El jardinero y los señores

50
Edición n’asturianu y castellanu Hans Christian Andersen

description

Hans Christian Andersen. Literatura infantil. Cuentos para niños.

Transcript of El jardinero y los señores

Page 1: El jardinero y los señores

Edición n’asturianu y castellanu

Hans Christian Andersen

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

cubierta v1.2.ai 8/9/05 09:08:17cubierta v1.2.ai 8/9/05 09:08:17

Page 2: El jardinero y los señores

cuento andersen v1.7.indd 1cuento andersen v1.7.indd 1 8/9/05 09:35:388/9/05 09:35:38

Page 3: El jardinero y los señores

Hans Christian Andersen [1805-1875]

cuento andersen v1.7.indd 2cuento andersen v1.7.indd 2 8/9/05 09:35:458/9/05 09:35:45

Page 4: El jardinero y los señores

– 3 –

uando leemos lo que otro ha escrito nunca estamos seguros de interpretar co-

rrectamente lo que ha querido trans-mitir. Tal sensación es más acusada cuando ese otro ha escrito en otra lengua y nos acercamos a su obra a través de un tercero, el traduc-tor. A esa difi cultad hay que añadir las que suponen el que lo contado acontece en otro lugar y época, más o menos lejanos de nuestro terruño y de nuestro tiempo; en consecuen-cia, en paisajes y culturas distintos.

Esas inseguridades son las que he tenido al intentar entender lo que Hans Christian Andersen (1805-1875) nos dice en su cuento El jar-dinero y los señores. Fue publicado por primera vez en danés el 30 de marzo de 1872 con el título «Gar-tneren og Herskabel» y formando parte del libro Nye Eventyr og His-torier. Se trata, pues, de una obra escrita, o al menos publicada, al fi -nal de la vida del autor, que nació hace, ahora doscientos años.

uando lleemos lo qu’otru escribió nunca nun tamos seguros d’interpretar ace-

ñeramente lo que quixo tresmitir. Tala sensación inda ye mayor cuan-do esi otru escribió n’otra llingua y averámonos a la so obra al traviés d’un terceru, el traductor. A esa di-fi cultá hai que-y añader la de que lo cuntao asocede n’otru llugar y n’otra dómina, más o menos llo-nxanos de la nuesa tierrina y del nuesu tiempu; en consecuencia, en paisaxes y cultures distintos.

Eses insegurances son les que tuvi al intentar atalantar lo que Hans Christian Andersen (1805-1875) nos diz nel so cuentu El xar-dineru y los señores. Espublizóse per primer vegada en danés el 30 de marzu del 1872 col títulu «Gar-tneren og Herskabel» y formando parte del llibru Nye Eventyr og His-torier. Trátase, poro, d’una obra escrita, o a lo menos espublizada, a lo cabero la vida l’autor, que ña-ció va, agora doscientos años.

Presentación

cuento andersen v1.7.indd 3cuento andersen v1.7.indd 3 8/9/05 09:35:548/9/05 09:35:54

Page 5: El jardinero y los señores

– 4 –

El acebo (ILEX AQUIFOLIUM) es uno de los arbolillos silvestres usado por Larsen en la remodelación del jardín

cuento andersen v1.7.indd 4cuento andersen v1.7.indd 4 8/9/05 09:35:558/9/05 09:35:55

Page 6: El jardinero y los señores

– 5 –

La elección de este cuento para ser publicado por el Jardín Botá-nico Atlántico no es casual. No se trata de uno de los cuentos más co-nocidos de Andersen; El patito feo, El soldadito de plomo, La sirenita o Pulgarcita son títulos que todos asociamos con el nombre del autor danés.

Una primera pista, por lo demás obvia, para la elección de El jardi-nero y los señores nos la da su títu-lo, que incluye la palabra jardinero, «el que por ofi cio cuida y cultiva un jardín», según defi nición recogi-da en el Diccionario de la Lengua Española (RAE, ed. 21ª). Pero la razón de la elección va más allá del hecho de que, si hacemos caso del título, entre sus «presuntos» prota-gonistas aparezca alguien con una profesión tan esencialmente ligada al Jardín Botánico.

