Dossier fanfarlo_joven hechicero_baudelaire

16
La Fanfarlo / El joven hechicero Charles Baudelaire Charles Baudelaire Francia, 1821 Charles Baudelaire fue un revolucionario en todos los sentidos y aún, siglo y medio des- pués de su muerte, sigue manteniendo plena vigencia. Poeta, narrador, crítico de arte, tra- ductor... y también bohemio, pobre y opianó- mano fue el pensador de mayor impacto en el simbolismo francés y su influjo llega hasta nuestros días. ‘La Fanfarlo / El joven hechicero’ El Desvelo Ediciones, 2013 Colección ‘Postcards’ Ilustración de portada: Sara Huete Traducción: Cristina López González PVP: 17 euros IBIC: FC,FMR ISBN: 978-84-938663-3-4 Distribuye: UDL Libros (www.udllibros.com) A la venta: 21 de Octubre 2013. La colección de novela corta ‘Postcards’ acoge en esta ocasión dos ‘nouvelles’ del gran Charles Baudelaire: ‘La Fanfarlo’ y ‘El joven hechicero’, esta última publicada bajo seudónimo y uno de los ejemplos cumbre del apropiacionismo decimonónico. En ‘La Fanfarlo’, el joven poeta Samuel Cramer intenta ayudar a Madame de Cosmelly en la reconquista de su esposo e inicia un juego de seducción en donde nadie es lo que aparenta ser. El marido de Madame de Cosmelly pretende a La Fanfarlo, bailarina de moda, por lo que Cramer asume la tarea de en- amorarla para que abandone a aquel. Sin embargo, nada es lo que parece ser... Por otra parte, en ‘El joven hechicero’, Sem- pronio, un joven y mundano romano está cansado y quiere suicidarse. Su amigo Calias, un epicúreo, recibe el secreto de su corazón: un amor imposible lo abrasa por dentro... Deca- dentismo, belleza e ironía en dos obras en donde prosa y poesía se confunden. El Desvelo Ediciones C/ Tres de Noviembre, 10-1ºB 39010-Santander www.eldesvelo.com eldesvelo.wordpress.com [email protected] El Desvelo Ediciones La Fanfarlo/El joven hechicero Novedad 21/10/13

description

Dossier sobre el próximo lanzamiento de El Desvelo Ediciones: dos nouvelles de Baudelaire que estarán disponibles en librería el 21 de octubre. La fanfarlo y El joven hechicero

Transcript of Dossier fanfarlo_joven hechicero_baudelaire

Page 1: Dossier fanfarlo_joven hechicero_baudelaire

La Fanfarlo / El joven hechicero Charles Baudelaire

Charles BaudelaireFrancia, 1821

Charles Baudelaire fue un revolucionario entodos los sentidos y aún, siglo y medio des-

pués de su muerte, sigue manteniendo plenavigencia. Poeta, narrador, crítico de arte, tra-ductor... y también bohemio, pobre y opianó-mano fue el pensador de mayor impacto en el

simbolismo francés y su influjo llega hastanuestros días.

‘La Fanfarlo / El joven hechicero’El Desvelo Ediciones, 2013Colección ‘Postcards’Ilustración de portada: Sara HueteTraducción: Cristina López GonzálezPVP: 17 eurosIBIC: FC,FMRISBN: 978-84-938663-3-4�Distribuye: UDL Libros (www.udllibros.com)A la venta: 21 de Octubre 2013.

La colección de novela corta ‘Postcards’ acoge en esta ocasióndos ‘nouvelles’ del gran Charles Baudelaire: ‘La Fanfarlo’ y ‘Eljoven hechicero’, esta última publicada bajo seudónimo y unode los ejemplos cumbre del apropiacionismo decimonónico.En ‘La Fanfarlo’, el joven poeta Samuel Cramer intenta ayudara Madame de Cosmelly en la reconquista de su esposo e iniciaun juego de seducción en donde nadie es lo que aparenta ser.El marido de Madame de Cosmelly pretende a La Fanfarlo,

bailarina de moda, por lo que Cramer asume la tarea de en-amorarla para que abandone a aquel. Sin embargo, nada es loque parece ser... Por otra parte, en ‘El joven hechicero’, Sem-pronio, un joven y mundano romano está cansado y quieresuicidarse. Su amigo Calias, un epicúreo, recibe el secreto desu corazón: un amor imposible lo abrasa por dentro... Deca-dentismo, belleza e ironía en dos obras en donde prosa y poesíase confunden.

