomu tratar (a); jednat actuar

koluzivním způsobem comportarse de manera colusoria, actuar de manera/forma colusoria

špatně tener mala conducta, portarse/comportarse/conducirse mal; k někomu, trýznit maltratar (a), someter a malos tratos (a)

chráněnec protegido; favorit valido

chráněný protegido, tutelado, amparado

chránit proteger, preservar, tutelar, amparar, resguardar, guardar, přen. adargar; hedgingem cubrir

se proti komu, před čím protegerse (contra)

se proti ztrátě protegerse contra la pérdida

veřejný pořádek proteger/preservar/resguardar/tutelar el orden público

zájmy preservar/proteger/resguardar/salvaguardar/amparar los intereses

Page 154: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

chronický crónico

chronologický cronológico

chudoba pobreza, inopia; sociální potřebnost indigencia, též nouze, nedostatek escasez, penuria

absolutní pobreza absoluta

relativní pobreza relativa

subjektivní pobreza subjetiva chudý pobre, inope; sociálně potřebný, strádající, ve finanční tísni indigente; bez prostředků falto/carente de recursos/de medios

a zranitelný/ohrožený sociálně slabý pobre y vulnerable chuligán gamberro, vándalo

chuligánství hooliganismo, fotbalové výtržnictví gamberrismo, vandalismo futbolístico

chůva niñera, ama de cría; au pair canguro, au pair

elektronická vigilabebés, niñera electrónica, escuchabebés, monitor/alarma para bebés chyba gramatická apod., v jednání apod. falta; omyl error, yerro; omyl, lapsus lapso, lapsus; vada vicio, defecto, desviación, Am. falla;

mýlka, pomýlení, zmýlení (se) equívoco, equivocación; selhání fallo, falla; nesrovnalost irregularidad; přeřeknutí lapsus linguae;

přepsání lapsus cálami; překlep errata de mecanografía

dopustit se -y cometer el error/la falta, cometer/hacer el yerro, incurrir en el error/en la falta, incidir en la falta, deslizarse

hlásit -u presentar un error; ohlásit, nahlásit, oznámit informar de/reportar/comunicar/notificar un error

napravit -u subsanar/enmendar/remendar/sanear el error

opravit -u corregir/rectificar el error, např. v programovém vybavení corregir/reparar el error

vyhnout se -ě evitar el error

vyvarovat se -y salvar el error

zjistit -u detectar el error/la falta/la irregularidad

způsobit -u provocar/causar/ocasionar un error

měření error de medición

na faktuře error en la factura

načítání error/fallo de lectura

při přepisu error de transcripsión/de anotación

při psaní error al escribir

tisku error de imprenta/de impresión

v kalkulaci error en cálculo

v posouzení error de apreciación/de valoración/de evaluación

v používání error de uso

v překladu error de traducción

v účetnictví error de/en contabilidad

v úsudku error de juicio/en el juicio

v rozsudku error en la resolución/de sentencia, vada rozhodnutí defecto/vicio de la decisión, pochybení in iudicando error in iudicando, error judicial de fondo

zaokrouhlení error de redondeo -y a opomenutí vyhrazeny též pl salvo error u omisión (s.e.u.o.)

absolutní error absoluto

běžná error común/usual

designová error de diseño

dovolená error permitido/tolerado

drobná error menor/de menor importancia, falta leve

hrubá error grueso/grosero/craso/grave/garrafal, falta grave

konstrukční error de construcción

kritická error crítico

lidská error/yerro humano, falta humana

malá pequeño error/yerro

náhodná error aleatorio; nahodilá, nepředvídaná error accidental

nenapravitelná/neodčinitelná error incorregible, falta irremediable

obrovská error/falta garrafal

obsahová error de contenido

omluvitelná error excusable

písařská error de copia/de pluma

písemná error/falta de escritura

početní error de cálculo

Page 155: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

počítačová error informático/computacional

právní error de derecho/de iure

pravopisná error de ortografía/ortográfico, falta de ortografía/ortográfica

procedurální v postupu error in procedendo, v soudním řízení error en el procedimiento; formální vada vicio de forma/formal, defecto de forma, irregularidad formal

procesní error/vicio/desviación/irregularidad/Am. falla de procedimiento, procesní vada vicio procesal, defecto/Am. falla procesal, vicio/Am. falla procedimental

profesní error profesional

relativní error relativo

skrytá vicio/defecto oculto

skutková/faktická error de hecho/de facto

standardní error estándar/típico

statistická error estadístico

stavební fallo/defecto de construcción

systematická error sistemático

tisková error tipográfico, falta tipográfica, errata (de impresión)

účetní error contable/de contabilización

úmyslná error deliberado/intencional/a propósito, falta intencionada

věcná error/equivocación material, error de facto; nesprávné skutkové zjištění error de hecho

zásadní error fundamental/importante

závažná error esencial/fatal/de raíz/garrafal

zjevná error manifiesto/notorio chybějící faltante, ausente

částka importe faltante/que falta, déficit, saldo pendiente

doklad documento faltante, falta de documento

důkaz falta de prueba, Am. prueba faltante

hodnocení ausencia de evaluaciones, Am. evaluaciones faltantes, Am. evaluación ausente

hodnota valor faltante/ausente

kontrola ausencia de control, control ausente/faltante

podpis falta de firma, Am. firma faltante

razítko falta de sello, Am. sello faltante

zboží mercancía faltante, Am. faltante de mercancía

chybět nebýt přítomen faltar, estar ausente, no estar presente; nedostávat se, mít nedostatek čeho faltar, escasear, hacer falta, tener

escasez (de); kdo/co komu, postrádat koho/co echar de menos (a), extrañar (a), faltar, hacer falta

chybně erróneamente, chybným způsobem de manera/forma errónea, de modo erróneo; omylem por error/equivocación;

nesprávně incorrectamente

chybný mylný erróneo, equivocado; nesprávný incorrecto; falešný falso; vadný defectuoso, vicioso; funkce, pojetí malo

právně erróneo en Derecho chybovat cometer errores, equivocarse; v čem errar (en)

chytit dopadnout prender, capturar, agarrar, atrapar, coger, apresar

I

ibid., ibidem lat. allí mismo, en el mismo lugar

idea idea ideální ideal; podíl, díl, část, spoluvlastnictví ideal, proindiviso, pro indiviso, indiviso; dokonalý perfecto

identický idéntico; stejný igual

identifikace identificación

chyb identificación de errores/de faltas

otisků prstů/daktyloskopických otisků identificación dactilar/de huellas dactilares/de impresiones dactilares

podezřelého/podezřelých, skupinová rueda de reconocimiento/de presos/de identificación/de sospechosos, reconocimiento en rueda (Am. de personas)

poruch identificación de fallas/de fallos/de averías

Page 156: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

bankovní identificación bancaria/de banco

biometrická identificación biométrica

daktyloskopická identificación dactiloscópica

daňová identificación fiscal

grafologická identificación grafológica

chybná/nesprávná identificación errónea/equivocada

pozitivní odhalení totožnosti identificación positiva

radiofrekvenční (RFID) identificación por radiofrecuencia

skupinová identificación grupal identifikátor identificador

identifikovat identificar identigram identigrama

identita naprostá stejnost identidad, igualdad; totožnost osoby aj. identidad, personalidad

prokázat svou -u identificarse, demostrar/mostrar/acreditar su identidad, dar prueba de su identidad,

acreditar/identificar/probar su personalidad

zjistit něčí -u averiguar/conocer/establecer la identidad (de), identificar (a), descubrir (a)

firemní identidad corporativa

gendrová identidad de género

grafická identidad gráfica

homosexuální identidad homosexual

kulturní identidad cultural

národní identidad nacional

občanská identidad cívica

osobní identidad personal

podniková identidad empresarial

pohlavní identidad sexual

společenská identidad social

transexuální identidad transexual

účetní identidad contable

vizuální identidad visual ignorance ignorancia

ignorování ignoración; opomenutí omisión; neobsloužení desatención; neúcta falta de respeto; pohrdání desprecio; lhostejnost indiferencia; porušování violación

faktů ignoración de hechos

nákladů omisión del coste

společnosti indiferencia hacia la sociedad

zákazníka desatención al cliente ignorovat něco/někoho ignorar (a); přehlížet, opomíjet co/koho hacer caso omiso (de), no hacerle caso (a), omitir; nevšímat si

čeho/koho no hacer caso (a), pasar por alto (a), no prestar atención (a); nepřihlížet, nebrat na vědomí desatender, prescindir

(de), no tener en cuenta, nedbat, nedodržovat inobservar

ihned enseguida, en seguida, okamžitě, na místě inmediatamente, al instante, en el acto, incontinenti

ikona icono, ícono

ilegál un indocumentado, un sin papeles; mexický un espalda mojado

ilegalita ilegalidad, clandestinidad

ilegální ilegal, clandestino, ilícito

ilegálnost nezákonnost ilegalidad, falta de legalidad; ilegalita clandestinidad; protiprávnost antijuricidad

ilustrativní ilustrativo

iluzorní ilusorio

image, imidž angl. imagen

podniku imagen de empresa/corporativa

značky imagen de la marca imigrace inmigración

ilegální inmigración ilegal/clandestina

neregulérní inmigración irregular imigrační de inmigración, inmigratorio, inmigrante

imigrant inmigrante imitace napodobenina, kopie imitación, copia; napodobování, imitování, napodobení imitación

imitovat imitar, remedar, copiar

Page 157: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

implementace implementación

komunitárního práva implementación de derecho comunitario implementovat zavádět/uvádět do praxe implementar, llevar a la/poner en práctica; aplikovat aplicar

implicitní implícito

implikovaný implicado

imploze implosión

import importación, pl importaciones

importér importador

importovat importar

imprimatur lat. imprimátur; schválení/povolení k tisku permiso/licencia de imprimir; schvalovací pečeť sello de aprobación/aprobatorio

impulz impulso

imputace imputación

imunita inmunidad

být chráněn -ou estar protegido/amparado por la inmunidad

omezit -u limitar/restringir la inmunidad

poukazovat na -u invocar/alegar la inmunidad

poskytnout -u dar/proporcionar/otorgar la inmunidad

potvrdit -u confirmar la inmunidad; stvrdit podpisem ratificar la inmunidad

požívat -y gozar/disfrutar de la inmunidad

propůjčit -u conferir la inmunidad

rozšířit -u extender/ampliar la inmunidad udělit -u conceder/conferir/otorgar la inmunidad

uplatnit -u aplicar la inmunidad

vzdát se -y renunciar a la inmunidad

zajistit -u asegurar la inmunidad

zaručit -u garantizar la inmunidad

zbavit -y quitar/retirar/dočasně suspender la inmunidad, privar/despojar de la inmunidad

zrušit -u levantar/eliminar/suprimir/anular/cancelar la inmunidad

hlavy státu inmunidad del jefe del Estado

orgánů státní správy inmunidad gubernamental

před zabavením, obstavením nebo zabráním inmunidad de embargo, secuestro o requisa

zákonodárců inmunidad de los legisladores

daňová inmunidad fiscal/tributaria/impositiva

diplomatická inmunidad/extraterritorialidad diplomática

doživotní inmunidad vitalicia

exekuční inmunidad de ejecución

funkční inmunidad funcional/lat. ratione materiae

jurisdikční států inmunidad de jurisdicción/jurisdiccional de los Estados

osobní inmunidad personal/lat. ratione personae

poslanecká inmunidad parlamentaria/Pe. congresal; (naprostá) indemnita, plná neodpovědnost poslance indemnidad (absoluta), irresponsabilidad parlamentaria; nepostižitelnost poslance či senátora za hlasování a jakékoli projevy v Poslanecké sněmovně nebo Senátu

inmunidad material; nestíhatelnost inmunidad procesal; nedotknutelnost poslanců inviolabilidad parlamentaria

procesní inmunidad procesal

senátorská inmunidad senatorial

soudcovská inmunidad judicial

soudní inmunidad de jurisdicción

státní inmunidad estatal

trestněprávní inmunidad/extraterritorialidad penal

trestní inmunidad penal

vazební inmunidad de arresto/de detención imunitní odpověď, systém inmunitario; výbor, řízení aj. de inmunidad imunizovaný inmunizado

imunní inmune

in absentia lat. en ausencia, en rebeldía

in actu lat. en el acto

in articulo mortis lat. en artículo de muerte, a punto de morir, a la hora de la muerte

in bianco it. en blanco

in contumaciam lat. en contumacia, durante absentia

Page 158: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

in dubio pro reo lat. en la duda/en caso de duda, a favor del reo

in extenso lat. en extenso, en toda su extensión

in extremis lat. en los últimos momentos, en las últimas, en el último momento; en lo extremo, en una situación

peligrosa y comprometida

in flagranti lat, ve spoj. s přistihnout, dopadnout con las manos en la masa, en flagrante delito, en delito flagrante, in

fraganti

in re lat. en/sobre la cosa

in situ lat. en el lugar/el sitio

incident incidente incidenční incidental

incest incesto

Incoterms Incoterms (Términos comerciales internacionales)

indemnita indemnidad; nepostižitelnost za hlasování a výroky pronesené při výkonu poslanecké nebo senátorské funkce inmunidad material

index índice; výkaz studenta vysoké školy boletín (de notas), Am. libreta universitaria, Ar. libreta del estudiante; černá listina, černý

seznam índice expurgatorio/negro, lista negra

akcií índice de acciones

bonity índice de solvencia

burzy cenných papírů índice de la bolsa de valores

cen índice de precios

cen výrobců índice de precios del productor/de precios de productores

cenných papírů índice de valores

dovozních cen índice de precios de importación

kriminality índice de criminalidad

kurzu akcií índice de cotización de acciones

lidské chudoby OSN índice de pobreza humana

lidského rozvoje OSN índice de desarrollo humano

likvidity índice de liquidez

maloobchodních cen índice de precios al por menor/de precios minoristas

materiálových nákladů índice de costes de material

mzdových nákladů índice de costes salariales/del coste salarial

nezaměstnanosti índice de desempleo

P/B índice P/B, Am. índice precio/utilidad

pracovních nákladů índice de costes laborales/del coste laboral

průmyslové výroby índice de producción industrial

rentability índice de rentabilidad

směnného kurzu índice de tipo de cambio

spotřebitelské důvěry índice de confianza del consumidor/de confianza de (los) consumidores

spotřebitelských cen indice de precios al consumo/de precios al consumidor/de precios de consumidor

stavebních nákladů índice de costes de construcción

trhu s nemovitosmi índice del mercado inmobiliario

velkoobchodních cen índice de precios al por mayor/de precios mayoristas

výrobních cen índice de precios de producción

zakázaných knih índice de libros prohibidos

ziskovosti índice de rentabilidad

životních nákladů índice del coste de (la) vida/del coste de vivir

abecední índice alfabético

akciový índice accionario/de acciones

burzovní índice bursátil

cenový índice de precio(s)

citační índice de citación/de citas

dluhopisový índice de bonos/de obligaciones

dolní subíndice

Dow Jonesův índice Dow Jones

hodnotový índice de valor

horní superíndice

jmenný índice onomástico/de nombres

komoditní índice de materia(s) prima(s)/de productos básicos/de commodities

korelační índice de correlación

Page 159: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

objemový índice de volumen

odvětvový índice sectorial

tématický índice temático/de temas

tržní índice de(l) mercado

vážený índice ponderado

věcný índice de/por materias, tabla de materias indexace indización, indexación, indexado; důchodů, dávek indiciación, indexación

asociaciativní indexado asociativo, indexación/indización asociativa

automatická indización/indexación automática, indexado automático

hloubková indización en profundidad/profunda

vážená indización ponderada

indexovat indexar, indizar, hacer índices; napsat dolní index escribir/insertar un subíndice; napsat horní index escribir/insertar un superíndice

indexově vázaný vinculado a un índice

indicie indicios

indikace indicación

indikativní indicativo; sazba indicador

indikátor indicador

indiskrétnost indiscreción

individuální individual

individuum individuo; týpek, chlápek tipo, tío, socio, sujeto

podezřelé pochybná existence elemento/individuo sospechoso indosace endosamiento, endoso

celní endoso aduanero

dvojí doble endoso indosament endoso, endose

k inkasu endoso para cobranza/para cobro

na směnce efecto endosado, endoso en la letra de cambio

po splatnosti směnky endoso posterior al vencimiento (de la letra de cambio)/tardío/Am. póstumo

s doložkou „nikoli na řad“ endoso con cláusula (de) no a la orden

s doložkou úzkosti endoso con cláusula excluyente de responsabilidad/Am. con cláusula sin mi responsabilidad

bankovní endoso bancario

bezpodmínečný endoso incondicional; bez výhrad, Am. endoso cualificado/calificado

blanko endoso en blanco

částečný endoso parcial

exonerační endoso con exclusión de responsabilidad

nevyplněný endoso incompleto

podmíněný endoso condicional

prokura endoso en procuración/Am. al cobro/Am. en comisión de cobranza

přímý endoso directo

rekta endoso directo

směnečný endoso cambiario

společný endoso conjunto

vyplněný endoso completo; speciální endoso especial

zástavní zajišťovací endoso en garantía/Am. en prenda/Am. pignoraticio

zmocňovací endoso de apoderamiento

zpětný endoso en retorno

indosant endosante

indosatář endosatario indosovaný endosado

indosovat endosar, endorsar

industrializace industrialización

infekce infección

inflace inflación

tažená/vyvolaná poptávkou inflación impulsada por la demanda/producida por la (presión de la) demanda

celosvětová inflación mundial/universal

cenová inflación de precios

cyklická inflación cíclica

Page 160: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

dovezená inflación importada

chronická inflación crónica

jádrová inflación subyacente

jednociferná inflación por debajo del 10%

meziroční inflación interanual

mzdová inflación salarial/por alza de salarios

nákladová inflación de costes/de costos

nekontrolovatelná inflación incontrolable

nominální inflación nominal

nulová inflación cero/nula

očekávaná inflación esperada

otevřená inflación abierta; zjevná inflación manifiesta

pádivá inflación galopante; hyperinflace inflación desenfrenada

plíživá inflación reptante; postupná inflación rampante/gradual

poptávková inflación de demanda

potlačená inflación reprimida; zpomalená inflación contenida

průměrná inflación promedio/promedia/media/mediana

předpokládaná inflación prevista

předvídaná inflación anticipada

rostoucí inflación creciente/ascendente/en aumento; narůstající inflación en alza/alcista

setrvačná inflación inercial

skrytá inflación encubierta/oculta/disimulada; latentní inflación latente

strukturální inflación estructural

trendová inflación tendencial

vnímaná inflación percibida

základní inflación de base/básica

zrychlující se inflación acelerada inflační de inflación, inflacionario, inflacionista

informace též pl información; zpráva informe, reporte, info, memorando, memorándum, memo, memoria; údaj dato,

indicación; doporučení, dobrozdání referencias; kancelář oficina, información; vkládaná do počítače entrada

obdržet obtener la información

obstarat procurar/agenciar la información

obstarat si procurarse/agenciarse la información; o něčem tomar referencias (sobre)

odtajnit desclasificar la información

opatřit facilitar la información

ověřit verificar/comprobar la información

podat proveer/suministrar la información

poskytnout proporcionar/facilitar la información

požadovat solicitar/pedir/requerir/exigir la información

předat entregar/transmitir la información; dále pasar información předložit/uvést nepravdivé nebo zavádějící -e dar/presentar/introducir información falsa o engañosa

přezkoumat (re)examinar la información

sbírat recoger/recopilar la información

sdělit comunicar/notificar la información

shromažďovat reunir/acumular la información

šířit nepravdivé propalar/afirmar falsedades, divulgar información falsa uložit -i almacenar información

vyhledávat buscar la información

získat obtener/conseguir/recibir/adquirir la información

zpřístupnit poner la información a disposición

zveřejnit divulgar/revelar la información

chráněné vlastnickými právy información protegida por derechos de propiedad

o nemovitostech información sobre inmuebles/sobre propiedades/de propiedades

o cenách información sobre/de precios

o společnosti/společnostech información societaria

o úvěrech información crediticia/de créditos

o zatčených osobách información de/sobre personas detenidas

Page 161: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

podléhající vlastnickým právům información sujeta a derechos de propiedad

z rejstříku trestů información sobre antecedentes penales

bankovní información bancaria, referencias bancarias

burzovní información bursátil

cenově citlivé información sensible al precio/sensible a los precios

citlivé informaciones sensibles/Am. sensitivas, materia sensible

citlivé obchodní información comercial sensible

další/bližší , více -í otra/más información, para mayor información

důvěrné informaciones confidenciales, materia confidencial

důvěrné obchodní información comercial confidencial

genetická información genética

chráněné informaciones protegidas, materia protegida

chráněné o zdravotním stavu información sanitaria protegida

interní información interior/interna, informaciones privilegiadas

katastrální información sobre bienes inmuebles

klamná información engañosa

kreditní antecedentes crediticios

nepravdivé información falsa

nepravdivé/klamavé o společnosti/společnostech información societaria falsa, falsedad en la información societaria

nepřesné información inexacta

nesprávné información incorrecta

neúplné información incompleta

obchodní información comercial/mercantil

povinná povinně zveřejňované údaje información obligatoria

privilegované informaciones privilegiadas

tajné información secreta; podléhající úřednímu utajení información clasificada/reservada

technické información técnica; souhrn údajů ficha técnica, resumen de las características, specifikace especificaciones

tisková información de prensa; komuniké comunicado de prensa

úplné información completa

utajované nezveřejňované informaciones reservadas, materia reservada; tajné informaciones clasificadas, materia clasificada

vědomě nepravdivé nebo zkreslené informaciones deliberadamente falsas o deformadas

vnitřní podle zákona č. 256/2004 Sb., ČR información interna/privilegiada

vyčerpávající información exhaustiva

vyhrazené informaciones restringidas, Am. materia restringida

základní información básica

zavádějící información engañosa

závazná información vinculante

informační systém, médium, servis aj. de información; technologie aj. de la información; leták, brožura, agentura, dálnice aj.

informativo; gramotnost informacional

informatika informática informativní informativo

informátor informador, informante; tajný spolupracovník policie confidente

informovat o čem informar (de, sobre, acerca de), dar informes (sobre), enterar (de), orientar (sobre, de); písemně

notificar, comunicar, avisar; předem adelantar, anticipar; průběžně mantener al día/al corriente; o nejnovějších skutečnostech

poner al día/al corriente/al tanto

infrastruktura infaestructura

inhabilita inhabilidad

inherentní inherente

inhibice inhibición

inicializace inicialización

iniciativa iniciativa

občanská iniciativa ciudadana

soukromá iniciativa privada

zákonodárná iniciativa legislativa iniciovat iniciar, emprender, entablar, incoar

injekce inyección; vklad aportación

Page 162: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

finanční inyección financiera, aportación de fondos

kapitálová aportación/inyección de capital inkasista cobrador; výběrčí recaudador

pohledávek cobrador de morosos/de deudas/Am. de créditos; výběrčí dluhů recaudador de deudas, vymáhající úředník funcionario encargado del cobro; soudní exekutor agente ejecutor/de ejecución

inkaso cobro, cobranza, embolso; v platebním styku adeudo (domiciliado), débito

pohledávek cobro de deudas/de créditos/de morosos, cobranza de deudas/de créditos/de morosos

úroků cobro/Am. cobranza de intereses

výkonem rozhodnutí nucené vymáhání cobro forzoso/por ejecución forzosa

z účtu adeudo en cuenta

započtením EU cobro por compensación

bankovní cobro bancario, cobranza bancaria

dokumentární cobranza documentaria, cobro documentario

mimosoudní cobro/cobranza extrajudicial

přímé cobro directo, débito/adeudo directo

soudní cobro/cobranza judicial

inkasování cobro

nazpět recobro, reembolso; vymožení recuperación inkasovat cobrar, embolsar; dostat recibir

inkompatibilita no conformidad, nekompatibilnost incompatibilidad.; se směrnicí aj. falta de conformidad

inkriminace incriminación

inkriminovat incriminar

innominátní nepojmenovaný innominado, inominado

inovace innovación

ekologická ecoinnovación, innovación ecoeficiente

insolvence platební neschopnost insolvencia; default incumplimiento/falta de pago

přiznat -i admitir la insolvencia

vyhlásit -i na sebe declararse insolvente/en default/en insolvencia; na společnost declarar insolvente/en default/en

insolvencia (a)

insolventní insolvente

být ser/estar insolvente; nacházet se/ocitnout se ve stavu platební neschopnosti encontrarse/hallarse en estado/en situación de insolvencia

být prohlášen za -ho ser/estar declarado insolvente/en insolvencia; v úpadkovém řízení ser/estar declarado en concurso (necesario)

prohlásit někoho -m declarar insolvente/en default/en insolvencia (a); v úpadkovém řízení declarar en concurso

(necesario) (a)

stát se -m resultar insolvente, convertirse en insolvente, llegar/pasar a ser insolvente

insider trading angl. VIZ zneužití, obchodování, podvod

inspekce inspección; inspekční prohlídka visita de inspección

provést -i efectuar una visita de inspección, realizar/llevar a cabo la inspección

jakosti inspección de calidad I- ministra vnitra Inspección del Ministro del Interior

na místě inspección in situ/sobre el terreno

potravin inspección de alimentos

práce inspección de trabajo

životního prostředí inspección ambiental

Česká životního prostředí (ČIŽP) Inspección checa del Medio Ambiente

Česká obchodní (ČOI) Oficina de Inspección del Comercio, Inspección checa de Comercio

Česká školní (ČŠI) Inspección de las Escuelas Checas

bankovní inspección bancaria

daňová inspección de Hacienda/fiscal/tributaria

dopravní inspección de tráfico/de tránsito

Generální bezpečnostních sborů (GIBS) ČR Inspección General de las Fuerzas de Seguridad, Šp. Inspección General del Cuerpo de Seguridad

hygienická inspección higiénica

namátková inspección aleatoria

obchodní inspección comercial/mercantil

potravinářská inspección alimentaria

Page 163: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

požární inspección de bomberos/de incendios/contra incendios

provozní inspección operativa/operacional

státní oficina/autoridad de inspección

Státní školní Alta Inspección de Educación

Státní zemědělská a potravinářská (SZPI) ČR Inspección agraria y alimentaria checa

školní inspección educativa/de educación

veterinární inspección veterinaria

vnitřní inspección interna, autoinspección

zdravotní control sanitario, inspección sanitaria inspektor inspector

pojišťovny inspector de seguros

autorizovaný inspector autorizado

daňový inspector de hacienda/fiscal/tributario/de impuestos

finanční inspector de finanzas/financiero

školní/školský inspector educativo/de educación/escolar/de escuela

vrchní inspector jefe

zdravotní inspector de sanidad inspektorát inspección, inspectorado, Am. inspectoría; sbor inspektorů cuerpo de inspectores, inspekční orgán cuerpo de

inspección

práce inspección/Am. inspectoría de trabajo, cuerpo de inspectores de trabajo

daňový inspección de tributos, cuerpo de inspectores de Hacienda

dopravní Šp. jefatura de tráfico, Am. oficina/jefatura/inspectoría de tránsito

generální inspección/inspectorado/Am. inspectoría general

okresní inspección de distrito, Am. inspectoría distrital

školní/školský cuerpo de inspectores de educación, inspectorado escolar, Am. inspectoría de educación/de enseñanza

ústřední inspección/Am. inspectoría central instalace instalación

instalovat instalar

instance stupeň řízení instancia; příslušný orgán, kompetentní úřad instancia, órgano, autoridad

obrátit se/odvolat se k vyšší -i recurrir/apelar a la instancia superior

rozhodovat v poslední -i resolver/decidir en última instancia

druhá v rozhodčím řízení segunda instancia arbitral

druhá odvolací segunda instancia de apelación

nejvyšší máxima instancia, instancia más alta

odvolací instancia de apelación/de recurso

poslední última instancia, tercera instancia, último recurso

první primera instancia

rozhodčí instancia arbitral/de arbitraje

soudní instancia judicial

vyšší mayor instancia, instancia superior instituce institución; subjekt entidad, ente

manželství institución del matrimonio

dobročinná institución benéfica/benefactora/de benefi(i)cencia/con fines benéficos

finanční institución/entidad financiera, ente financiero

hostitelská institución/entidad de acogida

mateřská úvěrová entidad de crédito matriz

nadnárodní institución supranacional/multinacional/transnacional, entidad supranacional/transnacional

nezisková institución/entidad sin fines de lucro, institución/entidad sin ánimo de lucro, institución/entidad no lucrativa

pojišťovací institución/entidad aseguradora, ente asegurador/Am. de seguros

státní institución/entidad/ente estatal

úvěrová institución de crédito/prestamista, entidad /ente de crédito

veřejná institución/entidad pública, ente público

veřejně prospěšná institución/entidad de utilidad pública

veřejnoprávní institución/ente/entidad de Derecho público

vládní institución de gobierno/gubernamental/gubernativa; pl administraciones públicas

Page 164: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

vydávající institución/entidad emisora

vzdělávací institución educativa/educacional/de enseñanza institucionalizovat institucionalizar

institucionální institucional

institut instituto

I- pro kriminologii a sociální prevenci Instituto de Criminología y Prevención Social

Evropský měnový Instituto Monetario Europeo

právní instituto jurídico, institución jurídica instrukce pokyn instrucción, orientación; příkaz společnosti nebo sdružení consigna, directiva

dát dar instrucciones, instruir, orientar

dodat proveer/proporcionar/facilitar/cursar instrucciones

dodržet seguir/atenerse a/observar instrucciones řídit se -mi obedecer/seguir instrucciones

vydat dar/girar/impartir/emitir instrucciones

vypracovat elaborar/confeccionar instrucciones

od výrobce instrucciones del fabricante

konzulární instrucción consular

montážní instrucciones de montaje podle -í siguiendo/según las instrucciones, con arreglo/bajo las instrucciones

instruktáž instrucción, instrucciones; mentorství, mentoring mentorización, mentoraje

instrument instrumento

dluhový instrumento de deuda/de crédito

notářský instrumento notarial

platební instrumento de pago

právní instrumento jurídico/legal

složený/smíšený finanční instrumento financiero compuesto/mixto integrace integración; sjednocení unificación; spojování concentración; splynutí fusión; začlenění, zapojení inserción,

incorporación

horizontální//vertikální integración horizontal//vertical

hospodářská integración económica

sociální integración social; odsouzených reinserción/readaptación social integrita integridad

fyzická/tělesná integridad física/corporal

duševní/psychická integridad mental/psíquica

morální/mravní integridad moral

občanská integridad ciudadana/cívica

územní integridad territorial/de territorio integrovat integrar

intenzifikace intensificación

intenzita intensidad

intenzivní intensivo, intenso

intercedent intercedente

intercese převzetí dluhu asunción, intercesión

kumulativní asunción (a)cumulativa/de refuerzo, intercesión cumulativa

privativní asunción privativa/liberatoria, intercesión privativa

tichá asunción/intercesión tácita interdikt interdicto

internacionální internacional

interinstitucionální interinstitucional

internace internamiento, detención, encarcelamiento sin juicio previo

na psychiatrii internamiento siquiátrico

internační tábor de internación, de internamiento; středisko de detención

internátní škola de internado, de internos; školení residencial internet internet

interní interno

internování internación

internovat internar, mantener retenido

interpelace interpelación

Page 165: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

interpelovat interpelar, hacer la interpelación

interpersonální interpersonal

interpretace interpretación, VIZ výklad

interpretační de interpretación, interpretativo

interpretovat interpretar; skladbu též ejecutar

chybně interpretar erróneamente

nesprávně interpretar incorrectamente

špatně interpretar mal interrupce interrupción, přerušení těhotenství interrupción del embarazo/de la gestación, indukovaný potrat aborto inducido,

vyvolaný potrat aborto provocado

ze zdravotních důvodů interrupción terapéutica (de la gestación), terapeutický potrat aborto terapéutico interval intervalo

spolehlivosti intervalo de confianza

časový intervalo de tiempo intervence zásah intervención; účastenství intervención

centrální banky intervención del banco central

cenová intervención en los precios

hlavní intervención principal

státní intervención estatal/del Estado

tržní intervención en el mercado

vedlejší intervención litisconsorcial; z podnětu žalované strany intervención adhesiva (simple)/simple/Am. coadyuvante intervenční de intervención, intervencionista, interventor

intervenient v dovolacím řízení interviniente; účastník poskytující směnečnou intervenci interveniente

hlavní interviniente principal

vedlejší interviniente litisconsorcial, colitigante; z podnětu žalované strany interviniente adhesivo simple, tercero coadyuvante

intervenovat zasáhnout do čeho, zakročit do čeho intervenir (en); přimlouvat se za koho interceder (por); lobbovat cabildear, presionar

intervent interventor, interventista

interview angl. entrevista, interviú

intestát intestado intestátní ab intestato, abintestato, intestado, sin testamento

intoxikace intoxicación

intradenní intradía

intrika intriga, trama, maquinación

intrikovat intrigar, tramar, maquinar

invalida inválido; zdravotně postižený discapacitado, disminuido; handicapovaný handicapado, minusválido

invalidita invalidez; disabilita, zdravotní postižení discapacidad; změněná pracovní i jiná schopnost discapacidad, minusvalía; neschopnost

incapacidad

celková invalidez total

celková trvalá Šp. incapacidad permanente total

částečná invalidez parcial, semiinvalidez

částečná trvalá Šp. incapacidad permanente parcial

dočasná invalidez temporal

plná invalidez absoluta

plná trvalá Šp. incapacidad permanente absoluta

těžká Šp., dříve gran/Am. grave invalidez, minusvalía grave

trvalá invalidez permanente

úplná discapacidad total invalidní občan incapacitado, imposibilitado, inválido, impedido; dávky, důchod de/por invalidez, de/por discapacidad

invaze vpád invasión, incursión

inventarizace inventario, toma de inventario(s), inventarización

inventarizovat inventariar, tomar inventario/Am. inventarios; přen. evaluar, hacer un balance

inventář inventario

inventura inventario

ověřit -u verificar/comprobar el inventario

provést -u elaborar/realizar el inventario

sestavit -u levantar/formar el inventario udělat -u confeccionar el inventario

dlouhodobého majetku inventario del inmovilizado

Page 166: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

materiálu inventario del material

surovin inventario de materias primas

zásob inventario de existencias/de stock

dílčí inventario parcial

fyzická inventario físico

konečná závěrečná inventario final/de cierre

počáteční inventario inicial

pravidelná periodická inventario periódico

průběžná inventario continuo

předběžná inventario estimado

roční inventario anual

skladová inventario de almacén

stálá permanentní inventario permanente

účetní inventario contable investice inversión

do akcií inversión en acciones

do cenných papírů inversión en valores

do hmotných aktiv inversión en activos materiales/en activos tangibles

do infrastruktury inversión en (la) infraestructura

do kapitálového trhu inversión en el mercado de capitales

do leasingu inversión en arrendamiento

do licencí inversión en licencias

do modernizace inversión en (la) modernización

do nehmotných aktiv inversión en activos inmateriales/en activos intangibles

do nemovitostí inversión inmobiliaria

do patentů inversión en patentes

do výstavby inversión en construcción

do zásob inversión en inventarios/en stock/de inventario

do splatnosti inversión mantenida hasta el vencimiento

alternativní inversión alternativa

bezpečná inversión segura

bezriziková inversión sin riesgos

celková inversión total

čistá inversión neta

dlouhodobá inversión a/de largo plazo

finanční inversión financiera

hmotná inversión tangible

hrubá inversión bruta

jednotlivá inversión individual

kapitálová inversión de capital(es)

kolektivní inversiones colectivas

krátkodobá inversión a/de corto plazo

majetková inversión patrimonial

mezinárodní inversión extranjera

náhradní inversión sustitutiva/de sustitución

nedostatečná inversión insuficiente, subinversión, infrainversión

nehmotná inversión tangible

počáteční inversión inicial

portfoliová inversión de cartera/de portafolio

průmyslová inversión industrial

prvotní inversión primaria

přímá inversión directa

soukromá inversión privada

skupinová inversión en grupo/grupal

veřejná inversión pública

výnosná inversión rentable/lukrativní lucrativa

výrobní inversión productiva

Page 167: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

zahraniční inversión exterior/extranjera

zisková inversión rentable

ztrátová inversión deficitaria/ineficaz/con pérdidas investiční de inversión/inversiones; banka, firma též inversor; společnost inversor, inversionista

investor inversor, inversionista; majitel/zadavatel projektu adjudicador

do nemovitostí inversor/inversionista inmobiliario

agresivní inversor/Am. inversionista agresivo

drobný inversor/Am. inversionista minorista, inversor detallista

individuální inversor/inversionista individual

institucionální inversor/inversionista institucional

koncový/konečný inversor/Am. inversionista final

konzervativní inversor/inversionista conservador

kvalifikovaný inversor cualificado, Am. inversionista calificado

neprofesionální inversor/Am. inversionista por cuenta propia, hovor. inversor final

opatrný inversor/Am. inversionista prudente

profesionální inversor/inversionista profesional

soukromý inversor/inversionista privado

strategický inversor/inversionista estratégico

veřejný inversor/Am. inversionista público investování inversión

kolektivní inversión colectiva

opětovné reinversión investovat invertir

inzerát anuncio, Am. comercial, Am. aviso

dát (si)/podat poner un anuncio

vložit/zadat insertar un anuncio

celostránkový anuncio a página completa/a toda página/de página entera/a página entera/a toda plana

novinový anuncio periodístico/de periódico/de prensa

pracovní anuncio de trabajo

řádkový anuncio clasificado/por palabras inzerce anuncios; publicidad, propaganda

klamavá anuncios engañosos

plošná anuncios por módulos

reklamní anuncios publicitarios

řádková anuncios clasificados/por palabras

tištěná material publicitario impreso, propaganda impresa

vkládaná anuncios intersticiales inzerent anunciante

inzerovat realizar publicidad, anunciar; v novinách apod. poner un anuncio, v televizi, na internetu hacer publicidad; přen. dar

publicidad, divulgar

inzultace insulto

inženýr ingeniero

inženýrství ingeniería

dopravní ingeniería de tráfico/de transporte

finanční ingeniería financiera

lodní ingeniería marítima

stavební ingeniería civil, (Ingeniería de) Caminos, Canales y Puertos ipso facto lat. por el mismo hecho, en/por el acto

ipso iure lat. por el Derecho, de pleno Derecho

irelevantní irrelevante ius lat. derecho

acrescendi derecho de/a acrecer

disponendi derecho de/a disponer

fruendi derecho de goce/de percibir los frutos

in re derecho en/sobre la cosa

posidendi derecho de/a poseer

utendi et fruendi derecho de usar y percibir los frutos

Page 168: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

izolace izolování, (u)věznění aislamiento, reclusión; uzavření, omezení pohybu confinamiento; oddělení separación; samotka celda

solitaria/aislada/de aislamiento/Am. de castigo aislada, hovor. buzón, hovor. tumba

svědků separación de los testigos

přísná aislamiento estricto/rígido, Am. incomunicación rigurosa

sociální aislamiento social

úplná naprostá régimen de aislamiento total/absoluto, régimen de incomunicación (Am. total)

J

jádro núcleo; střed centro; podstata esencia, sustancia; meritum fondo, quid, meollo

věci núcleo/fondo/quid/meollo de la cuestión

bytové núcleo de servicios

historické núcleo histórico, historická část města, historické centrum nebo čtvrť casco antiguo/histórico

inflační núcleo inflacionista

rodinné núcleo familiar

tvrdé núcleo duro jakost calidad

druhá/nižší/podřadná calidad inferior

nejlepší/výborná calidad superior

prémiová calidad de premium

standardní calidad tipo/estándar

vadná calidad deficiente

výběrová calidad extra jazyk lengua; mluva, způsob vyjadřování lenguaje, habla

cizí lengua extranjera

další/druhý úřední lengua cooficial

dorozumívací v mnohajazyčných oblastech lengua franca/vehicular

druhý osvojený segunda lengua

hanlivý urážlivý lenguaje insultante; útočný lenguaje ofensivo

jednací procedurální lengua/lenguaje de procedimiento

mateřský lengua materna/madre

menšinový lengua minoritaria

mluvený lengua hablada, lenguaje oral

národní lengua nacional

počítačový lenguaje informático, lengua de computación

pracovní lengua de trabajo

právní lenguaje jurídico

profesionální lengua de especialidad

programovací lenguaje de programación

psaný lengua escrita, lenguaje escrito

regionální lengua regional

rodný lengua nativa

sprostý lenguaje grosero/soez

strojový lenguaje (de) máquina

úřední lengua oficial

znakový lengua de señas, lenguaje de signos/de señas jed veneno, ponzoña, tósigo

na potkany (krysy) raticida, matarratas, veneno para ratas

na šváby cucarachicida, mata cucarachas, veneno para cucarachas jedinec individuo

jedinečný unikátní único, sin par/igual, inigualable; vyjímečný excepcional; ojedinělý singular, original; osobitý particular;

specifický específico

jediný único; jen jeden sólo uno, un solo, un único

Page 169: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

jednací procedurální de procedimiento; zasedací de juntas, de negociaciones, de reuniones; síň de(l) tribunal, de(l) juzgado,

de audiencia(s); číslo de referencia, de expediente, del acta

jednání (právní) acto jurídico; akt, čin acto; počínání actuación, proceder; činnost actividad; činnost, konání acción; kroky, úkony

gestiones; ustálený způsob jednání práctica(s); chování comportamiento, conducta; slyšení, projednání audiencia, vista,

conocimiento; projednání, diskuse deliberación, debate, discusión; vyjedná(vá)ní negociación, gestión; zacházení trato,

tratamiento

konat celebrar un encuentro/una reunión; soudu celebrar una vista

konat právní celebrar un acto jurídico

zahájit emprender/iniciar/entablar negociaciones, empezar a negociar

in fraudem legis acto en fraude de ley/a la ley

na nejvyšší úrovni negociaciones al máximo/al más alto nivel, (conferencia) cumbre

naplňující znaky trestného činu acción constitutiva de(l) delito, comportamiento constitutivo de delito

proti přírodě acto/comportamiento contra natura

před soudem/soudním dvorem acto del juicio, vista ante el tribunal/ante la corte

se zlým úmyslem zlomyslné, maliciosní comportamiento/acto malicioso

v dobré víře actuación de buena fe

ve vzájemné shodě s dalšími partnery nebo stranami, dohodnuté actuación concertada, práctica(s) concertada(s); vzájemně sladěná či koordinovaná akce acción concertada

ve zlé víře actuación de mala fe

za zavřenými dvěřmi sesión a puerta(s) cerrada(s)

čestné a poctivé comportamiento leal y honesto

deviantní comportamiento desviado

disimulované/zastírané acto disimulado/oculto

dovolené acto lícito

férové trato equitativo

hrubé comportamiento grosero/rudo, trato grosero

klamavé comportamiento engañoso

koluzní práctica(s) colusoria(s), acción colusoria

korupční comportamiento corrupto, actuación corrupta, prácticas corruptas, actos de corrupción

kriminální comportamiento/acción criminal

méně závažné protiprávní infracción leve

nedbalostní actuación/comportamiento negligente

nedovolené protiprávní acto ilícito; neregulérní irregularidades

nekalosoutěžní prácticas de competencia desleal

nemorální comportamiento/actuación inmoral

nemravné comportamiento/acto impúdico, actuación impúdica

neplatné právní acto jurídico nulo

nepoctivé comportamiento deshonesto, actuación deshonesta, irregularidad(es)

nesprávné ve funkci comportamiento inapropiado

neveřejné s vyloučením veřejnosti sesión privada/en privado/sin público

neveřejné soudní audiencia/sesión a puerta(s) cerrada(s), vista a puerta cerrada

obchodní negociaciones comerciales

odvolací trámites de apelación, procedimientos de recurso

omisivní comportamiento omisivo, acto de omisión

pedofilní conducta pedófila; delikt acto de pedofilia/de pederastia

poctivé comportamiento honesto, actuación honesta; férové praktiky prácticas equitativas

podnikatelské conducta empresarial

podvodné comportamiento engañoso/fraudulento; podvodná činnost actuación fraudulenta

právní acto/comportamiento jurídico

protiprávní comportamiento antijurídico, actuación/comportamiento contra legem; delikt, porušení zákona nebo předpisu infracción, transgresión; delikt, protiprávní čin acción ilícíta, acto ilícito, (acto) ilícito penal, injusto penal

protisoutěžní comportamiento anticompetitivo; chování v rozporu se zásadami hospodářské soutěže comportamiento contrario

a la competencia; protikonkurenční praktiky prácticas anticompetitivas; nekalé/nekalosoutěžní praktiky prácticas desleales

předběžná discusiones/deliberaciones preliminares, negociaciones previas/preliminares/exploratorias, pre-negociaciones

rovné igualdad de trato

rozhodčí audiencia/vista de arbitraje

Page 170: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

simulované/předstírané acto simulado/fingido

skutková hechos

soudní vista del juicio; řízení procedimiento, juicio, proceso; slyšení, přelíčení, stání audiencia, vista; zasedání sesión judicial/de tribunal

soudní v méně závažné věci nepřesahující určitou částku juicio de menor cuantía

soudní v závažnější věci přesahující určitou částku juicio de mayor cuantía

škodné actividad dañosa

trestné comportamiento delictivo/za které se udílí sankce punible, acción delictiva, infracción penal; actus reus, lat. acto material

úmyslné comportamiento/acto intencionado, acción intencionada; trestné acción dolosa, acto doloso

ústní negociación verbal; před soudem audiencia/vista oral; ústní řízení procedimiento oral/verbal; (v trestním řízení) hlavní

líčení juicio oral

uzavřené sesión cerrada/ejecutiva; v omezeném složení sesión restringida

velmi závažné protiprávní infracción muy grave

veřejné sesión/audiencia/deliberación pública

veřejné soudní juicio/proceso público; stání, přelíčení audiencia/vista pública; stání u soudu audiencia ante el

tribunal/ante la corte

více pluralidad de actividades

volní acto de voluntad

závažné protiprávní infracción grave

zaviněné nedbalostní conducta culposa; úmyslné conducta dolosa

zlovolné actuación malintencionada, comportamiento malévolo jednat konat actuar; učinit kroky obrar, hacer/realizar gestiones; chovat se portarse, comportarse, conducirse; chovat se k někomu,

zacházet s někým tratar (a); vyjednávat, projednávat negociar; zařizovat, vyřizovat, podnikat kroky gestionar; soudně projednat ver, conocer;

projednat, prodiskutovat co tratar (sobre), enjuiciar, deliberar (sobre), debatir, discutir; s někým tratar (a)

jménem někoho actuar/obrar/negociar/gestionar/proceder en nombre (de)

koluzně actuar/obrar en connivencia, actuar en colusión/en contubernio

v dobré víře obrar/actuar de buena fe, obrar/actuar con buena fe

ve zlé víře actuar/obrar de mala fe, actuar/obrar con mala fe

z vlastní iniciativy actuar por/de propia iniciativa

zodpovědně actuar de forma leal, obrar con responsabilidad jednatel společnosti nebo sdružení administrador (gerente), gerente, director, =člen vedení gestor; spolku, Am. akciové společnosti

secretario; člověk zmocněný k jednání agente; člověk vyřizující na úřadech obchodní i soukromé záležitosti gestor administrativo; zástupce

representante; makléř corredor

bez příkazu, nepřikázaný gestor de negocios

na/za provizi (agente) comisionista

pojišťovny agente general de seguros

-společník socio administrador

burzovní corredor

celní agente (comisionista) de aduanas

hlavní administrador/gerente general

inzertní agente/corredor de publicidad

jediný administrador /gerente único, único director gerente

obchodní agente comercial/de comercio jednatelství tajemnictví secretariado; zastupitelství, agentura representación, delegación, agencia, zprostředkovatelská agentura gestoría;

makléřství corretaje

bez příkazu gestión de negocios ajenos

konzulární oficina consular

nezmocněné representación sin poder jednice unidad

jednicový unitario

jednohlasnost unanimidad de votos

jednohlasný volba aj. unánime

jednokolový většinový systém a una vuelta

jednokomorový parlament unicameral, de una (sola) cámara

jednomandátový uninominal

jednomyslně přijmout por/con unanimidad, unánimemente; aklamací por aclamación; ve společné shodě de común acuerdo

jednomyslnost unanimidad

Page 171: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

jednomyslný unánime

jednorázový heslo, použití de un solo uso; platba, dodávka, odškodnění aj. único; částka fijo único; náklady único, no recurrente,

excepcional; vízum de entrada única/una sola entrada; návrh aislado; opatření puntual; trestný čin instantáneo

jednosměrný informace, data, síť, tok aj. unidireccional, en un solo sentido; ulice (de) dirección única, de circulación única,

de/en un solo sentido, de sentido único; provoz sentido único, unidireccional, Am. mano única; pronájem vozidla de solo

ida, angl. one-way; jízdenka, letenka sencillo, de ida

jednostranný unilateral; tisk por/de una cara, por/de un lado

jednota unidad; celistvost integridad; shoda conformidad, concordancia, acuerdo; sdružení unión, asociación

právního titulu unidad de título

řízení unidad de dirección

skutku unidad de hecho

zájmů unidad de intereses

národní unidad nacional

územní unidad territorial jednotka měrná veličina unidad, míra, rozměr medida; entita, subjekt entidad; útvar unidad, grupo, equipo; skupina grupo; brigáda

brigada; komando comando; rota escuadrón; uskupení agrupación

intenzivní péče (JIP) unidad de cuidados intensivos (UCI)/Šp. de vigilancia intensiva (UVI)/de terapia intensiva/Am. de tratamiento intensivo

elitní vojenská//policejní grupo de élite militar//policial

Evropská pro soudní spolupráci (Eurojust) Unidad Europea de Cooperación Judicial (Eurojust)

finanční zpravodajská (FIU) Unidad de Información Financiera/de Inteligencia Financiera (UIF); finanční

analytický útvar při Ministerstvu financí, ČR Unidad de Análisis Financiero, Šp. Servicio Ejecutivo de la Comisión de

Prevención de Blanqueo de Capitales e Infracciones Monetarias

měnová unidad monetaria

místní správní (LAU) unidad administrativa local (UAL)

národní Europolu Unidad Nacional de Europol (UNE)

noční zásahová Šp. Grupo Operativo Nocturno (GON)

obchodní unidad comercial

organizační unidad/entidad organizativa/de organización/organizacional

palubní unidad de a bordo

peněžní unidad de dinero/dineraria/Am. pecuniaria podílové -y unidades de participación, participaciones

podílové -y na doručitele participaciones al portador

podílové -y na jméno participaciones nominativas

pohotovostní Šp. Unidad Militar de Emergencias (UME)

pohotovostní motorizovaná Šp. Agrupación Motorizada

pořádková Šp. UIP antidisturbios, Šp. aj. unidad antidisturbios, Am. escuadrón antimotines, Ko. Escuadrón Móvil Antidisturbios, Sa. Unidad de Mantenimiento del Orden, Ekv. Compañía de Mantenimiento del Orden

pohraniční -y rychlé reakce (RABIT) EU equipos de intervención rápida en las fronteras (EIRF)

policejní zásahová Šp. Unidad de Intervención Policial (UIP)

protidrogová brigada antidroga/de estupefacientes, Am. escuadrón antinarcóticos

provozní unidad/entidad operacional

speciální (SOG) unidad especial, námořní obojživelná, Šp. Unidad Especial de Operaciones Especiales (UOE) speciální -y Útvaru pro odhalování organizovaného zločinu Šp. Grupos de Respuesta Especial para el Crimen

Organizado (GRECO)

speciální operační bezpečnostní -y Šp. Grupos Operativos Especiales de Seguridad (GOES)

speciální operační protiteroristický oddíl policie, Šp. Grupo Especial de Operaciones (GEO)

speciální pyrotechnická Šp. Grupo de Especialistas en Desactivación de Explosivos (GEDEX) speciální účelové -y (SPE), -y pro speciální účel entidades de propósito especial/con fines especiales/de

propósito específico/de finalidad específica

speciální (zvláštní) zásahová Šp. Unidad Especial de Intervención (UEI)

správní unidad administrativa/de administración

statistická unidad estadística

účetní unidad contable/de contabilidad

územně správní (ÚSJ) unidad administrativa/de administración territorial (UAT)

územní statistická (NUT) unidad territorial estadística (UTE)

výrobní unidad/entidad productiva

vyučovací/výuková unidad lectiva

Page 172: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

základní územní (ZÚJ) unidad territorial básica (UTB)

zúčtovací unidad de cuenta jednotkový unitario; cena unitario, por unidad; obchod de precios únicos

jednotlivec individuo

jednotlivý individual, suelto, independiente; particular, específico

jednotnost uniformidad; coherencia; sourodost, stejnorodost homogeneidad

jednotný uniforme; sjednocený unido, unificado; trh, cena, tarif aj. único; sazebník aj. unificado; systém, formulář normalizado; o

uplatnění práva aj. homogéneo

jednoúčelový unifuncional, monofuncional, especial, especializado, específico, de función única, de una sola

función, de uso único, de propósito único, de un solo fin, para fines específicos, para usos específicos

jednoznačný inequívoco, unívoco; zřejmý evidente

jesle guardería (infantil), casa-cuna, jardín maternal, escuela infantil de primer ciclo jet ir; čím ir (en); kam ir, dirigirse (a, hacia); po čem rodar (sobre); kudy pasar (por); cestovat viajar, ir; řídit conducir, Am.

manejar

bezohledně příliš riskantně conducir temerariamente/de forma temeraria

na červenou pasar/saltarse el semáforo (en rojo), comerse la luz roja

načerno ir sin billete/de polizón jev fenómeno, efecto; ve statistice suceso, evento

jistý suceso/evento seguro

náhodný suceso/evento aleatorio

nemožný suceso/evento imposible jevit se zdát se parecer, resultar, být patrné ser evidente; ukazovat se resultar

jistina kapitál, z něhož je počítán úrok principal, capital; kauce garantía, fianza; depozit depósito

stanovit -u establecer/fijar el principal

a úrok principal/capital e intereses

pohledávky principal/capital de la deuda

půjčky principal/capital del préstamo

celní seguridad/Am. fianza/Am. caución aduanera částka -y importe/cantidad de(l) principal

dodatečná garantía suplementaria, principal ampliado hodnota -y valor de(l) principal

nesplacená capital/principal pendiente platba -y pago de(l) principal/de(l) capital

složená garantía constituida/depositada, depósito constituido splácení -y reembolso(s) de(l) principal/de(l) capital

splátka -y reembolso de(l) principal/de(l) capital

umoření -y amortización de(l) principal/de(l) capital

vratná garantía reembolsable/reintegrable/retornable

vratná nájemného fianza de alquiler

vypůjčená principal/capital prestado jistota nepochybnost certeza, certidumbre, certitud; v jednání apod. aplomo, seguridad; bezpečnost, zajištěnost seguridad; záruka

garantía, fianza (peněžní en metálico), caución; majetková záruka daná věřiteli, majetkové zajištění colateral, garantía

prendaria/colateral, fianza hipotecaria, Am. seguridad colateral

složit -u constituir/entregar/depositar una garantía, prestar/dar/consignar (la) fianza

na náklady řízení/na uhrazení nákladů soudního řízení lat. cautio judicatum solvi fianza de arraigo, (caución de) arraigo en juicio, excepción de arraigo (en juicio), arraigo del juicio

zaměstnání seguridad del empleo

bloková garantía global

celní seguro de aduana

dražební fianza

dodatečná garantía suplementaria, fianza complementaria

nabídková garantía/Am. caución de oferta, fianza de propuesta

pracovní garantía/certeza/certidumbre laboral

právní seguridad/certeza/certidumbre jurídica

přiměřená seguridad/certeza/certidumbre razonable

sociální seguridad/certidumbre/certeza social jistý zaručený, nepochybný seguro, cierto, indudable; bezpečný, zajištěný seguro, asegurado; garantovaný garantizado, Am.

garantido; spolehlivý fiable, confiable, de confianza

Page 173: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

jít ir, andar; kráčet caminar; fungovat, hovor. funcionar, marchar, andar; jednat se o koho/co tratarse (de)

do důchodu jubilarse, retirarse, pensionarse, acogerse/ir(se) a la jubilación

do konkurzu/úpadku ir a la quiebra/a la bancarrota

do likvidace ir a la liquidación, ser liquidado, liquidarse

do sporu ir a la controversia/al pleito/al litigio

k soudu ir a juicio/por justicia

k tíži koho ir a cargo (de)

k volbám ir a elecciones/a comicios

ke dnu irse a pique

na vrub koho, čeho correr/ser a cargo; být někomu připsatelný ser atribuible (a)

jízda motorovým vozidlem conducción

agresivní conducción agresiva

bezohledná conducción desconsiderada/desaprensiva; neopatrná, nadměrně riskantní conducción temeraria

nebezpečná conducción peligrosa

neopatrná conducción descuidada; nerozvážná, nezodpovědná conducción imprudente; nedbalá conducción negligente

opatrná ohleduplná conducción prudente; obranné řízení conducción defensiva, manejo defensivo/Am. a la defensiva

riskantní conducción arriesgada/de riesgo/Am. riesgosa jízdenka billete, pasaje, Am. boleto

jmění bienes; kapitál capital; aktiva activos; majetek patrimonio, haber; značné caudal, fortuna

navýšit základní ampliar el capital (social)

čisté patrimonio neto, neto patrimonial, activos netos, capital neto

kmenové capital social

obchodní activo, inventario

obroční bienes del beneficio

počáteční haber/capital inicial

pozůstalostní lat. hereditas iacens herencia/sucesión yacente, testamentaría

rozdělené společné manželů bienes propios de cada cónyuge/de los cónyuges

splacené základní capital (social) desembolsado/pagado/realizado/liberado

společné comunidad de bienes; manželské bienes conyugales/gananciales/mancomunados

společné manželů (SJM) společný majetek manželů bienes gananciales/conyugales/Chi., Pe. bienes sociales, patrimonio ganancial/conyugal

společné nedílné vlastnictví propiedad (pro)indivisa/proindiviso/en pro indiviso

svěřenské bienes fideicomitidos, patrimonio/capital/Am. haber fideicomitido

upsané základní capital social suscrito

zádušní/kostelní fábrica (de la iglesia), bienes ecclesiásticos/de la parroquia

základní obchodní společnosti capital social; sdružení, nadace patrimonio fundacional

zůstavené bienes relictos, patrimonio/haber/caudal relicto

jméno nombre

jednat vlastním -em actuar/obrar/gestionar/negociar en nombre propio/por cuenta propia

mít dobré gozar de buen nombre/de prestigio/de buena fama, tener buena fama

poškodit dobré perjudicar/dañar/lesionar/lastimar la reputación

vymazat z rejstříku cancelar el nombre del Registro

firmy nombre social/de empresa/de la firma

odesilatele nombre del remitente

příjemce adresáta zásilky nombre del destinatario

společnosti nombre de la sociedad

účtu nombre de la cuenta

výrobku nombre del producto

za svobodna, dívčí nombre de soltera

zákonem chráněné, ochranné nombre de marca registrada -em čeho, koho en/a nombre (de) -em jednat en nombre, por cuenta

-em komise, společnosti apod. en nombre y representación (de)

-em republiky en nombre de la República

-em státu en nombre del Estado

-em zákona en nombre de la Ley

dobré buen nombre; dobrá pověst buena fama, (buen) renombre, (buena) reputación, známost notoriedad

Page 174: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

dobré ochranné známky notoriedad de la marca

doménové nombre de dominio

druhé rodné segundo nombre

falešné nombre falso

fiktivní nombre ficticio/simulado

krycí alias

křestní nombre de pila

na a nombre; dluhopis, akcie, šek nominativo

občanské nombre civil

obchodní nombre comercial pod jiným -em bajo/por otro nombre, con un nombre diferente

rodné nombre, primer nombre; u ženy nombre de soltera

smyšlené nombre asumido/de fantasía

uživatelské nombre de usuario vlastním -em jednat aj. en nombre propio, por cuenta propia

zákonné nombre legal jmenovací listina, dekret, moc de nombramiento; výbor, orgán de nombramientos; dopis de nombramiento, de designación

jmenování nombramiento; ustanovení osoby též designación

nuceného správce nombramiento del administrador judicial

opatrovníka osoby omezené nebo zbavené způsobilosti nombramiento de tutor/de curador

prezidenta republiky investidura del presidente de la República

správce dědictví designación de(l) albacea, designación/nombramiento de(l) administrador judicial

právoplatné nombramiento legal

jmenovat nombrar; ustanovit designar; ustavit, zřídit instituir; zmínit se, uvést, citovat mencionar, mentar, indicar, citar; vypočítat

koho/co enumerar (a)

jmenovitý nominal, nominativo; výslovný explícito, expreso, nombrado jmenovka tarjeta, etiqueta

joint venture angl. joint venture, agrupación/unión temporal de empresas, asociación de empresas en participación,

asociación de negocios, empresa en participación

judikativa judicatura

judikatorní jurisprudencial

judikatura souhrn judikátů jurisprudencia

nižších soudů jurisprudencia menor/de tribunales inferiores, pequeña jurisprudencia

Společenství EU jurisprudencia CE/comunitaria

Ústavního soudu ČR jurisprudencia del Tribunal Constitucional

historická jurisprudencia histórica

konsolidovaná jurisprudencia consolidada

relevantní jurisprudencia relevante

ustálená jurisprudencia reiterada/constante

vnitrostátní jurisprudencia nacional jurisdikce jurisdicción, fuero

cizí/zahraniční jurisdicción foránea/extranjera

osobní jurisdicción personal

územní/teritoriální jurisdicción territorial jurisdikční jurisdiccional

jurisprudence právní věda jurisprudencia

justice justicia

just in time angl. justo a tiempo

Page 175: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

Š

šance chance, oportunidad, ocasión, perspectiva

šarže hodnost graduación, grado, rango, cargo; dávka lote

šéf jefe; majitel (vlastník) dueño; zaměstnavatel patrón, patrono; vedoucí, nadřízený director, gerente, encargado jefe, mayor; protokolu

jefe, maestro, director; kápo, hlava cabeza, cabecilla, capo, supercapo, don; papaláš, velké zvíře capitoste, pez gordo, gran

boss, cacique, Me. peje, Pe. cabecista; kdo rozhoduje, poroučí el que corta el bacalao, Ve. el papá de los huevos; v rodině el

que lleva los pantalones; v práci, Ku. pincho; autoritativní mandamás, marimandón, jefazo; buzerující mangoneador; v oslovení

jefe, maestro, patrón

šejdíř pillo, truhán, impostor, petardista, timador, maula, engañabobos

šejdr turno partido/discontinuo/Am. alternado šek cheque, Am. check, Šp. talón

na doručitele au porteur šek cheque al portador/abierto, talón al portador

na jméno rektašek cheque nominativo/Am. nominal, talón nominativo/nominal

na řad order šek cheque a la orden/cerrado

antedatovaný cheque antedatado/predatado/Am. adelantado

bankovní cheque bancario/de banco, talón bancario

běžný cheque común/en efectivo/abierto

bianco nevyplněný cheque/talón (en) blanco

cestovní cheque de viaje/viajero(s)

falešný cheque falso

křižovaný cheque cruzado/barrado/rayado, talón cruzado/barrado; všeobecně cheque cruzado en general; zvláštně

cheque cruzado en especial

nekrytý cheque sin fondo(s)/sin provisión (de fondos)/en descubierto/(al) descubierto/incobrable/malo/Am. de goma/Me. de hule/Ko. chimbo, mal cheque, talón sin fondo(s)

neplatný cheque inválido/anulado/nulo

nekřižovaný vyplatitelný doručiteli cheque abierto/Am. pagadero al portador/Am. sin cruzar/Am. no cruzado

neproplacený cheque rechazado/no pagado/Am. rehusado

nezaplacený pro nedostatek prostředků cheque no pagado/impagado (por falta de fondos)/Am. rebotado/Am. sin cobrar/Am. pendiente de pago

ověřený cheque conformado/Am. verificado, talón conformado

padělaný/zfalšovaný cheque falsificado

pokladní cheque de caja/de gerencia/circular; pokladníkův cheque de cajero/de tesorero/Am. de gerente/Am. gerencial, vale vista

potvrzený cheque certificado/confirmado/aprobado, talón certificado

pozměněný cheque adulterado

propadlý/prošlý cheque vencido/caducado

proplacený cheque pagado; v hotovosti cheque cobrado/liquidado

protestovaný cheque protestado

převoditelný cheque negociable

vrácený cheque devuelto/Am. vuelto, talón devuelto

vystavený cheque emitido/librado/expedido/girado, talón emitido/librado/expedido

zablokovaný cheque bloqueado; pozastavený, Am. cheque suspendido/retenido

zaručený cheque/talón garantizado

znehodnocený cheque invalidado/anulado

zrušený cheque cancelado

ztracený//odcizený cheque extraviado/perdido//robado

zúčtovací k zúčtování cheque para abonar en cuenta/Am. para acreditar en cuenta

žirový/žirovaný cheque girado/de giro; převodní cheque de transferencia šekovník librado, girado šetrnost ahorratividad, espíritu ahorrativo/ahorrador

šetření vyšetřování, též pl investigación, instrucción, información, verificación, diligencia(s) de

investigación/informativa(s), expediente(s) informativo(s), actuaciones/Am. actuación de instrucción; zkoumání, pátrání

Page 176: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

indagación, pesquisa, encuesta; zjišťování averiguación; přezkum reconsideración, revisión, examen; kontrola inspección;

spoření ahorro(s), ahorramiento, economías

konat hacer el peritaje/indagaciones, investigar

nařídit ordenar la verificación/la inspección/Am. la averiguación/Am. la indagación

provádět/vést llevar a cabo/realizar/efectuar/conducir una investigación, realizar/hacer pesquisas, realizar/efectuar/llevar a cabo diligencias de investigación

zahájit soudní abrir/iniciar la investigación judicial, instruir el sumario

na místě investigación en el lugar/in situ

v terénu investigación/trabajo de campo

důkladné investigación exhaustiva/en profundidad, indagación exhaustiva/minuciosa, examen exhaustivo/en profundidad/a fondo/pormenorizado

místní controles/revisiones locales

policejní investigación policial/policíaca, instrucción policial/Am. policíaca, diligencias policiales/policíacas

předběžné instrucción preliminar, (procedimiento de) investigación preliminar/previa, averiguación previa; první výslech, Šp. indagatoria, Ko. diligencias de indagatoria

přípravné tramitación; v trestním řízení instrucción del sumario/sumarial, investigación sumarial/del sumario/fiscal, Am. averiguación sumarial

soudní investigación/encuesta judicial

správní investigación administrativa/de carácter administrativo

veřejné investigaciones públicas šetřit vyšetřovat investigar, indagar, instruir, examinar, hacer pesquisa, pesquisar, v kárném řízení expedientar; hospodárně

nakládat economizar, hacer economía; spořit, střádat ahorrar, hacer ahorros

šíbr čachrář trapichero, cambalachero; stropní okno techo solar

šifrovat encriptar, cifrar, codificar

šikana acoso, matonismo; špatné zacházení maltrato, mal trato, malos tratos; zesměšňování, pokořování, ponižování vejamen,

vejación, trato vejatorio, humillación

na pracovišti acoso laboral, acoso moral/psicológico en el trabajo, presión laboral tendenciosa

na vojně novatadas

ve škole, školní acoso/matonismo escolar, maltrato escolar/entre iguales/entre compañeros/entre alumnos/entre escolares/entre pares

fyzická a/nebo psychická acoso físico y/o psíquico, maltrato físico y/o maltrato emocional

internetová ciberacoso šikanózní abusivo

šíření zbraní proliferación, propagación; informací, údajů, zpráv difusión, divulgación, propagación; zvuku, obrazu, ohně aj.

propagación

šířit difundir, propagar, divulgar, lanzar, extender, esparcir; proliferar

poplašnou zprávu difundir/propagar/lanzar/extender/esparcir/hacer circular falsos rumores, difundir/propagar/lanzar/extender/hacer circular el bulo, difundir/propagar/divulgar la falsa noticia,

extender/difundir/propagar la alarma, Am. difundir falsas alarmas; nepravdivé informace propalar/afirmar falsedades, divulgar información falsa

škála escala, gama

pokut escala de multas; které lze uložit escala de multas a aplicar

cenová gama de precios

škálovatelnost escalabilidad

škoda poškození, též pl daño, deterioro, damnificación, avería, desperfecto; ublížení, též pl daño, lesión; újma perjuicio,

agravio, daño(s), detrimento, menoscabo, mengua, quebranto; vzniklá na pojištěných věcech siniestro; náhrada škody daños y

perjuicios; ztráta pérdida; poničení, spoušť destrozo, estrago

likvidovat -u indemnizar el siniestro, liquidar el daño/los daños

minimalizovat -y minimizar los daños, reducir los daños al mínimo

nahradit -u indemnizar por los daños o/y perjuicios, indemnizar el daño

napravit/odčinit -u reparar/resarcir/subsanar el daño

odhadnout/posoudit -u evaluar los daños

odpovídat za -u responder por los daños/por el daño; ručit ser/hacerse responsable del daño

ohlásit -u notificar/comunicar/denunciar/Am. avisar el siniestro, dar parte/aviso del siniestro představovat nahraditelnou -u constituir un daño resarcible

uhradit -u pagar una indemnización por daños (y perjuicios)

utrpět -u sufrir/padecer/experimentar un daño, sufrir/padecer/experimentar daños, resultar perjudicado

zmírnit -y disminuir/paliar/mitigar/aminorar/minorar los daños

Page 177: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

způsobit -u causar/ocasionar/producir/generar/acarrear (el) daño, recibir/inferir/irrogar/inflingir daño(s), incurrir

en daño(s), ser causante del daño, menoscabar; nezákonně a úmyslně causar ilegal e intencionalmente daños

, která se nenahrazuje legitimidad del daño

na majetku daño(s) a/contra la propiedad, daño(s) a/en los bienes, daño(s) en el bien; na věci, Am. daños a la cosa

na osobě daño(s) a la persona; lesión a la persona

na zboží daño(s) a/en las mercancías

na zdraví daños corporales; na lidském zdraví daño(s) a la salud humana, pl daños para la salud; poškození zdraví lesiones personales/corporales

na životním prostředí daño(s) ambiental(es)/al medio ambiente, deterioro(s) ecológico(s)

z nedbalosti/způsobená nedbalostí daño(s) por negligencia/causado(s) por negligencia

z prodlení daño(s) moratorio(s)

značného rozsahu perjuicio considerable, daño(s) a gran escala/de cuantía elevada

způsobená osobám daños causados/ocasionados a personas; způsobená cestujícím ve vozidle daños causados a los ocupantes de un vehículo

způsobená požárem daños (causados/ocasionados) por incendio

způsobená trestným činem daño criminal/penal, daño causado por un delito/por una infracción penal; vzniklá

v důsledku trestného činu daño a consecuencia del delito

bezprostředně hrozící daño inminente

bezprostřední/přímá daño(s) inmediato(s)/directo(s)

budoucí daño(s) futuro(s)

celková daño(s) total(es), pl daños generales

částečná daño parcial; na vozidle, lodi siniestro parcial

dosud neuhrazená siniestro pendiente

ekonomická/hospodářská daño/perjuicio económico

finanční daño financiero/pecuniario, perjuicio económico/de orden financiero, perjurio económico

hmotná daño(s) material(es)/físico(s); konkrétní daño tangible

likvidovaná daños liquidados, daños líquidos y determinados, indemnización por daños y perjuicios

majetková daño(s) patrimonial(es)

malá daño(s)/perjuicio(s) ligero(s)

mravní daño(s) moral(es)

nahlášená/oznámená siniestro declarado/notificado

nahodilá daño(s) accidental(es); náhodná daño incidental; v důsledku neovlivnitelných okolností daño fortuito

následná daño consecuencial/consecuente/indirecto

nemajetková daño(s) no patrimonial(es)/extrapatrimonial(es)

nenahraditelná/nenapravitelná daño(s) irreparable(s)/irrecuperable(s) nenávratné -y deterioro irreversible

nepatrná daño insignificante, daño(s) de escasa consideración/de poca consideración/de escasa cuantía/de poca importancia; drobné poškození, menší újma daño menor

nepředvídatelná daño(s) imprevisible(s); nečekaná, nepředvídaná daño(s) imprevisto(s)

neúmyslná daño(s) no intencional(es); neúmyslně způsobená daño(s) no intencionado(s); náhodná, nahodile vzniklá daño(s) accidental(es)

nepřímá perjuicio/daño indirecto; zpětná daño(s) por rebote/reflejo(s)/por repercusión

nevratná daño irreversible

nezaviněná daño culposo

opakující se daño(s) periódico(s)/recurrente(s)

podstatná daño(s) sustancial(es)

pojistná/pojištěná daño cubierto (por el seguro, por la póliza), pérdida asegurada, daño asegurado

pokračující daño continuado

postupná/postupně vzniklá daño(s) gradual(es)/progresivo(s)

prvotní/původní daño inicial

předvídaná daño anticipado; předpokládaná daño previsto; předběžná, odhadovaná daño estimado/calculado

předvídatelná daño previsible

případná posible daño, daño/perjuicio eventual

skutečná daño emergente, daño(s) efectivo(s)/real(es)

společenská daño social; pl daños para la sociedad

šomážní -y daños consecuenciales/indirectos

totální/úplná na vozidle, lodi siniestro total, pérdida total absoluta/total efectiva/total real

Page 178: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

úmyslná daño(s) deliberado(s)/malicioso(s)/intencional(es)

úmyslně spáchaná daño(s) doloso(s)/intencionado(s), Am. daño muy intencionado

utrpěná daño(s) sufrido(s)/incurrido(s), Am. siniestros incurridos; na věci nebo na zdraví perjuicios, lesiones

věcná daño(s) material(es)

vedlejší daño(s) colateral(es)

významná daño(s) severo(s)/significativo(s)/importante(s)/relevante(s)/notable(s)

vzniklá daño causado/producido/ocurrido/experimentado/derivado, siniestro acaecido

zaviněná daño doloso

zjištěná daño observado/comprobado/encontrado/detectado

značná daño(s) considerable(s)

způsobená daño causado/ocasionado/derivado, daño škodit dañar, perjudicar, causar daño(s)/perjucio(s), hacer daño(s)/perjuicio(s)

škodlivý dañino, dañoso, perjudicial, nocivo; poškozující perjudicial, perjudicante; působící škodu, škodící, neprospěšný lesivo;

zhoubný pernicioso, nefasto

pro zdraví, zdraví nocivo/dañino para la salud, insano, poco sano, malsano; poškozující zdraví perjudicial/lesivo para la salud; zdravotně závadný insalubre

společensky perjudicial/lesivo para el interés público, antisocial škodní de siniestro(s), de siniestralidad, de averías, de pérdida(s), de(l) seguro, de daños, de reclamación

škodovost siniestralidad, frecuencia de siniestralidad, índice de siniestros (de automóviles,

automovilísticos)/siniestral

škola escuela, colegio, Ku., Me., Sa. plantel; zařízení centro, establecimiento; gymnázium instituto; akademie academia; lyceum

liceo

požadující/vybírající školné escuela/colegio de pago

s celodenním provozem escuela a tiempo completo

akreditovaná escuela homologada/acreditada/aprobada

církevní escuela religiosa, colegio religioso; konfesijní escuela/colegio confesional; mnišská escuela/colegio monacal

internátní internado, colegio de internado/de internos/de pupilos

letní escuela/curso de verano

manažerská business school escuela de administración de empresas/Am. de administración comercial

mateřská jardín de infancia/de infantes, escuela maternal/-guardería/parvularia/infantil, parvulario, centro de preescolar, escuela infantil de segundo ciclo, Am. kindergarten, Ku. círculo infantil

nižší střední 2. stupeň základní školy escuela secundaria inferior/secundaria de primer ciclo, secundaria inferior, ciclo inferior de secundaria

soukromá colegio privado, escuela privada/particular; soukromé vzdělávací zařízení centro docente privado

speciální základní ČR. escuela primaria especial

střední odborná escuela vocacional, instituto profesional (FP), liceo especializado

střední průmyslová escuela industrial/profesional, ČR s maturitou escuela media profesional con bachillerato, Am. colegio industrial de bachillerato, bez maturity escuela media profesional

střední instituto, bachillerato, liceo, ČR escuela media; sekundární secundaria, escuela secundaria, colegio de secundaria, centro/escuela/colegio de educación secundaria, centro/escuela/colegio de enseñanza secundaria,

escuela de enseñanza media, Šp. segundo ciclo de ESO, Šp. dříve Bachillerato Unificado Polivalente (BUP), ještě dříve

Bachillerato Superior

subvencovaná/dotovaná soukromá escuela privada subvencionada/concertada, centro privado concertado

učňovská escuela de artes y oficios/de oficios (profesionales)/de capacitación profesional

vysoká institución de educación superior, centro de enseñanza superior, escuela superior, samosprávná universidad

Vysoká pro přípravu (vzdělávání) středoškolských profesorů Escuela Normal Superior, dříve též Escuela (de Estudios Superiores) del Magisterio/Normal de Maestros/de Formación del Profesorado de EGB

vyšší odborná centro de formación profesional superior, escuela técnica superior

vyšší střední escuela secundaria superior/secundaria de segundo ciclo, ciclo superior de secundaria

základní primární, 1. stupeň escuela primaria, primaria, colegio/centro de primaria; 2. stupeň escuela secundaria inferior; s devítiletou povinnou školní docházkou, ČR escuela básica

zvláštní/nyní speciální escuela especial, centro escolar especial školení příprava preparación; odborná příprava, vzdělávání formación; získávání kvalifikace capacitación; výcvik, proškolování

adiestramiento; výcvik, trénink entrenamiento

prodejního personálu formación/capacitación del personal de ventas

internátní curso residencial

obchodní formación/capacitación de negocios

Page 179: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

pracovní formación (relacionada con el empleo), Am. capacitación relacionada con el trabajo, formación/capacitación para el puesto de trabajo

průběžné formación/capacitación continua školné gastos/derecho(s) de matrícula, tasas académicas

školství enseñanza, educación, instrucción pública

bezplatné enseñanza/educación gratuita

soukromé enseñanza/educación privada

veřejné enseñanza/educación pública

všeobecné enseñanza general

vysoké educación superior, universidades; terciární educación terciaria škrt recorte, corte; v textu tachadura, tachón

rozpočtové -y (re)cortes presupuestarios/de presupuesto

výdajové -y (re)cortes de gasto(s)

škrtit estrangular, ahogar

škrtnout tachar, borrar, rayar, cortar; položku aj. cancelar, eliminar; zrušit anular, descartar; vypustit suprimir; ořezat, osekat,

ořezat, snížit recortar, reducir

ze seznamu eliminar/borrrar/tachar de la lista

nehodící se -ěte táchese lo que no proceda/lo que no corresponda

škůdce perjudicador, dañador, damnificador; v deliktním právu causante del daño; pachatel zla malefactor, malhechor;

demoralizátor desmoralizador; živočišný, rostlinný parásito, plaga

více -ů pluralidad de causantes del daño šlágr hit, jit, éxito musical, canción de éxito; obrovský trhák exitazo, jitazo

kasovní éxito/exitazo de taquilla, película taquillera šlendrián hovor. chapucería, (la) chapuza; osoba (el) chapuza

šmelina estraperlo

šmelinář estraperlista; čachrář trapichero

šňupat esnifar

kokain esnifar cocaína šot spot

reklamní spot/espacio/anuncio publicitario, mensaje comercial, Am. comercial špatný mal, malo; vadný defectuoso, defectivo, imperfecto, con taras, vicioso; zchátralý ruinoso

člověk mala persona/gente, hombre malvado, facineroso -á kvalita mala/poca calidad; nízká, nižší baja calidad, calidad inferior

šperky joyas, joyería; cennosti valores, objetos/artículos/cosas de valor

špička pico, punto máximo, horas de aglomeración/Am. de pico; největší momento punta, horas de máxima/mayor

afluencia; osoby zaujímající vedoucí postavení cúpula, cúspide

armádní -y cúpula/cúspide militar

dopravní hora punta, hora (Am.de) pico; největší horas de máxima afluencia (de vehículos)/de mayor afluencia (Me. vehicular)/Am. de máximo tránsito

energetická hora cargada, pico energético; nejvyšší zatížení pico de carga

inflační pico inflacionario, Am. cresta inflacionaria vládní -y altos funcionarios (gubernamentales), cúpula gubernamental, Ku. aj. nomenklatura, Ve. boliburguesía

špionáž espionaje; zpravodajská služba servicio de inteligencia

obchodní//průmyslová espionaje comercial//industrial šrot kovový chatarra

šrotovné vrakovné prima de/por desguace

štáb pracovníci personal, empleados, plantilla, staff

krizového rizikového řízení, krizový skupina, tým, komise grupo/equipo/Am. comisión/Am. mesa de gestión de riesgos, grupo/equipo/comisión de crisis

generální Estado Mayor (general) šťára VIZ razie

štěnice micrófono oculto

štěpení jádra fisión; kapalin fraccionamiento; plynu disociación

akcií desdoblamiento/fraccionamiento/partición/desdoble/escisión de acciones, angl. split štítek etiqueta, placa

výrobku etiqueta del producto

energetický etiqueta energética

švagr cuñado, hermano político

Page 180: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

švarcsystém zdánlivě/předstíraná/fiktivní samostatně výdělečná činnost, závislá práce mimo pracovněprávní vztahy, zastřený pracovní poměr falso

autoempleo, falsa actividad por cuenta propia, supuesto trabajo por cuenta propia, trabajo por cuenta propia

ficticio, relación laboral disimulada/oculta, autonomía laboral ficticia

švindl VIZ podfuk, podvod

T

tábor campo, campamento

nucených prací campo/campamento de trabajos forzados

koncentrační campo/campamento de concentración; internační campo de internación

uprchlický/utečenecký campo/campamento de refugiados

vězeňský/trestanecký campamento de prisión/de reclusos/penal/penitenciario

zadržovací campo/campamento de detención tabule tablón, tablero, panel, školní pizarra

informační panel de información, tablón informativo; interaktivní tablón/tablero de mensajes

reklamní/propagační velkoplošná valla/cartelera publicitaria, letrero/panel publicitario, Am. letrero de publicidad/de propaganda

směrová tablón directorio, placa indicadora

úřední tablón oficial de anuncios

vývěsní/inzertní tablón/cartelera/Am. pizarra de anuncios tabulka placa, chapa; tabla, cuadro

ekvivalentů tabla/cuadro de equivalencia(s)

odměňování tabla/cuadro de retribuciones

pokut a sankcí tabla/cuadro de sanciones y multas

sazeb, tarifní/sazební tabla/cuadro de tarifas

trestních sazeb cuadro/tabla de penas

bodovací tabla/cuadro de puntuación

kurzovní tabla de tipo de cambio

mzdová tabla/cuadro salarial

platová tabla de sueldos, cuadro de retribuciones

převodní/přepočítávací tabla de conversión/de reducción referenční -y trestných činů a kategorií trestů a opatření EU tablas de referencia de las categorías de delitos y

categorías de penas y medidas

souhrnná cuadro recapitulativo/resumido, tabla agregada

srovnávací tabla de comparación/comparativa; korespondenční tabla de correspondencia(s); korelační tabla de correlación

tahač cabeza tractora, camión/vehículo tractor, tractor-camión, camión remolcador; návěsu tractor de semirremolque,

semi-camión; s přívěsem camión tractor con remolque, cabeza tractora con/del remolque; s jeřábem camión-grúa

tahák psaný výtah z probírané látky chuleta, apunte escondido/ilegal; Am. chivo, acordeón, machete, torpedo, copiatín,

copialina, polla, chanchullo, plagio, forro, batería

tachograf tacógrafo

tajemník secretario

soudu, soudní secretario judicial/del juzgado/del tribunal/de la corte/del órgano judicial

společnosti secretario de la sociedad/de la compañía

generální secretario general

hlavní/vrchní secretario principal/jefe

osobní secretario particular/privado/personal

první velvyslanectví secretario de embajada de primera (clase), primer secretario de (la) embajada

státní secretario de Estado

státní financí secretario de Estado de Finanzas, Šp. secretario de Estado de Hacienda, Ar. secretario de Finanzas, Me. secretario de Hacienda y Crédito Público, USA secretario de(l) Tesoro/de Finanzas

státní ministerstva vnitra secretario de Estado del Ministerio del Interior, Me. secretario de Estado de Seguridad Pública

Page 181: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

velvyslanecký secretario de embajada

výkonný secretario ejecutivo tajemství secreto, sigilo

ochránit proteger/resguardar/amparar el secreto

porušit violar/romper/vulnerar/quebrar el secreto

prozradit revelar/descubrir/divulgar el secreto

vyzradit traicionar el secreto, faltar al secreto

zachovat guardar/preservar (el) secreto; dodržovat mantener/respetar/observar (el) secreto; ponechat si pro sebe reservarse el secreto

dopravovaných zpráv/korespondence, listovní secreto de (las) comunicaciones/de (la) correspondencia/epistolar

bankovní secreto/sigilo bancario

hospodářské secreto económico

lékařské secreto/sigilo (profesional) médico

obchodní secreto/sigilo comercial, Am. secreto de negocio; firemní, podnikové secreto de empresa/empresarial, Am. sigilo empresarial; podniku secreto de la empresa

profesní secreto/sigilo profesional

průmyslové secreto/Am. sigilo industrial

služební secreto/sigilo profesional, Am. secreto de servicio

státní secreto(s) de Estado

tovární secreto de fábrica

úřední secreto profesional, secreto/sigilo oficial; správní secreto/sigilo administrativo

vojenské secreto militar

výrobní secreto de producción/de fabricación tajit ocultar, disimular, esconder, encubrir

tajné pro účely zákona o ochraně utajovaných informací, Šp. reservado, EU, Am. secreto

přísně pro účely zákona o ochraně utajovaných informací Šp., Chi. secreto; EU muy secreto; Ho. super secreto; Guat., Kost., Ni. alto secreto; Me., Sa., Ur. ultra secreto; Ko. ultrasecreto; Pe. estrictamente secreto; Ar. estrictamente secreto y confidencial;

Bo. supersecreto, muy secreto tajně secretamente, en secreto, a escondidas; důvěrně, utajeně confidencialmente, en reserva; skrytě en oculto, de

manera/forma encubierta; koluzně en connivencia, de manera/forma colusoria, clandestinamente; podloudně de

contrabando/matute, clandestinamente; neveřejně privadamente, en privado; bez účasti veřejnosti sin público; za zavřenými

dveřmi a puerta(s) cerrada(s)

tajnost secreto, secrecía

zachovat/(u)držet v -i/utajení mantener/guardar/tener/reservar(se) en secreto, mantener/guardar el secreto,

mantener/guardar en reserva, mantener/conservar en confidencialidad

zůstat v -i/utajení permanecer en secreto/confidencial, mantenerse confidencial/secreto, seguir siendo un

secreto/confidencial

hlasování/volby secreto de la votación, secrecía del voto

jednání secreto de las deliberaciones/de las actuaciones

v největší -i v největším utajení bajo la mayor reserva, en la más absoluta reserva, en el mayor secreto

tajný secreto; podléhající utajení clasificado, reservado; důvěrný confidencial; utajovaný, konspirační clandestino; skrytý encubierto,

oculto; dohoda colusorio; fond de reptiles, reservado, secreto; manželství secreto, de conciencia, oculto; výhrada tácito,

mental; testament místico, secreto taktéž lat. ítem, asimismo

taktika táctica, estrategia, política

prodejní política de venta(s), táctica de venta(s)

zdržovací/oddalovací táctica(s) dilatoria(s); průtahy maniobras dilatorias takto así