La lectura del cuento nos con-vence de que en él, a través de una aparentemente simple historia, An-dersen plantea cuestiones de hondo calado sobre las que entiendo mere-ce la pena refl exionar. Bien es cierto que a las inseguridades manifesta-das al principio de estas notas, cabe contraponer la casi seguridad de

La eleición d’esti cuentu pa ser espublizáu pol Xardín Botánicu Atlánticu nun ye casual. Nun ye ún de los cuentos más conocíos d’Andersen; El coríu feu, El solda-dín de plomu, La sirenina o Pulga-rina son títulos que toos asociamos col nome del autor danés.

Una primer pista, obvia por de-más, pa la eleición d’El xardineru y los señores dánosla’l títulu, qu’inclui la pallabra xardineru, «el que por ofi ciu cudia y llaboria un xardín», según defi nición recoyida nel Diccio-nariu de la Llingua Española (RAE, ed. 21ª), o «persona que cudia xardi-nos», según defi nición del Dicciona-riu de la Llingua Asturiana (ALLA, ed. 1ª). Pero la razón de la eleición va más acullá del fechu de que, si faemos casu al títulu, ente los sos «presun-tos» protagonistes apaeza daquién con una profesión tan esencialmente xunida al Xardín Botánicu.

La llectura del cuentu convén-cenos de que nelli, al traviés d’una aparentemente cenciella hestoria, Andersen plantega cuestiones de fondu caláu de les que según yo paga la pena refl exonar. Bien ye verdá qu’a les insegurances manifestaes al entamu d’estes notes, pue contrapo-

cuento andersen v1.7.indd 5cuento andersen v1.7.indd 5 8/9/05 09:35:588/9/05 09:35:58

Page 7: El jardinero y los señores

– 6 –

que tales refl exiones no son neutras y que, en gran medida, están con-dicionadas por las ideas del que las hace. Pero eso es casi imposible evi-tarlo y otros harán otras bien dis-tintas que permitirán una aproxi-mación más completa a lo que Andersen escribió en el El jardinero y los señores. En él relata varios in-cidentes en las relaciones entre Lar-sen, el jardinero, y los señores, que trascienden la anécdota y plantean cuestiones más profundas.

Una primera refl exión gira en torno al valor de las cosas y los factores que infl uyen en su aprecia-ción. Como el lector podrá com-probar, en el cuento que tiene en sus manos, el tema sobrevuela todo el relato. Las manzanas, peras y melo-nes que los señores comen en otras casas donde son invitados, son de una calidad excepcional y, por su-puesto, mucho mejores que los cul-tivados por Larsen en sus propie-dades. Solo testimonios fehacientes de que esas frutas procedían de sus huertas y pomares, les obligan, no sin alguna reticencia, a valorar lo que su jardinero criaba en sus tie-rras. Parece que el prejuicio de la sobrevaloración de lo foráneo, por

nese la cuasi seguranza de que tales refl exones nun son neutres y que, en gran midida, tán condicionaes poles idees del que les fai. Pero eso ye cua-simente imposible d’evitalo y otros fadrán otres bien distintes que per-mitirán un averamientu más com-pletu a lo qu’Andersen escribió n’El xardineru y los señores. Nelli rellata incidentes nes rellaciones ente Lar-sen, el xardineru, y los señores, que trescienden l’anéudota y planteguen cuestiones más fonderes.

Una primer refl exón xira al rodiu’l valor de les coses y los fac-tores qu’infl úin na so apreciación. Como’l llector podrá comprobar, nel cuentu que tien nes sos manes, el tema sobrevuela tol rellatu. Les mazanes, peres y melones que los señores xinten n’otres cases onde son convidaos son d’una calidá esceicional y, por supuestu, mun-cho meyores que los llaboriaos por Larsen nes sos propiedaes. Solo testimonios irrebatibles de qu’eses frutes procedíen de la so güerta y pumarada-yos obliga, non sin dal-guna roceana, a valorar lo que’l so xardineru criaba nes sos tierres. Paez que’l prexuiciu de la sobreva-loración de lo foriato, pol simple

cuento andersen v1.7.indd 6cuento andersen v1.7.indd 6 8/9/05 09:35:588/9/05 09:35:58

Page 8: El jardinero y los señores

– 7 –

el simple hecho de serlo, frente a lo propio, no es solo español.