E l D e s v e l o E d i c i o n e s C / T r e s d e No v i e m b r e , 10 - 1 º B 39010 - S a n ta nd e r

w ww . e l d e s v e l o . c om e l d e s v e l o . w o rd p r e s s . c om i n f o@e ld e s v e l o . c om

El Desvelo Ediciones

La Fanfarlo/El joven hechicero

Novedad

21/10/13

Page 2: Dossier fanfarlo_joven hechicero_baudelaire

Postcards es nuestra colec-ción de mediasdistancia,entre la novela y el

cuento. Se le ha puesto muchosnombres a este género y su ex-tensión también ha recibido lasinterpretaciones más diversas,pero para nosotros la nouvelle esaquello que transita en un terri-torio indefinido y adquiere lapotencia y la fibra del relato cortocon la extensión de la novela. Postcards lo iniciamos con

Charles Asselineau, quien fuerabiógrafo y amigo íntimo de Bau-delaire, quien ahora le da conti-nuidad en la serie. De ambospublicamos dos nouvelles: El infiernodel bibliófilo y El infierno del músico, porparte del primero; y La Fanfarlo y Eljoven hechicero, por el segundo.La Fanfarlo es un clásico tam-bién de la edición. Cuando lasgrandes casas no saben qué sacaro cómo cubrir un hueco, la nou-velle de Baudelaire acaba apare-ciendo. El Desvelo Edicionesaporta como rasgo diferenciadoruna nueva traducción, esplén-dida, a cargo de Cristina LópezGonzález, y las ilustraciones deSara Huete. Ambas han colabo-rado con nosotros ya: la primeratraduciendo La educación de las hijas;y la segunda ilustrando los Premios Hierro, del Ayuntamiento de Santander.También recuperamos una rara pieza de Baudelaire: El joven hechicero, una re-ferencia helenística a Eros que lleva la genética estilística y temática del autorde Las flores del mal y que es inencontrable en español.

2

E l D e s v e l o E d i c i o n e s C / T r e s d e No v i e m b r e , 10 - 1 º B 39010 - S a n ta nd e r

w ww . e l d e s v e l o . c om e l d e s v e l o . w o rd p r e s s . c om i n f o@e ld e s v e l o . c om

‘Postcards’, colección de ‘nouvelles’

Page 3: Dossier fanfarlo_joven hechicero_baudelaire

E l D e s v e l o E d i c i o n e s C / T r e s d e No v i e m b r e , 10 - 1 º B 39010 - S a n ta nd e r

w ww . e l d e s v e l o . c om e l d e s v e l o . w o rd p r e s s . c om i n f o@e ld e s v e l o . c om

Ensayista, poeta, narrador, crítico de arte, y también bohemio, pobre y, muyposiblemente, delator, Charles Baudelaire es una figura revolucionaria en lopolítico, lo estético y lo literario, y aún, siglo y medio después de su muerte,conserva intacto su poderoso influjo. Charles Baudelaire nació un

9 de abril de 1821 en París, ciudad donde tam-bién moriría 46 años más tarde. En el entre-tanto, renovó la crítica de arte y el quehacerpoético, reivindicando una nueva sensibilidadalejada de convencionalismos y correajes. PaulVerlaine lo incluyó entre los poetas malditos,debido a su vida plena de bohemia y excesos, ya la visión del mal que impregna su obra, endonde destaca un poemario capital en la poé-tica moderna y que lleva precisamente pornombre el de ‘Las flores del mal’. Baudelairefue el poeta de mayor impacto en el simbo-lismo francés, tradujo extensamente a EdgarAllan Poe e hizo de su vida y su obra un refe-rente del arte durante generaciones.

rhttp://es.wikipedia.org/wiki/Jari_Ehrnrooth

Charles Baudelaire

3

—¿Qué murmuras? ¿Qué es? Quiero verlo–dijo la Fanfarlo.—¡Ah! Nada –respondió Samuel–. Unacarta de una mujer honesta a la que prometíque me amarías.—Me las pagarás –masculló ella.