(tímto rozsudkem) vyhlašuji, nařizuji a podepisuji así (por este auto) lo acuerda, manda y firma

soud rozhodl por tanto talon talón

tamtéž lat. ibídem, en el mismo lugar, en el mismo sitio

tantiéma royalty; příjmy z práv derechos; podíl na zisku členů řídících a dozorčích orgánů, odměny členů orgánů společnosti remuneraciones de

los consejeros/Ar., Ur. de directores (y socios administradores), dietas de asistencia a Consejos de Administración,

Am. honorarios de directores/de consejeros, Am. emolumentos de asistencia, Chi. participaciones de consejeros

tára tara, peso tara

tarif tarifa

celní tarifa arancelaria/aduanera

Page 182: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

hodinový tarifa horaria/por hora

jednotný tarifa uniforme/única

mzdový tarifa de salario/salarial/Am. de salarios

neomezený tarifa ilimitada

paušální tarifa global/a tanto alzado

poštovní tarifa postal

roamingový tarifa de itinerancia

snížený tarifa reducida

základní tarifa normal/base, base tarifaria tarifikace tarifování tarificación; přeměna všech překážek obchodu na cla arancelización

tarifní de tarifa(s), tarifario, celní arancelario; mzda estándar taxa tasa, tarifa, impuesto; poplatek cuota, derecho, canon, carga

letištní tasa de aeropuerto/Am. de embarque, Am. derecho de aeropuerto

pobytová tasa de estancia/Am. de estadía, tarifa de estancia, impuesto de estancia/sobre la estancia tázaný entrevistado, encuestado, cuestionado, interrogado, consultado; obviněný absolvente

tazatel entrevistador, encuestador, preguntador, autor de la pregunta, preguntante, interrogador, consultante,

interpelador, interpelante; obžalovávající articulante

těhotenství embarazo, gestación

nechtěné embarazo no deseado/indeseado/no querido; nucené embarazo forzado/forzoso; neplánované embarazo no planeado/no planificado; nečekané, neočekávané embarazo inesperado; nepředvídané embarazo imprevisto

technik técnico, asistente técnico

stavební aparejador; technický architekt, Šp. arquitecto técnico, diplomovaný inženýr, Šp. ingeniero técnico (diplomado) technika tecnología; způsob, postup (práce) técnica; zboží línea

FIFO fórmula PEPS

LIFO fórmula UEPS

prodeje, prodejní técnica de venta(s), pl técnicas de venta

výroby, výrobní tecnología/técnica de fabricación, pl técnicas de producción

bílá línea blanca

hnědá línea marrón

informační tecnología de la información; informatika informática; telematika telemática

legislativní técnica legislativa

špičková tecnología (de) punta, alta tecnología

výpočetní tecnología informática/de cómputo, recursos informáticos, informática, computadores, computadoras, ordenadores

vyšetřovací técnicas de investigación (criminal)/investigativas/investigatorias technologie tecnología

výroby, výrobní tecnología/técnica de (la) producción

bezodpadová tecnología sin residuos/sin desechos

čistá tecnología limpia/no contaminante

nízkoemisní tecnología de/con bajo nivel de emisiones

nízkoodpadová tecnología baja en desechos techtle mechtle tejemaneje, chanchullo(s)

telebanking angl. telebanco

telefon teléfono

napíchnout pinchar el teléfono

vzít/zvednout coger/contestar/atender/tomar/responder/agarrar el teléfono

do práce teléfono (del) trabajo/oficina

domů teléfono particular/casa

domovní portero automático/eléctrico/electrónico

mobilní teléfono móvil/Am. celular

pevný teléfono fijo/angl. landline

telekomunikace telecomunicaciones telemarketing angl. telemárketing, telemárqueting, marketing telefónico, telemercadeo, telemercadotecnia

teleshopping angl. televenta, teletienda, telecompra

tělesný trest, zranění aj. corporal; vada, postižení, integrita físico; práce manual; styk, láska carnal; stráž de(l) cuerpo; garda de corps

téma tema, asunto

tempo ritmo; míra tasa, índice

růstu ritmo de crecimiento/de aumento/de incremento

Page 183: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

průměrné roční růstu tasas de crecimiento anual medio/Am. promedio, media anual de crecimiento/de aumento/de incremento

tendence tendencia; trendový pohyb línea, camino, curso; směr, směřování corriente, encaminamiento, orientación; tíhnutí

propensión; náchylnost predisposición; náklonnost inclinación; úmysl, záměr intención, propósito, propensión

klesající/sestupná/medvědí tendencia bajista/a la baja/descendente/descendiente/decreciente/OSO

stoupající/vzestupná/býčí tendencia alcista/al alza/ascendente/ascendiente/creciente/TORO

tendr licitación, concurso (público)

tentýž lat. ídem, el mismo

teorie teoría

atributů teoría de la atribución

cyklu teoría del ciclo; ekonomických cyklů teorías sobre los ciclos económicos

dlouhých cyklů//dlouhých vln Kondratěv teoría de los ciclos largos//Mandel de las ondas largas

her teoría de (los) juegos

mezd teoría de (los) salarios/salarial

mezní produktivity teoría de la productividad marginal

mezního//očekávaného užitku teoría de la utilidad marginal//de la utilidad esperada

mzdového fondu teoría del fondo salarial

podspotřeby teoría del subconsumo

práva, právní teoría del derecho, fundamentos legales teóricos, teoría jurídica/legal

učení teoría del aprendizaje

účetnictví, účetní teoría de la contabilidad/contable

veřejné volby teoría de la elección pública/Am. de la opción pública

zaměstnanosti teoría del empleo

monetární teoría monetaria

pojistná teoría del seguro

pracovní hodnoty teoría del valor-trabajo, teoría laboral del valor

subsistenční mezd teoría del nivel de subsistencia teritorialita territorialidad

teritorium territorio termín den, lhůta, termín fecha (límite), plazo, término; výraz término

vyprší el plazo caducará

dodržet mantener/observar la fecha, respetar la fecha límite/el plazo, respetar/cumplir la fecha

nedodržet incumplir/no respetar/Am. irrespetar el plazo, incumplir/no respetar la fecha

odložit/posunout postergar/pos(t)poner/aplazar/diferir la fecha

prodloužit ampliar/extender/prorrogar/prolongar/alargar la fecha

překročit exceder/superar/sobrepasar/rebasar el plazo, superar/rebasar/exceder/sobrepasar la fecha (límite)

dodávky/dodání, dodací fecha/plazo de entrega

dokončení fecha para la realización/de realización/de finalización/de terminación/de conclusión

platby, platební fecha/día de pago

plnění fecha de cumplimiento

podání žádostí plazo de entrega de solicitudes

splatnosti den splatnosti fecha de vencimiento, lhůta pro výplatu plazo de reembolso

výplaty, výplatní día de pago/de paga/de cobro, fecha de cobro/de paga k určitému -u prodat a fecha fija; vyplatit nebo pozbýt platnosti en una cierta fecha

konečný (pro) podání nabídek fecha límite de/para la presentación de ofertas

konečný/závěrečný fecha final/límite, término final, konečná lhůta plazo final/límite

krajní plazo fatal

nejzazší/poslední fecha límite/tope, fecha de vencimiento del plazo; nejzazší lhůta plazo máximo, fecha máxima odborné -y términos técnicos

pevný plazo/término fijo po -u con posterioridad a la fecha, tras/después de la fecha (límite); po uplynutí lhůty una vez

transcurrido/vencido/agotado/pasado el plazo, después de expirar la fecha/el plazo

povinný splatnosti vencimiento obligatorio

právní término legal/jurídico

smluvní plazo convencional, fecha contractual ve stanoveném -u en el plazo establecido/fijado/determinado

zákonný plazo estatutario, fecha legal

zkouškový plazo/tiempo de exámenes/de pruebas

Page 184: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

terminál koncové zařízení terminal; konečná stanice estación terminal/término/final; v letecké a železniční dopravě terminal de

carga

termínovaný vklad aj. a plazo fijo; úvěr, půjčka aj. a plazo (fijo)

termínový prodej, nákup, kontrakt, cena a plazo, a término; trh a plazo (fijo), a término, de futuros; burza de futuros; účet de

depósito

teror terror

terorismus terrorismo

elektronický terrorismo electrónico; kyberterorismus ciberterrorismo terorista terrorista

teroristický terrorista, de terrorismo/terror terorizovat aterrorizar, intimidar

test angl. prueba, test, examen, ensayo, comprobación; VIZ zkouška

osobnosti test/prueba de personalidad

proveditelnosti prueba/test/examen de viabilidad

příbuznosti prueba/Am. examen de filiación

schopností test/prueba de aptitudes

trhu prueba/test de mercado, market test

určení otcovství prueba/test/examen de paternidad

vědomostí test de conocimientos

způsobilosti prueba/test de aptitud

alkoholový prueba/test/examen de alcoholemia, prueba del aliento alcohólico, Pr., USA examen de aliento

DNA test/prueba de ADN, Am. prueba por ADN

inteligenční prueba/test de inteligencia

kontrolní prueba de control

kyselý prueba ácida/del ácido; ukazatel, zejm. Šp. ratio de tesorería, Am. relación de prueba ácida

nárazový/crash prueba de choque/de colisión/de impacto

projekční prueba/test de proyección

psychologický test psicológico

rozřazovací prueba/test de nivel

rychlý test rápido, Am. razón rápida; VIZ poměrový ukazatel likvidity

slepý test ciego

standardizovaný prueba estandarizada

výrobkový prueba/test de producto

zátěžový test/prueba/examen de estrés

zkušební test/ensayo de prueba testament testamento, VIZ závěť

testátor testador, legador

testování pruebas, ensayos, testeo, experimentación, experimentos; v terénu ensayo de campo

text texto

dopisu texto de la carta; stať dopisu cuerpo de la carta

celý/úplný texto completo/íntegro

formátovaný texto formateado

konsolidovaný texto consolidado

novelizovaný texto enmendado

pozměněný texto modificado

prostý texto plano/simple/sencillo

přepracovaný texto refundido

revidovaný texto revisado

textace tenor

tezaurovat atesorar, tesaurizar

těžba extracción, explotación, minería

těžit extraer, explotar; z čeho beneficiarse (de), obtener provecho/frutos (de)

těžký pesado; nesnadný difícil; újma, ublížení, invalidita aj. grave; delikt alto

think tank angl. tanque/laboratorio/depósito/catalizador/fábrica de ideas, grupo de reflexión

tichý silencioso; společník comanditario, oculto, silencioso, secreto, tácito, durmiente, pasivo; společnost, společenství en

participación, accidental; spolupachatel secreto, pasivo; souhlas, dohoda tácito, implícito

timesharing angl., dočasné užívání nemovitosti aprovechamiento por turno, (régimen de) multipropiedad; výměnná intervalová rekreace

vacaciones compartidas

Page 185: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

tip odhad výsledku apuesta

tíseň nesnáz apuro; potíž dificultad; nedostatek, nouze estrechez; svízel, svízelná situace aprieto, apuro; neodkladnost, naléhavost premura;

tlak presión; (ná)tlak coacción; deprese depresión

být v časové -i estar apurado de tiempo, estar presionado por el tiempo

jednat v -i actuar bajo coacción/bajo presión

bytová escasez de viviendas

časová premura/apremio/estrechez de(l) tiempo

finanční situación económica grave/financiera crítica, presión financiera, estrechez (económica); finanční potíže dificultades financieras; peněžní nesnáze apuros financieros

hospodářská depresión económica

tisk imprenta, impresión, parlamentní impreso; média prensa

bulvární prensa amarilla/amarillista/rosa/de(l) corazón tiskárna provozovna imprenta; zařízení impresora

tiskopis impreso; formulář formulario

vyplnit cumplimentar/rellenar/completar/Am. llenar el impreso, requisitar

daňového přiznání (el) alta

pro oznámení podvodu formulario/ficha de fraude

pro uplatnění nároku escrito de demanda

žádosti impreso de solicitud

standardní//zjednodušený daňového přiznání declaración ordinaria//simplificada

vzorový impreso modelo

žalobní impreso de demanda

tiskovina (material) impreso, folleto

reklamní -y impresos publicitarios/de publicidad

tísňový de emergencia/socorro

titul título; dokončené vzdělání titulación; hodnost grado; periodické publikace cabecera

dosáhnout -u optar al/el título

obdržet čeho obtener/sacar el título (de)

převést právní transferir/transmitir/enajenar/ceder el título

udělit otorgar/conferir el título, titularizar

získat doktora doctorarse, graduarse de doctor

držby título de posesión/posesorio, información posesoria

důvod závazku título de la obligación

udělený za úplatu título oneroso/Am. remunerativo

absolutní/výlučný právní título absoluto/de propiedad absoluta/de propiedad plena

bakalářský título de grado, v technickém oboru, zdravotnictví, pedagogice (título de) diplomatura; do prvního desetiletí 20. stol. (titulación de) licenciatura, obecně před boloňskou reformou título de licenciado, do r. 1938, Šp. título de bachiller universitario

bezvadný právní título perfecto/seguro/justo/válido, Am. título de dominio absoluto (sin gravamen)/libre de defectos; tudíž obchodovatelný título limpio/Am. incontestable

dluhový título de deuda

domnělý título putativo/presunto

exekuční título ejecutivo

evropský exekuční pro nesporné nároky EU título ejecutivo europeo para créditos no impugnados

konkurující právní título obtenido por prescripción adquisitiva/adquirido mediante prescripción adquisitiva

magisterský título de máster/de maestría/de magíster/de postgrado, Am. někdy též título de licenciado; diplom druhého

stupně diploma de segundo ciclo, druhý titul segundo título, segunda titulación

nabývací título de adquisición

nadřazený právní título superior/principal/de propiedad indiscutible

nedokonalý právní título imperfecto/no absoluto/limitado

nesporný právní título incuestionable/jurídico legítimo

nezkrácený právní k věci totalidad de la participación

obchodovatelný právní título negociable/vendible; převoditelný título transferible

platný právní título jurídico válido

právní título jurídico/legal

právní dědickým nápadem título adquirido como heredero/adquirido por un descendiente en carácter de heredero

právní k nemovitosti título legal/jurídico de propiedad

právní potvrzený v pozemkové knize título catastral

Page 186: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

právní vydržením título por prescripción (adquisitiva)/por usucapión

právnický título de derecho

právoplatný vlastnický título válido de propiedad/válido de dominio

převodní título traslaticio de dominio

registrovaný právní/vlastnický v pozemkové knize título registrado/catastral

soudní título judicial

užívací título de uso/de usufructo/usufructuario

vadný právní título defectuoso/vicioso/insuficiente

vlastnický título de propiedad/de dominio

vlastnický k pozemku título de tierra(s)

vydržený právní título adquirido por prescripción

vykonatelný právní título ejecutivo judicial/ejecutorio

výlučný právní título absoluto

vysokoškolský akademický, univerzitní título universitario/académico, grado académico/universitario, titulación superior

zdánlivý právní título aparente

z tohoto -u en tal carácter

z -u por, por su calidad (de), por concepto (de), a título (de)

tíže gravedad

jít k -i koho correr a cargo/por cuenta (de); DPH ser repercutido (a) připsat k -i na vrub imputar (a la cuenta), cargar, cargar en (la) cuenta/a la cuenta, anotar en el debe, adeudar en

cuenta, Ar., Ho., Me., Ur. debitar

účtovat k -i adeudar

účtovat komu k -i cargar en cuenta (de), pasar al debe (de)

tlak presión

vykonávat na koho ejercer presión (sobre)

na ceny, cenové -y presión sobre los precios

na náklady, nákladové -y presión sobre los costos

veřejného mínění presión de la opinión pública

časový presión de(l) tiempo

tlumočení interpretación

konsekutivní interpretación consecutiva

neformální interpretación de enlace/ad hoc

oboustranné bilaterální interpretación bilateral

simultánní kabinové interpretación simultánea (en cabina)

simultánní bez techniky šeptání interpretación susurrada/chuchotage

soudní interpretación jurada/ante los tribunales; úřední interpretación oficial; s ověřením interpretación certificada

tlumočné honorarios del intérprete, tarifas de interpretación

tlumočník intérprete

konferenční intérprete de conferencias

soudní přísežný intérprete jurado/público; úřední intérprete oficial; akreditovaný intérprete acreditado/Am. certificado tok flujo, corriente

finančních prostředků cash flow flujo/corriente de fondos

zásob flujo de stock/Am. de existencias

zboží flujo de mercancías

diskontovaný peněžní flujo de caja actualizado/de efectivo actualizado/de fondos ajustado

finanční cash flow flujo financiero

hotovostní cash flow flujo de efectivo/de tesorería, corriente de efectivo

obchodní flujo comercial/del comercio

peněžní cash flow flujo de caja/de dinero

zpětný reflujo, flujo inverso tolerance snášenlivost tolerancia; odchylka od normy desviación; dovolený rozdíl margen; technická tolerancia

chyb margen de error

nulová tolerancia cero tolerovat tolerar, admitir

tonáž tonelaje; prostornost arqueo, prostor cabida

hrubá (tonelaje de) arqueo bruto

nákladní tonelaje de carga

Page 187: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

přepravní tonelaje de transporte/Am. de flete

registrovaná tonelaje de registro; plavidla arqueo de registro

výtlaková tonelaje de desplazamiento totalitní totalitario

totéž lat. ídem, lo mismo

totožnost úplná stejnost identidad, igualdad; identita osoby identidad, personalidad

prokázat demostrar/probar/mostrar/acreditar la identidad; jednoznačně evidenciar/poner en evidencia la identidad; úředně acreditar/justificar la identidad

prokázat svou identificarse, demostrar/mostrar/acreditar su identidad, dar prueba de su identidad, acreditar/identificar/probar su personalidad

ověřit něčí comprobar/verificar la identidad (de)

určit determinar/fijar la identidad

utajovat//skrývat ocultar//disimular la identidad

zjistit něčí averiguar/conocer/establecer la identidad (de), identificar (a), descubrir (a)

firmy identidad corporativa/de la empresa

předmětu řízení/věci identidad de(l) objeto

stran/účastníků řízení identidad de (las) partes/entre las partes

zájmů identidad de intereses odhalení -i revelación de (la) identidad; identifikování identificación positiva

záměna -i error de identidad

zastření -i ocultación de (la) identidad

změna -i cambio de (la) identidad

totožný idéntico

touroperátor tour operador

továrna fábrica, planta industrial

toxikomanie toxicomanía

traceabilita trazabilidad; dohledatelnost rastreabilidad

dopředná trazabilidad hacia delante

zpětná trazabilidad hacia atrás tradice tradición

trajekt ferry, transbordador, barca de pasaje/de transbordo transakce transacción, operación, negocio; obchodování, nakupování a prodávání zboží transacción de mercancías

provést -i llevar a cabo/realizar/efectuar/ejecutar la transacción

uzavřít -i casar operación, cerrar/concluir/celebrar/consumar/concertar/ultimar la transacción

bez záruky lat. caveat emptor

s nemovitostmi/s nemovitým majetkem transacción inmobiliaria/de bienes inmuebles/Am. de bienes raíces

s vlastním kapitálem transacción con sus propios instrumentos de patrimonio, transacciones con instrumentos de capital emitidos por la empresa

v hotovosti hotovostní transacción en efectivo, promptní, okamžitá transacción al contado, spotová (do dvou dnů) transacción spot

bankovní transacción bancaria

barterová permuta

burzovní transacción bursátil/dentro de la Bolsa

clearingová transacción de compensación

devizové transacciones de cambio (de divisas, de moneda)

dlouho trvající transacción de larga duración

finanční transacción financiera

fingovaná transacción/operación ficticia

forwardová , termínová devizová transacción a plazo

kapitálová transacción de capital

měnové operaciones en divisas

mimoburzovní transacción extrabursátil/fuera de la Bolsa

nepřátelská operación hostil

neuzavřená negocio abierto

neviditelná transacción invisible

nevyřízená obchodní transacción/operación pendiente

obchodní transacción/operación comercial

otevírací operación/transacción de apertura

Page 188: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

podvodná transacción fraudulenta

pochybná transacción/operación dudosa, transacción/operación cuestionable

peněžní transacción monetaria/de dinero/dineraria

právní transacción jurídica

přímá operación simple

reverzní operación temporal

reverzní na poskytnutí likvidity operación temporal de inyección de liquidez

účetní transacción contable/Am. de contabilidad

ukončená/dokončená transacción completa/completada

úvěrová transacción de crédito/crediticia

uzavírací/vyrovnávací transacción de cierre

zajištěná transacción asegurada/garantizada

zajišťovací/hedgingová transacción de cobertura

zbožová transacción/operación de bienes y servicios

změnová transacción de modificación transfer transferencia, traspaso, transmisión

technologií transferencia de tecnologías

bankovní traspaso/transfer bancario transformace transformación

transformující se en transición, en proceso de transformación

transparentnost transparencia

transport transporte

tranše tramo, porción

akciová porción de los títulos, tramo equity/de acciones/Am. accionario

dílčí subtramo

investiční tramo de inversión

podřízená tramo subordinado

přednostní tramo senior/preferente

rezervní tramo de reserva; zlatá tramo de oro

střední tramo mezzanine

úvěrová tramo de crédito tranšování división en tramos, fraccionamiento de emisión

tranzit tránsito

Společenství EU tránsito comunitario

celní tránsito aduanero

letištní tránsito aeroportuario trasa ruta, itinerario, trayecto, trazado

cesty, cestovní itinerario/trayecto (del viaje)

letu, letecká ruta de vuelo, ruta aérea

silnice, silniční viario, traza de la carretera

stanovená itinerario determinado

tranzitní eje viario

závazná itinerario obligatorio; předepsaná itinerario prescrito trasant librador, girador, Am. dador

trasát librado, girado

trata trata, letra a pagar

dokumentární letra/cobranza documentaria, giro documentario

prostá letra (sin documentos complementarios), giro limpio/sin documentos adjuntos

trend tendencia, orientación; VIZ tendence

(na) trhu tendencia de(l) mercado

dlouhodobý tendencia de/a largo plazo

klesající tendencia descendente; medvědí trend tendencia bajista/en baja

rostoucí tendencia ascendente; býčí trend tendencia alcista/en alza trest pena, castigo, condena, sanción, sentencia (de cárcel)

dát podmíněný poner en libertad condicional/en libertad vigilada

odložit výkon -u suspender la ejecución de la pena/de la condena, suspender el cumplimiento de la pena/de la

condena, suspender la sentencia; u odsouzeného na smrt indultar

Page 189: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

odpykat/odpykávat si cumplir/purgar/Am. servir/Me. compurgar la condena, sufrir/purgar/servir/Am. compurgar/Am. expiar/hovor. pagar la pena, purgar/servir/Me. compurgar la sentencia

odsoudit k -u condenar a la pena/al castigo, sentenciar al castigo

potrestat -em señalar la pena, castigar/sancionar con la pena

potvrdit confirmar la pena/la sanción/el castigo, ratificar la pena/la sanción/el castigo

prominout odpustit perdonar/remitir/condonar/indultar la pena, perdonar/remitir el castigo

snížit reducir/rebajar/bajar/disminuir/aminorar la pena, reducir/disminuir/rebajar la sentencia, reducir/rebajar/disminuir/aminorar/Am. bajar el castigo

stanovit establecer/determinar/infligir/Am. inflingir la pena, determinar/Am. establecer el castigo; vyměřit fijar la pena/el castigo; zákonem prever/Am. disponer la pena

uložit sentenciar, castigar, penalizar, sancionar; někomu imponer la pena/el castigo/la sanción/la sentencia (a), infli(n)gir la pena/el castigo (a), recaer la pena (sobre, contra)

usilovat o smrti buscar la pena de muerte vyhnout se/ujít/uniknout -u evadir el castigo, eludir/evadir la pena, hovor. escaquearse del castigo/de la sanción

vykonávat cumplir la pena/la sentencia/la condena/la sanción, sufrir la pena, cumplir el castigo; nad někým aplicar la pena/la sentencia/el castigo, administrar la pena/el castigo

vynést dictar/dictaminar/pronunciar la pena

zavést//obnovit (re)instaurar/(re)introducir/(re)instituir/(re)poner la pena

zkrátit abreviar/acortar la pena

změnit convertir/cambiar la pena, cambiar el castigo; trest smrti na doživotí vězení conmutar la pena/el castigo; nahradit sustituir la pena/el castigo; přizpůsobit adaptar la pena

zmírnit atenuar/mitigar/moderar/conmutar la pena, atentuar/mitigar el castigo

zrušit smrti abolir/derogar la pena de muerte; zakázat prohibir/proscribir la pena de muerte

žádat pedir/solicitar la pena

doživotí/doživotního vězení/odnětí svobody na doživotí pena perpetua/de cadena perpetua/de prisión perpetua/de reclusión perpetua/de reclusión a perpetuidad

na svobodě, detence domácí vězení pena de confinamiento/de arresto (domiciliario), Am. detención domiciliar

odnětí svobody pena privativa de libertad/de privación de libertad, condena privativa de libertad, (pena de) prisión, (pena de) reclusión, pena de detención

odnětí svobody na 3 až 8 let Šp. pena de prisión mayor, Am. pena de tres a ocho años de prisión

odnětí svobody s horní hranicí trestní sazby pena (de prisión) en su mitad superior/en su grado máximo

odnětí svobody spojený ze ztrátou čestných práv občanských pena aflictiva e infamante

odnětí svobody v rozmezí od 6 měsíců až 3 roky Šp. pena de prisión menor, pena de seis meses a tres años de prisión

odpovídající/přiměřený čemu pena ajustada (a)

podle uvážení pena arbitraria/discrecional

pro přestupek Ar. pena contravencional/de policía

smrti pena de muerte

vězení pena de prisión/de cárcel/de presidio/de encarcelamiento, reclusión criminal; tzn. účinný trest prisión/pena efectiva

vyhoštění pena de extrañamiento; vypovězení ze země pena de destierro, condena a destierro

zbavující čestných práv občanských pena infamante (de pérdida de los derechos civiles honoríficos)

ze zákona pena legal/Pr., USA estatutaria

alternativní pena alternativa

celkový pena/sentencia/condena total

disciplinární castigo disciplinario, pena/corrección disciplinaria

dlouhý/dlouhodobý pena larga/de larga duración; též presidio/prisión mayor

dodatkový/doplňkový pena/condena adicional, pena complementaria

dřívější condena anterior; v rejstříku antecedente penal

exemplární castigo/pena/condena ejemplar

hlavní pena/condena principal, pl sanciones principales

hrdelní pena/condena capital

jediný pena/condena única

konkurentní condena/Am. pena/Am. sentencia concurrente

konsekventní/konsekutivní sentencia/Am. pena consecutiva, Am. pena sucesiva

krátký/krátkodobý pena corta/de corta duración/de arresto, též presidio/prisión menor

majetkový propadnutí pena patrimonial

Page 190: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

mírný pena leve, castigo moderado; lehký pena ligera

náhradní odnětí svobody pena sustitutiva, prisión sustitutiva/sustitutoria, pena subsidiaria de privación de libertad

nápravný correctivo, pena correccional/correctiva, castigo correctivo/correccional; v církevním právu censura, pena medicinal

nejnižší pena mínima; odnětí svobody pena mínima privativa de libertad, plazo mínimo de privación de libertad

nejvyšší pena máxima; odnětí svobody pena máxima privativa de libertad, plazo máximo de privación de libertad

nepodmíněný pena/condena incondicional, Am. pena sin suspensión de condena

nepřiměřený castigo desproporcionado/desmesurado/desmedido, pena desproporcionada/desmesurada/desmedida

odložený pena/sentencia/sanción suspendida, sentencia/condena aplazada

paralelní pena/condena paralela

peněžitý pena pecuniaria; za porušení zákona pena de multa

podmíněný pena/condena condicional, Am. condicionalidad de la pena

podmíněný , odklad -u remisión/suspensión condicional de la pena, Am. cumplimiento de pena en libertad

podpůrné -y sanciones subsidiarias

pořádkový multa, pena disciplinaria

pravomocný sanción firme; odnětí svobody condena firme (a pena privativa de libertad)

prodloužený pena prolongada, condena ampliada

prozatímní condena/pena provisional

předpokládaný pena prevista/previsible

přiměřený pena adecuada/apropiada, castigo proporcionado, sentencia adecuada/apropiada

přísný pena severa/aflictiva

souběžný condena/Am. pena simultánea

souhrnný uložený místo dřívějšího rozsudku pena/condena/Am. sentencia acumulada, pena global

úhrnný uložený ve společném řízení pena/sentencia/Am. condena acumulativa

tělesný pena/castigo corporal

těžký pena/condena/castigo grave

uložený pena impuesta/inflingida, condena impuesta

vedlejší/doplňkový pena/condena accesoria

výjimečný pena excepcional

zákonný pena lícita

zasloužený pena merecida, spravedlivý justo castigo

zostřený pena agravada, castigo agravado trestanec presidiario, recluso, penado, convicto, Am. penitenciado

politický presidiario/recluso político trestání castigo, punición

trestat castigar, sancionar, penalizar, punir, penar, reprimir

tresty imponer sanciones penales dosud netrestán s čistým trestním rejstříkem sin antecedentes penales

trestněodpovědný responsable penalmente/criminalmente/ante la ley

trestněprávní penal, legal/jurídico penal

ochrana životního prostředí protección del medio ambiente por medio del Derecho penal

případ caso penal/criminal, Me. proceso penal trestní penal, criminal

trestnice presidio, penal, penitenciaría, reclusorio

trestnost punibilidad, tipificación penal, tipicidad, incriminación

dvojí/oboustranná doble incriminación/tipificación/tipicidad trestný čin, skutek delictivo, delictual, delictuoso; postižitelný trestem punible, penable, sancionable; žalovatelný susceptible de

demanda, procesable; stíhatelný enjuiciable, perseguible, procesable trestný čin delito, crimen, delito penal/punible, acto delictivo/delictuoso/criminal/penal, skutek hecho

delictivo/criminal/penal; porušení zákona infracción penal; zejm. proti státním orgánům a občanskému soužití atentado; delikt, protiprávní

čin injusto penal, (acto) ilícito penal

být nápomocen/napomáhat při spáchání -ého -u ser cómplice de un delito/de un crimen, participar como

cómplice en (la comisión de) un delito, concertar para delinquir

dopustit se -ého -u incurrir/incidir en el delito

krýt/zakrývat/zastírat encubrir/ocultar/disimular el delito

naplňovat znaky -ého -u constituir un delito/una infracción penal

Page 191: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

nabádat k -ému -u inducir/instigar al delito

navádět k -ému -u incitar al delito

není -ého -u bez zákona no hay delito sin ley, no hay infracción sin ley

odsoudit někoho pro condenar (a) por el delito; shledat, uznat vinným hallar/declarar culpable (a) por el delito

objasnit esclarecer/aclarar el delito; odhalit descubrir el delito obvinit někoho z -ého -u imputar el delito (a), culpar del delito (a), levantar cargos (por), inculpar (a), incriminar

(a), acriminar (a), Am. sindicar (a)

obžalovat někoho z -ého -u formular cargos criminales (contra), acusar del delito (a), hacer la acusación (contra),

inculpar (a), encausar (a)

posoudit skutek jako considerar el hecho como un delito, calificar un acto/un hecho de delito

posoudit závažnost -ého -u estimar/apreciar/valorar/Am. considerar la gravedad del delito

považovat za considerar (como) delito; kvalifikovat jako TČ calificar como delito/como infracción penal předcházet -ým -ům prevenir delitos/infracciones penales

předložit obvinění z -ého -u presentar cargos criminales/penales

připisovat někomu imputar/atribuir el delito (a), criminalizar (a) soudně projednávat -é -y conocer de delitos, Am. entender en delitos

spáchat cometer/perpetrar el delito, cometer la infracción penal, delinquir; provést llevar a cabo/ejecutar/realizar

el delito

účastnit se -ého -u podílet se participar/tomar parte en el delito; být zapojený do/v trestné činnosti estar implicado en el

delito/en la actividad criminal/en actividades delictivas

zakládat skutkovou podstatu -ého -u constituir el tipo (penal)/delito

zprostit obžaloby z -ého -u absolver/eximir del delito

-é -y fiskální delitos fiscales

-é -y hospodářské delitos económicos

-é -y pohlavního zneužívání delitos de abuso sexual

-é -y proti bezpečnosti provozu na pozemních komunikacích delitos contra la seguridad del tráfico/contra la

seguridad vial

-é -y proti bezpečnosti státu delitos/atentados/crímenes contra la seguridad del Estado, přen. delitos políticos

-é -y proti cti delitos/atentados contra el honor -é -y proti dětem delitos contra niños/nezletilým contra menores

-é -y proti dobrým mravům delitos/atentados contra las buenas costumbres

-é -y proti lidskosti delitos de lesa humanidad/contra la humanidad

-é -y proti majetku delitos contra la propiedad/contra el patrimonio

-é -y proti mravnosti delitos contra la honestidad/contra el pudor/contra la moralidad/de indecencia

-é -y proti osobám delitos contra (las) personas

-é -y proti osobní svobodě delitos/atentados contra la libertad personal

-é -y proti předpisům o nekalé soutěži delitos de competencia desleal

-é -y proti pořádku ve věcech veřejných delitos/atentados contra el orden público, delitos de orden público

-é -y proti rodině Šp. delitos contra las relaciones familiares

-é -y proti sexuální svobodě delitos/atentados contra la libertad sexual

-é -y proti státním financím delitos contra la hacienda pública -é -y proti státu delitos contra el Estado/contra la Nación

-é -y proti svobodě delitos contra la libertad

-é -y proti svobodě a lidské důstojnosti znásilnění, pohlavní zneužívání aj. delitos contra la libertad e indemnidad sexual;

cizološství, bigamie, polygamie delitos contra el orden de las familias

-é -y proti proti tělesné integritě delitos/atentados contra la integridad corporal

-é -y proti veřejné bezpečnosti delitos contra la seguridad pública

-é -y proti veřejnému zdraví delitos contra la salud pública

-é -y proti základům republiky delitos/crímenes contra la república

-é -y proti zdraví delitos/atentados contra la salud; proti tělesnému zdraví delitos/atentados contra la integridad física

-é -y proti životu delitos/atentados contra la vida

-é -y proti životu a zdraví delitos/atentados contra la vida y la salud

-é -y proti životnímu prostředí delitos contra el (medio) ambiente; poškození životního prostředí delito

ambiental/ecológico, atentado medioambiental

-é -y tiskové delitos de prensa

-é -y úmyslné lat. crimina dolosa delitos dolosos/intencionales

-é -y veřejných činitelů delitos de los funcionarios públicos en el ejercicio de sus cargos

-é -y vojenské delitos militares

-é -y z nedbalosti lat. crimina culposa delitos culposos

agrese delito de agresión

Page 192: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

daňového podvodu delito de fraude fiscal; daňové zpronevěry delito de defraudación tributaria/fiscal

držení omamných a psychotropních látek delito de tenencia/de posesión de estupefacientes (para consumo personal); v rámci tzv. TČ proti veřejnému zdraví, Šp. delito contra la salud pública

křivého obvinění delito de/por calumnia(s)

, který spáchala jedna osoba autoría individual, delito unisubjetivo

kuplířství delito de lenocinio/de proxenetismo

maření výkonu trestu delito de quebrantamiento de condena/de pena

nadržování delito de favorecimiento

nebezpečného pronásledování Šp. delito de stalking

nebezpečného vyhrožování delito de amenazas graves

nedovoleného ozbrojování delito de tenencia ilícita de armas/de posesión ilícita de armas

neoprávněného užívání delito de uso indebido

neoznámení -ého -u Am. delito de omisión de denuncia, Šp. delito de omisión del deber de denunciar delitos

neposkytnutí pomoci delito de omisión de auxilio/de omisión de asistencia/de omisión de socorro

obecného ohrožení delito de peligro común; v důsledku nedbalosti delito de imprudencia temeraria; v dopravě delito de/por conducción temeraria, Šp. delito de temeridad (manifiesta)

ohrožování výchovy mládeže delito de corrupción de menores

omezování osobní svobody delito de detención ilegal/de retención ilegal

padělání a pozměňování veřejné listiny delito de falsedad documental; TČ falšování úředních dokumentů delito de falsedad en documentos públicos

podle trestního zákoníku delito tipificado en el Código Penal

podle vnitrostátního práva delito tipificado en la legislación nacional/en el ordenamiento jurídico

podplácení delito de cohecho; uplácení delito de soborno

podvodu delito de fraude; timo, delito de estafa

pohrdání soudem delito de desacato

pokusu delito/conato/injusto de tentativa

pokusu krádeže delito de hurto en grado de tentativa/Am. de hurto tentado, conato de hurto

pokusu vraždy/zabití delito de asesinato/de homicidio frustrado, delito de asesinato/de homicidio en grado de tentativa, delito de asesinato/de homicidio en grado de frustración

pomluvy delito de difamación; spáchaný sdělovacími prostředky difamación criminal; tiskem delito de libelo

porušování domovní svobody Am. delito de violación de domicilio; vniknutí do bytu, Šp., Me. delito de allanamiento de morada

porušování povinností při správě cizího majetku delito societario de administración desleal/fraudulenta

porušování povinností veřejného činitele delito de prevaricación

porušování průmyslových práv delito contra la propiedad industrial

poškozování cizí věci delito de daños en propiedad ajena

praní peněz delito de blanqueo de capitales

proti veřejnému zdraví delito contra la salud pública; TČ pašování delito de contrabando de drogas/de narcotráfico; TČ nedovolené výroby a držení omamných a psychotropních látek a jedů, Ko. delito de fabricación, porte y tráfico de

estupefacientes; TČ držení omamných a psychotropních látek delito de tenencia/Am. de posesión de estupefacientes

protiprávního zmocnění se letadel delito de apoderamiento ilícito de aeronaves

spáchaný společným jednáním dvou nebo více osob autoría indeterminada, delito plurisubjetivo/pluripersonal, (delito de/en grado de) complicidad correspectiva

spáchaný z nízkých a nečestných pohnutek crimen/delito infame

spáchaný za polehčujících okolností delito atenuado/con atenuantes

spáchaný za přitěžujících okolností delito agravado/con agravante

stanovený v článku//zákonem delito previsto en el artículo//en la ley

šíření poplašné zprávy difusión de informaciones falsas, Ku. delito de difusión de noticias falsas

šíření pornografie delito de difusión de pornografía

těžkého ublížení na zdraví delito de lesiones graves

ublížení na zdraví delito de lesiones (corporales)

ublížení na zdraví s následkem smrti delito de lesiones con resultado de muerte; neúmyslné zabití delito de

homicidio imprudente/de homicidio por imprudencia

ublížení na zdraví z nedbalosti delito de lesiones por imprudencia

úplatkářství (korupce) delito de corrupción

urážky delito de insulto/de ofensa

urážky na cti delito de injuria(s)/por injurias

Page 193: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

usmrcení na žádost delito de eutanasia

uvedený v článku delito contemplado/indicado en el artículo

vyhrožování delito de amenazas

výtržnictví delito de alteración del orden público/Pr., USA de conducta desordenada

z nedbalosti, nedbalostní delito de imprudencia/por imprudencia/Am. imprudencial/culposo/de negligencia/por negligencia, negligencia grave

, za který se ukládá trest smrti crimen/delito capital

zanedbání povinné výživy delito de abandono de familia/Ar. de incumplimiento de los deberes de asistencia familiar/Me. contra la seguridad de la subsistencia familiar

zkreslování údajů delito de falsedad, representación falsa

zločinného spolčení delito de asociación de malhechores/de asociación para delinquir/de asociación ilícita/Am. de asociación delictuosa

zneužívání informací v obchodním styku angl. insider trading delito de iniciado(s), delito de información privilegiada

zneužívání pravomocí veřejného činitele delito de abuso de autoridad; porušení povinností veřejného funkcionáře delito de prevaricación de funcionario público/de autoridades y funcionarios públicos/de prevaricación administrativa

zpronevěry delito de malversación (de fondos)/de desfalco; TČ přivlastnění delito de apropiación indebida/de apropiación ilícita; TČ přisvojení delito de peculado doloso, Ve. peculado doloso propio con distracción

žhářství delito de incendio doloso/de incendio intencionado/de incendio intencional/de incendio provocado/Am. de incendiar

běžný delito/crimen ordinario, delito común

daňový delito tributario/fiscal/Am. impositivo

dokonaný konzumovaný delito consumado; který se prokazatelně stal delito perfecto

drogový delito de droga(s), narcocrimen

extradiční delito de extradición

hromadný delito de masa

jednorázový delito instantáneo

kvalifikovaný delito/injusto cualificado

majetkový delito de propiedad/patrimonial

méně závažný delito menos grave/leve/subyacente, infracción subyacente; přečin delito/falta menor

mravnostní delito contra la honestidad/contra el pudor/contra la moralidad/de indecencia

násilný delito/crimen violento, delito de agresión, delito/crimen de sangre

nedokonaný delito frustrado/no consumado

nedokončený/započatý tentativa de delito

několikanásobný delito pluriofensivo

neúmyslný infracción involuntaria, delito no intencional/involuntario

opakovaný delito habitual/de conducta reiterada

počítačový delito informático/cibernético; využívající telekomunikační prostředky delito telemático

pokračující delito continuado

politický delito político

právně, zákonem definovaný tipo legal/penal

předmětný delito de referencia

rasový , rasově motivovaný s rasovým podtextem delito de odio/de intolerancia/motivado por el odio/motivado por prejuicios (raciales)

reálně dílem dokonaný, dílem nedokonaný (ve stádiu pokusu) hecho material consumado o comenzado

sexuálně motivovaný/sexuální delito sexual

související delito conexo

teroristický delito terrorista/de terrorismo/Am. de terror

trvající delito permanente/continuo

úkladný delito premeditado

úmyslný delito doloso/intencional/deliberado, infracción dolosa

vicenásobný delito múltiple

závažný delito/infracción grave

závažný žalovatelný delito procesable

zvlášť závažný delito particularmente grave, crimen de extrema gravedad/particularmente serio trestuhodnost culpabilidad

trestuhodný criminal, culpable, reprensible, delictivo, ilícito, censurable

Page 194: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

trezor caja fuerte/de caudales/de hierro/Am. de fondos, cámara acorazada

trh mercado, plaza

dobýt conquistar el mercado

dostat se/přijít na llegar al mercado, alcanzar el mercado; prodávat (se) sacar/salir al mercado

objevit se na -u aparecer/mostrarse/recalar en el mercado

proniknout na penetrar/irrumpir en el mercado

uvést na poner/colocar/comercializar en el mercado; nový výrobek lanzar al mercado, introducir en el/al mercado

vstoupit na entrar en el/al mercado, ingresar en el/al mercado

zaplavit inundar el mercado

cenných papírů s pevným výnosem mercado de valores de renta fija

kupujícího/kupujících mercado de compradores/del comprador/Am. favorable al comprador

pokladničních poukázek mercado de bonos del Estado/de letras del Tesoro

práce, pracovní mercado de trabajo/laboral

pracovních sil mercado de mano de obra/de fuerza de trabajo

primárních emisí/IPO mercado de ofertas públicas iniciales/de ofertas públicas de venta

prodávajícího/prodejců mercado de vendedores/del vendedor/Am. favorable al vendedor

přes přepážku mercado over the counter/Am. sobre el mostrador/Am. de mostrador

s akciemi/akcií, akciový mercado de acciones/de renta variable/accionario

s cennými papíry/cenných papírů mercado de valores

s deriváty/derivátů, derivátový mercado de derivados/de productos derivados/de instrumentos derivados

s dluhopisy/obligací, dluhopisový mercado de bonos/de obligaciones/de renta fija

s hypotékami/hypoték, hypoteční mercado de hipotecas/hipotecario

s komoditami/komodit, komoditní mercado de commodities/de productos (básicos); ropa, zlato, stříbro aj. mercado de materias primas; zbožní mercado de mercancías/Am. de mercaderías; zemědělských komodit mercado de

productos (básicos) agrícolas

s nemovitostmi/nemovitostí, realitní mercado de inmuebles/de bienes inmuebles/de bienes raíces/inmobiliario

s neregistrovanými/nekótovanými cennými papíry mercado de valores/de títulos no cotizados

s obchodními cennými papíry podnikovými obligacemi mercado de pagarés de empresa

s omezenou nabídkou mercado de demanda

s opcemi, opční mercado de opciones

s pojištěním, pojistný mercado de (los) seguros/del seguro

s převahou poptávky mercado de oferta(s)

státních dluhopisů mercado de valores públicos

býčí/rostoucí mercado alcista/en alza/al alza/Am. a la alza/con tendencia al alza/con tendencia alcista/(del) toro/bull

černý mercado negro; stínový mercado paralelo; podzemní mercado subterráneo; nedovolený, nezákonný mercado ilegal/clandestino; nedovolený, nezákonný, nelegální mercado ilícito; nedovolený, nepovolený mercado no autorizado; pokoutní

mercado extralegal/no reglamentado

devizový mercado de divisas/de cambios/cambiario/Am. cambista

domácí/tuzemský mercado doméstico

finanční mercado financiero/de finanzas

hlavní mercado principal

hotovostní mercado de contado/al contado/en efectivo/Am. de productos disponibles

kapitálový mercado de capitales/capital

konkurenční/konkurenceschopný mercado competitivo

kontinuální mercado continuo

medvědí/klesající mercado bajista/a la baja/en baja/en caída/con tendencia bajista/con tendencia a la baja/(del) oso/bear

méně rozvinuté -y mercados fronterizos/de frontera

mimoburzovní/OTC mercado fuera de la Bolsa/extrabursátil/no organizado/no oficial/OTC

monopolistický mercado monopolístico; oligopolní mercado oligopolístico/monopolizado; kde neexistuje hospodářská

soutěž mercado no competitivo/cerrado (a la competencia)

nestabilní mercado inestable

okrajový mercado marginal

otevřený mercado abierto

peněžní mercado de dinero/monetario

Page 195: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

pouliční/stánkový mercadillo, mercado callejero/ambulante/Me. de ruedas

primární mercado primario/de emisión

rozšiřující se mercado en expansión/expansivo

rozvíjející se -y mercados en desarrollo; vznikající mercados emergentes

rozvinuté -y mercados desarrollados

rozvojové -y mercados en desarrollo/en vías de desarrollo

řízený burzovní mercado bursátil organizado

společný mercado común

společný zemědělský , zemědělský Společenství mercado agrícola común/agrario comunitario

spotový/promptní/okamžitý/pohotový mercado spot/inmediato/de entrega inmediata/de contado/al contado

termínový mercado de futuros/a término/a plazo/forward; Šp. mercado español de futuros financieros

sekundární/druhotný mercado secundario/de negociación; vedlejší mercado subsidiario

vnitrostátní mercado nacional

vnitřní mercado interno/interior

volný mercado libre vyspělé -y rozvinuté mercados desarrollados; dynamické mercados avanzados; zralé mercados maduros

vznikající -y mercados emergentes

trhák acontecimiento; filmový éxito de taquilla, hovor. taquillazo; knižní éxito editorial/de ventas

hlavní obchodní éxito en/de ventas, artículo de mayor venta

obrovský exitazo, jitazo tribunál tribunal

předvolat před citar/Am. llamar ante el tribunal

církevní tribunal eclesiástico

Mezinárodní námořní soudní OSN Tribunal Internacional del Derecho del Mar

Mezinárodní soudní OSN Corte Internacional de Justicia, též Tribunal Internacional de Justicia

Mezinárodní trestní pro bývalou Jugoslávii OSN Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia

průmyslový tribunal industrial

soudní corte, tribunal

správní tribunal administrativo

trik artificio, artilugio, artimaña; finta truco; úskok, léčka maña, treta, ardid, trampa

právní/právnické artificios legales/jurídicos, artimañas legales/jurídicas, artilugios legales/jurídicos tripartita tripartita trpět sufrir, padecer; mlčky connivir; vědomě tolerar, soportar

nevyléčitelnou nemocí padecer una enfermedad terminal trust fideicomiso, trust; coalición de empresas, consorcio, grupo

zřízený za života fideicomiso activo/Am. en vida, trust revocable/Am. activo

dědický trust sucesorio; pl sustitución fideicomisaria

investiční consorcio de inversiones, trust de inversión

realitní investiční grupo de inversión inmobiliaria, fideicomiso de inversión en bienes inmuebles

soukromý fideicomiso/Am. trust privado trvající permanente, continuo, que dura trvalý permanente, constante, continuo, continuado, continuativo, perdurable, duradero, persistente, susceptible de

persistir; přetrvávající subsistente; neměnný invariable, inalterable; nezměnitelný incambiable, inmodificable; věčný perenne;

věčný, neomezený perpetuo, vitalicio, ilimitado; trvale udržitelný sostenible, sustentable; chronicky se vyskytující recurrente,

crónico; adresa, bydliště, pracovník permanente, fijo; příkaz permanente, de domiciliación; zaměstnání aj. permanente, fijo,

estable, constante; rozhodnutí duradero, nezměnitelné/neodvolatelné rozhodnutí irrevocable

trvání délka (doba) trvání duración, tiempo; nepřetržité continuidad; pokračování continuación, persistencia; na něčem insistencia

držby continuidad de la posesión

manželství duración/existencia del matrimonio

zástavního práva duración del embargo

další vazby continuación/continuidad de la prisión preventiva

délka duración, tiempo

doba záruky, pojištění aj. duración; pojistky vigencia; půjčky, hypotéky vida; pobytu estancia, estadía, Am. estada

doživotní duración perpetua/vitalicia

neomezené//omezené duración ilimitada//limitada

po dobu čeho mientras, durante (todo, toda), a lo largo (de)

po dobu řízení lat. pendente lite mientras esté pendiente el juicio, durante el litigio trvanlivost duración, durabilidad

Page 196: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

minimální duración/vida mínima trvat durar, perdurar, persistir, subsistir, perseverar, seguir en pie; na čem insistir (en), sostener, afirmarse (en); pevně

mantenerse firme (en); zabrat (čas) llevar, tomar; časově extenderse, prolongarse, durar, tardar (en); nadále quedar en pie

na obvinění sostener la acusación/la imputación/los cargos, insistir en la acusación

v platnosti seguir/continuar en vigor, seguir/continuar en vigencia, quedar en pie tržba ventas; příjem ingreso(s); obrat volumen de negocios, facturación, entradas

-y v maloobchodě, maloobchodní -y ventas del/en el comercio minorista, ventas al por menor/minoristas/al

menudeo/al detalle

-y v tuzemsku, domácí -y ventas nacionales/internas

-y z prodeje/za prodej zboží ingresos de ventas, Šp. ventas, Me. ingresos por ventas, facturación/entradas por ventas

celkové -y ventas/ingresos totales, facturación total, total de ventas/de ingresos, volumen de negocios total,

facturación total de ventas

čisté -y ventas netas, volumen de negocio neto, ingresos netos de ventas získané -y ingresos totales obtenidos

tržní de mercado

třetina tercio, tercera parte

hodnoty majetku tercio de legítima estricta/de legítima corta

k zvýhodnění závětního dědice tercio de mejora

k volnému nakládání tercio/tercera parte de libre disposición

pozůstalosti tercio/tercera parte del caudal hereditario dvě -y hodnoty majetku tzn. legítima estricta + tercio de mejora legítima (larga)

ideální tercio indiviso, tercera parte indivisa nárok na -u majetku tercería

třída clase, categoría, tramo; ulice avenida, paseo; učebna clase, sala/salón (de clase), aula

aktiv clase/categoría de activos

dluhopisů categoría de bonos/de obligaciones

jakosti, jakostní categoría/clase de calidad

nebezpečí, riziková categoría/clase de riesgo

úvěruschopnosti calificación crediticia/de(l) crédito, rating de crédito

vozidla clase de vehículo

business clase ejecutiva/business/preferente

daňová categoría fiscal/tributaria/impositiva, escala de(l) impuesto

dělnická clase obrera

mzdová categoría salarial

opční clase de opción/de opciones

platová grado (Chi. de sueldo), tramo de sueldo, Am. categoría de sueldo(s)

pracující clase trabajadora

střední společenská clase media

turistická clase turista

vládnoucí clase dominante/dirigente/gobernante třídění clasificación, separación, seleción; calibrado; ordenación

odpadů clasificación de residuos, separación de desechos

podle druhů clasificación por especies

podle hmotnosti clasificación por peso

podle jakosti clasificación por calidad

podle rozměrů clasificación por dimensiones

podle velikosti clasificación por tamaño třídírna planta/oficina/almacén de clasificación, planta de calibrado; poštovních zásilek cartería, mesa de entradas

třídit clasificar, separar, seleccionar; ordenar

třikrát tres veces

a dost triple reincidencia, tres fallos

tulák vagabundo, vago

tuna tonelada

malá/americká 907,18 kg tonelada corta/neta

metrická 1000 kg tonelada métrica

prostorová lodní tonalada de carga; 100 krychl. stop tonelada de arqueo/Morson

velká/britská 1016,05 kg tonelada larga/bruta tunelování vaciamiento (de activos), liquidación/Am. saqueo/Am. despojo de activos

Page 197: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

tunelovat vaciar, extraer activos; odčerpat finanční prostředky desviar/distraer/drenar fondos

tuzemec nativo del país, příslušník nacional del país, súbdito nacional

daňový contribuyente residente, sujeto pasivo residente tuzemský nacional, doméstico, interior, interno

tvorba creación, formación, fijación, producción, confección

cen, cenová formación de precios; stanovování cen fijación de precios/de tarifas

kapitálu, kapitálová creación/formación de capital

krajiny, krajinářská a zahradní formación/creación del paisaje, arquitectura del paisaje/paisajística

práva, právní creación/elaboración/producción/confección de leyes, legislación tvořit crear, formar, componer, constituir, producir

nedílnou součást formar/constituir parte integrante, formar/constituir parte integral, formar parte íntegra; neoddělitelnou formar parte inseparable/inamovible

precedent crear/constituir/sentar/establecer (un) precedente

rodinu -í la familia está compuesta/formada/constituida/integrada

tvrdit afirmar, asegurar, aseverar, sostener, mantener, sustentar, asertar, pretender; na obhajobu alegar, aducir, argüir,

contender; pod přísahou declarar; pomocí důkazu argumentar, argüir

tvrzení afirmación, alegación, alegato, declaración, argumentación, aseveración, aserto, aserción

doložit probar la afirmación, fundamentar las alegaciones

dosvědčit potvrdit confirmar/corroborar/certificar las afirmaciones

napadnout impugnar/Am. atacar las declaraciones; protestovat proti protestar contra las declaraciones, objetar las declaraciones

odmítnout rechazar/refutar/desechar/desautorizar las afirmaciones/las alegaciones, oponerse a las afirmaciones/a las alegaciones

opírat se o basarse/apoyarse/fundarse en argumentos

opírat svá basar/apoyar/fundar sus afirmaciones/sus alegaciones/sus aseveraciones

popřít desmentir las declaraciones/las aseveraciones/las alegaciones, negar/contradecir las afirmaciones/la argumentación

prokázat svá probar/sustanciar/confirmar sus alegaciones

uvádět nepravdivá presentar declaraciones falsas/falsas alegaciones, exponer/esgrimir las falsedades, afirmar falsamente

vyvrátit desvirtuar/rebatir las afirmaciones/las alegaciones, Am. desvirtuar el alegato

zamítnout desestimar las alegaciones/las declaraciones/las afirmaciones, rechazar/denegar la alegación

proti palabra contra palabra

skutečnosti afirmación del hecho

účastníků řízení alegaciones/afirmaciones de las partes

lživé impostura, falso alegato, falsedad

mylné/chybné afirmación/declaración/alegación errónea; nesprávné uvedení údajů declaración falsa

nepodložené/neopodstatněné afirmación/alegación infundada/carente de fundamento/gratuita/sin fundamento

nepodstatné afirmación/alegación irrelevante

nepravdivé křivé aseveración/alegación falsa; údaje falsedades

nepřípustné alegación/alegato improcedente

ničím nepodložené/pouhé mera afirmación/alegación

podvodné declaración/afirmación engañosa

právní alegaciones/afirmaciones/Am. argumentaciones de derecho

skutková afirmaciones de hechos/fácticas/factuales, alegaciones de hecho, Ve. alegatos de hecho; obsažená v reklamě,

EU datos materiales

zlovolné alegación/afirmación de mala fe tvůrce creador, autor

internetových stránek diseñador/desarrollador de web

trhu creador de mercado, sociedad de contrapartida

cenový fijador/formador de precios tvůrčí creativo, creador

týden semana

čtyřdenní pracovní semana francesa

kalendářní semana natural/civil/Am. calendario

pětatřicetihodinový pracovní jornada semanal de 35 horas

šestidenní pracovní semana inglesa týkající se relativo, referente, respectivo, concerniente, correspondiente, tocante; použitelný aplicable

Page 198: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

týkat se čeho referirse (a), concernir (a), atañer (a), hacer referencia (a), girar (en torno a); dotýkat se afectar (a)

typ tipo, clase

smlouvy, smluvní tipo/clase/forma/modalidad de contrato

vozidla tipo/modelo de vehículo

opční tipo de opción/de opciones týrání mučení, trýznění tortura; krutost, ukrutnost crueldad, sevicia; špatné zacházení maltrato, mal trato, malos tratos; šikana acoso,

matonismo; pokořování, ponižování vejación, vejamen, humillación; vědomé zanedbání péče negligencia activa

dětí/nezletilých tortura infantil/Am. a menores/Am. de (los) niños; (závažné) zanedbání péče maltrato infantil/a los menores/de menores

osoby žijící ve společné domácnosti špatné zacházení ze strany člena rodiny maltrato familiar; domácí agrese agresión doméstica

zvířat tortura animal/a los animales/de animales; nedbalostní maltrato animal/a los animales/de animales

žen tortura a las mujeres/de mujeres/Am. contra mujeres; zneužívání maltrato femenino/a las mujeres/de mujeres

fyzické fyzická šikana maltrato físico; fyzické zneužívání abuso físico

psychické špatné psychické zacházení maltrato psicológico; duševní a citové zneužívání abuso mental/emocional y sentimental

slovní maltrato de palabra týrat torturar; chovat se násilně maltratar; šikanovat acosar; tyranizovat tiranizar, Am. despotizar

U

ubezpečení aseveración, aseguramiento, afirmación

ubezpečit se o čem asegurarse, cerciorarse (de)

ublížení daño, mal; zejm. tělesné lesión

způsobit těžké na těle causar/infligir graves daños (físicos)/graves lesiones físicas

na cti daño/agravio al honor, Am. daño a la honra; pomluva difamación

na zdraví lesión/lesiones corporal(es); poškození zdraví daño(s) a la salud, daño para la salud, afectación/afección de la salud

na zdraví neúmyslné nezaviněné//úmyslné zaviněné lesiones culposas (no intencionales)//dolosas (intencionales)

na zdraví s následkem smrti lesión/lesiones (corporal(es)) con resultado de muerte

na zdraví z nedbalosti lesión/lesiones (corporal(es)) imprudentes, Am. lesiones imprudenciales

drobné/á na zdraví lesión/lesiones menos grave(s); drobná zranění lesiones leves/simples; tzv. přečin ublížení na těle falta de lesiones; Pr., dříve acometimiento y agresión simple; fyzické napadení bez přitěžujících okolností agresión/asalto simple

nedbalostní na zdraví falta de lesiones por imprudencia; nedbalost s následkem zranění negligencia con resultado de lesiones

těžké/vážné na těle vážná poranění lesiones corporales graves, daño corporal grave; Pr., dříve acometimiento y agresión grave; fyzické napadení s přitěžujícími okolnostmi agresión agravada, asalto agravado

těžké/vážné na zdraví vážné poškození zdraví lesiones graves, lesión grave, deterioro grave de la salud, Am. daño grave a la persona (o salud); útok, napadení agresión con lesiones graves, grave agresión contra la salud

ublížit dañar, hacer daño; tělesně lastimar

úbytek merma, mengua, pérdida; snížení, pokles, redukce decrecimiento, disminución, reducción

obyvatelstva despoblación ubytování alojamiento, hospedaje, hospedamiento, acomodo, acomodamiento, acomodación, aposentamiento

a strava zdarma alojamiento y comida gratis/gratuitos, alojamiento y manutención gratuitos/gratis,

cama/hospedaje y comida gratis

částečně hrazené alojamiento subvencionado

dočasné alojamiento/hospedaje temporal

společné alojamiento/hospedaje compartido, Šp. alojamiento alternativo

společné alojamiento/hospedaje compartido, Šp. alojamiento alternativo ubytovat alojar, hospedar, albergar, aposentar; v útulku asilar

ubytovna turistická albergue, casa de huéspedes; hromadná dormitorio colectivo; útulek, azylový dům refugio, casa/centro de acogida, casa/centro de asilo

pro bezdomovce albergue público/para personas sin hogar/para los sin techo

mládežnická albergue (residencia) juvenil, albergue para/de jóvenes

Page 199: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

studentská studentský/univerzitní domov (kolej) residencia universitaria/de estudiantes; vysokoškolská kolej colegio mayor; školní internát residencia escolar

úcta respeto, estima, consideración; uctivost acato, deferencia

účast přítomnost presencia; počet účastníků asistencia, participación; podíl, spoluúčast participación, zejm. Am. interés; zapojení

implicación; zájem interés; dostavení se presentación, concurrencia, acudimiento, dostavení se k soudu comparecencia,

personación, Am. apersonación

mít na čem tomar/tener parte, participar (en); majetkovou, kapitálovou tener/poseer una participación

akcionářů participación de (los) accionistas/del accionariado

na kapitálu participación en el capital

na řízení participación en el procedimiento/en el proceso/en la audiencia; pracujících, občanů participación en la dirección/en la gobernanza

na trestném činu participación/implicación en el delito

na trhu participación en el mercado

na veřejném nabídkovém řízení participación en la licitación (pública)/en la oferta pública, concurrencia a la licitación

na veřejném životě participación (en la vida) pública

na zisku participación en las ganancias/en los beneficios/en las utilidades

na zločinném spolčení conspiración para delinquir

ve zločinné organizaci participación en una organización delictiva/criminal, pertenencia a una organización criminal/delictiva

finanční participación financiera

kapitálová participación de capital/accionaria/accionarial, Am. interés accionario

kontrolní participación de control

majetková participación patrimonial/social, interés patrimonial/participatorio, derechos reales de propiedad

majetková v držbě koho participaciones mantenidas (por)

majoritní//minoritní participación mayoritaria//minoritaria

osobní participación/comparecencia personal, personación

podstatná participación significativa

většinová vlastnictví akcií participación mayoritaria, interés mayoritario

volební participación electoral

zahraniční/cizí participación extranjera/foránea

zahraniční majetková vlastnický podíl participación extranjera en el capital/en la propiedad; podíl ve společnostech participaciones sociales extranjeras

účastnící se participante, interviniente, concurrente

účastenství participación delictiva, podílnictví complicidad, spolupachatelství coautoría; v širším smyslu participación

criminal/como cómplice/como coautor; (spolu)účast (co)participación, přizvání intervención

a návod/navádění complicidad e inducción/e incitación

a podněcování complicidad e instigación

na spáchání trestného činu complicidad en la comisión del delito

po činu zahlazení stop, pomoc při útěku aj. encubrimiento

hlavní intervención principal

procesní intervención procesal

vedlejší intervención adhesiva (simple)/simple/Am. coadyuvante

účastník participante, partícipe; strana parte; telefonní abonado, suscriptor být -em smlouvy ser parte en el contrato/en el acuerdo

být smluvním -em ser parte contratante/contrayente

dopravní nehody (vehículo/conductor) implicado en el accidente, parte implicada en el accidente

nabídkového řízení participante en la licitación

právního úkonu parte del negocio jurídico/Am. del acto jurídico

řízení parte procesal/en (el) proceso/en (el) procedimiento

řízení, proti kterému směřuje odvolání =odpůrce stěžovatele demandado

silničního provozu usuario de la(s) vía(s) pública(s)

smlouvy/dohody, smluvní parte en el contrato/en el acuerdo, parte contratante/contrayente

soutěže concursante, concurrente, participante de(l) concurso; soutěžitel, soutěžící competidor

trestného činu participante en el delito, cómplice participante, partícipe en el crimen/en el delito, asociado (en crimen); před činem cómplice instigador; po činu cómplice encubridor; při spáchání trestného činu (pomocník) auxiliar,

colaborador, cómplice pasivo/secreto

výběrového řízení opositor, concursante, concurrente, aspirante, postulante

Page 200: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

-ci soudního rozhodnutí/soudního smíru EU parte(s) de la resolución/de la transacción judicial

-ci sporu partes en conflicto/en el procedimiento/de la controversia, lat. litis consortes

druhý la otra parte

hlavní řízení parte principal

pasivní kartelové dohody EU cómplice pasivo del cártel

solventní veřejné soutěže licitante/Am. postor responsable

vedlejší řízení/sporu vedlejší intervenient coadyuvante, parte/tercero coadyuvante, parte interviniente; z podnětu žalované

strany interviniente adhesivo simple

účastnit se čeho participar, tomar parte (en, de), být přítomen asistir (a); osobně personarse; dostavit se presentarse, acudir,

concurrir

bez hlasovacího práva participar/asistir con voz pero sin voto

jednání participar en las negociaciones, asistir a los debates

soudního řízení tomar parte en el juicio/en el proceso judicial/en el procedimiento judicial, acudir al juicio, Am. hacerse parte en el proceso/en el juicio

výběrového řízení (soutěže) concursar, presentarse al concurso (público); na místo, pozici opositar, hacer oposiciones, participar en las oposiciones; při veřejné nabídce participar en la licitación (pública),

presentarse/concurrir/acudir a la licitación, concursar en la licitación

účel záměr fin, finalidad, propósito, cíl objetivo, objeto, fin, efecto, důvod motivo, razón; upotřebení, užití uso, určení destino

světí prostředky el fin justifica los medios -em tohoto dopisu je… el motivo de esta carta es…

nabídkového řízení objetivo de la licitación/del anuncio de licitación

nabytí/pořízení propósito/finalidad de la adquisición

náhrady škody (odškodnění) objeto/finalidad de la indemnización

platby finalidad/objetivo/EU objeto/Am. propósito del pago

podnikání objetivo empresarial

smlouvy propósito/efecto/finalidad del contrato, propósito/finalidad del acuerdo

veřejného zájmu fin/finalidad de interés público

zákona objetivo/propósito/razón/finalidad de (la) ley

hlavní objetivo/finalidad/propósito/objeto principal, objetivo primero, finalidad esencial

hlavní použití principal uso final, destino final charitativní/dobročinné/filantropické -y fines/propósitos caritativos, fines benéficos/benévolos, finalidades

filantrópicas

jen k tomuto -u lat. ad hoc, para fines específicos

jen pro služební -y sólo/solamente para uso oficial

k tomuto -u, pro tento , za tímto -em con/para este propósito, a tal propósito, a este efecto, al efecto, a tal(es) efecto(s), para tal efecto, a/para/con este fin, a tal fin, con esta/tal finalidad, con este objetivo, a/con/para tal

objetivo

k -ům výše uvedeným a los efectos que se indican

obecně prospěšný fin de utilidad general

obchodní finalidad comercial, propósito de negocio/negocial

podnikatelský uso profesional/comercial

právní objetivo/razón legal pro -y čeho para fines (de), a los efectos (de), a efectos (de)

pro -y sporu para el proceso/el juicio, lat. ad litem

veřejně prospěšný fin/finalidad de utilidad pública

vojenské -y fines militares

za -em čeho para, a fin (de), con el fin (de), con fines (de), con miras (a), con vista(s) (a), con objeto (de)

za -em -y trestního stíhání para la práctica de diligencias penales/de acciones penales, a efectos de la persecución penal/del enjuiciamiento penal/de entablar una acción penal, con fines de persecución penal; zatýkací

rozkaz a efectos de la/con miras a extradición; žádost o vzájemnou právní pomoc para los fines de procesar; vyžádaný para el

ejercicio de acciones penales

účelný funkční funcional; užitečný útil, de utilidad, praktický práctico; efektivní eficiente, eficaz; racionální, rozumný, hospodárný

racional; vhodný conveniente, oportuno; přiměřený, odpovídající adecuado

účinný a efectivo y eficiente, efectivo y eficaz účelový específico, especial, con/de propósito especial, con/de propósito específico, con/de fines específicos; odkup

akcií con apalancamiento, apalancado; financování por objetivos, ad hoc, específico; subvence global, específico; majetek

especial; sňatek, manželství, partnerství de conveniencia

učení aprendizaje; doctrina; vyučování enseñanza, instrucción

v raném věku aprendizaje durante la primera infancia/en edad temprana

Page 201: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

celoživotní aprendizaje permanente/de por vida/de toda la vida účet cuenta; účtenka cuenta, recibo; faktura factura, platba za co recibo (de)

auditovat/ověřovat/prověřovat/revidovat -y auditar/fiscalizar/examinar/revisar (las) cuentas

dělat bez hostinského echar las cuentas sin la huéspeda kontrolovat -y controlar/inspeccionar/comprobar/puntear (las) cuentas

mít přečerpaný/překročený tener un descubierto (en la cuenta), estar/quedar en descubierto, Am. tener sobregiros

obstavit embargar la cuenta

odepsat z -u anotar en el/al debe (de la cuenta), Am. asentar en el debe

otevřít abrir la cuenta

padělat -y falsificar/amañar las cuentas

poukázat na ingresar/consignar/domiciliar en (la) cuenta, remitir a la cuenta, Am. girar a la cuenta/en cuenta, anotar en la contabilidad

přečerpat dejar la cuenta en descubierto, Am. sobregirar la cuenta

převést na transferir a la cuenta, hacer la transferencia a la cuenta připsat k tíži -u cargar/adeudar en (la) cuenta, cargar a la cuenta, Am. debitar la cuenta

připsat na čí abonar/acreditar en la cuenta (de), anotar en el haber (de la cuenta), Am. asentar a/en el haber (de alguien)

připsat na zapsat consignar/ingresar/anotar en (la) cuenta; zahrnout asentar en (la) cuenta; zaúčtovat contabilizar, consignar

připsat ve prospěch -u abonar/Am.acreditar a (la) cuenta, abonar/acreditar en (la) cuenta, abonar/acreditar una

cuenta

skládat/složit -ty vyúčtovat rendir cuentas

uhradit abonar la factura

uzavřít cerrar la cuenta uzavřít -y fenecer las cuentas

vést mantener/llevar la cuenta

vyrovnat liquidar/saldar/arreglar/Am. balancear la cuenta

vystavit hacer una facturación; fakturu expedir/sacar/hacer/otorgar/establecer la factura

zaplatit pagar/Am. finiquitar la cuenta

zmrazit congelar la cuenta

zrušit cancelar la cuenta

zřídit establecer/constituir la cuenta

bez pohybu cuenta sin movimiento

cenných papírů cuenta de títulos/de valores/de bonos

cenových rozdílů cuenta de diferencias de precio/para diferencias de precio

druhotných důchodů cuenta de la renta secundaria

hlavní knihy/v hlavní knize cuenta de mayor

inventarizačních rozdílů cuenta para diferencias de inventario

o zaplacení factura

odpisů cuenta de amortización/Am. de depreciación

oprávek, korekční cuenta correctora/de revaluación; k aktivům, Am. contracuenta de activo; k pasivům, Am. contracuenta de pasivo

pohledávek, pohledávkový cuentas por/a cobrar, cuentas exigibles

pokladny, pokladní cuenta de caja

pro úpravy měny cuenta de corrección monetaria

prodeje cuenta de compra-venta

prvotních důchodů cuenta de la renta primaria

přecenění cuenta de revalorización

přechodných položek, spojovací cuenta suspensiva/puente/(de) enlace

příjmů a výdajů/příjmů a vydání cuenta de ingresos y gastos/de gastos e ingresos

tržeb cuenta de ventas

v hotovosti, hotovostní cuenta en efectivo/en metálico/al contado

věřitele, věřitelský cuenta acreedora

výloh cuenta de gastos/Am. de egresos

výsledku hospodaření cuenta de(l) resultado económico

výsledků, výsledkový cuenta de resultados

za elektřinu recibo/cuenta de la electricidad, recibo/cuenta de la luz

za plyn recibo/cuenta del gas

Page 202: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

za vodu recibo/cuenta del agua

záloh, zálohový cuenta de anticipos/de adelantos; pro menší hotovostní výdaje a příjmy fondo fijo de caja

závazků, závazkový cuentas a/por pagar

zisků a ztrát cuenta de ganancias y pérdidas/de pérdidas y ganancias, cuenta de beneficios y pérdidas/Am. de utilidades y pérdidas

změn čistého jmění cuenta de variaciones del patrimonio neto

analytický cuenta analítica

bankovní cuenta bancaria/de banco

běžný cuenta corriente/Pr. de cheques

běžný platební bilance cuenta corriente de la balanza de pagos

clearingový cuenta de compensación/(de) clearing

depozitní cuenta de depósitos

devizový cuenta de/en divisas/en moneda extranjera

dražební cuenta de subasta/Am. de remate

evidenční cuenta de orden

firemní cuenta de empresa/corporativa

hypoteční cuenta hipotecaria/vivienda

kapitálový cuenta (de operaciones) de capital

konsignační cuenta de consignación

kontokorentní cuenta corriente/Am. de sobregiro

likvidační cuenta de liquidación

loro , jejich cuenta loro, cuenta de ellos, su cuenta

maržový cuenta de margen

mrtvý cuenta muerta

mzdový cuenta de salarios/salarial/de (la) nómina/de nóminas národní -y státní cuentas nacionales

návratný cuenta de resaca

neaktivní cuenta inactiva

nezaplacený/neuhrazený cuenta no pagada/no saldada/atrasada/pendiente/por pagar obecné -ty contabilidad general

obchodní cuenta comercial/de comercio

obstavený cuenta embargada/intervenida/USA de incautación

opravný cuenta de ajuste/de reserva

pomocný cuenta auxiliar/de detalle

podrozvahový cuenta de orden

prodejní cuenta de venta; lístek, ůčtenka, stvrzenka, paragon ticket de compra, justificante, nota, comprobante, talón, recibo, Am. boleto

provozní operativní cuenta de explotación/operativa/de operaciones/de operación

prozatímní cuenta temporal/transitoria; vyčkávací cuenta de espera

průběžný cuenta transitoria/provisional

rozepsaný cuenta desglosada; detailní cuenta detallada

rozpočtový cuenta presupuestaria, pl contabilidad presupuestaria

rozvahový cuenta de balance

samostatný cuenta separada/segregada

souhrnný cuenta global/resumen; hromadný cuenta colectiva; pl, hlavní kniha contabilidad general

spící cuenta durmiente

společný cuenta conjunta/mancomunada/en participación/Am. bipersonal

spořící/spořitelní cuenta de ahorro(s)

svěřenecký/escrow cuenta fiduciaria/de fideicomiso/de custodia/de fondos en custodia/Am. de plica, en plica/Am. de fondos en plica//Am. de provisión/USA de depósito en garantía

termínovaný cuenta a plazo (fijo)

úvěrový/kreditní cuenta de crédito/crediticia

vázaný cuenta bloqueada; zvláštní vázaný/zástavní cuenta de garantía bloqueada/Am. de plica, en plica/Am. de fondos en plica/Am. de provisión

vkladový cuenta de depósito; spořící cuenta de ahorros

vyrovnávací clearingový, kompenzační cuenta de compensación/compensadora/compensatoria

závěrečný likvidační, realizační cuenta de liquidación; výkaz příjmů a výdajů, EU cuenta de gestión

Page 203: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

závěrkový cuenta de cierre

zmrazený cuenta congelada; odstavený cuenta inmovilizada; zablokovaný cuenta bloqueada účetní contable, de contabilidad, de cuentas; hodnota contable, en/según (los) libros; osoba contable, contador, tenedor de

libros, Am. contabilista; v účtárně, pl personal de contabilidad/Am. de contaduría

autorizovaný znalec, autorizovaný/certifikovaný veřejný Šp. censor jurado de cuentas, contador/Am. contable público, contador público colegiado/público autorizado/público certificado/Ar. público nacional, contable

autorizado

hlavní jefe de contabilidad, contable jefe, jefe contable, contador principal

všeobecný contable/contador general účetnictví contabilidad, contaduría

vést llevar la contabilidad/las cuentas

lidských zdrojů contabilidad de recursos humanos

na bázi peněžních pokladních toků, pokladní contabilidad de caja/a base de efectivo

s časovým rozlišením, na akruálním základě/principu, akruální contabilidad de ejercicio/por lo devengado/a base de acumulación

ve veřejném sektoru contabilidad del sector público

veřejných institucí, veřejné contabilidad pública

vládních orgánů a institucí contabilidad gubernamental

bankovní contabilidad bancaria

daňové contabilidad fiscal/impositiva

falešné nepoctivé (jako trestný čin) contabilidad falsa; zfalšované contabilidad falseada/falsificada; fiktivní contabilidad ficticia; fingované contabilidad simulada/Am. aparente

finanční contabilidad/contaduría financiera

forenzní contabilidad/Am. contaduría forense

hlavní v hlavní knize contabilidad principal

jednoduché contabilidad por/de partida simple, sistema (contable) de partida simple

kreativní contabilidad creativa

manažerské contabilidad de gestión/contable

materiálové contabilidad de material(es)

nákladové contabilidad de costes/zejm. Am. de costos

národní contabilidad nacional

podnikové contabilidad empresarial/de empresa

podvojné contabilidad por/de partida doble, sistema (contable) de partida doble

základní contabilidad general učiliště organización de formación

odborné establecimiento de formación profesional

střední odborné centro/escuela/instituto de formación profesional

vysokoškolské institución de enseñanza superior účinek efecto; dopad impacto, incidencia; vliv influencia, influjo; působení acción; výsledek resultado; dojem impresión

dostavit se surgir/manifestarse el efecto

mít tener/surtir/producir/hacer/ejercer efecto; na něco afectar (a), producir/tener impacto (en), tener incidencia (en); na někoho tener efecto (en), hacer efecto (a)

mít právní producir/tener/surtir efecto jurídico, tener/Am. surtir efecto legal; být v platnosti regir, estar en vigor/en vigencia; nabýt platnosti ser efectivo, entrar en vigencia/en vigor

zmírnit -y atenuar/mitigar los efectos

dvojího trestu efecto ne bis idem

res judicata efecto de cosa juzgada

trestného činu u materiálních TČ desvalor de(l) resultado bez právního -u sin efecto jurídico/legal, carente de efecto jurídico/legal

bezprostřední/přímý právních norem efecto inmediato/directo, incidencia inmediata

blahodárný/příznivý efecto benéfico/beneficioso

devolutivní/odvalovací efecto devolutivo

hmotněprávní efecto material

nepříznivý/nežádoucí efecto adverso/negativo/desfavorable/indeseable

odkladný/suspenzivní efecto suspensivo/suspensorio/dilatorio

odrazující/odstrašující/zastrašující efecto disuasorio/de disuasión

ochranný efecto protector; k zajištění efecto precautorio

Page 204: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

okamžitý efecto inmediato/lat. ex nunc

pákový efecto (de) palanca/(de) apalancamiento, apalancamiento

pobídkový efecto incentivador/de incentivo/de incentivación

poškozující efecto perjudicial/lesivo

právní efecto jurídico/legal

procesněprávní efecto jurídico procesal

procesní efecto procesal/procedimental

vedlejší efecto secundario/colateral/lateral, repercusión

rovnocenný EU efecto equivalente

stimulující efecto estimulante/incitativo

škodlivý efecto nocivo/dañino/dañoso

užitečný efecto útil

zhoubný efecto pernicioso/nefasto

zpětný efecto retroactivo/(de) rebote/lat. ex tunc, acción inversa učinit efectuar, hacer, llevar a cabo, realizar

doznání confesar, rendir confesión

nabídku hacer/realizar una oferta; v tendru entrar en licitación; na co licitar (para); na aukci hacer/efectuar la puja, ofrecer

neplatným hacer nulo/inválido; zneplatnit invalidar

odvetná opatření tomar represalias, tomar medidas de represalia/de retorsión/Am. de retaliación

opatření tomar una medida/medidas; podniknout kroky dar/emprender pasos, hacer/realizar gestiones, tomar precauciones; nařídit, rozhodnout providenciar, dar disposiciones

oznámení hacer/efectuar/realizar una notificación; orgánům činným v trestním řízení denunciar, hacer una denuncia

podílníkem hacer participar/partícipe/socio

poslední vůli otorgar/hacer testamento

právu zadost cumplir con la ley

rozhodnutí tomar la resolución/el acuerdo, tomar la determinación, adoptar/formularse/forjarse/tomar la decisión, decidir; že tomar la decisión/la determinación/el acuerdo (de que)

spravedlnosti zadost cumplir con la justicia

trestní oznámení na koho presentar/interponer/poner una denuncia penal (contra)

účinným hacer efectivo/aplicable

udání hacer la delación/la denunciación; udat, oznámit delatar, denunciar; prásknout chivar, chivatear, soplonear

výpověď prestar/rendir (la) declaración

zadost požadavkům cumplir/reunir/satisfacer/llenar los requisitos

zadost spravedlnosti impartir justicia, satisfacer las exigencias de la justicia

závěr sacar/hacer/establecer la conclusión; dospět, dojít llegar/arribar a (la) conclusión; vyvodit extraer/deducir/inferir (la) conclusión

účinnost eficiencia, eficacia, eficiencia; VIZ platnost

moci nabýt -i poder surtir efecto

nabýt okamžitě -i tener efectos inmediatos/lat. ex nunc, hacerse efectivo de inmediato; platnosti entrar

inmediatamente en vigor/en vigencia

nabýt -i tener/surtir/producir/hacer/ejercer efecto, hacerse efectivo; platnosti entrar en vigor/en vigencia

pozastavit suspender el efecto

pozbýt -i dejar de tener efecto/de surtir efecto, perder (la/su) efecto, expirar

uvést v v platnost poner en vigor/Am. en vigencia

vejít/vstoupit v entrar en vigor/en vigencia zachovat v -i mantener en vigor/en vigencia

důkazů eficacia/eficiencia probatoria

soudní ochrany efectividad de la tutela judicial

okamžitá eficacia inmediata/lat. ex nunc

právní eficacia jurídica/legal s okamžitou -í con efecto(s) inmediato(s)/eficacia inmediata; neprodleně, ihned con carácter inmediato

s -í od con efecto(s) desde/a partir de, con efectividad desde (la fecha), con fecha efecto

se zpětnou -í con efecto(s) retroactivo(s)/eficacia retroactiva; zpětně con carácter retroactivo/retroactividad,

retroactivamente

zpětná retroactividad, eficacia retroactiva účinný eficaz, efectivo, expeditivo; lítost, složka, aj. activo

a účelný/efektivní/výkonný eficiente y funcional, eficiente y eficaz

Page 205: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

zpětně retroactivo učivo materias

probrat/obsáhnout cubrir los contenidos účtárna oficina/departamento/sección contable/de contabilidad, contaduría

účtenka lístek, stvrzenka, paragon ticket, comprobante, justificante, nota, talón, Am. boleto

účtování contabilización, contabilidad; fakturování facturación

dlouhodobých finančních aktiv contabilización de activos fijos

do hlavní knihy mayorización, contabilización en el libro mayor; přenesení traspaso al mayor

materiálu contabilización/facturación de material(es)

nákladů contabilización de costes/de costos

příjmu zboží contabilización de (la) entrada de mercancías

chybné contabilización/facturación errónea

okamžité contabilización/facturación inmediata

podvojné contabilización por/de partida doble

přímé contabilización directa účtovaný contabilizado, cargado, facturado

účtovat contabilizar; cargar; fakturovat facturar

cenu facturar/cargar un precio

komu co facturar (a)

komu k tíži adeudar, cargar; na stranu Má dáti contabilizar al debe

komu za co cargar (a, por)

na účet cargar en cuenta

si provizi cargar una comisión

úroky contabilizar intereses; komu cargar intereses (a)

automaticky contabilizar automáticamente údaje datos; číselné cifras; parametry características; informace información; uvedení, označení menciones, indicaciones; zapsané

asientos; políčka campos

neobsahuje věcné nesprávné falešné está libre de fraudes

ověřit comprobar/verificar datos; pravost a správnost dat validar/autenticar/Am. legalizar datos; autorizovat autentificar/Am. autorizar datos

porovnat/srovnávat comparar/cotejar/cruzar/confrontar/compulsar datos, hacer comparables los datos/las cifras

sbírat/shromažďovat recoger/recopilar/recabar/acumular/recolectar/coleccionar/reunir/espigar datos

zkoumat examinar/analizar datos

změnit cambiar datos; upravit modificar datos/la información

o cenách, cenové datos de/sobre (los) precios, indicación de (los) precios

o druhém účastníkovi nehody datos del vehículo contrario

o prodeji, odbytové datos de venta(s), cifras de ventas

o totožnosti identidad, menciones de identidad, indicaciones sobre la identidad; charakteristické rysy señas de identidad

o trhu, tržní datos sobre el mercado/de(l) mercado

citlivé datos sensibles/sensitivos, información sensible/sensitiva

číselné datos numéricos, cifras

daňové datos fiscales/tributarios/impositivos/contributivos, información de carácter fiscal

doplňující osobní datos personales complementarios

doplňující información suplementaria/adicional

důležité datos importantes/pertinentes/para anotar, información pertinente, especificaciones apropiadas

důvěrné datos confidenciales/Am. reservados, información confidencial

chybné nesprávné datos erróneos/incorrectos, información errónea

identifikační datos de identificación, características identificativas

falešné datos falsos; zkreslování representación falsa, falsa representación

nepovinné dobrovolné, volitelné datos opcionales/optativos/facultativos/no obligatorios, indicaciones facultativas, información facultativa, campos no obligatorios

nepravdivé datos falsos, falsedad(es)

nepravdivé v účetních zápisech EU falsedad en documentos contables

nesprávné datos incorrectos; nesprávné uvedení informací declaración falsa; nesprávné sdělení representación errónea

obchodní datos/cifras comerciales

osobní datos/señas personales, datos de carácter personal, filiación

Page 206: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

provozní datos operativos/operacionales/de tráfico/de explotación

předběžné datos preliminares/provisionales/avance/tentativos/Am. provisorios

statistické datos estadísticos

technické datos técnicos, características técnicas, información técnica

vyhrazené información restringida; pro služební potřebu difusión interna, datos restringidos; pro omezený okruh adresátů, Šp. difusión limitada

základní o osobě datos personales básicos

zavádějící podvodné, lživé datos engañosos

závažné datos significativos, indicaciones graves

životopisné datos biográficos

údajný presunto, supuesto; újma aj. alegado; rodič, dítě, sourozenec putativo událost suceso, acontecimiento, evento, hecho; případ caso; příhoda acaecimiento; obvykle nepříjemná incidente

dojít ke škodní -i ocurrir/producirse/tener lugar/acaecer/acontecer/suceder/sobrevenir/pasar el siniestro,

producirse/ocurrir/acaecer el hecho dañoso/causante

nahlásit notificar el siniestro/el suceso

oznámit pojistnou/škodní comunicar/declarar/zejm. Ar., Chi. denunciar el siniestro, dar parte del siniestro běžné/všední/(každo)denní -i acontecimientos/sucesos corrientes, acontecimientos/sucesos cotidianos,

acontecimientos/sucesos diarios, acontecimientos/sucesos de cada día, acontecimientos/sucesos de todos los días

nahodilá incidente, suceso/evento/acontecimiento aleatorio

nejistá evento/acontecimiento/suceso incierto

neodvratitelná acontecimiento/evento/suceso irresistible

nepředvídaná/nenadálá contingencia, suceso/evento/acontecimiento/caso imprevisto; nečekaná imprevisto; mimořádná emergencia; nahodilá acontecimiento accidental

nepředvídatelná acontecimiento/evento/suceso imprevisible

nepředvídatelná/náhodná v důsledku neovlinitelných skutečností caso/hecho/evento/suceso/acontecimiento fortuito

neovlivnitelná která nezávisí na vůli acontecimiento/evento ajeno a la voluntad

nevyhnutelná acontecimiento/suceso/evento inevitable/inexorable

pojistná siniestro, evento/siniestro/accidente/hecho/suceso asegurado, pérdida asegurada; neočekávaná contingencia asegurada

skutková hechos (del caso)