Un aspecto algo distinto del mis-mo tema es abordado por Andersen cuando relata cómo Larsen presen-ta a sus señores un arreglo fl oral en el que aparece, sobre una hoja de nenúfar, un bella «fl or» azul. Los señores admiran la belleza de lo que creen es el «loto del Indostán» y como tal lo muestran a la «fl or y nata»de la sociedad danesa, in-cluida la princesa; todos se quedan maravillados. Cuando, tras buscar en sus jardines la exótica planta sin encontrarla, preguntan por ella a Larsen, este les informa de que se trata de la «fl or» de la vulgar alca-chofa. El conocimiento de su ori-gen desvalora la antes considerada exótica y rara fl or, que solo es de nuevo apreciada cuando la prince-sa alaba el que Larsen haya puesto en valor aquello cuya belleza pasa-ba desapercibida.

Por cierto, tampoco debe pasar desapercibido el comentario de los señores sobre los conocimien-tos botánicos de la princesa: «esa ciencia poco tiene que ver con las hortalizas». No es casual, solo los aspectos recreativos de la botánica

fechu de selo, frente a lo propio, nun ye solo español.

Un aspeutu daqué distintu del mesmu tema ye abordáu por An-dersen cuando rellata cómo Larsen presenta a los sos señores una igua fl oral na qu’apaez, enriba una fue-ya de nenúfar, una fermosa «fl or» azul. Los señores almiren la fermo-sura de lo que creyen que ye’l «llotu d’Indostán» y como talu lu amue-sen a la «fl or y nata» de la sociedá danesa, incluyida la princesa; toos queden maraviaos. Cuando, tres de guetar nos sos xardinos la exótica planta ensin la atopar, entruguen por ella a Larsen, ésti infórma-yos de que se trata de la «fl or» de la vulgar alcachofa. La conocencia del so orixe desvalora la enantes considerada exótica y rara fl or, que solo vuelve a ser apreciada cuando la princesa allaba’l que Larsen ten-ga por valoratible aquello que la so fermosura pasaba desapercibida.

Por ciertu, tampoco nun ha pa-sar desapercibíu’l comentariu de los señores tocante a los conoci-mientos botánicos de la prince-sa: «esa ciencia poco tien que ver coles hortalexes». Nun ye casual, namái los aspectos recreativos de

cuento andersen v1.7.indd 7cuento andersen v1.7.indd 7 8/9/05 09:35:598/9/05 09:35:59

Page 9: El jardinero y los señores

– 8 –

La menuda y trifoliada acetosilla (OXALIS ACETOSELLA)

cuento andersen v1.7.indd 8cuento andersen v1.7.indd 8 8/9/05 09:35:598/9/05 09:35:59

Page 10: El jardinero y los señores

– 9 –

y otras ciencias eran considerados adecuados en la formación de las damas de alta alcurnia; desde lue-go no los que tenían que ver con lo práctico, y ¡qué más práctico que una alcachofa!

La misma idea de la puesta en valor de lo próximo, de lo pro-pio, aparece cuando Andersen nos cuenta cómo Larsen remodela el viejo jardín. Los párrafos iniciales del cuento nos informan, en breve, pero con una diagnosis precisa, de sus características básicas: césped, setos recortados de boj, algunos ár-boles y «fl ores únicas incluso fuera del invernadero». Evoca un jardín de corte barroco francés.

Los esfuerzos de Larsen por in-troducir cambios en él solo se pro-ducen cuando una tormenta abate los «dos grandes y viejos árboles» poblados de nidos de grajos y cor-nejas. Parecen constituirse en un símbolo del pasado que los señores quieren mantener a toda costa, en contra de los deseos del jardinero.

El nuevo jardín que Larsen crea parte de conceptos muy distintos a los que informaban el viejo. Plantas «naturales del país traídas de cam-pos y bosques» y «en la tierra que

la botánica y otres ciencies yeren consideraos afechiscos na forma-ción de les dames d’alta alcurnia; dende llueu non los que teníen que ver colo práutico, y ¡qué más práu-tico qu’una alcachofa!

La mesma idea de la puesta en valor de lo próximo, de lo propio, apaez cuando Andersen nos cuenta cómo Larsen torna’l vieyu xardín. Los parágrafos iniciales del cuen-tu infórmennos, rápido, pero con una diagnosis aceñera, de les sos carauterístiques básiques: herba, sebes recortaes de boxu, dalgunos árboles y «fl ores úniques inda fue-ra l’ivernaderu». Remeda un xar-dín de corte barrocu francés.