“”

Page 4: Dossier fanfarlo_joven hechicero_baudelaire

E l D e s v e l o E d i c i o n e s C / T r e s d e No v i e m b r e , 10 - 1 º B 39010 - S a n ta nd e r

w ww . e l d e s v e l o . c om e l d e s v e l o . w o rd p r e s s . c om i n f o@e ld e s v e l o . c om

ES INDISCUTIBLE que la obra poética de Baudelaire–dentro de la cual debemos incluir los poemas en prosa–se ha convertido en referencia de la modernidad litera-ria. Menos conocida es su obra narrativa, a través de lacual participa en una revolución no menos importanteque la poética, como es el nacimiento de un nuevo pa-radigma del relato o nouvelle, en compañía de autorescomo Edgar Allan Poe o Guy de Maupassant. El primer acercamiento del joven Baudelaire a este gé-nero se produce en 1846. A los veinticinco años, el jovenescritor que ya se ha hecho una fama como crítico de artepublica El joven hechicero en la revista L'Esprit public. Se trataen realidad de la traducción libre de un relato del reve-rendo irlandés George Croly, autor de novelas góticasque alcanzó cierta difusión en la época. Baudelaire seapropia del relato con descaro de bohemio y lo publicacomo si fuera obra propia, aunque con seudónimo. Nose puede decir, por lo tanto, que nos hallemos ante una

obra genuina del poeta francés, pero toda traducción estambién una creación, y en esta encontramos algunosrasgos propios de su estilo: la estética paganizante, la psi-cología del dandi, que podemos reconocer en el perso-naje del joven griego acompañante del protagonista, olas elaboradas descripciones en las que se recrea un am-biente de sensual decadencia. El final de la obra es cier-tamente forzado y un tanto apresurado, pero ese es undefecto achacable al original. Entre este primer relato y la novela corta La Fanfarlo hayque situar el encuentro de Baudelaire con la obra de Poe.Tras la lectura de El gato negro comienza una intensa ad-miración del francés por el norteamericano que llevaráa Baudelaire a convertirse en traductor de Poe y difusorde su estética. De este encuentro nacerán las ideas del francés sobre

el género del relato, que caracteriza por la intensidad, launidad de impresión y la totalidad de efecto, frente a la

“Entre la prosa y la poesía, lo narrativo y lo lírico, lo real y lo

evocado, el genio de Baudelaire no se conformó con encerrarse

en una sola estancia, por lujosa y amable que fuera. Las dos

narraciones de este libro son un buen ejemplo de la libertad y

la exigencia con la que abrió nuevos caminos a la literatura. ”

Samuel, echado sobre encajes y

apoyado sobre uno de los hombros más

�escos y hermosos que pudieran verse,

sintió vagamente que se habían burlado

de él, y le dio cierta pena al reunir en

su memoria los elementos de la intriga

cuyo desenlace había provocado él,

pero se dijo tranquilamente: «¿Son

realmente sinceras nuestras pasiones?

¿Quién puede saber con certeza lo

que quiere y conocer con precisión el

barómetro de su corazón?».

—¿Qué murmuras? ¿Qué es?

Quiero verlo –dijo la Fanfarlo.

—¡Ah! Nada –respondió Samuel–.

Una carta de una mujer honesta a la

que prometí que me amarías.

—Me las pagarás –masculló ella.

PVP: 17 euros

IBIC: FC,FMR

ISBN: 978-84-938663-3-4

La colección de novela corta ‘Postcards’

acoge en esta ocasión dos ‘nouvelles’ del

gran Charles Baudelaire: ‘La Fanfarlo’ y ‘El

joven hechicero’, esta última publicada bajo

seudónimo y uno de los ejemplos cumbre

del apropiacionismo decimonónico.