škodná/škodní hecho/evento/suceso dañoso, evento/hecho siniestral udání delación (Am. acusatoria), denunciace denunciación, prásknutí chivatazo, soplo; důvodů aj. indicación, expresión; přesné

puntualización; podrobné especificación

ceny indicación del precio; cenová kotace cotización de precio

anonymní delación, denunciación anónima; anonymní trestní oznámení denuncia anónima

bez důvodu sin expresión de causa, sin causa (expresa, explícita), sin dar razones; bez odůvodnění sin alegar motivos, lat. ad nutum

křivé delación falsa s -m důvodů con expresión de causas, señalando/indicando los motivos, exponiendo las razones

udat uvést indicar, señalar, poner, dar, označit marcar; na policii delatar, acusar, denunciar, prásknout chivar, chivatear,

soplonear, dar el chivatazo/el soplo; kótovat cotizar; prodat expender, střelit colocar

podrobně especificar

přesně puntualizar, detallar, precisar udavač denunciador, práskač soplón, chivato, acusica, hovor. acusón, Am. acusete, Am. sapo, Ku. chivo; informátor

informador, informante

udělení otorgamiento, concesión, conferimiento; přidělení, přisouzení adjudicación, atribución; sankce, trestu aj. imposición,

aplicación

absolutoria concesión de la aprobación de la gestión, aprobación de la gestión (presupuestaria)

dispenzu dispensa, dispensación

hodnosti graduación, otorgamiento/concesión/colación/conferimiento del grado

koncese adjudicación/adopción de la concesión

licence concesión/otorgamiento/přiznání atribución de la licencia; dovozní expedición de la licencia/del certificado de importación

milosti concesión del indulto/de la gracia/del perdón, indulto de la pena

patentu concesión/otorgamiento de la patente

plné moci otorgamiento de poder/de carta poder; akcionářem nebo pro daňové účely representación conferida

pokuty imposición de la multa

postavení uprchlíka otorgamiento de la condición de refugiado/del estatuto de refugiado

Page 207: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

povolení autorización, concesión/otorgamiento de la autorización

prokury otorgamiento de poderes generales, conferimiento de poderes

souhlasu autorización, concesión del consentimiento/de la aprobación

státní příslušnosti/státního občanství concesión/otorgamiento/atribución de la nacionalidad, concesión/otorgamiento/atribución de la ciudadanía, naturalizace naturalización, nacionalización

titulu titularización, concesión/conferimiento/colación/otorgamiento del título

veřejné zakázky adjudicación de obra pública/del contrato (de servicio) público

zakázky concesión/adjudicación del contrato udělit propůjčit, dát otorgar, conferir, conceder, dar; poskytnout conceder, otorgar, proporcionar, dispensar; přidělit, přisoudit

adjudicar, atribuir; uložit (pokutu, trest aj.) imponer, poner, aplicar, inflingir, impartir

agrément otorgar/conceder el beneplácito, otorgar/conceder el plácet

právo otorgar/conferir (el) derecho

výsadu conceder privilegio, privilegiar, aforar údobí período, época; sezona temporada

časové espacio de tiempo údržba mantenimiento; udržování též conservación, manutención, mantención

udržet, udržovat zachovat mantener, conservar, guardar; břemeno sostener

pořádek mantener el orden; zákonnost a veřejný pořádek mantener la ley y el orden público

si co conservar en sí, retener, quedar (con)

v chodu/provozu mantener en marcha/operando

udržitelnost sostenibilidad, sustentabilidad

udržitelný trvale sostenible, sustentable

úhona daño, perjuicio; ztráta pérdida; mravní mancha, tacha, vergüenza

dojít -y, přijít k -ě sufrir daño(s), vivir experiencias dolorosas

mravní detrimento; újma nemajetkové povahy daño moral

společenská reproche social úhrada platba, uhrazení pago, finiquito, sufragación; uhrazení výdajů nebo platba na účet abono; výplata, vyplacení desembolso; vypořádání

liquidación; odměna (za služby) remuneración, retribución; převodem transferencia; pojišťovnou cobertura; poukázaná remisión,

remesa; zpětná reembolso, reintegración, reintegro

dluhu vyrovnání, vypořádání liquidación de la deuda; konečné vypořádání pago liberatorio; splacení reembolso de la deuda

léčebných výdajů pago de gastos médicos; zpětná reembolso/reintegro de gastos médicos

pojistného pago de (la) prima

předem přede dnem splatnosti pago previo/anticipado/adelantado

škody pago de (la) indemnización por daños y perjuicios, compensación

v hotovosti/za hotové, hotovostní pago en efectivo/al contado/en metálico/en numerario/cash

ve splátkách pago a/en plazos, pago por/en cuotas

výživného pago de la pensión alimenticia/de (las) pensiones alimenticias/de (los) alimentos/de (la) manutención

za služby pago/abono/remuneración/retribución de (los) servicios

zdravotní péče cobertura de la atención sanitaria/Am. de salud bez -y tzn. bez protiplnění sin contraprestación, a título lucrativo/gratuito, lat. ex causa lucrativa

celková/úplná pago íntegro/total, remuneración total/global

částečná/dílčí pago/desembolso/remuneración/retribución/reembolso parcial

okamžitá pago/desembolso/reembolso inmediato, remuneración/retribución inmediata; v hotovosti pronto pago

opožděná pago atrasado/tardío

peněžní envío de fondos, remuneración monetaria

předčasná pago anticipado/adelantado, remuneración/retribución anticipada; záloha anticipo, adelanto, avance; závdavek arras, señal, Ar., Ur. seña

přiměřená retribución/remuneración razonable, odpovídající retribución/remuneración adecuada s -ou tzn. s protiplněním con contraprestación, a título oneroso, lat. ex causa onerosa

uhradit pagar, abonar, sufragar, solventar, finiquitar, cubrir; vyrovnat, vypořádat liquidar, saldar; závazky aj. satisfacer; škodu

indemnizar; zpětně reembolsar, reintegrar

daň pagar/abonar el impuesto

dluh atender/pagar/solventar/sufragar/reembolsar/finiquitar la deuda

fakturu abonar/saldar la factura

účet pagar/saldar/liquidar/Am. finiquitar la cuenta

ztrátu cubrir la(s) pérdida(s), hacerse cargo de la pérdida

úhrn suma (total)

Page 208: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

celkový total

roční bilanční balance anual total úhrnkem jak stojí a leží como/a/de cuerpo cierto, en bloque, en conjunto

úhrnný global, celkový total; trest acumulativo

uchazeč aspirante, candidato, Am. postulante; žadatel solicitante, peticionario, petente, aplicante; zájemce interesado;

soutěžitel, soutěžící competidor; účastník soutěže concursante, concurrente; účastník výběrového řízení opositor, concursante,

concurrente, aspirante, postulante

o veřejnou zakázku licitador, licitante

o zaměstnání aspirante/candidato/Am. postulante a empleo

úspěšný o veřejnou zakázku adjudicatario, licitador/licitante adjudicatario; vybraný licitador/Am. licitante seleccionado, licitador/Am. licitante elegido

ucházet se o co aspirar (a), optar (a); podáním žádosti solicitar, postular (a), Am. peticionar; v konkurzu concursar, opositar (a,

para); v tendru competir (por), pujar (por), presentar ofertas

uchopení agarro, asimiento, cogedura

moci subida al poder

(se) držby aprehensión uchovat mantener, conservar, guardar; data, informace almacenar

uchýlit se k čemu recurrir (a); kam, na acogerse (a)

úchylka desviación, aberración; odklon, odbočení stranou desviación, desvío; rozdíl, odchylka diferencia, variación uchytit se na trhu introducirse, afianzarse, asentarse firmemente

ujednání dohoda acuerdo, concierto, arreglo, ajuste; úmluva convenio; dojednání negociación; ustanovení disposición,

estipulación

o konsignačním skladu acuerdo de consignación (de mercancías)

o mezinárodním obchodu acuerdo relativo al comercio internacional

s věřiteli arreglo con los acreedores; dohoda o prominutí a restrukturalizaci dluhů acuerdo/convenio de quita y espera

konsensuální acuerdo/convenio consensuado

licenční acuerdo/convenio de licencia

obchodní arreglo/acuerdo/Am. convención comercial

předběžné/prozatímní arreglo provisional, acuerdo/disposición preliminar; smlouva o smlouvě budoucí contrato

preliminar

smírné transacción, avenencia; přátelská dohoda acuerdo amistoso

smluvní estipulación contractual

soukromé acuerdo/pacto privado

správní acuerdo/convenio administrativo

tajné acuerdo/arreglo secreto; srozumění colusión

vedlejší nota complementaria, acuerdo colateral

vedlejší ke smlouvě añadido/suplemento al acuerdo

výslovné acuerdo explícito, convenio expreso

zvláštní acuerdo específico/especial

zvláštní smluvní cláusula/Am. estipulación particular ujistit o čem asegurar (de)

ujištění aseguramiento, aseveración

přijměte, prosím, o naší nejhlubší úctě le ruego acepte el testimonio de mi más alta consideración

opakovaná reiteradas aseveraciones ujišťovat se o čem cercionarse, asegurarse (de)

újma perjuicio, agravio, menoscabo; škoda, poškození daño, zejm. tělesné lesión

napravit/odčinit -u resarcir/subsanar/reparar el perjuicio

utrpět -u sufrir/padecer/experimentar un perjuicio, sufrir perjuicios/daños/lesiones, resultar perjudicado způsobit těžkou -u na zdraví causar lesiones graves

způsobit -u causar/ocasionar el perjuicio, causar el menoscabo/el agravio, irrogar perjuicio(s), provocar el daño,

hacer daño(s); poškodit lesionar, perjudicar

způsobit vážnou -u causar/ocasionar un perjuicio grave/un daño grave

na zdraví daño(s) corporal(es), perjuicio en la salud, lesión de una persona, quebranto de la salud

na zdraví a životě daños personales

citová daño(s) emocional(es), menoscabo/agravio emocional

ekologická daño ambiental/medioambiental

finanční pérdida financiera, daño pecuniario

fyzická daño/agravio/menoscabo físico

Page 209: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

majetková daño/perjuicio patrimonial; hmotná daño(s) material(es), perjuicio material; peněžní daño/perjuicio pecuniario

mimořádně vážná v kupní smlouvě zkrácení o více než dvě třetiny ceny, Šp. lesión enormísima

morální daño/perjuicio/agravio/menoscabo moral

následná perjuicio(s) derivado(s)

nemajetková daño no patrimonial/extrapatrimonial; morální daño(s) moral(es), perjuicio moral; nehmotná daño(s) inmaterial(es), perjuicio inmaterial, nepeněžní daño(s) no pecuniario(s), perjuicio no pecuniario

nenapravitelná perjuicio irreparable

prostá Me. lesión simple

středně těžká perjuicio/menoscabo moderado

tělesná daño(s) corporal(es)

těžká na zdraví lesiones graves, daños importantes a la salud, lesión corporal grave/Am. seria; při napadení agresión con lesiones

trvalá perjuicio duradero, daños permanentes, agravio continuo; nenávratná, nenapravitelná perjuicio/agravio irreparable

trvalá tělesná lesiones irreversibles

vážná v kupní smlouvě zkrácení o více než než polovinu ceny, Kat., Nav. lesión enorme/lat. ultradimidium

vážná/závažná perjuicio(s) grave(s), daño grave

veřejná perjuicio colectivo, lesión pública, Am. menoscabo público

zvláštní perjuicio particular ujmout se koho, čeho hacerse cargo (de); držby entrar en (la) posesión/en (el) goce (de), tomar (la) tenencia (de), ocupar;

majetku tomar (la) posesión (de); dětí, obětí aj. acoger (a); slova, funkce, úlohy aj. asumir; zapustit kořeny arraigar, echar las raíces ukázat co indicar, mostrar, dar a ver, poner a la vista; veřejně manifestar, poner de manifiesto, sacar a la luz; jasně

evidenciar, hacer evidente; přesvědčivě poner en evidencia; prakticky demostrar; odhalením dejar al/en descubierto; doklady,

vzorek aj. enseñar, hacer ver, mostrar, presentar, exhibir

ukazatel indicador, índice

kapitálové přiměřenosti indicador de adecuación de capital

rychlosti indicador de velocidad, velocímetro

ujeté vzdálenosti indicador de la distancia recorrida, contador totalizador

zadluženosti indicador de endeudamiento; celkových dluhů k vlastnímu kapitálu razón deuda-capital/entre deuda y capital

zisku indicador de beneficio(s)/de ganancias

zisku na akcii ganancias por acción, indicador de ganancia por acción

ekonomický indicador económico

hlavní základní, klíčový indicador principal/básico, indicador/cifra clave

poměrový likvidity 1. stupně, peněžní/okamžitá likvidita, angl. cash ratio coeficiente/ratio de caja, Am. razón del efectivo; 2.

stupně, pohotová/ychlá likvidita, angl. quick ratio ratio de liquidez inmediata/zejm. Šp. de tesorería, Am. razón de liquidez

inmediata/de liquidez rápida, coeficiente de liquidez a corto plazo, prueba ácida; 3. stupně, celková/běžná likvidita, angl. current

ratio ratio de liquidez general/presente/corriente, Am. indicador de razón corriente, índice de liquidez

ukázka muestra; vzor, mustr espécimen, modelo

ukládání colocación, depósito; daní, sankcí imposición; dat almacenamiento; peněžních prostředků ingreso, depósito; nákladu na

lodi estiba

souhrnného trestu Am. sumatoria de penas

trestů aplicación de penas

trestů za více trestných činů refundición de condenas/de penas ukládat VIZ uložit

úkladnost úklad alevosía; úmyslnost intencionalidad; promyšlenost premeditación

úkladný alevoso, aleve; intencionado; premeditado

úkol práce tarea; povinnost obligación, deber, encargo, morální povinnost cometido; poslání (co)misión, función; vytčený cíl

objetivo, fin; školní úloha deber, Ku., Ve. tarea

úkon diligencia, acto, actuación, acción; početní operación; advokátní prestación; provádění určité činnosti operación, transacción

konat právní celebrar un negocio jurídico/un acto jurídico

uzavřít právní cerrar un negocio jurídico

-y k zabezpečení soudního jednání diligencias de ordenación

-y přípravného řízení diligencias sumariales -y související s dědictvím operaciones/actos particionales

-y trestního řízení diligencias de investigación penal, Ve., Ko. actuaciones de investigación penal, diligencias de

obtención de pruebas, procedimientos penales

chybný parapraxe acto fallido

Page 210: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

konzulární -y actos/diligencias consulares

matriční acto de registro civil

notářský diligencia notarial

právní negocio jurídico, i jednání acto jurídico; operace operación jurídica; transakce transacción jurídica

právní abstraktní negocio/acto (jurídico) abstracto

právní bezúplatný/lukrativní negocio/acto (jurídico) gratuito, negocio (jurídico) lucrativo/a título lucrativo

právní disimulovaný/zastíraný/zastřený negocio/acto (jurídico) disimulado/oculto

právní dvoustranný negocio/acto (jurídico) bilateral

právní jednostranný negocio/acto (jurídico) unilateral

právní kauzální negocio/acto (jurídico) causal

právní mezi živými/inter vivos negocio (jurídico) entre vivos/(jurídico) inter vivos, acto (jurídico) entre vivos/inter vivos

právní napadený negocio/acto (jurídico) impugnado

právní neformální negocio/acto (jurídico) no solemne

právní neplatný absolutně negocio/acto (jurídico) nulo

právní obcházející zákon negocio/acto en fraude de ley, negocio/acto jurídico en fraude a la ley, acto jurídico fraudulento

právní pro případ smrti/mortis causa negocio (jurídico) mortis causa/por causa de muerte, acto (jurídico) mortis causa

právní simulovaný/předstíraný/fiktivní/zdánlivý negocio simulado/(jurídico) ficticio/(jurídico) aparente; operación/transacción simulada, operación/transacción simulada

právní soukromý negocio/acto jurídico privado

právní úplatný/onerózní negocio/acto (jurídico) oneroso/a título oneroso

právní veřejný negocio jurídico público; úředně ověřený acto público/registrado

právní vícestranný negocio/acto (jurídico) plurilateral

právní výslovně neupravený/nepojmenovaný/atypický negocio/acto (jurídico) atípico/(jurídico) innominado

právní výslovně upravený/pojmenovaný/typický negocio/acto (jurídico) típico/(jurídico) nominado

procesní diligencia/acción/actuación procesal

protiprávní acto ilegal/no conforme a la legalidad, delito

soudní acto/actuación judicial

správní acto administrativo; pl (správní postupy) prácticas administrativas

vadný acto viciado/con vicios/irregular/erróneo vyšetřovací -y diligencias de instrucción; důkazní diligencias de prueba

ukončení řízení aj. conclusión, finalización, fin, terminación, término, clausura, ultimación; jednání conclusión, cierre,

término; schůze, konference clausura; činnosti, funkce aj. cese, cesación; činnosti podniku, společnosti, nadace apod. disolución; vypršením

expiración; zánikem extinción

odročení řízení cesación de la suspensión de instancia

pracovní smlouvy dohodou//ze strany zaměstnance//výpovědí Šp. extinción del contrato de trabajo por decisión mutua//por voluntad del trabajador//por voluntad del empresario

přerušení řízení cesación de la interrupción de instancia

smlouvy terminación/finalización del contrato; rozvázání resolución del contrato; vypovězení rescisión del contrato; odstoupení resolución/desistimiento/retractación del contrato; vypršení expiración del contrato; zánik extinción del

contrato

ukončit acabar, finalizar, concluir, terminar, ultimar, rematar, dar fin, dar por concluido/por finalizado/por terminado; platnost poner término; vzdělání aj. completar; diskusi aj. cerrar; zasedání, schůzi clausurar, levantar, terminar,

finalizar, concluir

smlouvu dar por terminado/por finalizado/por concluido el contrato, poner término al contrato, poner fin al contrato; rozvázat resolver el contrato; vypovědět rescindir/denunciar el contrato

úkor: na koho, čeho a costa/expensas (de), en detrimento/menoscabo/perjuicio (de) ukrást robar, hurtar, sustraer, quitar; šlohnout, štípnout, čmajznout chorizar, choricear, birlar, soplar, afanar, escamotear,

mangar

úkryt útočiště refugio, amparo, abrigo, abrigadero; skrýš escondite, escondrijo, guarida

daňový amparo fiscal/tributario/impositivo, refugio fiscal/tributario/impositivo, abrigo tributario/contributivo ukrýt esconder, ocultar

ukrývání ocultación; pachatele encubrimiento

ulehčit aligerar; usnadnit facilitar

úleva alivio, facilidad; odpočet, odečet desgravación, deducción; bonus bonificación; výhoda ventaja; zvýhodnění beneficio,

mejora; privilegium privilegio; ústupek concesión

Page 211: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

poskytnout -y dar/ofrecer/conceder facilidades

na dani, daňová alivio fiscal/tributario/impositivo/Am. contributivo, desgravación fiscal/de impuestos/impositiva, bonificación fiscal/tributaria/impositiva, facilidad tributaria/fiscal/Am. impositiva, ventaja

fiscal/tributaria/impositiva, privilegio fiscal/tributario, concesión fiscal/tributaria/impositiva

na daních z příjmu desgravación fiscal para trabajadores; Me. crédito a trabajadores, Pr., USA, GB crédito por ingreso al trabajo

-y při placení/z placení/z plateb, platební -y facilidades de pago

celní -y desgravaciones/ventajas/bonificaciones arancelarias, privilegios aduaneros

daňová na děti deducción/desgravación/Am. descuento por hijos, USA, GB crédito tributario por hijos daňové -y osobní desgravaciones/deducciones personales, renta no imponible

kapitálové -y desgravaciones sobre bienes de capital

ulevit aliviar

úloha úkol tarea, deber; role papel, rol; početní problema uložení puesta, umístění colocación; na základě rozhodnutí soudu condena, internamiento; daní, sankcí, opatření aj. imposición; dání do

úschovy depósito, consignación; peněžních prostředků ingreso, depósito, Am. consignación; dat almacenamiento; uskladnění v

celním skladu depósito; nákladu na lodi estiba

náhrady nákladů řízení condena en costas, imposición de/en costas

ochranné výchovy umístění v nápravném zařízení internamiento cautelar

ochranného léčení imposición de medidas de protección; umístění v psychiatrickém zařízení, Šp. internamiento psiquiátrico involuntario (penal)

ratifikační listiny depósito del instrumento de ratificación

soudního dohledu sometimiento a vigilancia judicial

trestu odnětí svobody condena carcelaria, imposición de la pena de prisión/de la pena privativa de libertad uložit uvalit imponer, cargar, inflingir; udělit imponer, poner, aplicar, inflingir, impartir, odsoudit condenar; vyměřit

determinar, amillarar, calcular; vložit, složit colocar, ingresar, deponer, imponer, depositar, hacer el depósito; pověřit

encargar, dar el encargo, encomendar, comisionar; svěřit/dát do úschovy confiar, consignar, deponer; uskladnit almacenar,

depositar; data, údaje, informace, soubory almacenar, guardar, salvar; osobní a citlivá data salvaguardar

ad acta archivar

náhradu nákladů řízení condenar en costas/a cargar con las (vlastních nákladů řízení con sus propias) costas, imponer las costas

nápravný trest aplicar/imponer el correctivo

poplatek imponer el gravamen/el tributo/el arbitrio/el censo, cargar/gravar el tributo; vyrovnávací dávku/vývozní poplatek aplicar el gravamen compensatorio/la exacción compensatoria

povinnost imponer la obligación, someter a la obligación, obligar

přísnější/vyšší trest imponer una pena más grave/más severa/superior/más alta/más elevada; zpřísnit trest agravar la pena; zvýšit trest aumentar/elevar la pena

soudně imponer en sentencia

trest odnětí svobody imponer (pena de) prisión/cárcel, imponer la pena privativa de libertad, penar con privación de libertad

uložitel depositante, imponente

úložiště: jaderného odpadu almacén/depósito/vertedero de residuos nucleares, hovor. cementerio nuclear úložka depot depósito

úložné derechos de depósito/de almacenaje, almacenaje

ultimátum ultimátum

umělecký artístico, de arte

umělý artificial

-é oplodnění fecund(iz)ación artificial, procreación asistida; zvířat inseminación artificial -é přerušení těhotenství interrupción voluntaria del embarazo

úměrnost proporcionalidad, correspondencia

umístění colocación, ubicación, emplazamiento, localización, situación; do rodiny acogimiento, acogida; internování,

internace v ústavu internamiento, internación; v nemocnici hospitalización; zejm. zdrojů colocación, alocación

dítěte do pěstounské rodiny nebo do ústavní péče acogimiento del menor en una familia o en un establecimiento

dítěte mimo rodinu acogimiento familiar provisional, EU guarda de un menor fuera del domicilio de su familia biológica

do dětského domova se školou internamiento en centro semiabierto/en régimen semiabierto

do léčebného ústavu internamiento en centro terapéutico/en régimen terapéutico/en un sanatorio, internación Ko. en centro hospitalario/Pe. en un establecimiento psiquiátrico/Par. para observación

do specializovaného zařízení pro mladistvé pachatele internamiento en centro cerrado/en régimen cerrado

Page 212: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

do ústavní výchovy internamiento en un establecimiento (adecuado/especializado/dedicado a la reeducación de menores), Me. internación en centro de tratamiento de menores

do vazby s volným//se zpřísněným//s nejpřísnějším režimem internamiento en régimen abierto//en régimen semiabierto//en régimen cerrado

peněžních prostředků colocación/Am. alocación de fondos

produktu do filmu nebo seriálu emplazamiento/colocación de producto

primární akcií, obligací colocación primaria

soukromé akcií, obligací colocación privada

veřejné akcií, obligací colocación pública umístit colocar, ubicar, emplazar; lokalizovat, situovat localizar, situar; izolovat aislar; hospitalizovat, internovat hospitalizar,

internar; alokovat colocar, alocar; domicilovat domiciliar

umísťování akcií colocación; směnky domiciliación

úmluva convenio; dohoda, smlouva acuerdo, arreglo, pacto, tratado; konvence convenio, convención; stipulace estipulación

přistoupit k -ě adherirse al convenio

k provedení dohody convenio de aplicación Ú- o nepromlčitelnosti válečných zločinů a zločinů proti lidskosti Convención sobre la imprescriptibilidad de

los crímenes de guerra y de los crímenes de lesa humanidad

Ú- o právech osob se zdravotním postižením Convenio sobre los derechos de las personas con discapacidad

o právní pomoci convenio de asistencia judicial

o předávání odsouzených osob convenio sobre el traslado de personas condenadas, Am. tratado sobre transferencia de personas condenadas

o soudní spolupráci convenio de cooperación judicial/de cooperación jurídica

Ú- o udělování evropských patentů, Evropská patentová Convenio sobre (la) concesión de patentes europeas, Convenio de/sobre la Patente Europea

o vydávání, extradiční convenio de extradición

o zamezení dvojího zdanění convenio para evitar la doble imposición; o dvojím zdanění convenio de doble imposición

Bernská o ochraně literárních a uměleckých děl Convenio de Berna para la Protección de las Obras Literarias y Artísticas

dodatková/doplňující/vedlejší convenio adicional/complementario, pacto agregado/z lat. de adicción a die

Evropská o ochraně lidských práv Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos, Convenio europeo de derechos humanos

manželská convenio matrimonial/de matrimonio/Am. marital

Pařížská na ochranu průmyslového vlastnictví Convenio de París para la Protección de la Propiedad Industrial

platební convenio de pago(s)/sobre pagos

pozměňující/pozměňovací convenio de modificación/Am. modificatorio

prostá nevymahatelná smlouva nudo pacto/consenso

rámcová convenio/convención marco

Schengenská Convenio de Schengen

soukromá acuerdo/pacto privado; konkludentní smlouva contrato implícito/Am. sobreentendido; tichá dohoda acuerdo tácito/implícito; tajné ujednání acuerdo/arreglo secreto

Všeobecná o autorském právu Convención Universal sobre Derechos de Autor umoření amortización; splacením redención; splacení reembolso, rescate; odkup rescate

dluhu amortización/rescate de la deuda

jistiny amortización del principal

kapitálu amortización/redención del capital

půjčky amortización/Am. redención del préstamo/del empréstito

předčasné dluhu amortización anticipada, rescate anticipado umořit amortizar, splacením redimir; splatit reembolsar, rescatar, extinguir, zbavit hypotéky, zástavního práva deshipotecar,

desempeñar

umožnit posibilitar, permitir, hacer posible/factible

úmrtí smrt muerte; skon, skonání fallecimiento, defunción, deceso, óbito, fenecimiento, perecimiento, acabamiento, Am.

desaparición

bez závěti muerte intestada, fallecimiento intestado

plodu, fetální muerte del feto/fetal

při výkonu povolání fallecimiento/Am. muerte en actividad

vojáka v činné službě muerte en servicio activo/Ko. en misión del servicio

Page 213: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

dřívější jednoho z dědiců premoriencia

současné dvou či více dědiců comoriencia, conmoriencia úmrtnost mortalidad

umřít morir(se), fallecer

bez dětí bezdětný, bez potomstva, potomků, dědiců morir sin hijos/sin sucesión/sin descendencia/sin prole/sin descendientes/sin herederos

bez závěti morir sin (dejar) testamento/intestado/ab intestato/sin testar úmysl záměr intención, propósito, voluntad, intento, designio; v právu ánimo, zámysl, dolus dolo; plán proyecto, plan, idea,

designio

jednat ve zlém -u actuar/obrar/proceder de mala fe

mít v -u tener/llevar (la) intención, tener el propósito/el intento/la pretensión/el proyecto; předsevzít si, zamýšlet, hodlat,

chtít, plánovat proponerse, intentar, proveer, pretender, pensar, querer, planear

oznámit anunciar/notificar la intención

prokázat demostrar/probar/mostrar la intención

tušit pravý inferir/sospechar la intención

vyvodit deducir la intención/la voluntad

dostat zpět intención/ánimo de recuperar

nakládat s věcí jako s vlastní intención de tener/de poseer la cosa como suya/como propia, intención de tener la cosa (como señor y dueño)

obohatit se nebo získat prospěch intención de sacar provecho, propósito de enriquecimiento, ganancia económica, provecho o ventaja

odvolat rozhodnutí, závěť aj. intención/propósito de revocar

padělat intención de falsificar/falsaria; pozměnit intención de alterar; zfalšovat intención de falsear

překroutit intención de distorsionar/de falsear/de torcer/Am. de deformar

sepsat poslední vůli intención/ánimo de testar

spáchat nezákonný čin intención/voluntad/ánimo de delinquir, lat. mens rea mente culpable

ukrást intención/ánimo de robar, intención/ánimo de hurtar

zabít, vražedný dolo/intención/ánimo de matar, dolo/intención/ánimo homicida

zákona intención/propósito/intento de la ley

zákonodárce intención/propósito/intento del legislador; vůle voluntad del legislador

způsobit věcnou škodu/materiální újmu intención/propósito/ánimo de causar un daño, intención/ánimo de causar un perjuicio; škodit, poškodit intención/propósito/ánimo de dañar

následný dolo subsiguiente/subsecuente; navazující intención sucesiva

nepřímý/eventuální dolo indirecto/eventual, intención indirecta

neurčitý dolo indeterminado, intención indeterminada

podvodný intención fraudulenta/de fraude/defraudadora, ánimo defraudatorio; zavádějící intención engañosa

postranní , vedlejší -y segunda intención; skrytý motivo oculto

protiprávní/trestní intención delictiva/Am. delictuosa/penal, dolo antijurídico/delictivo/penal

předem promyšlený/uvážený intención premeditada/preconcebida/dolosa, malicia premeditada,

premeditación delictiva, dolo premeditado, premeditación y alevosía; obmysl, přímý úmysl 1. stupně dolo directo de primer grado, preterintención, preterintencionalidad

předchozí intención previa/anterior, propósito anterior, dolo antecedente/anterior

přímý zlý dolo inmediato/directo, intención directa

v dobrém -u con buena intención, lat. bona fide

ve zlém -u de/con/en mala fe, con mala intención, lat. mala fide

vedený zlým -em falso y fraudulento

zločinný intención/propósito/dolo criminal

zlý malicia, mala intención, lat. dolus malus dolo malo

zřejmý zlý malicia de hecho/expresa

zvláštní spáchat TČ dolo específico úmyslně intencionalmente, intencionadamente, con intención; záměrně deliberadamente, de/a propósito, adrede

úmyslnost intencionalidad

úmyslný intencional, intencionado; trestný čin deliberado, intencional, voluntario, dolózní doloso; předem

připravený/uvážený/promyšlený premeditado, preconcebido, en primer grado, preterintencional; záměrný deliberado,

determinado

unést břemeno, břímě, náklady soportar, aguantar, llevar; osobu secuestrar, raptar; dítě sustraer, robar; letadlo, loď, autobus secuestrar

unie unión

U- pro rozhodčí a mediační řízení ČR Unión para Arbitrajes y Mediaciones de la República Checa

Page 214: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

celní unión aduanera/arancelaria

Evropská (EU) Unión Europea (UE)

hospodářská unión económica

měnová unión monetaria

Mezinárodní soudních exekutorů (UHIJ) Unión Internacional de Huissiers de Justicia (UHIJ)

Soudcovská ČR Unión de Jueces; Profesní sdružení soudců, Šp. Asociación Profesional de la Magistratura

únik fuga, huida; vyhýbání se evasión; obcházení elusión; informací aj. divulgación, escape, filtración; z vězení escape, escapada;

kapalin derrame, fugas, escape

kapitálu fuga de capital, fuga/huida/escape de capitales; nezákonný evasión de capital(es); do ciziny éxodo/emigración/expatriación de capitales, fuga/salida de capitales al exterior

na dani evasión/fraude en el impuesto, evasión/fraude al impuesto

mozků fuga/Am. escape de cerebros

daňový legální elusión de impuestos/fiscal/tributaria/impositiva, evitación de impuestos, evasión legal de impuestos; nelegální evasión de impuestos/fiscal/tributaria/impositiva

daňový bez srozumění kupujícího EU fraude sin complicidad del comprador

daňový se srozuměním kupujícího EU fraude con complicidad del comprador unikat, uniknout escapar(se), evadir(se), fugarse, huir

před spravedlností evadirse/escaparse de la justicia, evadir/Am. escapar la justicia, evadir/escapar a la justicia únikový východ, cesta aj. de emergencia; doložka de escape; gap de continuación

únos odvlečení abducción; zavlečení secuestro; dítěte sustracción, robo; bez požadavku na výkupné rapto

a nezákonné omezování osobní svobody secuestro y detención ilegal/Am. y retención ilegal

pro výkupné secuestro por rescate/con rescate/para exigir rescate

spojený s vydíráním secuestro extorsivo, Ko. pesca milagrosa úpadce kridatář quebrado, fallido, konkurzant concursado; osoba v konkurzu persona en quiebra/Am. en bancarrota

neoddlužený quebrado/fallido no rehabilitado

oddlužený quebrado/fallido rehabilitado

podvodný quebrado/fallido/bankrotář bancarrotero fraudulento úpadek bankrot quiebra, bancarrota, Am. falencia; společnosti, kultury aj. crisis, declinación, declive, degeneración,

decaimiento, caída

být na pokraji -u/ před -em encontrarse/hallarse al borde la quiebra, estar abocado a la quiebra

dostat se do -u entrar/caer en quiebra, entrar/caer en bancarrota

jít do -u ir a la quiebra/a la bancarrota

ohlásit svůj declararse en quiebra/en bancarrota; koho declarar en quiebra (a) podat návrh na vyhlášení -u solicitar la quiebra, solicitar la declaración de quiebra, presentar una solicitud (de

declaración) de quiebra, radicar/presentar una petición de quiebra

učinit/udělat hacer quiebra, quebrar, caer en bancarrota/en quiebra, hacerse/volverse/quedarse insolvente; jít ke

dnu irse a pique

uvalit na někoho declarar en quiebra (a), Am. declarar quebrado (a), Am. decretar en quiebra (a); prohlásit konkurz declarar en concurso de acreedores

vyhlásit fiktivní alzar, quebrar maliciosamente

způsobit provocar/causar la quiebra; přivodit hacer quebrar, Am. poner en bancarrota, přen. zancadillear

, k němuž došlo z vyšší moci bez zavinění dlužníka quiebra fortuita

, který není zaviněný ani podvodný quiebra casual

pro platební neschopnost quiebra por insolvencia

dobrovolný quiebra/bancarrota voluntaria

faktický quiebra/bancarrota de hecho

morální declive/decadencia/degeneración moral, desmoralización; morálních hodnot quiebra/caída de valores morales

mravní corrupción moral, depravación

nedobrovolný quiebra forzosa/Am. obligada, Am. bancarrota forzosa

nezaviněný quiebra/Am. bancarrota simple

podvodný quiebra/bancarrota fraudulenta; utajování aktiv alzamiento de bienes

přímý quiebra/bancarrota directa

zaviněný quiebra/Am. bancarrota culpable úpadkář hovor. bancarrotero

upevnění reforzamiento, fortalecimiento, afianzamiento, estabilización, consolidación

upevnit reforzar, fortalecer, afianzar, estrechar, estabilizar, consolidar

úpis bono, obligación; směnka pagaré; potvrzení nota, vale

Page 215: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

částečné/dílčí -y obligaciones parciales/parciarias

dlužní título de deuda, obligación, pagaré, abonaré, nota promisoria, Am., (el) debenture; chirographum crédito quirógrafo/quirografario

dlužní na jméno pagaré/bono nominativo, obligación nominativa

dlužní na majitele pagaré/bono/obligación al portador

komunální dlužní obligación/bono municipal

podřízený dlužní bono subordinado, obligación subordinada

státní dlužní título/bono público, título de deuda pública/de deuda del Estado, pl též títulos de la deuda nacional, efectos públicos

upisování suscripción

akcií suscripción de acciones

kapitálu suscripción de capital

rizik emisión de seguro upisovat suscribir

upisovatel suscriptor, Am. colocador de emisiones

uplácet sobornar; podplácet cohechar; podplácet, korumpovat corromper

úplata platba pago, paga; odměna remuneración, retribución

za služby remuneración de/por servicios, retribución de/por servicios za -u a título oneroso, a cambio de un pago/de una remuneración/de una retribución, mediante pago, con

remuneración/retribución

úplatek státním úředníkům soborno, Am. coima, Me. mordida, chayote, Šp. bacalada, Ar., Ur. peaje, retorno, Ko. palada;

novinářům soborno, Me. chayo, embute, sobre

vynucování/vymáhání -u concusión

úplatkář kdo dává úplatek sobornador, cohechador, corruptor, Am. coimero, Ar. untero; kdo přijímá úplatek sobornado, corrupto, hombre venal, alquiladizo, Am. coimero, Ve. peculador, policista, Me. tocado, mordelón

úplatkářství uplácení soborno, podplácení cohecho; korupce corrupción

spojené s pašováním drog narcocorrupción

aktivní soborno activo

pasivní soborno pasivo uplatnění, uplatňování užití, použití, využití uso, empleo, utilización, aprovechamiento; předpisu, zákona, kritérií, zásad aj.

aplicación; práva, nároku ejercicio, reclamación, reivindicación; důvodů aj. invocación; autority imposición

nároku ejercicio/reclamación del derecho

nároku na náhradu škody reclamación de daños y perjuicios; žaloba o náhradu škody acción por/de daños y perjuicios/de indemnización de daños

nároku na vydání věci která je v držení jiného reivindicación, vindicación de una cosa (vendida/perdida/mueble no registrable)

práv k majetku/majetkových práv ejercicio de (los) derechos patrimoniales, EU reivindicación y declaración de derechos de propiedad

práva aplicación del Derecho

rozsudku aplicación de la sentencia/de la decisión, ejecución de la sentencia

vlastnického práva ejercicio del derecho de propiedad; třetí strany tercería de dominio/de mejor derecho

jednotné aplicación homogénea

společenské posibilidades sociales uplatnit, uplatňovat usar, emplear, utilizar, aprovechar; právo, sankce, penále aj. aplicar; pravomoc, opci aj. ejercitar, ejercer;

nárok též reclamar, reivindicar, demandar; protinárok contrademandar, reconvenir; argumenty presentar, plantear,

formular, alegar; neplatnost, neúčinnost invocar; reklamaci presentar, entablar, hacer; autoritu aj. imponer

(nárok na) náhradu škody reclamar daños y perjuicios/una indemnización por daños (y perjuicios)/la reparación del daño, presentar la reclamación, interponer reclamaciones/una demanda por daños y perjuicios

opravný prostředek interponer recurso, recurrir

právo přednosti prevalerse de la prioridad

svá práva hacer uso de/hacer válidos/imponer/recabar sus derechos; dožadovat se, prosazovat hacer valer/hacer aplicar sus derechos, afirmar sus derechos; domáhat se reclamar sus derechos; vykonat, vykonávat ejercer/ejercitar sus derechos;

nárokovat, požadovat (rei)vindicar sus derechos

úplatnost smlouvy, služeb aj. onerosidad, carácter oneroso; prodejnost, podplatitelnost venalidad, sobornabilidad

úplatný venal, sobornable, prodejný vendible; smlouva, převod oneroso, a título oneroso

úplný completo, total, absoluto; plný pleno; celý todo, entero, íntegro; nedílný integral

uplynout lhůta transcurrir, vencer(se), cumplir(se), cerrar(se), expirar, caducar

uplynutí transcurso; lhůty, platnosti vencimiento, expiración; zánik uplynutím caducidad

Page 216: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

lhůty vencimiento del plazo/del término/Ve. del lapso, expiración del plazo/del término/Ve. del lapso, caducidad del plazo/Am. del término/Ve. del lapso

pojistky vencimiento/caducidad/Am. expiración de la póliza

promlčecí doby vencimiento/expiración del plazo de prescripción, Am. caducidad de la causa

trestu cumplimiento de la pena, caducidad/Am. expiración de la sentencia

upomínat požadovat, domáhat se, vymáhat requerir, reclamar, apremiar; upozornit advertir, avisar; připomínat recordar; vyvolávat

v mysli evocar

zaplacení cobrar, requerir/apremiar para el pago

upomínka o co recordatorio, aviso, upomínací dopis carta recordatoria/monitoria; výzva dopisem escrito de requerimiento;

varovný dopis s upozorněním, písemné varování carta de advertencia/de apercibimiento; k vymožení pohledávky carta de apremio;

o uplynutí lhůty nebo dne splatnosti aviso de vencimiento

o zaplacení, platební aviso/recordatorio/reclamación de pago; soudní emplazamiento de pago

důrazná carta de cobro/de requerimiento/Am. de cobranza

inkasní aviso de pago, Am. recordatorio de cobranza

poslední último requerimiento/recordatorio (de pago), recordatorio final; poslední varování última advertencia, último aviso

uposlechnout obedecer, obtemperar; dodržet seguir, observar; respektovat acatar

upozornění advertencia, aviso; na co llamada de atención (sobre); oznámení, vyrozumění, uvědomění notificación; nóta, oznámení

nota; jako disciplinární opatření advertencia, recordatorio

dbát na atender la advertencia/el aviso

na neplnění povinností, závazků notificación/aviso de incumplimiento

o ochraně autorských práv aviso/notificación/advertencia de copyright, aviso de derechos de autor

předem, předběžné/předchozí advertencia previa/anticipada, previo aviso, previo apercibimiento

písemné aviso/varování apercibimiento (por) escrito, advertencia por escrito, recordatorio escrito

právní advertencia/aviso/nota legal, advertencia jurídica, aviso jurídico, =odmítnutí odpovědnosti, Am. denegación legal

ústní aviso/apercibimiento verbal, advertencia/recordatorio oral

varovné advertencia de peligro

výstražné advertencia, mensaje de advertencia upozornit advertir, avisar, hacer notar, llamar la atención, dar una llamada de atención, poner sobre aviso; poukázat

destacar, resaltar, poner de relieve; varovat apercibir, prevenir

předem advertir/avisar/notificar previamente úprava arreglo, ajuste; zákonem, předpisem regulación, regularización; zvláštním předpisem reglamentación; režim régimen; změna

modificación, alteración; změna, náprava směřující ke zlepšení stavu reforma, mejora; přeměna transformación; přizpůsobení

adaptación; seřízení ajuste; zákona aj. enmienda; textu, dat edición; výnosů aj. corrección; zboží pro prodej acondicionamiento;

vody tratamiento; motoru reglaje

cen ajuste/reajuste de precios

mezd ajuste salarial/de salarios

nájmů/nájemného ajuste/reglamentación de alquileres, revisión del alquiler

nákladů ajuste de costes/de costos

poměrů nezletilých děti na dobu po rozvodu convenio regulador de separación con hijos

pracovní doby ajuste de la jornada laboral/del horario de trabajo, ordenación del tiempo de trabajo

styku s nezletilým dítětem régimen de visitas, comunicación y estancia, regulación de visitas

vlastnictví regulación del régimen de propiedad

zboží v tuzemsku//v zahraničí perfeccionamiento activo//pasivo

životních nákladů ajuste del coste de la vida, Am. ajuste por/de costo de vida

bilanční kosmetická maquillaje contable/de cuentas/de balance, manipulación contable/de la contabilidad

celková reforma, ajuste global/general, enmienda a la totalidad

drobná retoque, ajuste leve, pequeña enmienda

grafická stránky angl. page layout diagramación/maquetación de página, diseño/distribución/presentación de la página

nová reajuste, nuevo régimen; novelizace modificación; nová právní norma novela; nové právní předpisy nueva normativa/reglamentación/legislación

odvozená právní legislación/normativa secundaria; sekundární legislación secundaria, normativa de Derecho secundario

podpůrná právní legislación auxiliar

právní régimen legal/jurídico, regulación/regularización jurídica, legislación

právní konkurzního práva legislación concursal

právní Společenství EU legislación/normativa comunitaria

Page 217: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

právní zaměstnanosti reglamentación laboral

přechodná/dočasná régimen transitorio/transicional/temporal, adaptación transitoria/temporal

vnitrostátní právní legislación/normativa/regulación nacional

soudní regulación judicial

zákonná regulación/regularización legal, regulaciones/normativas estatutarias, normativa en vigor upravený ajustado, arreglado; čím regulado, reglado, normado (por); přepracovaný refundido; přizpůsobený, uzpůsobený

adaptado

-á předvaha balance de prueba ajustado/de comprobación ajustado

-á smlouva zákonem, ustanovením contrato regulado/reglado/normado

důchod pensión (re)ajustada/Am. modificada, renta ajustada

podle přání/požadavků zákazníka personalizado, retocado/diseñado a gusto del comprador

zákonem regulado/normado/reglamentado/reglado por la ley

geneticky modificado genéticamente

smluvně establecido por contrato

upravit, upravovat arreglar, ajustar; znovu reajustar; zákonem, legislativně regular, regularizar; zvláštním předpisem, nařízením

reglamentar, reglar; změnit modificar, alterar; předělat, změnit k lepšímu reformar, mejorar; přizpůsobit, uzpůsobit adaptar,

adecuar, acondicionar; podle přání, požadavků personalizar, retocar/diseñar a gusto; seřídit ajustar; zákon, předpis enmendar;

vodu tratar; textově editar; graficky diagramar, maquetar; zkreslením údajů maquillar, amañar

uprchlík refugiado; utečenec fugitivo; před spravedlností fugitivo, prófugo, evadido, forajido, fugado, huido

de facto refugiado de hecho/de facto

na místě refugiado sur place/in situ/a posteriori

in orbit refugiado en órbita/trashumante

z humanitárních důvodů refugiado por razones humanitarias

ekonomický refugiado económico

mandátový refugiado bajo mandato/acogido al mandato

politický refugiado político

statutární refugiado estatutario/en los términos de la Convención/acogido al Protocolo

válečný refugiado de guerra uprchnout fugar(se), escapar(se), evadirse, huir, hacer fuga; s čím alzarse (con)

upřesnit precisar, hacer más exacto, especificar, puntualizar, detallar, pormenorizar, concretar, concretizar

upřít právo, nárok aj. negar, denegar

upsat suscribir

nové akcie suscribir nuevas acciones

upustit co dejar caer, soltar; od čeho desistir (de), declinar, poner fin (a); zříci se čeho renunciar (a); zdržet se čeho

abstenerse (de); opustit co abandonar

upuštění odstoupení desistimiento, zřeknutí se renuncia, vzdání se abandono, zastavení, nevydání rozhodnutí sobreseimiento

od projednání věci declinación de competencia

od prostředků prodlužujících život muerte por omisión, eutanasia pasiva

od řízení desistimiento del procedimiento, renuncia al procedimiento

od trestního stíhání sobreseimiento penal, sobreseimiento/abandono de la acción penal, Am. abandono de la persecusión

od výkonu zbytku trestu Šp., EU libertad preparatoria

od žaloby desistimiento de la acción/de la demanda/del demandante, vzdání se práva renuncia a la/de la acción, renuncia a la demanda

úraz accidente, lesión (accidental); v pojišťovnictví siniestro

cestou do/ze zaměstnání z lat. accidente in itinere

pracovní accidente de trabajo/laboral/profesional/ocupacional/industrial, lesión laboral/de trabajo/ocupacional

smrtelný muerte/fallecimiento accidental, muerte/fallecimiento por accidente urazit cestu recorrer, cubrir, salvar; urážkou ofender, agraviar, injuriar, insultar, afrentar, lastimar, denostar,

desacatar, hrubě, těžce ultrajar, atropellar, ústně, slovy tratar mal/agraviar de palabra

úrazovost accidentabilidad, siniestralidad

urážka ofensa; pohana, potupa injuria; pohana, pomluva, utrhání na cti difamación; zhanobení, potupa ultraje; inzultování, slovní napadení

insulto; křivda agravio, atropello; pohrdání, znevažování desacato dopustit se -ek inferir agravios

majestátu (delito de) lesa majestad

mravnosti ultraje al pudor

na cti libelo, atentado contra el honor/Am. contra la honra, ofensa/afrenta/agravio al honor; ústní injuria verbal, difamación oral/verbal; písemná, tiskem injuria escrita/por escrito, difamación escrita/por escrito

Page 218: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

soudu desacato al tribunal/al juzgado/a la corte

veřejného činitele desacato a la autoridad (pública)

těžká injuria/difamación grave, ultraje, denuesto trestný čin -y na cti delito de/por injuria(s)

určení determinación; stanovení establecimiento, fijación; ustanovení designación; vázání afectación; přisouzení asignación,

atribución; místo, cíl destino, destinación

otcovství determinación/asignación de la paternidad

pojmu definice, vymezení definición/delimitación/demarcación del concepto

polohy localización

příčiny smrti determinación/asignación de la causa de muerte

střídavé péče determinación/atribución de la guarda y custodia (compartida), atribución de la custodia compartida

totožnosti identificación

konečné místo prodeje destino final de la operación de compraventa

rozpočtové afectación presupuestaria

účelové afectación určený determinado, fijado, fijo, establecido, señalado, estipulado, especificado; k čemu destinado

soudem dativo; ex offo de oficio

výlučně destinado exclusivamente

výslovně determinado/fijado expresamente

závětí testamentario, instituido

smluvně especificado/previsto contractualmente

úředně designado oficialmente

zákonem prescrito por la Ley určit, určovat determinar, fijar, establecer, estipular, señalar; přesně, blíže precisar, especificar; autoritativně ordenar,

estatuir, dictar, declarar, disponer, imponer; vymezit definir, delimitar, deslindar; přidělit asignar, adjudicar, destinar; ustanovit, jmenovat designar, nombrar, denominar; pro účel destinar, afectar, consignar, señalar; ke zvláštnímu účelu reservar

určitý stanovený determinado, fijado, fijo, establecido, estipulado, señalado, indicado; konkrétní concreto, específico,

determinado; přesně daný concreto, preciso; jasně vymezený definido; jistý, nějaký, jakýsi cierto; blíže neuvedený či neupřesněný

alguno, cierto

urna urna

hlasovací urna de votación/de voto

volební urna electoral úročení interés; placení úroků pago de intereses; výpočet úroků cálculo de intereses; inkaso úroků cobro/Am. cobranza de intereses

úrok interés, rédito

nést/přinášet/vynášet -y generar/devengar/producir/dar/rendir/Am. causar intereses

platit z dluhu atender/pagar el servicio de la deuda, pagar los intereses de la deuda připsat -y abonar/agregar/añadir intereses

vyžadovat -y reclamar/exigir intereses

z půjček, půjčkový interés de/por/sobre préstamos

z úroků, složený/složitý interés compuesto

z úvěru, kreditní interés de(l)/por crédito, interés acreedor/Am. crediticio

z vkladů interés por/sobre depósitos

, za který si stát půjčuje peníze riziková přirážka prima de riesgo -y z prodlení intereses de demora/moratorios/por mora

časově rozlišený interés devengado

debetní interés deudor/del débito

dlužný interés debido/adeudado

hypoteční interés hipotecario

jednoduchý interés simple

naběhlý interés devengado

nahromaděný interés acumulado

narostlý interés corrido

nominální jmenovitě uvedený interés nominal

obvyklý interés ordinario/remuneratorio

pevný/fixní interés fijo

proměnlivý/variabilní interés variable

Page 219: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

sankční/penalizační interés punitorio/penal/de penalización/Am. de recargo, penalización de intereses; při

překročení úvěrového rámce interés (de) excedido

splatný interés pagable/a pagar/vencido/adeudado/Am. por pagar; pl, Am. intereses caídos

zákonný z prodlení interés legal de demora

úroveň nivel; norma estándar, estandar

dosáhnout -ě alcanzar/lograr el nivel, llegar al nivel

jít nad ir más allá (de), superar, sobrepasar

srovnat/uvést na stejnou igualar, ecualizar, equiparar, nivelar, emparejar

zajistit/zaručit garantizar/asegurar el nivel na celostátní/vnitrostátní -i a nivel nacional

životní nivel de vida/vital urovnání resolución, arreglo, ajuste; smír conciliación; dohoda acuerdo, composición, compostura, acomodamiento

sporů resolución de conflictos/de controversias/de litigios, arreglo de diferencias/de conflictos

sporu o dlužný závazek resolución/Am. arreglo de deuda

mimosoudní resolución/arreglo extrajudicial

přátelské resolución amistosa/amigable, arreglo amistoso/amigable; smírné conciliación amistosa/Am. amigable, solución amistosa

urovnat arreglar, ajustar; spor resolver, arreglar, dirimir, solucionar, zanjar, allanar, ajustar, Am. componer

urychlení aceleración, agilización

urychlit acelerar, agilizar, activar

úřad oficina; státní, správní autoridad, pl autoridades, organismos, administración, VIZ správa; pozice, funkce cargo, función

nastoupit do -u asumir el cargo, tomar posesión/posesionarse del cargo, entrar en funciones

uvést do -u investir, instalar, poner/colocar en el cargo; slavnostně inaugurar

vykonávat fungir, desempeñar/ejercer el cargo

zastávat ejercer (de), ostentar/ocupar/detentar el cargo

Ú- OSN pro drogy a kriminalitu Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito

důchodového zabezpečení caja/Am. instituto/Am. oficina de jubilaciones (y pensiones), Am. instituto de previsión social, Am. centro (de atención) previsional; VIZ Vrchní správa penzijních fondů

práce, pracovní oficina (pública) de empleo/(pública) de colocación/de trabajo

Ú- prezidenta Ekv. aj. Presidencia de la República, Kancelář prezidenta republiky, ČR Oficina de la Presidencia de la

República, Gabinete del Presidente Ú- pro harmonizaci ve vnitřním trhu EU Oficina de Armonización del Mercado Interno (OAMI)

Ú- pro ochranu hospodářské soutěže Šp. Comisión Nacional de la Competencia, dříve Tribunal de Defensa de la

Competencia, ČR Oficina Checa de Protección de la Competencia, Oficina Checa de Defensa de la Competencia

Ú- pro patenty a ochranné známky Oficina de Patentes y Marcas

Ú- pro technickou normalizaci, metrologii a zkušebnictví ČR Oficina Checa de Normas, Metrología y

Verificación

Ú- pro zastupování státu ve věcech majetkových ČR Fiscalía financiera

Ú- průmyslového vlastnictví Oficina de Propiedad Industrial, ČR Registro de Propiedad Industrial de la

República Checa

Ú- předsedy vlády Šp. Presidencia del Gobierno

sociálního zabezpečení oficina/Am. instituto de Seguridad Social, Am. caja de Seguro Social Ú- vlády Secretaría de la Presidencia del Gobierno, Secretaría del Gabinete de la Presidencia del Gobierno, Me.

Secretaría de Gobernación, ČR Oficina de la Presidencia de Gobierno

vykonavatele poslední vůle albaceazgo

antimonopolní oficina antimonopolio

auditorský oficina de auditoría; Kat., Val., CastM, Ast. Sindicatura de Cuentas, Kan. Audiencia de Cuentas, Gal., CastL Consejo de Cuentas

berní Šp. agencia tributaria; Am. (organismo) recaudador tributario, oficina de recaudación/de contribución

celní aduana, oficina de aduana(s)

Český statistický Oficina Checa de Estadísticas, Instituto Nacional de Estadística de la República Checa

čestný empleo honorífico/honorario, cargo honorífico/honorario

daňový orgán daňové správy, daňový orgán autoridad tributaria/fiscal, oficina de impuestos; daňová správa, Šp. agencia tributaria, Am. fiscalía, (organismo) recaudador de impuestos; delegatura (státní agentury daňové správy), Šp. delegación de

Hacienda - Agencia Tributaria del Estado; pobočka oficina/sucursal de Hacienda

dozorový autoridad/oficina de supervisión

drážní administración ferroviaria

Evropský patentový EU Oficina Europea de Patentes (OEP)

Evropský policejní (Europol) EU Oficina Europea de Policía

Page 220: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

Evropský pro bankovnictví (EBA) EU Autoridad Europea Bancaria (AEB), Autoridad Bancaria Europea (ABE)

Evropský pro boj proti podvodům (OLAF) EU Oficina Europea de Lucha contra el Fraude

Evropský pro cenné papíry a trhy (ESMA) EU Autoridad Europea de Valores y Mercados (AEVM)

finanční autoridad/servicio fiscal; místní, Šp. delegación de Hacienda

katastrální oficina catastral/de catastro; Generální ředitelství katastru, Šp. Dirección General del Catastro

matriční Registro Civil

Mezinárodní pro kontrolu omamných látek Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes

místní autoridad/organismo/entidad/oficina local

Národní práce Šp. Instituto Nacional de Empleo (INEM)

Nejvyšší kontrolní ČR aj. Oficina Suprema de Auditoría, Šp. Tribunal de Cuentas, Am. Contraloría (General de la República/del Estado), Guat. Contraloría de Cuentas

obecní administración local; radnice ayuntamiento, alcaldía, municipalidad, cabildo

ohlašovací autoridad encargada de la notificación

pozemkový Registro/Oficina Catastral; VIZ registr nemovitostí

příslušný oprávněný autoridad apropiada/competente/Am. correspondiente

registrační oficina/autoridad de registro

správní autoridad/oficina administrativa, administración

statistický oficina/instituto de estadística(s), autoridad estadística

Státní kontrolní Šp. Intervención General de la Administración del Estado (IGAE)

státní organismo estatal/del Estado, autoridad estatal

stavební autoridad de construcción; obecní, Šp. delegación/servicio de Urbanismo školské -y autoridades educativas/de educación/escolares

Španělský daňové správy Agencia Estatal de Administración Tributaria (AEAT)

Španělský pro normalizaci a certifikaci Asociación Española de Normalización y Certificación (AENOR)

veřejný oficio/cargo público

vládní autoridad gubernamental/gubernativa, oficina gubernamental/de gobierno

vnitrostátní/národní autoridad nacional

vodoprávní autoridad del agua/de aguas; obecní instituto municipal del agua, oficina municipal de aguas

výkonné správní -y administración activa

zastupitelský legación, misión diplomática

živnostenský oficina de licencias comerciales/de actividades empresariales úřadování papírování papeleo; přehnané ritualismo; byrokratické trámite(s) burocrático(s), formulismo burocrático

úřadující administrador; zastupující suplente, subrogante; dočasně zastupující interino; dočasně zastávající funkci en funciones;

vykonávající funkci en ejercicio

úřední oficial; hodiny de atención, hábil, de despacho, de oficina; svátek feriado legal, de fiesta legal; dokument, doklad,

povolení, souhlas administrativo; listina auténtico, público con fuerza ejecutiva; tajemství oficial, profesional,

administrativo; osoba público, de autoridad; cena oficial, institucional; postup de oficio, oficial

úředník funcionario, oficial, empleado, agente; bílý límeček guante/cuello blanco

daňového úřadu inspector de Hacienda/fiscal/tributario/de impuestos

- právní poradce oficial legal/jurídico, letrado

registratury/spisovny archivero, archivista

bankovní empleado de banco/bancario; vyšší funcionario bancario, ejecutivo de banco

administrativní oficial administrativo, profesional de administración; pomocný asistente de oficina

aktuárský secretario judicial/Am. actuario, actuario (Me., Par. judicial)

berní sisero, fiscal de tasas

celní aduanero, funcionario/oficial de aduanas

hlavní administrativní angl. chief administrative officer, CAO director administrativo, principal oficial administrativo, principal funcionario rector de la administración

hlavní výkonný angl. chief executive officer, CEO director/jefe/presidente ejecutivo, ejecutivo/consejero delegado, principal oficial ejecutivo

kancelářský oficinista, empleado de oficina/administrativo

kariérní funcionario de carrera

konzulární funcionario consular

matriční empleado/funcionario/oficial del Registro Civil, registrador civil

městský/magistrátní funcionario/oficial municipal, Am. funcionario edilicio/metropolitano

nižší empleado subalterno

Page 221: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

probační delegado/funcionario/agente de libertad vigilada, oficial/agente/Am. funcionario/Am. supervisor de libertad condicional, Am. oficial probatorio, USA oficial/agente de probatoria, USA agente judicial de vigilancia

registrační registrador mercantil/de sociedades/de compañías

soudní Šp. aj. secretario judicial, dříve oficial de justicia/de juzgado, zejm. Am. ministro, Ar. auxiliar letrado; vyšší magistrado; nižší auxiliar judicial, ministro inferior de justicia; člen justičního personálu miembro del personal judicial

správní agente administrativo/de servicio; vyšší oficial de administración, funcionario administrativo; nižší auxiliar administrativo

stálí -ci Šp. funcionarios de carrera, EU funcionarios titulares

státní funcionario del Estado; vládní funcionario de gobierno/gubernamental/gubernativo; veřejný funcionario/oficial/empleado/Am. servidor público; vysoký alto funcionario; nižší funcionario de bajo nivel/de baja

categoría

styčný oficial/funcionario de enlace

výkonný ejecutivo

zastupující funcionario/oficial interino

zmocněný agente habilitado; pověřený oficial habilitado usadit se asentarse, establecerse, domiciliarse, afincarse, residenciarse, arraigarse, radicarse, establecer/fijar su

residencia; neoprávněně obsadit ocupar ilegalmente

usedlík residente; osadník poblador, colono

nelegální ocupante ilegal, Šp. okupa, ocupa, precarista, Am. colono usurpador, Me. paracaidista usedlost statek finca, granja, Kat. masía, Kat. masada, jih Šp. cortijo, Bask., Nav. caserío, Am. estancia, Am. rancho, Am. chacra;

grunt fundo; malá minifundio; panská casa solariega, señorío

zemědělská finca agrícola/agraria/rústica, Am. hacienda; zemědělský statek s pozemky predio rústico úsek část parte, segmento; soudu sección; cesty, silnice tramo, trecho, trayecto; oblast sector, área; odvětví ramo; oddělení sección,

división

častých nehod tramo negro/de concentración de accidentes

časový período, lapso de tiempo

trestní sección de lo penal/de lo criminal úschova custodia; uložení do úschovy, deponování depósito; úřední secuestro, advokátní depósito en manos de un tercero; složení

částky consignación; ve skladu almacenamiento

brát/vzít do -y recibir en depósito/en custodia, tomar en depósito/en custodia

dát do -y poner en custodia/en depósito/bajo la custodia, dar en depósito, poner en secuestro/en manos de un

tercero

svěřit do -y depositar en poder, confiar

cenin custodia/depósito de valores

cenností custodia/depósito de objetos de valor

cenných papírů custodia de valores/de títulos/Am. de títulos valores, depósito de títulos (valores)/de valores mobiliarios; hromadná depósito colectivo de valores/Am. colectivo de títulos valores

dokumentů custodia/depósito de documentos

za úplatu, úplatná depósito oneroso

zabavených věcí/obstaveného majetku depósito de bienes embargados

bezplatná depósito gratuito/civil, custodia gratuita/gratis

celní depósito aduanero, custodia aduanera/de aduanas

dočasná depósito temporal/prozatímní provisional

notářská depósito/custodia/consignación notarial

soudní depósito/consignación/custodia judicial, secuestro uschovat custodiar, guardar; ponechat si conservar; uskladnit almacenar, depositar; složit na účet deponer, depositar, Am.

consignar; archivovat archivar uschovatel depositario, consignatario, custodio, Am. agente custodio

úschovna depósito; úřední depositaría

lodí explotación de amarres

zavazadel depósito/consigna/Chi. custodia de equipaje úschovné gastos de depósito; ve skladu almacenaje

usídlit se residenciarse, establecerse, asentarse, arraigarse, instalarse

úsilí esfuerzo, empeño, conato

vyvinout veškeré/maximální no escatimar esfuerzos, no regatear esfuerzos, hacer/realizar el máximo esfuerzo, Am. desplegar todo esfuerzo

prodejní esfuerzo de venta(s)

společné esfuerzo mutuo/conjunto/mancomunado

Page 222: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

trvalé esfuerzo constante/continuo/sostenido/continuado usilovat o co esforzarse (por, en, para), empeñarse (en); urputně luchar (por), pugnar (por), pujar (por); nezákonně atentar

(contra); mít aspirace aspirar (a), intentar, buscar, perseguir, procurar, pretender; klást si za cíl, mít jako cíl tener por

objeto/como objetivo

uskladnění depósito; skladování almacenamiento, almacenaje

dočasné zboží depósito temporal de mercancías úskočný insidioso, capcioso, falso, engañoso, tramposo

uskupení agrupación, grupo

politické grupo político

úkolové/bojové/taktické agrupación de tareas/de combate/táctica

uskutečnění realización, efectuación, ejecución, materialización, puesta en práctica, aplicación, Am. instrumentación;

zavedení implantación, implementación; uspořádání celebración

zdanitelného plnění devengo del impuesto uskutečnit realizar, efectuar, ejecutar, verificar, materializar, poner en práctica/en efecto/en ejecución/en obra, hacer

efectivo, llevar a(l) cabo/a la práctica/a efecto/a la realidad/a término/adelante, aplicar, viabilizar, Am.

instrumentar; zavést implantar, implementar, introducir; volby, hromadu aj. celebrar

uskutečnitelnost realizovatelnost realizabilidad; proveditelnost factibilidad, viabilidad

usměrňovat orientar, dirigir, regular; určitým směrem canalizar, encauzar

usmíření conciliación, reconciliación, avenimiento

usmlouvat regatear, conseguir regateando

usmrcení zabití homicidio; zvířete matanza

na žádost muerte a petición

plodu asesinato del feto, feticidio

v silném rozrušení homicidio en estado de emoción violenta/Ar. en emoción violenta/Pe. por emoción violenta

v silničním provozu homicidio vehicular

z nedbalosti homicidio culposo/negligente/por negligencia/por descuido

úmyslné, plánované vražda homicidio intencional/doloso/voluntario usnadnění facilitación

pro para facilitar, con miras a facilitar; z praktických důvodů por razones prácticas usnadnit facilitar; ulehčit aligerar

všemožně dar toda clase de facilidades usnášeníschopnost quórum, (quórum de) asistencia necesaria; potřebná většina mayoría necesaria

docílit -i alcanzar quórum

usnášeníschopný: být haber/tener/existir/obtener quórum usnášet se, usnést se resolver, decidir, pronunciarse, acordar, deliberar, sostener; na čem tomar/acordar/hacer la

resolución (de)

jednomyslně/všemi hlasy/aklamací decidir unánimamente/por unanimidad/por aclamación

většinou decidir/pronunciarse por mayoría

být schopný tener/constituir/considerar quórum usnesení parlamentu, vlády, EU Rady aj. resolución; soudu auto, resolución, acuerdo, mandamiento; společenství vlastníků aj. acuerdo;

rozhodnutí decisión; nařízení decreto, orden; výrok fallo

odhlasovat votar la resolución

přijmout tomar el acuerdo, aceptar la resolución, resolver; hlasováním adoptar la resolución

schválit aprobar la resolución

vydat emitir la resolución, emitir/dictar/adoptar el auto, dictar una orden, resolver, acordar

, kterým se nařizuje exekuce (výkon rozhodnutí) auto despachando (la) ejecución/que despacha (la) ejecución

o dědictví osvědčení o dědictví declaración de heredero/de herencia

o jmenování resolución sobre el nombramiento/sobre la designación, auto de nombramiento

o nařízení exekuce auto de ejecución/ejecutivo/Am. ejecutorio

o neplatnosti resolución/auto de nulidad

o obvinění auto de procesamiento

správní rady resolución/decisión del consejo de administración

valné hromady acuerdo(s) de la junta general/de la asamblea general/social(es)/societario(s), resolución de la junta general/Am. social/Am. societaria

vlády, vládní resolución del gobierno/gubernamental/gubernativa

o vykonatelnosti cizozemských soudních rozhodnutí exequátur

mimořádné resolución extraordinaria

Page 223: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

napadené auto recurrido, resolución impugnada

předběžné v probíhajícím řízení proveído

soudní resolución/mandamiento/auto judicial

souhlasné resolución favorable, Am. decisión concurrente

většinové resolución/veredicto por mayoría, veredicto mayoritario usoudit z čeho, podle čeho juzgar (por), deducir (de), colegir (de, por), inferir (de); vyvodit závěr

extraer/deducir/inferir/sacar (la) conclusión; dospět/dojít k závěru llegar a (la) conclusión, concluir

úspěch éxito, logro; suceso; acierto

uspokojení satisfacción, contento

dluhu satisfacción de la deuda

poptávky satisfacción de (la) demanda, respuesta adecuada a la demanda

v práci, pracovní satisfacción en el trabajo/laboral; profesní satisfacción profesional

věřitelů satisfacción de los acreedores uspokojit satisfacer, complacer, contentar, dar satisfacción

uspokojivý satisfactorio

úspora ahorro, economía

-y z rychlosti economías de velocidad/relacionales

-y z rozsahu economías de escala

-y z učení economías del conocimiento

-y ze sortimentu economías de alcance

daňové -y ahorros fiscales/impositivos

osobní -y ahorros personales

úsporný económico; hospodaření aj. de ahorro, ahorrativo; rozpočet de austeridad

energeticky -á žárovka bombilla de bajo consumo

energeticky eficiente mimořádně -á budova más eficiente

velmi -á lednička más eficiente

uspořádání ordenación, ordenamiento, (el) orden; organizace organización; skladba, struktura estructura; rozvržení, členění,

konfigurace estructuración, disposición, configuración; rozmístnění distribución; urovnání arreglo, ajuste; uskutečnění

celebración, realización, zorganizování organización

auditu organización/celebración de la auditoría

daňového systému ordenación/configuración del sistema tributario

nabídkového řízení organización/celebración de la licitación

pracovní doby ordenación del horario de trabajo/de la jornada laboral/(pracovního) času del tiempo de trabajo

pravomocí ordenación de competencias

soudní moci organización del poder judicial/de la judicatura

státu estructura/organización del Estado

dispoziční disposición

majetkové mezi manželi régimen matrimomial

monetární/peněžní ordenamiento monetario

politické ordenación/organización política

právní ordenación/configuración jurídica

prostorové ordenación espacial, distribución/disposición/configuración del espacio

přiměřené pro zdravotně postižené osoby arreglo razonable, ajuste(s) razonable(s)

spolkové ordenación/organización federal

státoprávní sistema de gobierno

ústavní ordenación/struktura estructura /pořádek orden/organizace organización constitucional

územní ordenación territorial

vnitřní státu, úřadu organización interna; orgánu estructura; objektu disposición interior, estructura interna, diseño interior

zcela nové reordenación/reorganización/též přen. refundación completa uspořádat ordenar, poner en orden, organizar, distribuir, disponer, configurar, arreglar; schůzi aj. celebrar

akci llevar a cabo la campaña, organizar la acción

valnou hromadu celebrar/realizar/llevar a cabo/Am. efectuar la asamblea general, celebrar/reunir/realizar la junta general

abecedně ordenar alfabéticamente, alfabetizar, poner en/por orden alfabético ustálený estabilizado, estable, constante, fijo, consolidado, reiterado, (bien) establecido, implantado

ustálit se estabilizarse, consolidarse, establecerse, mantenerse

Page 224: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

ustanovení disposición, provisión, lo dispuesto, lo estipulado, lo previsto, lo señalado, lo establecido; ujednání

estipulación; doložka cláusula; osoby designación, nombramiento; kurately discernimiento; nástupce, následovníka institución;

náhradního dědice sustitución; stanovení determinación, fijación, señalamiento; zřízení establecimiento, constitución,

instauración

se vztahuje na něco, někoho la disposición se aplicará/es aplicable

dodržovat observar/seguir la disposición; respektovat, ctít respetar/acatar la disposición; držet se atenerse a la disposición; zachovávat mantener la disposición

nahradit sustituir/reemplazar/reformular la disposición

přijmout adoptar/aceptar/acoger la disposición

provádět/uplatňovat aplicar/ejecutar/hacer efectiva/poner en práctica la disposición

zrušit derogar/eliminar/suprimir/dejar sin efecto/anular/invalidar la disposición

dědice institución de(l) heredero

dědicem pro případ smrti sucesión mortis causa

náhradního dědice sustitución hereditaria

nezletilého dědicem sustitución pupilar

o přezkumu/přezkoumání cláusula de revisión

soutěžního práva disposiciones en materia de competencia

o výjimce cláusula de excepción

o výjimkách (možnost nepoužít ) EU cláusula de exención/de exclusión (voluntaria)/de autoexclusión

opatrovnictví discernimiento de (la) curatela

opatrovníka osoby omezené nebo zbavené způsobilosti designación de(l) tutor/de(l) curador

poručenství constitución/Am. discernimiento de (la) tutela

práva Společenství EU disposición del derecho comunitario

pro případ neplnění cláusula (penal) en caso de incumplimiento

příčící se dobrým mravům cláusula abusiva

rozhodce spornou stranou designación del árbitro; soudem formalización judicial del arbitraje

správce dědictví designación de(l) albacea, designación/nombramiento de(l) administrador judicial

(v) závěti disposición de última voluntad, disposición/designación testamentaria

vykonavatele závěti nombramiento de(l) albacea dativo/de(l) administrador testamentario/de(l) ejecutor testamentario

zákona disposición/provisión/estipulación de la ley

závětních dědiců libre testamentificación

dispozitivní disposición facultativa, cláusula supletoria

doplňující/doplňkové disposición adicional/complementaria/suplementaria

hlavní disposición/provisión principal

jednotlivá nařízení, smlouvy disposiciones particulares/concretas; právní normy articulado

kompromisní disposición de compromiso

obecná disposiciones/provisiones/estipulaciones generales

odchylné excepción, disposición excepcional

omezující/omezovací disposición limitativa/restrictiva/de restricción

opačné disposición/estipulación contraria, disposición/estipulación en contrario

pozměňující cláusula modificatoria/modificativa

právní disposición/provisión legal, disposición/provisión jurídica

procesní disposición procesal/de procedimiento

prováděcí disposiciones de ejecución/de aplicación/de desarrollo

přechodná disposiciones transitorias/de carácter transitorio/de transición/transicionales, provisiones

transitorias/Am. de transición, estipulaciones transitorias; dočasná disposiciones/provisiones temporales; (pro)zatímní disposiciones/provisiones interinas; prozatímní disposiciones provisionales

smluvní disposición/cláusula/estipulación contractual

soudní správce dědictví nombramiento del administrador judicial (de la herencia)

trestněprávní disposición penal/del derecho penal

únikové tzv. joker cláusula de escape/Am. escapatoria/deliberadamente ambigua/que permite evadir el contrato

všeobecné ve smlouvě, v dohodě disposición general, cláusula ómnibus/general

zákonné disposición/provisión/estipulación legal

závazné disposición obligatoria/vinculante/de obligado cumplimiento

závěrečná disposiciones/estipulaciones/provisiones finales

zmocňující disposición de autorización/de delegación

Page 225: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

zrušující derogatoria, disposición derogatoria/derogativa

zvláštní disposición/provisión/cláusula especial, estipulación específica ustanovit nařídit disponer; stanovit fijar, establecer; smluvně estipular; do funkce asignar (el cargo), nominar (al cargo); do vyšší

funkce promover; správce, zástupce aj. designar; dědice instituir, constituir; poručníka discernir

ústav instituto, centro, institución, establecimiento, caja

s výchovně léčebným režimem centro socio-sanitario

soudního lékařství instituto médico legal/de medicina legal/de medicina forense/anatómico forense

detenční centro de detención juvenil

dětský diagnostický centro de diagnósitico/de internamiento de menores/de internamiento juvenil

dobročinný casa de beneficencia

emisní instituto de emisión/emisor, centro único de valores

nápravně výchovný centro de educación vigilada, Am. centro/instituto de reeducación del menor

psychiatrický instituto/centro psiquiátrico, instituto/centro de salud mental

výzkumný instituto de investigación/de investigaciones ústava constitución, código fundamental; základní zákon ley fundamental/básica; ústavní listina carta constitucional

být v rozporu s -ou ser anticonstitucional/contrario a la Constitución, contradecir la Constitución, estar en

contradicción con la Constitución

dodržovat -u respetar/observar/cumplir con/guardar la Constitución

přijmout -u aceptar la Constitución; hlasováním adoptar la Constitución

změnit -u cambiar la Constitución; pozměnit modificar/enmendar la Constitución; revidovat, přepracovat

revisar/reformar/Am. refundir/Am. refundar la Constitución

autonomní oblasti Šp. Estatuto(s) de Autonomía ustavičný continuo, continuado, sin cesar, permanente, constante

ustavit constituir, establecer, instituir; vytvořit crear, formar; založit fundar

být platně -en usnášeníschopný estar/quedar válidamente constituido

obchodní společnost constituir/establecer/crear/formar/fundar/instituir la sociedad, constituir/fundar/crear/establecer la compañía

ústavněprávní constitucional; výbor de asuntos jurídicos y constitucionales ústavní constitucional; zákon též orgánico; péče institucional, institucionalizado, residencial, hospitalario

ústavnost constitucionalidad

ústavodárný shromáždění constituyente; moc constitucional

ustavující constitutivo, constituyente, instituyente

ústní orální, perorální oral, bukální bucal , verbální, slovní verbal, de palabra; důkaz oral, verbal, Am. vocal; závěť nuncupativo,

verbal, oral, Val. de paraula

ústnost oralidad

ustoupit odstoupit desistir, abandonar, retractarse, retirarse, retroceder; zříci se renunciar; ve sporu aj. ceder; kompromisně

transigir, Am. transar; udělat ústupek hacer una concesión

ústředí central; společnosti cuartel general, oficina central/principal/matriz, matriz, casa central/matriz

správní administración central/principal ústředna central

národní Interpolu Oficina Central Nacional de Interpol

telefonní central telefónica; místní, Šp. centralita, Am. pizarra

zúčtovací/clearingová cámara de compensación/compensadora/de compensaciones

ústřední central; hlavní principal

ústřižek talón, cupón, Am. colilla; o zaplacení aj. resguardo, boletín, boleta

ústupek concesión; kompromisní transigencia; pod nátlakem claudicación (u)činit/(u)dělat -y hacer concesiones, establecer compromisos, transigir, Am. transar, claudicar

vyjednat -y negociar concesiones

vynutit si -y forzar concesiones

celní -y concesiones arancelarias

daňové -y concesiones fiscales/impositivas/Am. tributarias

vzájemné -y concesiones mutuas/recíprocas, toma y daca, compromisos recíprocos

úsudek juicio, criterio; znalce dictamen; názor, mínění opinión, parecer; vývod deducción; závěr conclusión

předběžný prejuzgamiento

zdravý zdravý selský rozum sentido común usufruktář usufructuario, fructuario

usufruktus usufructo, uso

usuzovat VIZ usoudit

usvědčený convicto

Page 226: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

usvědčit z účasti, ze lži aj. establecer; soudně condenar; shledat vinným encontrar/hallar culpable; prokázat vinu convencer de la

culpabilidad, demostrar la culpa; inkriminovat incriminar

usvědčující směřující k prokázání viny incriminatorio

ušetřit ahorrar, economizar

uškodit perjudicar, dañar, afectar negativamente

ušlý cesante, perdido, frustrado, no obtenido, no realizado

utajení bezpečnostní clasificación; tajnost secreto; zatajení ocultación; zamlčení pravého stavu věcí subrepción; neuvedení no

divulgación, falta de revelación (de hechos); ukrývání encubrimiento

daňových údajů secreto fiscal

vyšetřování secreto de(l) sumario/sumarial utajit no revelar, no divulgar, mantener en secreto, disimular, ocultar; zastřít encubrir

utajovaný podléhající utajení clasificado, reservado; tajný secreto; důvěrný confidencial; konspirační clandestino; skrytý encubierto, oculto

utéci escapar(se), fugar(se), huir, evadir; s čím alzarse (con)

utečenec VIZ uprchlík, běženec

útěk fuga, huida, escape, exodus éxodo

být na -u andar huyendo/huido/fugitivo/en huida, estar fugado/en fuga/a la fuga/Am. de fuga, encontrarse

huido/evadido/fugitivo, encontrarse/estar/hallarse en situación de búsqueda y captura, encontrarse/estar/hallarse

en situación de búsqueda y captura

útisk opresión, represión

utkvělý fijo, obsesivo

útlum atenuación; hospodářský aj. amortiguamiento, amortiguación; postupný supresión, eliminación, reducción

útočiště refugio, amparo, abrigo, abrigadero; azyl též asilo; útulek též cobijo; ochrana protección

hledat buscar cobijo/refugio/protección, acogerse a sagrado

poskytnout acoger, abrigar, dar cobijo; nocleh, pohostinství hospedar, albergar; pronásledovanému dar/proporcionar refugio; zvěři proporcionar hábitat

daňové amparo fiscal/tributario/impositivo, refugio fiscal/tributario/impositivo, abrigo tributario/contributivo

útočník agresor, asaltador, asaltante útok ataque, atentado; násilný asalto, agresión; zejm. vojenský ofensiva, ataque, carga, acometida; výpad, invektiva diatriba,

invectiva; vkladatelů corrida

na banku nápor na banku corrida/Am. estampida bancaria; panické vybírání peněz retirada masiva de depósitos, pánico bancario

na veřejného činitele atentado a la autoridad, agresión a un representante de la autoridad pública

na vklady corrida/Am. estampida de depósitos

vkladatelů corrida/Am. estampida de ahorradores

násilný ataque violento, embestida, agresión, acometida, arremetida; brachiální agresión violenta; napadení jako

přestupek agresión/asalto simple; napadení jako trestný čin agresión agravada, asalto agravado

protiprávní ataque antijurídico

verbální slovní napadení ataque/arremetida/embestida/asalto verbal; urážka ofensa de palabra/verbal

vražedný ataque homicida, atentado mortífero; pokus o vraždu intento de asesinato; atentát na panovníka, arch. delito de lesa majestad

útrapy: psychické sufrimiento(s) mental(es) útrata gasto; v restauraci consumición

na vlastní -y a propia costa, a (sus) propias costas

soudní -y výdaje gastos judiciales; náklady, výlohy costas judiciales/procesales

utratit gastar, expender; zvíře matar, sacrificar

utrpení strádání sufrimiento, padecimiento; trýzeň suplicio; soužení, trápení congoja, tribulación; muka martirio, tortura; válečné

miserias

utrpět sufrir, padecer, experimentar

škodu sufrir/padecer/experimentar un daño, sufrir/padecer/experimentar daños, resultar perjudicado

újmu sufrir/padecer/experimentar un perjuicio, sufrir perjuicios/daños/lesiones, resultar perjudicado

zranění sufrir/padecer/experimentar lesiones útržek talón, cupón, Am. colilla; o zaplacení aj. resguardo, boletín, boleta

utřídit agrupar, ordenar, alinear; systematicky clasificar, categorizar, catalogar

útulek cobijo; dům refugio, asilo; špitál hospicio

pro psy a jiná zvířata refugio/centro de acogida/asilo de animales, hogar para/de animales

pro týrané ženy casa (de) refugio para mujeres maltratadas/para víctimas de violencia

útvar samostatný organizační celek unidad, servicio, departamento, sección, oficina, organización, secretaría, centro, skupina,

oddíl grupo, specializovaný brigada; podoba seskupení osob formación

Page 227: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

Ú- pro odhalování korupce a finanční kriminality Šp. Unidad Central de Delincuencia Económica y Fiscal

(UDEF)

Ú- pro odhalování organizovaného zločinu Šp. Centro de Inteligencia contra el Crimen Organizado (CICO)

Ú- rychlého nasazení ČR aj. Unidad de Intervención Rápida (UIR); speciální operační jednotka, Šp. Grupo Especial de

Operaciones (GEO)

Finanční analytický ČR Unidad de Análisis Financiero, Šp. Servicio Ejecutivo de la Comisión de Prevención de Blanqueo de Capitales e Infracciones Monetarias; finančně zpravodajská jednotka Unidad de Información Financiera/de

Inteligencia Financiera (UIF)

právní servicio jurídico utvořit constituir, crear, formar, configurar, establecer

si názor formarse una opinión; udělat si, vytvořit si hacerse/crearse una opinión

uvaděč soudní ujier, portero

uvádět VIZ uvést úvaha consideración, reflexión, razonamiento

nebrat v -u co hacer abstracción (de); nemít na paměti no tener en cuenta/en consideración, desatender; nepřihlížet no

tomar en cuenta/en consideración; přehlížet pasar por alto; ignorovat, opomenout hacer caso omiso, no hacerle caso

(a), omitir

předložit k -ze someter a la consideración

to nepřichází (vůbec) v -u, nepřipadá v -u eso no viene al caso, no cabe plantear, está fuera de (toda)

consideración, eso queda fuera de (toda) cuestión

vzít v -u mít na paměti tener en cuenta/en consideración, atender; přihlédnout tomar en cuenta/en consideración,

considerar, contemplar

soudu lat. obiter dictum dicho de paso, dicho de pasada

po zralé -ze después de madura reflexión, tras maduras reflexiones; když všechno uvážíme todo bien considerado; se

znalostí případu con conocimiento de causa

uvalit imponer, inflingir, cargar

embargo imponer/establecer/poner el embargo

konkurz/úpadek na někoho declarar en quiebra/Am. quebrado (a), Am. decretar en quiebra (a)

trest imponer la pena/el castigo/la condena/la sentencia

vazbu poner bajo custodia, imponer la detención/el arresto, aplicar la detención/Am. el arresto uvážení consideración, reflexión, meditación

ponechat k někomu presentar a la consideración (de), dejar al arbitrio/al libre albedrío/al juicio (de)

ponechat na dejar a (la) discreción/a (la) discrecionalidad

zůstat na quedar a (la) discreción/a la discrecionalidad

po patřičném después de/tras la debida consideración

podle svého discrecionalmente, a libre disposición

správní facultad/potestad/poder discrecional de la Administración

volné poder/facultad/potestad/práctica/tratamiento discrecional, discrecionalidad; volné posouzení facultad de apreciación