Los esfuercios de Larsen por introducir cambeos nelli namái se faen cuando una terbolina valtia los «dos grandes y vieyos árboles» poblaos de ñeros de grayos y gla-yes. Paecen constituyise nun símbo-lu del pasáu que los señores quieren caltener a toa costa, a la escontra de los deseos del xardineru.

El nuevu xardín que Larsen crea entama dende conceutos bien dis-tintos a los qu’informaben el vieyu. Plantes «naturales del país trayíes de campos y viesques» y «na tierra

cuento andersen v1.7.indd 9cuento andersen v1.7.indd 9 8/9/05 09:36:028/9/05 09:36:02

Page 11: El jardinero y los señores

– 10 –

requería y con el sol y la sombra que cada especie precisaba». Así, Larsen en vez del ciprés italiano, tan apreciado en la jardinería clá-sica, planta en el jardín un arbolillo común, silvestre en las landas de Ju-tlandia: el enebro. Precisa Andersen «el lampazo ocupaba la parte más seca, pero más abajo, en el terreno más húmedo, crecía la petasites».

Las novedades que Larsen intro-duce en el jardín siguen los profun-dos cambios de orientación que se produjeron en la jardinería europea occidental. El jardín barroco italia-no sufre, desde el siglo xvii, pro-fundas transformaciones en Francia y alcanza su esplendor en la época del Rey Sol. Se convierte en el estilo dominante en los grandes jardines creados en las cortes europeas a lo largo del siglo xviii.

Dinamarca no fue ajena a este modelo de jardinería y Federico IV impulsó, a partir del año 1700, la remodelación de los jardines del pa-lacio Frederiksberg en Copenhague; lo hizo adaptándolos al estilo de los que había conocido en un viaje a Francia. Después, ya en la segunda mitad del siglo, se crearon los jar-dines del palacio de Fredensborg;

que requería y col sol y la solombra que cada especie necesitaba». D’esta miente, Larsen en cuenta del ciprés italianu, tan apreciáu na xardinería clásica, planta en xardín un arbolín común, montesín nes llanaes de Xu-tlandia: l’anubreru. Desplica Ander-sen: «el llampiñu ocupaba la parte más seca, pero más abaxo, nel tarrén más llentu, medraba la paniega».

Les novedaes que Larsen intro-duz en xardín siguen los fonderos cambeos d’orientación que se pro-duxeron na xardinería europea occidental. El xardín barrocu itali-anu sufre, dende’l sieglu xvii, fon-deres tresformaciones en Francia y algama’l so esplendor na dómina del Rei Sol. Conviértese nel estilu dominante nos grandes xardinos creaos nes cortes europees a lo llargo’l sieglu xviii.

Dinamarca nun foi ayena a esti modelu de xardinería y Federicu IV puxó, de magar l’añu 1700, pola remodelación de los xardinos del palaciu Frederiksberg en Copen-hague; féxolo adautándolos al es-tilu de los que conociera nun viax a Francia. Depués, yá na segunda metada’l sieglu, creáronse los xardi-nos del palaciu de Fredensborg; di-

cuento andersen v1.7.indd 10cuento andersen v1.7.indd 10 8/9/05 09:36:038/9/05 09:36:03

Page 12: El jardinero y los señores

– 11 –

diversas circunstancias que rodea-ron su ejecución hicieron que tales jardines, planifi cados con un diseño barroco francés, acabaran constitu-yendo un primer paso hacia lo que se llamará jardín de paisaje.

El jardín de paisaje inglés supuso, más que una revolución, un cambio gradual que se fue produciendo, so-bre todo en Inglaterra, en el siglo xviii. Tal proceso supuso el progre-sivo abandono de las concepciones formalistas del jardín barroco fran-cés y la nueva concepción, a la bús-queda de la recreación de «paisajes naturales», hunde sus raíces en el jardín renacentista italiano y en tal origen no son desdeñables las in-fl uencias exóticas derivadas del co-nocimiento de los jardines asiáticos orientales.

A lo largo de los siglos xviii y xix, en Francia, como en otros países europeos continentales, las infl uencias del paisajismo inglés penetran cada vez más profunda-mente, aunque transformándose gradualmente, en consonancia con los cambios políticos y sociales de esa convulsa época. Nacen los que se han venido en llamar jardines pintorescos y tienen gran infl uencia

verses circunstancies qu’arrodiaron la so execución fi xeron que talos xardinos, planifi caos con un diseñu barrocu francés, acabaran siendo un primer pasu haza lo que se de-nomaría depués xardín de paisax.