En ‘La Fanfarlo’, el joven poeta Samuel

Cramer intenta ayudar a Madame de

Cosmelly en la reconquista de su esposo

e inicia un juego de seducción en donde

nadie es lo que aparenta ser. El marido

de Madame de Cosmelly pretende a La

Fanfarlo, bailarina de moda, por lo que

Cramer asume la tarea de enamorarla

para que abandone a aquel. Sin embargo,

nada es lo que parece ser... Por otra parte,

en ‘El joven hechicero’, Sempronio, un

joven y mundano romano está cansado

y quiere suicidarse. Su amigo Calias, un

epicúreo, recibe el secreto de su corazón:

un amor imposible lo abrasa por dentro...

Decadentismo, belleza e ironía en dos obras

en donde prosa y poesía se confunden.

La

Fan

farl

o /

El

jove

n h

ech

icer

o

C

harl

es B

aude

lair

e

El joven hechicero

r

r

2

Prólogo, Miguel Ibáñezwww.eldesvelo.com

www.eldesvelo.com

La Fanfarlo

Prólogo

4

Baudelaire, más allá de los géneros literarios

Page 5: Dossier fanfarlo_joven hechicero_baudelaire

extensión y libertad de la novela, “ese género bastardo”. Enel relato “no debe deslizarse una sola palabra que no seauna intención, que no tienda, directa o indirectamente, aperfeccionar el diseño premeditado”. Baudelaire elabora a partir de la estética de Poe una ver-dadera apología de la intensidad y el efecto, que le permitesuperar las diferencias entre poesía y prosa. Quiere llevar ala prosa la concentración de la poesía, y sin duda este pro-pósito influye en la madurez estética de La Fanfarlo, aparecidaen Le Bulletin de la Société des Gens de Lettres en enero de 1847. Setrata de una novela corta de estética realista, un verdaderoestudio de caracteres al estilo de Balzac, centrado en unospocos personajes de cuya interacción nace la trama. El joven poeta Samuel Cramer es el protagonista. En él

podemos reconocer un retrato deliciosamente irónico delpropio Baudelaire, con sus ínfulas de bohemio elegante,su acicalamiento y sus extravagantes lecturas. Es autor deÁguilas de mar, una recopilación de sonetos “como los quetodos hemos hecho y leído cuando teníamos el juicio muycorto y el cabello muy largo”. Cramer se encuentra en París con un antiguo amor, Ma-dame de Cosmelly, que es ahora una mujer casada y respe-table, residente en “una de las calles más aristocráticas del

barrio de Saint-Ger-main”, pero infeliz porculpa de otra mujer quese ha interpuesto entresu marido y ella. Esta otra mujer es

una bailarina a la quellaman La Fanfarlo,“ligera, magnífica, vi-gorosa, llena de gustoen sus ropajes”. Ma-dame de Cosmelly lepide a Cramer queaparte a la Fanfarlo desu marido, y el poeta,que aspira a recuperarsu antiguo amor, ac-cede. El joven dandi, la

mujer casada y la cocotte:estos son los tres perso-najes, a los que habríaque añadir el maridoausente, de los que po-dría surgir el argu-mento de una comediade bulevar. Y en buenamedida lo que hace un

Baudelaire que ya domina la técnica de la narración es es-cribir una comedia. La ironía del final contribuye no pocoa ello, junto a la inversión de los papeles, puesto que aquínadie es lo que parece: el escritor mundano y elegante, lamujer débil y sufridora y la artista de vida alocada se trans-formarán en otros personajes ante la mirada divertida dellector, que asiste a todo ello como a una representación. El narrador testigo nos lo cuenta como si nos contara uncotilleo, pero esa pretensión de oralidad no debe llevarnosa engaño. La Fanfarlo es una obra escrita con un estilo que va más alláde la prosa puramente enunciativa y que en algunos mo-mentos alcanza la densidad de los Pequeños poemas en prosa, oSpleen de París, la gran aportación de Baudelaire a la renova-ción de la poesía en el siglo XIX. Entre la prosa y la poesía, lo narrativo y lo lírico, lo realy lo evocado, el genio de Baudelaire no se conformó conencerrarse en una sola estancia, por lujosa y amable quefuera. Las dos narraciones de este libro son un buen ejem-plo de la libertad y la exigencia con la que abrió nuevos ca-minos a la literatura.