úvazek pracovní jornada, práce, věnování se (činnosti) trabajo, empleo, dedicación

částečný pracovní jornada parcial, empleo/trabajo a tiempo parcial, empleo/trabajo de tiempo parcial

na částečný a/de tiempo parcial, a/de jornada parcial, a tiempo partido, con dedicación parcial/a tiempo parcial, en régimen de dedicación parcial/de jornada parcial

na plný a/de tiempo completo, a/de jornada completa, con dedicación a tiempo completo, en régimen de plena dedicación/de jornada completa

na poloviční a/de medio tiempo, a/de media jornada, con dedicación a/Am. de medio tiempo, en régimen de media jornada

na zkrácený a/de tiempo reducido, a/de jornada reducida uvážený (bien) considerado, pensado, razonado, calculado, (muy) meditado

předem premeditado, preconcebido, doloso

uvážit considerar, estimar, contemplar, reflexionar, estudiar, examinar, meditar; zvážit, posoudit ponderar, sopesar,

apreciar

výhody a nevýhody, pro a proti, o výhodách a nevýhodách considerar las ventajas y desventajas,

considerar/estudiar/examinar/ponderar/calcular los pros y los contras uvedení kam, do čeho introducción (a); cen, údajů aj. indicación, citación, mención, consignación; dúkazů aportación,

aducción; důvodů exposición, indicación; nového výrobku lanzamiento, introducción, implantación; do praxe aj. puesta; do

funkce, v úřad, v hodnost inauguración; ustanovení do úřadu investidura; představení aj. presentación

do oběhu puesta en circulación, emise, vydání emisión

do provozu puesta en servicio/en marcha/en funcionamiento/en explotación

Page 228: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

do původního stavu/v předešlý stav naturální restituce plena restitución, restitución integral/íntegra/por entero; obnovení původního stavu restitución/reposición al estado original, restablecimiento del estado original; obnovení předešlého

stavu restitución/reposición al estado anterior, restablecimiento del estado anterior

na trh technologií, produktů comercialización

kardinála do úřadu creación cardenalicia

nepravdivé skutečnosti falsedad, obrepce obrepción

prezidenta do úřadu inauguración del presidente

v omyl inducción a(l) error/en (el) error, inducción a(l) engaño; falešné údaje, zkreslení representación falsa, falsa representación

vozidla do provozu puesta en circulación de un vehículo

bez důvodu sin causa justificada/justa, sin necesidad de justificación, sin dar motivos, sin motivo válido; bez

odůvodnění sin alegar motivos, lat. ad nutum

nesprávné údajů declaración falsa

opětné do funkce nebo v úřad reinstalación

úmyslné v omyl engaño/artificio deliberado

vědomé/záměrné nepravdivých údajů simulación, fraude civil uvědomit hacer saber, informar; zejm. písemně notificar

úvěr crédito, préstamo

čerpat utilizar el crédito/el préstamo, hacer uso del crédito

dostat recibir/obtener/Am. sacar el crédito

koupit na comprar a crédito

poskytnout conceder/otorgar/facilitar/proporcionar/proveer el crédito

prodloužit extender/prorrogar/prolongar/Am. alargar el crédito

překročit exceder/superar/sobrepasar/rebasar el crédito

rozšířit ampliar/extender el crédito

schválit aprobar/autorizar el crédito

usnadnit přístup k -u facilitar el acceso al crédito

bez zajištění, nezajištěný/nejištěný/nezaručený/nekrytý crédito sin garantía/no garantizado; přečerpaný crédito descubierto/al descubierto/en descubierto; otevřený crédito abierto/en blanco

k použití, použitelný crédito disponible

na bydlení crédito para/a la/de vivienda

na nemovitost, realitní crédito inmobiliario/real/territorial

na koupi pozemku censo consignativo

s pevnou fixní úrokovou sazbou préstamo/crédito a interés fijo

s pohyblivou variabilní úrokovou sazbou préstamo/crédito a interés variable

se zajištěním, zajištěný/jištěný/zaručený/krytý crédito con garantía/garantizado/asegurado/cubierto (con la garantía); (za)jištěný majetkem colateral, crédito colateral; (za)jištěný nemovitostí crédito con garantía inmobiliaria/con

garantía real; (za)jištěný movitým majetkem crédito mobiliario; (za)jištěný zástavou movité věci crédito lombardo; zástavní crédito

prendario/pignoraticio

akceptační crédito de/Am. por aceptación

bankovní crédito bancario

bezúročný crédito sin intereses/sin interés/libre de intereses

bianco crédito en blanco

developerský crédito promotor

dlouhodobý crédito a/de largo plazo

dodavatelský crédito (de) proveedor/de proveedores/(de) suministrador

dokumentární crédito documentario

eskontní crédito de descuento

hypoteční crédito hipotecario

kontokorentní crédito en cuenta corriente, crédito en/al descubierto, Am. crédito de/por sobregiro

krátkodobý crédito a/de corto plazo

lombardní crédito lombardo/Šp. con garantía prendaria, anticipo

měkký crédito blando

obchodní crédito comercial

odběratelský crédito (de) comprador/de compradores

osobní crédito personal

otevřený crédito abierto

Page 229: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

peněžní crédito pecuniario

podnikatelský crédito para empresas/empresarial, též sg créditos a las/para las/de las empresas

podřízený crédito subordinado

pohotovostní crédito stand by/de contingencia/contingente/eventual

provozní crédito de explotación

předhypoteční crédito prehipotecario

překlenovací crédito puente/Me. (de) empalme

reeskontní crédito de redescuento

remboursní crédito de reembolso

revolvingový crédito rotativo/revolvente/rotatorio/Me. recurrente/Kost. revolutivo; obnovitelný crédito renovable (automáticamente)/autorenovable

ručitelský/avalový crédito de garantía, crédito con garantía estatal/de aval/con el aval del Estado

sezonní crédito estacional

soukromý crédito privado

splátkový crédito a plazos (fijos)/para compras a plazo/a pagarse a plazos

spotřebitelský crédito al consumo/al consumidor

střednědobý crédito a/de medio plazo, Am. crédito a/de mediano plazo

svěřenecký crédito/préstamo fiduciario

syndikovaný/konsorciální/sdružený crédito sindicado/consorcial

termínovaný crédito a plazo (fijo)

účelový/účelově vázaný crédito específico

vývozní crédito a la/de exportación

zákaznický crédito a clientes/del cliente

záložní crédito de emergencia

zvýhodněný MMF aj. crédito concesionario/en condiciones concesionales

živnostenský crédito para/de particulares, též sg créditos para autónomos úvěrování préstamo(s), crédito; koho financiación (a)

obnovit relanzar el crédito

úvěrovat poskytnout úvěr conceder/otorgar el crédito

úvěrový de crédito, crediticio; nástroj de préstamo

úvěruschopnost úvěrová způsobilost capacidad de crédito/crediticia; solventnost solvencia; kredibilita credibilidad; finanční pověst

reputación de crédito

hodnocení -i úvěrový rating clasificación crediticia, rating de crédito; úvěrový index índice de crédito

informace o -i kreditní zpráva reporte/informe crediticio; kreditní informace antecedentes crediticios; historie úvěru, úvěrová historie

historial del crédito, historial crediticio/de crédito

úvěruschopný solvente

uveřejnění publicación, divulgación; v tisku též inserción

důvěrných informací revelación de la información privilegiada, divulgación de (la) información confidencial uveřejnit publicar, hacer público; v televizi, v rozhlase sacar al aire; v tisku též insertar; dílo dar a luz/a la publicidad; zákon

promulgar; inzerát publicar

uvést koho kam, do introducir (a, en), hacer entrar/pasar (en, zejm. Am. a); udat indicar, señalar, poner, dar; tvrdit alegar,

afirmar, aseverar; specifikovat especificar; podrobně detallar, pormenorizar, definir con detalles; přesně precisar, definir

con precisión; jasně clarificar, definir con claridad; v článku, bodě apod. recoger, mencionar, contemplar, establecer,

indicar, enunciar; na celnici, u soudu, veřejně declarar; v matričním dokladu inscribir; fakta, údaje consignar, hacer constar, indicar,

señalar, poner, dar, citar; důvody, argumenty aj. aportar, formular, dar, aducir, alegar, argüir

do funkce něco hacer funcionar; někoho instalar (a)

do praxe llevar a la/poner en práctica; implementovat, realizovat implementar, realizar

do souladu/v soulad s čím ajustar (a), adecuar (a), armonizar (con)

do spisu aportar al/en el expediente

do stavu pohotovosti poner en estado de alerta, movilizar

do úřadu investir, poner/colocar en el cargo; slavnostně inaugurar

na obhajobu koho, čeho alegar, aducir, argüir (en favor de, a favor de, en apoyo de), abogar (por, en defensa de, en favor de); na svou obhajobu alegar/aducir en su descargo

na správnou míru rectificar, situar en sus justos términos; zdůraznit dejar constancia

na trh poner/colocar/comercializar en el mercado; nový výrobek lanzar al mercado, introducir en el/al mercado

podrobnosti, podrobně dar/exponer detalles, indicar de manera detallada, constar en detalle

slovy hacer preceder de las palabras

v mylné domnění llevar/conducir a pensar erróneamente

Page 230: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

v omyl engañar, inducir/llevar/conducir a(l) engaño, inducir a/en error, producir error en otro

v platnost hacer entrar en vigor/Am. en vigencia

v zápisu hacer constar/dejar constancia/incluir en (el) acta

ve skutek poner en efecto, llevar a efecto; uplatnit, prosadit hacer valer

uvěznění encarcelamiento, encarcelación, reclusión, confinamiento, prisión, cárcel; na krátkou dobu arresto

nezákonné encarcelamiento/prisión/reclusión/Am. encarcelación ilegal uvolnění bytu, místa desalojamiento, desocupación; z práce excedencia (laboral); ze zdravotních a jiných důvodů permiso; pro

komerční účely desafectación; prostředků, částky liberación; úvěrů, půjček liberalización, desbloqueo; embarga, blokády, restrikcí

suavización, flexibilización; z funkce, úřadu relevo, suspensión, exoneración, remoción, separación; mravů, kázně

relajación; napětí aflojamiento, aligeramiento, distensión

z důvodu výkonu veřejné funkce excedencia forzosa

z rodinných důvodů excedencia voluntaria, permiso por razones familiares; z důvodu těhotenství nebo péče o dítě excedencia por maternidad/por cuidado de hijos

uvolnit vyklidit, uprázdnit desalojar; místo též desocupar, dejar libre, dejar vacante; z řad dar de baja; vyřadit z majetku obce

desafectar, desvincular del uso público; cenu liberar, liberalizar; cestu, zprávu, přístav aj. desbloquear; dovoz, vývoz liberar;

z exekuce desembargar; blokaci pojistného plnění desvincular; platy descongelar; mravy, kázeň relajar; napětí distender

embargo suavizar/flexibilizar el embargo

trh deregulovat obchod desreglamentar el comercio

z funkce liberar del cargo; zprostit exonerar del cargo uzákonění codificación; legalización; oficialización

uzákonit codificar; učinit zákonným legalizar, dar estado legal; prohlásit za zákonné nebo oprávněné legitimar; povýšit na zákon elevar a

ley; přisoudit úřední statut oficializar

uzance usanza, uso, costumbre

uzávěra barrera; celní precinto

celní precinto de aduana (de plomo)/aduanero, celní pečeť sello aduanero/de aduana, celní značka marchamo, marca pod celní -ou zboží en almacén aduanero, en depósito (Am. fiscal), en la aduana, depositado, Am. afianzado, Am. en

bono, angl. in bond; přeprava bajo precinto aduanero/de aduana

silniční cierre de la vía/de la carretera; silniční zátaras obstáculo de camino; silniční blokáda bloqueo de carretera/Am. de ruta, corte de carretera/Am. de ruta

stavební prohibición de construcciones/de edificación uzávěrka cierre; časová fecha/día/hora de cierre, fecha límite/tope, plazo límite/tope

provést účetní -u cerrar la contabilidad/los libros

sestavit -u elaborar los estados financieros/las cuentas

účetních knih cierre de los libros contables

pokladní arqueo de caja

účetní cierre (de las cuentas)

roční účetní estados financieros, cuentas finales, cierre de las cuentas anuales uzavírání celebración, cierre, kontraktace contratación

pracovních smluv celebración de contratos de trabajo/laborales

smlouvy na koupi, prodej či pronájem nemovitostí contratación inmobiliaria

uzavírka cierre, clausura

uzavření dohody aj. conclusión, cierre, celebración, perfeccionamiento, establecimiento, concertación, ultimación;

podniku, prodejny, provozu, hranic aj. cierre, clausura; diskuze aj.terminación, finalización, conclusión

manželství celebración/conclusión/contracción del matrimonio; slavnostní celebración solemne del matrimonio; zástupcem celebración del matrimonio por poder; v případě přímého ohrožení života celebración del matrimonio en peligro de

muerte

kupní smlouvy formou/ve formě notářského zápisu otorgamiento de (la) escritura pública de compraventa

smlouvy contratación, celebración/conclusión/cierre/celebración/establecimiento/concertación/ultimación/Am. convención del contrato; se všemi náležitostmi perfeccionamiento/perfección del contrato

účtů cierre/clausura de (las) cuentas, Am. corte de cuentas

uzavřít dohodu, smlouvu, úmluvu, pojištění cerrar, concluir, hacer, celebrar, perfeccionar, establecer, concertar, ultimar; kontrakt

contratar, pactar; zasedání aj. clausurar, levantar; ukončit terminar, finalizar, dar por cerrado

uzavřel(a) na 1,25 eurech al cierre cotizó a 1,25 euros

území territorio; oblast, zóna área, zona; region región; dominium dominio; pozemky terrenos

hlavního města área/zona metropolitana

obce territorio del municipio; =správní obvod término municipal

autonomní/samosprávné territorio autónomo, Pan. comarca autónoma

celní territorio aduanero/arancelario

daňové territorio/zona fiscal

Page 231: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

chráněné área/zona protegida, territorio protegido

katastrální territorio/zona catastral

mandátní/mandátové territorio bajo/de mandato

poručenské/svěřenecké/svěřenské territorio en fideicomiso/bajo fideicomiso/bajo tutela/bajo administración fiduciaria

rekreační territorio recreativo/de recreo/Am. de recreación, terrenos para usos recreativos/para fines recreativos

záplavové área/zona de inundación

zvlášť chráněné zona de protección especial, área/zona de especial protección územní territorial, de territorio, regional

uznání reconocimiento, připuštění, přiznání admisión; licencí, studia aj. reválida, znovuuznání platnosti revalidación, nostrifikace

convalidación; ocenění apreciación

dluhu reconocimiento/admisión de (la) deuda

odpovědnosti reconocimiento/admisión de (la) responsabilidad; závazku reconocimiento de (la) obligación

otcovství reconocimiento/Am. confesión de paternidad

pracovní neschopnosti reconocimiento de incapacidad laboral

rozsudku reconocimiento de la sentencia

žalobního nároku admisión de demanda; při řešení sporu aceptación de (la) demanda, allanamiento a la demanda

čestné mención de honor/honorífica/honrosa, accésit

úřední reconocimiento/aceptación/certificación oficial, aprobación

uznat reconocer; připustit, přiznat admitir, conceder; přijmout aceptar; platnost revalidar, nostrifikovat convalidar; podpisem, proplacením honrar

nárok admitir/reconocer la reclamación; na co reconocer el derecho (a)

omyl reconocer/admitir el error

pravost listiny aj. reconocer la autenticidad

vinným declarar/reconocer culpable

za vlastní dítě reconocer, aceptar como propio

za zákonné reconocer como legal, legitimar

daňově reconocer/admitir fiscalmente uznatelný právo, Am. výdaj aj. reconocible; výdaj, náklad, pohledávka, aktiva aj. admisible; pro čerpání dotací subvencionable

daňově admisible fiscalmente

uznávání VIZ uznání

a výkon rozhodnutí reconocimiento y ejecución de resoluciones

cizozemských rozsudků reconocimiento de sentencias extranjeras

dokladů o vzdělávání reconocimiento de títulos/de titulaciones

rovnocennosti diplomů, vysvědčení aj. homologación, reconocimiento de equivalencia

soudních rozhodnutí reconocimiento de resoluciones/de decisiones judiciales

vzájemné rozsudků//rozhodnutí ve věcech trestních reconocimiento mutuo de sentencias//de resoluciones en materia penal

vzájemné opatření nevazebního dohledu reconocimiento mutuo de las medidas de control no privativas de libertad

uznávaný reconocido, aceptado

uzpůsobit adaptar, ajustar, adecuar, acomodar

podle přání/požadavků zákazníka personalizar, retocar/diseñar a gusto del comprador úzus costumbre užitečnost utilidad

užitečný útil, de utilidad, prospěšný provechoso, de provecho; výkon, spotřeba, tlak efectivo

užitek utilidad, beneficio, provecho

přinášet/přinést beneficiar, traer/llevar beneficios, producir beneficio, resultar beneficioso, aportar un beneficio

celkový beneficio/utilidad total

mezní beneficio/utilidad marginal

přinášející beneficioso užití utilización, uso, empleo, aplicación

užitkový útil, productivo; voda de baño, no potable, para uso(s) sanitario(s); vozidlo industrial, utilitario, mixto, de

utilidad; design utilitario

užitný plocha útil; hodnota de uso; vzor de utilidad

užívání uso, utilización, empleo; požívání goce, disfrute, usufructo; využívání aprovechamiento; léků aj. aplicación

majetku goce/uso temporal de bienes

ochranné známky uso/utilización de la marca

Page 232: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

průmyslového vlastnictví uso de (la) propiedad industrial

nedovolené uso no autorizado/desautorizado/sin permiso/Am. sin permiso; uměleckých děl piratería

neoprávněné cizí věci uso ilícito/ilegítimo/improcedente; motorového vozidla utilización ilegítima (de vehículo de/a motor)

neoprávněné titulu uso indebido del título; přivlastnění usurpación de título

pokojné/nerušené disfrute/goce pacífico, disfrute/goce tranquilo, uso y disfrute (pacífico), uso y goce (pacífico)

protiprávní utilización ilegal, uso ilícito/antijurídico, usufructo ilícito

řádné uso adecuado/debido/efectivo, utilización adecuada; náležité utilización correcta; běžné utilización normal; obvyklé uso normal

výlučné uso exclusivo, utilización privativa užívat usar, utilizar, emplear; aplicar; gozar, disfrutar

uživatel usuario, usufructuario; příjemce dávek, důchodu apod. beneficiario; nájemník ocupante

licence licenciatario, Am. licenciatorio

koncový utilizador final

konečný usuario final

oprávněný//neoprávněný bytu usuario legal//ilegal de la vivienda; nemovitosti ocupante legitímo del inmueble//ocupante ilegal; squatter, Šp. okupa, precarista

V

vada defecto, vicio, error, deficiencia, desperfecto, falla, falta; dědičná tara; porucha, WHO incapacidad, VIZ postižení

napravit -u corregir el vicio, subsanar la falta

odstranit -y díla aj. eliminar/quitar los defectos

zhojit -u, odstranit právní -u subsanar el error/el defecto/el vicio, salvar el defecto/el vicio

opravňující k odstoupení od smlouvy/k vrácení zboží vicio/defecto redhibitorio

právního posouzení error de apreciación jurídica/de valoración jurídica

(právního) titulu defecto/vicio/Am. falla en el título; rozpor s kupní smlouvou, Am. imperfección del título, nube en/sobre el título

procesního charakteru lat. error in procedendo error judicial de forma

rozhodnutí defecto/vicio de la decisión, pochybení in iudicando error in iudicando, error judicial de fondo

zboží defecto de/en la mercancía bez právních vad nemovitost libre de cargas/Am. de gravámenes

drobná/malá pequeño defecto; lehká defecto leve/ligero; mírná defecto moderado; nevýznamná, nepatrná defecto insignificante/poco importante/de escasa entidad

formální defecto/vicio de forma, defecto/vicio/falla formal; lat. error in procedendo error judicial de forma

neodstranitelná defecto insalvable/irreparable/Am. incorregible

nezhojitelná defecto/vicio/error insubsanable, defecto/error no subsanable

podstatná vicio esencial; řízení vicio sustancial; věci defecto importante

právní vicio jurídico/legal, defecto jurídico, falla/desviación jurídica

procesní vicio/defecto/Am. falla procesal, vicio/tacha/Am. falla procedimental, error/vicio/desviación/irregularidad/Am. falla de procedimiento

skrytá vicio/defecto oculto, defecto latente

skutková vicio de hecho, vicio/Am. defecto fáctico; lat. error in facto error de hecho

věcná/materiální vicio material/de fondo/sustantivo, Am. falla de fondo

vnitřní defecto/vicio/Am. falla inherente

vrozená defecto de nacimiento/congénito/hereditario, malformación congénita

výrobní defecto/desperfecto/vicio de fabricación

zjevná/zřejmá/viditelná defecto evidente/manifiesto/visible, vicio aparente/manifiesto/evidente/Am. patente vadný defectuoso, deficiente, defectivo, imperfecto, insuficiente, con taras; úkon, řízení viciado, con vicios, irregular,

erróneo; držba vicioso, injusto; úmyslně doloso

být právně tener vicios legales/jurídicos, adolecer de errores de derecho váha peso; zařízení balanza, báscula, pesa

Page 233: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

důkazů peso de la evidencia/de las pruebas; zejm. Pr., USA preponderancia de la prueba

obalu peso del embalaje/del envase/de la tara

čistá//hrubá peso neto//bruto

důkazní peso probatorio

ložná capacidad de carga, užitečný náklad, užitečné zatížení carga útil

nadměrná nadváha exceso de peso, sobrepeso

vlastní vozidla, palet, kontejneru aj. peso vacío, tara

volná zavazadel franquicia de equipaje; povolená equipaje permitido/autorizado, peso de equipaje permitido

vakuum: právní vacío jurídico/legal válečný de guerra, bélico; soud marcial

validace validación, bastanteo validita validez

válka guerra

cenová guerra de precios

občanská guerra civil

obchodní guerra comercial

partyzánská/gerilová guerra de guerrillas/irregular

studená guerra fría

vyhlazovací guerra de exterminio

valný hromada, shromáždění general valorizace zhodnocení valorización; indexace indización; úprava ajuste, reajuste

důchodů actualización/valorización/valoración de las pensiones

pravidelná výnosů ajustes periódicos del rendimiento valuta divisa; cizí měna moneda extranjera

várka lote, partida, hornada

varování apercibimiento, premonición; upozornění advertencia, llamada de advertencia, advertimiento, aviso; napomenutí,

výstraha amonestación; pokárání admonición; výstraha (pohotovost) alerta

písemné advertencia por escrito, escrito de advertencia; varovný dopis s upozorněním carta de advertencia/de apercibimiento

varovat apercibir, prevenir; upozornit advertir, hacer/dar una advertencia, avisar, poner sobre aviso; zalarmovat alertar

vázaný účet bloqueado; podpora, vklad vinculado; kapitál inmovilizado; kandidátka cerrado; živnost regulado; prodej racionado;

smluvně contratado

být smluvně -án estar obligado por contrato; být pod smlouvou estar bajo contrato

být -án čím quedar obligado (por), hallarse vinculado (por), hallarse/estar sujeto (a), estar ligado (a)

vázat účet, vklad bloquear; heslem, na splnění určité podmínky vincular; břemenem gravar; kapitál inmovilizar; podmínit condicionar

vazba zadržení detención, arresto, internamiento, (la) custodia; vězení prisión, reclusión; spojitost, vztah conexión, relación; pouto, svazek vínculo, lazo; měny vinculación; knižní encuadernación, pasta

být (držen) ve -ě estar detenido/arrestado/bajo custodia/bajo arresto/Am. en detención, permanecer en prisión

preventiva/en prisión provisional/Am. en detención provisional

držet ve -ě detener, mantener detenido/en detención/bajo custodia/en custodia/bajo arresto/Me. bajo arraigo/en

prisión preventiva/en prisión provisional

vzít do -y ingresar en prisión (preventiva, provisional), poner/meter en prisión (preventiva), poner/Am. tomar bajo

custodia, tomar/Am. llevar en custodia; opět reencarcelar

mladistvého OSN, EU internamiento provisional/preventivo del menor, Am. detención provisional/preventiva del menor

diplomatické, politické a vojenské -y vínculos diplomáticos, políticos y militares

domácí reclusión/detención/retención domiciliaria, (régimen de, situación de) prisión atenuada dočasná/prozatímní/přechodná prisión temporal/provisional/Am. provisoria, detención temporal/cautelar/Ko.

precautelativa

donucovací arresto/OSN, EU internamiento coercitivo

koluzní prisión preventiva (en caso de riesgo de colusión, por razón de riesgo de colusión) majetkové -y lazos patrimoniales

nezákonná detención/Ar. aj. arresto ilegal obchodní -y vínculos comerciales

ochranná custodia/detención preventiva, arresto preventivo, Am. medida cautelar de arraigo; tzn. odeslání do

koncentračního tábora custodia protectiva

policejní custodia policial

polovolná prisión/Am. semiabierta, prisión en régimen semiabierto

předběžná arresto provisional, Šp. detención, OSN, EU internamiento temporal

Page 234: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

předstižná prisión preventiva rodinné -y lazos familiares

útěková prisión provisional/preventiva por riesgo de fuga

volná (puesta en) libertad condicional vigilada/provisional vigilada

vydávací EU, Me. detención provisional, detención (preventiva) con fines de extradición

vyšetřovací detención provisional, reclusión provisional/preventiva, Šp. prisión provisional/preventiva, zejm. Am. arresto preventivo, Me aj. prisión preventiva, detención/Am. custodia previa al juicio, tzv. mandatorní, Ekv. detención en

firme

zajišťovací před deportací detención/arresto/custodia cautelar, detención previa a la expulsión, Am. arresto provisorio

vazební de detención (preventiva)

váznout doprava, obchody paralizarse, quedarse paralizado/parado; práce no adelantar, estar/quedar estancado

na domě -e hypotéka la vivienda está gravada con una hipoteca/está hipotecada

vážení pesaje, pesada, pesado, verificación de peso

rizikové ponderación de riesgo

statistické ponderación estadística vážit pesar, verificar el peso

vážný závažný grave, serio; významný, např. škoda severo, significativo, importante, relevante, notable; solidní formal; přísný

severo

včasnost oportunidad, actualidad

včetně incluyendo, inclusive, incluso, inclusivamente, con inclusión (de) včlenění inclusión; zapojení, začlenění integración; vtělení incorporación

vdova viuda

vdovec viudo

vdovství viudez, viudedad

věc cosa, objeto, bien; případ, kauza caso, causa, actuado; záležitost asunto, materia, particular, extremo, affaire, hovor.

negocio; otázka cuestión, tema, asunto; v korespondenci referencia, asunto; ve výčtu ítem

rychle/urychleně/bez průtahů vyřídit atender/gestionar/tramitar/despachar/liquidar/Am. desahogar con rapidez, tramitar rápidamente/con prontitud, dar expediente (a un negocio), darle pronto despacho,

ejecutar/atender/tramitar sin dilación

dát/předat/předložit soudu llevar el caso a/ante el tribunal; obrátit se na soud plantear la cuestión al tribunal jít k -i k meritu ir al fondo del asunto/de la cuestión; k jádru ir al meollo/al grano/al quid de la cuestión; mluvit bez okolků

hablar sin rodeos; neodbíhat, držet se ceñirse al tema

nepatřit k -i, netýkat se -i no venir al caso, ser irrelevante, no ser pertinente en este caso, ser ajeno al caso

odložit ad acta archivar, archivar el caso/las diligencias/la causa/el asunto/las actuaciones, proceder al archivo, hovor. dar (el) carpetazo

postavit někoho před hotovou poner/colocar/situar (a alguien) ante un un hecho consumado

přednést výboru, soudu aj. someter el caso (a, ante), dirigirse (a) rozhodnout ve -i decidir en el caso, intervenir en un caso, fallar el caso, emitir un juicio, determinar en una causa,

enjuiciar sloužit -i čeho servir a la causa (de)

učinit rozhodnutí ve -i tomar la decisión en el caso

vrátit devolver/remitir el asunto

vyloučit z konkurzní podstaty/z obchodního majetku excluir de la masa/del activo

doličná cuerpo de delito

názoru cuestión de opinión

ničí/nikoho cosa de nadie/sin dueño, bien mostrenco/z lat. nullius

práva cuestión de interés jurídico/de derecho

rozhodnutá/pravomocně rozsouzená cosa juzgada

společného zájmu asunto/cuestión de interés común

svěřená do péče/do správy encargo, cosa encargada/encomendada

svěřená do úschovy/daná do úschovy/k uschování depósito, cosa en depósito

veřejná cosa pública

veřejného zájmu asunto de interés público/Am. de utilidad pública

bagatelní caso/causa de menor cuantía

hlavní lo esencial, lo principal, cosa principal, asunto principal/clave; řízení procedimiento/proceso/acción/litigio principal

hotová hecho consumado, cosa hecha

Page 235: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

kradená/odcizená robo, hurto, cosa robada/hurtada, objeto robado/hurtado

movitá cosa mueble/Am. mobiliaria

nedělitelná cosa indivisible

nemovitá cosa inmueble nepatřící k -i que no viene al caso, irrelevante, no pertinente, ajeno al asunto

občanskoprávní/občanská/civilní causa/caso/asunto civil

opuštěná cosa abandonada

právní asunto (legal/jurídico)

projednávaná presente asunto; soudně caso de autos

předmětná asunto en cuestión

rodinná asunto/causa de familia, asunto/caso familiar

sporná cuestión litigiosa/disputada/objeto de conflicto, asunto litigioso/en litigio/en disputa/conflictivo/právně

sporná contencioso, caso contencioso; předmět soudního sporu objeto litigioso, cosa litigiosa

trestní/trestněprávní causa/asunto/caso criminal ve -i en el asunto (de referencia); čeho en materia (de), sobre, acerca (de), respecto (de), en relación (con) ve -i odvolání proti rozhodnutí (en materia de) contencioso-administrativo

ve -i samé del/sobre el fondo del asunto, sobre el fondo de la cuestión

zabavená decomiso, cosa decomisada

zásadní cuestión de principio(s)

zastavená cosa pignorada/empeñada věci cosas; majetek, statky bienes; záležitosti asuntos, materia

cenné cosas de valor; cennosti valores

dělitelné cosas divisibles

doličné documentos probatorios/de prueba, pruebas presentadas

hmotné tělesné (cosas) corporales; hmatatelné cosas tangibles; fyzické cosas físicas

hmotné movité bienes muebles corporales/corpóreos

movité (cosas) muebles, efectos mobiliarios, Am. cosas mobiliarias; movitosti bienes muebles

nedělitelné cosas no divisibles

nehmotné (cosas) incorporales; nehmatatelné cosas intangibles

nemovité (cosas) inmuebles; nemovitosti bienes inmuebles/inmobiliarios/raíces/sedientes

nespotřebitelné cosas no consumibles

nezastupitelné cosas no fungibles

občanské a obchodní asuntos civiles y comerciales

opotřebitelné cosas deteriorables/gastables

osobní movité bienes personales/muebles

osobní cosas/efectos personales, pertenencias

spojené trestní asuntos acumulados

spotřebitelné (cosas) consumibles ve -ech dědictví en materia de sucesión

ve -ech manželských a ve -ech rodičovské zodpovědnosti en materia matrimonial y de responsabilidad parental

ve -ech občanských/občanskoprávních en materia civil, en asuntos civiles, en materia de asuntos civiles

ve -ech obchodních en materia mercantil/comercial, en asuntos comerciales/mercantiles

ve -ech pracovněprávních en asuntos laborales, en materia laboral, en la jurisdicción de lo social

ve -ech sporných en materia contenciosa, en asuntos contenciosos

ve -ech trestních/trestněprávních en asuntos/causas penales, en materia penal, en materia de asuntos penales

zahraniční asuntos extranjeros/exteriores

zaměnitelné/nahraditelné cosas intercambiables/sustituibles /reemplazables

zastupitelné (cosas) fungibles, bienes fungibles věcný material, real; plnění, dávky en especie; příslušnost objetivo

věda ciencia

ekonomická/hospodářská Economía, Ciencia(s) Económica(s), Ciencia de la Economía

humanitní -y Humanidades, Ciencias Humanas

právní Ciencia(s) Jurídica(s), Ciencia del Derecho, Derecho, jurisprudencia

sociálně-ekonomické a humanitní -y Ciencias socioeconómicas y Humanidades

srovnávací právní Derecho comparativo vědecký científico, de ciencia

vedení řízení dirección, gestión, gerencia, mando, jefatura, gobierno, gobernanza; správa administración, gestión,

gobierno, intendencia; management dirección, dirección general, (dirección) gerencia, gerencia (general), directivos,

Page 236: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

mandos, management, Am. dirigencia; manažerský tým equipo directivo/gestor/ejecutivo; vůdcovství liderazgo; evidence aj.

llevanza; plynu, elektřiny aj. conducción; účtu mantenimiento; schůze aj. presidencia

důkazů práctica de pruebas/de la prueba

firmy/podniku dirección de la empresa, patronato

mzdové agendy gestión de nómina(s)

personální agendy gestión laboral/de plantilla

pokladny gestión/Am. administración de la tesorería

rejstříku llevanza del registro

soudního procesu/řízení conducción del proceso/Am. del juicio, llevanza del procedimiento/del proceso, Am. conducta del proceso/del juicio; způsob projednávání ordenación del proceso/procesal; dotažení do konce, k rozsudku

su(b)stanciación del proceso/del juicio

účetnictví teneduría/llevanza de la contaduría; účetních knih llevanza/teneduría de libros; podvojného účetnictví teneduría de libros por partida doble

záznamů constancia documental, llevanza de registros

užší strany, svazu aj. comisión ejecutiva

vrcholové/nejvyšší podniku alta dirección/gerencia, top/alto management, altos cuadros/cargos, cuadros directivos/dirigentes/superiores, cúpula directiva/dirigente/de la empresa

vedlejší přiléhající, přilehlý adyacente, contiguo, anexo; sousední vecino; hraničící, sousedící colindante, lindante, aledaño; blízký

cercano; těsně u inmediato; dům, pozemek aj. de al lado; druhotný, nikoli hlavní secundario, accesorio, colateral; přídatný, pomocný

auxiliar; přídavný accesorio; podpůrný subsidiario; doplňkový, dodatečný complementario, suplementario, adicional; účastenství

litisconsorcial, adhesivo, simple, Am. coadyuvante; zajištění subsidiario, indirecto, secundario; náklady, výdaje aj.

incidental; dohoda, smlouva colateral, accesorio

vědomí conocimiento; povinnosti aj. sentido; povědomí conciencia, sensibilización; svědomí conciencia; uvědomění toma de

conciencia, concienciación, Am. concientización, mentalización

dát na dar a conocer, poner en conocimiento, informar, zejm. písemně notificar

(dejte) na a quien corresponda, ante quien proceda, a quien pueda interesar

nabýt recobrar la conciencia

nebrat na ignorar, desatender, no tomar en cuenta

podle mého nejlepšího a svědomí a mi leal saber y entender, según mi leal saber y entender

vzít na tomar nota, constatar, observar, tener en cuenta

odpovědnosti za životní prostředí conciencia ecológica

viny conciencia culpable

právní conocimientos jurídicos vedoucí jefe, gerente, responsable, encargado, gestor, director, líder, principal; politický, organizační dirigente

dražby subastador, Am. rematador, rematista

kanceláře jefe de oficina, gerente administrativo/de administración; soudu secretario (principal); prezidenta, premiéra,

poslance apod. jefe/director de gabinete

konzulárního úřadu jefe de misión consular

oddělení jefe de unidad/de sección, gerente de departamento

prodeje/odbytu jefe de ventas, gerente de ventas/venta, vendedor en jefe

stavby director/jefe/encargado de obra(s)

útvaru jefe/gerente/responsable de área, jefe de servicio

odpovědný jefe/gerente responsable

věk stáří edad; z hlediska občanského práva edad civil; údobí, období era, época, edad

dosáhnout -u alcanzar/adquirir la edad, llegar a la edad, entrar en edad

dovršit cumplir la edad

dospívání edad de adolescencia/de pubertad

na vdávání/ženění edad para casarse, nubilidad

odchodu do důchodu edad de jubilación/de retiro

pohlavní dospělosti edad de consentimiento sexual

pohlavní zralosti edad de madurez sexual

potřebný pro vznik nároku na starobní důchod edad necesaria para causar derecho a la pensión de jubilación ordinaria

právní odpovědnosti mayoría de edad civil

pro trestní odpovědnost edad de responsabilidad penal

pro uzavření manželství/vstup do manželství edad de/para contraer matrimonio

rozhodný pro přiznání starobního důchodu edad preceptiva para tener derecho a la pensión (de vejez)

trestní odpovědnosti mayoría de edad penal

Page 237: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

vyžadovaný pro vyplácení zákonného důchodu edad requerida para recibir la pensión/para conceder la pensión

zletilosti edad de mayoría

dospělý edad adulta

důchodový edad de jubilación/de retiro

chronologický edad cronológica

legální způsobilosti k pohlavnímu styku edad de consentimiento sexual

mentální edad mental

minimální edad mínima

pokročilý edad avanzada

produktivní edad productiva; pracovní edad laboral/de trabajar; aktivní vida activa

průměrný edad media; pravděpodobná délka života duración media/Am. promedio de la vida

předdůchodový edad de prejubilación/próxima a la jubilación/Am. prejubilatoria

raný primera infancia, edad temprana

služební antigüedad (en la empresa), veteranía; odsloužená léta antigüedad laboral; odpracované roky años de servicio (activo)

svéprávný edad de discreción/de discernimiento

školní edad escolar

třetí tercera edad

volební edad electoral; dosažení věku k možnosti volit mayoría de edad electoral

zákonem stanovený odchodu do důchodu edad de jubilación forzosa

zákonný edad legal

zákonný důchodový edad de jubilación legal/preceptiva de jubilación

zralý edad madura/provecta vekslák hovor. cambista (ilegal)

veletrh feria, salón

velezrada alta traición

velín dispečerský sál, operační středisko centro/sala/estación de mando, estación de control

velitelství cuartel general, jefatura, comandancia

velkoobchod comercio( al) por mayor/al mayor/mayorista

velkoobchodník comerciante mayorista/(al) por mayor/Am. almacenista, mayorista, grosista velkospotřebitel gran consumidor, consumidor institucional/a gran escala

velký grande; značný, podstatný, vážný considerable, sustancial, grave; ve značném měřítku, značného rozsahu a/en gran escala, de

cuantía elevada; (škoda) významný severo, significativo, importante, relevante, notable

nákup//prodej ve -ém compra//venta a granel/en masa

spotřeba ve -ém consumo a/Am. en gran escala

ve -ém množství zboží en grandes cantidades; drogy en cantidad de notoria importancia

velmoc potencia, gran potencia

velvyslanec embajador

se zvláštním posláním, zvláštní embajador especial/itinerante/Am. viajero/Am. para asuntos especiales/Am. en misión extraordinaria

mimořádný a zplnomocněný embajador extraordinario y plenipotenciario velvyslanectví embajada

věno dote, bienes dotales, aportación dotal

dát dotar, dar/asignar dote

vdovské vlastní majetek manželky bienes parafernales, parafernálie parafernalia věnování dedicación; darem donación; v knize dedicatoria

věnovat energii, pozornost, čas aj. dedicar; prostředky destinar, desembolsar, erogar; na dobročinné účely donar, hacer la donación věrnost fidelidad; oddanost lealtad

obchodní značce fidelidad a la/de marca

manželská fidelidad/fe/ley conyugal věrohodnost verosimilitud; důvěryhodnost credibilidad; spolehlivost fiabilidad

dokladu fiabilidad del documento; pravost autenticidad del documento

tvrzení pravdivost veracidad de las declaraciones, lat. narratio probabilis verosimilitud de las declaraciones

účtů fiabilidad de las cuentas

událostí verosimilitud/credibilidad de los hechos

Page 238: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

věrohodný odhad aj. fiable; argument aj. creíble, verosímil; svědek (digno) de fe, (digno) de confianza, Am. (digno) de

crédito, creíble, fiable, confiable; svědectví, kopie fidedigno, fehaciente; vyprávění veraz, verídico; hrozba, politika

verosímil; úsilí, program creíble

verze versión

tištěná/papírová versión impresa/(en) papel; kopie copia impresa/(en) papel, salida impresa, impresión de salida

veřejnoprávní público, regido por el Derecho público; smlouva, subjekt, orgán, instituce de Derecho público, jurídico

público; majetek, vlastnictví de dominio público, de titularidad pública

veřejnost público; v soudní síni, Am. barra

proniknout na filtrarse al público; uniknout escaparse; vyjít najevo salir a la luz; proslýchat se trascender; zveřejnit, veřejně

oznámit hacerse público; rozšířit se divulgarse, llegar/venir a saberse

vyloučit excluir al público

soudního řízení publicidad del proceso/del juicio/Am. del procedimiento judicial bez účasti -i sin público; za zavřenými dveřmi a puerta(s) cerrada(s)

cestující usuarios de transporte (público, colectivo), pasajeros na -i en público, en la esfera pública, en el ámbito público přístupný -i abierto/accesible al público, a disposición del público

široká público en general, gran público veřejný público

ve -ém majetku/vlastnictví de propiedad pública, de dominio público, de titularidad pública

věřitel acreedor

dohodnout/vyrovnat se s -i llegar a/alcanzar un acuerdo/un convenio/un arreglo con los acreedores, arreglarse

con los acreedores

obeslat -e citar/emplazar a los acreedores

svolat -e convocar/llamar/Am. reunir a los acreedores

uspokojit -e satisfacer a los acreedores

navrhující prohlášení konkurzu acreedor solicitante/peticionario/Am. recurrente

s přednostním právem acreedor preferente/preferencial/prioritario

se zástavním právem acreedor con derecho de retención/Am. embargador

uplatňující nároky acreedor demandante/reclamante

uznaný soudem/rozsudkem acreedor judicial/por sentencia (judicial, firme)/Am. por fallo

v konkurzním řízení acreedor en el procedimiento concursal/de quiebra

hlavní principal acreedor

exekuční/vymáhající acreedor ejecutante

hypoteční acreedor hipotecario

konkurzní acreedor concursal/del concurso/Am. de la quiebra

nezajištěný acreedor ordinario/común/no garantizado/no asegurado/Am. sin garantía; vázaný podpisem, s nezajištěnou

pohledávkou acreedor quirografario

obchodní acreedor comercial

podřízený acreedor subordinado/inferior/Am. no prioritario

pozůstalostní acreedor de la sucesión

privilegovaný acreedor privilegiado; přednostní, upřednostňovaný acreedor preferente/preferencial/prioritario

směnečný acreedor cambiario

solidární acreedor solidario

společný acreedor conjunto/Am. mancomunado; spoluvěřitel coacreedor

zástavní zástavou je věc movitá acreedor prendario/pignoraticio/Am. prendatario/Am. con prenda; zástavou je věc nemovitá

acreedor hipotecario; s retenčním právem acreedor embargante/con derecho de retención věřitelský acreedor

vesnice aldea; větší pueblo

vést conducir, llevar (a cabo), guiar; řídit, provozovat, spravovat dirigir, gobernar, manejar, gerenciar, regentar, administrar;

být v čele encabezar, estar a la cabeza; k čemu dar lugar/origen (a), llevar (a), conducir (a), originar; účetnictví, evidenci, knihy,

korespondenci, obchod aj. llevar; účet, záznamy, dialog mantener, llevar; zápis, poznámky tomar; jednání, rozhovory mantener, sostener,

llevar (a cabo); schůzi presidir, dirigir; spis abrir; šetření llevar a cabo, realizar, efectuar, conducir, hacer; vyšetřování

realizar, practicar; kurzy aj. impartir

spor disputar, debatir, mantener/sostener una disputa; soudní sostener/llevar/mantener un pleito, mantener/sostener un litigio, litigar, pleitear, contender en juicio, actuar (en el juzgado), poner en marcha el

proceso judicial

Page 239: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

řízení soudní llevar el proceso/el juicio/el procedimiento, llevar a cabo/sostener el procedimiento, dar curso al procedimiento, resolver en los procedimientos, conocer del asunto, ver/instruir el asunto, seguir la causa,

enjuiciar; přípravné instruir el sumario, practicar/llevar a cabo la instrucción

věstník boletín, diario; obchodní, periodický aj. gaceta (comercial, periódica)

úřední diario/boletín/gaceta/Am. registro oficial

Úřední Evropských společenství/Evropské unie (Úř. věst.) Diario Oficial de las Comunidades Europeas/de la Unión Europea (DO)

V- ochranných známek Společenství EU Boletín de marcas comunitarias

V- průmyslových vzorů EU Boletín de Dibujos y Modelos Comunitarios

věta frase

skutková sentencia condenatoria/de condena zkušenostní protokolární -y máximas de experiencia

veto veto

mít právo -a tener/poseer derecho de veto

podat interponer/presentar el veto použít -a usar/aplicar el veto použít právo -a usar el derecho de veto, hacer uso del veto

přehlasovat oponerse al veto

uplatnit právo -a recurrir al veto, hacer uso del derecho de veto, oponer un veto

zamítnout rechazar/anular el veto

zrušit levantar/suprimir el veto zrušit právo -a suprimir/abolir el derecho de veto

zákona veto/Am. objeción presidencial

absolutní veto absoluto

konstruktivní zejm. EU abstención constructiva/positiva

suspenzivní/odkladné veto suspensivo

vetovat vetar, poner veto (a) většina mayoría; s více než většinou hlasů grupo mayoritario

být ve -ě estar en (la) mayoría

dosáhnout/docílit -y obtener/alcanzar/lograr (la) mayoría

mít -u tener (la) mayoría, ser mayoritario

tvořit -u ser/formar (la) mayoría

vyžadovat -u requerir/exigir/precisar (la) mayoría

získat -u conseguir/adquirir/recibir (la) mayoría

hlasů mayoría de votos, voto mayoritario -ou hlasů lat. per maiora por/de mayoría, por voto mayoritario

absolutní mayoría absoluta

drtivá aplastante/arrolladora mayoría

dvojitá EU doble mayoría

dvoutřetinová mayoría de tres sobre dos/de (las) dos terceras partes/de dos tercios

kvalifikovaná mayoría cualificada/calificada

mlčící mayoría silenciosa

nadpoloviční mayoría absoluta; polovina plus jeden (hlas) la mitad más uno

nepatrná escasa mayoría, mayoría no muy grande

naprostá inmensa mayoría

parlamentní mayoría parlamentaria

poměrná/relativní mayoría relativa

posílená mayoría reforzada

potřebná kvorum mayoría necesaria/indispensable

požadovaná mayoría requerida/exigida

prostá mayoría simple, primera minoría

přesvědčivá clara mayoría

převážná abrumadora mayoría

těsná ligera/pequeña/leve/apretada mayoría

tříčtvrtinová mayoría de (las) tres quintas partes/de tres cuartos

třípětinová mayoría de (las) tres cuartas partes/de tres quintos

ve -ě případů en (la) mayoría/en (la) mayor parte de los casos

velká gran/considerable/notable mayoría, mayor/gran parte

Page 240: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

výrazná amplia mayoría většinový mayoritario, por/de mayoría

vězeň preso, prisionero; trestanec presidiario, recluso, penado, convicto; uvězněný recluido; zadržený detenido; obviněný a

shledaný vinným reo

na útěku, uprchlý preso/delincuente/prisionero fugitivo, reo ausente

svědomí preso/prisionero de conciencia

ve vyšetřovací vazbě preso preventivo, detenido en prisión preventiva, preso/prisionero bajo custodia

neodsouzený OSN preso procesado; obviněný preso acusado

politický preso/prisionero/reo político přísně střežení -ni presos bajo régimen de estricta vigilancia

vězení cárcel, prisión, presidio, reclusión; krátkodobé arresto, Me. arraigo; obecní depósito (municipal) de detenidos; šatlava,

arch. depósito de prisioneros, casa de arresto; lapák, basa, kriminál, loch chirona, gayola, trena, jaula, Guat., Ho., Me.bote; Ar.,

Bo., Chi, Ko., Pe., Ur. cana

být/sedět ve estar preso, estar/permanecer en la cárcel, estar en la prisión, cumplir tiempo en prisión

nastoupit do ingresar/entrar en la cárcel

poslat do mandar/llevar/enviar/remitir a la cárcel, llevar/enviar/mandar a prisión

propustit z excarcelar, desencarcelar

skončit ve terminar/acabar en la cárcel, terminar/acabar en prisión

vsadit/dát do meter en/a la cárcel, poner/recluir en la cárcel, poner/recluir en prisión, poner bajo arresto, encarcelar, aprisionar

domácí prisión/cárcel/reclusión domiciliaria, casa por cárcel, arresto/Me. arraigo domiciliario, arresto/Am. prisión domiciliar

doživotní trest cadena/prisión/Am. reclusión perpetua, prisión vitalicia; Chi. presidio perpetuo/militar perpetuo

vazební centro de prisión preventiva vězeňský penitenciario, carcelario, de prisión/prisiones, penal, correccional

vězeňství sistema penitenciario

věznice pro výkon trestu odnětí svobody prisión, cárcel, centro penal/penitenciario/de reclusión

s dohledem, otevřená prisión abierta/de régimen abierto/en régimen abierto, cárcel en régimen abierto/penitenciario (de régimen) abierto

s dozorem prisión de mínima seguridad, prisión/cárcel de baja seguridad

s ostrahou prisión de mediana seguridad

se zvýšenou ostrahou/s nejvyšší ostrahou prisión de máxima/de alta seguridad, presidio/Am. cárcel de máxima seguridad, Ku. cárcel de mayor rigor/de máximo rigor, Ku. prisión especial de máxima severidad

státní cárcel/prisión estatal, centro penitenciario estatal, prisión/cárcel del Estado, např. Čína cárcel/prisión negra

politická prisión/cárcel/Ku. presidio modelo

vazební pro výkon vazby centro de detención preventiva, cárcel de (presos) preventivos

vojenská prisión militar, campo de prisioneros/penitenciario, trestnice presidio militar vhodnost idoneidad; adekvátnost adecuación; příhodnost conveniencia, oportunidad, pertinencia, použitelnost aplicabilidad; při

výběru elegibilidad; výrobku, zařízení aj. aptitud

kandidáta idoneidad/elegibilidad del candidato

pro daný účel idoneidad para una finalidad, adecuación a un propósito/a un fin/a los fines

pro užití adecuación/idoneidad para uso vhodný idóneo, adecuado, conveniente, apropiado, apto, propicio, oportuno, pertinente, elegible

vícefunkční multifuncional, plurifuncional

vicekancléř vicecanciller

vícemandátový plurinominal

vícenáklady coste(s)/costo(s)/gastos adicional(es)

vícenásobný múltiple víceoborový multidiciplinar, pluridisciplinar

viceprezident vicepresidente

vícerozměrný multidimensional, pluridimensional

vícestranný multilateral, plurilateral, multiparte

víceúčelový multipropósito, polivalente, versátil, multiuso

víceznačný plurisgnificativo

vidimace compulsa

vidimovat compulsar

vidovat ponerle el visto bueno; pas visar

vikář vicario

apoštolský vicario apostólico

Page 241: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

biskupský vicario episcopal

farní vicario parroquial, též kaplan capellán, kooperátor, kurát vicario cooperador

generální vicario general

kapitulní vicario capitular

okrskový vicario foráneo, deán rural

soudní oficiál vicario judicial viktimizace victimización

viktimizovat victimizar

vina culpa, culpabilidad; falta

padá/spočívá/leží la culpa recae (en) dávat za -u někomu dar/cargar la culpa (a)

dokázat/prokázat -u demostrar/probar/evidenciar la culpabilidad, probar la culpa

klást za -u někomu imputar/echar la culpa (a), imputar (a), reprochar (a), considerar en su contra

popírat -u negar la culpa/la culpabilidad; u soudu declararse inocente

přenést -u na někoho trasladar/transferir la culpa

přičítat/připisovat -u někomu imputar/atribuir/achacar/adjudicar la culpa (a), acriminar (a), imputar (a)

přiznat/doznat -u admitir la culpa; u soudu confesarse/declararse culpable

přiznat/přijmout svou -u confesar/aceptar su culpa, aceptar/aceptar su responsabilidad

stanovit -u establecer la culpabilidad/Am. la culpa svalovat/svádět -u na někoho cargar/echar la culpa (a), culpar (a)

určit -u determinar la culpabilidad/Am. la culpa

uznat svou -u reconocer su culpa

zprostit -y absolver (de culpa), librar/descargar de culpa, declarar libre de culpa

z důvodu spoluúčasti culpa/culpabilidad por asociación vinen culpable, culpado, culposo

viník culpable, persona/parte culpable, responsable del crimen, autor, reo, delincuente

hlavní autor principal vinit za co, z čeho culpar (de, por), acusar (de); vyslovit obvinění acusar; obviňovat, kritizovat, činit odpovědným culpabilizar, censurar,

responsabilizar

vinkulace vinculación, inmovilización

vinkulovat vincular

vinný culpable, culpado, responsable

shledat -ým hallar/encontrar culpable

uznat -ým declarar/reconocer culpable, ser convicto/condenado víra fe, creencia, confianza

dobrá buena fe

zlá mala fe v dobré víře de/en buena fe, lat. bona fide

ve zlé víře de/en mala fe, lat. mala fide

virální marketing, reklama viral, de boca a boca

vistasměnka letra a la vista/pagadera a la vista, Am. giro a la vista

viz véase, lat. vide

vízum visado, Am. visa

pro investory visado de inversionistas/para inversores

s omezenou územní platností visado de validez territorial

udělované na hranicích visado en frontera

cestovní visado de viaje

dlouhodobé , k pobytu nad 90 dnů visado de larga duración, visado para/de estancia de larga duración

dočasné visado temporal

hromadné/skupinové visado colectivo/para grupos

jednorázové visado/visa de entrada única, visado/visa de una sola entrada

jednotné visado uniforme

letištní průjezdní visado de tránsito aeroportuario

krátkodobé , k pobytu do 90 dnů visado de corta duración, visado para/de estancia de corta duración

návštěvnické visado de visitante (temporal)

pobytové visado de residencia

přistěhovalecké visado de inmigración

samostatné visado individual

služební visado de servicio/de negocios

Page 242: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

studijní visado de estudios

tranzitní/průjezdní visado de tránsito

trvalé visado de permanencia/permanente

turistické visado turista/turístico

vícevstupní , pro více vstupů visado/visa (de entrada) múltiple

vnitrostátní visado nacional

vstupní visado de entrada

výstupní Ku. visado de salida

zdvořilostní visado de cortesía vklad depósito; na účet depósito, imposición, ingreso; majetkový, kapitálový aportación; investice inversión; do rejstříku

inscripción, anotación

do katastru nemovitostí inscripción/anotación en el Registro de la propiedad

do společnosti aportación social

na běžný účet depósito/ingreso en cuenta corriente

na viděnou depósito/imposición a la vista

na spořící účet, spořící depósito/Am. ingreso de ahorros, Am. depósito en cuenta de ahorro(s)

podílů aportación de (las) participaciones

práva escritura

s výpovědní lhůtou depósito con preaviso

společníka aportación del socio

tichého společníka aportación pasiva

v hotovosti, hotovostní depósito/imposición/pago en efectivo, depósito líquido/en metálico/en numerario/Am. cash; společníka aportación/příspěvek contribución en efectivo

zápis vlastnického práva inscripción de la transmisión de la propiedad/del cambio de la titularidad

zápis zástavního práva inscripción de embargo

bankovní depósito bancario

finanční do společnosti aportación financiera, depozitum depósito financiero, investice inversión financiera

jednodenní depósito nocturno/a un día/Am. overnight

kapitálový aportación de capital, pl aportaciones sociales; kapitálový přínos aporte de capital; kapitálový příspěvek contribución de capital

konečný práva inscripción/entrada/alta definitiva; klienta ingreso final; společníka aportación definitiva

nepeněžní aportación no dineraria/no monetaria/no pecuniaria

peněžitý poskytnutí peněžních prostředků aportación de dinero/dineraria

peněžní na účet depósito monetario/bancario de dinero/pecuniario/en efectivo; do společnosti aportación dineraria/monetaria/pecuniaria

počáteční do nového podniku počáteční/zárodečný kapitál capital inicial/generador/semilla/simiente/de siembra

předběžný inscripción/asiento provisional, Am. alta provisoria

termínovaný s dohodnutou splatností depósito/imposición a plazo (fijo); na pevně stanovenou dobu depósito a término (fijo); časový depósito temporal

věcný aportación/Am. aporte en especie

zakladatelský aportación/desembolso fundacional vkladatel bankovní depositante, depositador, impositor, imponente; podílů sociedad aportante

vkladní de depósito, depositario, de ingreso; knížka de ahorro(s)

vláda gobierno, zejm. Am. Administración; kabinet gabinete, nad kým, čím dominio, dominación (sobre)

národní jednoty gobierno de unidad nacional/de concentración (nacional)

nejschopnějších meritocracia

lůzy oclocracia

úřadů a úředníků burocracia

úředníků, úřednická gobierno de tecnócratas/tecnocrático

autonomní gobierno autónomo/autonómico; správa autonomní oblasti, tj. orgán veřejné moci - Gal. Xunta, Junta, Kat., Val. Generalitat, Generalidad, Nav. gobierno foral, CastL,CastM aj. Junta

centrální gobierno central, Gobierno de la Nación, Administración

exilová gobierno en el exilio

odstupující gobierno cesante

prozatímní dočasná gobierno provisional/interino

přechodná gobierno de transición/transicional

regionální gobierno regional

Page 243: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

stínová gobierno en la sombra/fantasma; opoziční gobierno en la oposición

udržovací gobierno en funciones vládní de(l) gobierno, gubernamental, gubernativo, gobernativo; krize též ministerial; komise aj. nacional; zmocněnec oficial,

de gobierno, civil, de fábricas

vládnoucí gobernante, gobernador; reinante, imperante; dominante; dirigente

vládnout gobernar; panovník, zvyky, atmosféra aj. reinar, imperar

vlajka bandera, pabellón

vztyčit -u enarbolar/izar/subir la bandera; vyvěsit poner la bandera

levná bandera/pabellón de conveniencia vlastenecký patriótico

vlastizrada traición a la patria/a su país

vlastní propio; koho, komu, čemu propio (de), privativo (de); rodič natural; jsoucí v těsném pokrevním příbuzenství carnal; vlastní, ale

narozený jako dítě nemanželské natural; osobní personal; tvořící podstatu něčeho constitutivo (de) vlastnictví propiedad (de bienes); všeobecné právní panství dominio; vlastnické právo titularidad (k věci dominical); držení, držba

posesión, tenencia, poder

mít ve co tener en propiedad/en su poder, estar en posesión (de)

akcií nebo podílů propiedad/titularidad de acciones o participaciones

obce titularidad municipal/města del ayuntamiento

půdy, pozemkové propiedad/dominio del suelo, propiedad/titularidad de tierras

státu, státní dominio/propiedad/titularidad del Estado, dominio/propiedad/titularidad estatal

užitků, užitkové (poddanské) dominio útil, propiedad de disfrute

věci dominio/titularidad/propiedad del bien

zbraní posesión de armas

absolutní propiedad/Am. titularidad absoluta, dominio absoluto; plnoprávné propiedad de pleno derecho

absolutní nemovitosti bez závad plena propiedad del inmueble, propiedad de dominio absoluto

částečné dílčí, podílové propiedad/titularidad/dominio parcial

doživotní dominio de por vida/vitalicia

družstevní propiedad/titularidad cooperativa; kondominium propiedad horizontal

duševní propiedad individual; patenty, vynálezy propiedad intelectual

duševní a průmyslové propiedad intectual e industrial

hmotné propiedad material

holé nuda propiedad, nudo dominio, propiedad sin el usufructo

kolektivní propiedad/titularidad colectiva

komunální propiedad/titularidad comunal

komunitní propiedad/titularidad comunitaria

literární a umělecké propiedad literaria y artística

majetkové propiedad patrimonial/de bienes inmuebles

nehmotné propiedad inmaterial

neomezené plena propiedad, dominio pleno

neomezené nemovitého majetku bez závazků propiedad de pleno dominio

nepřímé propiedad indirecta, dominio indirecto

nominální propiedad beneficiosa

osobní posesión personal; individuální, jednotlivce posesión/propiedad/titularidad individual

plné/úplné propiedad plena/completa/total, plena titularidad/propiedad; plnoprávné propiedad de pleno derecho; stoprocentní propiedad al cien por cien; arch. alod, alodium alodio

podílové propiedad/titularidad compartida, dominio compartido

podnikové propiedad empresarial

průmyslové propiedad/titularidad industrial

sdílené/frakční/podílové angl. fractional ownership propiedad compartida/fraccionaria/fraccional

sdílené nemovitosti angl. time-sharing (co)propiedad compartida, dominio compartido; hovor. multipropiedad

skutečné propiedad

soukromé propiedad/titularidad privada, dominio privado

společenské propiedad social

společné propiedad conjunta/(en, del) común/mancomunada/en conjunto, comunidad de bienes; VIZ spoluvlastnictví

v soukromém en/de propiedad privada, de/en dominio privado, de/en titularidad privada, privado; v soukromých

rukách en manos privadas

veřejné propiedad/titularidad pública

Page 244: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

výhradní/výlučné propiedad/titularidad exclusiva, dominio exclusivo, posesión (en) exclusiva; jediné única propiedad, propiedad única; všeobecné, přímé a výlučné právní panství nad věcí dominio eminente

vzájemné podílů posesión cruzada de acciones, participación cruzada/recíproca

zaměstnanecké akcií (ESOP) USA (plan de) propiedad/titularidad de acciones de empleados vlastník titular (věci dominical); majitel též propietario, dueño, amo

bytu propietario de la vivienda, titular del piso; z pohledu nájemníka dueño del piso/Am. del apartamento

jednotky comunero

účtu titular de la cuenta

většiny akcií accionista mayoritario/controlante/de control/controlador -ci, na něž přechází odúmrtní právo (los) manos muertas

absolutní dueño/propietario absoluto; řádný, plnoprávný titular de pleno dominio/de plena propiedad, pleno titular

domnělý presunto propietario, propietario/dueño aparente

dřívější propietario/dueño/titular anterior

faktický propietario/titular/dueño de hecho

holý papírový nudo propietario, titular de la propiedad, propietario legal

nominální společnosti, prostředků, výnosů propietario beneficiario/Am. beneficioso; skutečný vlastník/příjemce beneficiario

efectivo

oprávněný/právoplatný propietario/titular/dueño legítimo

pověřený secretario de la junta de propietarios

právní titular/propietario jurídico

registrovaný/zapsaný propietario titular/registrado/registral/inscrito, titular registrado/registral/inscrito

výlučný výhradní propietario/Am. tenedor exclusivo; jediný único titular/dueño, propietario/titular único, solo propietario

zákonný po právu propietario/dueño/titular legal, propietario en derecho vlastnit poseer, ser dueño/propietario; disponovat disponer; držet věc, nikoli však vlastnické právo k ní detentar

vlastnoruční podpis manuscrito, autógrafo, ológrafo, de puño y letra

vlastnost cualidad, carácter, condición, característica; fyzikální, mechanická aj. propiedad

charakteristické -i características

jízdní -i propiedades de marcha

provozní -i características operativas/de explotación, propiedades operativas; funkční características funcionales/de

funcionamiento

typické -i tipicidad, peculiaridad, especificidad, características distintivas

vliv influencia, influjo; dopad impacto, repercusión; důsledek, následek incidencia; účinek efecto

mít na někoho/co tener influencia (sobre, en), ovlivňovat influir (en), influenciar, odrážet se repercutir (en), dotýkat se,

nepříznivě ovlivňovat afectar, dopadat impactar

vykonávat na někoho, ovlivňovat ejercer influencia (sobre)

na životní prostředí impacto/efecto (medio)ambiental, impacto/efecto sobre el medio ambiente; příznivý efecto beneficioso/repercusiones beneficiosas para el medio ambiente

nepřípustný influencia abusiva; nepatřičné ovlivňování influencia indebida pod -em alkoholu řídit bajo (los) efectos del alcohol/(la) influencia de bebidas alcohólicas; být intoxicado

rozhodující influencia decisiva; kontrolní influencia dominante

znatelný/citelný značný influencia/repercusión apreciable; podstatný influencia/efecto/repercusión notable

vloupání robo; vniknutí allanamiento, intrusión; násilné překonání překážky efracción, fractura

do bytu vniknutí do domu/bytu allanamiento de morada; porušení domovní svobody violación de domicilio; vykradení,

vyloupení robo domiciliario/de la casa/en domicilio/Am. a vivienda/Am. casero/Me. a casa habitación, expoliación

do objektu s krádeží robo con allanamiento de morada/con efracción, expoliación

s přitěžujícími okolnostmi např. s použitím zbraně robo con armas y allanamiento de morada

násilné escalamiento, escalo, robo con violencia/violento/con fractura/con escalamiento/con escalo/con fuerza en las cosas, Am. allanamiento forzado

vloupat se violentar, ingresar/entrar/Am. introducirse a robar, forzar y entrar; do bytu robar con allanamiento de

morada/con fractura, escalar, zejm. Am. allanar; do vozidla, bankomatu aj. forzar y robar

vložit dovnitř meter, poner; mezi intercalar, insertar; kapitál aportar, colocar, emplear, invertir, poner; peníze ingresar; do banky

depositar, imponer, poner; do počítače aj. insertar, introducir, entrar; učinit zápis registrar, inscribir

na účet ingresar en (la) cuenta, hacer la imposición

vložka inserción, añadidura; v zápisu do obchodního rejstříku hoja; propagační encarte

vměšování intromisión, entrometimiento, injerencia, ingerencia, interferencia

vměšovat se plést se, míchat se entrometerse, inmiscuirse, interferir, injerirse

vnější exterior, externo, extrínseco, exógeno

Page 245: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

vniknout penetrar, entrar, introducirse, ingresar; do domu bez vědomí majitele allanar, violentar, Am. intrusarse; území, do strany

infiltrarse

vniknutí penetración, intrusión

do soukromí intrusión en la intimidad/a la privacidad/de la privacidad

do vozidla intrusión en el vehículo

násilné intrusión violenta/forzada, entrada violenta/forzada/forzosa, acceso violento, Am. toma de posesión violenta; porušení domovní svobody violación de domicilio; nedovolený vstup na cizí pozemek asalto a la propiedad, entrada

ilegal, invasión, intrusión; neoprávněný vstup na cizí pozemek entrada ilícita/sin autorización, ingreso no autorizado; vpád do

země invasión, incursión

neoprávněné do cizího, soukromého bytu/domu//majetku allanamiento de morada/de casa, entrada ilícita en la propiedad (de otro, ajena)

vnitrostátní interior, interno, nacional; let aj. doméstico

vnitrozemský stát sin litoral, mediterráneo; celní úřad, plavba aj. interior; podnebí continental

vnitřní interior, interno; vada inherente; výhrada mental; hodnota intrínseco; ležící ve středu céntrico

vnutit někomu něco imponer (a), obligar (a) aceptar voda (el) agua

odpadní agua residual/negra

užitková agua de baño/no potable/para uso(s) sanitario(s) vodné poplatek za vodu tasa del agua, canon sobre el agua; cena vody precio del agua

vodoznak marca de agua

vody (las) aguas

mezinárodní aguas internacionales

národní aguas nacionales

pobřežní aguas costeras

pohraniční aguas fronterizas

teritoriální aguas territoriales

územní aguas territoriales

vnitrostátní aguas nacionales

vnitrozemské aguas navegables interiores

vnitřní aguas interiores

výsostné aguas jurisdiccionales vojenský militar, castrense

volání llamamiento; hovor llamada

konferenční llamadas de conferencia

neomezené llamadas ilimitadas

roamingové llamadas itinerantes/en itinerancia

sponzorované llamadas esponsorizadas

tísňové llamada de emergencia/de urgencia volba výběr elección, selekce, výběr selección, možnost výběru opción, alternativa; hlasování votación, escrutinio; odhlasované

rozhodnutí voto; vytáčení telefonního čísla marcación, numeración

být volen přímou -ou ser elegido por voto directo mít právo -y tener derecho a optar

mít -u/možnost -y tener opción/(la) posibilidad de elección, poder elegir

prohlásit -u za neplatnou declarar la nulidad de la elección, declarar nula/Am. inválida la elección

aklamací elección por aclamación

hlasovacími lístky elección por papeletas

kupujícího elección del comprador

povolání elección de la profesión

tajným hlasováním elección por/mediante voto secreto, Am. elección por escrutinio

automatická selección/marcación/numeración automática

jasná elección obvia, opción evidente

jednohlasná/jednomyslná voto/elección/selección unánime

opětovná reelección

přímá elección directa, sufragio directo; telefonní marcación directa přímou -ou por voto directo, Am. por escrutinio directo

rychlá zkrácená telefonní marcación rápida

svobodná libre elección

tajná elección secreta, sufragio secreto

Page 246: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

tajnou por/mediante voto secreto, por/mediante escrutinio secreto

zkrácená marcación/numeración/selección abreviada volby elecciones, comicios, contienda (electoral); hlasování votación, sufragio

být volen ve všeobecných a přímých -ách ser elegido por/mediante sufragio universal directo

jít k -ám, zúčastnit se -eb ir/acudir/concurrir a las urnas, ir/asistir a elecciones/a comicios, participar en

elecciones/en comicios

kandidovat ve -ách presentarse como candidato en las elecciones, presentarse en/a las elecciones

konat -y celebrar elecciones

vyhlásit -y anunciar/ordenar elecciones

vypsat -y convocar (a) elecciones

zfalšovat -y falsear las elecciones

zmanipulovat -y amañar/trucar las elecciones; angl. guerrymander falsificar las elecciones zvítězit ve -ách ganar las elecciones

autonomní do orgánů územní samosprávy, Šp. elecciones autonómicas

celostátní/národní comicios/elecciones nacionales

doplňovací elecciones parciales/complementarias, comicios parciales/Am. complementarios

komunální/obecní comicios/elecciones municipales

místní comicios/elecciones locales

parlamentní elecciones parlamentarias, comicios parlamentarios; Šp. elecciones a Cortes Generales; do

zákonodárného orgánu elecciones legislativas

prezidentské elecciones/comicios presidenciales

primární elecciones primarias, comicios primarios

předčasné elecciones adelantadas/anticipadas/prematuras, comicios adelantados/anticipados

řádné elecciones ordinarias, comicios ordinarios

svobodné a spravedlivé elecciones libres y justas

všeobecné elecciones/comicios generales volební electoral, de elecciones; období též eleccionario; komise též, Am. de sufragio; právo de/al voto; den de votación

volený electo, elegido; monarchie electivo

volič votante, elector, sufragante, votador

oprávněný votante cualificado/Am. calificado/Am. habilitado, elector cualificado/Am. calificado/Am. habilitado para votar; osoba oprávněná volit persona con derecho a voto

registrovaný/zapsaný votante/elector registrado, votante/elector inscrito

voličstvo electorado, cuerpo electoral/de electores volit hlasovat votar; ve volbách elegir, Am. sufragar; vybírat escoger, seleccionar; mezi dvěma možnostmi optar

jednomyslně/jednohlasně votar por unanimidad

přímým hlasováním elegir por votación directa/por voto directo

v přímých a tajných volbách elegir mediante/por sufragio directo y secreto

většinovým hlasováním elegir por mayoría de votos/por voto mayoritario volitelný způsobilý, vhodný elegible; dobrovolný, nepovinný, dle volby opcional, optativo, a opción, fakultativní facultativo volno tiempo libre, (tiempo de) ocio; dovolená licencia, baja, vacaciones; pracovní permiso; účelové baja

při narození dítěte licencia de paternidad/por paternidad

z osobních důvodu excedencia voluntaria (por interés personal)

mateřské baja por maternidad/de maternidad/maternal

náhradní permiso recuperable/compensatorio, odpočinek descanso compensatorio

otcovské baja por paternidad/de paternidad/paternal

placené//neplacené permiso retribuido//sin sueldo

pracovní z důvodu nemoci licencia/permiso/baja por enfermedad, baja/Am. por causa de enfermedad volnost VIZ svoboda

smluvní libertad de contratación/de contratar/para contratar/contractual votum lat. voto, opinión

voucher angl. voucher, vale, bono vozidlo vehículo

s odpočtem DPH vehículo sin IVA/Am. exonerado

s právem přednosti v jízdě vehículo de emergencia

s ukončenou životností autovrak (podle ustanovení zákona o odpadech) vehículo al final de su vida útil

evidované vehículo matriculado; registrované vehículo registrado

jednostopé vehículo de dos ruedas

lehké nákladní vehículo de carga ligero/Am. de carga liviana

Page 247: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

lehké víceúčelové užitkové vehículo (de/para uso, para transporte) mixto/Šp. mixto adaptable/industrial ligero/utilitario ligero

lehké užitkové kategorie N1, Šp. vehículo ligero de mercancías

motorové vehículo de motor/a motor/motorizado

nákladní vehículo de carga, camión

odtahové grúa remolque, grúa

osobní turismo; kategorie M1 nebo M2 vehículo de pasajeros

předváděcí/zkušební vehículo de prueba

přípojné remolque

skladové vehículo en stock

sportovně užitkové (SUV) vehículo deportivo utilitario/de utilidad deportiva

terénní vehículo (para) todo terreno

víceúčelové (MPV) vehículo multiuso(s)/polivalente/Am. multipropósito(s)

všestranné (MAV) vehículo multi(-)actividad vrácení částky, daně, cla, zboží aj. devolución; zejm. majetku restitución; peněz, prostředků reintegro, reintegración; zpětné reembolso,

reintegro; kam, do regreso, retorno, vuelta; do vlasti repatriación; původnímu majiteli reversión; uvedení do původního, resp. předešlého

stavu restitución

DPH devolución/recuperación del IVA

kupní ceny devolución/restitución del precio de venta

státu reversión al Estado

vadného zboží/koupené věci redhibición

věci nižšímu soudu/případu k novému projednání devolución de los autos/del asunto/del sumario

zboží devolución de mercancía(s) vrah asesino

mnohonásobný asesino múltiple; sériový asesino en serie/serial; masový, hromadný asesino en masa

najatý sicario, asesino a sueldo/pagado/asalariado/Am. por contrato vrakování trabajo/labor de desguace

vrakoviště desguace, deshuesadero, hřbitov aut(omobilů) cementerio de coches/de automóviles

vrátit devolver, hacer volver; zejm. majetek restituir, retornar, rendir; původnímu majiteli revertir; do původního stavu restablecer, devolver; do dřívějšího právního stavu restituir; zpětně uhradit reintegrar, reembolsar; zpětně proplatit abonar con carácter

retroactivo

vratka refundace reembolso; (na)vrácení devolución, retorno

DPH reembolso/devolución del IVA vratný záloha, depozitum, jistina reintegrable, reembolsable, retornable; dluhopis con opción de reventa; obal retornable,

recuperable

vražda asesinato, muerte, crimen, Am. homicidio punible; chtěné zabití homicidio voluntario

navádět k -ě inducir/instigar al asesinato; vybízet, podněcovat, nabádat incitar al asesinato

spáchat -u cometer/perpetrar el asesinato, cometer/perpetrar el homicidio

na objednávku, nájemná asesinato por encargo/a sueldo/pagado, homicidio/asesinato por precio

prvního stupně připravované, uvážené a úmyslné usmrcení asesinato/homicidio en primer grado

druhého stupně úmyslné usmrcení bez předchozí přípravy a úmyslu asesinato/homicidio en segundo grado

manžele/manželky conyugicidio, uxoricidio

s přitěžujícími okolnostmi asesinato agravado/con circunstancias agravantes

s rozmyslem asesinato con premeditación

uvnitř rodiny homicidio/Am. asesinato intrafamiliar

ze cti crimen/asesinato/matanza de honor

ze žárlivosti asesinato pasional

hromadná asesinato masivo/en masa/de masas

justiční asesinato legal/judicial/jurídico

kvalifikovaná asesinato/homicidio c(u)alificado

loupežná robo con homicidio/con asesinato

sériová asesinato en serie/serial

úkladná asesinato alevoso/con alevosía/por alevosía, muerte dolosa

úmyslná asesinato premeditado/intencionado/intencional/doloso

vícenásobná asesinato múltiple vražedný mortífero, homicida, asesino

vrubopis nota de cargo/de débito/de adeudo, memorándum/Am. memorando de crédito

Page 248: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

vstoupit do čeho, kam entrar (en, a), ingresar (en, a), hacer su ingreso (en, Am. a); do organizace ingresar (en, a), incorporarse

(a), afiliarse (a); do spolku, klubu též apuntarse (a); do armády, k policii, do řad enrolarse (en, a), alistarse (en, a); na burzu entrar

(en), salir (a); do stávky entrar (en), declararse (en), ponerse (en), lanzarse (a); jako člen ingresar, asociarse, afiliarse;

přihlásit se darse de alta, solicitar el alta; zahájit iniciar, comenzar, empezar

do firmy/podniku entrar en/zejm. Am. a la empresa; jako společník, přen. hacerse socio de la empresa; nastoupit ingresar a/en la empresa, incorporarse a/Am. en la empresa

do likvidace entrar en (estado de) liquidación, liquidarse; ohlásit úpadek, likvidaci declararse en quiebra/en liquidación; být předmětem likvidace ser objeto de liquidación

do strany ingresar/afiliarse/incorporarse/entrar/adherirse al partido, ingresar/entrar/Am. incorporarse/enrolarse en el partido

do/v jednání entrar en conversaciones/en negociaciones, iniciar conversaciones/negociaciones

v platnost entrar en vigor/en vigencia; v účinnost hacerse efectivo, tener/surtir efecto vstup entrada, ingreso; vstupní vchod puerta de entrada; přístup acceso; přistoupení, připojení se adhesión; do organizace, svazku, spolku,

klubu ingreso, incorporación; do armády alistamiento, Am. enrolamiento; na burzu entrada, salida; členský afiliación; dat aj.

introducción, entrada, input; vody, plynu, vzduchu aj. toma, admisión

na trh entrada/ingreso/introducción en el mercado

v platnost entrada/puesta en vigor, entrada/puesta en vigencia

volný entrada libre; zdarma entrada gratuita/gratis, acceso gratuito

zakázán prohibida la entrada, se prohibe entrar, prohibido entrar

bezcelní admisión en franquicia, entrada/introducción libre de impuestos, entrada/introducción libre de derechos

nedovolený na cizí pozemek entrada ilegal (Am. en propiedad ajena), invasión (de la propiedad ajena), intrusión (Am. en propiedad ajena)

nelegální/nedovolený do země, na území entrada ilegal (al/en el país, en el territorio), ingreso ilegal (al país, al territorio)

neoprávněný entrada sin derecho/ilícita, ingreso ilícito; vniknutí do bytu, domu allanamiento de morada; porušení domovní

svobody violación de domicilio

neoprávněný na cizí pozemek entrada ilícita (en propiedad ajena/en un terreno ajeno), entrada sin autorización (a un bien inmueble), ingreso no autorizado (a las tierras de otro)

nepovolaným/cizím zakázán prohibido el paso/prohibida la entrada a toda persona ajena

protiprávní zboží introducción irregular de mercancías vstupné entrada, precio de entrada

všeobecný general, generalizado, universal, global všestranný versátil; univerzální universal; vozidlo multiactividad; použití multifuncional; dohoda global; dialog, rozvoj inclusivo

všímat si, všimnout si fijarse, reparar, notar; zpozorovat, zaznamenat advertir, apercibir, notar; uvědomit si percatarse, darse

cuenta; vnímat percibir

vtělit včlenit, začlenit incorporar, plasmar, incluir

vůdce vedoucí, čelný představitel jefe, dirigente, líder; autoritativní caudillo; hlava, kápo cabeza, cabecilla, capo, supercapo, don;

mluvčí corifeo; velitel comandante; horský, turistický (el) guía

vůle voluntad

učinit poslední -i hacer testamento

držet nakládat s věcí jako s vlastní voluntad de poseer/posesoria

k moci voluntad de poder

zůstavitele voluntad testamentaria/del causante/del testador

dobrá buena voluntad

konkludentní projev voluntad implícita/tácita

poslední última voluntad; závěť testamento; listina o přikázání pozůstalosti última voluntad y testamento, acta de última voluntad

svobodná voluntad libre, libre albedrío

výslovný projev voluntad expresa/explícita

zlá mala voluntad vůz coche, Am. carro, Do., Ku. máquina, hovor. buga; nákladní camión; VIZ vozidlo

dodávkový furgoneta (de reparto), buseta, furgón, van, camión de reparto; pick-up camioneta

ojetý coche de ocasión/usado; z druhé ruky coche de segunda mano

policejní coche (de) policía/policial; hlídkový coche patrulla/Šp. zeta; hlídkový rádiový coche radio-patrulla; s ostrahou

coche/camión/Am. carro celular

služební/podnikový coche de servicio/de empresa/de compañía

vlečný remolque, trailer; Am. acoplado

Page 249: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

zánovní coche seminuevo vybavení equipo, equipamiento, strojní též equipación, instalación; elektrického přístroje aparatería; přístroji, přístrojové aparellaje;

přístroji, nástroji aj. instrumentación; nářadím utillaje; auta accesorios; značkami balizamiento; domácnosti, včetně nádobí či ošacení

ajuar; nábytkem amueblamiento, amoblado, moblaje; nábytkem a dalším zařízením mueblaje; vnitřním zařízením habilitación;

příslušenství a dovybavení instalaciones fijas y accesorias; výzbroj, výstroj equipación; technické (stroje, počítače aj.) equipos y

accesorios; obecně technické, občanské facilidad, facilidades, servicios, Am. amenidades; sídliště technickým zařízením dotación de

los servicios comunes

domácnosti efectos y (objetos de) mobiliario

plnou mocí dotación/Am. habilitación de plenos poderes; zmocnění autorización, apoderamiento, procuración, acreditación, mandato, poder

programové equipamiento/soporte lógico

strojní maquinaria, equipo/equipamiento mecánico, equipación/instalación mecánica

vybavenost: občanská objekty comodidades comunes/comunitarias, služby servicios comunitarios/para la comunidad/para la colectividad

výběr elección, selekce selección, mezi dvěma možnostmi opción, alternativa; vzorkování muestreo; inkaso cobro, cobranza; výrobků

gama, surtido, variedad; z účtu retiro, extracción, retirada, hovor. saca

daní, daňový recaudación de impuestos/fiscal/impositiva/tributaria, cobro/cobranza/recolección/Am. recolecta de impuestos

mýta/mýtného peaje, cobro/recaudación/Am. cobranza/Am. recolección de peaje; poplatků za používání pozemních komunikací tarificación del uso de las carreteras

nabídek abanico/variedad/gama de ofertas

povolání orientación profesional, selección de la profesión

studijního oboru orientación escolar, elección de estudios

trestu stanovení determinación de la pena

zboží vybírání selección de mercancías; sortiment gama/variedad/surtido de mercancías

předběžný preselección

výběrčí colector, recaudador, exactor, arch. serviciador

daní colector fiscal, recaudador de contribuciones, cobrador/recaudador/exactor de impuestos, exactor

výběrový electivo, selectivo, de selección; zboží, produkt escogido; jakost, kvalita extra, elevado, de elevada (calidad), de

primera (calidad); školní předmět aj. potestativo; fakultativní opcional

vybírání selección, elección; výrobků gama, surtido, variedad; z účtu retiro, extracción, retirada; daní, pohledávek recaudación, recaudo, percepción; dividend percepción, detracción; celního dluhu aj. cobro; sbírka recolecta

daně srážkou u zdroje retención del impuesto en la fuente/del impuesto en origen, retención fiscal en origen/fiscal en la fuente

vybírat volit seleccionar, escoger; daně, poplatky aj. recaudar, cobrar, percibir, recolectar, recoger; peníze z banky nebo bankomatu

sacar, retirar, extraer, reintegrar

výbor comité, consejo, junta, comisión, Šp. sindicatura

pro rozpočtovou kontrolu EU comisión de control presupuestario, Šp. sindicatura de cuentas

pro zahraniční věci comisión de asuntos exteriores

věřitelů, věřitelský comité de acreedores/Am. acreedor

burzovní junta central de la bolsa

dočasný comisión ad hoc, comité para el caso

hospodářský a sociální comité económico y social

mandátní comité de verificación de poderes

mandátový a imunitní ČR comisión de mandatos e inmunidad

obecní comité municipal

poradní comité/consejo consultivo, junta asesora/consultiva

přípravný comité preparatorio

rozhodčí comité de arbitraje

rozpočtový sněmovny comité presupuestal/de presupuesto/EU de medios y arbitrios, Šp. comisión de presupuestos

řídící consejo rector/directivo/director, comité de dirección; sdruženi, fondu, nadace, klubu junta directiva/de dirección

smírčí dohadovací comité de conciliación/conciliador

smíšený comité mixto

stálý comité permanente ústavně-právní comisión de asuntos jurídicos y constitucionales

vládní autonomních oblastí CastL a CastM Junta; direktorium Directorio

výkonný comité ejecutivo, junta/mesa ejecutiva; exekutiva ejecutiva

závodní comité de fábrica; dílenský comité de taller; podnikový comité de empresa