El xardín de paisax inglés su-punxo, más qu’una revolución, un cambéu gradual que foi producién-dose, sobre manera n’Inglaterra, nel sieglu xviii. Talu procesu supunxo’l progresivu abandonu de les conceiciones formalistes del xar-dín barrocu francés y la nueva con-ceición, a la gueta de la recreación de «paisaxes naturales», funde los sos raigaños nel xardín renacentis-ta italianu y en talu orixe nun son despreciatibles les infl uyencies exó-tiques derivaes del conocimientu de los xardinos asiáticos orientales.

A lo llargo los sieglos xviii y xix, en Francia, neto que n’otros países europeos continentales, les infl uyencies del paisaxismu inglés amiéstense cada vegada más fon-deramente, anque tresformándo-se gradualmente, en consonancia colos cambeos políticos y sociales d’esa convulsa dómina. Ñacen los que se dieron en nomar xardinos pintorescos y tienen gran infl uyen-

cuento andersen v1.7.indd 11cuento andersen v1.7.indd 11 8/9/05 09:36:038/9/05 09:36:03

Page 13: El jardinero y los señores

– 12 –

la fi losofía del «regreso a la natu-raleza» de Rousseau y las nacientes corrientes románticas.

Tales concepciones alcanzan los países escandinavos y se manifi es-tan claramente en los jardines dane-ses. Los jardines de Frederiksberg, originalmente diseñados según el estilo barroco francés y en cuya ejecución se introducen elementos del paisajismo inglés, se adaptan de forma más evidente a esta última concepción tras la remodelación llevada a cabo entre 1785 y 1801. Pero quizás el ejemplo más notable de jardín paisajista de Dinamarca es el de Liselund, en la isla de Møn, en el que se recrean escenarios de inspiración roussoniana con incor-poraciones arquitectónicas locales.

Liselund fue visitado por Hans Chistian Andersen, que parece ha-ber encontrado en sus paisajes ins-piración para alguna de sus obras. Se dice que un viejo árbol hueco que veía desde la ventana de su alojamiento en Liselund, le inspi-ró su cuento «El yesquero» («Fyr-tøiet»), publicado por primera vez en 1835.

Hay en el cuento otros asuntos que son incluso más evidentes y

cia la fi losofía del «regresu a la na-tura» de Rousseau y les ñacientes corrientes romántiques.

Tales conceiciones algamen los países escandinavos y manifi ésten-se a les clares nos xardinos dane-ses. Los xardinos de Frederiksberg, orixinalmente diseñaos según l’estilu barrocu francés y na execución de los cualos s’introducen elementos del paisaxismu inglés, adáutense de forma más evidente a esta pos-trera conceición tres de la remode-lación fecha ente’l 1785 y el 1801. Pero seique l’exemplu más notable de xardín paisaxista de Dinamarca seya’l de Liselund, na islla de Møn, u se recreen escenarios d’inspiración roussoniana con incorporaciones arquiteutóniques llocales.

Liselund foi visitáu por Hans Christian Andersen, que paez te-ner atopao nos sos paisaxes ins-piración pa dalguna de les sos obres. Dizse qu’un vieyu árbole güecu que vía dende la ventana del so aloxamientu en Liselund, inspiró-y el cuentu «El yesqueru» («Fyrtøiet»), espublizáu per pri-mer vegada nel 1835.

Hai en cuentu otros asuntos que son inda más evidentes y trescen-

cuento andersen v1.7.indd 12cuento andersen v1.7.indd 12 8/9/05 09:36:048/9/05 09:36:04

Page 14: El jardinero y los señores

– 13 –

dentes que los que se traten nestes notes. Ente ellos, les complexes rellaciones ente los señores y el xardineru paecen constituyir el so leitmotiv; afondar nelles, de xuru esixiría un analís más meticulosu. Han ser allugaes nes circunstan-cies hestóriques de la Dinamarca de la dómina, que, neto que gran parte d’Europa taba sometida a fonderes tresformaciones, y con-templaes a la lluz de les peculia-ridaes de la personalidá de Hans Chistian Andersen, la biografía del cual, en bona midida, tuvo condi-cionada poles coyuntures sociales nes que-y tocó vivir.

En tou casu, los parágrafos fi -nales del cuentu d’Andersen dan ocasión a refl exones personales. Como l’autor diz, «esta ye la hes-toria d’El xardineru y los señores. ¡Agora pues pensar daqué nella!».