El DesveloEDICIONES

Charles Baudelaire

Ensayista, poeta, narrador, crítico de

arte, y también bohemio, pobre y,

muy posiblemente, delator, Charles

Baudelaire es una figura revolucionaria

en lo político, lo estético y lo literario, y

aún, siglo y medio después de su muerte,

conserva intacto su poderoso influjo.

Charles Baudelaire nació un

9 de abril de 1821 en París, ciudad

donde también moriría 46 años más

tarde. En el entretanto, renovó la

crítica de arte y el quehacer poético,

reivindicando una nueva sensibilidad

alejada de convencionalismos y correajes.

Paul Verlaine lo incluyó entre los

poetas malditos, debido a su vida plena

de bohemia y excesos, y a la visión del

mal que impregna su obra, en donde

destaca un poemario capital en la poética

moderna y que lleva precisamente

por nombre el de ‘Las flores del mal’.

Baudelaire fue el poeta de mayor

impacto en el simbolismo francés,

tradujo extensamente a Edgar Allan Poe

e hizo de su vida y su obra un referente

del arte durante generaciones.

Colección Postcards

r

Charles Baudelaire

Traducción de

Cristina López González

Ilustraciones de

Sara Huete

El joven hechicero

La Fanfarlo

Miguel Ibáñez

E l D e s v e l o E d i c i o n e s C / T r e s d e No v i e m b r e , 10 - 1 º B 39010 - S a n ta nd e r

w ww . e l d e s v e l o . c om e l d e s v e l o . w o rd p r e s s . c om i n f o@e ld e s v e l o . c om

5

Page 6: Dossier fanfarlo_joven hechicero_baudelaire

6

La ilustradoraSara Huete

E l D e s v e l o E d i c i o n e s C / T r e s d e No v i e m b r e , 10 - 1 º B 39010 - S a n ta nd e r

w ww . e l d e s v e l o . c om e l d e s v e l o . w o rd p r e s s . c om i n f o@e ld e s v e l o . c om

Page 7: Dossier fanfarlo_joven hechicero_baudelaire

SARA HUETE (Santander, 1958) ha vuelto a ilustrar un libro paranosotros. Esta gran artista santanderina, que ha hecho de collage,la ironía y el universo femenino tres marcas de la casa, es la res-

ponsable de ilustrar las ediciones que realizamos para el Ayuntamientode Santander de los Premios José Hierro de Poesía y Relato Breve. En lacolección Postcards, que comenzamos el pasado año publicando dosnouvelles de Charles Asselineau (El infierno del bibliófilo/El infierno del músico),precisamente biógrafo y amigo íntimo de Baudelaire, Sara Huete empezóa dar imagen a esta serie que ha concitado numerosos elogios. El colorsepia y el pantone huevo-anaranjado (137C), junto con su imagen atra-veida y hermosa, han sido una de las felices coincidencias que pretende-mos aprovechar ahora y en el futuro.Sara Huete tiene en su trayectoria numerosas exposiciones individuales,desde que el año 1997 se estrenara con Biblioteca de sentimientos, en la GaleríaSiboney, de Santander. Su obra está presente en museos y coleccionesCol.lecció Testimoni, "La Caixa", Barcelona. Fundación Coca-ColaEspaña, Madrid. Museo de Bellas Artes, Santander. Colección LuzNorte, Santander. Museo Postal y Telegráfico, Madrid. Fundación An-tonio Pérez, Cuenca. Dirección General del Deporte. Madrid. Comoilustradora, ha hecho serigrafías, e ilustrado cubiertas, entre otros muchostrabajos, tanto para editoriales como instituciones.para

http://sara-huete.artelista.com/

7

E l D e s v e l o E d i c i o n e s C / T r e s d e No v i e m b r e , 10 - 1 º B 39010 - S a n ta nd e r

w ww . e l d e s v e l o . c om e l d e s v e l o . w o rd p r e s s . c om i n f o@e ld e s v e l o . c om