Page 250: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

výbušniny explosivos, productos pirotécnicos

vyclít VIZ proclít

výcvik trénink entrenamiento; proškolování adiestramiento; odborná příprava, vzdělávání formación (profesional); získávání

kvalifikace capacitación

k povolání adiestramiento/entrenamiento vocacional

odborný adiestramiento/formación profesional vyčerpání agotamiento

vyčerpat agotar; spotřebovat consumir

občanskoprávní prostředky agotar la vía administrativa/gubernativa

všechny možnosti odvolání agotar todas las vías de apelación

všechny opravné prostředky agotar la vía judicial (procedente/previa/ordinaria)

všechny prostředky správního řízení (práva) agotar todos los recursos administrativos

všechny zákonné opravné prostředky agotar todos los recursos legales výčet enumeración; seznam lista enumerativa, especificación; jmenný soupis nómina, relación

výčitka reproche, reconvención; VIZ svědomí

vyčkávací de expectación; stanovisko expectante

vyčkávat čekat, očekávat esperar, aguardar; odkládat temporarizar

vyčlenění na určitý účel separación, asignación

z komunitárního práva excepción del Derecho comunitario výdaj gasto, desembolso

peněžní desembolso

pokladní desembolso/salida/Am. gasto de caja výdaje gastos, desembolsos, Am. egresos

nehledět na no reparar en/no escatimar gastos

omezit limitar/restringir los gastos; redukovat reducir los gastos, snížit disminuir los gastos; ořezat recortar los gastos; brzdit frenar los gastos; zkrátit acortar los gastos

pokrýt cubrir los gastos

refundovat reembolsar/reintegrar/restituir los gastos

uhradit nahradit compensar los gastos

(u)hradit abonar/sufragar/reembolsar los gastos

vynaložit realizar los gastos

způsobit causar/ocasionar/originar gastos

domácnosti gastos de la casa/domésticos

na pobyt gastos de estancia

na pobyt a stravu při pracovní cestě gastos de estancia y manutención

na pohoštění, reprezentativní gastos de representación

na potraviny gastos en alimentos/alimentarios

na správu, správní/administrativní gastos administrativos/de administración

na výzkum a vývoj gastos de investigación y desarrollo

na zdravotní péči gastos de atención médica/de asistencia médica/Am. de cuidado médico

na zřízení/založení společnosti, zřizovací/zakladatelské gastos de (primer) establecimiento/de constitución/fundacionales

na živobytí gastos de subsistencia

na/za dopravu gastos de transporte/para el transporte

příštích období předpokládané gastos anticipados; předem zaplacené gastos pagados por anticipado/por adelantado; předplacené gastos prepagados

běžné gastos ordinarios/corrientes

celkové gastos totales, total de los gastos, totalidad de gastos, costa total

cestovní gastos de viaje

diskreční gastos discrecionales

drobné pequeños gastos, gastos pequeños

fiskální gastos fiscales

investiční gastos de inversión

jízdní gastos de desplazamiento

kapitálové gastos/desembolsos de capital

léčebné gastos médicos

mandatorní gastos mandatorios

mimorozpočtové gastos extrapresupuestarios

Page 251: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

mimořádné gastos extra(ordinarios)/extras, extra gastos

nakumulované gastos acumulados

nepovinné gastos no obligatorios

nepředvídané imprevistos, gastos imprevistos

nepředvídané vedlejší gastos accesorios imprevistos; další gastos adicionales imprevistos

neuznatelné gastos no admisibles

odpočitatelné/odečitatelné gastos deducibles

pořizovací/akviziční gastos de adquisición

povinné gastos obligatorios

primární gastos primarios

prokázané gastos justificados

provozní gasto(s) operacional(es)/operativo(s)/de explotación/de funcionamiento/de explotación/de servicio

režijní gastos generales

rozpočtové gastos presupuestarios/de presupuesto

sociální gastos sociales

státní gasto(s) público(s)

stěhovací gastos de transporte de mobiliario y enseres

úrokové gastos de/por intereses

uznatelné gastos admisibles

vedlejší gastos incidentales; dodatečné gastos complementarios/suplementarios/adicionales/accesorios; podpůrné gastos de apoyo

veřejné gasto(s) público(s)

volební gastos electorales

způsobilé splňující kritéria gastos elegibles; pro čerpání dotací gastos subvencionables; kvalifikované gastos calificados; vhodné gastos aptos/idóneos; prokázané gastos justificados

zvláštní gastos específicos vydání peněz gasto, desembolso; akcií, dluhopisů aj. emisión, lanzamiento; osoby extradición; zákona, nařízení aj. promulgación,

dación, expedición, dictación; směrnice aprobación, adopción, emisión, Am. instrumentación; předpisu promulgación,

adopción; rozsudku pronunciación, dictación; pasu aj. expedición; knihy aj. publicación, lanzamiento, edición

do ciziny extradición pasiva, entrega en extradición/extradicional

dokladů při zaplacení pago contra presentación de documentos

osvědčení certificación, expedición de certificado, dación de fe vydat utratit gastar; vyplatit desembolsar; akcie, dluhopisy aj. emitir, lanzar; pachatele do ciziny extradir, extraditar; peníze, zbraně, zločince

entregar; věc devolver; nuceně desapropiar; zákon, nařízení aj. expedir, sacar, dar; směrnici emitir, aprobar, adoptar; rozkazy,

příkazy dar, cursar, emitir, expedir, librar, intimar, Am. formular, Am. presentar; soudní příkaz ordenar, decretar, dictar,

aplicar; rozhodnutí emitir, dar, tomar, rendir; soudní rozhodnutí pronunciar, dictar, adoptar, emitir; rozsudek pronunciar,

fulminar, dictar; zatykač dictar, emitir, expedir, librar; listinu, potvrzení librar, extender, Am. despachar; zprávu publicar,

divulgar; úřední zprávu girar, extender; prohlášení emitir, expedir; šek emitir, girar, extender, librar, expedir, hacer; fakturu emitir, expedir; pas extender; dílo, knihu sacar/dar a luz, publicar, lanzar, editar; bez copyrightu fusilar

vydávat se za někoho jiného hacerse pasar (por), presentarse (como); předstírat fingir/aparentar/disimular ser

vydavatelství editorial, compañía/casa/empresa editora, compañía/empresa/casa editorial

vydědění desheredación, desheredamiento, exheredación

vydědit desheredar, exheredar

výdej despacho, entrega

zavazadel entrega/despacho/reparto de equipajes; vyzvednutí recogida de equipajes, retiro de equipaje

zboží despacho/salida de mercancías vydělat peníze ganar; na čem ganar (en), sacar dinero (de), lucrarse (con), enriquecerse (de), salir ganancioso (en);

obchodováním hacer su negocio (en)

výdělek ingresos; výtěžek, zisk beneficio, ganancia, lucro; plat sueldo; mzda salario

za práci přesčas ingresos por horas extraordinarias

hodinový ingresos por hora, ganancia horaria

hrubý ingresos brutos, ganancia bruta

roční ingresos anuales

celkový roční ingresos anuales totales, total de ingresos anuales průměrné roční -y ingresos medios anuales/Am. promedios anulaes, Am. promedio de ingresos anuales

průměrný ganancia media

reálný ingresos reales, ganancia real

ušlý pérdida de ingresos

Page 252: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

vyděrač chantajista; vymahač extorsionista, extorsionador

vyděračství chantajismo; organizované chantaje sistematizado/organizado

vydírání chantaje; pod pohrůžkou fyzické újmy extorsión monetaria

a vymáhání peněz na ochranu chantaje y extorsión de fondos

výpalného extorsión de fondos/Am. sistematizada, Am. raqueterismo

citové chantaje emocional vydražit subastar, rematar; ve veřejné dražbě almonedear, almonedar, enajenar en pública subasta, vender

públicamente

vydražitel účastník dražící osobně subastador, rematante; úspěšný účastník nabídkového řízení adjudicatario

vydržení usucapión; nabývací promlčení, Šp. prescripción adquisitiva

získat -m adquirir por usucapión

vydržet soportar, aguantar; nabýt vlastnického práva nepřetržitým užíváním usucapir

vydržovat mantener; živit, vyživovat manutener, sustenar, sostener vyhlásit declarar; proclamar; promulgar; decretar, ordenar; pronunciar, dictar, rendir; anunciar; convocar, plantear,

Am. emplazar

vyhlášení úpadku, války aj. declaración; nezávislosti proclamación, Am. grito; zákona, ústavy promulgación; tiskem publicación;

voleb, referenda, plebiscitu convocatoria, zejm. Am. llamado; výjimečného stavu, sankcí imposición, implantación; stávky declaración,

convocatoria; rozsudku pronunciamiento, promulgación, dictamen, rendición; výběrového řízení convocatoria; zakázky,

koncese, nabídkového řízení anuncio; výzev invitación (a la presentación), llamado (a la presentación, Am. a presentar)

vyhláška podzákonná ordenanza, reglamento; veřejná bando, aviso; výnos edicto; nařízení, dekret decreto; nařízení, příkaz (la) orden

o pravidlech silničního provozu código de circulación

o zákazu požívání alkoholických nápojů na veřejném prostranství Šp. ordenanza del botellón/reguladora del consumo indebido de bebidas alcohólicas

dražební aviso de subasta/de remate

královská real decreto

ministerská notificación, orden/decreto/resolución ministerial

obecně závazná (OZV) ordenanza general

obecní/městská ordenanza municipal/urbana

prováděcí reglamento de desarrollo

stavební ordenanza de construcción/de edificación

vládní orden gubernamental/gubernativa, decreto gubernamental/gubernativo vyhledávač buscador

vyhledávání búsqueda, rastreo, localización; výbušnin, zbraní aj. detección

talentů, manažerů a specialistů angl. head hunting búsqueda de talentos/de ejecutivos/ejecutiva/de directivos vyhlídka perspectiva, prospecto; výhled, rozhled vista

kariérní -y perspectivas profesionales, oportunidades de hacer carrera

vyhnání relegación

vyhnanství expatriación; destierro

výhoda ventaja; prospěch beneficio; zvýhodnění mejora

mít -u tener/disponer de/contar con/llevar (la) ventaja, aventajar; z něčeho beneficiarse (de)

získat -u tomar/sacar/ganar/obtener/conseguir/lograr (la) ventaja; z něčeho sacar partido (de)

pořadí dobrodiní pořádku beneficio de orden/de excusión

v hospodářské soutěži, konkurenční ventaja competitiva

daňová ventaja fiscal/tributaria/impositiva doložka nejvyšších -d cláusula de la nación más favorecida

finanční ventaja financiera, beneficio económico

hmotná beneficio tangible, ventaja material

komparativní poměrná ventaja comparativa

peněžní ventaja monetaria/pecuniaria, beneficio pecuniario vyhodit z práce echar; Am. hovor. botar, hacer saltar (del puesto); Ar. colgar, Ku. tronar

vyhodnocení evaluación, calificación, valoración

výhodnost ventaja(s), beneficio; conveniencia

nákladová ventaja en costes

výhody ventajas; výhodné podmínky, úlevy facilidades; benefity beneficios využívat -d disfrutar de (las) ventajas/de (los) beneficios, hacer uso de las facilidades/de las prestaciones

při placení, platební facilidades de pago

zaměstnanecké beneficios adicionales/complementarios/de complemento; zaměstnanců beneficios de empleados/de los trabajadores; mimoplatové beneficios extrasalariales/no salariales; sociální beneficios/ventajas

sociales; doplňkové beneficios suplementarios/accesorios

Page 253: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

zvláštní přednostní zacházení trato preferente/preferencial/de favor vyhoštění expulsión, deportación

leteckou cestou repatriación o alejamiento por vía aérea

doživotní expulsión de por vida

hromadné osob expulsiones colectivas

správní expulsión administrativa vyhotovení exemplář ejemplar; listiny, zápisu, statistik aj. elaboración; písemnosti, smlouvy, objednávky, žádosti formalización; ankety,

zprávy aj. realización; v jazyce redacción; vytvoření creación; zhotovení confección; vydání, vystavení expedición, extensión,

emisión

notářského zápisu otorgamiento de la/elevación a escritura pública

pojistky emisión/expedición/extensión de la póliza

právní listiny otorgamiento de la escritura, escrituración

stejného znění ejemplar del mismo tenor

účetního dokladu elaboración/expedición del documento contable

písemné rozsudku//usnesení testimonio de la sentencia//del auto

první ejemplar/copia original; v tištěné podobě original en papel

v jediném en un único ejemplar

v jednom en un solo ejemplar

ve dvou -ch, ve dvojím por duplicado, en doble ejemplar, en dos ejemplares

ve třech -ch, v trojím por triplicado, en triple ejemplar, en tres ejemplares vyhotovit písemnost, listinu aj. otorgar, formalizar, elaborar; před notářem elevar (a escritura pública); úředně vystavit

escriturar notarialmente; sepsat, vypracovat redactar; výnos, nařízení, příkaz aj. librar; čistopis sacar; zboží producir; fakturu elaborar, realizar; zhotovit, vypracovat confeccionar, hacer elaborar; vydat, vystavit expedir, extender; založit (spis) abrir,

instruir

smlouva se -uje ve třech exemplářích el contrato se extiende en tres ejemplares

vyhovění cumplimiento, ajuste, ajustamiento, acogida

vyhovět čemu estimar, acceder (a), acoger, satisfacer, cumplir, dar cumplimiento/curso/satisfacción (a); v čem

complacer

námitkám estimar/acoger las excepciones, estimar/acoger las objeciones, estimar/acoger las oposiciones

návrhovému žádání acceder a/estimar/acoger/atender la pretensión

odvolání estimar/admitir el recurso de apelación, admitir/atender/estimar la apelación, dar curso a la apelación/al recurso de apelación, Ho., Ve. declarar con lugar el recurso de apelación, Ho., Ve. declarar con lugar el

recurso de apelación

požadavkům satisfacer los requisitos/las exigencias; být v souladu ser conforme con los requisitos; splňovat požadavky cumplir (con) los requisitos/(con) las exigencias/(con) los requerimientos, reunir/llenar los requisitos

rozsudku dar cumplimiento a/Am. satisfacer la sentencia; splnit rozsudek cumplir la sentencia

stížnosti atender la queja, dar curso a la queja/a la reclamación, acceder a la reclamación, satisfacer la reclamación/la queja; v odvolacím řízení dar curso a/acceder a/estimar la denuncia, conceder el recurso

žádosti acceder a/satisfacer a/dar curso a/dar cumplimiento a/aprobar/admitir/atender/estimar/acoger la solicitud, acceder a/dar cumplimiento a/dar curso a/atender/acoger/estimar la petición, dar curso

al/admitir/satisfacer/atender el pedido, acoger/dar curso/aceder a la demanda, Am. dar cumplimiento al pedido, Ho.,

Ve. declarar ha lugar la solicitud/con lugar la solicitud

žádosti o vydání dar curso a/atender la petición de extradición, acceder a la extradición, Am. acoger el pedido de extradición, Ho., Ve. declarar con lugar la solicitud de extradicción; povolit vydání conceder la extradición; vyřídit vydání

expeditar la extradición

žalobě estimar la demanda/las pretensiones/la reclamación/la acción, acceder a la demanda/a la acción

vyhovující satisfactorio, conveniente, convenible, aceptable; čemu conforme (con, en); cena no perjudicial výhrada reserva, salvedad; ve smlouvě nebo listině cláusula, estipulación; námitka objeción, excepción, distingo; připomínka

reparo; omezení restricción, limitación

vznášet -y emitir/formular/plantear/interponer/oponer reservas

lepšího kupce/lepší nabídky pacto del mejor comprador

veřejného pořádku excepción/reserva de orden público

vlastnického práva reserva (del derecho) de propiedad

vlastnictví reserva/Am. retención de dominio

bez -d sin reservas, sin salvedades

dědická legítima s -ou čeho salvo, sujeto (a), bajo/con/a reserva (de), con salvedad (de), sin perjuicio (de)

s -ou meziprodeje salvo venta (intermedia); předchozího prodeje salvo venta previa, sujeto a venta anterior/Am. previa

Page 254: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

s -ou následujících výjimek salvo las siguientes excepciones, sujeto a las siguientes excepciones, sin perjuicio

de las siguientes excepciones

s -ou omylu nebo opomenutí salvo error u omisión (s.e.u.o)

právní descargo de responsabilidad (legal)

smluvní cláusula, estipulación

vnitřní reserva mental

výslovná reserva/salvedad expresa vyhradit reservar, guardar

výhradní jediný único, solo; výlučný exclusivo

vyhrát ganar, vencer; ve sporu ganar el pleito; ve volbách ganar la contienda; v boji apod. salir vencedor

vyhrazené pro účely zákona o ochraně utajovaných informací Šp. difusión limitada; Ar., Bo., Chi., Ekv., Sa. reservado; Ko. confidencial; Me.

restringido

vyhrazený reservado; pro veřejný všeobecný účel afectado

veškerá práva (jsou) -a todos los derechos (quedan) reservados, (queda) hecho el depósito que marca la ley

změna -a reservado el derecho de modificación, modificaciones reservadas, cambio reservado vyhrožování amenazas, hrozby amagos, hrozba, pohrůžka conminación

nebezpečné amenazas graves vyhrožovat amenazar, amagar, conminar

vyhýbání se evasión, sustracción; obcházení elusión

daním legálními prostředky elusión fiscal/de impuestos/impositiva/tributaria; nelegální evasión fiscal/de impuestos/impositiva/tributaria

trestnímu stíhání sustracción a la acción de la justicia, evasión de la ley vyhýbat se evadir, evitar, eludir, sustraerse, esquivar

vycházet VIZ vyjít

východisko punto de partida/de base/de salida; řešení salida

jako z nouze como último recurso, a la desesperada výchova educación

k občanství educación cívica

v rodině educación familiar

nápravná educación correccional

odborná educación profesional; odborný vývik formación profesional

předškolní educación preescolar

sexuální educación sexual

sociální educación social

ústavní dítěte acogimiento de niños en instituciones vyjádření expresión, manifestación; prohlášení declaración; připomínka observación; posudek dictamen; dobrozdání, názor

opinión, parecer; pl hodnoty, čísla términos

desetinným číslem expresión decimal

k žalobě žalobní odpověď escrito de contestación (de demanda, a la demanda), pliego/escrito de defensa; vedlejšího

účastníka escrito de contestación del interviniente; k žalobnímu návrhu, Šp. suplico de la contestación a la demanda;

s uvedením argumentů escrito/pliego de alegaciones

zlomkem expresión fraccional

kladné dictamen favorable, opinión positiva, comentarios positivos

lékařské parecer médico

odborné dictamen/opinión pericial

peněžní expresión monetaria/en términos monetarios

písemné escrito, též pl observación escrita/por escrito

písemné svobodné vůle nemocného přání zemřít testamento vital/en vida

v nominálním en términos nominales

v reálném en términos reales vyjádřit expresar, manifestar, formular, enunciar; pregnantně articular; prohlásit declarar

vyjasnit ujasnit aclarar; objasnit esclarecer

vyjednat podmínky aj. negociar, pactar, convenir; cenu regatear

vyjednavač negociador; parlamentář parlamentario; prostředník mediador

vyjednávání negociación; vyřizování na úřadech apod. gestión, tramitación, trámites

kolektivní negociación/contratación colectiva, Am. trato colectivo výjimečný excepcional; stav, zákon de excepción/emergencia

výjimka excepción; =vynětí, zejm. v daňové a celní oblasti exención

požádat o -u solicitar/pedir una excepción

Page 255: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

učinit/udělat -u hacer una excepción

udělit -u conceder/otorgar una excepción

z DPH exención/excepción del IVA

z dohody ES exclusión del trato CE/del trato comunitario

z pravidla, potvrzující pravidlo excepción a la regla/que confirma la regla

ze zákazu excepción/exención de la prohibición až na některé -y salvo/con algunas excepciones

čestná excepción honrosa, honorable excepción

s -ou čeho, koho con excepción/exclusión (de), a excepción/exclusión (de), excepción/salvedad hecha (de), excepto,

salvo, menos, exceptuando, excluyendo

stanovící -u zákon, norma exceptivo, que exceptúa

zákonná excepción legal/reglamentaria; legislativní excepción legislativa; statutární excepción estatutaria; ze zákona excepción establecida por la ley; tzv. grandfather clause cláusula del abuelo

vyjít odkud salir, ir(se), partir; kniha aparecer, publicarse, editarse, salir (a la luz); vyhláška, zákon promulgarse, publicarse,

salir

najevo trascender, hacerse patente, ponerse de manifiesto/al descubierto, rezumarse, evidenciarse

z předpokladu partir de la suposición/del supuesto/de la hipótesis, basarse en el supuesto

z užívání caer en desuso

dobře snášet se, být zadobře llevarse bien, hacer buenas migas, estar en buenos términos vyjma co, čeho, koho salvo, excepto, exceptuando, descartando, menos, fuera (de)

vyjmout sacar, extraer, retirar, vyloučit excluir; zprostit exonerar, exentar, hovor. exencionar, dispensar; z působnosti aj.

eximir; z rozvahy dar de baja

vyjmutí z čeho retiro, saca, sacamiento; vynětí retirada, exención

z povinnosti exención/exceptuación de la obligación

z působnosti exclusión/eximición del ámbito de aplicación

z rejstříku retirada del registro

z rozvahy odúčtování baja del balance výkaz hoja, ficha, relación; finanční estado; zpráva informe, reporte; prohlášení declaración

aktiv a pasiv estado de activo(s) y pasivo(s)

cash flow/hotovostních toků/toku hotovosti estado de flujo(s) de tesorería/de flujo(s) de efectivo; zdrojů a užití

peněžních prostředků estado de origen y aplicación de recursos

o finanční situaci pozici, stavu estado de situación financiera/de situación patrimonial/de posición financiera

o příjmech/příjmů estado de ingresos/de resultados

o úplném výsledku estado del resultado global/Am. de resultados completo/de resultados total

práce, pracovní ficha de control, tarjeta de tiempo, (hoja de) registro horario, registro/relación de horas trabajadas, copia del trabajo realizado, Am. hoja de jornales devengados

příjmů a výdajů/výnosů a nákladů estado de ingresos y gastos

zisků a ztrát/zisku a ztráty estado de resultados, estado de pérdidas y ganancias/de ganancia(s) y pérdida(s), balance de resultado(s)

změn ve finanční pozici estado de cambios en la posición financiera/en la situación financiera

změn vlastního kapitálu estado de cambios en el patrimonio neto/de variación del patrimonio neto/de movimientos en el capital/Am. de evolución patrimonial

bilanční balance, hoja de balance

finanční estado/reporte financiero, declaración/ficha financiera

konsolidovaný estado consolidado

podrobný estado detallado/pormenorizado, informe pormenorizado, relación/declaración pormenorizada

souhrnný estado recapitulativo/general/sintético/agregado, ficha resumen/general/sintética/recapitulativa

účetní estado contable

zkrácený estado abreviado/resumido, ficha resumida; zjednodušený estado simplificado vykázat z místnosti sacar/echar fuera, hacer/mandar salir; prokázat probar, demostrar, mostrar; jevit exhibir; zaznamenat

acusar, registrar; přikázat zdržovat se confinar; vyhostit expulsar; ze země desterrar; z vlasti expatriar; nežádoucí osobu expulsar,

deportar; z politických důvodů proscribir; zisk, ztrátu, vzestup presentar, mostrar, registrar, experimentar; vady presentar,

padecer; deficit, saldo aj. presentar, registrar, arrojar, mostrar, acusar; místo aj. asignar, dar

výkaznictví información; zpracování výkazů elaboración de estados, realización de informes; skládání účtů rendición de

cuentas

daňové información tributaria/impositiva; povinné obligaciones de información

účetní información contable výklad interpretación; exposé exposición; vysvětlení explicación

Page 256: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

a contrario z lat. interpretación a sensu contrario

podle podobnosti, analogický interpretación por analogía/analógica

práva interpretación del derecho

smlouvy interpretación del contrato/del tratado/del convenio

zákona interpretación de la ley

autentický interpretación auténtica/legislativa

deklaratorní striktní interpretación declarativa/estricta

doktrinální interpretación doctrinal

doslovný interpretación literal

extenzivní rozšiřující interpretación extensiva/(muy) amplia

gramatický jazykový interpretación gramatical

jednotný interpretación uniforme

jednoznačný interpretación inequívoca

legální zákonný interpretación legal

logický interpretación lógica

nesprávný/chybný skutečností aj. interpretación incorrecta; právního předpisu interpretación errónea, vadný interpretación defectuosa/viciosa; mala interpretación

nezávazný interpretación no vinculante

oficiální závazný interpretación oficial/autorizada

právní interpretación jurídica/legal

překroucený interpretación forzada/torcida; násilný interpretación violenta

přesný interpretación exacta; zákona, článku aj. interpretación estricta/declarativa

restriktivní zužující, omezující interpretación restrictiva/restringida/limitativa

soudní interpretación judicial

svévolný interpretación arbitraria

systematický interpretación sistemática

volný interpretación libre

závazný obecně interpretación vinculante; právně závazný interpretación reglada/jurídicamente vinculante vykládat právní text interpretar; zboží descargar, bajar; z lodi desembarcar, descargar

nesprávně/chybně interpretar incorrectamente/erróneamente, malinterpretar; špatně interpretar mal vykládka descarga, operación de descarga; lodi též desembarque, desembarco

výkladový slovník explicativo, aclaratorio; část zákona expositivo; prohlášení, poznámky aj. interpretativo

vyklidit uvolnit, uprázdnit desalojar, desocupar; město, prostor evacuar; ulici despejar

vyklizení bytu, nebytových prostor desalojo

bytu desalojo de vivienda

nucené desalojo de vivienda výkon ejercicio, ejecución; trestu cumplimiento, ejecución; spravedlnosti administración, curso, acción; úřadu, funkce

desempeño, ejercicio; zařízení aj. rendimiento, potencia, prestaciones; úřední, lékařský aj. acto; umělecký aj. actuación,

performance

nastoupit do -u trestu ingresar/entrar/presentarse en prisión

provést rozhodnutí proceder a la ejecución

zajistit spravedlnosti garantizar la administración/la acción de la justicia

dohledu v přípravném řízení EU vigilancia judicial durante los procedimientos anteriores al juicio

exekučních titulů ejecución de títulos ejecutivos

obchodu, živnosti nebo řemesla či svobodného povolání ejercicio de una actividad comercial, industrial, artesanal o profesional

placeného zaměstnání ejercicio de una actividad remunerada/lucrativa

práva administración del derecho

rodičovské zodpovědnosti ejercicio de la responsabilidad parental

rodičovských práv ejercicio de la patria potestad

rozhodnutí ejecución de la resolución/de la decisión; zejm. v trestním řízení ejecución de la sentencia; v arbitrážním řízení ejecución del laudo/de la decisión arbitral; o zajištění pohledávky vía de apremio

rozhodnutí na majetek Šp. ejecución forzosa del patrimonio

rozhodnutí prodejem nemovitosti ejecución hipotecaria/(Am. forzosa) de la hipoteca

rozsudku ejecución forzosa de la sentencia

rozsudků cizozemských soudů ejecución de sentencias extranjeras, Am. cumplimiento de condenas penales en el extranjero

Page 257: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

soudních rozhodnutí ejecución de resoluciones/de decisiones judiciales

spravedlnosti curso/administración/acción/dispensación de la justicia

správního rozhodnutí ejecución de la resolución administrativa

svobodného povolání ejercicio de una profesión liberal/libre

trestu (odnětí svobody) ejecución de la condena/de la pena, cumplimiento de prisión/de la condena (de privación de libertad)/de la pena (privativa de libertad), ejecución de pena privativa de la libertad

vazby ejecución de la detención preventiva/Am. de la prisión preventiva

vazby a trestu cumplimiento efectivo de pena/de las penas (de prisión)

vlastnického práva ejercicio del derecho de propiedad/de la titularidad

vlastnictví ejercicio del dominio

výdělečné činnosti ejercicio del trabajo por cuenta propia/EU de una actividad profesional

donucovací ejecución coercitiva

notářský acto notarial

nucený práva, rozhodnutí ejecución forzosa/forzada

plný a nerušený práv spojených s užíváním bytu uso y y disfrute privado/pacífico

předběžný rozhodnutí, rozsudku ejecución anticipada/provisional/cautelar

vykonání: závěti testamentaría

vykonatelnost ejecutoriedad, ejecución; vykonavatelnost ejecutividad

vykonatelný ejecutorio; vykonavatelný ejecutivo, con fuerza ejecutiva; proveditelný ejecutable, realizable, factible,

viable; uplatnitelný ejercitable

prohlásit rozsudek za ordenar la ejecución de la sentencia vykonávat právo aj. ejercer, ejercitar; soudní rozhodnutí aj. ejecutar; funkci, místo, úřad též desempeñar, llevar, detentar, arch.

ministrar; trest, službu cumplir; práci aj. llevar a cabo, realizar

civilní/náhradní službu hacer la prestación civil/la prestación social sustitutoria, realizar el servicio social

sustitutorio podnikatelskou obchodní činnost ejercer una actividad comercial/empresarial

pracovní činnost jako samostatně výdělečná osoba ejercer una actividad profesional por cuenta propia; jako zaměstnanec

ejercer una actividad profesional por cuenta ajena, realizar/llevar a cabo el trabajo

rodičovskou zodpovědnost péči o dítě ejercer la patria potestad

soudní pravomoc ejercer/realizar (la) jurisdicción

své povinnosti ejercer sus tareas/los deberes; plnit cumplir los deberes/sus tareas

spravedlnost administrar/ejercer/dispensar/ejecutar (la) justicia

úkoly poslání ejecutar funciones/misiones

vykonavatel ejecutor; poslední vůle albacea

závěti ejecutor testamentario/del testamento, arch. cabezalero, testamentario; podle anglosaského práva albacea (administrativo); soudní komisař albacea contador-partidor

závěti určený závětí albacea/comisario testamentario, ejecutor de la voluntad testamentaria

závěti určený soudem albacea dativo

soudní agente/alguacil/ejecutor judicial, oficial de justicia, agente ejecutor/de ejecución výkonnost rendimiento, capacidad de rendimiento, eficiencia; ekonomická capacidad económica, rendimiento

económico, resultados económicos; technická capacidad tecnológica, resultados técnicos; obchodní eficiencia empresarial/comercial, resultados comerciales; výroby capacidad productiva; zaměstnanců rendimiento/eficiencia de(l)

personal

výkonný eficiente; orgán, člen správního orgánu, moc ejecutivo

umělec artista intérprete o ejecutante vykoupit comprar en su totalidad; ze závazku, z povinnosti redimir, rescatar; mléko, ovoce aj. acopiar, comprar; rukojmí rescatar,

redimir

zpět recomprar vykrádání, vykradení depredación, robo, desvalijamiento, desvalijo

díla a vydávání je za své plagio, piratería, fusilamiento výkup acopio, compra, adquisición; zajatců rescate; ze závazku, z povinnosti redención, rescate

účastnických cenných papírů odkup akcií od menšinových akcionářů, angl. squeeze-out venta forzosa de acciones; právo

menšinových akcionářů požadovat odkup, angl. sell-out compra forzosa de acciones

manažerský compra por la gerencia/por ejecutivos/por los directivos/por parte de los directivos

nucený vyvlastnění expropiación forzosa/forzada

účelový/zadlužený compra apalancada/con apalancamiento výkupné rescate

požadovat pedir/exigir el rescate

Page 258: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

výkyv oscilación, variación, fluctuación, distorsión, perturbación

kurzové (devizové) -y fluctuaciones/oscilaciones cambiarias, fluctuaciones/oscilaciones del tipo de cambio

vylíčení descripción, representación, caracterización

skutečnosti representación de la realidad

skutečností declaración/relato de hechos

přesné skutečnosti přesný popis událostí descripción exacta de los hechos výlohy výdaje gastos, expensas; náklady coste(s), costo(s)

hradit costear/solventar los gastos; krýt, pokrýt cubrir los gastos

nést hacer frente a/sobrellevar/soportar los gastos, cargar con/soportar los gastos; soudní correr con/cargar con/hacer frente a/soportar las costas

proplatit reembolsar/reintegrar/restituir los gastos

převzít asumir gastos; vzít na sebe hacerse cargo de los gastos

způsobit causar/ocasionar/originar gastos

právní ochrany gastos legales/de justicia

soudního řízení, soudní/procesní costas, costas judiciales/de(l) juicio/de(l) proceso/del litigio/procesales/Am. causídicas, expensas del proceso/del juicio/del procedimiento/del pleito; v rozvodovém řízení litis expensas

spojené s výkonem závěti gastos de testamentaría/testamentarios

za skladování/za uskladnění, skladovací gastos de almacenamiento/de almacenaje/de depósito

zaplaceny předem gastos pagados por anticipado/pagados por adelantado/prepagados bez -h sin gastos/expensas

bez jakýchkoliv -h libre de gastos, franco de todo gasto

cestovní gastos de viaje, dietas y gastos de viaje

dopravní gastos de transporte; náklady na doručení, poplatky za doručení gastos de envío

drobné gastos ligeros/cortos/menores

mimořádné gastos extraordinarios/extra(s), extra gastos

osobní gastos personales

provozní gastos de explotación

předběžné gastos previos

předvídatelné gastos previsibles

správní gastos administrativos

vedlejší gastos accesorios vyloučení exclusión, descalificación, eliminación; z komory, ze školy aj. expulsión

důkazů získaných nezákonně exclusión de pruebas; nepřipuštění důkazů inadmisión de pruebas; v důsledku prekluze preclusión

probatoria

pro podjatost nebo střet zájmů recusación

ručení/odpovědnosti exclusión de responsabilidad

společníka expulsión/ukončení účasti společníka exclusión del socio

z dědictví exclusión de (la) herencia/del testamento

z trestní odpovědnosti exclusión de (la) responsabilidad penal/criminal

záruk(y) exclusión de garantía(s)

zavinění exclusión de (la) culpabilidad, inculpabilidad

ze společnosti expulsión de la sociedad, ze společenství/obce expulsión de la comunidad; exkomunikace excomunión, exclusión de la comunión

částečné exclusión parcial

dočasné exclusión temporal

finanční exclusión financiera s -m veřejnosti con exclusión del público; bez účasti veřejnosti sin público; neveřejně en privado, privadamente; za

zavřenými dveřmi a puerta(s) cerrada(s)

s -m zvláštní havárie libre/franco de avería particular

sociální exclusión social

trvalé exclusión permanente

úplné exclusión total vyloučit excluir, descalificar, eliminar, expulsar; možnost, plán descartar; uplatnění důvodu pro zamítnutí, EU evitar

vyloupení expoliación, depredación; domu robo domiciliario/de la casa/en domicilio/Am. a vivienda/Am. casero/Me. a

casa habitación vyloupit expoliar, depredar; banku aj. desvalijar, robar, atracar

výlučný exclusivo; majetek privativo

výluka v dodávce, dopravě suspensión; přerušení práce zaměstnavatelem paro/cierre/huelga patronal

Page 259: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

vymahač recuperador; vymahatel reclamador; inkasista cobrador; výběrčí exactor, colector; vyděrač extorsionista,

extorsionador

vymáhání pokuty, pohledávky aj. reclamación, exacción, recaudación; nároku aj. reivindicación, reclamación, requerimiento;

práva aj. ejecución, cumplimiento, aplicación, odpovědnosti nebo právních předpisů observancia; výpalného apod. extorsión

daní exacción de impuestos

dluhů reclamación/exacción de deudas; inkasování cobro de deudas; vymožení recuperación de deudas

peněz na ochranu extorsión de fondos/Am. sistematizada, Am. raqueterismo

pod pohrůžkou extorsión bajo amenaza(s)

pohledávek reclamación/exacción de los créditos, recaudación de títulos de crédito; inkasování cobro de créditos

pohledávek exekucí exacción/recaudación/recuperación por vía ejecutiva

pohledávek výkonem rozhodnutí exacción/recaudación/recuperación por vía de apremio

práv z duševního//průmyslového vlastnictví observancia de los derechos de propiedad intelectual//industrial

úplatku concusión

výživného cobro de alimentos

exekuční nucený výkon rozhodnutí ejecución forzosa, VIZ exekuce

zpětné plateb, příspěvků recuperación; dávek restitución vymáhat exigir, reivindicar, requerir; dluhy též reclamar, recuperar

náklady exigir/irrogar los gastos, reclamar los costes, zpětně recuperar el costo

právo hacer cumplir la ley, (hacer) ejecutar el derecho

zaplacení/plnění exigir el pago, apremiar el/al pago

vymahatelnost pohledávek, dluhu, daně apod. exigibilidad, ejecutabilidad, cobrabilidad; smluv, dohody apod. aplicabilidad,

ejecutabilidad; práv exigibilidad, práva, zákona aplicación; rozhodnutí, rozsudků fuerza ejecutiva/ejecutoria; nařízení, EU

ejecución

výmaz, vymazání cancelación, canceladura, obliteración, borrado; zrušení anulación; škrt, vyškrtnutí tachadura, borradura,

testación; odstranění eliminación; vypuštění supresión; vyjmutí retirada

ochranné známky cancelación/eliminación/anulación/borrado/Am. supresión de la marca

věci z rejstříku archivo del asunto

z katastru nemovitostí cancelación de la inscripción registral/del asiento registral

z rejstříku cancelación/eliminación/supresión/borrado del registro; z matriky, Me. testadura de las actas del Registro Civil

z rejstříku trestů cancelación de antecedentes penales/de antecedentes delictivos, Am. eliminación/supresión/borrado de antecedentes penales, Chi. eliminación del prontuario penal

vymazat borrar, eliminar, obliterar, tachar; zápis aj. cancelar, anular, eliminar, suprimir

dluh cancelar la deuda výměna peněz, deviz, akcií, managementu aj. cambio; vzájemná intercambio; čistý barter trueque; diplomatických nót, zajatců aj. canje; akcií,

dluhopisů aj. intercambio, canje, permuta, swap; součástek aj. recambio; ve funkci relevo, sustitución, desplazamiento;

generační recambio, relevo

nesplaceného úvěru (CDS) permuta de incumplimiento crediticio, permuta financiera/de cobertura por incumplimiento crediticio

naturální trueque

obchodní intercambio(s) comercial(es) -ou za něco a cambio (de), a/en trueco (de); namísto en su(b)stitución (de)

vyměnit cambiar, trocar; vzájemně intercambiar; navzájem canjear; nahradit, vystřídat reemplazar, sustituir, relevar, reponer

výměr sdělení, oznámení notificación, aviso; nařízení či zpráva obsahující vyměření daně, nedoplatku apod. providencia, mandamiento,

orden, decreto, acto, acta

vydat daňový practicar la liquidación del impuesto/tributaria

vydat platební expedir/emitir el mandamiento de apremio, expedir/emitir la providencia de apremio

daně, daňový sdělení notificación de liquidación; rozhodnutí liquidación del impuesto/fiscal/tributaria/impositiva, acto/acta de liquidación (tributaria)

demoliční decreto de demolición

dodatečný daňový liquidación complementaria

platební providencia/mandamiento/orden de apremio, mandamiento de pago

vydání daňového -u notificación/práctica de la liquidación tributaria

výměra plošná superficie, área; polnosti, půdy medida

trestu medida de la pena, grado de la sanción

vyměření medición; daní, poplatků imposición, tributación; důchodu, platu fijación; pozemku deslinde, amojonamiento

daně determinación/liquidación/Am. tasación del impuesto, determinación del gravamen; odhadem estimación/Am. evaluación impositiva

Page 260: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

vyměřit medir, mensurar; trest fijar, aplicar; daň, clo determinar, liquidar, Am. tasar; plat, důchod fijar; pozemek deslindar,

amojonar; polnost též apear

sám si daň efectuar la autoliquidación vyměřovací základ imponible, impositivo, tributario, de cotización; řízení de liquidación

vymezení hranic aj. demarcación, delimitación; pozemku též deslinde; pojmu, kritéria, strategie aj. definición

vymezit hranice demarcar; pozemek deslindar, delimitar, demarcar; přesně vyjádřit, definovat deslindar, definir; blíže precisar,

especificar; určit determinar

práva a povinnosti determinar/definir/delimitar los derechos y obligaciones výminka reserva, condición; VIZ výhrada, podmínka

mlčky předpokládaná reserva implícita/tácita

obecná reserva general

odkládací suspenzivní condición suspensiva

rozvazovací rezolutivní condición resolutiva/resolutoria

výslovná reserva expresa/explícita výmluva excusa; záminka pretexto

výmysl invención, ficción, fantasía, infundio, patraña, invento, fábula

vynález invento, invención

realizovaný počítačem EU invención implementada en ordenador

patentovaný invención patentada, invento patentado

patentovatelný invención/invento patentable vynaložit výdaje realizar; prostředky invertir, desembolsar, destinar, comprometer; peníze, částku gastar, emplear, utilizar,

financiar

výňatek cita, pasaje, extracto

vynechání omisión; dědice preterición vynechat omitir, pretermitir, pasar por alto; závadné místo expurgar

neopomenutelného dědice preterir

v/ze závěti omitir en el/del testamento vynést zisk, úrok redituar, rendir, arrojar, devengar, producir, dar; trest dictar, dictaminar, pronunciar; rozsudek emitir,

dictar, pronunciar, dar, Am. librar, Am. expedir, hovor. echar

vynětí z povinnosti exención; z právní působnosti inmunidad; z účinnosti práva extraterritorialidad; vyjmutí retirada; vyřazení, vyloučení

exclusión; odstranění eliminación, separación

půdy z produkce EU retirada de tierras de la producción, congelación de tierras

soudců z pravomoci soudů inmunidad de jurisdicción de los jueces

z daňové povinnosti exención de la obligación fiscal/tributaria

z DPH exclusión/retirada/Am. retiro del IVA

z evidence exención/retirada/Am. retiro del registro

z pravomoci inmunidad de jurisdicción

z pravomoci soudů inmunidad frente a procesos judiciales

z předmětu daně exención impositiva/fiscal/tributaria/contributiva

z rozvahy odúčtování baja del balance

z trestní odpovědnosti exención de (la) responsabilidad penal/criminal

z trestní pravomoci inmunidad de jurisdicción penal

z trestního stíhání inmunidad de enjuiciamiento (penal)

ze zákazu exención de la prohibición

ze zatčení a zadržení a ze zabavení osobních zavazadel inmunidad de detención o arresto y de incautación (EU de embargo) de sus equipajes personales

výnos rendimiento, producto, rédito; =opak nákladů ingreso(s), renta(s); zisk beneficio, ganancia(s), utilidad(es); edikt

edicto; dekret, vyhláška, nařízení decreto, nařízení, vyhláška, příkaz (la) orden; reskript rescri(p)to; veřejné oznámení bando, aviso; soudu autos, acuerdo

do doby splatnosti rendimiento al vencimiento

vlády, vládní decreto del gobierno/gubernamental/gubernativo, orden del gobierno/gubernamental/gubernativa

z akcie rendimiento por acción

z cenných papírů rendimiento de los valores/de los títulos

z dividend(y), dividendový rendimiento del dividendo/de (los) dividendos

z dluhopisů rendimiento de los bonos/de las obligaciones

z investice (ROI) rendimiento de la/sobre la inversión

z kapitálu (ROE) rendimiento del/sobre el capital

Page 261: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

z prodeje/tržeb rendimiento de ventas/sobre las ventas

z trestné činnosti producto del delito/de la delincuencia

z úroků, úrokový rendimiento de intereses/de interés, producto de intereses/de interés, ingreso por intereses -y z cenných papírů rentas de valores/de títulos (valores)

běžný/současný/stávající rendimiento corriente/actual

čistý rendimiento/producto/rédito neto

daňový ingreso fiscal/tributario/impositivo, renta tributaria

hrubý rendimiento/producto/rédito bruto investiční -y rentas de inversión, ingresos de las inversiones

kapitálový rendimiento/renta/rédito de capital

královský real decreto, decreto real; v 15. až 19. století, Šp. cédula real

kupónový cupón corrido

mezní rendimiento marginal

nominální rendimiento nominal

očekávaný rendimiento/z investice ingreso esperado; předpokládaný rendimiento previsto; předpokládaný, předvídaný rendimiento anticipado

provozní rendimiento de explotación

přiměřený rendimiento adecuado/razonable

reálný/skutečný efektivní rendimiento efectivo/real výnosnost VIZ rentabilita

investovaného kapitálu (ROIC) rendimiento del/sobre el capital invertido

použitého kapitálu (ROCE) rendimiento del/sobre el capital empleado výnosný rentable, lucrativo, provechoso, beneficioso, productivo; vynášející redituable, reditual

vynucený VIZ nucený

vynucovat, vynutit co imponer, aplicar, hacer cumplir, garantizar/exigir el cumplimiento (de); doznání, ústupky forzar; silou lograr/obtener por fuerza; násilím extorsionar

vynutitelnost coercibilidad, coercitividad

vypátrat encontrar el rastro/la pista, descubrir; určit místo nebo polohu localizar; věc rescatar

výpis extracto, nota (simple), listado, relación

absolvovaných předmětů certificado de estudios/Ar. analítico

z bankovního účtu, bankovní extracto de cuenta bancaria, extracto bancario/de(l) banco

z evidence rejstříku trestů tzv. výpis relación de las condenas

z matriky certificado/certificación/partida del Registro Civil

z obchodního rejstříku nota simple/extracto del Registro Mercantil

z katastru nemovitostí nota simple/extracto del Registro de la propiedad

z rejstříku trestů certificado de antecedentes penales

z rozsudku extracto de la sentencia/del fallo/del auto

ze soudního rejstříku certificado/certificación de antecedentes penales, extracto del registro judicial

doslovný z matriční knihy certificación/certificado/partida literal del Registro Civil

informativní nota simple informativa

katastrální listado/extracto catastral vyplaceně franco de gastos, bez poplatků libre/franco de porte, de porte franco; prostý poštovného porte pagado; přepravné placeno

flete pagado/pago; přepravné zaplaceno předem flete (pagado por) adelantado/prepagado; poštovné placeno franqueo pagado; poštovné hradí příjemce a franquear en destino

dopravci (FCA) franco/libre transportista

k boku lodi (FAS) franco/libre al costado del buque

loď (FOB) franco/libre a bordo (FAB, LAB) vyplacení desembolso, pago; mzdy paga; dividend reparto, pago; akcionářů reembolso, remuneración; zásilky franqueo; ze

zastavárny desempeño; ze zajetí aj. rescate; hypotéky aj. redención, rescate

zástavy liberación

předčasné desembolso anticipado/adelantado vyplácení pago, paga; záloh, dávek abono

náhrady škody pago de reclamaciones/de daños y perjuicios

prostředků desembolso/pago de fondos

postupné abono gradual; formou splátek abono escalonado

zálohové pago (por) anticipado/(por) adelantado

výplata pago, desembolso; platba na účet abono; mzdy paga

dividend pago/abono de dividendos

Page 262: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

důchodů pago/abono de pensiones

úroků úroková platba, EU pago/abono de intereses

v hotovosti desembolso en efectivo/en metálico/al contado/cash

vyplatit částku abonar, desembolsar, pagar; mzdu, šek aj. hacer efectivo; akcionáře remunerar, reembolsar; zálohu, podporu aj.

abonar; hypotéku redimir

odškodné pagar la indemnización, compensar, recompensar, desagraviar vyplnit dotazník, přiznání aj. rellenar, completar, cumplimentar, Am. llenar; přání, rozkaz cumplir, ejecutar, realizar, satisfacer

vyplynout, vyplývat resultar, emanar, dimanar, derivarse, deducirse, inferirse, tra(n)slucirse, desprenderse

vyplývající derivado, emanante, dimanante; následující jako důsledek consecuencial, consecutivo, emergente, resultante;

následující v čase subsiguiente, subsecuente

výpočet cálculo, cómputo, computación; kalkulace, propočet calculación; odhad avalúo, estimación, estimado

daně cálculo del impuesto

promlčecí lhůty cómputo del plazo de prescripción/del plazo prescriptivo

lhůt cómputo de (los) plazos

obratu cálculo del volumen de negocios

trestu cálculo de la pena

úroků cálculo de (los) intereses

výše daně finančním úřadem (sistema de) estimación/evaluación objetiva

výše daně poplatníkem (sistema de) estimación/evaluación directa

fiktivní cálculo ficticio

chybný cálculo/cómputo erróneo

přibližný cálculo aproximativo; hrubý cálculo estimativo/prudencial vypočítat calcular; započítat dobu, službu aj. computar

výši náhrady, důchodu, cla aj. calcular el importe výpomoc ayuda, asistencia, auxilio; peněžní, finanční ayuda; ekonomická subsidio; pracovní suplencia (laboral), nepravidelná,

dočasná, Chi., Ve. suplencia externa; pracovník fijo-discontinuo

návratná finanční ayuda financiera reembolsable/Am. reintegrable vypořádání zejm. peněžní liquidación; vyrovnání arreglo; vyřešení (sporu) solución; projevení poslední vůle disposición

dědictví liquidación de la herencia; v předmanželské smlouvě heredamiento

dluhů liquidación de deudas

majetku, majetkové liquidación de bienes/del patrimonio/patrimonial

majetkového společenství manželů liquidación de la sociedad conyugal/de la sociedad de gananciales; režim

vypořádání SJM liquidación del régimen económico matrimonial/Ve. de la comunidad conyugal

nedoplatků liquidación de atrasos/de pagos pendientes

pozůstalosti liquidación de la sucesión/Am. sucesoria; dispozice s majetkem v závěti disposición sucesoria

s věřiteli arreglo con los acreedores, quita y espera

společného jmění liquidación de la comunidad de bienes

společného jmění bezpodílového vlastnictví liquidación de bienes gananciales

spoluvlastnictví liquidación de (la) copropiedad

účtů liquidación de cuentas

v hotovosti/v penězích liquidación en efectivo/al contado/en metálico/cash

bezesporné pozůstalosti solución no contenciosa de la sucesión

finanční rozdílů liquidación (financiera) por diferencias

konečné/definitivní liquidación final/definitiva

mimosoudní solución extrajudicial/no judicial, liquidación extrajudicial

soudní majetku liquidación judicial de bienes

testamentární liquidación testamentaria

(ú)plné liquidación completa/en su totalidad

závěrečné započtení liquidación por compensación vypořádat dluh aj. liquidar, saldar

se s někým ajustar/arreglar cuentas (con); s čím hacer frente (a), poder (con), dominar vypouštění vertido; odpadů evacuación; skleníkových plynů emisión; nebezpečných látek derrame; části textu supresión, exclusión

výpověď před soudem declaración, deposición; svědka, řidiče, chodce aj. manifestación; podaná zaměstnavatelem despido, Ku. cesantía;

podaná zaměstnancem renuncia; s výpovědní lhůtou preaviso; z bytu, z nájmu desalojo, desahucio, preaviso, denuncia; vkladu previo

aviso, preaviso; smlouvy rescisión, resolución, aviso, denuncia, abrogación

dát ze služebního poměru entregar/notificar la renuncia, renunciar, s výpovědní lhůtou dar preaviso/Am. previo aviso;

zaměstnanci despedir, licenciar, comunicar/notificar/avisar el despido, s výpovědní lhůtou preavisar el despido; majitelem bytu desalquilar, desahuciar, notificar/comunicar/avisar el desalojo

Page 263: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

dostat od zaměstnavatele ser despedido; z nájmu recibir la notificación de desalojo

odepřít negarse a/rehusar declarar, negarse a prestar/rehusar la declaración, negarse a deponer

podat/učinit prestar/rendir (la) declaración

podat presentar la renuncia, renunciar

poskytnout ofrecer (la) declaración

vyslechnout tomar (la) declaración/(el) testimonio

bez udání důvodu ze zaměstnání despido sin causa; z nájmu bytu desalojo sin causa

pro nadbytečnost despido por excedente de personal

pro porušení pracovní kázně despido disciplinario

smlouvy notificación de (la) rescisión del contrato/de (la) resolución del contrato

soudního znalce, znalecká testimonio de(l) perito, testimonio/declaración pericial

vyšetřovatele Pe. declaración preventiva

exekuční desahucio, expulsión legal

jednostranná smlouvy rescisión/abrogación/Chi. desahucio unilateral; zaměstnavatele despido unilateral

hromadná despido colectivo

křivá nepravdivá declaración falsa; pod přísahou perjurio; křivé svědectví testimonio falso; křivá tvrzení alegaciones/afirmaciones/manifestaciones falsas; uvedení nepravdivé skutečnosti falsedad, obrepción; zamlčení pravého stavu věcí

subrepción

neoprávněná despido injustificado/injusto

neplatná neplatné propuštění od samého počátku despido nulo

neplatná proptiprávní propuštění despido improcedente

neplatná/nezákonná despido ilegal

nepřísežná declaración indagatoria

okamžitá/hodinová despido inmediato/sin previo aviso/sin preaviso

písemná svědecká declaración/atestación escrita; smlouvy carta de rescisión/de resolución; z nájmu, dopis s výpovědí aviso/carta de desalojo, aviso/carta de desahucio; propouštěcí dopis carta de despido

přísežná declaración jurada/Am. juramentada/bajo juramento

soudní příkaz k vyklizení orden/Am. mandamiento de desalojo, orden/sentencia de desahucio, orden/providencia de lanzamiento; odnětí držby věci na základě soudního rozsudku evicción

svědecká declaración testifical/testimonial/de testigo, atestación, deposición testifical/de testigo/Am. testimonial; svědectví testimonio

svědecká založená na nepřímém svědectví testimonio de oídas/de terceros vypovědět rozvázat, ukončit, odstoupit rescindir, resolver, poner fin, resiliar, denunciar; úvěr, půjčku, pojistku anular, cancelar;

nežádoucí osobu expulsar, desterrar, extrañar; před soudem prestar/rendir (la) declaración, arch. deposar; jako svědek VIZ

svědčit

výpovědní lhůta, u obchodních smluv de notificación/preaviso/aviso previo; lhůta, u zaměstnanců de notificación/despido; doložka de

rescisión/resolución/cancelación/revocación

vypovězení smlouvy rescisión, denuncia, Chi. desahucio, odstoupení s účinky ex nunc resciliación, odstoupení s účinky ex tunc resolución; mezinárodní dohody denuncia, abrogación; zrušení anulación, cancelación; vyhoštění expulsión, extrañamiento;

ze země desterramiento, destierro; z vlasti expatriación; z politických důvodů proscripción; příkaz k pobytu na určeném místě

confinación; vyhnání relegación

vypracování elaboración, confección; plánu též preparación, trazado; zákona, smlouvy, zprávy též redacción; statistiky producción

vypracovat elaborar, confeccionar, preparar; písemně redactar; rozpracovat desenvolver, desarrollar; statistiku, výrobek aj.

producir

výprodej liquidación, zejm. Am. remate; akční, letní aj. rebajas; inventurní venta pos(t)balance/Am. por inventario; likvidační venta

de/en/por liquidación; při rušení obchodu liquidación por cierre (del negocio); dražba, aukce almoneda, Am. remate

zbytků saldos, venta de saldos/de restos

sezonní liquidación por/de fin de temporada

totální liquidación total výprosa VIZ prekarium

vypršení lhůty, platnosti expiración, vencimiento, caducidad; zánik extinción

smlouvy expiración/vencimiento/caducidad del contrato

trestu extinción/Am. expiración de la pena vypršet expirar, vencer, caducar, fenecer, cerrar

vypsání convocatoria; tendru licitación

veřejné soutěže convocatoria de(l) concurso (público)

voleb convocatoria de/para/a elecciones, llamado a elecciones/Am. a comicios

Page 264: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

výběrového řízení na místo convocatoria de (la) oposición (-iones)/de (las) plaza(s); na projekt convocatoria de (la) licitación (pública)/Am. a licitación (pública)

vypůjčit si pedir prestado, tomar prestado/en préstamo/a préstamo/Am. fiado/Am. a rédito, prestarse; v půjčovně alquilar

vypůjčitel vypůjčovatel prestatario, prestario, tomador del préstamo; komodatář comodatario, comodatorio; mutuatář

mutuario, mutuatario

oprávněný prestatario elegible výpůjčka préstamo, empréstito; zápůjčka mutuo

cenných papírů toma de valores en préstamo

bezúplatná comodato, préstamo de uso

dlouhodobá préstamo/empréstito a largo plazo

meziknihovní préstamo interbibliotecario

termínovaná préstamo a plazo (fijo) vypustit z textu suprimir, excluir; do životního prostředí verter; na oběžnou dráhu apod. lanzar

vyrábět fabricar, producir, confeccionar, manufacturar; energii generar

vyrabovat saquear, pillar

výraz slovní expresión; termín término

odborný término técnico, tecnicismo

právní término jurídico/legal výroba fabricación, producción, confección, manufacturación; energie generación

padělků a nedovolených napodobenin EU violación de derechos de propiedad industrial y falsificación de mercancías

kusová producción individual/unitaria/por piezas; na zakázku producción por encargo; na objednávku fabricación a/por pedido, producción a/por pedido; na míru, podle přání producción a (la) medida/personalizada

licenční producción/fabricación bajo licencia, producción/fabricación de licencia

masová/hromadná producción en masa, fabricación a gran escala

proudová/nepřetržitá producción continua; pásová fabricación en cadena

přidružená/vedlejší producción accesoria/secundaria

rozpracovaná/nedokončená producción en proceso/no terminada

rukodělná/ruční producción/fabricación manual, producción artesana

sériová producción/fabricación en serie

výrobek producto

dokončený producto terminado

hlavní producto principal

hotový producto acabado

konečný producto final

nekvalitní producto de baja calidad/de pobre calidad

průmyslový producto industrial

vadný producto defectuoso

vyrobený/zhotovený producto hecho/elaborado

základní producto básico/(de) base

zaměnitelný producto sustitutivo/asimilado

značkový producto de marca výrok soudu veredicto, fallo, arbitrio; rozhodnutí, rozsudek decisión, sentencia; rozhodnutí, tj. část rozsudku obsahující řešení sporu fallo,

výroková část parte dispositiva; rozhodnutí o sporu laudo; stanovisko opinión, dictamen; tvrzení, mínění afirmación, juicio

vyhlásit/vyslovit emitir/dar/pronunciar/Am. rendir el veredicto, fallar; rozhodnout o sporu laudar

„nevinen“ veredicto de no culpable/de inocente

o nevině veredicto de inocencia/de no culpabilidad/de inculpabilidad, fallo de inocencia/de inculpabilidad/Am. liberatorio

o vině veredicto de culpabilidad, Am. condenatoria, fallo condenatorio/de culpabilidad

poroty veredicto del jurado

rozhodnutí fallo de la resolución

rozsudku fallo de la sentencia

soudu fallo/veredicto/arbitrio judicial

většinou hlasů, většinový veredicto mayoritario/por mayoría

„vinen“ veredicto de culpable

auditorský (bez výhrad//s výhradami//záporný) opinión de auditoría (sin reservas, sin salvedades//con reservas, con salvedades//desfavorable)

chybný veredicto erróneo/Am. falso

Page 265: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

kompromisní veredicto por acomodación

konečný veredicto definitivo, sentencia definitiva/final, opinión concluyente, juicio definitivo

odsuzující fallo/veredicto condenatorio

přísný veredicto severo

rozhodčí fallo/veredicto arbitral, arbitrio

vadný veredicto defectuoso

záporný opinión adversa; auditora dictamen adverso

zapečetěný veredicto cerrado/sellado

zprošťující fallo/veredicto absolutorio vyrovnání uspořádání ajuste, arreglo; uspokojení satisfacción; náhrada compensación; zejm. peněžní vypořádání liquidación; zaplacení,

splacení, úhrada pago, finiquito; s věřiteli concurso; urovnání (sporu) composición, arreglo, acomodamiento, ajuste; urovnávání

(konfliktů), řešení (sporů) resolución, solución; narovnání transacción, composición, compostura; smír conciliación,

avenencia; dohoda, návrh acuerdo, convenio, Am. concordato; srovnání na stejnou úroveň igualación, equiparación,

homogeneización, nivelizace nivelación; přizpůsobení ajuste, adaptación, arreglo, adecuación; dluhu, nároku cancelación,

reembolso; účtu liquidación, pago, saldo

cen equiparación/igualación/homogeneización de precios

daně liquidación tributaria, transacción fiscal

pohledávek satisfacción/pago/liquidación de los créditos

s věřiteli concurso (Am. civil) de acreedores

účtů ajuste/arreglo de cuentas

závazků liquidación/atención de (las) obligaciones, finiquito

životních nákladů Am. ajuste del costo de vida

dobrovolné s věřiteli concurso voluntario de acreedores, acuerdo voluntario, Ko. concordato potestativo

finanční arreglo/reajuste/Am. ajuste financiero; finanční náhrada compensación económica/financiera

konečné liquidación final; dluhu též resolución definitiva

majetkové liquidación de bienes/Am. de propiedad

nucené convenio forzoso, Ko. concordato obligatorio

soudní arreglo/acuerdo/saneamiento judicial

soukromé arreglo privado vyrovnaný rovnovážný equilibrado, balanceado; sladěný armonizado; zaplacený, uhrazený pagado, liquidado, saldado,

cancelado; konkurzní dlužník rehabilitado

vyrovnat pohledávky arreglar, ajustar; dluhy reembolsar, cancelar; škody, ztráty compensar, cubrir; nároky finiquitar; účet, fakturu liquidar, pagar, saldar, arreglar; deficit compensar, neutralizar, liquidar; daň compensar; rozdíly igualar, equilibrar,

homogeneizar, Am. balancear

se s čím afrontar, hacer frente (a), arreglarse (con); čemu igualarse (a), equipararse (a)

se mimosoudně arreglar(se) extrajudicialmente, llegar a un acuerdo extrajudicial

se s věřiteli llegar a un acuerdo/a un convenio/a un arreglo con los acreedores, arreglarse con los acreedores vyrozumění aviso, información; zpravení, oznámení notificación, anuncio; sdělení comunicación

adresáta información del destinatario

věřitelů aviso a acreedores; dopisem notificación a acreedores vyrozumět avisar, informar; oznámit anunciar, notificar; sdělit comunicar; dát na vědomí hacer del conocimiento, poner

en conocimiento; dát vědět hacer saber, dar a conocer/a saber; z čeho sobrentender, inferir

vyřadit z rozvahy retirar, dar de baja; ze seznamu excluir, retirar, descartar; stroj nebo motor z činnosti desconectar, neutralizar,

desactivar; z užívání inutilizar, poner fuera de servicio

z majetku obce desafectar del dominio público, desvincular del uso público

vyřazení odstranění eliminación; vypuštění supresión; do šrotu (vrakování) desguace, destrucción; z inventáře, ze společnosti aj.

exclusión, retirada; aktiva nebo závazku z rozvahy baja; vozidla z provozu baja

vyřešit resolver, solucionar, dirimir, solventar

neznámou despejar la incógnita vyřídit věc, záležitost arreglar, zanjar, atender, dar curso/expediente, liquidar, despachar, gestionar, evacuar, Am.

expeditar; správní nebo soudní věc, žádost, spis aj. tramitar, cursar, ejecutar, expedir, diligenciar, evacuar (la diligencia),

gestionar; opravu aj. ejecutar; reklamaci tramitar, resolver; pojistnou událost tramitar, liquidar, gestionar; vzkaz, pozdravy dar,

transmitir; poštu atender, despachar

zakázku (objednávku) atender el pedido/la orden, ejecutar el encargo/el pedido

rychle/urychleně/bez průtahů atender/tratar/gestionar/tramitar/despachar/liquidar/Am. desahogar con rapidez, tramitar rápidamente/con prontitud, dar expediente (a un negocio), darle pronto despacho,

ejecutar/atender/tratar/tramitar sin dilación

Page 266: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

vyřízení tramitación, arreglo; zejm. peněžní vypořádání liquidación; žádosti tramitación, ejecución; dodávky, objednávky, zakázky aj.

ejecución, realización, expedición; půjčky, úvěru, hypotéky aj. tramitación, formalización, originación, procesamiento;

vzkazu entrega; smírné, např. žaloby arreglo, transacción

dědictví tramitación de herencias/de la herencia/Am. de sucesiones

pojistné (škodní) události tramitación del siniestro

reklamace liquidación/vyřešení solución de la reclamación

škody z dopravní nehody liquidación del siniestro výsada privilegio, fuero; výsadní právo privilegio exclusivo, prerrogativa(s), facultades

dát/udělit -u dar/conceder privilegio, privilegiar, aforar

poskytnout -y otorgar fueros

požívat -y gozar/disfrutar del privilegio

udělovat milost prerrogativa de gracia/Am. de clemencia

vzbuzující nevoli privilegio odioso

absolutní privilegio absoluto

královská prerrogativa real, regalías de la Corona

poslanecké -y privilegios/fueros parlamentarios

vysídlenec expatriado; přesídlenec desplazado, persona desplazada

vyskladnění despacho, expedición (del almacén), desalmacenaje

výskyt presencia, existencia, ocurrencia, aparición; statistický incidencia; choroby brote(s); v textu frecuencia

opětovný recurrencia

vyslanec legado; zmocněnec enviado

vyslanectví legación vyslat enviar, mandar; jako vyslance legar; jako zástupce, inspektora apod. delegar; s pověřením nebo služebně comisionar; raketu, satelit aj.

lanzar

výsledek resultado; důsledek, následek consecuencia, secuela; účinek efecto; zisk nebo ztráta resultado; nějaké činnosti producto; vědy

aj. logro

šetření/vyšetřování resultado de la investigación/de las investigaciones; poznatky z vyšetřování conclusiones de la investigación

-y obchodování resultados de operaciones/del balance comercial, rendimiento del negocio

hospodářský resultado económico

hospodářský po zdanění (EAT) resultado después de impuestos

hospodářský před zdaněním (EBT) resultado antes de impuestos

hospodářský před úroky a daněmi (EBIT) resultado antes de intereses e impuestos

hospodářský před zdaněním, úroky a odpisy (EBITDA) resultado antes de impuestos, intereses (depreciaciones) y amortizaciones

provozní resultado operativo/de explotación výslech interrogatorio, examen; slyšení, projednávání audiencia

doznat/přiznat při -u confesar/admitir en el interrogatorio

odpovídat na otázky při -u absolver posiciones en el interrogatorio

podrobit křížovému -u repreguntar, contrainterrogar; konfrontovat carear

podrobit -u someter a interrogatorio

provést recibir/tomar (la) declaración

svědka mimo hlavní líčení incidente probatorio; přešetření důkazů během předběžného řízení prueba anticipada

svědků interrogatorio/examen/audición de testigos

zadrženého ve vazbě interrogación al detenido, Am. interrogatorio bajo custodia

doplňující interrogatorio complementario, audiencia complementaria druhé kolo -u nuevo interrogatorio

hlavní audiencia principal; stranou, která svědka předvolala primer interrogatorio (por la parte que aporta al testigo)

křížový interrogatorio cruzado/contradictorio, repreguntas, contra-examen, Am. contrainterrogatorio, Am. contrainterrogación; konfrontace careo

násilný interrogatorio forzado/forzoso/coactivo

oddělený interrogatorio privado

opětovný segundo interrogatorio, segunda audiencia

první indagatoria, primera audiencia

předběžný interrogatorio previo/preliminar, examen previo/preliminar, audiencia previa/preliminar

přímý interrogatorio/examen directo, audición directa

vysledovat zjistit identificar; dohledat původ aj. trazar, rastrear; sledovat pachatele aj. seguir

Page 267: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

výsledovka účet zisků a ztrát cuenta de ganancias y pérdidas/de pérdidas y ganancias/de beneficios y pérdidas/Am. de

utilidades y pérdidas; účet výsledků cuenta de resultados; účet výsledku hospodaření cuenta de resultado económico; výkaz zisku

a ztrát estado de ganancias y pérdidas/de pérdidas y ganancias, estado/balance de resultados; výkaz hospodářského výsledku

estado de resultado económico; výkaz změn ve finanční pozici estado de cambios en la posición financiera/en la situación

financiera

vyslechnout oír, escuchar; svědecky oír, examinar

být -ut ser oído; policií ser cuestionado

pod místopřísežným prohlášením examinar en forma de declaración

pod přísahou examinar bajo juramento

strany oír/Am. examinar a las partes; sporné strany dar audiencia, hacer estrados, oír a los litigantes vyslovení pronunciación

důvěry voto de confianza

námitky formulación de la objeción

nedůvěry voto de desconfianza; tzv. záporným hlasem voto de censura

viny declaración de culpabilidad vyslovit se k čemu pronunciarse (sobre); proti čemu declararse (contra, opuesto a); vyjádřit se expresarse, manifestarse

výslovný expreso, explícito

vyslýchat interrogar

být -án ser interrogado

dát hacer interrogar

vysoký alto, elevado; pokuta též severo; školství, vzdělávání superior; věk avanzado výsostný právo soberano, de soberanía, eminente, Pe. eminencial; vody, území territorial, jurisdiccional; znak nacional

vysoudit něco obtener/conseguir/lograr por vía judicial

výstava exposición, exhibición; výstavka muestra; veletrh feria

výstavba construcción, edificación

bytová construcción de viviendas/habitacional

svépomocná autoconstrucción výstavce šeku, směnky librador, emisor, Am. girador, Am. emitente; akreditivu, směnky emisor, dador; vlastní směnky firmante,

emisor; faktury expedidor

vystavený čemu expuesto; na výstavě též exhibido, en exhibición; mučení aj. sometido

na doručitele majitele al portador

na jméno nominativo

na řad a la orden

vystavit doklad, potvrzení expedir, emitir, extender, sacar, dar, establecer; šek librar, extender, expedir, emitir, girar; akreditiv

emitir; na výstavě exponer, exhibir; na ukázku mostrar; zacházení, násilnostem aj. someter

fakturu expedir/sacar/hacer/otorgar/establecer la factura, facturar

nebezpečí exponer/someter a(l) peligro

směnku girar/emitir/extender/librar/expedir la letra, hacer una libranza

vystavování: faktur pořizovatelem nebo příjemcem autofacturación

vystavovatel expositor, exhibidor; faktury autor

vystěhování z bytu, nebytových prostor desahucio; obyvatelstva evacuación; do ciziny, z vlasti emigración, expatriación; opuštění domova,

země abandono

nucené exekuční desahucio; ze země expulsión forzada, desahucio; vykázání cizince deportación, devolución

soudní lanzamiento

vystěhovat nájemce desalojar

se ze země emigrar

ze země deportar

nuceně desahuciar

soudně lanzar, desocupar judicialmente, Am. eviccionar výstraha varování, napomenutí, upozornění apercibimiento, amonestación, advertencia, aviso; před nebezpečím alerta, alarma

vysvědčení título de estudios, diploma, certificado, carta, boletín/boleta/Am. carta de calificaciones; výpis absolvovaných

předmětů certificado de estudios/Ar. analítico; evaluace, hodnocení evaluación, informe de calificaciones/escolar

o absolutoriu, o odborném vzdělání Šp. formación profesional de grado superior, FP (de) grado superior, Ku.,

Chi., Ekv. (título de) técnico medio

o maturitní zkoužce, maturitní Šp. bachillerato, diploma/certificado de bachillerato, diploma de educación secundaria/de estudios secundarios/de enseñanza secundaria

o ukončení střední školy s maturitou certificado de enseñanza secundaria superior (CEES)

závěrečné certificado de fin de estudios vysvětlit explicar; jasně explicitar; ujasnit aclarar; objasnit esclarecer; vyložit exponer

Page 268: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

vysvětlující explicativo, aclaratorio; vykládající interpretativo

výše altura; uvedený, jmenovaný VIZ shora; částka monto, montante, cuantía, importe, cantidad; úroveň nivel; hodnota valor

dosáhnout rekordní alcanzar una cifra récord/una marca histórica/un máximo histórico/cifras históricas sin precedentes/el nivel más alto

dosahovat čeho ascender (a), totalizar, alcanzar la cifra (de)

dávky importe/monto/cuantía de la prestación, monto/importe/cantidad/cuantía del beneficio

faktury celkem (importe) total de la factura

jistoty importe de la garantía/de la fianza

náhrady škod(y) importe de (los) daños y perjuicios, monto/importe/cuantía de la reparación del daño

odškodnění monto/importe/cuantía/montante de (la) indemnización

pokuty monto/cuantía/importe/montante de la multa

škody monto/cuantía/importe/montante del daño; rozsah extensión del daño/del siniestro, magnitud del daño/de las pérdidas; význam importancia del daño/del perjuicio/del siniestro

trestu monto/cuantía/nivel de la pena

zdanění nivel de impuestos

až do čeho hasta el/un, hasta el/un límite (de), hasta el/un valor (de)

až do plné čeho hasta el máximo (de) v plné -i en toda su extensión, completamente, íntegramente

celková montante/monto/suma/cuantía/importe total

základní pokuty importe (de) base vyšetřovací komise de investigación, investigador, de encuesta/indagación, indagatorio; řízení de investigación/examen;

soud de instrucción, instructor; spis de investigación/instrucción; vazba preventivo, provisional, Ekv. en firme; postupy,

technika aj. investigativo, investigatorio

vyšetřování averiguación, verificación; zejm. policejní, soudní investigación, instrucción, indagación, pesquisa, encuesta,

diligencias, exploración, inquisición

být předmětem ser objeto de investigación/de instrucción

dohlížet na supervisar/vigilar la investigación

iniciovat promover la investigación/la instrucción; dát podnět dar impulso a/impulsar la investigación

nařídit ordenar/mandar/Am. disponer la investigación, ordenar/decretar la instrucción

otevřít abrir/Am. aperturar la investigación, abrir diligencias informativas/la instrucción

provádět efectuar/realizar/ llevar a cabo/hacer/practicar la investigación, investigar

řídit dirigir/encabezar la investigación

vést conducir/tramitar la investigación, llevar a cabo/realizar/efectuar/practicar la instrucción

zahájit iniciar/comenzar/incoar/instituir la investigación, dar inicio/comienzo a la investigación, iniciar/comenzar la instrucción; zavést řízení establecer/instruir/entablar la investigación; též proceder a la

verificación/a la averiguación (de), emprender la investigación (de)

zastavit detener/parar/paralizar la investigación

znovu otevřít reabrir/ abrir de nuevo/volver a abrir la investigación

znovu zahájit reanudar/retomar la investigación

před podáním obžaloby instrucción judicial previa a una acusación

trestných činů investigación de delitos (penales), investigación de infracciones penales; v přípravném řízení instrucción de delitos

důkladné investigación exhaustiva/a fondo; rozsáhlé investigación de gran alcance

policejní investigación policial/policíaca, instrucción policial/Am. policíaca

předběžné investigación previa/preprocesal, Am. procedimiento de investigación preliminar

přípravné investigación preliminar

skryté investigación encubierta

soudní investigación/instrucción/pesquisa/encuesta judicial

trestní instrucción penal/criminal, investigación penal/criminal vyšetřovat investigar, instruir, indagar, inquirir, arch. sumariar; svědky interrogar; soudce, úředníka residenciar; v kárném řízení

expedientar; pacienta, zvíře examinar, reconocer, ver; zjišťovat, zkoumat apod. averiguar, inquirir, examinar

být -án ser investigado/indagado/ instruido vyšetřovatel investigador, interrogador

vyšetřující orgán, policista instructor; soudce též de instrucción, pesquisidor, de encuesta, de la causa, de sala, sumariante

vyškrtnutí tachadura, borradura, testación; z organizace, klubu, spolku baja, eliminación, supresión; závadných míst expurgación

věci z rejstříku archivo del asunto

výtah resumen, compendio; z listiny, spisu extracto, sumario, apuntamiento; zdviž ascensor, Am. elevador, nákladní

montacargas

Page 269: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

pořídit reducir a extracto/a compendio, hacer un resumen, arch. formar el apuntamiento

z pozemkových knih resumen/Am. extracto de título vytěsnění menšinových akcionářů: angl. squeeze-out compraventa forzosa

výtěžek producto, ingresos, rendimiento

výtěžnost recuperación; procento využtí porcentaje de utilización

výtisk ejemplar, copia; z tiskárny impreso

autorský ejemplar/copia de(l) autor

dokladový ejemplar justificativo

povinný depósito legal

signální ejemplar de reseña/de promoción vytížení vozu aj. carga; kapacit, skladu aj. utilización, aprovechamiento

pracovní carga de trabajo/laboral výtka reproche, reconvención; pokárání reprimenda, regañina

vytlačení: akcionářů exclusión de accionistas

výtržnictví výtržnické chování conducta escandalosa/narušující veřejný pořádek desordenada/Pr., USA contra la moral pública;

fotbalové gamberrismo, vandalismo futbolístico

výtržník alborotador, alterador; chuligán, rowdie pendenciero, camorrista, Šp. gamberro, Ar. quilombero

výtržnosti desórdenes (públicos), alteraciones, alborotos, tumultos, Šp. gamberradas, Ve. guarimbas; VIZ rušení

veřejného pořádku

dělat/tropit armar escándalo/camorras, participar en tumultos, hacer el vándalo, Me.andar en la bola/de alborotador

vytřídit clasificar; vybrat seleccionar vytunelování vaciamiento (de activos), liquidación/Am. saqueo/Am. despojo de activos

majetku vaciamiento de bienes/patrimonial

podniku vaciamiento de empresa, extracción de recursos

vytunelovat banku, podnik vaciar; vyvést, resp. odčerpat finanční prostředky desviar/distraer/drenar fondos; zpronevěřit estafar, robar

výtvor obra, creación; producto

anonymní obra anónima

duševní obra de ingenio vytvoření creación, formación; constitución; zisku, pracovních příležitostí aj. generación

nových základů refundación vytvořit crear, formar, generar; precedens aj. constituir, sentar, establecer

kvorum formar/constituir quórum

nové základy refundar

právní základ crear la base jurídica; stanovit establecer la base jurídica; určit determinar la base jurídica vyúčtování liquidación/ajuste de cuentas, EU desglose; fakturace facturación; právních služeb minuta

cestovních výdajů liquidación de gastos de viaje/de gastos de desplazamiento, notas/cuenta de gastos de viaje

mezd liquidación de salarios/de nóminas

odměny minuta de honorarios

za elektřinu//za plyn facturación de electricidad//de gas

zálohy liquidación de(l) anticipo/de(l) adelanto

konečné cuentas definitivas, liquidación/cuenta/EU desglose final

roční cuentas anuales, liquidación/EU desglose anual vyúčtovat liquidar, ajustar/rendir cuentas; vyfakturovat facturar

výuka enseñanza, docencia využít co hacer uso (de), usar, utilizar, emplear, aprovechar; zvolit co optar (por)

využitelnost utilizabilidad, aprovechabilidad

využití utilización, uso, aprovechamiento, empleo; zdrojů, bohatství explotación; odpadu recuperación, aprovechamiento,

valorización

dodatečné utilización suplementaria; pozdější, další utilización adicional, uso/utilización posterior, uso/utilización ulterior, otro uso; doplňkové uso complementario; vedlejší uso secundario/incidental

hospodárné racionální uso/utilización/explotación racional, utilización económica; nákladově efektivní, úsporné uso/utilización rentable, menor uso; účinné uso/utilización/explotación eficaz

hospodářské uso económico

komerční/obchodní uso comercial

uvážlivé a odpovědné uso razonable y razonado

využívání: finanční partnera nebo starších občanů abuso económico/financiero

vyvazující resolutivo, resolutorio, Am. subsecuente

Page 270: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

vyvážený balanceado, de equilibrio, equilibrado

vyvážet exportar

vývěska veřejná tablón/tablero/tablilla de anuncios; nabídka pronájmu cartel de alquiler, albarán

vyvést majetek, finanční prostředky desviar, distraer; odčerpat drenar

vyvinění exculpación

vyvinout desarrollar; úsilí aj. desplegar, hacer, realizar; tlak ejercer; proud, energii aj. generar

vyvlastnění expropiación, desapropiación; v anglosaské oblasti též compra obligatoria, dominio eminente

ve veřejném zájmu z důvodu veřejného zájmu expropiación por causa/por razones de utilidad pública

za náhradu, nucené Šp. aj. expropiación forzosa/forzada

nepřímé/plíživé/postupné/skryté expropiación indirecta/progresiva/Am. sigilosa vyvlastnit, vyvlastňovat expropiar, desapropiar

vývod logický inferencia, deducción, ilación; závěr conclusión

vyvodit inferir, deducir, inducir, colegir; závěr nebo důsledek též extraer, sacar vývoj desarrollo, desenvolvimiento; postupný evolución, desarrollo progresivo

cen evolución de precios; cenový trend tendencia de precios; vyhodnocení historického vývoje cen histórico de precios

výrobků desarrollo/ingeniería de productos vyvolat někoho llamar; způsobit provocar, causar, ocasionar, originar, dar origen/lugar, producir; nepokoje, válku provocar,

suscitar, agitar; krizi, polemiku aj. generar, desencadenar, desatar; zájem despertar; vzpomínky evocar

nebezpečí záměny generar un riesgo de confusión vývoz exportación

celkový total/totalidad de las exportaciones, exportaciones totales

dočasný exportación temporal/Am. temporaria

domnělý transacciones asimiladas a exportaciones, exportaciones previstas/a considerar

nepřímý//přímý exportación indirecta//directa

neviditelný//viditelný exportación invisible//visible

zpětný reexportación

vývozce exportador vyvozování inferencia, deducción, extracción

vyvrátit zjištění aj. rebatir, refutar, cuestionar, invalidar; domněnku destruir, desvirtuar, rebatir, refutar, invertir; názor, tvrzení

confutar, reargüir, contradecir, controvertir, desvirtuar, refutar, rebatir; výtku, důkazní prostředky aj. desvirtuar; tézi falsar;

podezření desmentir, Am. desvirtuar, Am. refutar; zprávu, prohlášení aj. desmentir, desautorizar

argument rebatir/refutar/destruir el argumento

vyvratitelnost refutabilidad, falsación

výzkum investigación; motivační aj. estudio

veřejného mínění encuesta de opinión (pública)/demoscópica vyznačit indicar, marcar, señalar; dopravním značením señalizar

význam significación, envergadura; důležitost importancia, relevancia, entidad; smysl slova significado, sentido, acepción;

hodnota valor

mít ser de importancia/de envergadura, tener importancia/relevancia/relieve/valor/entidad, importar, valer, significar, tener sentido/significado

dvojznačný sentido/significado ambiguo, sentido/significado equívoco

nejasný sentido/significado vago, sentido/significado poco claro

zásadní importancia crucial/sustancial/fundamental/esencial

závazný sentido obligatorio/vinculante vyznání náboženské religión

vyzradit revelar; úmysly, informaci aj. divulgar, descubrir, filtrar; tajemství traicionar, faltar; spolupachatele apod. delatar,

denunciar

výzva llamamiento, llamada, llamado, apelación, exhortación; úřední, soudní intimación; platební requerimiento; k plnění

conminación; k úsilí desafío, reto; vyhlášení výzev convocatoria, invitación, llamada, llamado

k doplnění marže/k dodatkové úhradě, maržová llamada/llamado (de reposición) de margen

k nabídkám/k podání nabídek invitación a licitar/a (Am. para) la contratación/Am. a proponentes, Am. llamada a licitación/a licitadores, Am. llamado a (presentar) ofertas; písemná invitación escrita

k předkládání návrhů convocatoria de propuestas, invitación para presentar propuestas/a la presentación de

propuestas, Am. llamada a propuestas; k podávání návrhů projektů convocatoria de presentación de proyectos

k účasti v nabídkovém řízení oferta pública

k úhradě/k zaplacení intimación de/al pago, requerimiento de pago

k upisování akcií convocatoria/llamado de suscripción, Am. llamamiento a la suscripción de acciones

ke splácení úpisů akcií requerimiento de pago de acciones

písemná requerimiento por escrito; dopisem escrito de requerimiento

Page 271: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

tísňová llamada de socorro/de auxilio/Am. de mayday

vyzvat, vyzývat hacer/lanzar un llamamiento, llamar, invitar, exhortar; úředně, soudně intimar, instar, citar, emplazar;

k úhradě requerir; k plnění conminar; k úsilí desafiar, retar

vyzvědačství espionaje

vyžádání z ciziny: extradición activa

vyžadování informací aj. solicitación; přiznání, zaplacení aj. exigencia; souhlasu též pedido, requerimiento

úplatku či všimného exacción ilegal vyžadovat solicitar, requerir, pedir; právem exigir, demandar, reclamar

výživné zákonné alimentos, pensión alimenticia/alimentaria/de alimentos; příspěvek na výživu pensión de manutención

platit pagar/dar alimentos, pagar/abonar la pensión alimenticia, pagar la manutención

stanovit fijar los alimentos/la pensión alimenticia

vyměřit calcular los alimentos/la pensión alimenticia

na děti alimentos/pensión alimenticia a los hijos

rozvedeného manžela pensión compensatoria entre cónyuges

dlužné alimentos debidos/atrasados/adeudados

dočasné do ukončení rozvodového řízení alimentos provisionales/z lat. pendente lite, pensión alimenticia provisional

opakující se pensión alimenticia/alimentaria periódica vzájemnost mutualidad; reciprocita reciprocidad

vzájemný mutuo, mutual, reciproční recíproco, cruzado

-ou dohodou, po -é dohodě, na základě -é dohody por/de común acuerdo, por/de mutuo acuerdo, por/de

mutuo consenso, sobre la base/bases de reciprocidad, a base de reciprocidad

vzdání se práva, imunity, výsady aj. renuncia, upuštění, vzdání se práva též abandono; (odstoupení od) nároku desistimiento; prominutí

condonación; funkce, úřadu dimisión, resignación, abdicación; nepříteli rendición, entrega, capitulación

práva podat žalobu renuncia a la acción/de la acción/a la demanda

vlastnického práva abandono del derecho de propiedad/Am. de dominio

vzdát se zřict se čeho renunciar (a); přenechat právo abandonar; zdržet se čeho abstenerse (de ejercer); opustit co abandonar; abdikovat

na co abdicar; cla, dluhu condonar; funkce, úřadu dimitir, resignar, abdicar, presentar (la renuncia); složit zbraně, kapitulovat rendirse, entregarse, capitular

vzdělání enseñanza, educación, instrucción; (profesní) příprava formación (profesional)

dokončené titulación

druhý stupeň terciárního segundo ciclo de la educación terciaria/de la enseñanza terciaria

humanitní formación humanística

nejvyšší dosažená úroveň nivel educativo/de estudios/de instrucción/Am. de educación más alto alcanzado

nejvyšší dosažené formación académica

nižší sekundární/střední/středoškolské educación/enseñanza secundaria inferior, primer ciclo de educación secundaria/de enseñanza secundaria

odborné formación/educación profesional

odborné střední/středoškolské formación profesional secundaria/profesional de nivel secundario, segundo ciclo de educación secundaria profesional

postsekundární nižší než terciární educación/enseñanza postsecundaria no terciaria

první stupeň terciárního primer ciclo de educación/de enseñanza terciaria

SŠ//VŠ titulación media//superior

střední s maturitní zkouškou formación secundaria superior

střední s výučním listem Šp. formación profesional (específica) de grado medio

středoškolské enseñanza/instrucción secundaria

úplné střední odborné//technické educación secundaria superior profesional//técnica, formación profesional y bachillerato