José Antonio FERNÁNDEZ PRIETODireutor Científi cu del

Xardín Botánicu Atlánticu

trascendentes que los que se tratan en estas notas. Entre ellos, las com-plejas relaciones entre los señores y el jardinero parecen constituir su leitmotiv; profundizar en ellas, se-guramente exigiría un análisis más concienzudo. Deben ser enmarca-das en las circunstancias históricas de la Dinamarca de la época, que, como gran parte de Europa estaba sometida a profundas transforma-ciones, y contempladas a la luz de las peculiaridades de la personali-dad de Hans Chistian Andersen, cuya biografía, en buena medida, estuvo condicionada por las coyun-turas sociales en que le tocó vivir.

En todo caso, los párrafos fi nales del cuento de Andersen dan ocasión a refl exiones personales. Como el autor dice, «esta es la historia de El jardinero y los señores. ¡Ahora pue-des pensar un poco en ella!».

José Antonio FERNÁNDEZ PRIETODirector Científi co del

Jardín Botánico Atlantico

cuento andersen v1.7.indd 13cuento andersen v1.7.indd 13 8/9/05 09:36:048/9/05 09:36:04

Page 15: El jardinero y los señores

– 14 –

Grabado que evoca el aspecto de la mansión y el viejo jardín con los grandes árboles (Primera edición francesa de los Cuentos de Andersen)

cuento andersen v1.7.indd 14cuento andersen v1.7.indd 14 8/9/05 09:36:058/9/05 09:36:05

Page 16: El jardinero y los señores

– 15 –

na vieja mansión de gruesas murallas, torres y frontones almenados

se levantaba a una milla de la ca-pital. Allí vivían, aunque solo du-rante el verano, unos ricos señores de antiguo linaje. La propiedad, la más hermosa de cuantas poseían, daba la impresión de haber sido construida recientemente, era en-cantadora y gozaba de toda clase de comodidades. El blasón de la familia, esculpido en piedra sobre el portón, se hallaba rodeado por espléndidas rosas, que también crecían en el mirador, y una al-fombra de hierba se extendía ante la casa. Rojos y blancos espinos se veían por todas partes, y había fl ores únicas incluso fuera del in-vernadero.

Los señores tenían a su servicio a un diestro jardinero. Era ma-ravilloso contemplar el jardín, el pomar y la huerta. Cerca se en-contraban los restos del jardín ori-ginal: unos setos de boj recortados

na vieya mansión de grueses muries, torres y frontones almenaos

llevantábase a una milla de la capital. Ellí vivíen, anque namái pel branu, unos ricos señores d’antiguu llinax. La propiedá, la más fermosa de les que poseyíen, paecía acabante de construyi-se, taba enllena d’encantu y te-nía toa triba de comodidaes. El blasón de la familia, esculpíu en piedra enriba’l portón, taba arro-diáu por espléndides roses, que tamién medraben en mirador, y una alfombra d’herba espardía-se énte la casa. Víense artos co-lloraos y blancos per dayuri, y había flores úniques inda fuera l’ivernaderu.

Los señores teníen al so servi-ciu a un mañosu xardineru. Yera prestoso columbrar el xardín, les pumares y la güerta. Bien cer-quina taben los restos del xardín orixinal: unes sebes de boxu re-cortaes a mou de corones y pi-

El jardinero y los señores

cuento andersen v1.7.indd 15cuento andersen v1.7.indd 15 8/9/05 09:36:058/9/05 09:36:05

Page 17: El jardinero y los señores

– 16 –

Espléndidas rosas (ROSA SP.) caracoleaban en torno al blasón

cuento andersen v1.7.indd 16cuento andersen v1.7.indd 16 8/9/05 09:36:068/9/05 09:36:06

Page 18: El jardinero y los señores

– 17 –

en forma de coronas y pirámides. Tras ellos crecían dos formidables y viejos árboles, casi siempre des-hojados, lo que invitaba a pensar que un vendaval los había cubierto de grandes pellas de estiércol, aun-que cada una de ellas escondía en realidad un nido.