Page 8: Dossier fanfarlo_joven hechicero_baudelaire
Page 9: Dossier fanfarlo_joven hechicero_baudelaire

E l D e s v e l o E d i c i o n e s C / T r e s d e No v i e m b r e , 10 - 1 º B 39010 - S a n ta nd e r

w ww . e l d e s v e l o . c om e l d e s v e l o . w o rd p r e s s . c om i n f o@e ld e s v e l o . c om

Page 10: Dossier fanfarlo_joven hechicero_baudelaire

10

La traductoraCristina López González

E l D e s v e l o E d i c i o n e s C / T r e s d e No v i e m b r e , 10 - 1 º B 39010 - S a n ta nd e r

w ww . e l d e s v e l o . c om e l d e s v e l o . w o rd p r e s s . c om i n f o@e ld e s v e l o . c om

Page 11: Dossier fanfarlo_joven hechicero_baudelaire

CRISTINA LÓPEZ GONZÁLEZ es segoviana de nacimiento yde espíritu, aunque actualmente reside en Madrid. De vocacióndocente desde su más tierna infancia, estudió filología in glesa,

pero tras sufrir en sus carnes la situación de las au las, decidió dar un giroa su carrera profe sional. En estas estaba cuando descubrió que eso quehacía para familiares y amigos de poner en español lo que venía en inglésen un libro se llamaba traducir y que, ade más, había estudios específicos¡e incluso gente que vivía de ello! Decidió, pues, em prender la aventura,formándose primero con un posgrado en traducción, trabajan do luegoen una agencia de traducción y, finalmente, estableciéndose como autó -noma. Salvo asuntos legales y económi cos, le gusta tocar todos los palos,porque tiene una curiosidad tremenda por todo tipo de ámbitos; y, sibien reconoce sentir cierta debilidad por la ciencia y la tecno logía, tam-bién ha hecho sus pinitos en el mundo literario. Para El Desvelo Edi-ciones tradujo hace un par de años La educación de las hijas, de MaryWallstonecraft, en un espléndido trabajo que aunó fidelidad al original,sensibilidad y estilo literario.

11

Page 12: Dossier fanfarlo_joven hechicero_baudelaire

E l D e s v e l o E d i c i o n e s C / T r e s d e No v i e m b r e , 10 - 1 º B 39010 - S a n ta nd e r

w ww . e l d e s v e l o . c om e l d e s v e l o . w o rd p r e s s . c om i n f o@e ld e s v e l o . c om

12FragmentoLa Fanfarlo

SAMUEL CRAMER, otrora autor bajo el nombre de Ma-nuela de Monteverde de algunas locuras románticas -en losbuenos tiempos del Romanticismo- es el fruto contradic-

torio de un pálido alemán y una morena chilena. Si a este dobleorigen le añaden una educación francesa y una civilización literaria,les resultarán menos sorprendentes -cuando no satisfactorias y edi-ficantes- las extrañas complicaciones de tal carácter. Samuel tieneuna frente pura y noble, ojos brillantes como gotas de café, unanariz guasona y burlona, labios impúdicos y sensuales, mentóncuadrado y déspota, y cabello pretenciosamente rafaelesco. Es almismo tiempo un gran holgazán, un ambicioso triste y un ilustreinfeliz, ya que en su vida no ha tenido sino ideas a medias. El sol dela pereza que resplandece sin cesar en su interior vaporiza y comela mitad de genio con que el cielo le ha dotado. De entre todos lossemigrandes hombres que he conocido en esta terrible vida pari-sina, Samuel fue, más que ningún otro, el hombre de las bellasobras fracasadas; criatura enfermiza y fantástica cuya poesía brillamucho más en su persona que en sus obras, y que, hacia la una dela mañana, entre el embelesamiento de un fuego de carbón de pie-dra y el tic tac de un reloj, siempre me ha parecido como el Dios dela impotencia -dios moderno y hermafrodita-; ¡una impotenciatan colosal y enorme que es famoso por ella! (...)