úplné střední všeobecné , ukončené vyšší střední educación secundaria superior completa, educación secundaria y bachillerato

všeobecné středoškolské educación secundaria superior general, segundo ciclo de educación secundaria general

vysokoškolské vyšší enseñanza/instrucción superior, univerzitní enseñanza/educación universitaria; v životopise licenciado en (+ obor)

vyšší sekundární educación/enseñanza secundaria de segundo ciclo

vyšší střední/středoškolské educación/enseñanza secundaria superior vzdělávání educación, enseñanza, instrucción; příprava (pro získání odbornosti) formación (profesional); učení aprendizaje

odborné přípravy educación/formación profesional

právníků formación judicial

Page 272: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

učitelů formación del profesorado

celoživotní educación/formación/aprendizaje a lo largo de la vida; trvalé educación/formación/aprendizaje permanente

dálkové/distanční educación/enseñanza/formación a distancia

další odborné vyšší odborná příprava formación profesional de grado superior

domácí educación/enseñanza en casa, educación/enseñanza en el domicilio

elektronické educación/aprendizaje en línea, enseñanza on-line

nepovinné střední vyšší stupeň (16-18 let) enseñanza secundaria no obligatoria

odborné formación profesional/de profesionales, enseñanza profesional

povinné educación/enseñanza obligatoria

povinné bezplatné základní enseñanza primaria gratuita y obligatoria

povinné střední nižší stupeň (12-16 let) enseñanza secundaria obligatoria (ESO)

povinné základní enseñanza primaria obligatoria (EPO)

preprimární educación preprimaria

primární educación primaria

předškolní educación infantil

sekundární educación secundaria

speciální educación especial

střední všeobecné educación general secundaria

terciární educación terciaria

všeobecné educación/enseñanza general

vysoké educación/enseñanza superior; terciární (vysokoškolské) educación/enseñanza terciaria

vyšší umělecké enseñanzas artísticas superiores (de grado)/de grado superior

základní educación básica, enseñanza primaria; počáteční profesní příprava formación inicial vzestup ascenso; zvýšení, růst elevación, subida, aumento, crecimiento, incremento, acrecentamiento; cen, akcíí aj. (el)

alza, repunte, boom; kariérní ascenso, subida

vzestupný trend, kurz aj. ascend(i)ente, creciente, alcista, al alza; línie, pokolení ascend(i)ente, de ascendencia

vzetí toma

do vazby ingreso en prisión preventiva/provisional, puesta en prisión preventiva/provisional, traslado bajo la custodia

v držbu toma de posesión, acto posesional/de posesión

zpět retiro, retirada

dobrovolné žaloby zpět desistimiento de la acción/de la demanda, vzdání se práva renuncia a la/de la acción, renuncia a la demanda

vzít tomar, coger; odejmout, zbavit např. majetku privar, quitar, desapoderar, desposeer, desposesionar

na sebe asumir, cargar (con), contraer, tomar, afrontar, incurrir (en)

zpět odstoupit od čeho desistir (de), retractarse (de), upustit od ( žaloby), nepodat ji v určené lhůtě abandonar vznést elevar; výhrady aj. formular, plantear, interponer, oponer, emitir, hacer, poner

námitku podat, uplatnit oponer/interponer/poner/formular/presentar la excepción, plantear/presentar/formular/poner la objeción, proponer declinatoria, manifestar su oposición, interponer un recurso, oponerse, impugnar; poukázat

hacer una advertencia

obvinění proti komu formar/formular/intentar/interponer/poner/promover la acusación (contra), formular/presentar/levantar/poner/Am. interponer cargos (contra)

stížnost elevar la queja/la reclamación, quejarse; proti rozhodnutí impugnar la decisión

žádost hacer/presentar/cursar/dirigir/formalizar/formular/radicar/interponer/poner/entablar la solicitud, hacer/presentar/cursar/dirigir/radicar/interponer/poner/entablar la petición,

cursar/dirigir/hacer/formular/formalizar/presentar la demanda, instruir el expediente, dirigir/echar/hacer/radicar la instancia, vyššímu soudu elevar instancia/petición/solicitud/la demanda

žalobu ejercer/ejercitar/ejecutar/iniciar/presentar/promover una acción, formular/entablar/ejercer/ interponer/iniciar/introducir/plantear/poner/presentar/promover/formar una demanda, ejercer acciones judiciales,

entablar la acción judicial/el pleito/proceso, entablar el juicio, entablar/interponer querella, presentar una queja

(contra), Am. accionar, Am. trabar la litis, Am. establecer la acción/el juicio

vznik nacimiento, surgimiento, origen, devengo; počátek, začátek principio, inicio, comienzo; zřízení, vytvoření, založení

establecimiento, creación, constitución, formación, fundación

daňové povinnosti nacimiento de la obligación impositiva/tributaria/Am. fiscal, devengo de la obligación tributaria, exigibilidad del impuesto

nároku na důchod nacimiento/devengo del derecho a pensión

platební povinnosti nacimiento/origen/surgimiento/devengo de la obligación de pago, exigibilidad del pago

Page 273: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

pojistné události ocurrencia del siniestro/del riesgo (Am. asegurado)

pracovního poměru constitución/establecimiento de la relación laboral

půjčky origen/originación del préstamo vzniknout, vznikat originarse, emerger, crearse, gestarse, venir a la existencia, nacer, brotar; nastat surgir, producirse,

presentarse, aparecer, sobrevenir, ocurrir; o nároku nacer, devengar, crearse, surgir

vzor ukázka, předloha, mustr espécimen, modelo, muestra; provedení diseño; vzorec patrón, pauta; exemplář ejemplar

podpisu, podpisový modelo/muestra de (la) firma, espécimen/Am. ejemplar/Am. patrón de firma

průmyslový modelo/diseño industrial, pl dibujos y modelos industriales

registrovaný průmyslový modelo/diseño registrado

užitný modelo/diseño de utilidad; pl modelos de utilidad

vzorec fórmula; vzor, model pauta, patrón, modelo

chování patrón/pauta de conducta vzorek muestra; ukázka espécimen

vzorkování muestreo

podle důležitosti muestreo de importancia/por importancia(s)

náhodné muestreo aleatorio/al azar

pravděpodobnostní muestreo probabilístico

skupinové muestro por conglomerados

statistické muestreo estadístico

systematické muestreo sistemático vzorník muestrario

vzorový smlouva, tiskopis aj. modelo

vzpoura motín, revuelta, rebelión

vzrůst aumento, crecimiento, incremento, subida

vztah relación, conexión, trabazón, ligazón; vzájemný correlación; rodičovství filiación; příbuzenství parentesco; spříznění

vinculación, enlace

rodič-dítě relación de filiación

adoptivní mezi rodiči a dětmi, mezi osvojitelem a osvojencem relación (de filiación) adoptiva; náhradní

rodičovství filiación adoptiva/por adopción

biologický mezi rodiči a dětmi relación (de filiación) natural; biologické rodičovství filiación biológica/natural/por naturaleza

citový relación afectiva/de afectividad

majetkový relación patrimonial

mimomanželský/nemanželský relación extramatrimonial/extramarital/extraconyugal

partnerský relación de pareja

pracovní relación laboral/de trabajo

pracovněprávní relación jurídica-laboral/jurídico-laboral

procesněprávní relación jurídico procesal

právní relación jurídica/de derecho

příbuzenský relación de parentesco; v mužské linii agnación; v ženské linii cognación

příčinný relación causal

smluvní relación contractual

spoluvlastnický relación de copropiedad/de cotitularidad

vlastnický relación de propiedad/de titularidad

zaměstnanecký relación laboral/de trabajo por cuenta ajena vztahovat se ustanovení aplicarse, ser aplicado; k něčemu, někomu relacionarse (con), tener/guardar relación (con),

referirse (a), hacer referencia (a), referenciarse (a)

vztahy relaciones; vazby, pouta vínculos, lazos

mezi rodiči a dětmi relaciones de filiación

mezi zaměstnanci a zaměstnavateli, zaměstnavatelsko-zaměstnanecké relaciones entre empleados y empleadores/obrero-patronales; pracovněprávní relaciones industriales; kolektivní relaciones colectivas

podřízenosti a nadřízenosti relaciones de superioridad e inferioridad

s veřejností (PR) relaciones públicas

dodavatelsko-odběratelské relaciones proveedor-cliente; týkající se nákupu a prodeje relaciones de compraventa

hospodářské relaciones económicas

majetkoprávní relaciones jurídico-patrimoniales

mezilidské relaciones humanas

mezinárodní relaciones internacionales/exteriores

Page 274: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

meziosobní relaciones interpersonales

mimosmluvní závazkové obligaciones extracontractuales

občanskoprávní relaciones jurídico-civiles/(jurídicas) de derecho civil

občansko-správní relaciones Administración-administrado

obchodní relaciones comerciales

obchodní závazkové obligaciones comerciales

osobní relaciones personales

peněžní relaciones pecuniarias; mezi manžely též relaciones patrimoniales

pokrevní relaciones consanguíneas/de sangre, lazos de sangre

pracovní relaciones de trabajo/laborales

právní relaciones jurídicas/de derecho, tráfico jurídico

rodinné relaciones/vínculos/lazos familiares

smluvní relaciones contractuales

smluvní závazkové obligaciones contractuales

soukromoprávní relaciones jurídico-privadas/(jurídicas) de Derecho privado

vnější relaciones externas/exteriores

vzájemné relaciones recíprocas/entre sí/mutuas

závazkové relaciones obligatorias

Z

zabalit envolver, empaquetar, Am. empacar, embalar, envasar

zabavení embargo; retence, zadržení retención; sekvestr, vnucená správa, obstávka secuestro; konfiskace (de)comiso, confiscación, Am.

fiscalización; exekuce ejecución; zajištění incautación, intervención

zrušit desembargar, alzar/levantar el embargo, alzar/levantar el secuestro

celními orgány, celní confiscación/decomiso/embargo por las autoridades aduaneras, confiscación aduanera, decomiso/embargo/secuestro aduanero

exekucí, exekuční ejecución de embargo, embargo ejecutivo

majetku secuestro/embargo/retención/decomiso/comiso de bienes, embargo/retención del patrimonio

nemovitého majetku embargo/secuestro inmobiliario, embargo/retención/secuestro/confiscación de bienes inmuebles

pohledávek embargo de créditos/de deudas/de derechos de crédito/u třetí strany a terceros, ejecución forzosa de deudas/de créditos

výkonem rozhodnutí embargo ejecutivo

zastaveného majetku pro nezaplacený hypoteční dluh ejecución hipotecaria/(Am. forzosa) de la hipoteca

zboží decomiso/embargo/confiscación/Am. secuestro de mercancía(s)

prozatímní embargo provisional/Am. provisorio

předběžné/zajišťovací embargo preventivo/cautelar, secuestro preventivo/conservativo/cautelar

soudní embargo/secuestro judicial zabavit embargar, secuestrar (judicialmente), confiscar, decomisar, comisar, incautar, interceptar, fiscalizar; v exekuci

intervenir judicialmente

zabezpečení aseguramiento, seguridad; ochrana salvaguarda

jakosti výrobku//výroby aseguramiento de calidad del producto//de la producción

lidských práv salvaguarda de los derechos humanos

zdraví salvaguarda/aseguramiento de la salud

důchodové pensión, jubilación; systém régimen de pensiones

podnikové důchodové plan de pensión de empleo, plan de previsión social (empresarial), régimen/plan de pensiones de la empresa

sociální seguridad/Am. seguro social, asistencia social

všeobecné důchodové régimen general de pensiones zabezpečit asegurar; úroveň, nárok aj. garantizar, garantir

zabití homicidio, occisión; plodu, zvířete matanza

dopravním prostředkem imprudencia temeraria con resultado de muerte, homicidio vehicular

Page 275: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

na žádost homicidio a petición

novorozeného dítěte homicidio del recién nacido, dříve infanticidio

se souhlasem homicidio consentido/Am. consensuado

v afektu usmrcení v silném rozrušení homicidio en estado de emoción violenta, homicidio Ar. en emoción violenta/Pe. por emoción violenta

v hádce homicidio en riña

více osob, vícenásobné homicidio múltiple/de dos o más personas

z útrpnosti ze soucitu homicidio por piedad/piadoso/pietístico/por compasión/eutanásico

za přitěžujících//polehčujících okolností homicidio agravado//atenuado

ze žárlivosti homicidio pasional

neúmyslné homicidio imprudente/imprudencial; nechtěné homicidio involuntario; nezáměrné homicidio no intencional/no intencionado; bez předchozího uvážení homicidio sin premeditación/impremeditado; z neopatrnosti homicidio por imprudencia/imprudencial; z nedbalosti homicidio negligente/por negligencia/por descuido; nezaviněné homicidio

culposo; nešťastnou náhodou homicidio accidental/casual

oprávněné homicidio justificado/legítimo/Am. excusable; v sebeobraně homicidio en legítima en defensa/en defensa propia; z nutnosti homicidio por necesidad; omluvitelné homicidio justificable/USA inculpable

úmyslné homicidio doloso; chtěné homicidio voluntario; záměrné homicidio intencionado/intencional, asesinato intencional; předem uvážené, úkladné, s rozmyslem homicidio premeditado/con premeditación/alevoso/con alevosía;

kvalifikovaná vražda homicidio cualificado/intencional con propósito criminal

zablokování bloqueo, blocage; zmrazení congelación; odstavení (vozidla, účtu) inmovilización; zatarasení obstrucción

aktiv bloqueo de activos zábor majetku confiscación; půdy ocupación, Am. toma; prostoru, komunikace aj. ocupación

zábrana bariéra barrera, valla; překážka inhibición, impedimento, obstáculo, estorbo, óbice

bez -n sin restricción; bezuzdně a rienda suelta; bez skrupulí sin escrúpulos

zabránění šíření aj. evitación; srážkám, úrazům též aj. prevención; zpětné účinnosti irretroactividad; přístupu protección

zabránit impedir, inhibir, předem prevenir; vyhnout se, předejít evitar

daňovým únikům prevenir/combatir la evasión fiscal

nehodě impedir/prevenir el accidente

vyhýbání se daňovým povinnostem prevenir/combatir la elusión fiscal zabrat násilím, vojensky ocupar, requisar, retener, usurpar; majetek confiscar, decomisar; pod správu secuestrar (judicialmente),

embargar; úředně též incautar; čas insumir, tomar, llevar, exigir

zabývat se čím ocuparse (de); v povolání practicar, profesar; provozovat, vykonávat actuar (como), desempeñarse (como),

ejercer (como); věnovat se dedicarse (a); pojednávat tratar (de, acerca de, sobre), versar (sobre, de); probrat, zvážit examinar, considerar; mít na starosti estar encargado (de); činností participar (en), llevar a cabo; možností estudiar; otázkou abordar

zácpa dopravní, Šp. aj. atasco, congestión, retención, Chi., Ko. taco, Do., Pr. tapón, Ku., Pan.. tranque, Ekv., Ko. trancón, Bo.

trancadera, Ve. tranca, cola

začátek inicio, principio, comienzo

začít, začínat empezar, comenzar, iniciar

začlenit incorporar, incluir, integrar, implantar, encuadrar; do pracovního procesu apod. insertar

zadání dat entrada, introducción; formulace formulación; zakázky contratación, adjudicación, atribución, asignación;

objednávky colocación, ordenación; práce, díla encargo; =zadávací dokumentace, seznam podmínek pliego de condiciones

zadat encomendar, encargar, zejm. Am. comisionar; subdodavateli externalizar, tercerizar, subcontratar; zamluvit, rezervovat

reservar; údaje do databanky, paměti apod. introducir

objednávku colocar/encargar/otorgar el pedido, poner/colocar la orden

veřejnou zakázku adjudicar el contrato; přidělit asignar el contrato; udělit atribuir el contrato

zakázku adjudicar el pedido/el encargo

zadávání zakázky contratación, adjudicación, atribución, asignación; objednávky colocación, ordenación, formulación;

práce, díla encargo

veřejných zakázek contratación pública, adjudicación/asignación/atribución de contratos públicos

veřejných zakázek na služby//na dodávky adjudicación de (los) contratos públicos de servicios//de suministros

veřejných zakázek na (stavební) práce, zakázek na veřejné práce adjudicación de (los) contratos públicos de obras, contratación/adjudicación de (las) obras públicas

přímé bez výběrového řízení contratación/adjudicación directa zadavatel contratante, entidad/autoridad contratante

reklamy anunciante

veřejný poder adjudicador, entidad adjudicadora, órgano de adjudicación/de contratación zadlužení endeudamiento, deuda, adeudo

celkové endeudamiento total

Page 276: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

čisté endeudamiento neto

nadměrné endeudamiento excesivo, předlužení sobreendeudamiento

veřejné státní endeudamiento público/del Estado/estatal, deuda pública/nacional zadlužený endeudado, cargado de deuda; dluhující deudor; v červených číslech en números rojos, en cifras rojas; odkup

apalancado, con apalancamiento

zadlužit se endeudarse; nadělat dluhy contraer deudas

zadostiučinění satisfacción; za urážku nebo újmu desagravio, reparación

odpovídající reparación adecuada, Am. desagravio adecuado

relutární satisfacción pecuniaria

zadržen: při činu detenido en flagrante delito/en delito flagrante zadržení retención, retenimiento, detención, internamiento, v některých právních úpravách arresto; lodi aj. interceptación,

intercepción, apresamiento, inmovilización

daně z mezd zaměstnavatelem retención fiscal (en la fuente)/del impuesto (en origen)

mzdy retención del salario

řidičského průkazu intervención del permiso de conducción/de conducir, retención del permiso de conducir

preventivní/předběžné věci retención preventiva/provisional; osoby detención preventiva/provisional zadržet retener, interceptar, detener, apresar, arrestar

zadržování retención, detención, arresto

v izolaci detención en régimen de incomunicación

nezákonné osoby, věci detención/retención ilegal záduší fábrica (de la iglesia)

zahájení inicio, iniciación, comienzo, apertura, incoación; veletrhu apod. inauguración, apertura

dokazování recibimiento (del pleito, juicio, proceso, procedimiento) a prueba

přípravného řízení apertura/inicio/formación/incoación del sumario

řízení apertura del expediente/del procedimiento/de la causa, inicio de la causa/del juicio/del proceso/del procedimiento/del expediente, iniciación del proceso/del juicio/del procedimiento/del expediente/de la causa,

formación de la causa/del expediente/del procedimiento/del juicio, incoación del procedimiento/del expediente/de

la causa/del juicio

řízení o dědictví/dědického řízení apertura de la sucesión/de la herencia/Am. del juicio sucesorio

sporu litis contestación, inicio del pleito/del litigio

trestního stíhání inicio/iniciación/incoación de acciones penales, apertura/incoación/inicio/iniciación de diligencias penales, incoación/iniciación/apertura del procedimiento penal, inicio/iniciación/incoación de

actuaciones penales, inicio/formación/apertura de la causa penal, inicio/Am. apertura/Am. formación del

enjuiciamiento, inicio del encausamiento

šetření inicio de la investigación/de investigaciones, apertura de investigaciones/de diligencias informativas/de diligencias de investigación/del expediente informativo; soudního inicio/apertura de la investigación judicial

zahájit iniciar, incoar, entablar, emprender, comenzar, empezar, acometer, dar inicio/por iniciado/por comenzado,

establecer, instituir; výstavu apod. inaugurar, abrir; VIZ řízení

dokazování recibir (el pleito, juicio, proceso, procedimiento) a prueba

konzultace iniciar/lanzar/abrir/emprender consultas

právní kroky iniciar/emprender/entablar/incoar acciones legales záhlaví encabezamiento; kapitoly cabecera; epigraf epígrafe; hlavička membrete zahladit odstranit, napravit eliminar, subsanar; zrušit anular, cancelar; vypustit suprimir

dluh enjugar la deuda

odsouzení expurgar, provést výmaz cancelar/eliminar antecedentes penales; navrátit občanskou čest a trestní bezúhonnost pomocí

zahlazení odsouzení rehabilitar

stopy borrar/hacer desaparecer las pruebas, confundir las pistas

zahlazení rehabilitación, expurgación; škrt, vyškrtnutí tachadura, borradura, testación

odsouzení expurgación, vymazání odsouzení z evidence rejstříku trestů cancelación//anulación de antecedentes penales; rehabilitace rehabilitación

zahraničí extranjero, exterior

zahraniční extranjero, foráneo; politika, obchod aj. exterior; dluh extranjero, exterior, externo

zahrnout incluir; včlenit, začlenit incorporar; obsáhnout comprender, incluir, abarcar, englobar, v sobě implicar

do rozpočtu incluir en el presupuesto

zahrnutí inclusión; incorporación

zahynout perecer, fenecer, morir(se)

zacházení trato, tratamiento; s čím manipulación, manejo

důvěrné trato confidencial

Page 277: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

hrubé tratos duros, duro trato, (graves) malos tratos, abusos, violencia en el trato

humánní trato humano/humanitario

kruté, nelidské a ponižující trato cruel, inhumano y degradante

nešetrné manejo descuidado

přednostní příznivější/zvláštní trato preferente/preferencial/de favor; na základě nejvyšších výhod trato de la nación más favorecida, trato NMF

spravedlivé a rovné trato justo y equitativo

špatné maltrato, mal trato, malos tratos

špatné fyzické maltrato físico

špatné psychické maltrato psicológico

špatné se seniory/se staršími občany/s osobami pokročilého věku maltrato de/a personas mayores, maltrato de/a mayores, malos tratos a los ancianos/a las personas de edad avanzada

zvláštní a odlišné WTO, UNCTAD aj. trato especial y diferenciado

zacházet tratar; manipulovat manipular, manejar

špatně maltratar, tratar mal, dar mal trato zachování mantenimiento, conservación

podmínek mantenimiento de condiciones

předpisů mantenimiento de disposiciones

životního prostředí mantenimiento/uchování conservación del medio ambiente

zachovat, zachovávat udržovat, uchovat nezměněné mantener, conservar, sostener; chránit, ochraňovat preservar, salvaguardar; chránit, střežit, dodržovat, respektovat guardar, observar, respetar

mlčenlivost (důvěrnost) mantener/respetar/guardar/observar la confidencialidad, salvaguardar el carácter confidencial

tajemství (tajnost) mantener/preservar el secreto/el sigilo, guardar/observar el secreto/el sigilo

věrnost mantenerse/seguir fiel, guardar fidelidad záchrana salvación, salvamento, rescate

zachránit salvar, rescatar, poner/sacar a salvo

zainteresovanost interés, implicación

hmotná interés material, estímulos materiales zainteresovaný interesado, de que se trata

„všem -m“ (dejte) na vědomí a quien corresponda, ante quien proceda, a quien pueda interesar

zájem interés; prospěch, užitek interés, provecho, beneficio, prospěšnost, užitečnost utilidad

hájit -y defender/tutelar/amparar los intereses

chránit -y preservar/proteger/salvaguardar/amparar los intereses

ohrozit -y atentar contra/comprometer/poner en peligro/hacer peligrar los intereses

poškodit -y perjudicar/dañar/lesionar/lastimar/vulnerar los intereses, causar perjuicio/daño a los intereses, ser

perjudicial a los intereses; ovlivnit, dotknout se afectar a los intereses

projevit manifestar/mostrar interés, manifestarse interesado uplatňovat -y reivindicar los intereses

zastupovat -y representar los intereses

dítěte interés del niño

skupiny, skupinový interés de grupo/grupal

státu razón de Estado

bezpečnostní -y intereses de seguridad

exekuční embargo preventivo/cautelar/Am. conservatorio

finanční interés financiero

chráněný právní bien jurídico tutelado/protegido/amparado

chráněný interés protegido/tutelado/amparado

legitimní interés legítimo

majetkový interés patrimonial menšinové -y intereses minoritarios

obecný interés general; obecný prospěch interés/provecho/beneficio público

obchodní interés comercial/mercantil/de negocios oprávněné -y intereses legítimos/justos

pojistný interés asegurable

právní na věci interés jurídico/valuable profesní -y intereses profesionales

Page 278: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

protichůdné -y intereses contrapuestos; antagonistické intereses antagónicos/antagonistas; protikladné intereses

adversos; opačné intereses contrarios; odlišné intereses encontrados

soukromý interés privado

společenský interés social

společný interés común/conjunto

státní interés estatal/de Estado; národní interés nacional v obecném/veřejném -u en interés general/público, en aras del interés general/público

v -u koho en interés (de); čeho též para, en aras (de), con el fin (de)

ve státním -u para fines estatales, en interés del Estado

vedlejší interés secundario/colateral

veřejný interés público; obecný interés/bien general

vlastní interés propio

vlastnický interés de propiedad/propietario

vyšší interés superior; vyšší právní bien jurídico superior z důvodu veřejného -u por causa de/por razones de utilidad pública

zákonem chráněný interés jurídicamente protegido/tutelado

zájemce interesado; o zaměstnání solicitante

zajistit zabezpečit asegurar; zaručit garantizar, garantir; zboží, drogy aj. aprehender, incautar, intervenir; důkazy obtener,

asegurar, Am. consignar; podezřelého, pachatele aprehender, asegurar; dluhopisy, úvěr colateralizar; hotel, letenky aj. reservar;

pojistně reasegurar; finančně habilitar, instrumentar; existenčně mantener, manutener, sostener; proti čemu cubrir (contra),

proteger (contra), preservar (de), resguardar (de); upevnit afianzar, asegurar, fijar, sujetar, afirmar; ujmout se čeho, postarat

se o co hacerse cargo (de)

dodržování zákonných ustanovení garantizar el cumplimiento de las disposiciones legales, lograr la observancia de las leyes, asegurar/garantizar el cumplimiento de leyes

prostředky garantizar/uvolnit habilitar fondos; vyčlenit dotar de medios

rodinu proveer/abastecer a la familia; pokrýt potřeby rodiny cubrir las necesidades de la familia

se proti výkyvům kurzů cubrirse del/protegerse contra el riesgo cambiario

zástavním právem garantizar con hipoteca

finančně/hmotně asegurar económicamente/materialmente, acomodar

předběžně garantizar provisionalmente; zabavit secuestrar judicialmente

zajistitel reasegurador

zájistník reasegurado

zajištění věci i osoby aseguramiento, aprehensión; věci incautación, intervención; práv, kvality aj. garantización; získání

obtención, recepción; zabavení, obstavení embargo; záruka garantía; pojistné reaseguro; stelážování, krytí hedging, cobertura;

ochrana protección, preservación, resguardo

a propadnutí nástrojů trestné činnosti a výnosů z ní EU incautación de los instrumentos y productos del delito

časového nadměrku škod (škodovosti) reaseguro de exceso de siniestralidad

dlouhé pozice cobertura de una posición larga

důkazů obtención/aseguramiento/zejm. Am. recepción/Am. consignación de pruebas; uchování preservación de

pruebas

hypotéky garantía hipotecaria

katastrofických rizik reaseguro de riesgos catastróficos

krátké pozice cobertura de una posición corta

majetku předběžné zabavení embargo preventivo, soudní secuestro preventivo; zajišťovací zabavení embargo cautelar/precautorio, soudní secuestro cautelar; exekuce, zajišťovací obstavení secuestro conservatorio, bez soudního příkazu, Am.

embargo conservatorio

nemovitostmi garantía inmobiliaria

osoby aseguramiento/aprehensión de la persona, Am. apremio corporal, Me. arraigo

proti inflaci protección/cobertura contra la inflación

škodního nadměrku reaseguro de exceso de pérdida(s)/de exceso de siniestro(s)

úvěrového rizika cobertura del riesgo de crédito/del riesgo crediticio

vozidla incautación/intervención/aprehensión del vehículo

dlouhé cobertura larga

excedentní surplus reaseguro de/en excedente

externí externalización, tercerización, contratación externa/de terceros para servicios, subcontratación (externa)

fakultativní reaseguro facultativo

finanční finanční kolaterál garantías reales (de naturaleza financiera)

Page 279: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

finitní reaseguro finito

hmotné aseguramiento material, previsión

klasické reaseguro tradicional

krátké cobertura corta

kurzové cobertura del riesgo cambiario; měnový hedging cobertura cambiaria

kvótové reaseguro (de) cuota parte

majetkové kolaterál garantía prendaria/subsidiaria/pignoraticia, colateral

neproporcionální reaseguro no proporcional

obligatorní povinné reaseguro obligatorio

proporcionální reaseguro proporcional

předběžné osoby aseguramiento provisional/Am. preventivo, aprehensión preventiva; věci incautación preventiva/cautelar/Am. precautoria, aseguramiento cautelar/Am. preventivo, aprehensión preventiva; soudní obstávka

secuestro judicial

úvěrové protección de crédito, soporte crediticio, cobertura por incumplimiento crediticio

vedlejší garantía colateral/subsidiaria/indirecta/secundaria, Am. seguridad colateral zajištěný asegurado, respaldado, pojištovnou reasegurado, zaručený garantizado; zabavený aprehendido, incautado,

intervenido

finančně asegurado económicamente zajišťovatel reasegurador

zajišťovna reaseguradora, compañía/empresa/sociedad/entidad de reaseguros, compañía/empresa/entidad/sociedad

reaseguradora

zákaz prohibición; moratorium moratoria; vetování veto; zápověď interdicto, entredicho; zapovězení interdicción; zábrana

inhibición, zbavení způsobilosti či odnětí oprávnění k výkonu (určitých) práv inhabilitación; honitby, rybolovu veda

činnosti prohibición de actividades/de ejercer la actividad, inhabilitación (para ejercer actividades), pena privativa de derechos; příkaz k zastavení prací, Am. interdicto prohibitivo

držení a nošení zbraní prohibición de poseer o llevar armas

mučení a nelidského či ponižujcího zacházení a trestů prohibición de la tortura y de las penas o los tratos inhumanos o degradantes

opustit určité místo nebo zemi orden de arraigo

pobytu/zdržování se po jistou dobu v konkrétním městě prohibición/Am. interdicción de residencia; trest, Šp. pena de privación de derecho a residir en determinados lugares o acudir a ellos, arch. pena de residencia; vykázání

confinamiento; vypovězení, vyhoštění destierro, expulsión

předjíždění prohibición de adelantar/de adelantamiento; značka adelantamiento prohibido, prohibido adelantar/Me. rebasar

řízení inhabilitación para conducir, prohibición de conducción; trest odnětí řidičského oprávnění pena de privación del derecho a conducir; odebrání//pozastavení//zadržení řidičského průkazu retirada//suspensión//anulación del permiso de conducir

svévole veřejné moci interdicción de la arbitrariedad (de los poderes públicos)

otroctví a nucených prací prohibición de la esclavitud y del trabajo forzado

stání prohibición de parada y estacionamiento; značka parada y estacionamiento prohibidos

vycházení toque de queda

výkonu povolání/zastávat funkci prohibición profesional/de ejercer (una actividad profesional), inhabilitación de ejercer (empleo, cargo)/para el ejercicio/para el desempeño (del cargo), Šp. inhabilitación especial (para empleo o

cargo público)

zastavení prohibición de parada; značka estacionamiento prohibido

změny k horšímu prohibición de la reforma peyorativa

dočasný prohibición/inhabilitación/moratoria/veto/veda temporal

předběžný s cílem zachovat současný stav věcí orden/Am. mandamiento provisional, Am. requerimiento cautelar, Am. orden preliminar (de prohibición/de interdicto)

předběžný zřejmého zásahu do pokojného stavu interdicto de retener

soudní prohibición/requerimiento/interdicción/interdicto/inhibición/Am. entredicho judicial, orden/mandamiento de prohibición, interdicto prohibitorio, Am. orden de entredicho

trvalý prohibición/inhabilitación/moratoria/veto/veda permanente

zákonný prohibición legal/legislativa, ilegalización zakázat prohibir, interdecir, inhibir, vedar, vetar, privar (de), odejmout oprávnění k výkonu (určitých) práv inhabilitar; uložit zákaz

imponer la prohibición; nepovolit desautorizar; odepřít, odmítnout negar; úředně proscribir; zákonem ilegalizar

zakázka encargo, pedido, orden; VIZ objednávka

písemná encargo (por) escrito

ústní encargo verbal

Page 280: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

veřejná contrato público, contratación administrativa

veřejná na dodávku contrato (público) de suministro

veřejná na služby contrato de servicio (público), contrato (público) de servicios

veřejná na stavební práce contrato de obras (públicas), contrato (público) de obras zakázkový por/de encargo; vyrobený na míru hecho/construido a la medida; uzpůsobený, upravený podle přání/požadavků zákazníka

personalizado, retocado/diseñado a gusto del comprador

zákazník cliente, pl též clientela; kupující comprador

dodat -ům proveer/suministrar a clientes

lákat -y atraer (a) clientes/clientela

obsluhovat -y atender/servir/despachar (a) clientes

poradit -ům asesorar/aconsejar (a) clientes

přijít o -y perder clientes/clientela

pečovat/starat se o -y atender a/cuidar de clientes

udržet -y retener/mantener (a) clientes; věrnostním programem fidelizar (a) clientes

upravit podle přání -a, uzpůsobit podle požadavků -a personalizar, retocar/diseñar a gusto del comprador vyhovět -ům satisfacer a/cumplir con clientes

získat -y captar/conseguir/lograr/obtener/adquirir/ganar/acaparar clientes, hacerse con clientes/con clientela

dlouholetý cliente de toda la vida

firemní cliente empresarial/de empresa institucionální -ci clientes institucionales, clientela institucional

korporátní cliente corporativo

pravidelný cliente habitual/regular/asiduo, parroquiano; stálý cliente fijo/constante

preferovaný/prioritní cliente preferencial/preferente/cliente prioritario zákeřný insidioso, malicioso, felón; úkladný alevoso; záludný capcioso

základ base, podstata fundamento, přen. cimiento(s), elemento(s), přen. podstata, jádro fondo

klást/položit -y pro co, k čemu sentar las bases (para), poner los cimientos (para), asentar las bases/los cimientos/los

fundamentos (para), přen. zanjar

představovat constituir/representar el fundamento, constituir/representar la base, ser la base/el fundamento, servir de base

vzít za tomar como base

daně, daňový base del impuesto, base impositiva/fiscal/tributaria

k proclívání base para la valoración en aduana

odpovědnosti fundamento/base de la responsabilidad

pro ocenění, oceňovací base para la valoración/para la tasación, base de valoración/de tasación

pro odhad base para la estimación/de estimación

pro výpočet, výpočtový base para el cálculo, base de cálculo

půjčky base del préstamo; jistina capital/principal del préstamo

čistý base neta/Am. neto; daňový base liquidable

důkazní base probatoria na hodnotovém -ě sobre la base de(l) valor

na neziskovém -ě sin ánimo de lucro, con fines no lucrativos, sin fines lucrativos

na obchodním -ě sobre una base comercial, de modo comercial

na prozatímním -ě con carácter provisional, sobre una base provisional

na spravedlivém -ě sobre una base equitativa/justa

na stejném -ě sobre la misma base, en base de igualdad

na -ě čeho sobre la base (de), a/en base (a), basándose (en), fundándose (en), en virtud (de), en aplicación (de), a la

vista (de), a partir (de), en razón (de), según

na -ě dohody en base al/sobre la base/en virtud/al amparo del acuerdo, tras el acuerdo

na -ě doporučení por recomendación, a partir de una recomendación

na -ě důkazů basándose/fundándose en pruebas, sobre la base de los elementos de prueba/probatorios

na -ě obvinění z čeho bajo cargo(s) (de) na -ě smlouvy en virtud/en base al/sobre la base/a la vista del contrato, en virtud/en aplicación/sobre la base del

tratado

na -ě ustanovení en aplicación/en virtud de las disposiciones

na -ě volné úvahy de forma discrecional

na -ě volného uvážení en virtud de la facultad/del poder discrecional

na -ě vzájemnosti sobre la base de reciprocidad/bases de reciprocidad/una base recíproca/una base mutua

na -ě zavinění con base en la culpa

Page 281: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

právní base jurídica/legal/de derecho; (opodstatnění) rozsudku aj. fundamento jurídico/de derecho/legal; pilíř soporte jurídico/legal

příspěvkový base de cotizaciones

skutkový skutkový podklad fundamento de hecho/fáctico

skutkový případu předcházejí skutečnosti antecedentes fácticos/de hecho del caso

skutkový sporu předcházejí skutečnosti antecedentes de hecho/del litigio, hechos que dieron lugar al litigio/que originaron el litigio

vyměřovací daně base imponible; sociálního pojištění base de cotización; dávek sociálního zabezpečení base reguladora de prestación

výpočetní base reguladora

zdanitelný base imponible/gravable/tributable

zakládací schůze, valná hromada fundador; listina, dokument constitutivo, de constitución

zakládající zřizující instituidor, institutor, establecedor; ustavující constitutivo, constituyente, instituyente; člen, schůze, akt

fundador; listina fundacional, de fundación; skutkovou podstatu constitutivo (de), skutkovou podstatu uvedenou v zákoně tipificado

(como)

zakládat zřizovat, ustavovat, konstituovat fundar, establecer, instituir, constituir; umísťovat, pokládat, vkládat, zasunovat, strkat colocar,

poner, meter, insertar, entremeter; podstatu, důvod, porušení aj. constituir; nárok dar, generar, causar

právo generar un derecho, dar lugar a un derecho, servir de fundamento al derecho; udělovat oprávnění, přen. povolovat,

umožňovat otorgar (el) derecho

se basarse, fundarse, fundamentarse, sustentarse, asentarse

zakladatel fundador; společnosti též promotor

trustu/svěřenství fundador del fideicomiso, fiduciante zakladatelský listina de fundación, (memoria) de constitución; akcie de fundador, fundacional

základna base; východisko punto de partida

členská miembros, socios, bases

odpisová base de amortización/de depreciación

vědomostní/znalostní base de conocimientos základní básico, base, de base, zásadní fundamental, esencial; primární primario; kapitál social; deska počítače matriz,

principal

zaknihovat anotar/asentar/sentar en los libros, registrar en la contabilidad, contabilizar; letenku reservar; akcie desmaterializar

zákon ley, pl legislación, zákoník, soubor zákonů código

aplikovat -y aplicar/administrar las leyes, aplicar la legislación

být obeznámen se -y estar familiarizado con las leyes

ctít respetar/acatar/honrar la ley

dodržovat cumplir (con)/seguir/observar la ley

dovolávat se -a invocar la ley

držet se -a sujetarse/atenerse/apegarse/ceñirse a la ley

jednat v souladu se -em actuar de acuerdo con/a la ley, ajustarse a la ley

novelizovat modificar/enmendar/aktualizovat actualizar la ley

obejít evadir/burlar la ley

obcházet eludir/sortear la ley

odhlasovat votar/aprobar la ley odvolávat se na neznalost -a alegar desconocimiento/ignorancia de la ley

pokud nestanoví jinak salvo disposición contraria de la ley/que se disponga lo contrario por ley

porušit violar/contravenir/vulnerar/conculcar la ley

postavit mimo poner/declarar fuera de la ley; zakázat zákazem ilegalizar, proscribir, declarar ilegal, ilegitimar, encartar

provádět ejecutar/realizar/llevar a cabo la ley

přestoupit infringir/transgredir/quebrantar/quebrar/traspasar/barrenar la ley, faltar/contravenir a la ley

přijmout adoptar/aceptar/acoger la ley

řídit se -y regirse por las leyes/por la legislación, operar bajo las leyes

schválit adoptar/aprobar/dar por buena la ley

uplatnit aplicar la ley

vtělit do -a incorporar/plasmar en la ley

vydávat -y otorgar leyes; vyvíjet zákonodárnou činnost legislar, legiferar

vyhlásit promulgar/decretar la ley; autoritativně dictar la ley

vytvářet -y elaborar/crear/hacer leyes

Page 282: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

vzít do svých (vlastních) rukou tomar la ley en sus (propias) manos

změnit modificar/cambiar la ley; přepracovat, předělat reformar/retorcar/rehacer la ley; revidovat revisar la ley; přepsat reescribir la ley

zrušit derogar/abrogar/anular/revocar la ley

, který upravuje, upravující ley que regula/reguladora/que rige/rectora/Am. regente

, kterým se mění co, pozměňovací ley modificatoria (de)/de modificación (de)/por la que se modifica

, kterým se schvaluje, schvalovací ley aprobatoria/por la cual se aprueba

nabídky a poptávky ley de (la) oferta y (la) demanda

o akciových společnostech ley de (las) sociedades anónimas/de (las) sociedades por acciones

o dětech (a mladistvých), Ko. Código del Menor, Pe. Código de los Niños y Adolescentes, Ekv., Ho., Ni., Kost., Par., Ur.

Código de la Niñez y Adolescencia

o autorských právech ley de/sobre (los) derechos de autor, ley de derechos de reproducción

o bankrotu, úpadkový ley de/sobre quiebra

o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci ley de prevención de riesgos laborales

o bezpečnosti státu o národní bezpečnosti ley de seguridad nacional; na obranu státu ley de la defensa nacional; na ochranu

státu ley de protección del Estado

o bytech v osobním vlastnictví ley de propiedad horizontal (LPH)

o cenách ley de/sobre (los) precios

o cenných papírech ley de títulos valores

o dani darovací ley del impuesto sobre donaciones

o dani dědické ley del impuesto sobre sucesiones

o dani z přidané hodnoty ley del IVA

o dani z příjmů fyzických osob ley sobre el IRPF

o dani z příjmů právnických osob ley de IS

o dopravě, provozu motorových vozidel a bezpečnosti provozu na pozemních komunikacích Šp. Ley sobre Tráfico, Circulación de vehículos a motor y Seguridad Vial

o konkurzním řízení ley de concursos mercantiles

o konkurzu, konkurzní Šp. Ley Concursal

o lesích ley de montes/de bosques

o manželství osob stejného pohlaví Ar., Šp. Ley de Matrimonio de personas del mismo sexo

o měně ley de moneda

o myslivosti ley cinegética/de caza

o nájmech v městských oblastech, Šp. Ley de Arrendamientos Urbanos (LAU), na venkově, Šp. Ley de Arrendamientos Rústicos (LAR)

o nesporném řízení ley de jurisdicción voluntaria

o obcích ley municipal/de municipios

o obchodních společnostech ley de sociedades comerciales/ mercantiles

o občanském soudním řádu Šp. Ley de Enjuiciamiento Civil (LEC), Šp. Ley Rituaria Civil, Ekv., Chi., Ko., Ni. Código de Procedimiento Civil

o odpadech ley de residuos

o ochraně hospodářské soutěže ley sobre (la) protección de la competencia, Am. ley de protección a la/de competencia

o ochraně osobních údajů ley de/sobre protección de datos personales, Ar., Ko. aj. Ley de Hábeas Data, Šp. Ley Orgánica de Regulación del Tratamiento Automatizado de los Datos de Carácter Personal (LORTAD), Šp. Ley

Orgánica de Protección de Datos de Carácter Personal (LOPD)

o ochraně ovzduší Šp. Ley de Calidad del Aire y Protección de la Atmósfera, dříve Ley de Protección del Ambiente Atmosférico

o ochraně spotřebitele ley de protección al/del consumidor

o ochraně životního prostředí ley de protección del medio ambiente/del medio ambiental, ley anticontaminación; o právní odpovědnosti v ochraně ŽP, Šp. Ley de Responsabilidad medioambiental

o ochranných známkách ley de marcas (registradas)/marcaria

o organizaci veřejné správy Šp. Ley del Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y Procedimiento Administrativo Común (LRJPAC)

o patentech, patentový ley de/sobre patentes

o pracovněprávním řízení Šp., aj. Ley de Procedimiento Laboral, Ar., Me. aj. Código Procesal del Trabajo

o privatizaci, privatizační ley de privatización/de privatizaciones

o promlčecích lhůtách/promlčení ley/USA estatuto de prescripción

Page 283: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

o provozu na pozemních komunikacích Šp. Ley de Ordenación de los Transportes Terrestres (LOTT)

o průmyslovém vlastnictví ley de (la) propiedad industrial, código de la propiedad industrial

o přestupcích, přestupkový ley de faltas, código de infracciones administrativas, Ar. Código Contravencional

o půdě ley de la tierra, Šp. Ley del Suelo

o registrovaném partnerství Šp. Ley de Parejas de Hecho, Me. Ley de Sociedad de Convivencia

o restitucích, restituční ley de restitución

o rodině ley de familia, código de (la) familia

o rozhodčím řízení ley de arbitraje

o sociálním zabezpečení ley de la seguridad social/Am. del seguro social

o soudech a soudcích ČR Ley de jueces y tribunales, Šp. Ley Orgánica del Poder Judicial (LOPJ)

o správě daně a poplatků ČR Ley de administración de impuestos y tasas

o správním řízení código/ley de procedimiento administrativo

o státní službě ČR, Šp. Ley de la Función Pública

o státním rozpočtu Šp. Ley General Presupuestaria, ley de presupuestos/del presupuesto general (del Estado/Am. de la Nación)

o postavení pracujících Šp. Ley del Estatuto de los trabajadores

o trestní odpovědnosti mladistvých ley (de responsabilidad) penal juvenil/del menor

o trestním řízení soudním Šp. Ley de Enjuiciamiento Criminal/Penal (LECri, LEP), Šp. Ley Rituaria Penal, Ku.

aj. Ley de Procedimiento Penal/Criminal

o účetnictví ley de contabilidad, Me. Ley Orgánica de la Contaduría, Ve. Ley de Ejercicio de la Contaduría Pública

o utajovaných skutečnostech Šp. aj. Ley de Secretos Oficiales

o veřejných zakázkách ley de contratación pública, Šp. Ley de Contratos del Sector Público (LCSP)

o Vězeňské službě a justiční stráži ČR Ley del servicio de prisiones y la guardia judicial

o volné soutěži ley de libre competencia

o výkonu trestu odnětí svobody ČR Ley de cumplimiento de las condenas de prisión

o výkonu ústavní výchovy nebo ochranné výchovy ve školských zařízeních ČR Ley de educación institucional o de protección

o výkonu zabezpečovací detence ley de retención de seguridad, ČR Ley de detención de seguridad

o zaměstnanosti Šp. Ley Básica de Empleo (LBE)

vydaný parlamentem autonomní oblasti Šp. ley autonómica

zakazující prodej alkoholu naprostý ley seca; částečný, Ko. ley zanahoria; spojený se zákazem jeho konzumace na veřejném

prostranství, Šp. ley antibotellón/del botellón

-em chráněný protegido/amparado/tutelado por (la) ley, protegido/amparado/tutelado legalmente

-em předepsaný/stanovený previsto/establecido/prescrito por (la) ley, previsto/establecido/prescrito legalmente

agrární/pozemkový ley agraria

antidumpingový ley antidumping

aplikovatelný/použitelný ley aplicable

autorský ley de propiedad intelectual/del copyright

běžný ley corriente

branný Šp., Me. aj. Ley del Servicio Militar (Ar. Obligatorio), Ve. Ley de Conscripción y Alistamiento Militar

celní ley de aduana/de aranceles/arancelaria

cizinecký Šp. Ley de Extranjería, ČR Ley de extranjería e inmigración, Ar. Ley de Migraciones, Ho. Ley de Migración y Extranjería; o cizincích ley de extranjeros; o pobytu cizinců, ČR Ley de Ciudadanos Extranjeros

daňový ley tributaria/impositiva/Am. contributiva; fiskální ley fiscal

darovací ley sobre donaciones

dbalý -a respetuoso/cumplidor/observante/acatador de la ley

dědický ley sucesoria/sobre sucesiones

deklaratorní/deklarativní ley declaratoria/declarativa

devizový ley cambiaria/de cambios (extranjeros)/de divisas

dřívější ley previa, primera ley; předchozí ley anterior/precedente/antecedente

důchodový ley de jubilación/jubilatoria

harmonizační ley de armonización/Šp. armonizadora

insolvenční ley de/sobre insolvencia

katastrální Ley de Catastro (Šp. Inmobiliario, Ar. Territorial)

kogentní ley imperativa/de policía

komentovaný ley comentada/anotada

Page 284: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

lesní ley forestal

lustrační ley de depuración/de lustración

modelový/vzorový ley modelo/tipo

novelizovaný pozměněný ley modificada; revidovaný ley revisada

občanský ley civil

obecný/obecně závazný ley general odporující/příčící se -u ilegítimo, improcedente, contrario a la ley

platný ley vigente/en vigor podle -a según la ley, por la ley, basado en la ley, al amparo de la ley, en función de la ley

pozdější ley posterior; následný ley subsiguiente pro účely -a a (los) efectos de la ley, para fines de la ley

prostý ley ordinaria

protimonopolní/protitrustový ley antimonopolio/antimonopolista/antitrust

prozatímní ley temporal/Am. temporaria; provizorní ley provisional

přírodní ley natural

přísný ley severa/rigurosa; striktní ley estricta

rámcový ley marco/de bases

rozhodný pro ley aplicable (a)/que rige (para)/rectora (de) samotným -em por la misma ley, lat. ipso iure

smluvní lat. lex contractus ley aplicable al contrato, též ley del contrato

stavební ley de construcción/de edificación, Šp. Ley de Ordenación de Edificación

školský ley de educación, Šp. Ley Orgánica de Educación; o vysokoškolské reformě, Šp. Ley de Reforma Universitaria; o

právu na vzdělání, Šp. Ley Orgánica reguladora del Derecho a la Educación (LODE); o všeobecné organizaci systému školství, Šp.

Ley de Ordenación General del Sistema Educativo (LOGSE)

trestní ley penal

tiskový ley de prensa/de imprenta; náhubkový ley de mordaza; tzv. tiskové trestné činy Ley Me. de (los)/sobre Delitos de Imprenta/ Ar., Ve. aj. de/sobre Delitos Informáticos

tuzemské -y legislación nacional upravený -em regulado/normado/reglamentado/reglado por la ley

ústavní ley constitucional/orgánica

v mezích -a dentro de/en los límites de la ley, dentro de la ley

v působnosti -a en el ámbito de la ley

v rozporu se -em en contra de la ley, contrario a la ley; o smlouvě con causa ilícita, sin causa

v souladu se -em acorde a la ley, conforme a/con la ley, de conformidad a/con la ley, con arreglo a la ley, de

acuerdo a/con la ley

valencijský stavební někdy též pozemkový , dříve Ley Reguladora de Actividades Urbanísticas (LRAU) zákon o řízení

stavebních činností, nyní Ley Urbanística Valenciana (LUV)

vládní ley de gobierno/gubernamental

volební ley electoral

výjimečný ley de excepción/excepcional; nouzový ley de emergencia

za který stanoví trest penado por la ley

základní ley fundamental/básica ze -a por ministerio de (la) ley; dědění intestado, ab intestato, forzoso, legal, legítimo

zmocňovací ley de autorización/matriz/habilitante

zvláštní ley especial

živnostenský ČR Ley de Licencias de Comercio/sobre actividades empresariales zakončit co acabar, terminar, concluir, poner fin (a); jednání cerrar, clausurar; doděláním zbytku rematar

zákoník código; korpus cuerpo legal

o rodině, rodinný código de (la) familia/familiar

práce, pracovní código de(l) trabajo/laboral

daňový código fiscal/impositivo/Am. tributario

občanský código civil (CC)

obchodní código mercantil/comercial/de(l) comercio

spotřebitelský Kat., Pe. aj. código de consumo

trestní código criminal/Šp. penal (CP) zákonitost legalita legalidad; pl leyes, patrones

zákonnost legalidad; právnost juricidad; přípustnost licitud

Page 285: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

zákonný legal, de ley; právně uznaný, legitimní legítimo; dovolený, přípustný lícito; vycházející ze zákona estatutario; díl, podíl legitimario,

forzoso, Ar., Arag. legítimo; vlastník legal, en derecho; lhůta legal, imperativo; rezerva, fond, termín estatutario, legal; bydliště

legal; sídlo jurídico, legal; nástroj reglamentario; předpis, výjimka aj. reglamentario, legal; povinnost estatutario, legal,

obligatorio; intestátní intestado

zákonodárce legislador

zákonodárství legislación; tvorba zákonů elaboración de leyes, normotvorba adopción de leyes

delegované legislación delegada

obchodní legislación mercantil

základní legislación básica zakotvit anclar, ancorar; právo, respekt aj. consagrar, establecer, prever; v nařízení, směrnici fijar, insertar, incluir, oficializar

v ústavě consagrar/recoger/anclar en la Constitución zakoupit comprar, adquirir

zakročit tomar cartas en el asunto; ve sporu intervenir, interceder, interponerse, terciar; proti intervenir (contra),

proceder (contra), interceder (contra), contrarestar; ve prospěch intervenir (en favor), interceder (en favor); rázně,

policejně adoptar/tomar medidas decisivas/drásticas/enérgicas/severas, actuar con dureza, reprimir enérgicamente/fuertemente/con fuerza

zákrok zásah intervención; zakročení intercesión; bezpečnostních sil represión; chirurgický, lékařský intervención, acto

nedovolený faul falta záležet na depender (de)

záležitost asunto, cuestión, materia, cosa, causa, caso, expediente

jednat v -i gestionar el asunto

nechat v klidu no dar(le) más vueltas al asunto, dejar de dar(le) vueltas al asunto

ponechat otevřenou dejar el asunto pendiente/sin resolver

urovnat arreglar/zanjar el asunto

urovnat mimosoudně llegar a un acuerdo extrajudicial

vyřešit solucionar/resolver el asunto

vyřízená rozsouzená cosa/materia juzgada

bezvýznamná/nevýznamná/bagatelní asunto/materia sin importancia, cosa/asunto/materia de poca importancia, asunto de menor cuantía

naléhavá asunto urgente/apremiante/acuciante, cuestión imperiosa/Am. compulsiva

nevyřízená asunto/materia pendiente

obchodní asunto comercial/mercantil

právní asunto legal/jurídico

sporná asunto litigioso/en litigio/en disputa/conflictivo/právně sporná contencioso

správní asunto/expediente administrativo, cuestión administrativa

trestní/trestněprávní asunto/causa/caso criminal záležitosti asuntos, materia(s)

dát své do pořádku poner sus asuntos en orden, ordenar sus asuntos

probrat -i tratar los asuntos/las materias vyřizovat běžné -i despachar los asuntos corrientes/de trámite

vyřizovat právní -i encargarse de los asuntos legales, Am. tramitar los asuntos jurídicos

vyřizovat -i formality llevar a cabo/realizar/gestionar/diligenciar/despachar/evacuar/expedir los trámites

k projednání asuntos a/por tratar

společného/vzájemného zájmu asuntos de interés común/mutuo

společnosti asuntos de la sociedad/de la empresa/de la compañía

běžné asuntos corrientes/de trámite/de administración ordinaria, cuestiones inmediatas

firemní asuntos corporativos/empresariales/societarios

úřední asuntos oficiales; formality trámites v občanských a obchodních -ech en materia(s) civil(es) y mercantil(es), en asuntos civiles y

mercantiles/comerciales

v trestních/trestněprávních -ech en asuntos/causas penales, en materia(s) penal(es), en materia de asuntos

penales

ve správních -ech en materia(s) administrativa(s), en asuntos administrativos

vnitřní asuntos internos/de interior

zahraniční asuntos exteriores/de exterior záloha anticipo, adelanto, pago anticipado/adelantado (a cuenta), pago/anticipo/entrega a cuenta, avance, adelantado;

akontace, Šp. entrada (a cuenta), Am. enganche, Chi. pie; první splátka primer pago, cuota/pago/entrega inicial; depozitum

depósito; kauce fianza; závdavek señal, arras; na daň impuesto a cuenta; na krytí výloh, na poplatky aj. provisión de fondos; marže

margen; rezerva reserva, pl encaje; backup respaldo, reserva, salvaguarda, salvaguardia

Page 286: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

dát/nechat/složit -u dar/dejar/depositar un anticipo, dar/dejar/consignar un depósito, hacer un pago/un anticipo a

cuenta, dar/entregar/depositar una entrada, dar/dejar/entregar/depositar/pagar una señal, dar/dejar/hacer una paga

y señal

poskytnout -u conceder un anticipo/un adelanto, adelantar dinero/fondos, anticipar dinero/fondos

uhradit/vyplatit -u pagar un adelanto/un anticipo, abonar/realizar/efectuar/desembolsar un anticipo, pagar a

cuenta, efectuar un pago/un anticipo a cuenta, efectuar/pagar/abonar un depósito

vrátit -u devolver el depósito/la fianza/la señal, reintegrar/reembolsar el anticipo

na daň anticipo/adelanto de(l) impuesto, pago anticipado/adelantado del impuesto, pago/anticipo a cuenta del impuesto

na důchod anticipo/adelanto de (la) pensión

na mzdu anticipo/adelanto de(l) salario

na nájemné pago por adelantado del alquiler, adelanto/anticipo de alquiler

na odškodnění anticipo/adelanto de indemnización, anticipo sobre la indemnización, zálohové odškodnění indemnización anticipada/adelantada/por adelantado

na pojistku anticipo sobre póliza

pojistného anticipo de la prima, prima anticipada

právnímu zástupci účet, vyúčtování minuta

v hotovosti avance/adelanto/anticipo en efectivo, avance/adelanto/anticipo de efectivo, adelanto/anticipo en metálico

-y zaplacené zákazníkem anticipos de cliente

bezúročná anticipo/adelanto sin intereses

blokační/rezervační paga y señal, arras penitenciales, señal de trato

nevratná anticipo no reembolsable/no retornable, depósito no reembolsable/no retornable; při koupi nemovitosti arras

počáteční margen inicial

poskytnutá anticipo/adelanto concedido

přijatá anticipo/adelanto recibido

vratná anticipo reintegrable/reembolsable

vyplacená anticipo abonado/desembolsado zálohování dat realización de copias de seguridad; obalů depósito y devolución

zálohovat data guardar los datos, realizar/hacer copias de seguridad, respaldar, resguardar, salvaguardar; částku komu

pagar un adelanto/un anticipo (a); koho dar un adelanto/un anticipo (a); co avanzar, anticipar

zálohový (por) anticipado/adelantado; účet de anticipos/adelantos; daň, dividenda a cuenta; soubor de seguridad/apoyo

založit fundar; zřídit, ustavit, vytvořit establecer, constituir, instituir, crear; na něčem basar (en), fundar (en), fundamentar (en,

sobre), sustentar (en), asentar (en); do přihrádky encarpetar, encasillar; ad acta archivar; firmu crear, establecer, abrir,

montar, hovor. poner; společnost constituir, fundar; odpovědnost, povinnosti generar, crear

skutkovou podstatu trestného činu constituir el tipo (penal)/delito záložna caja, banco

družstevní cooperativa de ahorro y crédito

vzájemná banco mutualista záložní soubor, kopie de seguridad/respaldo/resguardo/salvaguarda; systém auxiliar, de respaldo; pistole, jednotka, zdroj de

reserva; úvěr stand-by, de contingencia, contingente, eventual; náhradní de repuesto/recambio

záměna čeho čím sustitución, reemplazo; omylem confusión; chybné určení totožnosti identificación errónea; nesprávná identifikace

identificación equivocada; úmyslné vydávání se za někoho nebo za něco jiného disimulación

způsobit -u producir confusión

ochranných známek confusión de marcas

totožnosti error de identidad

trestu conmutación de la pena

zaměnitelný vyměnitelný intercambiable, nahraditelný sustituible, reemplazable, vzájemně permutable; výrobek, zboží sustitutivo

záměr plán plan, proyecto, idea, designio; úmysl intención, intento, ánimo, designio, voluntad, proyecto; cíl objetivo,

objeto; účel fin, finalidad, propósito

ukřivdit slovně či skutkem/urazit/znectít ánimo de injuriar

zákonodárce propósito/ánimo/designio del legislador

zrušit ánimo/intención de cancelar/de suprimir; odvolat (závěť) intención/propósito de revocar (el testamento)

zůstat ánimo/intención de permanecer hlasovací -y intención de voto

investiční proyecto de inversión/de inversiones

legislativní intención legislativa, intento/propósito legislativo

Page 287: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

podnikatelský proyecto empresarial/de negocios, propósito empresarial/de negocios, intención empresarial/Am. de negocios; angl. business plan plan empresarial/de negocio(s)

sledovaný objetivo perseguido/propuesto vyjádření -ů, dopis o -u angl. letter of intent declaración de intenciones, carta de intención/de intenciones

záměrnost deliberación

záměrný deliberado, determinado; úmyslný intencional, intencionado

zaměstnanci empleados, personal, trabajadores, mano; služebnictvo servidumbre

sekretariátu personal de secretaría/de secretariado, empleados de secretaría

v administrativě, administrativní empleados administrativos zaměstnanec empleado, pracovník trabajador, agente; prodejny, Am. banky též dependiente; organizace či instituce, zejm. státu

funcionario, Am. též servidor; osoba pracující za mzdu asalariado; VIZ úvazek, pracovník, úředník

být ve stavu -ců estar en la nómina/Am. en la planilla/Am. en la plantilla/Am. de plantilla

být -em ser empleado/funcionario, pertenecer a la nómina/a la plantilla/a la planilla

civilní/občanský Šp. funcionario/empleado civil

dočasný empleado/trabajador/asalariado/EU agente temporal, Am. empleado/trabajador/asalariado temporario

kancelářský oficinista, empleado de oficina; správní empleado administrativo

kmenový empleado de base, trabajador de plantilla

nadbytečný empleado/trabajador excedente

smluvní najatý empleado/trabajador/asalariado contratado, EU agente contratado/contractual

stálý empleado/trabajador/asalariado permanente, empleado de plantilla/Me. de planta, EU funcionario titular

státní empleado estatal/del Estado; úředník funcionario del Estado

zmocněný pověřený, oprávněný agente/Am. trabajador facultado zaměstnání empleo, trabajo, ocupación, colocación, oficio, acomodo; služba též destino, servicio; povolání též profesión;

činnost actividad; místo puesto, plaza

hledat buscar (un) empleo/(un) trabajo/(una) ocupación/(una) colocación/(un) oficio

nastoupit do acceder al trabajo/al empleo, comenzar/empezar a trabajar, incorporarse al trabajo/al empleo/al destino

propustit ze despedir del trabajo/del empleo, separar del servicio, cesar, dar de baja, dejar cesante, licenciar, desacomodar, Am. cesantear

opatřit komu colocar (a), proveer (un) empleo (a)

ucházet se o solicitar (un) empleo/(un) puesto/(una) vacante/(un) destino

získat conseguir (un) empleo/(un) trabajo/(un) destino

vzdát se renunciar a un trabajo/del trabajo

na částečný úvazek empleo a/de tiempo parcial, empleo a/de jornada parcial, Am. empleo (en régimen) de dedicación parcial

na plný úvazek empleo a/de tiempo completo, empleo a/de jornada completa

na poloviční úvazek empleo a/de medio tiempo, empleo a/de media jornada

ve veřejném sektoru/ve státní správě empleo público

bez -e sin empleo/trabajo, en paro, parado, desempleado, Am. desocupado

celoživotní empleo de por vida/de toda la vida

částečné empleo parcial

dočasné empleo temporal/Am. temporario

druhé segundo empleo/trabajo, segunda ocupación

dvojí doble empleo/trabajo/ocupación

hájené empleo reservado

hlavní empleo/trabajo principal, primer empleo

chráněné empleo protegido

krátkodobé empleo a corto plazo/de corta duración

kvalifikované empleo calificado/cualificado

neformální empleo informal

nejisté empleo inseguro; pochybné nebo rizikové, tj. práce bez pracovní jistoty empleo precario/precarizado

nepřetržité empleo continuo/ininterrumpido/continuado, trabajo sin interrupción

nezákonné empleo irregular

prozatímní empleo interino

pravidelné empleo regular/fijo

příležitostné empleo eventual/contingente/Am. casual

sezonní empleo estacional/de temporada/temporero

souběžné multiempleo, empleo paralelo

Page 288: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

stabilní empleo estable

stálé empleo permanente

trvalé empleo fijo

vedlejší empleo/trabajo secundario, nezdaněné, načerno empleo encubierto/en negro; vedlejší činnost actividad secundaria/accesoria/anexa, ocupación accesoria; vedlejšáky, melouchy pluriempleo

výdělečné empleo remunerado; výdělečná, resp, placená činnost actividad remunerada/retribuida

výnosné empleo lucrativo/rentable/provechoso/Am. fructífero; výnosné a bezpracné sinecura zaměstnanost empleo, ocupación

nedostatečná empleo/desocupación insuficiente; podzaměstnanost subempleo zaměstnaný empleado, ocupado

zaměstnávání empleo

nedovolené empleo clandestino

nezákonné empleo ilegal

podporované empleo con apoyo zaměstnávat emplear, ocupar, dar empleo/ocupación/trabajo

nelegálně se trabajar en la economía sumergida zaměstnavatel empleador, patrono, patrón, empresario

zameškaný perdido

zamezení impedimento, evitación, eliminación, supresión, předcházení prevención

daňovým únikům prevención de la evasión fiscal

dvojího zdanění supresión/evitación de la doble imposición

zamezit zabránit impedir; vyhnout se evitar, obviar, předejít prevenir, cautelar; potřít combatir; odstranit eliminar; zrušit suprimir;

znemožnit imposibilitar, učinit nemožným hacer imposible

uplácení a korupci combatir/evitar/prevenir el soborno y la corrupción záminka pretexto; výmluva excusa

ke stížnosti pretexto de queja

pod falešnými -mi bajo falsas apariencias/falsas pretensiones

pod -ou con/bajo el pretexto, so pretexto/color/capa

zamítavý denegatorio; rozsudek desestimatorio, de anulación

zamítnout denegar, desestimar, negar, declarar sin lugar; nevyhovět desestimar, desatender, no atender, „no ha lugar“;

odmítnout rechazar, declinar, desechar, dar el no/la negativa; odmítnout, odepřít rehusar; odmítnout, upřít (de)negar, contestar; nepovolit no autorizar, desautorizar; neschválit desaprobar, improbar; neuznat no reconocer; nepřipustit inadmitir, no admitir

žalobu desestimar/rechazar/no admitir/denegar la demanda; v odvolacím řízení rechazar/desestimar/denegar/no admitir el recurso

zamítnutí denegación, desestimación; odmítnutí rechazo, rechazamiento, desechamiento, negativa, odmítnutí, nepřijetí

rehúso, rehusamiento, rehúse, no aceptación; odmítnutí, nepovolení no autorización, desautorización, odmítnutí, neschválení

desaprobación, improbación

žaloby desestimación/denegación de la demanda, desestimación/denegación de la acción; v odvolacím řízení desestimación/denegación del recurso

konečné denegación/desestimación definitiva

konkludentní denegación presunta, denegación/desestimación implícita; pro případ nečinnosti správního úřadu silencio negativo

předběžné rechazo previo/preliminar

výslovné denegación/desestimación expresa

zamlčení majetku, aktiv aj. ocultación; neuvedení no divulgación, no revelación, falta de revelación (de hechos)

pravého/skutečného stavu věcí subrepción

zamlčet ocultar, callar, sigilar, silenciar; vynechat omitir

zamořit contaminar, polucionar, infestar

zamýšlet hodlat proponerse, prever, intentar, pretender, pensar; mít v úmyslu tener (la) intención/el propósito, tener

previsto; plánovat proyectar, planear

zanedbání nedbalost, opomenutí apod. negligencia, omisión; nechání bez péče, opomíjení, nedostatek pozornosti descuido, desatención;

neplnění, nedodržení incumplimiento

povinné péče obecně omisión/descuido culpable; v medicíně negligencia médica; v advokacii negligencia legal; při výkonu

povolání negligencia profesional grave, negligencia culpable en el desempeño de su profesión

povinné pomoci omisión (del deber) de socorro

povinné výživy omisión/incumplimiento de asistencia familiar, Am. incumplimiento de manutención

povinnosti incumplimiento del deber/de la obligación, omisión del deber/de la obligación, negligencia en el cumplimiento del deber

Page 289: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

povinností veřejného činitele incumplimiento de los deberes de funcionario público, porušení povinností prevaricación, prevaricato; vč. neomluvené absence či nepřítomnosti na pracovišti abandono de funciones públicas/de(l) servicio

úmyslné descuido intencional/intencionado; svévolné negligencia/desatención deliberada zanedbat ponechat bez péče, nesplnit descuidar, desatender, no cumplir; opomenout omitir, hacer caso omiso, pominout pasar

por alto

zanedbávání negligencia, abandono, desatención, descuido

péče o sebe sama abandono de sí mismo

úmyslné péče desatención/descuido/omisión intencional; svévolné negligencia/desatención deliberada

vědomé péče negligencia activa zánik extinción; ukončení terminación, finalización, acabamiento; ukončení činnosti, členství, funkce aj. cese, cesación; zrušení,

rozpuštění disolución; likvidace liquidación; zmizení desaparición; promlčení prescripción; ukončením platnosti, vypršením, uplynutím

doby expiración, vencimiento, caducidad

dluhu extinción de la deuda

manželství rozvázání disolución del matrimonio

pojištění extinción del seguro

práva extinción del derecho; jeho neuplatněním ve stanovené lhůtě preclusión

právní osobnosti extinción de la personalidad jurídica

smlouvy extinción del contrato; splněním cumplimiento del contrato

společnosti extinción/disolución/liquidación/desaparición de la sociedad

trestní odpovědnosti extinción de la responsabilidad penal/criminal

trestnosti extinción de la punibilidad

trestu extinción de la pena

zástavního práva extinción de la hipoteca zaniklý nárok extinguido, caducado, expirado; pojistka vencido; společnost disuelto, extinguido, extinto, desaparecido,

difunto

zaniknout skončit své bytí, přestat existovat dejar de existir/de ser; skončit acabar(se), terminar, cesar; zmizet desaparecer;

uplynutím, vypršením vencer, extinguir(se), caducar, expirar; promlčet (se) prescribir; pozbýt platnosti perder (la/su) validez;

společnost disolverse, extinguirse, desaparecer

zaokrouhlený redondo, redondeado, aproximado

na celé číslo redondeado al número entero

směrem dolů redondeado hacia abajo

směrem nahoru redondeado hacia arriba

zaopatřit opatřit, obstarat conseguir, proporcionar, procurar; vybavit, zásobit proveer, abastecer, suministrar; živit

mantener, manutener, sostener; hmotně zajistit asegurar económicamente/materialmente

zaostalost retraso, atraso; nedostatečný rozvoj subdesarrollo, infradesarrollo; retardace retardo

zaostávání rezago, rezagamiento, atraso

zapečetit sellar; zásilku, vozidlo, místnost precintar; pečetním voskem lacrar

zápis do/v rejstříku inscripción, registro, anotación; do registru, na médium aj. escritura; imatrikulace inmatriculación, matrícula, matriculación; záznam registro, anotación, asiento, récord; vložení entrada; protokol acta, protocolo; hlášení,

zpráva, záznam atestado, parte, informe, reporte; ze schůze acta, actas, minuta, memorando, memorándum, memo,

memoria, notas, apuntes, protocolo; účetní anotación, apunte, položka zapsaná do účetnních knih asiento, partida; denní aj.

nota

dát do -u, uvést do/v -u constar en (el) acta/en (las) actas, hacer constar en (el) acta/en (las) actas, dejar constancia en (el) acta/en (las) actas, incluir en el acta/en las actas

pořídit/vyhotovit/sepsat notářský levantar (el)/redactar acta notarial, protocolizar notarialmente

pořídit levantar/extender (el) acta/(las) actas/Am. la minuta, tomar notas/apuntes, Me. levantar la minuta

provést hacer/realizar/efectuar/practicar/llevar a cabo la anotación; do/v rejstříku realizar/efectuar/practicar/hacer/llevar a cabo/formalizar la inscripción/la anotación

sepsat/udělat redactar/escribir/preparar (el) acta/(las) actas

vést -y z jednání llevar (las) actas/(los) libros de actas, tomar notas

do deníku, deníkový asiento en el diario/de diario

do katastru nemovitostí na základě rozhodnutí nebo oznámení soudu asiento preventivo

do matriky, matriční inscripción/asiento en (el) Registro Civil

do obchodního rejstříku inscripción/anotación/Am. matrícula/Am. matriculación en el Registro Mercantil, inscripción/Am. matrícula en el Registro de Comercio

do rejstříku trestů Šp. inscripción en el Registro de Penados y Rebeldes

do volebního seznamu inscripción (en el censo) electoral

Page 290: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

do/v rejstříku (katastru nemovitostí) inscripción/asiento/anotación registral, zejm. Am. matrícula/matriculación en el registro

na straně Má dáti, debetní anotación en el Debe, asiento deudor/en el Debe/al Debe/de Débito/de cargo, apunte deudor, adeudo

o nehodě parte/atestado/reporte del accidente, informe sobre el accidente

o uznání otcovství acta de reconocimiento de paternidad

ochranné známky registro de la marca/marcario

v hlavní knize asiento en el libro mayor/Am. de mayor

věcných práv do katastru nemovitostí inscripción de derechos reales

vlastnického práva do katastru nemovitostí inscripción de la transmisión de la propiedad

z jednání acta(s) de reuniones/de negociaciones/Am. de conversaciones, memoria

zástavního práva do katastru nemovitostí inscripción de embargo

ze zasedání acta(s) de sesiones/de reuniones; soudu acta/hoja de audiencia, protocolo

bez notářského -u no protocolizado notarialmente, sin acta notarial

hypotekární inscripción hipotecaria/de hipotecas

chybný anotación errónea; v záznamovém zařízení error/fallo de escritura

mimo sin que conste en las actas, fuera de actas, al margen del acta

notářský acta notarial; koncept, návrh znění čistopisu minuta (notarial)

notářský o doručení a výzvě acta notarial de notificación y requerimiento

notářský o kupní smlouvě acta notarial de compra/de venta/de compraventa

notářský o uznání dluhu acta (notarial) de reconocimiento de deuda

notářský o vlastnictví nemovitosti Šp. escritura pública/notarial de compraventa

opravný asiento de ajuste/de corrección/rectificativo, asiento/partida/entrada de rectificación

podvojný partida doble

předběžný inscripción previa, preinscripción; k zajištění majetku, Šp., Ar. aj. anotación preventiva/previa; prenotace preanotación; ze zasedání actas provisionales; studentů matrícula/matriculación previa, prematrícula, prematriculación,

preinscripción

soudní actas judiciales/de tribunal; jednací protokol transcripción de actas; úplný spis apuntamiento, sumario judicial

souvztažný operación de contrapartida, asiento de compensación, partida/ítem correspondiente

stornovací contraasiento

účetní apunte/anotación/asiento contable závěrečné -y asientos de cierre

zápisné tasa(s)/cuota de matrícula/de registro/de admisión/de ingreso/de inscripción/de entrada

zapisovat anotar, apuntar, tomar nota/apunte; do seznamu obyvatel empadronar; do registru, katastru apod. inscribir, registrar,

anotar, inmatricular, matricular; do knih contabilizar, anotar (en libros); data introducir, ingresar; na disk guardar,

almacenar

zapisovatel secretario/redactor/Am. encargado de actas; stenograf taquígrafo; =soudní tajemník, Šp., Am. secretario judicial; nižšího soudu secretario/arch. escribano de actuaciones; zejm. vyššího soudu, arch. escribano de cámara; při sčítání lidu

empadronador; registrátor registrador, Am. escribano de registro; matrikář encargado del Registro Civil

zaplacení pago, abono, desembolso, finiquito, rescate; refundace, náhrada nákladů reembolso, reintegro, reintegración,

restitución; vypořádání, vyrovnání liquidación, saldo; uspokojení satisfacción; umoření amortización, Am. redención; splacení,

zrušení cancelación; inkaso, vymožení cobro, recuperación

donutit/přimět/přinutit k compeler/forzar/obligar al pago

naléhat na presionar el pago, insistir en el/sobre el pago

odejít bez irse sin pagar

potvrdit justificar/comprobar/confirmar/certificar/corroborar el pago

požadovat requerir/demandar el pago

prokázat acreditar/demostrar/probar el pago

upomínat o/žádat reclamar/exigir el pago

zařídit procurar/arreglar el pago

poplatku pago de la tasa/del canon/del arbitrio

poslední splátky pago de la última cuota/del último plazo

pro čest pago por intervención

bezpodmínečné pago incondicional

okamžité pago inmediato, pronto pago

proti a cambio de pago, contra (el) pago

předčasné zálohové pago (por) anticipado/(por) adelantado/(por) avanzado

při v hotovosti a cambio de efectivo/de numerario, contra efectivo/Am. (el) contado

Page 291: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

úplné pago íntegro/total/completo/de liquidación/de finiquito/liberatorio/de cancelación

zaplatit pagar, abonar, desembolsar, Me. enterar; provést platbu efectuar/realizar el pago, hacer (efectivo) el pago; uhradit

finiquitar, solventar, sufragar; vypořádat, vyrovnat liquidar, saldar; refundovat, vrátit částku reembolsar, reintegrar, restituir; šek,

směnku pagar, honrar, atender, satisfacer; účet pagar, saldar, liquidar, Am. finiquitar; výlohy costear, pagar, sufragar,

satisfacer; pojistné cotizar; poštovné franquear

celou částku pagar la totalidad del importe

částečně pagar parcialmente/en parte

dluh atender/pagar/solventar/liquidar/saldar/sufragar/finiquitar/splatit reembolsar/odkoupit rescatar la deuda

fakturu pagar/abonar/liquidar/sufragar/saldar/satisfacer la factura

na požádání pagar a requerimiento/a la demanda/a petición

neprodleně pagar sin demora/sin dilación; okamžitě, ihned pagar inmediatamente/de inmediato/en el acto/en seguida; okamžitě, za hotové pagar al contado

plně pagar (la deuda) en su totalidad, liquidar, saldar, cancelar

přesně pagar puntualmente/al corriente

v hotovosti/hotově pagar en efectivo/al contado/en metálico/en numerario/zejm. Am. (en) cash

v předstihu/předem/dopředu/zálohově/dříve pagar (por) adelantado, pagar (por) anticipado, pagar con anticipación/con antelación, adelantar/anticipar el pago, hacer el pago anticipado, pagar antes/de antemano

včas pagar a/con tiempo; v náležitou dobu pagar en su día; náležitě, jaksepatří, řádně pagar convenientemente/debidamente/como es debido

zaplavit inundar, anegar

trh inundar/saturar/Am. abarrotar el mercado zaplést koho do čeho implicar, involucrar, enredar, envolver, complicar, embarcar

zápočet crédito; výpočet cómputo; na VŠ - test examen preliminar

daně, daňový crédito fiscal/de(l) impuesto/Pr. contributivo

let pro výměru důchodu cómputo de años cotizados bez dvojího -u sin doble contabilidad

započíst: do dědického podílu traer a colación y partición

započítání, započtení inclusión; doby aj. cómputo, abono, deducción; daně imputación; dob pojištění reconocimiento;

předmětů ve škole apod. convalidación

na dědický podíl colación hereditaria

(trvání) doby vazby cómputo/deducción del período de detención, abono de tiempo de prisión preventiva/de prisión provisional

vzájemné compensación zapomenutí olvido

upadnout v caer en (el) olvido; zákon, obyčej caer en desuso záporný negativo; zamítavý desestimatorio, denegatorio; nesouhlasný desfavorable, disidente

zápověď interdicto, entredicho; zapovězení interdicción; zákaz prohibición, inhibición

soudní requerimiento/prohibición/interdicto judicial zapracovat změny, ustanovení nařízení aj. incluir, incorporar; zaměstnance inducir, zaučit adiestrar, entrenar, zasvětit iniciar,

zaškolit instruir

zaprotokolování registro, inscripción, escrituración; do protokolu protocolorización; do úředních spisů registro en archivo notarial; vyhotovení zápisu, vystavení protokolu levantamiento del acta

zaprotokolovat registrar, escriturar; zapsat do protokolu protocolizar, anotar/apuntar/consignar en el acta

zapřít popřít, nepřiznat denegar, negar; zatajit, skrýt disimular, ocultar

zapsání inscripción, registración, asiento; trvalého bydliště empadronamiento; na školu matriculación, matrícula; do protokolu

protocolización, escrituración; do seznamu matriculación, Am. cedulación; do registru, matriky inmatriculación; do seznamu

branců enrolamiento, alistamiento; poznámky anotación, apunte; výpovědi toma

zapsaný inscrito; zaregistrovaný registrado, Am. cedulado; zaprotokolovaný protocolizado, escriturado; v katastru registral,

catastral; do seznamu matriculado; společnost inscrito, constituido (Am. jurídicamente)

zapsat inscribir, registrar, escriturar, protocolizar; matricular; anotar, apuntar, consignar

se inscribirse, matricularse, Am. cedularse, darse de alta, empadronarse, adscribirse, apuntarse, suscribirse; k vojsku,

námořnictvu apod. enrolarse, alistarse

do katastru nemovitostí inscribir/anotar en el registro de la propiedad

zástavní právo inscribir/registrar la hipoteca, inscribir/anotar el embargo zapůjčit prestar, dejar prestado

zápůjčka mutuo; půjčka préstamo, empréstito; úvěr crédito

na cenné papíry préstamo lombardo/sobre valores

na pojistku préstamo sobre (la) póliza/Am. de póliza

bankovní crédito/préstamo/mutuo bancario

Page 292: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

hypoteční préstamo/empréstito hipotecario; k refinancování jiného úvěru mutuo hipotecario zápůrčí negatorio

zaregistrovat žádost, vozidlo, patent aj. hacer registrar/inscribir, anotar/apuntar en el registro, registrar, inscribir, matricular,

bydliště na místním úřadu empadronar; všimnout si registrar, notar; zjistit detectar

zaručený mající záruku garantizado, zajištěný asegurado, jištěný majetkem con garantía, colateral; nepochybný seguro, cierto,

infalible

zaručit garantizar, garantir; zabezpečit, zajistit asegurar, colateralizar; složit záruku afianzar, caucionar

záruční de garantía/fianza

záruka instrument k zajištění závazku garantía; ručení, kauce afianzamiento, fianza, aval, caución; pouze na zboží garantía; majetková daná

věřiteli colateral; jistota fianza, garantía, seguridad; ochranné zajištění salvaguardia, salvaguarda

platí/je platná la garantía tiene validez/es válida

se nevztahuje na co la garantía no cubre/no se aplica (a)/no es aplicable (a)/no está limitada (a)/no ampara/no recae (sobre) být v -e estar en/bajo garantía, estar garantizado

dát -u dar garantía/fianza/caución, garantizar, afianzar, caucionar

poskytnout -u ofrecer/prestar/otorgar/brindar/aportar/proporcionar/proveer/conceder garantía,

otorgar/prestar/ofrecer fianza, proporcionar/suministrar/proveer una seguridad, prestar el afianzamiento; upsáním

garantizar la colocación

sloužit jako servir de/como garantía složit -u constituir/entregar/depositar/abonar una garantía, dar (la) fianza

uplatnit -u hacer uso de la garantía, aplicar/presentar la garantía, hacer valer la garantía

uznat -u aceptar/reconocer/admitir la garantía

jakosti/za jakost garantía de calidad

jištěná/podložená cennými papíry garantía prendaria/colateral

na první výzvu (a bez námitek) garantía/aval/fianza a primer requerimiento (sin excepción alguna), garantía/aval a primera demanda, garantía/aval a primera solicitud

nájemného garantía de(l) alquiler, Kat. aval-alquiler

právního titulu garantía de título, Am. fianza de título/de propiedad

proti škodám garantía contra daños

složením hotovosti nebo jistoty garantía/Am. caución mediante fianza

úvěru, úvěrová garantía de(l) crédito/crediticia

za nabídku/za platnost nabídky/při předložení nabídky, nabídková garantía/fianza/aval/Am. caución de licitación, garantía/fianza/aval/Am. caución de oferta, garantía de sostenimiento de oferta/Am. por seriedad de la

oferta

za řádné/náležité/dobré provedení kontraktu, díla/za splnění podmínek, funkční/kauční/prováděcí/výkonová garantía/fianza/aval de (buena) ejecución, garantía/fianza/aval de contrato, garantía de funcionamiento/de (Am.

buen) cumplimiento, fianza/aval de (fiel) cumplimiento, fianza mercantil

za upsání emise garantía de suscripción

za vrácení akontace/za vrácení platby předem, akontační garantía de reembolso/de devolución (de pago anticipado), garantía/Am. fianza de anticipo/Am. de pago anticipado

za zádržné garantía/aval/Am. fianza de retención

bankovní garantía/fianza bancaria, aval bancario bez -y sin garantía; koupě caveat emptor

dodatečná další garantía adicional

doplňková garantía complementaria/suplementaria

dostatečná garantía suficiente/adecuada

dvouletá garantía de dos años

finanční garantía financiera, aval financiero, fianza (financiera); vádium dinero en garantía/Am. de señal/Am. serio, arras

hypoteční/hypotekární garantía hipotecaria/Pr. sobre bienes raíces

jako(žto) a título de/en concepto de garantía

komerční garantía comercial

majetková garantía patrimonial; majetkové zajištění, kolaterál garantía prendaria/subsidiaria/pignoraticia, colateral obchodní garantía/Am. fianza comercial, afianzamiento mercantil

odpovídající přiměřená garantía adecuada/razonable, seguridad razonable/adecuada; rovnocenná garantía equivalente

omezená garantía limitada/restringida, aval limitado/restringido

osobní garantía personal, Am. fianza personal/particular

osobní ručitele, že nebude spáchán trestný čin Šp. caución de conducta

Page 293: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

peněžitá za vazbu fianza carcelaria

peněžní garantía/fianza pecuniaria

písemná garantía escrita, resguardo, Am. garantía/fianza en resguardo

platební garantía/fianza de pago

plná garantía completa; generální garantía/aval general; absolutní garantía absoluta, aval absoluto pod -ou, podléhající -ce bajo garantía, sujeto a garantía

podmíněná garantía/fianza condicional

právní garantía jurídica/legal, salvaguard(i)a legal

procesní garantía de procedimiento/procedimental

rozšířená garantía ampliada/extendida

servisní garantía de servicio/por servicio(s)

složená garantía constituida/depositada, afianzamiento prestado/constituido

smluvní garantía/fianza contractual

společná a nerozdílná fianza solidaria, aval solidario, garantía conjunta y solidaria/mancomunada y solidaria

stálá/trvalá garantía permanente/continua/constante

ústavní garantía constitucional

věcná garantía/fianza real

vedlejší garantía colateral/subsidiaria/indirecta/secundaria, Am. seguridad colateral

zákonná právní garantía/afianzamiento legal zárukový pojištění de caución; dohoda, systém aj. de salvaguardias; postup de control

zařadit incluir, incorporar; umístit colocar, ubicar, situar, poner; vsunout, vložit insertar; do tříd clasificar; do katalogu catalogar;

do rámce apod. encuadrar; na pořad, do plánu apod. incluir, programar; pracovně adscribir; do pracovního procesu apod. insertar,

incorporar

zařídit věc diligenciar, tramitar, despachar, gestionar, arreglar; postarat se o co encargarse (de); opatřit, obstarat proporcionar,

procurar, conseguir; vybavit čím equipar (con), pertrechar (con); nábytkem amueblar, Am. amoblar zařízení objekt instalación, centro, establecimiento, institución, instituto; vybavení equipamiento; přístroj equipo,

dispositivo, mecanismo, aparato; strojní maquinaria; domácnosti, včetně nádobí či ošacení ajuar; (příslušenství, vybavení) bytu. kanceláře,

provozovny apod. accesorios, mobiliario, instalaciones; nábytkem amueblamiento, moblaje, muebles; sociální (=toalety) aseos;

záležitosti diligencias, tramitación, trámites, arreglo

nainstalovat odposlouchávací colocar/poner micrófonos ocultos, ocultar micrófonos/un micrófono

dlouhodobé ústavní péče centro/institución/establecimiento de cuidados prolongados

budov a staveb instalaciones fijas y accesorios, mobiliario de instalación

budovy a továrny, podniku edificios, instalaciones y bienes de equipo

bytové nábytek mobiliario, amueblado, muebles; pračka, televizor, počítač apod. enseres domésticos/de casa

detenční centro de detención (de seguridad)

nápravné reformatorio, correccional, casa/Am. instituto de corrección, centro/establecimiento/Am. instituto/Am. institución correcccional

nápravné pro mládež instituto/centro penal de menores, instituto/institución/centro penal para menores, též centro/penal/cárcel de menores

obecně prospěšné organismo de utilidad pública

odposlouchávací dispositivo/equipo/aparato de escucha; sledovací equipo/dispositivo de vigilancia

poplašné dispositivo/mecanismo de alarma; proti vloupání alarma contra robos/antirrobo/contra ladrones