Desde tiempos inmemoriales anidaban allí un buen número de estridentes cornejas y grajos, for-mando una verdadera colonia de la que eran los amos y propieta-rios, el más antiguo linaje de la mansión; en defi nitiva, los autén-ticos señores de la casa. Y aunque los pájaros no mostraban mu-cho interés por los hombres que se veían allá abajo, toleraban a aquellas criaturas que caminaban a ras del suelo, a pesar de que, de vez en cuando, hacían sonar una escopeta que provocaba un estre-mecimiento en las aves obligán-dolas a levantar el vuelo del sus-to mientras gritaban: «¡Atrááás! ¡Atrááás!».

En ocasiones, el jardinero pedía permiso a sus señores para cortar los viejos árboles. No tenían buen aspecto, decía, y llevándoselos de allí probablemente se desharían de

rámides. Tres d’ellos medraben dos descomanaos y vieyos ár-boles, cuasi siempre esfueyaos, cosa que podía llevar a camentar qu’una ventolada recubriéralos de grandes boles de cuchu, an-que caúna d’elles en realidá yera un ñeru.

Ellí añeraba dende abenayá un tropel d’estridentes glayes y grayos, formando una verdadera colonia onde los páxaros yeren los amos y propietarios, el más antiguu llinax de la mansión; en defi nitiva, los auténticos señores de la casa. Y anque los páxaros nun amosaben munchu inte-rés polos homes que se víen ellí abaxo, toleraben a aquelles cria-tures qu’andaben al ras del suelu, magar que de xemes en cuando faíen restallar una escopeta que provocaba un rebuscu nes aves obligándoles a llevantar el vue-lu del xirpiu mentes glayaben: «¡Atráááás! ¡Atrááás!»

Dacuando, el xardineru pidía permisu a los señores pa valtiar los vieyos árboles. Nun teníen bon fustax, dicía, y marchando con ellos seique s’esfi xeran de los cafi antes páxaros, que tendríen

cuento andersen v1.7.indd 17cuento andersen v1.7.indd 17 8/9/05 09:36:098/9/05 09:36:09

Page 19: El jardinero y los señores

– 18 –

La aspérula (ASPERULA ODORATA) es una planta silvestre, común en los bosques

cuento andersen v1.7.indd 18cuento andersen v1.7.indd 18 8/9/05 09:36:098/9/05 09:36:09

Page 20: El jardinero y los señores

– 19 –

los molestos pájaros, que tendrían que irse a otro lugar para posarse.

Pero los señores no querían des-hacerse ni de los árboles ni de los pájaros. Llevaban tanto tiempo allí que sentían que formaban parte de la casa.

que marchar a otru llugar onde se posar.

Pero los señores nun queríen esfaese nin de los árboles nin de los páxaros. Llevaben tantu tiem-pu ellí que sentíen que formaben parte de la casa.

Larsen hablando con los señores (Primera edición francesa de los Cuentos de Andersen)

cuento andersen v1.7.indd 19cuento andersen v1.7.indd 19 8/9/05 09:36:128/9/05 09:36:12

Page 21: El jardinero y los señores

– 20 –

El boj (BUXUS SEMPERVIRENS) es el arbusto que formaba los setos recortados del viejo jardín

cuento andersen v1.7.indd 20cuento andersen v1.7.indd 20 8/9/05 09:36:128/9/05 09:36:12

Page 22: El jardinero y los señores

– 21 –

—Esos árboles son patrimonio de los pájaros. ¡Deje que los con-serven, buen Larsen!

(El jardinero se llamaba Lar-sen, aunque eso ahora no viene al caso.)

—¿Acaso, querido Larsen, no tiene suficiente con el jardín, los invernaderos, el pomar y la huerta?

Y, efectivamente, de sobra tenía, pues cuidaba de todo ello y todo lo mimaba y criaba con empeño y destreza, cosa que los señores le reconocían, si bien no le oculta-ban que, en otras casas, a menudo comían frutas y veían fl ores que aventajaban en sabor y en belleza a cuanto ellos poseían en su jardín.

Estas palabras afl igían al jardi-nero, pues él sólo deseaba lo mejor para la casa, tal era su buen cora-zón y tan grande su buen ofi cio.

Una vez los señores le dijeron, con mucha delicadeza, que el día anterior, en casa de unos amigos ilustres, les habían dado una cla-se de manzanas y de peras tan ju-gosas y sabrosas que, tanto ellos como el resto de invitados, no pu-dieron por menos que expresar su admiración.

—Esos árboles son patrimoniu de los páxaros. ¡Dexe que los cal-tengan, mio bon Larsen!