Page 13: Dossier fanfarlo_joven hechicero_baudelaire

E l D e s v e l o E d i c i o n e s C / T r e s d e No v i e m b r e , 10 - 1 º B 39010 - S a n ta nd e r

w ww . e l d e s v e l o . c om e l d e s v e l o . w o rd p r e s s . c om i n f o@e ld e s v e l o . c om

13

Page 14: Dossier fanfarlo_joven hechicero_baudelaire

14

E l D e s v e l o E d i c i o n e s C / T r e s d e No v i e m b r e , 10 - 1 º B 39010 - S a n ta nd e r

w ww . e l d e s v e l o . c om e l d e s v e l o . w o rd p r e s s . c om i n f o@e ld e s v e l o . c om

FragmentoEl joven hechicero

DURANTE los registros realizados en presencia del rey deNápoles en la restauración de 1815, se halló en una de lasestancias de la casa de Acteón un gran fresco de una belleza

muy particular en el que se representaba un grupo de ninfas cuyosojos se dirigían a la figura principal. Tras esta, un joven Amor, in-clinado galantemente a su oreja, parecía susurrarle algún misterio.La gracia exquisita de las formas, el gesto vivo y solícito del pequeñosusurrador, el agradable porte de las ninfas, e incluso el particularestallido de colores que había sido respetado por al menos diecisietesiglos, atraían la mirada de todos los artistas y de todos los expertos.Naturalmente, la imaginación italiana pronto se puso a buscar unaexplicación y una historia para este fragmento incomparable. Cadadía nacía alguna interpretación nueva, pero todas carecían de algofundamental: la probabilidad.A pesar de ello, la historia del misterioso fresco no estaba des-

tinada a ser un secreto eterno. En los primeros meses de 1836 seabrió uno de los papiros que actualmente están siendo sometidosa un excelente procedimiento de desenrollado inventado por elcaballero Collini de Nápoles y dejó a la vista de los sorprendidosojos el fresco -en miniatura- en el encabezado de la primera partedel manuscrito. El papiro, totalmente desenrollado, contenía lapresente historia -sobre la cual, sin duda alguna, se había hecho eldibujo con la que estaba ilustrada-, historia que facilitamos contodas las mutilaciones que el frágil material del rollo medio calci-nado hace inevitables. (...)

Page 15: Dossier fanfarlo_joven hechicero_baudelaire

15

Page 16: Dossier fanfarlo_joven hechicero_baudelaire

Otros títulos de

El Desvelo Ediciones

El Legado del Barón1. B, Alberto Santamaría

2. Lola Dinamita, Rebeca Le Rumeur3. Los que duermen juntos, Autores Varios4. La partida, Rax Rinnekangas

5. Un fracaso ineludible y otros relatos, José Ramón San Juan6. Manual para embaucadores (o para aquellos que pretendan serlo), Walter Serner

7. El perseguido, Daniel Guebel8. Un poco de paz, Kepa Murua

8. Más cerca que cerca, Jari Ehrnrooth8. El devorador íntimo, Eduardo Gruber

Última Thule1. Cosas que solo suceden cuando a ti te pasan, Javier Fernández Rubio

2. Cuaderno de Saì Gòn, Pablo Escribano Ibáñez3. Contraataque, Siegfried Sassoon4. Cadenas de búsqueda, Javier Moreno

Altoparlante1. El mundo que sentí cercano, Jesús Cabezón

Malentendido1. La educación de las hijas, Mary Wollstonecraft

Postcards1. El infierno del bibliófilo/El infierno del músico, Charles Asselineau

cajadeluz1. Rax Rinnekangas. Fabricando ladrillos de luz para la casa de Ícaro,

Javier Fernández y Mada Martínez1. La querella oculta. Jeff Wall y la crítica de la neovanguardia,

Víctor del Río

Distribuye: UDL Libros (www.udllibros.com)

E l D e s v e l o E d i c i o n e s C / T r e s d e No v i e m b r e , 10 - 1 º B 39010 - S a n ta nd e r

w ww . e l d e s v e l o . c om e l d e s v e l o . w o rd p r e s s . c om i n f o@e ld e s v e l o . c om