školské establecimiento/centro escolar; vzdělávací institución/instalación educativa, centro docente

vazební pro výkon vazby centro de detención preventiva/Am. provisoria; vyhošťovací vazební středisko centro de internamiento

veřejně prospěšné instalaciones de utilidad pública

výchovné centro (tutelar)/Am. instituto de menores, centro de protección de menores

zapisovací v silniční dopravě dispositivo marcador

záznamové s registrací pracovní činnosti řidiče aparato de control (de los tiempos de conducción y descanso)

zdravotnické centro/institución/establecimiento asistencial, centro/institución/establecimiento de salud, centro/establecimiento sanitario, clínica

zásada principio; směrnice, směry directriz, orientación, línea, pauta; ve zvykovém právu regla, canon; norma norma; přesvědčení convicción

bezprostřednosti principio de inmediación

časového rozlišení principio del devengo

dispoziční/dispozitivní máxima del dispositivo, principio dispositivo

hospodárnosti principio de economía; úspornosti principio de parsimonia, tzv. Ockhamova břitva navaja de Ockham

individuální odpovědnosti principio de la responsabilidad individual

Page 294: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

koncentrace řízení, koncentrační principio de concentración (procesal)

kontradiktorní principio contradictorio/de contradicción

legitimního očekávání principio de confianza legítima

nevměšování principio de no injerencia/de no intervención/de no interferencia/de no ingerencia/de no intromisión

materiální pravdy principio de verdad material

nestrannosti principio de imparcialidad

oboustranné/dvojí trestnosti principio de doble incriminación/de doble tipificación

obžalovací principio acusatorio/de acusación

oficiality principio de oficialidad

písemnosti principio de escritura

právní jistoty principio de seguridad jurídica

presumpce neviny principio de presunción de inocencia

procesní ekonomie principio de economía procesal

procesní rovnosti principio de igualdad procesal

projednací principio de aportación de parte

proporcionality přiměřenosti v širším smyslu, nazývaná také zákazem nadměrnosti zásahů do práv a svobod principio de proporcionalidad

přiměřenosti podle které újma na základním právu nesmí být nepřiměřená ve vztahu k zamýšlenému cíli principio de congruencia

přiměřenosti trestů principio de proporcionalidad de los delitos y las penas

reciprocity/vzájemnosti principio de reciprocidad

rovného přístupu principio de acceso equitativo

rovného zacházení principio de igualdad de trato/de equidad de trato

rovnosti principio de igualdad/de equidad

rovnosti stran principio de igualdad de las partes/de equidad de las partes

rovných podmínek pro všechny věřitele z lat. principio de par conditio creditorum

rovných příležitostí principio de igualdad de oportunidades/de equidad de oportunidades

rozhodování rozhodců o své pravomoci principio de la competencia-competencia

rychlosti řízení principio de celeridad (procesal)

slyšení účastníků principio de audiencia

speciality principio de especialidad

stejné odměny principio de igualdad de retribución

stíhání jen ze zákonných důvodů principio de jurisdiccionalidad/z lat., Me. de numerus clausus para la

punibilidad de los delitos culposos

svěření pravomocí EU principio de atribución de competencias

univerzality principio de universalidad/de la aplicación extraterritorial

ústnosti principio de oralidad

veřejnosti principio de publicidad

vhodnosti principio de oportunidad

volného hodnocení důkazů principio de libre valoración de la prueba

vyhledávací principio de investigación oficial/de oficio

vyšetřovací principio de investigación; inkviziční principio inquisitorio

zákazu diskriminace principio de no discriminación

zákazu dvojího trestu/ne dvakrát v téže věci z lat. principio non bis en ídem/ne bis in idem

zákonnosti/legality principio de legalidad

zakotvení v legislativním prostředí principio de tipicidad -y dědické posloupnosti reglas de descendencia

-y dědického práva reglas de sucesión

daňové -y principios tributarios/fiscales/impositivos

hlavní -y directrices, principios rectores, orientaciones generales

mravní -y principios/máximas morales

obecné -y principios generales, líneas directrices/directivas obchodní -y principios comerciales

prováděcí -y principios de ejecución

správné -y principios positivos, buenas prácticas

účetní -y principios contables

všeobecné právní -y principios generales del Derecho

základní -y principios fundamentales/básicos

Page 295: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

zásadní otázka de principio, esencial, fundamental; omyl fundamental, capital, esencial, radical; chyba fundamental,

importante; přepracování a fondo, importante; změna su(b)stancial, esencial, fundamental, de fondo; porušení smlouvy, dohody

su(b)stancial, esencial, material

zásah, zasahování intervención, interferencia; do práv injerencia, ingerencia, intromisión, invasión, violación, lesión,

atentado, vulneración, perturbación; do sporu intercesión; úřední, vojenský aj. intervención, acto; bezpečnostních složek

represión

celních orgánů intervención de las autoridades aduaneras/de la aduana

centrální banky intervención del banco central

do osobnostních práv atentado contra la libertad y seguridad (de las personas, personal), vulneración de los derechos de la personalidad

do soukromí porušení soukromí violación de la intimidad/de la privacidad, invasión de la intimidad/de la privacidad, invasión/intromisión en la vida privada, intromisión en la esfera privada; obtěžování atentado a la intimidad

do životního prostředí daños al medio ambiente, atentado contra el medio ambiente

soudních orgánů intervención de las autoridades judiciales; soudní správa intervención judicial

neoprávněné do osobních údajů violación de datos personales

neoprávněný intromisión ilícita, injerencia injustificada/ilegítima, perjuicio ilegal; do zařízení, systému aj. manipulación (no autorizada), interferencia no autorizada/ilegal, ajuste no autorizado

protiprávní injerencia/intromisión/intervención ilegal

státní/vládní interferencia del Estado, intervención estatal/del Estado/veřejné pública, dirigismo; vměšování státu injerencia/ingerencia del Estado

svévolný injerencia/interferencia/intromisión arbitraria

úmyslné do smluvních vztahů interferencia intencional en relaciones contractuales zasáhnout, zasahovat do řízení, diskuse aj. intervenir, interferir, interceder; do patentu aj. infringir; neoprávněně injerirse,

inmiscuirse, entrometerse, entremeterse, invadir, manipular; postihnout afectar; VIZ zakročit

zasedání sesión, conferencia, shromáždění asamblea, junta; setkání, schůzka, schůze reunión; slyšení, projednání audiencia, vista (del

juicio)

být na pořadu figurar/estar en la agenda de la reunión, figurar/estar en el orden del día de la sesión

odročit/odložit suspender/aplazar/posponer/postergar/diferir la sesión

přerušit interrumpir/cortar/paralizar/parar la sesión, entrar en receso; dočasně suspender/levantar la sesión

předsedat/řídit/vést presidir/dirigir/conducir/moderar la sesión

skončit/ukončit/uzavřít levantar/concluir/finalizar/terminar/acabar/cerrar/clausurar la sesión

svolat convocar la sesión/la reunión/la asamblea/la junta/Am. la legislatura, citar/Am. llamar la sesión

zahájit/začít abrir/inaugurar/comenzar/iniciar/empezar la sesión, constituirse en sesión; znovu reanudar/reiniciar/reemprender/recomenzar la sesión

dozorčí rady sesión del consejo de vigilancia/del consejo de supervisión

parlamentu, sněmovní sesión del Parlamento/parlamentaria, Am. legislatura

za zavřenými dveřmi, uzavřené sesión/reunión/asamblea a puerta(s) cerrada(s); lat. in camera sesión secreta

informační sesión informativa/de puesta al día, briefing

mimořádné sesión/reunión/asamblea /Am. legislatura extraordinaria

neveřejné s vyloučením veřejnosti sesión privada/en privado/sin público; soudu audiencia/sesión a puerta(s) cerrada(s), vista a puerta cerrada

plenární sesión/junta plenaria, sesión del pleno, pleno, plenaria

pravidelné sesión/reunión/asamblea periódica

řádné sesión/reunión/asamblea/Am. legislatura ordinaria, reunión de examen

soudní sesión judicial/de tribunal; bez svědků, poroty a veřejnosti consulta/conferencia en el estrado

veřejné sesión/reunión pública; otevřené sesión/reunión abierta; soudu audiencia/sesión pública, vista pública/abierta

veřejné konané o přípustnosti vydání vista de extradición/extradicional

výroční junta/sesión/asamblea anual

zahajovací sesión inaugural/de inauguración/de apertura

závěrečné sesión de cierre/de clausura; poslední última sesión

zvláštní sesión/junta/reunión especial zasedat reunirse (en sesión), estar reunido, sesionar, celebrar sesión, hallarse en sesión; u soudů též hacer estrados;

v představenstvu aj. tener un puesto (en)

neveřejně reunirse en sesión secreta, Am. sesionar en privado

v porotě integrar el jurado, formar parte del jurado, Am. prestar servicio como jurado

mimořádně reunirse extraordinariamente/con carácter extraordinario

Page 296: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

zasílatel transitario, agente transitario; odesilatel remitente; speditér expedidor, agente expedidor/expedicionario;

komisionář, obchodník spedice comisionista expedidor, agente de transporte(s); dopravce, odesilatel cargador, konsignant,

odesilatel consignador

zasílatelství empresa/agencia transitaria; zavazadel, balíků apod. empresa/agencia de envío

zásilka envío; produktů, zvířat partida; peněžní remesa; pašerácká alijo, embarque; dodávka entrega

drog alijo/embarque de drogas

na dobírku/dobírkou (COD) envío contra reembolso

potravin entrega de alimentos, envío de productos alimenticios

cenná envío/carta con valor declarado časově rozložené -y EU envíos fraccionados

doporučená certificado, envío certificado/registrado

kusová bulto(s) suelto(s)

listovní objeto de correspondencia

poštovní envío postal; balík paquete postal, Am. encomienda

sběrná envío consolidado; seskupená envío agrupado

vrácená devolución, envío devuelto, carta devuelta, partida rechazada

vyplacená envío franco/Am. con porte pagado

zpětná envío de retorno/de vuelta zasíťování ejecución de redes

záskok zastoupení v práci suplencia; suplent suplente, sustituto

za kolegu který se nedostavil do práce suplencia interna zaslat enviar, despachar, expedir, mandar, dirigir; peníze remitir, remesar

zaslepenost obsecación

zasloužit si merecerse, ameritar; mít nárok na co merecer, ser merecedor/digno/acreedor (de)

zásluha mérito, merecimiento

zásoba na skladě stock, inventario, též pl existencia; rezeva reserva, provisión, abasto

cenných papírů portfolio cartera de valores/de títulos/de efectos až do vyčerpání/vyprodání -ob hasta agotar/acabar/terminar/liquidar existencias

intervenční existencia(s)/stock de intervención

konečná stock/existencia/reserva final, stock/existencias/reserva de cierre

neprodaná stock remanente/sin vender, existencias remanentes

nouzová stock/existencias de emergencia

odborná slovní vocabulario/léxico técnico

peněžní masa monetaria en circulación/de dinero en circulación

počáteční stock/existencia/reserva inicial, stock/existencias/reserva de apertura

pojistná stock/existencia(s) de seguridad přebytečné -y existencias excedentarias, stock excedentario, excedentes

železná stock permanente, existencia(s) permanente(s), železná rezerva reserva de emergencia zásobování aprovisionamiento, provisión, surtido, abastecimiento, abasto, suministro

zásobovat proveer, surtir; dodávat abastecer, suministrar

zásobovatel proveedor; potravinami též asentista, provisor, surtidor; plavidel provisionista, proveedor; dodavatel

abastecedor, suministrador

zastánce defensor, abogado, intercesor

zastaralost obsolescencia, vetustez zastaralý obsoleto, en desuso, trasnochado; přežilý anticuado; nemoderní, vyšlý z módy fuera/pasado de moda; staromódní

antiguo, a la antigua usanza, chapado a la antigua; předčasně zestárlý avejentado; zkostnatělý anquilosado

zastarat quedar obsoleto/anticuado/trasnochado, hacerse viejo/anticuado, caer en desuso, anticuarse, envejecer,

avejentarse

zástava garantía; svěřená (zastavená) věc fiducia; ruční prenda, empeño; kauce fianza; prapor pabellón; srdeční, dechová, oběhová paro,

parada

dát/odevzdat/poskytnout/předat do -y dar/dejar/poner/entregar/ceder en garantía, afectar como garantía,

dar/dejar/poner/entregar en prenda, pignorar, empeñar, Am. emprendar; zatížit hypotékou gravar, hipotecar

dát/složit -u prestar/pagar (la) fianza

movité věci, movitá fianza pignoraticia/Am. prendaria, prenda sin desplazamiento (de posesión)/Ve. sin desprendimiento de la tenencia/Do. sin desapoderamiento

nemovité věci, hypoteční fianza hipotecaria

bezúplatná depósito gratuito/Am. a título gratuito

ruční fianza pignoraticia/Am. prendaria

v -ě en prenda/empeño(s)/garantía/hipoteca

Page 297: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

zastavárna casa de préstamos/de empeño(s), montepío, monte de piedad

zastavárník prestamista (Am. sobre prendas), Me. empeñero, Chi. prendero

zastávat ostentar, ocupar, detentar, copar; vykonávat ejercer, ejercitar, desempeñar; stanovisko, názor aj. sostener, sustentar

zástavba edificación, construcción de edificios, edificios, viviendas

zástavce prendador, pignorante, pignorador; zástavní dlužník hipotecante, deudor prendario

zastavení činnosti apod. detenimiento, detención, paralización, paro, cese, cesación, alto, corte; přerušení interrupción;

stavení, pozastavení suspensión; upuštění abandono; upuštění od trestního stíhání nebo plnění povinnosti sobreseimiento; odložení ad acta

archivo; ukončení terminación, extinción; předání/dání do zástavy pignoración, empeño, dación en garantía/en prenda, Am.

emprendamiento, na určitou dobu fiducia; zajištění s poskytnutím jistoty garantía prendaria/pignoraticia; zastávka parada, estación

cenných papírů pignoración de valores/de títulos/ Am. de títulos valores/de efectos, Am. empeño de valores

movitých věcí pignoración de valores mobiliarios/mobiliaria

nemovitých věcí pignoración inmobiliaria

plateb cesación/suspensión/sobreseimiento/corte de pagos

promlčecí doby suspensión del plazo de prescripción/del plazo prescriptivo

podílů pignoración de participaciones

provozu interrupción/paralización/paro/corte del servicio

soudního řízení paralización/terminación/abandono/Am. cesación del procedimiento, suspensión del procedimiento judicial, abandono/extinción/terminación/agotamiento de la instancia, extinción de la acción

pública, terminación del proceso; např. v důsledku uplynutí lhůty nebo vyšší moci caducidad del procedimiento/de la instancia

trestního stíhání sobreseimiento libre, suspensión de las actuaciones penales, archivo de las diligencias penales, extinción/Am. interrupción/terminación de la acción penal

vyšetřování archivo/paralización/cese/terminación de la investigación

definitivní trestního stíhání sobreseimiento definitivo

podmíněné trestního stíhání dočasné upuštění sobreseimiento provisional; =druh odklonu v trestním řízení suspensión a prueba de la persecución penal/de la persecución a prueba, suspensión condicional de la persecución

penal/condicional del proceso penal

zastavění pozemků aj. urbanización; stavební práce obras de urbanización zastavený detenido, parado; stroj sin movimiento; výroba aj. interrumpido, suspendido, paralizado; akcie pignorado, en

garantía/prenda, Am. prendado; daný do zástavy pignorado, empeñado, dado en prenda/en empeño, hipotecado

zastavěný plocha edificado, construido, ocupado

zastavit detener(se), parar(se), cesar, hacer alto, dar el alto, cortar; práci cesar, parar, paralizar; stroj, motor detener,

retener; šetření darse por concluido; přerušit interrumpir; pozastavit, odložit suspender; odevzdat do zástavy pignorar, empeñar

projednávání případu suspender/Am. paralizar la vista, sobreseer el caso/la causa

řízení paralizar el procedimiento/el proceso/el expediente, terminar el procedimiento, Am. extinguir la instancia

trestní stíhání sobreseer el procedimiento/el caso/el juicio, ordenar el archivo de las diligencias penales

výkon rozhodnutí detener la ejecución de la sentencia zastavitel prendador

zástavní právo k nemovitým věcem inmobiliario, de bienes inmuebles/bienes raíces, real de prenda, de hipoteca; právo

k movitým věcem mobiliario, de bienes muebles, Am. prendario; smlouva na na nemovité věci de hipoteca; smlouva na movité věci

prendario, de prenda/empeño/prenda sin desplazamiento/pignoración/garantía pignoraticia; věřitel prendario,

pignoraticio, Am. prendatario, Am. con prenda; dlužník prendario; půjčka prendario, pignoraticio; rubopis en

garantía/Am. prenda; list hipotecario

zástěna: volební cabina/casilla electoral, Am. cámara secreta zastírání ocultación, encubrimiento, disimulación

důkazů ocultación de pruebas; odstranění, zničení destrucción de pruebas zastoupení representación; firmy agencia; pobočka delegación; nahrazení sustitución, reemplazo; záskok suplencia; dočasné

interinidad

jednat v někoho actuar en/por representación (de), representar (a)

zřídit establecer/crear la representación, establecer/constituir la agencia

advokátem representación por abogado, mediación de un abogado

dědice sustitución de heredero

na základě plné moci, smluvní representación contractual, mandato

diplomatické//konzulární representación diplomática//consular

generální representación/agencia general

obchodní representación/delegación comercial, factoría

poměrné representación proporcional; paritní representación paritaria

právní representación jurídica/legal, servicios de representación jurídica

v en representación; lat. per procura por poder(es), por/en procuración, por/mediante apoderado

Page 298: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

většinové (majoritní) representación mayoritaria/por mayoría/de mayoría

výhradní exclusiva, representación/agencia (en) exclusiva, representación/agencia única

vývozní agencia de exportación

zákonné representación legal zastoupit někoho representar (a), hacer las veces (de); nahradit někoho sustituir (a), reemplazar (a), suplir (a), suplantar (a),

subrogar (a)

dát se/nechat se někým dejarse representar (por); zejm. před soudem hacerse representar (por), actuar/ser representado (por)

zastrašování intimidación; jaderné disuasión; na pracovišti acoso laboral/moral (en el trabajo)/psicológico (en el trabajo)

zástupce ve funkci adjunto, sub-, vice-, lugarteniente, personero; v práci sustituto, reemplazante, suplente; zejm. obchodní

representante, agente; právní abogado; procesní (=obhájce, advokát) procurador; pověřenec encargado, comisionado,

comisario; delegát delegado, enviado; vikář vicario

jmenovat//ustanovit nombrar//designar representante/agente/apoderado/mandatario/albacea, otorgar el poder de representación

dopravní firmy agente de transporte(s)/de tráfico

generálního ředitele director general adjunto, subdirector/vicedirector general

lodní společnosti/rejdařství consignatario de buques/marítimo/de barcos

pojišťovny representante de seguros; pojišťovací agent agente de seguros

pro ochranné známky agente de marcas/Am. marcario

starosty teniente de alcalde, subalcalde, vicealcalde

ve věcech trestních abogado penalista/criminalista, penalista, criminalista

vedoucího státního zástupce teniente fiscal

zasílatelské firmy agente transitario, agente expedidor/de expedición/expedicionario

akreditovaný representante acreditado

dočasný/prozatímní vedoucího diplomatické mise fr. chargé d′ affaires encargado de negocios ad interim

farmaceutický agente de propaganda médica

generální s všeobecnou prokurou příkazce agente/apoderado/mandatario general

hlavní representante/agente/delegado principal, gestor; náměstek primer adjunto, jefe adjunto

místní representante/agente local, corredor en plaza

nejvyšší státní Šp. fiscal general del Estado

obchodní representante comercial/de negocios, agente comercial/de comercio, gestor comercial/de negocios, Am. corredor, Am. agenciero; několika firem agente/representante comercial multicartera; obchodní cestující agente viajero, viajante de comercio/comercial, Ar. viajante de ventas, Me. viajante; delegát delegado de ventas; partner v zahraničí

corresponsal; podomní obchodník comerciante/vendedor a domicilio

(obchodní) na provizi agente comisionista; komisionář comisionista

obchodní ochranné známky agente de marca(s)

obchodní pro biochemické laboratoře a veterinární lékaře visitador médico

oprávněný pověřený representante autorizado/facultado, agente autorizado; kupujícího consignatario autorizado

oprávněný obchodní concesionario/distribuidor autorizado

osobní representante personal

patentový agente de la propiedad industrial

patentový právní abogado de patentes/especializado en patentes

pověřený representante autorizado/facultado, agente autorizado, mandatario, delegado; společnosti v místě púsobení agente residente/habilitado

právní abogado, letrado, procurador, representante/mandatario/Am. personero legal, representante/Am. mandatario jurídico; u soudu procurador, mandatario/representante/Am. apoderado/Am. personero judicial; nezletilého před

soudem, Šp. defensor judicial; odkazovníka nebo dražitele albacea legítimo; opatrovník, správce majetku síndico, gestor judicial; města personero municipal, síndico procurador/de la ciudad, Šp.,poněkud arch. (procurador) síndico personero/general

právní ex offo abogado de oficio

právní obhajoby abogado defensor/de la defensa; žalované strany abogado de la parte demandada/acusada/denunciada/Am. accionada/Am. querellada/Am. imputada

právní obžaloby agente/ministerio/acusador/arch. promotor fiscal

právní společnosti abogado (legal), Am. agente certificado, Am., zejm. USA agente registrado de la sociedad

právní v soudním řízení abogado litigante; zastupující stranu procurador de los tribunales/causídico

procesní representante procesal; advokát, obhájce procurador, abogado ad litem; procesní opatrovník representante ad litem

prodejní agente de venta(s)/vendedor, representante de ventas

řádně jmenovaný representante debidamente designado

Page 299: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

řádný representante ordinario

smluvní agente contractual; v zaměstnaneckém poměru agente asalariado

společenský abogado público

státní fiscal, fiscal/abogado del Estado, Šp. ministerio fiscal, Am. agente del ministerio público

statutární representante estatutario, gerente, agente administrador

škodní representante para la tramitación y liquidación de siniestros

vedoucí státní fiscal jefe

veřejný právní abogado público

výhradní representante/agente/distribuidor exclusivo; jediný repesentante/agente único

zákonný representante legal, Am. agente registrado/certificado

zákonný nezletilého//nesvéprávného representante legal del menor//del incapaz

zplnomocněný representante plenipotenciario; v obchodním styku representante habilitado; s neomezenou prokurou příkazce agente/apoderado universal, mandatario autorizado

zastupitel diputado, consejero; radní concejal, concejil; radní bez portfeje regidor; obecní síndico

zastupitelný věc fungible zastupitelství obchodní misión, agencia, representación, delegación; diplomatické legación, misión

Nejvyšší státní ČR Fiscalía del Tribunal Supremo, Šp. Fiscalía General del Estado

státní fiscalía, Ministerio Público, Me. Ministerio Público Investigador, Šp. Ministerio Fiscal zastupitelstvo orgán, samospráva autoridad, gobierno, entidad, ente; rada diputación, concejo

obecní concejo/corporación municipal; Ar., Chi., Kost., Pe. municipalidad; Me. cabildo; Kan. cabildo insular zastupování representación; reemplazo; sustitución; suplencia; interinidad

před soudem representación ante el tribunal/ante el juzgado/Am. ante la corte

u soudu representación en juicio

mimosoudní//soudní representación extrajudicial//judicial

oprávněn k před soudem habilitado para actuar en/ante el tribunal, habilitado para funcionar en el juzgado o tribunal

zastupovat VIZ zastoupit

zastupující representativo; náhradní suplente, subrogante, sustituto; zatímní, dočasný interino

zasvěcenec angl. insider iniciado, enterado

záškoláctví absentismo/ausentismo escolar

zaškolení výcvik, zapracování, proškolení adiestramiento; výcvik, zapracování, trénink entrenamiento; zvýšení/získání kvalifikace

capacitación; vzdělávání, příprava pro získání odbornosti formación (profesional)

záštita oficiální auspicio(s); patronát patrocinio, patronato, patronazgo, padrinazgo; sponzoring, sponzorování patrocinio,

(e)sponsoreo, (e)sponsorización; ochrana égida, valimiento; ochrana, zaštítění amparo

převzít -u patrocinar, apadrinar, tomar bajo sus auspicios/bajo su patrocinio, situarse bajo los auspicios

pod -ou con el auspicio/los auspicios/el patrocinio, auspiciado, patrocinado, bajo el auspicio/los auspicios/el

patrocinio/el patronazgo/el patronato/el padrinazgo/el apadrinamiento/la esponsorización/Am. el sponsoreo/la

égida/el valimiento

zátah redada, Am. barrida; razie batida, razia, Am. razzia

udělat hacer la redada zatajení, zatajování skrývání, zastírání, zamlčování ocultación, ocultamiento; ukrývání encubrimiento; utajování disimulación,

alzamiento; zamlčení pravého stavu věcí subrepción

majetku ocultación de bienes/Am. de propiedad, encubrimiento/disimulación de bienes; aktiv ocultación/Am. encubrimiento de activos; při úpadku alzamiento/ocultamiento de bienes

informací ocultamiento/ocultación/encubrimiento de información; údajů ocultamiento/ocultación/encubrimiento de datos

narození ocultación/encubrimiento de nacimiento

totožnosti ocultación/disimulación de la identidad

aktivní ocultación activa, ocultamiento/Am. encubrimiento activo

podvodné ocultación fraudulenta, Am. encubrimiento fraudulento/engañoso zatajit, zatajovat ocultar, encubrir, disimular

zatčení arresto, arrestación; zadržení detención; zajištění aprehensión, aseguramiento; dopadení captura, prendimiento,

apresamiento

nařídit ordenar/disponer/decretar/mandar el arresto

provést realizar/efectuar/llevar a cabo/hacer/ejecutar/practicar el arresto

vyhýbat se evitar/evadir/eludir el arresto

bezdůvodné arresto sin causa/razón

nezákonné arresto ilegal/Am. ilícito

Page 300: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

občanské arresto ciudadano/neodborně, Am. civil

předběžné vazba arresto preventivo/provisional/Am. provisorio/cautelar/Am. precautorio

svévolné arresto arbitrario zatčený arrestado; zadržený detenido; zajištěný aprehendido

zátěž zatížení vahou carga, lastre, lodi lastrado, zahorra; pracovní, psychická aj. carga

představovat suponer/representar una carga, resultar gravoso

daňová carga fiscal/impositiva/tributaria

duševní carga mental

finanční carga financiera

hluková contaminación acústica

zatížení carga; lodi lastre, zahorra; nemovitosti aj. gravamen, carga; majetku aj. afectación, afección

dluhem, dluhové carga de (la) deuda/de(l) endeudamiento

hypotékou, hypoteční gravamen hipotecario, carga hipotecaria, hipotecación

nápravy/na nápravu, osové carga del/por eje, carga axial

pozemku carga sobre el terreno, gravamen sobre/de la finca, Am. gravamen predial/sobre el predio

životního prostředí presión sobre el medio ambiente, carga medioambiental

účtu adeudo, cargo

celní carga arancelaria/aduanera

daňové carga/presión/gravamen/cuña fiscal, carga tributaria, imposición

dědičné carga hereditaria; dědičná porucha, vada tara hereditaria

finanční carga financiera; nemovitosti gravamen financiero

maximální dovolené capacidad de carga máxima

pracovní carga de trabajo/laboral

přípustné carga admisible/permisible

úvěrové carga crediticia

užitečné carga útil zatížit cargar, (a)gravar, afectar; zatěžkat cargar, poner peso/pesas

daněmi gravar con impuestos

hypotékou hipotecar, gravar con hipoteca, Am. afectar por hipoteca

poplatky acensuar, acensar, agravar, oprimir con gravámenes, cargar gastos; celními gravar con aranceles/con derechos de aduana

účet cargar/adeudar/Am. debitar la cuenta

nadměrně sobrecargar, recargar; prací abrumar, agobiar; daněmi apod. gravar excesivamente zatknout arrestar; zadržet detener; zajistit aprehender, asegurar; dopadnout, chytit capturar, prender, apresar, agarrar, atrapar,

coger

zatykač orden de detención/de arresto; VIZ rozkaz

vydat dictar/emitir/expedir/librar la orden de detención, dictar el auto de prisión (contra)

mezinárodní orden de arresto internacional, orden internacional de detención, requisitoria internacional

soudní requisitoria judicial, Am. orden de arresto judicial, Me. auto de formal prisión zaúčtování contabilización, imputación contable, inclusión/asentamiento en (la) cuenta; zápis entrada; zaknihování

anotación en cuenta

cestovních nákladů cestovních výdajů contabilización de gastos de viaje; jízdních výdajů contabilización de gastos de desplazamiento; cestovních diet contabilización de dietas/Am. de viáticos

faktury contabilización/entrada de factura

plateb contabilización/entrada de pagos

rozdílů contabilización de diferencias

chybné/nesprávné contabilización errónea zaúčtovat contabilizar, pasar a la cuenta; zahrnout na účet incluir/asentar en la cuenta; jednotlivé položky hacer/pasar los

asientos

zaujatý pro aficionado (a), apasionado (de, por); čím interesado, cautivado (por); podjatý, předpojatý parcial, falto de

imparcialidad, predispuesto, prejuiciado, sesgado; stranící partidista, sesgado, tendencioso; zainteresovaný parcializado;

svědek hostil, Am. desfavorable, Am. adverso; stanovisko, postoj aj. adoptado, asumido, tomado, emitido; pozice, místo aj. ocupado

být předem proti, vůči někomu tener prejuicio(s)/prevención (contra), estar predispuesto/Am. prejuiciado (contra)

být proti komu, čemu tener manía (a, contra) zaútočit atacar, acometer, arremeter, embestir, asaltar, cargar, agredir

závada nedostatek na věci desperfecto, deficiencia, vada, porucha falla, fallo, defecto, avería, VIZ vada; překážka impedimento,

obstáculo, estorbo; pl práv. cargas, gravámenes, servidumbres

Page 301: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

být na -u ser un obstáculo/un impedimento, dejar de ser un estorbo, contrariar, comprometer, estorbar

odstranit -u eliminar el defecto/la falla/el fallo/la avería, quitar el fallo/la falla/el defecto/la avería

nemovitost bez závad inmueble/propiedad libre de cargas; bez věcných břemen, Am. inmueble/propiedad libre de

gravámenes

neodstranitelná defecto insalvable/irreparable/Am. incorregible

provozní falla/fallo/defecto de servicio, falla/fallo/avería/defecto en el servicio

skrytá defecto/fallo oculto, falla/avería oculta zaváděcí cena introductorio, de introducción/lanzamiento/colocación; sleva, rabat de lanzamiento/introducción; patent

confirmatorio, de confirmación

zavádějící implantador, que establece; uvádějící v omyl inducente al error, que induce a error; mylný erróneo, equívoco;

stopa, praktiky, informace aj. engañoso

zavádět introducir, implantar; výrobek lanzar

závadný defectuoso, deficiente, tachoso; nezdravý nocivo, dañino; škodlivý perjudicial, dañino, dañoso

zdravotně insalubre; škodlivý zdraví nocivo/dañino para la salud, malsano

zavazadlo equipaje, bagaje, bulto

diplomatické valija/Am. bolsa diplomática

nadměrné exceso de equipaje

odbavené equipaje despachado/registrado; předané dopravci equipaje/bulto facturado

příruční equipaje/bulto de mano; palubní equipaje de a bordo; kabinové equipaje de cabina, bulto en cabina; doprovodné equipaje acompañado

zapsané equipaje de bodega/registrado/zejm. Me. documentado zavázaný vděčný agradecido, obligado, reconocido; povinný plnit závazky obligado; solidárně, nerozdílně responsable; k čemu

comprometido (a), obligado (a), sujeto (a)

zavázat obligar, comprometer, vincular, ligar

být někomu -án estar agradecido/obligado/reconocido (a), quedar obligado/reconocido/agradecido (a), tener una

obligación (con), deberse (a)

být -án mlčenlivostí estar obligado a mantener/a guardar/a respetar (la) confidencialidad

být -án povinností zachovávat tajemství estar sujeto al deber/a la obligación de secreto

písemně se comprometerse/obligarse por escrito

smluvně se comprometerse/obligarse por contrato

přísahou obligar con juramento, juramentar

se čestným slovem empeñar/dar su palabra de honor

smlouvou obligar/vincular/comprometer/ligar por contrato závazek compromiso, povinnost obligación; z obchodního styku cuenta a/por pagar; dluh, pohledávka deuda

ex delictu deliktní, vzniklý na základě civilního deliktu obligación nacida de acto ilícito/ex delicto; reparační, nahrazovací obligación reparatoria/restitutoria/indemnizatoria/resarcitoria

k odškodnění compromiso de indemnización

ze smlouvy, plynoucí/vyplývající ze smlouvy obligación del contrato/ex contractu, obligación nacida/dimanante del contrato

ze zákona/ex lege, vyplývající ze zákona obligación nacida de la ley/ex lege/reglamentaria/derivada de la ley/Am. creada por la ley

akcesorický vedlejší obligación accesoria/secundaria

alternativní obligación alternativa

bezpomínečný obligación incondicional

daňový obligación contributiva/tributaria, deuda fiscal

dělitelný obligación divisible

dodavatelský compromiso de entrega/de suministro/de abastecimiento

finanční obligación financiera, compromiso financiero

formální compromiso formal

hlavní obligación principal

hypoteční compromiso (de préstamo) hipotecario

morální compromiso/obligación moral

nedělitelný obligación indivisible

odložený daňový pasivo por impuestos diferidos

platební compromiso/obligación de pago, obligación de pagar (dinero), adeudo

podřízený obligación subordinada

politický compromiso político

právní compromiso legal/jurídico, obligación legal/jurídica

Page 302: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

smluvní obligación/compromiso contractual

solidární compromiso solidario; koreální obligación solidaria

společný a nerozdílný obligación mancomunada y solidaria

společný (solidární) obligación mancomunada

společný compromiso conjunto, obligación conjunta/mancomunada; dělený mezi dlužníky obligación dividida

subsidiární obligación subsidiaria

trvalý compromiso continuo/permanente/constante/continuado/duradero/perdurable/ininterrumpido/persistente

úvěrový obligación crediticia, compromiso crediticio

zajištěný obligación garantizada, compromiso garantizado závazkový obligacional, relativo a las obligaciones

závazky obligaciones, compromisos; pasiva pasivos; dluhy, pohledávky deudas

brát/vzít na sebe asumir obligaciones/compromisos, incurrir en obligaciones/compromisos, cargar con obligaciones

ctít honrar/respetar/acatar compromisos

dodržet/dodržovat mantener/cumplir/guardar compromisos, observar/seguir obligaciones dostát svým krátkodobým -ům hacer frente a sus obligaciones de pago a corto plazo

dostát svým smluvním -ům cumplir con/hacer frente a sus obligaciones contractuales, cumplir con/hacer frente a

sus compromisos contractuales

krýt/hradit cubrir compromisos/obligaciones

ne(s)plnit no cumplir compromisos/obligaciones, incumplir

plnit cumplir compromisos/obligaciones, dar cumplimiento a los compromisos/a las obligaciones, aplicar compromisos/obligaciones

provést/provádět ejecutar compromisos/obligaciones, poner en práctica los compromisos/las obligaciones, llevar a la práctica los compromisos/las obligaciones

převzít hacerse cargo de las obligaciones/de los compromisos, contraer compromisos/obligaciones, asumir obligaciones/compromisos

splnit/splňovat cumplir obligaciones/(con) compromisos, satisfacer obligaciones/compromisos, cumplimentar obligaciones/compromisos, reunir compromisos

reagovat na responder a compromisos/a obligaciones

učinit adquirir compromisos/obligaciones

uspokojit satisfacer obligaciones, responder a compromisos

vypořádat/vyrovnat liquidar/saldar obligaciones, liquidar pasivos zhostit se -ů hacer frente a los compromisos/a las obligaciones, cumplir (con) sus obligaciones

zprostit -ů eximir/relevar/dispensar de obligaciones

vyplývající z dohody obligaciones derivadas/dimanantes del acuerdo

k/vůči dodavatelům deudas/compromisos/obligaciones con proveedores

k/vůči podnikům ve skupině deudas/obligaciones a empresas del grupo, deudas con empresas ligadas

k/vůči třetím osobám obligaciones/deudas/compromisos/pasivos frente a terceros

k/vůči úvěrovým institucím deudas/compromisos con entidades de crédito, deudas a establecimientos de crédito, pasivos frente a entidades de crédito

z obchodního styku/obchodních vztahů cuentas (comerciales) a/por pagar, deudas (comerciales), deudas por compras y prestaciones de servicios

z vkladů, vkladové pasivos en forma de depósito(s)/por depósitos

akruální pasivo(s) devengado(s)/acumulado(s) bez -ů nezadaný sin compromiso/familia, no comprometido; bez omezení váznoucího na nemovitosti sin cargas

běžné compromisos/deudas corrientes, pasivo(s) corriente(s)/circulante(s)

celkové obligaciones totales/globales, compromisos totales

dlouhodobé obligaciones/compromisos/deudas/pasivo(s) a largo plazo

finanční compromisos/obligaciones financieras

krátkodobé obligaciones/compromisos/deudas/pasivo(s) a corto plazo

likvidní exigibilidades, obligaciones de liquidez

nahromaděné platební obligaciones acumuladas, mora acumulada (Ar. en el pago)

nesplacené/nevyřízené obligaciones no pagadas/pendientes, saldos pasivos

nevymahatelné obligaciones no exigibles/inexigibles

odložené deudas diferidas, pasivo(s) diferido(s)

podmíněné pasivo(s) contingente(s)

pojistné obligaciones de seguros, pasivos de/por seguros

přijaté obligaciones adquiridas/asumidas/contraídas/suscritas/incurridas/aceptadas/adoptadas

Page 303: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

přirozené obligaciones naturales

směnečné obligaciones cambiarias, compromisos cambiarios, efectos a pagar

společné obligaciones comunes, compromisos conjuntos závaznost vinculatoriedad, carácter/fuerza vinculante; povinnost obligatoriedad, fuerza obligatoria

obecná obligatoriedad/fuerza obligatoria/carácter vinculante general

právní fuerza jurídica obligatoria, carácter jurídico obligatorio, obligatoriedad jurídica závazný vinculante, de/con carácter vinculante, obligado, de obligado cumplimiento, obligatorio, mandatorio; soudní

příkaz preceptivo, imperativo; smlouva, objednávka, rezervace aj. firme, en firme; znění vinculante, auténtico

být ser vinculante/de carácter vinculante/obligatorio

obecně generalmente/globalmente vinculante, vinculante con/de carácter general

právně jurídicamente/legalmente vinculante, con fuerza jurídica/legal obligatoria, de obligatoriedad jurídica/legal

závažnost gravedad; důležitost importancia,envergadura, relevancia; vážnost seriedad; váha peso

zmírnit atenuar/mitigar/paliar la gravedad

následků gravedad de las consecuencias

obvinění gravedad de la acusación/de los cargos

porušení předpisu aj. gravedad de la infracción

trestného činu gravedad del delito/del crimen/de los hechos

závažný grave, de gravedad, importante, de importancia/peso, relevante, significativo

méně menos grave/serio, menor, poco grave/importante; porušení leve

zvlášť particularmente grave/serio, gravísimo, de extrema gravedad závdavek arras, señal, Ar., Ur. seña

jako důkaz uzavřené smlouvy arras confirmatorias

propadný při neuskutečněném prodeji arras penales zavedení opatření aj. introducción, implantación; metody aj. implementación, aplicación; pravidel, pořádku, cla aj.

establecimiento; výrobku na trh lanzamiento; nového systému apod. instauración; měny puesta en funcionamiento;

programového vybavení apod. instalación; jehly, sondy apod. inserción, introducción

zavedený bien establecido, acreditado, consolidado, implantado, Am. arraigado

závěr conclusión; vývod inferencia, deducción, ilación; zakončení cierre, clausura; konec fin(al), término; celní precinto

dojít/dospět k -u llegar/arribar a la conclusión

chýlit se k -u acercarse al final/a su fin/a su final, estar por terminar, llegar a su fin

přednést -y exponer/presentar las conclusiones

shrnout -y resumir/recoger/sintetizar/sumarizar las conclusiones

učinit správné -y concluir acertadamente

(u)činit -y concluir, establecer conclusiones; z čeho inducir (de), sacar/hacer conclusiones (de) uvést -y señalar/indicar/enunciar las conclusiones

vyvodit -y extraer/deducir/inferir/sacar las conclusiones

soudu conclusión del tribunal

logický conclusión lógica

klamný conclusión falsa; sofizma falacia

nesprávný conclusión inexacta; chybný conclusión errónea, error en la apreciación

nutný inferencia/deducción necesaria; nezbytný conclusión necesaria/forzosa

obecné -y conclusiones generales

právní conclusión jurídica/legal/de derecho

skutkový věcný conclusión de hecho/fáctica závěra uzávěr cierre; zákaz volného obchodování prohibición del libre comercio; celní uzávěra precinto de aduana (de

plomo)/aduanero, celní pečeť sello aduanero/de aduana, celní značka marchamo, marca

pod celní -ou VIZ uzávěra

závěrečný final; kurz de/al cierre, de clausura; účet de liquidación

závěrka účetní cuentas anuales, cierre contable, finanční výkazy estado(s) financiero(s); na burze cierre

sestavit -u elaborar los estados financieros/las cuentas

konsolidovaná účetní estado(s) financiero(s) consolidado(s), cuentas consolidadas

roční účetní estados financieros anuales, cuentas anuales, EU cierre de las cuentas de gestión zavést omezení, postupy aj. introducir, implantar, establecer, instituir; napevno instalar; výrobek na trh lanzar; do počítače cargar,

insertar, introducir; nařízením instaurar, instituir, promulgar

do praxe llevar a la/poner en práctica; implementovat, aplikovat implementar, aplicar

řízení establecer el procedimiento/un trámite, instruir el expediente/el procedimiento (judicial)/el proceso, entablar el proceso/la causa penal/(el) pleito, enjuiciar; proti někomu entablar la acción judicial/el juicio/el pleito/el

proceso (a, contra), proceder (contra); zahájit stíhání encausar; VIZ stíhání

Page 304: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

závěť testamento; poslední vůle, pořízení última voluntad, últimas disposiciones

dát soudně potvrdit comprobar la autenticidad del testamento, Am. validar el testamento

dědit ze -i suceder/recibir por testamento

napadnout impugnar/recurrir/Am. atacar el testamento odkázat v -i dejar en/por testamento

odvolat revocar el testamento

ověřit autorizar/adverar el testamento

pořídit/zřídit otorgar/hacer testamento, disponer por testamento, testar

přečíst leer el testamento, dar lectura al testamento

sepsat hacer/redactar/formalizar el testamento, testar

vyhotovit ejecutar/confeccionar/elaborar el testamento zemřít bez -i morir intestado/ab intestato/abintestato/sin testar, morir/fallecer sin (dejar) testamento

zemřít po pořízení -i morir testado

změnit cambiar el testamento; pozměnit modificar/alterar/enmendar el testamento

zrušit anular/quebrantar el testamento

a doklady o pozůstalosti testamentaría

sepsaná na zastupitelské úřadě testamento consular/hecho en país extranjero/ante agente diplomático o consular/otorgado en el extranjero

sepsaná pořizovatelem závěti a uložená u notáře nebo soudce v otevřené nebo zapečetěné obálce, Šp. testamento (notarial) cerrado; tajný testament testamento secreto/místico

ve formě notářského zápisu/veřejné listiny testamento público/Šp. (notarial) abierto, Ar., Pe. testamento por escritura pública/por acto público, Pe. testamento en/por escritura pública

allografní testamento alógrafo

holografní/vlastnoruční testamento ológrafo/hológrafo, sepsaná vlastní rukou testamento escrito de puño y letra

neúčinná testamento ineficaz

notářská testamento notarial

neplatná testamento nulo; nerespektující nároky neopominutelného dědice testamento inoficioso

ověřená testamento autorizado/adverado/con fe pública

pozdější testamento posterior spojené -i testamentos mancomunados

společná testamento mancomunado/común//Bask., Nav. de hermandad/de mancomún

ústní vyřčená v přítomnosti alespoň 3 svědků a notáře testamernto nuncupativo/dříve, Šp. abierto/verbal/oral/Val. de paraula/Ar., Me.,

Pan., Par. por acto público; v přítomnosti kněze a dvou svědků, Arag., Gal., Kat. testamento adverado

vzájemná testamento mutuo závětní testamentario

zavináč arroba

zavinění culpa, culpabilidad, falta; čin acto

hrubé culpa grave/lata, culpabilidad grave

lehké culpa/culpabilidad leve

nedbalostní culpa negligente, nedbalostní čin acto negligente/de negligencia/de imprudencia/Am. imprudencial

úmyslné úmyslný čin acto intencional, dolus, podvod dolo, dolózní trestný čin delito doloso, úmyslné opomenutí omisión intencional/intencionada/dolosa, úmyslná chyba falta intencionada

zaviněný způsobený causado, ocasionado, provocado, por causa

úmyslně intencional, intencionado; a spáchaný doloso

nedbalostí/z nedbalosti culposo, culpable, imputable a la negligencia zavinit nehodu aj. causar, ocasionar, motivar; být vinen čím ser culpable (de); mít vinu na čem tener la culpa (de); být

odpovědný, ručit za co ser responsable (de, por); spáchat cometer

záviset na čem, kom depender (de); být závislý na čem, kom ser dependiente (de), estar bajo la dependencia (de); být

podmíněný čím estar condicionado (a); podléhat čemu estar sujeto/supeditado (a)

závislost dependencia, adicción, hovor. enganche

na alkoholu dependencia del alcohol; návyk na alkohol adicción al alcohol

na drogách, drogová dependencia de drogas, drogodependencia, drogadependencia; návyk na drogy adicción a las drogas, drogadicción; zneužívání drog abuso de drogas

na hazardních hrách adicción a los juegos de azar; gamblerství ludopatía

na lécích adicción a medicamentos; na návykových látkách fármacodependencia

na nakupování oniomanía

na nikotinu/tabáku adicción a la nicotina/al tabaco, dependencia de la nicotina/del tabaco

vzájemná dependencia recíproca, interdependencia, dependencia mutua, Am. adicción mutua

Page 305: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

závislý dependiente, bajo la dependencia; činnost dependiente, subordinado; na návykových látkách, internetu apod. adicto (a),

dependiente (de), hovor. enganchado (a); na okolnostech, poměrech circunstancial; na podmínkách condicionado (a),

supeditado (a), sujeto (a); na cizí vůli heterónomo; nezaopatřený a cargo

-á osoba persona dependiente/en situación de depedencia, dependiente familiar; nezaopatřená persona/familiar a

cargo, carga familiar/de familia; vyživovaná alimentista, hijo/niño dependiente

zavlečení secuestro; dítěte rapto, robo; choroby introducción; konfliktů exportación

vzdušného dopravního prostředku do ciziny secuestro del avión/aéreo, piratería aérea, apoderamiento ilícito de la aeronave

závod planta, factoría, manufactura, Am. usina, podnik empresa, továrna fábrica, provozovna establecimiento; soutěž

competición, carrera, zejm. Am. competencia, prueba ze -u (EXW) en/ex fábrica, en condiciones ex works

-y ve zbrojení carrera armamentista

hlavní/ústřední planta/factoría principal, fábrica/factoría central

mateřský planta/fábrica/factoría matriz

montážní planta de montaje/de ensamblaje/ensambladora

pobočný fábrica/factoría auxiliar, dependencia, fábrica sucursal/subsidiaria

výrobní planta/factoría de producción, planta/fábrica productora

zavolání llamada zavraždit asesinar; zabít matar, Am. victimar

úkladně asesinar alevosamente/con alevosía zavrženíhodný despreciable, digno de vituperio, vitando, reprobable, reprochable, rechazable

záznam registro, anotación, asiento, récord, descripción, protocolo; zápis inscripción, acta, actas, minuta, memoria,

apunte, nota; spis, dokumentace expediente, historial; karta, kartotéční lístek ficha; kartotéční nebo záznamový list hoja, informe; zpráva,

oznámení, sdělení informe, parte; background antecedentes; kotace cotización; vložení entrada; nahrávka grabación

mít v rejstříku trestů tener antecedentes penales/delictivos/Am. prontuario; být veden jako estar fichado (como)/incluido en la lista (de)

nemá v trestním rejstříku no tiene antecedentes penales/antecedentes delictivos/Am. prontuario, carece de antecentes penales/de antecedentes delictivos, Am. no registra antecedentes penales/detenciones

provést realizar/hacer el registro

vyhotovit crear/elaborar/ejecutar/confeccionar el registro

vyhotovit písemný dejar constancia escrita

vysílat ze -u emitir/transmitir en diferido

do deníku anotación/registro en el diario

na burze cotización en bolsa

o dopravní nehodě declaración amistosa de accidente

o narození registro de nacimiento

o pracovní době registro del tiempo de trabajo

o přejímce/převzetí acta de recepción, informe de recibo, Am. remisión firmada; příjemka na zboží albarán

o sňatku registro de matrimonio

o úmrtí registro de defunción

o vkladu vlastnického nebo zástavního práva asiento de inscripción

o výrobku historial del producto

o zatčení registro de detención, historial/Am. expediente de arrestos

údajů, datový registro de datos

v rejstříku trestů antecedente(s) penal(es), Chi. anotación en el prontuario penal

věcných práv do katastru nemovitostí registro de derechos inmobiliarios

z jednání sněmovny, zastupitelství aj. diario de sesiones; soudu acta judicial/de juicio

auditní registro de auditoría

bankovní ověřovací estado de conciliación bancaria

autoritativní registro/asiento de autoridad

bibliografický asiento/registro bibliográfico, nota bibliográfica

celní declaración de admisión temporal

cenový cotización de precios

devizový cotización de divisas

doslovný acta(s) literal(es); doslovný přepis (hlavního líčeníí aj.) transcripción literal; přepis slovo od slova transcripción palabra por palabra

duplicitní registro duplicado

Page 306: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

evropský o (dopravní) nehodě parte europeo de accidente, hovor. parte amistoso (de accidente), parte de accidente

inventurní registro de inventario

jednotlivý registro individual

katalogizační registro/asiento catalográfico

katastrální registro/asiento catastral

kmenový registro maestro

kontrolní registro de control

kurzovní cotización

matriční actas del estado civil

nepřímý kurzovní cotización indirecta

osobní historial/registro personal; osobní karta pracovníka ficha personal

písemný constancia/constatación/prueba escrita, registro escrito, acta levantada

policejní registro/antecedente policial

prvotní registro/asiento primario; audiovizuálního díla primera grabación

přímý kurzovní cotización directa

souhrnný registro de totales; z jednání, schůze acta(s) resumida(s)/sumaria(s)

stenografický/těsnopisný estenograma, versión taquigráfica/estenográfica, Am. apuntes taquigráficos, registro taquigráfico/estenográfico

tachografový registro de tacógrafo

trestní hoja penal/criminal, récord criminal/delictivo, ficha delictiva, anotación penal

účetní registro contable/de contabilidad, anotación contable, asiento

vadný registro defectuoso/Am. vicioso

vlastnický registro del propietario

základní kmenový materiálu registro maestro de materiales

zdravotní elektronický historial/expediente/registro médico; zdravotní karta ficha médica zaznamenat registrar, anotar, apuntar; do rejstříku též inscribir; do katastru, účetních knih asentar; vykázat experimentar, acusar;

zpozorovat advertir, apercibir, notar; nahrát grabar, hacer grabación

kurz alcanzar una cotización, registrar el tipo de cambio

objednávku anotar el pedido

písemně constar por escrito, registrar/anotar por escrito záznamy registros; soubor zápisů acta(s), spis(y), evidenční aj. listy, dokumentace expediente(s), informes; karty, kartotéční lístky fichas;

doklady documentos; připomínky observaciones

vést účetní llevar registros contables; udržovat mantener registros contables

o prodeji, prodejní registros/notas de venta

o předchozím odsouzení expediente penal/criminal/delictivo, certificado penal, hovor. penales

notářské archivo notarial, (tomos de) protocolos notariales

obchodní registros comerciales/empresariales, documentos de negocios/de la empresa, expedientes de negocio

lékařské/zdravotní expedientes médicos

pracovní expedientes profesionales

účetní a doklady společnosti libros de comercio, registros contables/de contabilidad de la sociedad, documentos contables de la empresa

úřední actas/protocolos/registros/observaciones oficiales

veřejné registros públicos zažádat demandar, solicitar, pedir; VIZ podat žádost

zažalovat VIZ žalovat, podat žalobu, obvinit

zbabělost cobardía, pusilanimidad

zbankrotovat quebrar; VIZ úpadek, konkurz

zbavení odnětí privación, despojo; práv či způsobilosti incapacitación, inhabilitación; práv či vojenských hodností degradación

držby privación de la posesión, Am. privación/despojo de la tenencia, desposesión, desposeimiento

funkce/úřadu sesazení, zproštění, odvolání remoción/separación/suspensión/inhabilitación del cargo, deposición, destitución; dočasné suspendování cesantía, suspensión/cese temporal; degradace degradación; zákaz zastávat funkci, Šp.

inhabilitación especial (para empleo o cargo público), Am. inhabilitación para ejercer la función

imunity odejmutí, odnětí retirada/despojo/privación de la inmunidad, odebrání retiro/Am. quita de la inmunidad; pozastavení suspensión de la inmunidad

majetku privación/despojo de la propiedad/de bienes, desposesión, desposeimiento

občanských práv privación de (los) derechos cívicos/civiles, degradación cívica; občanská smrt (pena de) interdicción civil, ve středověku muerte civil, v římském právu, lat. capitis deminutio maxima

Page 307: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

občanských nebo rodinných práv uvedených v rozsudku inhabilitación especial

plné moci desapoderamiento

rodičovských práv privación de (la) patria potestad

státního občanství/státní příslušnosti privación de (la) nacionalidad/de (la) ciudadanía, desnaturalización

svéprávnosti incapacitación/inhabilitación jurídica/legal

svobody privación/despojo de libertad; konfinace, omezení pobytu confinamiento

trestnosti despenalización

způsobilosti incapacitación/inhabilitación civil

způsobilosti k právním úkonům incapacitación/inhabilitación jurídica/legal; soudní inhabilitación judicial

neoprávněné osobní svobody privación ilegítima de la libertad personal/individual

nezákonné osobní svobody privación ilegal de la libertad personal zbavit čeho privar, despojar, desproveer, desapoderar, desembarazar (de), quitar; očistit co od čeho limpiar, depurar,

expurgar (de); zprostit čeho exonerar, exentar, absolver, relevar, dispensar, redimir (de), hovor. exencionar (de),

sejmout co descargar (de); osvobodit od liberar, librar, libertar (de); funkce, úřadu, postavení remover, separar, suspender, deponer, destituir, degradar, amover; výsad desaforar; trestní odpovědnosti eximir; trestnosti despenalizar; hypotéky

deshipotecar; občanství desnaturalizar; trůnu destronar; jaderných zbraní desnuclearizar

majetku quitar bienes, privar de la propiedad, desposeer/despojar de bienes

obvinění eximir de cargos, dar por quito

platnosti učinit neplatným hacer nulo/inválido, zneplatnit invalidar, nulifikovat nulificar, Ar. nulidificar, prohlásit neplatným/za

neplaný declarar inválido/nulo/sin validez/írrito, infirmar; zrušit právní účinnost dejar sin efecto

pout quitar los grillos/las prisiones, desencadenar

právní způsobilosti incapacitar (jurídicamente, legalmente), privar de la capacidad jurídica

svéprávnosti incapacitar (jurídicamente, legalmente), declarar pródigo

svobody privar/despojar de libertad

viny vyvinit exculpar, zprostit viny absolver (de culpa), prohlásit (shledat) nevinným declarar inocente/no culpable

vlastnického práva desapropiar, privar del derecho de propiedad zběh desertor, prófugo; přeběhlík tránsfuga

zběžný fugaz; povrchní superficial, somero, rutinario zbídačit pauperizar, zvýšit chudobu depauperar, též učinit chudším, ožebračit empobrecer, arruinar

zbořit, zbourat derribar, demoler, allanar, derrumbar; zeď aj. desmantelar

zboží mercancía(s), artículos, bienes, género(s), mercadería(s), mercaduría(s), efectos; výrobky productos

denní spotřeby bienes de uso común, artículos de consumo diario/de conveniencia

dlouhodobé spotřeby bienes de consumo duradero/duraderos de consumo, bienes no perecederos, mercancías duraderas; bílé - ledničky, sporáky, pračky apod. electrodomésticos de línea/de gama blanca; hnědé - televizory, videa, rádia apod.

electrodomésticos de línea/de gama marrón

dvojího použití/užití/využití EU productos/bienes/mercancías de doble uso

krátkodobé spotřeby bienes/artículos no duraderos

, které je v rozporu se smlouvou mercancías/bienes no conformes, VIZ rozpor s kupní smlouvou, vada (právního) titulu

na cestě mercancías en tránsito/en camino/Am. en ruta, bienes en tránsito

okamžité spotřeby bienes/artículos de consumo inmediato

pod celní závěrou, celně zajištěné mercancías en aduanas/en depósito/bajo precinto aduanero/Am. in bond; ve

skladu s daňovým dozorem mercancías en depósito fiscal

podléhající zkáze, rychle se kazící artículos/bienes perecedores, mercancía(s)/mercadería(s) perecedera(s)

porušující autorská práva/práva duševního vlastnictví nedovolené napodobeniny mercancías piratas que lesionan el derecho de autor/que vulneran el derecho de propiedad intelectual

v úschově mercancías bajo/en custodia

cenné mercancía(s) valiosa(s)/preciosa(s)

fyzické bienes físicos

kazové artículos defectuosos, mercancía(s)/mercadería(s) defectuosa(s)

konsignační mercancía(s)/mercadería(s)/bienes/artículos en consignación, Am. mercancía(s)/mercadería(s) consignada(s)

kradené mercancías robadas, objetos robados

neproclené nepřihlášené, nedeklarované mercancía(s) no declarada(s); umístěné do celního skladu mercancía(s) en depósito aduanero

použité bienes/artículos usados, mercancía(s)/mercadería(s) usada(s), bienes/artículos/mercancía(s)/género de segunda mano, artículos/bienes/mercancía(s)/género de ocasión

padělané artículos/bienes falsificados, mercancía(s) falsificada(s)

Page 308: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

pašované artículos/mercancía(s)/mercadería(s)/bienes/efectos/género(s) de contrabando, contrabando, alijo, matute

pirátské artículos/mercancía(s) pirata(s), bienes piratas

spotřební bienes/artículos/mercancía(s)/mercadería(s)/efectos/género(s) de consumo

zabavené konfiskované mercancía(s) decomisada(s)/confiscada(s)/Am. comisada(s)/Am. fiscalizada(s); zajištěné mercancías incautadas/intervenida(s)/aprehendida(s); zadržené mercancía(s) retenida(s); zabrané mercancías

embargadas/Am. mercancías secuestradas

značkové artículos/mercancía(s) de marca zbožíznalec odhadce zboží tasador, perito tasador

zbožní mercantil, de mercancías/mercaderías

zbraň (el) arma

-ně hromadného ničení armas de destrucción masiva/Am. de exterminio masivo

-ně sečné a bodné arrmas blancas

bodná arma punzante/Am. punzo

bodnosečná arma punzocortante

broková escopeta

chladná arma blanca

jaderná arma nuclear

nebezpečná životu arma peligrosa

ruční arma de mano

ruční palná arma pequeña/de pequeño calibre

sečná arma cortante

střelná arma de fuego

tupá arma contundente

útočná arma ofensiva

vražedná arma homicida/asesina zbrojní de armas, armamentístico

zbytečný innecesario, inútil, bueno para nada; nadbytečný, přebytečný excesivo, redundante, excedentario, superfluo;

nadměrný excesivo

zbytek resto, residuo, remanente, restante, suma restante, resta

dědictví reserva

trestu resto de la pena/de la condena/del castigo, pena/condena por cumplir zbytkový residual; restante

zbývající restante, remanente, sobrante

zcenzurování expurgación

zcizení (od)prodej aktiv, cenných papírů aj. enajenación, práva alienación; odcizení, krádež sustracción, hurto, robo, bez dovolení

apropiación

identity robo/hurto de identidad; přivlastnění si totožnosti usurpación de identidad

podniků enajenación de empresas

podvodné enajenación fraudulenta zcizit enajenar, alienar, zpeněžit convertir en efectivo, převést, postoupit enajenar, ceder; ukrást, odcizit, vzít hurtar, robar,

sustraer, detraer, něco bez dovolení apropiarse (de)

zcizitel enajenante (del título), tradente, Am. enajenador

zcizitelnost enajenabilidad; alienabilidad zcizitelný enajenable; alienable

zdanění imposición, tributación, aplicación de impuestos, fiscalidad, fiscalización

podléhat estar sujeto a impuestos/a tributación/al pago de impuestos, ser objeto de imposición/sujeto pasivo del impuesto, Am. causar impuesto

vyhýbat se evadir impuestos, evitar la imposición/la tributación, eludir la tributación/la fiscalidad/el pago del impuesto

zabránit/zamezit dvojímu evitar/suprimir la doble imposición

příjmů tributación/imposición de ingresos, imposición/tributación sobre la renta; výnosů, např. z úspor fiscalidad de los rendimientos

společností imposición/tributación de sociedades

u zdroje tributación en la fuente, imposición en origen; daňová srážka u zdroje retención fiscal en origen/en la fuente

ve státě zdroje tributación en el Estado de la fuente; ve státě domicilu tributación en el Estado de residencia; podle

domovského státu imposición en el Estado de origen/según las normas del Estado de origen

Page 309: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

dodatečné tributación/imposición/fiscalidad adicional; doplňkové imposición complementaria/suplementaria; další nuevos/otros impuestos; pozdější imposición/tributación posterior

dvojí doble imposición/fiscalidad/tributación

několikeré/vícenásobné imposición/tributación múltiple

paušální imposición global/a tanto alzado

po después de impuestos/de tributos/Am. de contribuciones, posterior al impuesto; po odpočtu daně después de deducir impuestos

progresivní tributación/fiscalidad/imposición progresiva

proporcionální imposición/tributación/fiscalidad proporcional před -m antes de impuestos/de tributos/Am. de contribuciones, anterior al impuesto, preimpositivo,

pretributario; před odpočtem daně antes de deducir los impuestos

přímé fiscalidad/imposición/tributación directa

regresivní fiscalidad/imposición/Am. tributación regresiva

společné manželů tributación/imposición conjunta

vysoké alta imposición/tributación zdaněný gravado, tributado

zdanit gravar, imponer; uložit daně imponer impuestos/tributos; zatížit daněmi gravar con impuestos, sujetar a

impuestos; uložit poplatky imponer gravámenes/arbitrios/censos , imponer/cargar/gravar tributos; zatížit poplatky

agravar, acensuar, acensar, oprimir con gravámenes/con tributos; zpoplatnit imponer tasas/tributos; vyměřit daně,

poplatky tasar, aforar

zdanitelný imponible, gravable, tributable

zdánlivý aparente; imaginární, fiktivní, virtuální, pomyslný, domnělý imaginario, ficticio, virtual; podvodný especioso

zdarma zadarmo, bezplatně gratuitamente, gratis, de/en forma gratuita, libre de cargo, bezplatný též gratuito, irremunerado,

gracioso, bez úplaty, bezúplatně gratuito, a título gratuito, bez odměny sin remuneración/remunerar, sin retribución/retribuir,

bez úhrady sin pago/pagar; nadarmo de balde, bez příčiny, důvodu sin motivo/causa zdát se parecer

zdatnost schopnost capacidad, aptitud; způsobilost capacidad, capacitación, competencia, aptitud; výkonnost eficiencia; vlohy,

předpoklady disposición, dotes

fyzická habilidad/competencia física

obchodní eficiencia empresarial/comercial, aptitud comercial

odborná capacidad/capacitación/competencia profesional zdědit heredar

zdevastovat devastar

zdiskreditovat desacreditar

zdokonalit perfeccionar, mejorar

zdraví salud

(po)škodit dañar/perjudicar la salud

těšit se dobrému gozar/disfrutar de buena salud

ublížit na lesionar

škodlivý nocivo/dañino para la salud, malsano

duševní salud mental

při plném duševním en pleno uso de sus facultades mentales; duševně způsobilý mentalmente sano, Am. de mente sana; při zdravém rozumu en (su) sano juicio, de cabal juicio

pracovní salud laboral/ocupacional

zdravotně: závadný insalubre zdravotní de salud/sanidad, sanitario, médico, de enfermedad

zdravotnický de sanidad, sanitario, médico, asistencial, de salud

zdravotnictví sanidad, salud pública

zdravý sano, salubre; prospěšný zdraví saludable, příznivý pro zdraví salutífero

být estar bien de salud

být duševně zdráv estar en (su) sano juicio, estar mentalmente sano, Am. ser de mente sana

zdražit encarecer

zdroj původ fuente, origen; surovin, tepla apod. recurso, fuente; hmotný prostředek fuente, recurso

DPH EU recurso IVA

financování fuente de financiación

HNP EU recurso PNB

informací fuente de información/de informaciones

obživy fuente de subsistencia/de sustento

Page 310: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

příjmů fuente de ingresos

znečištění fuente de polución/de contaminación

akviziční fuente/recurso de adquisición

autoritativní fuente autoritaria

finanční fuente financiera

obnovitelný recurso/fuente renovable

přírodní recurso/fuente natural

směrodatný fuente autoritativa

spolehlivý fuente fiable/confiable; věrohodný fuente creíble; důvěryhodný fuente fidedigna/digna de crédito/digna de confianza/de fe; dobrý buena fuente

zdroje recursos, fuentes

prozradit revelar/divulgar las fuentes

blízké vládě fuentes oficiosas

dostupné recursos/fuentes disponibles; dosažitelné recursos accesibles

finanční recursos financieros, fuentes financieras

lidské recursos humanos

neobnovitelné recursos/fuentes no renovables

oficiální/úřední fuentes oficiales

policejní fuentes policiales/Me. policíacas

veřejné fondos/recursos públicos

vlastní recursos propios, fuentes propias

využitelné recursos/fuentes aprovechables, recursos/fuentes utilizables z vlastních -ů de fuentes internas, mediante sus propios recursos, con cargo a sus propios recursos

zdržení prodlení demora; zpoždění atraso, retraso; prodleva retardo; průtah dilación; při nakládce a vykládce sobrestadía

platby demora/retraso/atraso/retardo del pago

v dodávce demora/retraso/atraso/retardo en la entrega zdrženlivost rezervovanost reserva; umírněnost, střídmost mesura, mesuramiento, moderación; obezřetnost, obezřelost prudencia,

circunspección; nedůvěra, zdráhavost, podezřívavost reticencia; sebeovládání, omezování se contención, restricción; ukázněnost,

mírnost reportación; abstinence, abstinování abstinencia

morální freno/contención/moderación moral zdržet se setrvat, zůstat, pobýt demorarse, detenerse, quedarse, permanecer, estar; zřici se čeho, odolat čemu abstenerse (de),

refrenarse (de), contenerse (de); opozdit se, zpozdit se atrasarse, retrasarse

hlasování abstenerse de votar/de la votación

zdržné sobrestadía, gastos de demora

zdržovat se: na neznámém místě estar/encontrarse/hallarse en ignorado/desconocido/ignoto paradero

zdržující přístup, chování, taktika dilatorio

zdůraznit, zdůrazňovat dávat/klást důraz hacer énfasis/hincapié, poner el acento (en), podtrhnout subrayar, enfatizar,

acentuar, remarcar, vyzdvihnout destacar, recalcar, acentuar

zdůvodnění odůvodnění motivación, justificación, razonamiento, opodstatnění fundamento, fundamentación, vysvětlující

prohlášení či zpráva exposición de motivos; argumentace argumentación

rozsudku fundamento(s)/fundamentación/razonamiento(s)/justificación de la sentencia zdůvodnit justificar, motivar, razonar, opodstatnit fundamentar; uvést důvody exponer/indicar/señalar motivos,

exponer/indicar/señalar razones; argumentovat argumentar; tvrzení aj. probar, sustanciar, confirmar; stanovisko, postoj avalar

zeď muro, pared

požární muro cortafuego, pared de fuego

společná mezi sousedními pozemky muro medianero, pared medianera, medianería zefektivnit hacer más eficiente/más efectivo, eficientizar, eficientar; zracionalizovat, zhospodárnit racionalizar, economizar

zeleň městská zona(s )/área(s) verde(s); okrasná, květinová follaje

země país, estado, nación, tierra, VIZ stát; zeměkoule, svět Tierra, orbe, mundo; půda suelo, tierra

konečného určení país de destino final/de destino de las exportaciones

obvyklého pobytu país de residencia habitual

odeslání país de despacho

původu país de origen/de procedencia

s nízkými příjmy país de bajos ingresos/de bajos salarios

tranzitu país intermedio

trvalého pobytu país de residencia permanente

určení país de destino

zušlechťovacího styku/zušlechtění país de perfeccionamiento

Page 311: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

cílová país de destino

dlužnická país deudor

domovská país de origen

dovážející país importador

mateřská tierra materna, madre patria

odesílající país expedidor

přijímající país receptor/beneficiario

rodná país/tierra natal, tierra nativa, domovský kraj patria chica

tranzitní país de tránsito

věřitelská país acreedor

vyvážející país exportador

zadlužená país endeudado země pl países, estados, naciones; ekonomiky economías

, které chtějí zachovat//zrušit trest smrti países retencionistas//abolicionistas

, na něž se vztahuje systém celních preferencí países beneficiarios del/acogidos al sistema de preferencias generalizadas

s doložkou nejvyšších výhod naciones más favorecidas

s transformující se ekonomikou países con economía en transición

členské países miembros/EU comunitarios

nejméně rozvinuté/vyspělé países menos desarrollados/menos avanzados

nerozvinuté/málo rozvinuté zaostalé países subdesarrollados/infradesarrollados

nezúčastněné países no alineados

nově industrializované países recientemente industrializados/de desarrollo intermedio/de reciente industrialización, nuevos países industrializados

průmyslově rozvinuté/vyspělé países industrialmente desarrollados/avanzados

přidružené países asociados

přistupující países adherentes

rozvíjející se nastupující países emergentes

rozvojové países en desarrollo/Am. desarrollistas/en vía(s) de desarrollo

transformující se países en transición

třetí terceros países; které nejsou členy EU países extracomunitarios

zaostalé países atrasados

zemědělský agrícola, agrario; usedlost, nájem aj. rústico

zemědělství agricultura; VIZ hospodaření

ekologické agricultura ecológica; biodynamické agricultura biológico-dinámica; organické agricultura orgánica; přírodní agricultura natural; biologické agricultura agrobiológica

samozásobitelské subsistenční agricultura de subsistencia zeměměřič agrimensor

zeměměřičství agrimensura

zemřelý mrtvý muerto; zesnulý fallecido, difunto, finado

dříve premuerto, premoriente

současně conmoriente zemřít morir(se), fallecer

zeslabit debilitar, atenuar; zmenšit, snížit aminorar, disminuir; reducir; ztlumit amortiguar

zesnout fallecer, fenecer, cesar de ser

zesnulý difunto, fallecido, finado, fenecido, extinto, Ekv. decesado

zestátnění estatalización, estatificación, estatización, Am. estadización zestátnit estatalizar, estatizar, estatificar, Am. estadizar

zestručnit abreviar, concisar, reducir el volumen/la longitud, hacer más breve/más conciso

zfalšování falseamiento, falsificación; listin falsificación material/Am. real; měny aj. alteración, adulteración

zfalšovat falsear; podpis contrahacer, falsificar; pozměnit alterar, adulterar, viciar, suplantar

zfušovat chafallar, chapucear, Am. frangollar

zglajchšaltovat regimentar

zhodnocení vyhodnocení valoración, evaluación; posouzení apreciación; valorizace valorización; opětovné revalorización;

hodnoty aumento en valor; měny revaluación; nemovitosti díky úpravám mejora, plusvalía; majetku, přírodního dědictví aj. mejora

zhodnotit stav, vklad aj. valorar; vyhodnotit, posoudit též evaluar, hacer una evaluación, apreciar, calificar; zvýšit hodnotu

valorizar, revalorizar, aumentar en valor; měnu revaluar; nemovitost aj. mejorar; odpad evaluar, valorizar

zhojení vad, nedostatku, právního úkonu subsanación; v rodinném a církevním právu convalidación

Page 312: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

zhoršení empeoramiento, desmejora, desmejoramiento, deterioro, agudización, agudizamiento, agravamiento,

agravación, exacerbación

zhoršit empeorar, desmejorar, deteriorar, enconar, agudizar, agravar, exacerbar

zhospodárnit economizar, racionalizar

zhostit se závazků hacer frente (a), cumplir (con); povinnosti desempeñar

zhotovit realizar, elaborar, confeccionar, fabricar, hacer, terminar

zhotovitel smluvník, kontrahent contratista, contratante, contrayente

zhoubný pernicioso, nefasto, funesto, mortífero, destructivo; maligní maligno

zhroucení derrumbe, derrumbamiento, hundimiento; kolaps colapso; krach quiebra, ruina, bancarrota; prudký pád caída fuerte, desplome

finanční colapso/derrumbe/desplome financiero zisk beneficio, ganancia(s), utilidad(es), lucro; výsledek, tzn. zisk nebo ztráta resultado; výnos rendimiento, rédito, producto

být v -u estar en superávit/en ganancia

dosáhnout -u obtener/lograr/realizar/sacar un beneficio, obtener beneficio, sacar/hacer ganancia,

obtener/lograr/sacar un lucro; z převodu podílů obtener una plusvalía

a ztráta pérdidas y ganancias, lucros y daños

fiskálních monopolů, monopolní beneficios de monopolios fiscales, beneficio monopolístico

nebo ztráta za účetní období resultado del ejercicio

po zdanění (EAT) beneficio/utilidad/ganancia(s) después de impuestos

před úroky a daněmi (EBIT) beneficio/ganancias/Am. utilidad antes de intereses e impuestos

před úroky, daněmi a odpisy (EBITDA) beneficio/ganancias/Am. utilidad antes de intereses, impuestos, depreciaciones y amortizaciones

před zdaněním (EBT) utilidad/ganancia(s)/beneficio antes de impuestos

z akcie (EPS) beneficio/ganancia por acción

z prodeje/vyřazení majetku, aktiv aj. ganancia/beneficio/Am. utilidad por la venta

za (účetní) období beneficio(s)/utilidad/ganancia(s) del ejercicio

čistý z provedené operace ganancia/utilidad neta, beneficio/lucro neto; uvedený v bilanci ganancia/utilidad líquida, beneficio/lucro líquido

hrubý ganancia bruta/en bruto, beneficio bruto/en bruto, utilidad bruta/Am. gruesa

kapitálový z prodeje, převodu ganancia/beneficio de capital, Am. utilidad en venta de inversiones, plusvalía, plusvalía de cesión/por transmisión/Am. de ventas

mezní beneficio marginal

nerealizovaný ganancias no realizadas, beneficio no realizado, Am. utilidad no realizada

nerozdělený (nevyplacený) beneficio(s) no distribuido(s)/no repartido(s)/sin repartir, ganancias no

distribuidas/Am. no repartidas, utilidades no distribuidas/no repartidas/Am. a distribuir/Am. por aplicar/Am. sin distribuir; zadržený beneficio(s) retenido(s), ganancias/utilidades retenidas

nezasloužený ganancia(s) inmerecida(s)

provozní ganancia operativa/operacional, beneficio operativo/operacional, utilidad operativa/operacional

přiměřený ganancia/utilidad/beneficio/lucro razonable

účetní beneficio contable/en libros contables, ganancia contable/Am. según libros, utilidad contable/Am. en

libros/Am. según libros

ušlý lucro cesante/frustrado, ganancia perdida/frustrada

základní na akcii beneficio básico por acción, ganancia/Am. utilidad básica por acción

zdanitelný ganancia fiscal, utilidad gravable/fiscal/imponible, ganancias gravables, beneficio imponible/gravable/tributable

zředěný na akcii beneficio diluido por acción, ganancia/Am. utilidad diluida por acción

získání dosažení, obdržení obtención, consecución, logro; nabytí adquisición

akcií adquisición de acciones

důkazů obtención/consecución de pruebas

náhrady škody recuperación de los daños

společností adquisición de empresas

bezúplatné adquisición gratuita/a título gratuito

opětovné/zpětné recuperación

podvodné obtención fraudulenta/mediante fraude získat adquirir, obtener, conseguir, lograr, ganar, procurarse, agenciar(se), lucrar

dědictví adquirir la herencia

nemovitost Am. adquirir (una) propiedad (inmueble/raíz)/un bien raíz

majetek obtener/recibir bienes, obtener/recibir/lograr activos

Page 313: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

pozůstalost adquirir la sucesión

právo žalovat ejercer su derecho a recurrir

prostředky recaudar/conseguir fondos, obtener/captar recursos

titul/hodnost graduarse, sacar el título/el grado

vlastnictví adquirir (la) propiedad/(el) dominio

zkušenosti adquirir experiencia

zpět recuperar, rescatar, recobrar

podvodně obtener fraudulentamente/de manera fraudulenta/de forma fraudulenta/por medio de engaños

ziskovost profitabilidad, beneficio; výnosnost rentabilidad ziskový lucrativo, rentable, beneficioso, provechoso, productivo; marže de beneficio(s)/ganancia(s)/utilidad(es)

zjednat najmout contratar, ajustar, ajornalar; opatřit conseguir, proveer

nápravu situace remediar/poner remedio a/subsanar la situación

pořádek arreglar el orden; nastolit řád, zavést pořádek imponer/establecer/instaurar el orden; zabezpečit pořádek asegurar el orden

spravedlnost komu hacer/obtener justicia (a) zjednodušení simplificación

zjednodušit simplificar

zjevný zřejmý evidente, obvio, aparente, manifiesto, patente, ostensible; hmatatelný tangible; netajený, před veřejností neskrývaný

declarado

zjistit averiguar; stanovit determinar, establecer; konstatovat comprobar, constatar; dovědět se, poznat conocer; objevit, odhalit,

vypátrat, vyzkoumat descubrir, detectar, indagar, hallar, encontrar; určit místo nebo polohu localizar; shledat, zaznamenat, zpozorovat

notar, advertir, encontrar, observar; posoudit apreciar; rozpoznat identificar; odhadnout estimar, calcular; pokladní manko, rozdíl,

chybu, omyl aj. detectar

škodu establecer/determinar/averiguar el daño

totožnost někoho conocer/establecer la identidad (de), identificar (a), descubrir (a)

pochybení detectar la falta/el error/la irregularidad zjištění averiguación; determinación; comprobación, constatación, conclusiones; apreciación; descubrimiento,

detección, localización; indagación; identificación

otcovství establecimiento de la paternidad

právních norem determinación de las disposiciones legales

rozhodného práva determinación del derecho aplicable

skutkového stavu, skutkové determinación/comprobación de hecho, determinación fáctica

stavu zásob recuento/conteo de existencias

škod odhadem evaluación de daños; znalecké tasación/peritación de daños

totožnosti identificación

nesprávné skutkové věcná chyba error de hecho

předběžné comprobación preliminar, verificación previa, constatación provisional; zjišťování, vyšetřování averiguación previa

soudní comprobación judicial; poznatky, výsledky vyšetřování resultados/conclusiones de la investigación judicial zjišťovací řízení de calificación medioambiental; rozsudek declaratorio, declarativo; žaloba confesorio

zkáza destrucción, ruina, estrago, deterioro, deterioración; mravní úpadek corrupción (moral), depravación

podléhající -e perecedor

zkazit co echar a perder, desbaratar, deteriorar, estropear, dañar, destruir; morálně pervertir, depravar, corromper

zklamat decepcionar, desengañar, desilusionar, defraudar, desencantar

zkomolit (text) zkreslit desnaturalizar, corromper; překroutit distorsionar, desfigurar, (re)torcer; pozměnit alterar; zkrácením

změnit obsah mutilar

zkomprimovat comprimir

zkoncipovat sepsat, vypracovat redactar; pořídit návrh znění čistopisu minutar; načrtnout, nastínit esbozar, bosquejar

zkonfiskovat confiscar, decomisar, comisar, fiscalizar, Am. requisar

zkontrolovat controlar, inspeccionar, examinar, chequear; ověřit správnost verificar, comprobar; účetní doklady auditar,

revisar, fiscalizar, censurar

zkorumpovaný corrupto, corrompido

zkorumpovat corromper; uplatit sobornar; podplatit cohechar

zkoumání examen, estudio, exploración, investigación, indagación

být předmětem ser objeto de examen

právního titulu investigación del título

technické dokumentů, cenin, stop, zámků aj. estudio técnico

zkoumat examinar, estudiar, explorar, investigar, indagar

zkouška ve škole prueba, examen; pokus ensayo, experimento, prueba; VIZ test; ověření comprobación, verificación

Page 314: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

DNA prueba/examen de ADN

dospělosti maturita prueba/examen de madurez

odolnosti prueba/ensayo de resistencia

ohněm lakmusový papírek, angl. litmus test prueba de fuego/Am. de tornasol, rozhodující prueba decisiva

při zatížení, zatěžovací prueba/ensayo de carga -y na zvířatech experimentos/experimentación/pruebas con animales

advokátská examen de la barra/de colegiación

dechová prueba/test/examen de alcoholemia, Pr., USA examen de aliento

maturitní examen de bachillerato/de madurez, státní, Šp. Prueba General de Bachillerato (PGB), Šp. dříve (examen de) reválida, ČR, Sk., It. prueba/examen de Maturita, GB pruebas A-level, Něm. Abitur, Fr. pruebas del BAC, též Matura

mistrovská examen/prueba de maestría

opravná (examen de) repesca; přezkoušení reexaminación; v náhradním termínu examen/prueba de recuperación, komisionální, Am. examen ante comisión

přijímací examen/prueba de admisión, examen/prueba de acceso, examen/prueba de ingreso; na vysokou školu, Šp. examen de selectividad, Prueba de Acceso a Universidad (PAU)/de Acceso a Estudios Universitarios (PAEU)/de

Acceso a Enseñanzas Universitarias (PAEU)

řidičská examen de conducir/de conducción, prueba de conducción/de conducir/de manejo

státní jazyková examen oficial

státní examen estatal/de Estado; absolventská examen de grado (universitario)

závěrečná examen/prueba final (ročníková del curso); souborná, postupová examen de grado; závěrečná evaluace prueba/examen de evaluación final

zkrácení abreviación, acortamiento, recorte; trestu aj. reducción, (a)minoración

věřitelů lat. alienatio in fraudem creditorum acto fraudulento en perjuicio de los acreedores, enajenación en fraude de acreedores; zcizení v úmyslu poškodit veřitele, lat. fraus creditorum fraude de acreedores/pauliano

zkrácený pracovní doba, úvazek reducido, Am. acortado; výkaz, rozvaha abreviado, resumido; řízení abreviado, sumario; postup aj.

simplificado

zkrachovat učinit, udělat úpadek hacer quiebra/bancarrota, quebrar, fallir, dar quiebra; jít do úpadku ir a la quiebra/a la

bancarrota; jít do likvidace ir a la liquidación, ser liquidado, liquidarse; upadnout do konkurzu caer en bancarrota/en quiebra;

upadnout do likvidace caer en liquidación; ohlásit úpadek declararse en quiebra/en bancarrota; vyhlásit (na sebe) likvidaci declararse

en liquidación; stát se insolventním hacerse/volverse/quedarse insolvente; systém, režim desplomarse

zkrátit lhůtu, dobu aj. abreviar, acortar; práva aj. recortar; bezpečnostní přestávku aj. (a)minorar

zkratka zkrácení slov abreviatura; silniční atajo

zkreslení pravdy, skutečností adulteración; údajů, informací falsedad; důkazů, skutkových okolností aj. desnaturalización, deformación zkreslování falsedad, falsa declaración/información, declaración falsa, mala representación

daňové situace distorsión fiscal/impositiva/Am. tributaria

účetních dokladů/zápisů falsedad en documentos contables

údajů o hospodaření společností EU falsa información sobre sociedades, falsedad en el balance de la sociedad

neúmyslné údajů/skutečností podsouváním jiného významu falsedad ideológica/intelectual

podstatné údajů/skutečností falsedad importante; zasahováním do textu falsedad material

podvodné záměrné údajů/skutečností falsedad fraudulenta, falsa declaración fraudulenta; překrucování tergiversación fraudulenta; falšování falsificación fraudulenta

záměrné údajů/skutečností falsedad intencionada/Am. intencional zkreslit smysl, obraz, konkurenci aj. distorsionar; skutečnosti aj. desnaturalizar; dokumenty aj. deformar; překroutit, deformovat tergiversar,

falsear, desfigurar

důkazy desnaturalizar/deformar las pruebas zkušební doba, objednávka, test aj. de prueba; lhůta též probatorio; plán, protokol aj. de ensayo; komise examinador, de examen; provoz,

chod piloto, experimental

zkušenost experiencia, práctica

zkušený experimentado, de/con experiencia, veterano, versado, avezado, perito, experto, ducho, cursado, práctico

zlato oro

v cihlách nebo prutech oro en lingotes o barras

v mincích oro acuñado/amonedado

měnové oro monetario zlehčovat význam desprestigiar, empequeñecer, menoscabar, restar importancia, minimizar; měnu depreciar, envilecer;

soutěžitele apod. desacreditar, menospreciar; odpovědnost, údaje atenuar

zlepšení mejora, mejoramiento, mejoría, perfeccionamiento; ozdravění saneamiento; náprava subsanación, remediación

zlepšit mejorar, perfeccionar, ameliorar; učinit lepším hacer mejor; sanovat, ozdravit sanear; napravit subsanar, remediar

finanční situaci mejorar/subsanar/remediar la situación financiera, mejorar/sanear el estado financiero, mejorar/sanear la tesorería

Page 315: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

stav veřejných financí mejorar/sanear/subsanar las finanzas públicas zlepšovací de mejora

zlepšovatel innovador

zletilec adulto, persona mayor de edad

zletilost mayoría de edad civil; plnoletost mayoría/Am. mayoridad de edad, mayor edad; zákonný věk edad legal

dosáhnout -i llegar a/alcanzar la mayoría de edad; nabýt adquirir la/entrar en mayoría de edad; dovršit cumplir la

mayoría de edad, cumplir la edad legal/la mayor edad

zletilý mayor de edad

zlevnit abaratar, bajar/reducir/rebajar el precio, desencarecer

zlikvidovat liquidar, matar, asesinar; firmu liquidar, disolver; zásoby liquidar, saldar, Am. finiquitar; dluhy liquidar zlo mal

páchat na někom hacer un mal (a)

zvolit menší , vybrat si ze dvou zel to menší elegir/escoger el mal menor, optar por el mal menor, escoger/elegir el menor de dos males

nutné mal necesario zločin crimen; závažný trestný čin delito grave

agrese crimen de agresión

proti lidskosti crimen de lesa humanidad/contra la humanidad

proti míru crimen contra la paz

proti státu delito contra el Estado/de lesa patria/de lesa nación

trestaný smrtí crimen castigable con muerte, crimen/delito con pena de muerte

urážky majestátu/Veličenstva crimen de lesa majestad

z nenávisti rasově motivovaný TČ crimen de odio/motivado por el odio/motivado por prejuicios

hospodářský crimen económico

hrdelní crimen/delito capital

korporační crimen corporativo

vážný nepolitický grave delito común

počítačový crimen informático/cibernético, cibercrimen; internetový crimen del internet

politický crimen/delito político

organizovaný crimen/delito organizado, narcoterrorismo

těžký delito muy grave/mayor, acto criminal grave

válečný crimen de guerra zločinec criminal, delincuente; zlosyn malvado, malhechor, facineroso, maleante

recidivista, recidivující/již trestaný reincidente, criminal reincidente; pachatel s kriminálním návykem criminal habitual nebezpečný criminal/delincuente peligroso

notorický criminal habitual/notorio

profesionální profesional del crimen

rozený criminal nato/de nacimiento

těžký delincuente/criminal grave

válečný criminal de guerra zločinnost criminalidad, crimen, delincuencia

mládeže delincuencia de jovenes

mladistvých delincuencia juvenil

nezletilých delincuencia de menores

ve městech criminalidad urbana

dětská criminalidad infantil

organizovaná criminalidad organizada

pouliční criminalidad callejera

skrytá criminalidad oculta/latente; černá čísla cifra(s) negra(s) zločinný páchající zločiny, trestnou činnost criminal, delictivo, delictuoso, delincuente; bezectný, hanebný, padoušský nefario,

abominable, inicuo, infame, vil, malévolo, malhechor

zloděj ladrón, hurtador, pillador, robador, mangante, faltrero, Am. rastrillero, Am. afanador; podvodník, darebák estafador,

timador, rufián, granuja, canalla

příležitost dělá -e la ocasión hace al ladrón

na ulici, pouliční atracador, ladrón callejero

v obchodě, krámský ladrón/ratero de tienda(s), Me. cruzador, Ar., Chi. rastrillero, Ar. mechero

ze zákona/podle zákona/podle práva vor v zákoně ladrón en la ley, criminal de carrera

Page 316: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

bytový ladrón de casas, desvalijador; vloupač espadista, ganzúa

drobný ratero, chorizo, sisón, Pan., Pe., Pr. pillo; zlodějíček ladronzuelo, rateruelo

kapesní carterista, picketpocket, caco, cortabolsas, descuidero, garduño, ratero, raterillo, rata, randa, Ar. punguista, pungista, Ho., Me. bolsista; specialista na osobní doklady, karty apod. ladrón de identidad

noční ladrón nocturno; ozbrojený murciglero zlomyslně con maldad/mala intención

zlovolnost zlovůle malevolencia

výslovná dolo expreso, manifiesta mala intención, Am. malicia expresa

záměrná malicia premeditada; úkladnost a promyšlenost alevosía y premeditación zlovolný malévolo, maldadoso; mající zlé úmysly malintencionado; zle smýšlející mal pensado; čin, motiv malicioso; poškození

doloso

zlý malo

-á víra mala fe

-á vůle mala voluntad

úmysl malicia, mala intención, dolo malo zlomek fracción, quebrado; část, díl fragmento

zmanipulování manipulación

hlasování manipulación del voto

trhu manipulación del mercado zmanipulovat manipular, amañar, trucar

zmaření frustración, destrucción, desbaratamiento, estropeo

zmařit frustrar, znemožnit imposibilitar; zničit, zkazit destruir, destrozar, aniquilar; zhatit desbaratar, estropear zmást confundir

zmateční stížnost de casación, Am. de recusación; žaloba de anulación

zmatečnost nulidad

zmatečný zmatený confuso, incomprensible; nulitní, neplatný nulo; právně chybný erróneo en Derecho

zmatek confusión, desconcierto, hovor. barullo, chaos caos, nepořádek desorden, falta de orden, nelad v uspořádání

desorganización, descomposición, desbaratamiento; pl, (politické, sociální, občanské, pouliční aj.) nepokoje disturbios,

desórdenes, revueltas, agitaciones, conmociones

udělat/vyvolat/způsobit crear/provocar/producir/causar confusión, generar/causar desorden změna cambio; pozměnění modificación, alteración; přeměna transformación, conversión, mutación; odchylka, obměna

variación; legální cese, postoupení práv subrogación, cesión; převrácení, obrácení inversión; návrat do původního stavu reversión; zrušení,

např. rozhodnutí revocación; trestu smrti na doživotí conmutación; trestu odnětí svobody na peněžitý trest conversión; ústavy, zákona, předpisu,

znění modificación, enmienda; směru, trendu, v chování aj. giro, viraje; významu trastrueque

dělat nedovolené -y hacer modificaciones fraudulentas/cambios indebidos provádět/provést -y realizar/efectuar/llevar a cabo/hacer cambios, realizar/efectuar/llevar a cabo/hacer

modificaciones

zavést -u introducir/implantar/instituir el cambio

bydliště trvalého cambio de residencia/de domicilio permanente; přechodného cambio de residencia/de domicilio temporal; daňového cambio de domicilio social; zákonného cambio de domicilio legal

cen modificación/alteración de precios; cenový obrat cambio de precios

jména a příjmení cambio de nombre y apellido

jména společnosti modificación/cambio del nombre de la sociedad

k horšímu cambio para mal/a mal/Am. para lo peor, empeoramiento; lat., reformatio in peius reforma peyorativa/en sentido desfavorable

k lepšímu cambio para bien/a mejor/Am. en mejor, repunte; lat., reformatio in mellius reforma en sentido favorable

názvu firmy cambio de razón social (de la empresa); označení cambio de denominación social (de la empresa)

obchodního názvu firmy cambio de razón comercial; označení cambio de denominación comercial

obsahu pracovního poměru modificación/cambio/variación de las condiciones de empleo

pohlaví cambio/inversión de sexo, cambio/inversión de género

pracovních podmínek modificación/cambio/alteración de las condiciones de trabajo

právní subjektivity cambio de personalidad jurídica/Am. de personería jurídica

rozhodnutí modificación/cambio/enmienda de la decisión, variación/Am. enmienda de la resolución

sídla/adresy modificación/cambio de la dirección

smlouvy modificación/cambio del contrato

soudní příslušnosti traspaso/cambio/modificación de la jurisdicción

stanov modificación/cambio de los estatutos

stavu zásob variación de existencias, cambio de stock

Page 317: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

textu enmienda del texto

trasy cambio/modificación de ruta

trestu smrti na trest odnětí svobody na doživotí conmutación de la pena de muerte por cadena perpetua/por prisión perpetua

účelu využití/účelového určení stavby, pozemku cambio/modificación/mutación de destino

v subjektu závazku na straně dlužníka subrogación en la posición del deudor

vlastnického práva cambio/modificación de la titularidad/del título de propiedad

vlastníka/majitele cambio de propietario/de titular/de dueño

vyhrazena sujeto a cambio/a modificación/a alteración, salvo modificación/alteración, modificaciones reservadas

zaměstnání cambio de empleo; přeřazení reconversión de empleo

daňová modificación tributaria/fiscal

dílčí modificación parcial/en parte, pequeña enmienda; s omezeným účinkem modificación de alcance/de efecto

limitado

dodatečná cambio/modificación/alteración adicional

formální cambio/modificación formal, cambio/modificación de forma

následná cambio/modificación subsiguiente, cambio sucesivo, modificación/alteración/mutación sucesiva, cambio/modificación subsecuente, alteración consecuente

podstatná zásadní cambio significativo/fundamental/de fondo, cambio/alteración/variación esencial,

cambio/alteración su(b)stancial, modificación fundamental/de fondo

pozdější cambio/modificación posterior, cambio/modificación/variación ulterior

prostorová variación/modificación de área

převratná revoluce, obrat revolución

radikální cambio/transformación radical

redakční modificación editorial

rozpočtová variación presupuestaria/Am. presupuestal/en el presupuesto/con respecto al presupuesto, varianza presupuestaria

zásadní cambio radical; obrat v jednání, přelom, bod zvratu, klíčový moment viraje decisivo, punto de cambio/de viraje, punto crucial/decisivo/crítico, momento crucial/decisivo/clave

změnit cambiar; částečně modificar, alterar, reformar; v co transformar, convertir, erigir, transmutar (en); časový rozvrh,

splátkový kalendář reprogramar, reestructurar, cambiar; technické vybavení reemplazar, sustituir; zákon, normu modificar, reformar, enmendar; rozhodnutí cambiar, modificar, variar, reformar, enmendar; smysl, význam trastrocar; trest smrti na

doživotí conmutar; zrušit, např. rozsudek revocar; navrátit do původního právního stavu revertir

změnitelnost vratnost, zvratnost reversibilidad

změnitelný modificable, alterable, cambiable, transformable, mudable; vratný reversible; soudní ustanovení, závěť

revocable

zmenšení disminución, aminoramiento, reducción

majetku disminución del patrimonio, minusvalía patrimonial zmenšit disminuir, empequeñecer, hacer más pequeño, minorar, aminorar, zredukovat, snížit reducir; zkopírovat na mikrofiše

microfilmar; aplikaci v PC minimizar

zmeškání příležitosti aj. pérdida, desaprovechamiento; soudního jednání, nedostavení se rebeldía, contumacia

vydat rozsudek pro v nepřítomnosti dictar una sentencia en rebeldía/en contumacia/Am. por contumacia, dictar/pronunciar una resolución en rebeldía, Am. dictar/asentar un fallo por falta de comparecencia

lhůty incumplimiento del plazo; uplatnění práva, prekluze prescripción negativa/extintiva/liberatoria zmíněný VIZ shora jmenovaný

zmetek producto/artículo/género defectuoso, pieza defectuosa/deficiente, desecho

zmínka mención, narážka alusión, odkaz referencia za -u stojí cabe mencionar/hacer mención, cabe destacar/señalar, vale la pena mencionar

zasluhuje si -y merece mención/referencia, es digno de mención

zmínit se o něčem mencionar, hacer mención (de, a), citar, aludir (a); odkázat na někoho/něco hacer referencia (a), remitir (a),

remitirse (a); odvolat se, poukázat, narážet na koho/co referirse (a); odvolat/odvolávat see na něco, dovolávat se něčeho invocar

zmírnění atenuación, mitigación, alivio, reducción, moderación; důkazního břemene aligeramiento, atenuación, alivio,

facilitación

růstu contención del crecimiento; snížení, zpomalení reducción/moderación del crecimiento

škod disminución/mitigación/atenuación/paliación/aminoración/minoración de los daños

trestu atenuación/mitigación/moderación de la pena zmírnit požadavky, ceny aj. reducir; utrpení, bolest aj. paliar, aliviar, atenuar, mitigar; rychlost aj. moderar; škody disminuir, paliar,

mitigar, aminorar, minorar; napětí distender

Page 318: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

zmocněnec apoderado, comisionado; k jednání agente; zástupce s prokurou příkazce agente, apoderado, mandatario, factor;

vybavený plnou mocí plenipotenciario; osoba oprávněná zplnomocněním representante; osoba oprávněná k výkonu (určitých) práv, oprávněnec

habilitado; disponent apoderado, gerente; prokurista titular de la procuración; pořizovatele representante testamentario;

delegát delegado, enviado; papežský, apoštolský legado; správce, administrátor albacea, síndico, administrador; úpadkový správce,

správce konkurzní podstaty, pověřenec, opatrovník letrado administrador concursal, síndico de (la) quiebra/de quiebras

diplomatický enviado extraordinario; diplomat, diplomatický pracovník agente diplomático

obchodní apoderado/comisionado comercial; fr. chargé d′ affaires encargado de negocios, USA representante comercial/de Comercio

osobní apoderado personal

právní apoderado legal, letrado apoderado

soudní apoderado judicial, comisionado del tribunal/del juzgado/Am. de la corte

vládní comisionado/Am. apoderado del gobierno, agente; v autonomní oblasti, Šp. delegado del gobierno/gubernamental; v provincii, Šp. subdelegado del gobierno/gubernamental, do r. 1997 gobernador civil; odpovídající

za provoz továren, arch. inspector fabril/de fábrica(s)

vysoký pro společnou zahraniční a bezpečnostní politiku EU alto representante de la política exterior y de seguridad común

zvláštní enviado especial zmocnění autorización, apoderamiento; oprávnění k výkonu (určitých) práv habilitación; pověření delegación, comisión, encargo;

plná moc, mandát (pleno) poder, mandato

dát k podpisu autorizar la firma

omezit limitar/restringir la autorización

získat obtener la autorización/la delegación, recibir autorización/mandato/habilitación

dané zákonem autorización estatutaria

k hlasování voto por delegación

k inkasu z účtu autorización de domiciliación bancaria, ECB mandato de adeudo

k nákupu autorización de compra(s)

k výplatě autorización de pago(s)

k zastupování mandato/apoderamiento de representación

pro jednání autorización/mandato para negociar

písemné autorización/habilitación escrita, autorización/habilitación por escrito, poder escrito

procesní mandato/apoderamiento procesal

předchozí autorización/habilitación previa

výslovné autorización/habilitación expresa, autorización/habilitación explícita

zákonné autorización/habilitación legal

zvláštní mandato especial/específico zmocnitel principal; osoba udělující plnou moc poderdante, apoderante, poderante, otorgante; mandant mandante; komitent

comitente; autorizátor autorizador, habilitador; pověřovatel delegatorio, encomendante

zmocnit autorizar, apoderar, dar poderes, facultar, comisionar, acreditar, otorgar poder (legal),

otorgar/conferir/conceder (el) mandato; někoho, aby dar poderes/comisión (a para que + subj.), autorizar, facultar (a

para que + subj.); oprávnit k výkonu (určitých) práv habilitar; zplnomocnit autorizar; pověřit encomendar, encargar, dar el encargo,

delegar

se majetku, letadla aj. apoderarse, adueñarse zmocňovací zákon de autorización, matriz, habilitante; ustanovení de autorización/delegación; doložka, nařízení de

habilitación/autorización; smlouva de apoderamiento; rubopis en procuración, de apoderamiento, Am. al cobro, Am. en

comisión de cobranza

zmrazení congelación, congelamiento; dočasné moratoria; zablokování bloqueo

aktiv congelación de activos

cen congelación de precios

mezd congelación salarial/de salarios

účtů congelación de cuentas

úvěrů congelación de créditos zmrazený congelado, bloqueado

zmrzačení mutilación

značení marcación, señalización, señalamiento; výrobků marcado, marcaje, etiquetado, etiquetaje, rotulación, rotulado

čárovým kódem etiquetado/marcaje con código de barras

vodorovné señalización horizontal; vodorovné dopravní marcas viales značka ochranná, firemní aj. marca; silniční señal; identifikační signo; odlišující distintivo; certifikační sello; poznávací matrícula, placa;

jednací referencia; chemická símbolo; logo logotipo

Page 319: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

odstranit ochrannou -u desmarcar

opatřit -ou označit, vyznačit marcar; ochrannou známkou colocar/poner la marca; štítkem, etiketou rotular, etiquetar

ES EU marca CE

jakosti/kvality marca de calidad

výrobce, výrobní marca del fabricante, marca de fábrica/de fabricación

celní marchamo, marca (aduanera)

dopravní señal de tráfico/vial/de circulación/Am. de tránsito

ekologická etiqueta ecológica, marchamo/distintivo ecológico

identifikační signo/marca de identificación

mezinárodní poznávací (MPZ) distintivo/Am. indicativo de nacionalidad, placa/matrícula internacional

naše (naše zn.) nuestra referencia (n/ref.)

obchodní marca comercial

patentovaná marca patentada

privátní/vlastní maloobchodního prodejce marca privada/blanca/propia/del distribuidor; generická marca genérica

příkazová señal de obligación

puncovní marca/sello de contraste

registrační (RZ), státní poznávací (SPZ) auta, autobusu matrícula, número de matrícula, placa de matrícula/de matriculación/Am. patente, zejm. Ar., Ku., Ur. chapa, Ar., Ur. patente; registrační tabulka motocyklu nebo přípojného vozidla chapa de

matrícula

rozlišovací státu signo distintivo del Estado, placa distintiva del país

tovární marca

spisová (sp. zn.) soudního spisu número de rollo, T-XX/XX

registrovaná (obchodní) , registrovaná ochranná zapsaná, přihlášená marca (comercial) registrada, marca depositada/inscrita

výstražná señal de advertencia; návěstí señal de peligro

zákazová señal de prohibición

zavedená ochranná marca conocida značkový de marca

značný considerable, significativo, importante, sustancial, notable, apreciable, gran, cuantioso, numeroso, crecido

znak signo, marca, sello, símbolo; rys rasgo, característica; označení signo, símbolo; příznak elemento, indicador; státu, města,

regionu escudo, emblema; organizace logotipo, emblema; erbovní blasón; číselný dígito; tiskařský carácter naplňuje/zakládá -y trestného činu constituye los elementos del delito, Am. reúne los elementos del tipo penal,

constituye delito/infracción penal

skutkové podstaty trestného činu elemento constitutivo del delito, elemento del tipo penal/Am. del cuerpo del delito

formální elemento formal/jurídico/Am. legal; uvedený v zákoně, podle článku zákona elemento tipificado/definido, configuración del delito

charakteristický signo/sello característico, característica, marca característica

materiální elemento material naplňující -y trestého činu constitutivo de(l) delito

objektivní elemento objetivo

podstatný característica esencial/fundamental/intrínseca/sustantiva

rozlišovací distintivo, signo/rasgo/sello distintivo, marca distintiva

společný característica/rasgo común

státní escudo/emblema nacional, escudo (de armas) del Estado

subjektivní elemento subjetivo

typický característica típica, sello/rasgo típico typové -y trestného činu tipicidad, elementos de tipo

zákonný configuración znalec perito, conocedor, expertní znalec perito experto, specialista especialista

občanského práva civilista

práva jurisperito, legista, jurisconsulto

trestního práva penalista, criminalista

autorizovaný účetní Šp. censor jurado de cuentas, contable autorizado/colegiado

autorizovaný perito/experto autorizado

forenzní médico forense/Am. legista

soudní perito oficial/judicial/forense/testigo; ustanovený soudem experto jurado

účetní perito/experto contable

Page 320: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

znalecký pericial, de perito; expertní, odborný de peritaje(s)/experto(s)/especialista(s); odhadce tasador, valuador, evaluador,

avaluador

znalectví peritaje

znalečné honorarios del perito/de peritos/de peritaje, gastos de peritaje

znalost conocimiento; jazyků též dominio; zručnost, dovednost destreza, habilidad; obeznámenost familiaridad

osvojit si -i adquirir conocimientos

podle svých nejlepších -í a svědomí a mi leal saber y entender, según mi leal saber y entender

se -í případu con conocimiento de causa

se -í věci rozhodnutí fundamentado, fundado

práce na počítači, počítačové -i habilidad con los ordenadores/con las computadoras, destrezas informáticas

trhu conocimiento del mercado, familiaridad con el mercado

-i a schopnosti conocimientos y aptitudes

důkladná conocimiento profundo/sólido manažerské -i conocimientos gerenciales

znamenat significar, implicar, denotar; mít smysl, význam, hodnotu tener importancia, ser de (mucha) importancia; označovat,

značit marcar, señalar; poznamenávat, zaznamenávat anotar, apuntar, tomar nota (de); cenné papíry cotizar

nutně presuponer, exigir necesariamente, significar forzosamente známka ochranná marca; poštovní sello (de correo), Am. estampilla, Me., Sa., Ho. aj. timbre; náznak, příznak indicio, síntoma; náznak,

znamení señal, seña, signo; školní nota; bodová puntuación, puntaje; telefonní, hrací ficha

certifikační marca de certificación

dálniční viñeta de autopista; nálepka pegatina

chráněná marca protegida

kolektivní ochranná marca colectiva

konečná nota/puntuación/puntaje final

individuální ochranná marca individual

kolková timbre fiscal/móvil, VIZ kolek

národní ochranná marca nacional

obrazová ochranná marca figurativa

ochranná s dobrým jménem marca de renombre/renombrada

ochranná Společenství, komunitární ochranná (CTM) EU marca comunitaria (MC)

prostorová ochranná marca tridimensional

registrovaná ochranná marca registrada/depositada/inscrita

slovní ochranná marca denominativa

smíšená ochranná marca mixta

všeobecně známá ochranná marca notoria/notoriamente conocida známý conocido, sabido; obecně notorio, público, sabido de todos; důvěrně familiar; dobře bien conocido; nechvalně, neblaze,

notoricky de mala fama, infame, ruin, notorio

znárodnění nacionalización

znárodnit nacionalizar znásilnění violación, forzamiento; mladistvého estupro

manželem violación dentro del matrimonio

znásilnit violar, violentar, forzar; estuprar

znázornění representación, ilustración

znečistit polucionar, contaminar

znečištění polución; kontaminace contaminación

ovzduší polución/contaminación atmosférica

vody polución/contaminación del agua

vzduchu polución/contaminación del aire

životního prostředí polución ambiental, contaminación del medio ambiente/medioambiental

znehodnocení snížení hodnoty desvalorización, depreciación; šeku anulación, invalidación; obliteračním razítkem obliteración;

poškozením inutilización

měny desvalorización/depreciación/envilecimiento/erosión de la moneda znějící emitido

na doručitele akcie (emitido) al portador

na jméno cenný papír nominativo, (emitido) a nombre; účet abierto, a órdenes

na řad šek, směnka aj. (emitido) a la orden, Ekv. a órdenes

znemožnit vstup, dosažení aj. imposibilitar, učinit nemožným hacer imposible; zabránit impedir; zmařit frustrar; zbavit práva, zneschopnit

incapacitar; společensky desacreditar, descalificar

Page 321: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

znění versión, texto; tenor; lo dispuesto, lo establecido, lo señalado, lo previsto

ustanovení texto de la disposición

výroku rozhodnutí texto de la resolución judicial

definitivní redacción definitiva

doslovné tenor literal; smysl sentido literal

konečné versión final

konsolidované versión consolidada

novelizované versión enmendada

paragrafované zákona texto articulado de la ley

platné versión vigente

podle doslovného conforme al tenor literal, de conformidad con el tenor literal, según el tenor literal, con arreglo al tenor literal, de acuerdo con el/Am. al tenor literal, según el texto íntegro, Am. de conformidad con el texto íntegro, sobre la formulación literal; vyložit a la letra, al pie de la letra

podle čeho al tenor (de), según/Am. en los términos (de)

podle zákona a tenor de la ley, en los términos de la ley; v duchu en sede normativa; o zmocnění, povinnosti aj., lat. apud acta

pozměněné versión modificada

předběžné versión preliminar

přepracované versión refundida, refundición

stejného del mismo tenor

úplné texto ordenado (de), texto/tenor completo

upravené smlouvy nuevo acuerdo modificado

v doslovném en texto íntegro, en versión íntegra

v platném en vigor

v plném en toda su extensión, lat. in extenso; opsat aj. al pie de la letra, a la letra, textualmente

v původním s titulky film (en) versión original subtitulada

v tomto en los términos siguientes

ve článku aj. modificado/da (por)

ve pozdějších předpisů zákon en su versión modificada

ve směrnice en su versión modificada de la Directiva

ve zákona en su versión modificada de la Ley

závazné texto vinculante/auténtico; jazykové versión auténtica

zkrácené versión abreviada zneplatnění invalidación; nulifikace nulificación, Ar. nulidificación; anulace, zrušení anulación

znepokojení preocupación, inquietud

důvodné opodstatněné preocupación/inquietud fundada; oprávněné, odůvodněné preocupación/inquietud justificada

zneužít, zneužívat abusar, cometer el abuso, aprovecharse; finanční prostředky emplear/aplicar mal, vyvést, odčerpat desviar,

divertir, drenar, zpronevěřit malversar, neoprávněně použít hacer uso indebido, neoprávněně si přisvojit apropiarse

indebidamente/ilícitamente

pravomoc(í) abusar de la autoridad/de sus poderes; veřejného činitele prevaricar

pohlavně cometer el abuso sexual; někoho abusar/aprovecharse sexualmente (de) zneužití, zneužívání abuso(s), práctica(s) abusiva(s), aprovechamiento; neoprávněné použití uso indebido; fondů

malversación; veřejných zdrojů hurto de caudales públicos, Am. peculado; funkce prevaricación; moci corruptela

dominantního//monopolního postavení abuso de (la) posición dominante//monopólica

drog abuso de drogas

důvěrných/vnitřních informací angl. insider trading abuso de información privilegiada/Am. de información confidencial, utilización abusiva de información privilegiada, aprovechamiento/uso de información privilegiada

důvěry abuso/quebrantamiento/traición de la confianza, alevosía; při úschově, správě jmění apod. infidelidad; porušení

povinností při správě cizího majetku administración fraudulenta/desleal; porušení povinností veřejného činitele prevaricación de

funcionario público

funkce veřejného činitele prevaricación administrativa, abuso de autoridad, ejercicio abusivo de funciones/abusivo del cargo

informací v obchodním styku angl. insider trading uso de información privilegiada; jako TČ delito de iniciado(s), delito de información privilegiada

práv(a) abuso de derecho

úřední moci ve veřejné funkci abuso de autoridad

úřední pravomoci abuso de poder; k jinému účelu desviación/desvío de poder; porušení norem správního nebo trestního práva atentado, Am. atropello

Page 322: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

duševní a citové abuso mental/emocional y sentimental

pohlavní/sexuální abuso/aprovechamiento sexual, abuso(s) deshonesto(s) znevažování devaluación, desvalorización, desvaloración

soudu desacato judicial/al tribunal/al juzgado/a la corte; neuposlechnutí soudního příkazu desacato a una orden judicial znevýhodnění desventaja, discriminación, agravio comparativo; WHO, projekce poruchy nebo disability do roviny společenské

hándicap

znevýhodněný desfavorecido, desventajado

zničení destrucción, aniquilamiento, aniquilación

náhodné destrucción accidental/fortuita/casual

úplné např. automobilu pérdida/siniestro total zničit destruir, destrozar; zcela aniquilar, aplastar

znít sonar; v textu decir, rezar, disponer, estar redactado; faktura, pohledávka, šek aj. ser/estar emitido

článek zní následovně el artículo dice/dispone/reza lo siguiente, el artículo reza/dispone/está redactado como

sigue

text zní takto el texto dice/reza así

zní na cizí měnu emitido en moneda extranjera

zní na částku se eleva a la suma

zní na doručitele emitido al portador

zní na jméno emitido a nombre

znovudoplnění zásob, skladu reposición

znovunabytí majetku, zdraví aj. recuperación, recobro; schopností, úřadu aj. rehabilitacón; restituce, navrácení reversión,

restitución; uvedení do původního stavu restitución, restauración

znovuobnovení restablecimiento, reanudación, recuperación, restauración, renovación

znovuotevření reapertura, reinauguración

znovuoživení procesu aj. revitalización, redinamización, reanimación, revivificación

znovuprojednání dohody, úmluvy renegociación; věci, případu nueva vista, revista; např. ve výboru nuevo debate

znovuzapojení na trhu práce reincorporación; do procesu reinserción; znevýhodněných osob reintegración

do pracovního procesu reinserción profesional

do společnosti společenská rehabilitace reinserción social

do vzdělávacího procesu reinserción escolar znovuzvolení reelección

zobrazit representar, figurar; na obrazovce, displeji visualizar zodpovědnost responsabilidad

zodpovědný responsable

zodpovídat za co, koho ser responsable (de, por), llevar la responsabilidad (de, por); řídit co, koho estar a cargo (de); otázku

responder, contestar

zohavení mutilación

zohlednit, zohledňovat tener en cuenta, tomar en en consideración, considerar

zohyzdění desfiguración, desfiguramiento, deformación

zóna zona

placeného stání návštěvnické parkování, Šp. zona azul/SER/ORA/OTA/Arag. ESRO

volného obchodu zona de libre comercio/de libre cambio

zákazu parkování Šp. zona prohibida

bezcelní zona franca/libre

celní zona aduanera/arancelaria

Celoamerická volného obchodu (FTAA) Zona de Libre Cambio de las Américas (ZLCA)

deprimující angl. brownfield zona industrial (abandonada y) degradada

modrá rezidentní parkování, ČR zona azul, Šp. zona verde/ESRE, Arag. estacionamiento para residentes (ESRE)

obchodní área comercial

obytná rezidenční zona residencial

obytná zastavěná oblast zona edificada/urbanizada, casco urbano

odpočinková/klidová zona de descanso/de reposo

pěší zona peatonal/de peatones

podnikatelská zona empresarial

preferenční obchodní zona comercial preferente

průmyslová zona/polígono industrial

průmyslová volná bezcelní výrobní zona franca industrial; exportní výrobní, EPZ zona de procesamiento de exportación/de procesamiento para la exportación/Am. de elaboración para la exportación/Pan. procesadora para la exportación; s režimem aktivního zušlechťovacího styku, Guat., Kost., Sa. zona de perfeccionamiento activo

Page 323: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

přilehlá pásmo přiléhající k teritoriálnímu moři zona contigua

rekreační zona recreativa/de recreo/de recreación

rozvojová zona de fomento/de desarrollo

Severoamerická volného obchodu (NAFTA) Zona de Libre Comercio de América del Norte (ZLCAN)

tarifní zona tarifaria; zpoplatněná zona de tarificación

výlučná ekonomická (VEZ), výhradní hospodářská (VHZ) zona económica exclusiva (ZEE), Am. mar patrimonial

zvláštní svobodná ekonomická zona económica especial zosnovat urdir, tramar, maquinar

zostření trestu, vazby agravamiento, agravación, endurecimiento; situace též agudización; hospodářské soutěže intensificación

zotavení recuperación, restablecimiento, descanso

zpeněžení majetku, aktiv enajenación, liquidación, conversión en efectivo, monetización; nemovitosti realización

cenných papírů enajenación/realización de valores (mobiliarios)

dluhu monetización de la deuda

předmětu zástavy enajenación del objeto/del bien hipotecado, enajenación del objeto pignorado zpeněžit zcizit, odprodat enajenar, convertir en efectivo, monetizar; majetek aj. liquidar; nemovitost realizar

zpět atrás, hacia/para atrás

dostat/získat recuperar, rescatar, recobrar

požadovat reclamar, reivindicar

přejít do vlastnictví revertir la propiedad

vykoupit recomprar

vzetí retiro, retirada

zaslání devolución zpětný re-, retro-, de regreso/retorno/retroceso/vuelta, atrás, hacia atrás; účinek, neplatnost, datum aj. retroactivo; hypotéka

inverso, reversible; vývoj, postup, dopad regresivo; indosament en retorno

zpětvzetí retirada, retiro

obvinění retirada/retiro de la acusación

žaloby retirada/retiro de la demanda zplnomocnění autorización, apoderamiento, plenipotencia, delegación; oprávnění k výkonu (určitých) práv habilitación; prokura

procura, procuración; plná moc poderes plenos, poder, carta (de) poder/de personería; plná moc k hlasování representación;

generální plná moc mandato general

zplnomocněný autorizado, apoderado, habilitado; vyslanec plenipotente, plenipotenciario

zplnomocnit autorizar, apoderar, delegar, facultar; udělit plnou moc otorgar pleno(s) poder(es)/carta poder,

otorgar/conferir mandato general; oprávnit k výkonu (určitých) práv habilitar

zpochybnit cuestionar, poner en duda/en cuestión/en tela de juicio/en entredicho/hovor. en cuarentena, napadnout

impugnar, vyvrátit rebatir, oslabit tvrzení enervar; zpochybňovat/popírat co, nesouhlasit s čím discrepar (de)

svědectví cuestionar/impugnar/rebatir el testimonio

zjištění rebatir/cuestionar/enervar la apreciación

právně rebatir jurídicamente zpomalit moderar, ralentizar, desacelerar, decelerar, retardar, enlentecer, lentificar; rychlost též disminuir, reducir, bajar,

aminorar, aflojar; proces retrasar, ralentizar zpopelnění incineración, cremación

zpoplatnění tarificación, fijación de tarifas, aplicación de cánones

zpověď confesión

zpozdit retrasar, demorar

zpozorovat advertir, apercibir, notar

zpoždění zdržení retraso, atraso; prodlení demora, mora; prodleva retardo

při placení demora/mora/retraso en el pago

v dodávce demora/retraso/atraso/retardo en la entrega

inflační brecha de inflación/inflacionaria/inflacionista, diferencial inflacionario, gap inflacionista

zpracování procesamiento, tratamiento, elaboración, transformación

dat procesamiento/tratamiento de datos

mezd procesamiento/tratamiento de nóminas, procesamiento/tratamiento de salarios

osobních údajů procesamiento de datos personales, tratamiento de datos de carácter personal

textů procesamiento/tratamiento de textos zpráva informe, reporte, info; pro tisk noticia, nota, gacetilla; sdělení memoria, memorando, memorándum, memo,

comunicado, despacho, nota, (el) parte; emailová, elektronická, kátká textová apod. mensaje; policejní informe, atestado; historické

vypsání, arch. relación histórica

Page 324: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

k jednání předkládaná soudcem zpravodajem, EU informe para la vista

o činnosti memoria/informe/reporte de actividad(es), informe/reporte sobre actividades

o hospodaření informe/reporte comercial

o inventuře, inventarizační informe sobre el/de inventario

o postupu prací informe de avance(s)/sobre los avances/de progreso(s)/sobre los progresos/sobre la marcha, memoria de progreso/sobre la marcha

o prodeji, prodejní informe/reporte de ventas

o přidělení akcií carta de adjudicación (de las acciones)

o roční účetní závěrce/výsledku přezkoumání hospodaření informe sobre la censura de cuentas

o řízení informe/memoria/Am. reporte de gestión

o stavu financí informe sobre el estado financiero

o trhu informe/Am. reporte sobre el mercado, informe/reporte del mercado

o urovnání sporu, smírčí acta de conciliación/de transacción

o zůstatku informe/notificación de saldo, informe sobre el saldo

pro tisk nota/noticia/comunicado para la prensa

úvěru reporte/informe de crédito

z auditu, auditní informe/reporte/memoria de auditoría

z jednání EU, Šp. acta de las deliberaciones/de la reunión

auditem ověřená finanční informe/Am. reporte financiero auditado

auditorská informe de auditoría/de auditor/auditor, reporte de auditoría/Am. de auditor

burzovní informe/Am. reporte bursátil

celková informe/reporte general; úplná, vyčerpávající informe completo/exhaustivo

čtvrtletní informe/reporte/memoria trimestral

důvodová k návrhu zákona exposición de motivos; podložená důvody, zdůvodňující informe justificativo/aclaratorio, memoria/nota justificativa; vysvětlující informe/Am. reporte explicativo

e-mailová mensaje de correo electrónico, mail, e-mail, žertovně emilio

finanční informe/reporte financiero, memoria financiera

inspekční informe/reporte de inspección

interní informe interno/corporativo, memorando/memorándum interno

kontrolní informe/reporte de control, informe auditor/de auditoría; monitorovací informe/reporte de seguimiento

kreditní reporte/informe crediticio

lékařská parte/informe/reporte médico, parte/informe facultativo

nevyžádaná mensaje basura/no solicitado/no deseado, spam

obchodní memoria comercial

písemná informe/reporte escrito, memoria, relación escrita

poplašná informe alarmante; též hoax bulo, mensaje alarmante, rumor falso, falsa noticia, noticia alarmista

poslední došlá po uzávěrce, aktuální noticia flash/de última hora

propouštěcí informe de alta, alta hospitalaria

prozatímní informe/memoria/Am. reporte provisional; dočasná informe/Am. reporte temporal

průvodní informe/Am. reporte explicativo

průběžná informe/Am. reporte intermedio

předběžná informe/memoria/Am. reporte preliminar, informe/Am. reporte interino

přehledová informe general

rešeršní informe/informe/reporte de búsqueda

revizní informe de revisión/de verificación/de auditoría

souhrnná výroční informe/memoria general anual

souhrnná sumární informe sumario; syntetická informe de síntesis; konsolidovaná informe consolidado; shrnující informe resumido; rekapitulační informe recapitulativo

textová mensaje de texto

tisková nota/noticia/comunicado/boletín de prensa; souhrnná memoria de prensa

účetní informe/reporte/memoria contable, informe/memoria/Am. reporte de contabilidad

výroční účetní roční účetní závěrka estados financieros anuales, cuentas anuales

výroční memoria/informe/reporte anual

závěrečná informe/reporte/memoria final

znalecká informe/parte/Am. reporte pericial zpravodaj bulletin, přehled zpráv boletín; rozhlasu, TV, novin reportero; dopisovatel corresponsal; předkladatel ponente; parlamentní aj.

relator

Page 325: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

zpravodajský de inteligencia/espionaje; relace informativo, de noticias/informaciones; agentura též noticioso, de prensa;

povinnost aj. de información

zpravodajství výzvědné inteligencia; silniční información; žurnalistické noticierismo; všeobecně informační telediario, diario

informativo, noticierio, Guat., Ku., Sa., Ur., Ve. noticiario; zpravodajské pokrytí cobertura informativa

dopravní información vial, mensajes de tráfico

vojenské inteligencia militar zpronevěra falšováním údajů v účetnictví malversación; protiprávní přivlastnění apropiación indebida/ilícita; defraudace desfalco,

defraudación; vyvedení, odčerpání peněz desviación ilícita, drenaje, desvío de dinero; podvod fraude

peněz malversación de fondos/de dinero, apropiación indebida/ilícita de fondos/de dinero, desfalco de fondos/de dinero

veřejných financí malversación de fondos públicos/de caudales públicos, apropiación indebida/Am. ilícita de fondos públicos, desfalco de fondos públicos, Am. peculado de fondos públicos/de caudales públicos

daňová nelegální vyhýbání se placení daně evasión de impuestos/fiscal/tributaria/impositiva; daňový podvod fraude fiscal zpronevěřit malversar, apropiarse indebidamente/ilícitamente (de), defraudar, desfalcar, hacer desaparecer; odčerpat,

vyvést drenar, desviar, distraer

zprostit čeho exonerar, exentar, absolver, descargar, dispensar, relevar, redimir, hovor. exencionar (de); závazku nebo

slibu liberar, librar (de)

obvinění absolver (de la acusación), Am. liberar/exonerar/absolver/eximir de cargos, Am. absolver de culpa y cargo/de culpa y pena, exonerar/eximir/liberar/librar/dejar libre de culpa (y cargo), excluir de la investigación

obžaloby pro nedostatek důkazů absolver de la instancia/por falta de pruebas; shedat nevinným pro nedostatek důkazů declarar inocente por falta de pruebas

viny absolver (de culpa), descargar/librar de culpa, declarar libre de culpa

závazku eximir de la obligación/del compromiso; osvobodit liberar/librar/dispensar de la obligación

zprostředkování mediación, intermediación, tercería; zásah, zákrok intervención; zakročení intercesión

narovnání mezi obětí a pachatelem mediación víctima-delincuente/-infractor/-ofensor, mediación entre la víctima y el agresor/y el infractor/Am. y el ofensor

pojištění mediación en los seguros/del seguro/en materia de seguros; služby pojišťovacích makléřů corretaje de seguros

zprostředkovat co mediar (en), intermediar (en), terciar, servir de mediador/de intermediador/Am. de conciliador (en)

zprostředkovatel prostředník mediador, medianero, intermediario, intermediador; v rozepři mediador, intermediario,

componedor, terciador, compromisario, avenidor, conciliador, reconciliador, acomodador; makléř, broker corredor,

intermediario, mediador, agente mediador/de negocios; agent agente; komisionář comisionista; obstaratel gestor; dohodce

interventor

cenných papírů intermediario de valores

expedice (dopravy a přepravy) comisionista de transportes/de tránsito/expedidor/Am. de carga y transporte/Am. de fletes; agent přepravce agente de carga/transportador; zástupce zasílatelské firmy agente expedidor/de

expedición/expedicionario; zástupce dopravní firmy, obchodník spedice agente de transporte(s)/de tráfico

mimoburzovních obchodů zurupeto, intermediario bursátil no registrado

pojištění, pojišťovací mediador/intermediador de seguros, agente mediador de seguro(s)

burzovní intermediario bursátil/de bolsa

čestný agente honesto, mediador/intermediario honrado

finanční mediador/intermediador/intermediario financiero

investiční intermediario/mediador de inversiones

nezávislý pojištění mediador/intermediador independiente

obchodní mediador/intermediador/intermediario comercial, agente mediador de comercio

platební agente pagador

profesionální agente mediador

zprostředkovatelna: práce pracovní agentura agencia de empleo; personální agentura agencia de colocación/de colocaciones; personální (náborová) agentura agencia de contratación/de reclutamiento/de selección de personal; úřad práce

oficina (pública) de empleo/(pública) de colocación/de trabajo; burza pracovních příležitostí bolsa de empleo/de trabajo;

centrum zaměstnanosti centro de empleo

zprostředkovatelský smlouva de corretaje; odměna de intermediación/agente/intermediario; poplatek de agencia, por

intermediación, de mediación; provize del intermediario, de intermediación; banka intermediario, mediador

zproštění exoneración, descargo; v trestní věci absolución; vynětí z povinnosti exención, relevación, relevo; liberace, osvobození

liberación, dispensa; zbavení (odpovědnosti apod.) eximición; z funkce, úřadu relevo, remoción, separación, suspensión

obvinění absolución de culpa (y cargo), liberación/exoneración/descargo/Am. eximición de culpa

obžaloby absolución

obžaloby pro nedostatek důkazů absolución por falta de pruebas/de la instancia

obžaloby z důvodu promlčení absolución por prescripción

Page 326: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

od cla exoneración de aranceles/de derechos de aduana

od daně exoneración de impuestos/impositiva/tributaria

od postihu renuncia a recurso

od regresu renuncia a recurso, renuncia a/Am. de subrogación, Bo. relevación de subrogación

odpovědnosti exención/exoneración/relevo/descargo/eximición/Am. deslindamiento de responsabilidad; poskytnutím plnění indemnización en caso de incumplimiento de una obligación

povinnosti dispensa, exención/Am. descargo del deber

trestní odpovědnosti exención de la responsabilidad penal/criminal

viny vyvinění exculpación; milost indulto, gracia, perdón; upuštění od potrestání remisión de la pena/de la condena; zprošťující rozhodnutí resolución absolutoria; zprošťující rozsudek sentencia absolutoria; zprošťující výrok fallo/veredicto

absolutorio

závazku liberación/exención del compromiso, eximición de la obligación

okamžité výkonu funkce remoción/suspensión/separación inmediata; obžaloby, Am. absolución perentoria

podmínečné obžaloby absolución condicional/condicionada

úplné viny absolución libre, indulto/perdón total zprošťující exonerativo, exoneratorio, exim(i)ente, excluyente; viny aj. absolutorio, exculpatorio

zprovoznit hacer/tener operativo; uvést do provozu poner en servicio/en marcha/en funcionamiento/en explotación

zpřístupnění důkazů, informací aj. divulgación, presentación, descubrimiento

listin nebo skutečností exhibición de documentos, descubrimiento de pruebas

zpřístupnit doklady, listiny exhibir; údaje aj. hacer accesible, poner a disposición, revelar

volně hacer libremente accesible, poner a la libre disposición způsob manera, forma, modo; možný modalidad; metoda, systém método, sistema, régimen; procedura procedimiento; často pl,

zvyky, zvyklosti, chování modales, maneras, modos

dokazování régimen de la prueba

inkasa modalidad/modo de cobro, forma de ingreso

jednání modo/manera/forma de operar/de obrar/de actuar

platby forma/modo/manera/método/modalidad de pago

práce organizace práce, pracovní uspořádání modalidad de trabajo; pracovní postup nebo metoda procedimiento laboral, forma de proceder, método de trabajo

úhrady método de reembolso, modalidad de compensación

výpočtu método/modalidad/modo de cálculo

výpočtu odbytného fórmula de rescate

alternativní -y řešení sporů (AZŘS) métodos alternativos de solución de conflictos, modalidades alternativas de

solución de conflictos, Am. medios alternos de solución de conflictos

chybným -em de manera/forma errónea, de modo erróneo

legálním/zákonným -em de forma/manera/modo legal

nákladově efektivním -em hospodárně, úsporně de forma/manera/modo rentable

náležitým/řádným -em de forma apropiada/adecuada, en forma regular, correctamente, adecuadamente

následujícím -em de la siguiente manera/forma, del siguiente modo, como sigue

nesprávným -em de forma/manera incorrecta, de modo incorrecto

podvodným -em de manera/forma fraudulenta, de modo fraudulento, con engaño

ustálený jednání práctica(s) zvlášť surovým/trýznivým -em con ensañamiento

způsobení irrogación; újmy causación, ocasión; škod provocación, inflicción, generación způsobilost capacidad; k výkonu (určitých) práv capacidad de ejercicio, legitimación, habilitación; schopnost aptitud;

kompetentnost, kompetence competencia; kvalifikace calificación, cualificación; vhodnost idoneidad

být vybaven právní -í estar capacitado legalmente/jurídicamente, estar dotado de personalidad jurídica/Am. de

personería jurídica

mít k právům a právním úkonům, mít právní potřebnou, nezbytnou pro co tener la capacidad legal/jurídica (necesaria para), disponer de capacidad jurídica/legal, gozar de la capacidad legal/jurídica (necesaria para)

omezit restringir la capacidad

přiznat právní otorgar/conceder/conferir capacidad jurídica

získat plnou k právním úkonům adquirir la plena capacidad

být dědicem z testamentu lat. testamenti facti passsiva testamentificación pasiva, facción de testamento pasiva

být účastníkem řízení, procesní capacidad para ser parte/procesal/procedimental/para actuar en juicio/Am. para actuar en justicia/Am. de comparecer ante los tribunales, Am. derecho de litigación; procesní legitimace legitimación

procesal/en la causa

být zvolen elegibilidad

Page 327: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

dědit capacidad para/de suceder

hradit finanční závazky solvencia

k dědění, dědická capacidad sucesoria/Am. sucesoral; dědická kapacita capacidad de heredero

k jednání capacidad de obrar/de actuar/de negociación/negocial, legitimación para/Am. de obrar

k jízdě, vozidla k silničnímu provozu aptitud para circular de un vehículo; dobrý technický strav buen estado para circular

k letu, letová aeronavegabilidad

k plavbě, plavební navegabilidad

k pořízení/sepsání závěti, pořídit/učinit závěť, pořizovací/testovací capacidad para testar/de testar/testamentaria/para hacer testamento/para disponer por testamento/de disponer por testamento/para otorgar

testamento; lat. testamenti factio activa testamentificación activa, facción de testamento activa

k právům capacidad de disfrute/de goce

k právům a povinostem capacidad jurídica/legal, aptitud para ser titular de derechos y obligaciones

k právům a právním úkonům capacidad jurídica y contractual/legal y contractual

k právním úkonům capacidad jurídica/k jednání de obrar/de ejercicio; právnické osoby personalidad jurídica/corporativa, personería jurídica/corporativa

k protiprávním úkonům, deliktní capacidad delictual/delictiva/Am. delictuosa

k řízení motorového vozidla aptitud para la conducción de/para conducir un vehículo

k uzavření manželství capacidad para contraer matrimonio

k výkonu povolání aptitud para el trabajo/vocacional, habilitación/capacidad para el ejercicio de la profesión; vhodnost pro funkci idoneidad para el cargo

mít práva a povinnosti capacidad jurídica/de derecho/legal

nezletilých capacidad de (los) menores

stran capacidad de las partes; legitimace stran sporu legitimación de las partes

svědčit, svědecká capacidad para testificar/de testificar/para ser testigo/de ser testigo/testimonial/testifical

uzavírat smlouvy, smluvní capacidad de contratar/para contratar/para celebrar contratos, capacidad contractual; legitimace k uzavření smlouvy legitimación contractual

dědická z testamentu capacidad para/de recibir por testamento

duševní capacidad/aptitud mental

ekonomická a finanční solvencia económica y financiera

hospodářská a finanční capacidad económica y financiera

občanskoprávní capacidad civil

odborná capacidad/aptitud/competencia/cualificación/calificación profesional

omezená k právním úkonům capacidad restringida/limitada

plná k právním úkonům plena capacidad

právní capacidad legal/jurídica/de derecho, aptitud legal

technická a odborná capacidad técnica y profesional

rozlišovací ochranné známky carácter distintivo, capacidad diferenciadora/rozlišitelnost distintiva

snížená capacidad disminuida/reducida

trestní capacidad criminal/penal

úvěrová capacidad de crédito/crediticia

zdravotní capacidad/aptitud psicofísica, aptitudes físicas y psíquicas, capacidad/aptitud médica způsobilý mající potřebné vlastnosti capaz, hábil, apto; vhodný apto, idóneo; oprávněný legitimado, habilitado; odborně competente;

finančně solvente; duševně, fyzicky aj. capaz, apto, capacitado; k práci cualificado, calificado; splňující kritéria elegible; pro čerpání

dotací subvencionable; svědek hábil, competente, capacitado, abonado

být právně k čemu estar capacitado legalmente (para, a)

být k čemu ser capaz (para, a)

být pracovat jako ser apto para ejercer las funciones (de), ser idóneo para el cargo (de)

dědit capaz de heredar, sucesible

k právním úkonům, právně capacitado/habilitado legalmente, capacitado jurídicamente, legalmente apto/hábil, con capacidad legal; procesně con legitimación/capacidad procesal; k jednání capaz de obrar/de actuar/de

negociar

uzavřít smlouvu capaz de/para contratar, capacitado para contratar způsobit causar, ocasionar, producir, originar, provocar, inflingir, inferir, generar, irrogar, acarrear, traer, atraer,

aportar, reportar, engendrar, determinar, promover, motivar, dar margen (a, para), dar pie/lugar (a)

zpustlost mravní depravación; nevázanost licenciosidad; zevnějšku desaseo; zchátralost abandono

zracionalizovat racionalizar

zrada traición, prodición, mal caso, infidencia

Page 328: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

zralost životní, věková. politická madurez; duševní též sensatez

zranění poranění lesión; rána herida

s trvalými následky lesión irreparable

s trvalými následky nezpůsobujícími//způsobujícími invaliditu lesión permanente no invalidante//invalidante

fyzické/tělesné lesión física/corporal

lehké/méně závažné/drobné/menší lesión leve/menos grave/de menor importancia/simple/menor, herida leve/ligera

smrtelné lesión mortal/fatal, herida mortal

středně těžké lesión moderada

těžké/vážné/závažné lesión grave/seria/severa, herida grave zraněný herido, lesionado; lehce herido leve/superficiamente, sobreherido; těžce herido de gravedad/grave

zranit herir, lesionar; lehce lastimar, lacerar

zrevidovat revisar; provést revizi hacer la revisión; přezkoumat (re)examinar, reconsiderar, rever; ověřitt správnost verificar,

comprobar; zkontrolovat controlar, chequear

zrovnoprávnění emancipación; mzdové, daňové aj. equiparación, igualación; finanční compensación

zrušení konkurzu, účtu, zakázky aj. anulación, cancelación; společnosti, nadace disolución; odstoupením, ustoupením rescisión,

desistimiento; rozvázáním resolución; dovoláním casación; právní platnosti/účinnosti invalidación, cancelación (de efectos);

platnosti anulación , dočasné suspensión; prohlášení neplatnosti declaración de nulidad/de invalidez, infirmación; rozhodnutí anulación, derogación, revocación; zákona, nařízení aj. derogación, derogatoria, abrogación, supresión; trestu smrti, otroctví

abolición, derogación; ochranné známky caducidad; členství cese, cesación; embarga, sankcí aj. levantamiento; stávky aj.

desconvocatoria; manželství, manželského svazku od samého počátku anulación; opatření anulación, levantamiento, derogación;

povolení, plné moci, oprávnění revocación; cel supresión, desarme; dotací, diskriminace aj. supresión, abolición; dávek supresión,

eliminación; pobočky aj. cierre; obstavení, zabavení desembargo, alzamiento (de embargo); úmoru desamortización; kartelů

descartelización; blokády, blokace desbloqueo; funkce, probíhající operace desactivación

a likvidace společnosti disolución y liquidación

dluhu cancelación/anulación/abolición de la deuda

koupě pro podstatnou vadu věci redhibición

pracovního poměru resolución de la relación de trabajo; okamžité despido sin preaviso/inmediato

s likvidací//bez likvidace disolución sin liquidación//con liquidación

smlouvy anulación/cancelación/denuncia/rescisión del contrato

zadání veřejné zakázky anulación/Am. cancelación de la adjudicación

dobrovolné společnosti disolución voluntaria de la sociedad

nedobrovolné/nucené společnosti, společnosti soudem disolución judicial/forzosa de la sociedad zrušit anular, cancelar, dar marcha atrás (a); odstoupit, upustit od rescindir, desistir (de); odstranit eliminar, suprimir; rozvázat

resolver; učinit neplatným hacer nulo/inválido, zneplatnit invalidar; právní účinnost dejar sin efecto; platnost, manželství, manželský

svazek anular; dočasně suspender, dejar en suspenso; firmu, nadaci disolver; zákon, předpis aj. derogar, hacer derogar, abrogar,

suprimir, abolir; napadený rozsudek casar; embargo, blokádu, sankce, pokutu, vypovězení levantar; stávku aj. desconvocar, levantar; koupi

pro vadu zboží redhibir; právo suprimir, eliminar, abandonar; výjimku, odchylku aj. suprimir; styky romper

zrušitelnost anulabilidad, cancelabilidad, derogabilidad; odvolatelnost revocabilidad; vypověditelnost rescindibilidad

zrušitelný anulable, cancelable, derogable, abrogable, dirimible, revocable, rescindible, reversible

zrušovací rescisorio, de rescisión/resolución/cancelación/revocación

zrušující anulatorio, de anulación, anulador, anulativo, derogatorio, de derogación, derogativo, resolutorio,

resolutivo zřejmý evidente, obvio, aparente, manifiesto, patente; do očí bijící flagrante

zřeknout se renunciar (a), renegar (a), abstenerse (de)

zřeknutí se práva, nároku aj. renuncia, renunciación, abandono, cese, abstención, abdicación; dalšího projednávání deserción;

svých zájmů nebo tužeb ve prospěch druhého abnegación

dědictví renuncia a la herencia/de la herencia/hereditaria, renuncia a la sucesión/sucesoria

zákonné odpovědnosti aviso legal zřetel consideración, vista, atención, respeto

brát na co tener en cuenta, respetar mít na -i co tener en vista

ztratit ze -e perder de vista

se -em na co, k čemu en consideración/vista (de), en atención (a), con respeto/referencia (a), teniendo en cuenta/en

vista

zřetelný jasný claro, palmario; patrný, zřejmý evidente, aparente, ostensible, manifiesto, patente; očima viditelný visible; jasný,

přímý, výslovný, jasně řečený explícito; výrazný marcado, pronunciado; nesporný, nepopíratelný innegable

zříci se renunciar (a), abandonar, ceder (de), abstenerse (de); trůnu abdicar (a); funkce dimitir (de), resignar (a)

Page 329: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

se celních poplatků vzdát se, prominout condonar los derechos de aduana

přísežně se něčeho abjurar (de) zřídit právní subjekt establecer; orgán, komisi, zastoupení aj. crear, instituir, instaurar; fond crear, constituir; prodejnu, obchod, kancelář

apod. establecer, montar, instalar, hovor. poner, (otevřít) abrir; spojení, systém, mechanismus aj. establecer, instaurar; zástavní právo

constituir; účet establecer, constituir, (otevřít) abrir; nový závazek novar

zřízenec soudní agente judicial, ujier, alguacil, bedel

zřízení obchodní společnosti establecimiento; ústavu, oddělení aj. creación, institución, instauración; fondu creación, constitución;

soudu aj. erección, instauración; prodejny aj. establecimiento, instalación, (otevření) apertura; funkce creación; účtu

establecimiento, constitución, (otevření) apertura; nového závazku novación; politické, parlamentní aj. régimen

fideikomisu/svěřenství constitución del fideicomiso, vinculación de bienes, vínculo

opatrovnictví constitución de (la) curatela

poručenství constitución de (la) tutela

věcného břemene constitución/establecimiento de (la) servidumbre

zástavního práva constitución del derecho de prenda; k nemovitosti constitución de la hipoteca (inmobiliaria)/de la garantía real/del derecho real de prenda; finanční záruky constitución/establecimiento de la garantía financiera

zřizovací listina de constitución, constitutivo

zřizovatel garante, titular; školy promotor

fideikomisární substituce fideicomitente

svěřenského majetku fideicomitente, constituyente de la propiedad fiduciaria

svěřenství/svěřenectví constituyente del fideicomiso ztráta pérdida; pozbytí, ztracení pérdida, quebranto; vzniklá na pojištěných věcech siniestro; v účetnictví déficit

být ve -ě estar en pérdidas; v červených číslech estar en rojo/en números rojos/en cifras rojas

krýt -y cubrir pérdidas

nahradit -y compensar pérdidas odepsat -y cancelar pérdidas; amortizovat amortizar pérdidas

odškodnit za -y indemnizar (por pérdidas)

podílet se na -ách compartir pérdidas, participar en las pérdidas

převzít -y asumir pérdidas; nést, hradit, vzít na sebe absorber pérdidas, cargar con pérdidas, hacerse cargo de pérdidas

přivodit -y implicar/causar pérdidas

uhradit -y cubrir/atender/satisfacer/sufragar/solventar/saldar/liquidar pérdidas

utrpět -y sufrir/recibir pérdidas, entrar en pérdidas; nadělat, přivodit si incurrir en/experimentar pérdidas

vést ke -ám generar/provocar pérdidas, dar lugar/llevar a pérdidas

vykazovat -u presentar/tener/mostrar/registrar/acusar/arrojar (un) déficit, arrojar/ registrar/acusar/mostrar (una)

pérdida

zastavit -y na burze cortar/detener/parar pérdidas způsobit -y producir/causar/acarrear/originar/ocasionar/traer pérdidas

cti a občanských práv pérdida de bienes y derechos, proscripción y confiscación

čestných práv občanských pérdida de los derechos civiles honoríficos

občanské cti degradación/pérdida del honor civil

občanských práv degradación cívica, pérdida de los derechos civiles; lat. capitis deminutio media pérdida de la capacidad civil, lat. capitis deminutio maxima pérdida de bienes y derechos, muerte civil, (pena de) interdicción civil

občanství/státní příslušnosti pérdida de la ciudadanía/de la nacionalidad

pracovní způsobilosti pérdida de la capacidad laboral

pracovního místa pérdida del puesto de trabajo/del puesto laboral

příjmu pérdida de ingresos

za rok pérdida del ejercicio

za účetní období pérdida del ejercicio contable

zaměstnání pérdida de empleo/de trabajo

zisku pérdida de beneficios/de ganancias/de utilidades

způsobená nepředvídatelnou událostí pérdida por caso fortuito

způsobená vyšší mocí pérdida por fuerza mayor

celková/úplná pérdida total/completa, Am. faltante total; totální škoda, úplné zničení, např. vozidla siniestro total

částečná pérdida/Am. faltante parcial

hmotná pérdida material; finanční, hmotná škoda daño/perjuicio material; hospodářská škoda daño/perjuicio económico

kapitálová pérdida de capital, minusvalía

kurzová/kurzovní pérdida cambiaria/de cambio (de divisa)/por cambio (de divisas)/Am. en cambios; z kurzových

rozdílů pérdida por diferencia de cambio

náhodná nečekaná, nahodilá pérdida accidental/fortuita/casual

Page 330: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

očekávaná pérdida esperada/prevista

odhadovaná pérdida estimada

provozní pérdida operacional/operativa/de explotación

předpokládaná pérdida previsible/prevista

skutečná pérdida real/efectiva

vzniklá pérdida sufrida/resultante/producida/experimentada/incurrida/soportada ztratit perder

ztrátovost pérdida(s), carácter deficitario, situación no rentable

ztrátový nerentabilní no rentable; podnik aj. deficitario, que genera/registra pérdidas; investice deficitario, ineficaz, con

pérdidas; prodej, obchodování a pérdida, con pérdida(s); příjem, výnosy deficitario, negativo; čas improductivo

zúčastněný účastnící se participante, interviniente; přítomný asistente, personado; zájmově interesado; finančně participante; v,

na involucrado (en), implicado (en)

zúčastnit se čeho participar (en), tomar parte (en, de), concurrir (a); soutěže též concursar (en), competir (en), contender

(en); být přítomen kde asistir (a), hacerse/estar presente (en), hacer acto de presencia (en), presenciar; osobně personarse

zúčtovací den, agent de liquidación; období de liquidación/facturación; banka liquidador; systém, středisko, ústředna de

compensación; poplatek de despacho; jednotka de cuenta

zúčtování ajuste (de cuentas); vypořádání liquidación; fakturace facturación; vzájemné započtení compensación; zaúčtování

contabilización zúčtovat ajustar, saldar; liquidar; compensar; contabilizar

zúročit přínos, úspěchy aj. sacar provecho, aprovechar; sazbou remunerarse, ser remunerado (a); procenty abonar

zůstat, zůstávat quedar(se), restar; setrvat permanecer, mantenerse, seguir siendo, quedarse

zůstatek resto, remanente; v účetnictví saldo, balance

na účtu saldo en la cuenta/de cuenta

běžného účtu saldo de la cuenta corriente/de la balanza por cuenta corriente

aktivní/kladný/kreditní/pozitivní saldo acreedor/positivo/activo/en favor/del haber

debetní/negativní/pasivní/záporný saldo deudor/negativo/pasivo/en contra/del debe

disponibilní/dostupný saldo disponible/dispuesto

dlužný saldo deudor/debido

konečný/závěrečný saldo final/de cierre

neuhrazený/nezaplacený saldo pendiente (de pago)/vencido/sin pagar/insoluto/impagado/Am. impago

počáteční/výchozí saldo inicial/de apertura

splatný saldo pagadero; dlužný saldo adeudado; k zaplacení saldo a pagar/a satisfacer

zůstavit ceder, zanechat dejar, testamentárně odkázat legar, dejar en/por testamento

dědictví dejar/ceder en herencia

zůstavitel de cujus, de cuius; pořizovatel závěti, odkazovatel, odkazce causante, testador, legador; zemřelý difunto

, jenž zemřel bez zanechání závěti intestado zuživatelný věc fungible

zvážit, zvažovat pesar; uvážit, posoudit sopesar, ponderar, considerar, examinar, estudiar, tantear

pro a proti/výhody a nevýhody sopesar/considerar los pros y los contras, considerar/sopesar las ventajas y desventajas

zvěrstvo atrocidad, horrores

zvěř animales; farmová, volně žijící aj. caza

zveřejnění oznámení, sazeb aj. publicación, divulgación; zákona, právní normy promulgación; účtů, podkladů publicidad; informací

revelación, divulgación; utajovaných skutečností desclasificación, levantamiento/supresión del secreto,

levantamiento/supresión de la confidencialidad

majetkových poměrů declaración patrimonial y financiera zveřejnit publicar, divulgar, hacer público, sacar al público; inzerát publicar; dílo dar a luz/a la publicidad; zákon

promulgar; informace revelar, divulgar; odtajnit desclasificar, levantar/suprimir el secreto, levantar/suprimir la

confidencialidad

zvětšit agrandar, engrandecer, aumentar; rozšířit extender, ampliar, ensanchar; objem engrosar; počet aumentar,

acrecentar, incrementar; aplikaci v PC maximizar zvlášť odděleně, jednotlivě aparte, por separado, separadamente

zvláště především, zejména, hlavně ante/sobre todo, en especial/particular/primer lugar, especialmente, particularmente,

principalmente

zvláštní speciální especial, particular; specifický, jedinečný, osobitý específico, único, singular, peculiar; mimořádný extraordinario;

navíc, nadto extra; příznačný, typický característico, típico; odlišný, lišící se distinto; odlišující, rozlišující distintivo; samostatný, oddělený

(por) separado

zvláštnost particularidad, especialidad, singularidad, peculiaridad, especificidad, característica particular

zvolený elegido, od zvolení do složení slibu electo; vybraný escogido, seleccionado

Page 331: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

zvolit VIZ volit

zvrácený zvrhlý, perverzní perverso; deviantní, úchylný desviado; pohlavně invertido; mysl depravado; sexuální TČ contra natura,

antinatural

zvrátit rozhodnutí, rozsudek revertir, tumbar, hacer retroceder, invertir, retrotraer, Am. reversar

soudní rozhodnutí podplácením, ovlivňováním pervertir el curso de la justicia, doblar la vara de la justicia, falsear la justicia

zvrátitelnost reversibilidad

zvůle arbitrariedad; svévolné chování/jednání/zacházení conducta arbitraria, comportamiento/trato arbitrario

zvýhodnění podpora apoyo, favorecimiento; výhoda, privilegium ventaja, preferencia, privilegio; úleva, ulehčení alivio, facilidad;

dobrodiní, benefit beneficio; úrokové bonificación; VIZ úleva

cenové ventaja de/en precio, preferencia en precio

daňové beneficio/facilidad/mejora/ventaja fiscal zvýhodněný riziko preferido; sazba, úroková míra, smlouva, tarif preferencial; půjčka concesionario, con bonificación de intereses;

přístup privilegiado

zvýhodňování aventajamiento; protekcionářství, protežování favoritismo; nadržování favorecimiento

zvyklosti uzance usos, usanzas; praktiky, postupy, praxe prácticas; konvence convenciones; pravidla, normy reglas, normas

burzovní usos y costumbres bursátiles, reglas de intercambio

místní usos/usanzas locales obchodní -i usos comerciales/mercantiles

poctivé prácticas leales/justas/Am. de buena fe

podnikatelské prácticas empresariales/de negocio

politické conveniencias políticas

závazné normas de uso

zavedené prácticas consolidadas/bien establecidas/implantadas zvykový consuetudinario

zvyky costumbres, hábitos

místní costumbres locales/de la zona/Am. de la plaza, hábitos locales

nákupní hábitos/costumbres de compra

obchodní costumbres/hábitos comerciales zvýšení, zvyšování aumento, subida, elevación, (el) alza, incremento, acrecentamiento, acrecimiento

hodnoty podílů aumento del valor de las participaciones sociales

kvalifikace aumento/incremento de la cualificación; doškolování actualización de la cualificación, perfeccionamiento; přeškolování recapacitación; rekvalifikace rec(u)alificación

nabídky při dražbě pujas, mejoras, incrementos de oferta

obchodního majetku incremento/aumento/acrecentamiento/ampliación del patrimonio social zvýšit aumentar, subir, elevar, alzar, acrecentar, acrecer; počet aj. incrementar; zájem acrecentar, aumentar, incentivar;

úsilí incrementar, intensificar, acelerar; dostupnost facilitar; zdvihnout levantar; posílit reforzar

cenu subir el precio/de precio, aumentar el precio/de precio, elevar/incrementar/alzar el precio

dědický podíl mejorar

základní kapitál aumentar/ampliar/incrementar/elevar/acrecentar el capital (social)

Ž

žádající formálně solicitante, rogante, suplicante

žádání pretensión, petit návrhu petitum de la demanda

hlavní návrhové pretensión principal/actora

návrhová účastníků řízení pretensiones de las partes

návrhové žalobce/žalující strany pretensión del fiscal/de la parte demandante; žalobní návrh escrito de calificación definitiva (de la acusación)

Page 332: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

návrhové žalovaného/žalované strany pretensión del acusado/de la parte demandada; žalobní odpověď escrito de calificación de la defensa

žádanka hoja/Am. boleta de solicitud; tiskopis impreso/formulario/planilla de solicitud

žádat pedir, solicitar, demandar, requerir, postular, pretender, Am. peticionar; snažně rogar, suplicar, implorar; naléhavě

deprecar, impetrar, instar; nárokovat, domáhat se, dožadovat se exigir, reclamar, vindicar, reivindicar, hacer

representaciones, soudní cestou též demandar; ucházet se o co aspirar (a), optar (a), Am. postular (a)

(o) náhradu škody demandar (por) daños (y perjuicios), reclamar/pedir/solicitar daños (y perjuicios); odškodné

demandar/reclamar/pedir/exigir indemnización por daños (y perjuicios)

žadatel solicitante, peticionario, petente, requirente, requiriente, aplicante, suplicante; uplatňující nárok demandante,

reclamante, reivindicante, acreedor; uchazeč aspirante, candidato, Am. postulante

o azyl solicitante/demandante/peticionario de asilo

o zaměstnání demandante/solicitante/Am. postulante de empleo

oprávněný derechohabiente, solicitante/peticionario autorizado; příjemce podpory beneficiario žádost solicitud, pedido, petición, demanda, instancia, requerimiento, Am. postulación; ve věci pedimento; naléhavá

deprecación, impetración, solicitación, apelación; další otrosí; mimořádný opravný prostředek recurso; suplika, zdvořilá prosba

súplica, suplicación, ruego; uplatnění nároku reclamación; výzva exhortación; soudce requisitoria, requisitorio, suplicatoria, suplicatorio, rogatoria, exhorto; diplomata (o zaúkolování) referéndum

odvolat revocar la solicitud/la petición/el pedido/el requerimiento

podat/vznést hacer/presentar/cursar/dirigir/formalizar/formular/radicar/interponer/poner/entablar la solicitud, hacer/presentar/cursar/dirigir/radicar/interponer/poner/entablar la petición,

cursar/dirigir/hacer/formular/formalizar/presentar la demanda, instruir el expediente, dirigir/echar/hacer/radicar la

instancia, vyššímu soudu elevar instancia/petición/solicitud/la demanda

přijmout uznat reconocer la solicitud/la petición/el requerimiento/el pedido/la demanda; souhlasit aceptar la solicitud/la petición/el requerimiento/el pedido/la demanda; obdržet recibir la solicitud/la petición/la demanda; převzít

hacerse cargo de la solicitud

vyhovět -i acceder a/satisfacer a/dar curso a/dar cumplimiento a/aprobar/admitir/atender/estimar/acoger la

solicitud, acceder a/dar cumplimiento a/dar curso a/atender/acoger/estimar la petición, dar curso

al/admitir/satisfacer/atender el pedido, acoger/dar curso/aceder a la demanda, Am. dar cumplimiento al pedido, Ho.,

Ve. declarar ha lugar la solicitud/con lugar la solicitud

stáhnout , vzít zpět retirar la solicitud/la petición/la súplica/el requerimiento, renunciar a la solicitud/a la petición

vyřídit tramitar la solicitud/la petición/la demanda/el pedimento/el pedido/la instancia/el requerimiento

zamítnout (de)negar/desestimar la solicitud, (de)negar/desestimar la petición, (de)negar el pedido/desestimar el pedido, (de)negar/desestimar el requerimiento, (de)negar/desestimar la súplica; odmítnout rechazar/desechar/no dar

trámite a/declinar/rehusar la solicitud, rechazar/desechar/declinar/rehusar la petición,

rechazar/desechar/declinar/rehusar el pedido, desechar/rehusar el requerimiento; neuznat, nepřipustit no admitir la

solicitud/la petición; neuznat, nepředat k projednání no admitir a trámite la solicitud/la petición

je přípustná, se považuje za přípustnou procede admitir la solicitud/la petición

o cenovou nabídku/zaslání cenové nabídky (RFQ) solicitud/petición/pedido de presupuesto, solicitud/pedido

de cotización, solicitud/petición de precios

o dědictví petición/demanda de herencia

o dotaci solicitud/petición de subvención

o informace (RFI) solicitud/petición/Am. pedido de información; o doplňující informace solicitud de información complementaria

o koncesi solicitud de concesión

o licenci solicitud de licencia/osvědčení de certificado

o likvidaci společnosti solicitud/petición de liquidación (de la sociedad)

o milost solicitud/petición/pedido de indulto, petición/recurso/solicitud/Am. pedido de gracia

o nabídku/návrh (RFP) solicitud de oferta(s), solicitud/petición/Am. pedido de propuesta(s)

o/na náhradu škody reclamación por/de daños (y perjuicios), solicitud de daños (y perjuicios)

o objasnění solicitud/requerimiento de aclaración

o odběr elektřiny, plynu solicitud de suministro; vzorků solicitud de toma

o odškodnění solicitud de indemnización/de reparación, reclamación de indemnización

o ochranu imunity demanda/solicitud de amparo de la inmunidad

o ochranu před věřiteli solicitud de concurso voluntario de acreedores

o opis z evidence rejstříku trestů solicitud de extracto de antecedentes penales

o patent solicitud/petición de patente

o povolení solicitud de permiso/de autorización

Page 333: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

o povolení splátkového kalendáře odložení platby/rozvržení plateb rozvrhu platby solicitud de aplazamiento/de fraccionamiento de pago

o povolení stavby/stavební povolení solicitud de construcción/de edificación

o právní pomoc solicitud de asistencia jurídica (gratuita)/de asistencia legal/de asistencia letrada/de auxilio judicial/Am. de ayuda jurídica/Am. de ayuda legal

o prohlášení konkurzu solicitud de declaración de(l) concurso/de quiebra

o prohlášení neplatnosti solicitud/demanda/instancia (de declaración) de nulidad, solicitud de invalidación

o provedení důkazů(-u) solicitud para la/de obtención de pruebas, solicitud de diligencia de prueba

o přezkoumání zákonnosti solicitud/petición/pedido/recurso de hábeas corpus

o přezkum solicitud de revisión/de reconsideración

o registraci solicitud de registro

o revizi/přezkum rozhodnutí recurso de reposición/de revisión/de reconsideración/de revocatoria/de revocación/de reforma

o rozhodnutí o předběžné otázce petición de decisión prejudicial

o rozluku demanda de separación matrimonial/de separación personal/de separación conyugal/Am. de separación de cuerpos

o rozvod demanda/petición/solicitud de divorcio

o shovívavost petición/pedido/solicitud de clemencia

o smír solicitud/demanda de conciliación, solicitud de transacción

o vrácení DPH solicitud de devolución del IVA/Am. de recuperación del IVA

o vydání do ciziny, extradiční solicitud/demanda/petición/pedido de extradición, solicitud/demanda extradicional

o vyloučení pro podjatost solicitud de recusación/Pe. de abstención por decoro

o výpis z rejstříku trestů solicitud de antecedentes penales

o zabavení solicitud/petición de embargo

o zaměstnání solicitud/demanda/Am. postulación de empleo, carta de solicitud de empleo

o zbavení/zrušení (poslanecké) imunity suplicatorio de suspensión de la inmunidad, solicitud de levantamiento de la inmunidad (parlamentaria)

o znalecký posudek solicitud de dictamen pericial; o expertízu solicitud/Am. demanda de peritaje

o zrušení solicitud/pedido/petición de anulación; o zrušení nařízení, EU recurso de nulidad

o utajení/důvěrné zacházení solicitud/petición/Am. pedido de confidencialidad

o výkon rozhodnutí solicitud de ejecución

dodatečná solicitud adicional/complementaria; pozdější solicitud posterior

doplňující solicitud suplementaria

odůvodněná solicitud motivada/razonada

nedůvodná solicitud infundada

písemná solicitud escrita, solicitud/pedido por escrito, escrito de súplica/(de) suplicatorio

procesní překážka řízení incidente procesal/de procedimiento

předběžná solicitud/petición/demanda/reclamación previa

žalobní petit pedimento, petitum, lo pedido žádostivost touha ansia, deseo; tělesná concupiscencia

žádoucí deseable, conveniente, aconsejable

žalář cárcel, prisión; kobka mazmorra, calabozo

doživotní prisión/reclusión perpetua

nejtěžší odnětí svobody od 15 do 20 let, Šp. reclusión mayor

těžký odnětí svobody od 8 do 15 let, Šp. reclusión menor žaloba acción, demanda (judicial), denuncia, juicio; na návrh poškozeného querella; v odvolacím řízení recurso

a vzájemná demanda y reconvención

ex delicto na základě porušení práva acción ex delicto/Am. de transgresión/Am. de agravio/Am. por delito/proveniente de delito/por ilícito civil

jednotlivé osoby recurso/acción de particulares

k Evropskému soudnímu dvoru EU recurso ante el Tribunal de Justicia Europeo/contencioso comunitario

na náhradu škody acción/demanda/juicio de daños (y perjuicios), acción/demanda de indemnización (de daños y perjuicios), demanda/acción de reparación, demanda de reparación de daños y perjuicios, recurso de

reparación de daños; v adhezním řízení acción por responsabilidad civil; způsobené aktem nebo nečinností státního či komunitárního

orgánu recurso de indemnización

na nečinnost proti Radě nebo Komisi, že opominula rozhodnout, EU recurso por omisión

na neplatnost na zrušení rozhodnutí, EU recurso de anulación; manželství, závěti aj. acción de nulidad/para pedir la nulidad

Page 334: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

na nezákonné rozhodnutí správního orgánu EU recurso por responsabilidad administrativa

na odstranění neoprávněné stavby acción sumaria de suspensión de obra nueva

na odstranění závadného stavu acción/demanda restitutoria

na ochranu držby acción/Am. demanda posesoria

na ochranu osobnosti za výroky querella por difamación, acción por/de difamación; za urážku na cti querella por injurias, acción de/por injurias; za nactiutrhání querella por calumnia, acción de/por calumnia, denuncia por

calumnias; při bezdůvodném zadržování, Ar., Ekv. acción de hábeas corpus, Chi. též amparo preventivo, acción Bo. de

libertad/Ko. de tutela, Šp., Ve. aj. solictud de hábeas corpus

na ochranu vlastnického práva acción/Am. demanda petitoria

na odškodnění acción/demanda de indemnización (de/por daños y perjuicios)

na plnění acción/demanda de condena

na prohlášení neplatnosti acción (de declaración) de nulidad

na rozdělení spoluvlastnictví acción/Am. demanda divisoria, acción/demanda de división de la cosa común

na určení hranice acción de deslinde/Kat., Am. de delimitación (y amojonamiento)

na určení mimosmluvní odpovědnosti EU acción de responsabilidad extracontractual

na určení vlastnictví acción declarativa de dominio/de propiedad

na vrácení (demanda de) acción de restitución

na vydání dědictví acción de petición de herencia

na vydání majetku acción de despojo

na vydání věci/na vymáhání věci, vindikační/reivindikační lat. actio reivindicatio acción reivindicatoria, demanda de reivindicación, lat. actio de in rem verso acción para devolución de la cosa; podaná třetí osobou acción/demanda

de vindicación (de dominio, de propiedad); s projednáním//bez projednání juicio posesorio//petitorio

na/o vyklizení, na vystěhování acción de desahucio/de lanzamiento/de evicción/de desalojo

na/o vyloučení věci z exekuce demanda en distracción

na zaplacení dluhu, částky aj. acción de apremio/de reclamación/de recaudación/de regreso/de cobro/Am. por cobro/Am. en cobro; dlužné částky proceso monitorio

na zrušení kupní smlouvy pro podstatnou vadu věci acción redhibitoria

na zrušení rozhodčího nálezu recurso de anulación del laudo arbitral/contra el laudo arbitral

na zrušení rozhodnutí institucí ES EU recurso de anulación CE

na/o zrušení smlouvy, nájmu aj. acción resolutoria/de resolución /rescisoria

navzájem, vzájemná reconvención, demanda reconvencional/de reconvención, contraquerella

o náhradu škody/majetkové újmy acción por daños y perjuicios/de daños y perjuicios/de responsabilidad/indemnizatoria/de indemnización de daños y perjuicios/de resarcimiento de daños y

perjuicios/por resarcimiento del daño (patrimonial), recurso de indemnización, demanda por daños (y

perjuicios)/de daños y perjuicios, reclamación de responsabilidad patrimonial

o určení otcovství demanda/Am. acción de paternidad

o znovunabytí držby acción de retracto/para recobrar la posesión/para recuperar la posesión

podaná ve zlém úmyslu křivé obvinění demanda maliciosa/de mala fe, enjuiciamiento malicioso

pro bezdůvodné obohacení/z bezdůvodného obohacení acción in rem in verso/por enriquecimiento sin causa/de condición sin causa/Am. de pago indebido

pro nečinnost EU recurso por omisión/por inactividad/contra inactividad

pro neplnění/porušení smlouvy demanda/acción (civil) por incumplimiento de contrato

pro porušení patentu demanda por infracción de patente, acción por violación de patente

pro porušení smlouvy/nesplnění povinnosti EU recurso por incumplimiento

pro rušení držby acción/demanda de desahucio

pro urážku na cti querella por injurias, acción de/por injurias; za výroky querella por difamación, acción por/de difamación; za nactiutrhání querella por calumnia, acción de/por calumnia, denuncia por calumnias

pro určení odpovědnosti EU recurso por responsabilidad CE

pro zmatečnost, zmateční acción de anulación

proti osobě, osobní lat. actio in personam acción contra una persona, acción personal/particular

v trestním řízení acción legal

dědická acción hereditaria/de (la) herencia/sucesoria/Ko., Ve. sucesoral

exekuční demanda/acción ejecutiva

hlavní acción/demanda principal

hromadná kolektivní acción/demanda colectiva, acción/demanda de clase; skupinová acción/demanda de grupo; zástupná, tzn. s jedním zmocněncem acción/demanda de representación

incidenční demanda incidental

Page 335: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

intervenční intervención de terceros

koluzní acción/demanda colusoria

neopodstatněná demanda/acción infundada, demanda sin fundamento/carente de fundamento; kverulantská, tzn.

zneužití procesu demanda abusiva, abuso de proceso/de jurisdicción

občanskoprávní/civilní acción de derecho civil, demanda/acción civil

odpůrčí acción/demanda impugnatoria; podaná v úpadkovém řízení acción revocatoria (concursal), věřitelská odpůrčí acción pauliana

odvozená akcionářská acción derivativa

petitorní uplatňující věcná práva acción/Am. demanda petitoria

písemná demanda escrita, escrito de demanda

possessorní acción/Am. demanda posesoria

regresní acción de reembolso/Am. de restitución

restituční/odstraňovací acción/demanda restitutoria

souběžná acción concurrente/paralela

soudní acción judicial

soukromá (v trestním řízení) acción (penal) privada/particular; vedlejší žaloba poškozeného trestným činem na náhradu škody acusación privada, querella

správní acción administrativa, recurso administrativo; ve věci odvolání proti rozhodnutí recurso contencioso administrativo, acción contenciosa administrativa

subsidiární acción subsidiaria

trestní acción penal, querella criminal/Am. penal

určovací acción/demanda declarativa

ústavní recurso/acción/Me. juicio de amparo vícestranné -y pluralidad de partes reclamantes, reclamaciones múltiples

věcná lat. actio in rem acción real/Ar. sobre una cosa

vedlejší acción incidental/Am. accesoria

vlastnická k ochraně držby acción/Am. demanda posesoria

vylučovací/excindační demanda en distracción

zápůrčí/negatorní negatoria, acción/demanda negatoria (de servidumbre)

zástavní acción pignoraticia; hypotekární acción hipotecaria

zdržovací na zdržení se (protiprávního, závadného) jednání acción/demanda de cesación

zjišťovací acción confesoria

zrušovací acción/demanda/recurso de anulación žalobce demandante, actor, acusador, accionante, querellante, parte actora/demandante/querellante; odvolatel

recurrente; státní zástupce, prokurátor fiscal, Am. procurador fiscal

soukromý acusador particular/privado, acusación particular, abogado acusador, querellante particular/Am. privado

státní agente/ministerio/acusador/arch. promotor fiscal

vedlejší abogado de la parte civil/de la acusación particular

veřejný acusador público, USA abogado de procesamiento žalovaný demandado, querellado; recurrido; obviněný, soudně stíhaný acusado, imputado, inculpado, encausado; obviněný a

shledaný vinným reo

žalovat o co, kvůli čemu demandar (por, de), accionar (por), denunciar (por), reclamar; pohnat k soudu, zažalovat koho llevar a

juicio/a (los) tribunales/ante los tribunales/ante la justicia, demandar judicialmente/en juicio (a), accionar (contra,

a), querellar (contra, a), proceder (contra); obvinit, soudně stíhat acusar, imputar, inculpar, encausar; obrátit se na soud

dirigirse al tribunal/al juzgado/al tribunal, recurrir a la justicia

o/na náhradu škody demandar/reclamar/denunciar/Am. accionar por daños y perjuicios

o odškodnění reclamar indemnización de/por daños y perjuicios , Am. demandar por indemnización de daños y

perjuicios

o rozvod demandar el divorcio

pro nezákonné propuštění demandar/denunciar por despido improcedente

pro porušení patentu demandar por violación de patente/por infracción de patentes žalovatelný demandable, justiciable, procesable, acusable, recurrible, susceptible de demanda

žargon argot, slang, hovor. hantýrka jerga, jerigonza, mluva zločinců habla de delincuentes, germanía, Ar. lunfardo, Chi. coa

žebříček hodnocení calificación, clasificación, rating; seznam podle pořadí lista, ranking; společenský escala, tabla

žhář incendiario, quemador; pyroman pirómano

žhářství incendio voluntario, incendiarismo; pyromanie piromanía

žiro rubopis endoso, endose; převod giro, transferencia

Page 336: Diccionario jurídico y económico checo-españolbrynda1234.sweb.cz/slovnik.pdf · Peru ČR Česká republika ... abdikace abdicación, renunciamiento, renuncia abdikovat abdicar,

Strany 315 až 1072 v tomto náhledu nejsou zobrazeny

žít vivir

nad poměry vivir por encima de sus posibilidades/más allá de sus posibilidades/por encima de sus medios

odděleně separarse, vivir separados, llevar vidas separadas; odděleně od lože apartar cama; odděleně od lože i od stolu apartar casa

pod hranicí chudoby vivir por debajo del umbral de la pobreza/por debajo de la línea de la pobreza

ve společné domácnosti vivir bajo el mismo techo; s někým vivir en su hogar, compartir el hogar, convivir (con); spolu vivir juntos

z podpory v nezaměstnanosti vivir del subsidio de desempleo/del subsidio de paro; z dávek v nezaměstnanosti vivir de las prestaciones de desempleo

živnost povolání profesión; řemeslo oficio; podnik empresa, negocio, pequeña industria; obchod comercio; samostatně výdělečná

činnost actividad por cuenta propia/no asalariada/profesional autónoma; živnostenské podnikání actividad empresarial de

los autónomos

koncesovaná comercio/negocio autorizado, actividad concesionaria

ohlašovací ČR actividad empresarial autónoma de obligada notificación

řemeslná empresa artesanal; řemeslné povolání profesión artesanal

vázaná actividad regulada; regulované povolání profesión regulada

volná actividad no regulada; svobodné povolání profesión liberal/libre živnostenský de oficio, profesional, industrial

život vida

citový vida sentimental

manželský vida conyugal/matrimonial/marital, conyugalidad

průměrná délka -a promedio de duración de la vida; střední/průměrná naděje dožití esperanza media de vida/de vida

media/de vida promedio

trvale udržitelný vida sostenible/sustentable životnost vida útil, ciclo de vida, duración, durabilidad

doba -i período de duración/de durabilidad/de vida útil, (período de) vida de servicio, (período de) tiempo de vida

útil

průměrná vida media, ciclo de vida medio životopis z lat. currículum (vítae), CV, currículo, historial, carrera/hoja de vida; kniha biografía

profesní currículo/historial profesional; pracovní historial laboral/ocupacional, hoja de vida laboral

strukturovaný currículo/currículum estructurado; chronologický currículo/currículum cronológico; funkční currículo/currículum funcional

vlastní historial personal, currículo