(El xardineru nomábase Lar-sen, pero eso agora nun vien al cuentu).

—¿Qué ye, queríu Larsen? ¿Que nun tien abondo col xardín, los ivernaderos, les pumares y la güerta?

Al endefechu, de sobra tenía, cuidaba de too ello y acoricábalo y criábalo too con procuru y maña, cosa que-y reconocíen los seño-res, anque nun-y soveraben que, n’otres cases, comíen davezu fru-tes y víen fl ores qu’aventayaben en tastu y fermosura a tolo qu’ellos teníen en xardín.

Estes pallabres amurniaben al xardineru, ya qu’elli quería namái lo meyor pa la casa, talu yera’l so bon corazón y tan grande’l so bon ofi ciu.

Una vegada, los señores dixé-ron-y, con bien de dulzura, que’l día anterior, en casa d’unos ilus-tres amigos, diéran-yos una triba de mazanes y de peres tan zumie-gues y saborgoses, qu’ellos tanto como los demás convidaos espre-saran la so almiración.

cuento andersen v1.7.indd 21cuento andersen v1.7.indd 21 8/9/05 09:36:158/9/05 09:36:15

Page 23: El jardinero y los señores

– 22 –

Manzanas, los frutos de MALUS DOMESTICA, eran cultivadas por Larsen en el pomar

cuento andersen v1.7.indd 22cuento andersen v1.7.indd 22 8/9/05 09:36:158/9/05 09:36:15

Page 24: El jardinero y los señores

– 23 –

Sin duda no se trataba de frutas del país, habría que importarlas y adaptarlas siempre que el clima lo permitiera. Sabían que habían sido adquiridas en la ciudad, en el ne-gocio del principal frutero, así que Larsen debía cabalgar hasta allí, averiguar su procedencia y man-dar traer los esquejes.

El jardinero conocía de sobra al frutero, pues era a él a quien, en nombre de sus señores, vendía la fruta sobrante que se recolectaba en los jardines de la mansión. De modo que fue a la ciudad y le pre-guntó dónde había obtenido tan preciadas manzanas y peras.

—¡Pero si son de sus propios jardines! —dijo el frutero, al tiem-po que le enseñaba unas manzanas y peras que Larsen reconoció al punto.

¡Qué contento se puso el jardi-nero! Regresó a toda prisa y trasla-dó a sus señores lo que había oído de boca del frutero. Los señores no daban crédito.

—¡Eso no es posible, Larsen! ¿Puede dejar constancia el frutero de sus palabras por escrito?

Y vaya si pudo: un atestado les llevó.

Por descontao nun yeren frutes del país, habría que les importar y les adautar siempre que’l clima lo permitiera. Sabíen que les consi-guieran na ciudá, nel negociu del principal fruteru, asina que’l xar-dineru habría acabalgar fasta ellí, averiguar el so orixe y mandar tra-yer los guaños.

El xardineru conocía de sobra al fruteru, ya que yera a elli al que, en nome de los sos señores, vendía la fruta sobrante que s’acollechaba nos xardinos de la mansión. Con-que foi a la ciudá y entrugó al fru-teru ú se fi xera con tan preciaes mazanes y peres.

—¡Pero si son de los sos pro-pios xardinos! –dixo’l fruteru, de la que-y amosaba unes mazanes y peres que Larsen reconoció nel intre.

¡Bono, qué gayoleru se punxo’l xardineru! Tornó a toa priesa y cuntó-yos a los sos señores lo qu’oyera de boca del fruteru. Los señores nun daben creitu.

—¡Eso nun ye posible, Larsen! ¿Pue’l fruteru dexar constancia per escrito?

Y vaya si pudo: llevó-yos un atestáu.

cuento andersen v1.7.indd 23cuento andersen v1.7.indd 23 8/9/05 09:36:188/9/05 09:36:18

Page 25: El jardinero y los señores

– 24 –

La cala silvestre (ARUM MACULATUM)

cuento andersen v1.7.indd 24cuento andersen v1.7.indd 24 8/9/05 09:36:198/9/05 09:36:19

Page 26: El jardinero y los señores

– 25 –

—¡Qué cosa tan rara! —dijeron los señores.

Ahora, cada día, se servían grandes fuentes de aquellas mag-nífi cas manzanas y peras de sus propios jardines. Se enviaron arro-bas y barriles a sus amistades de la ciudad y de fuera de la ciudad. Incluso al extranjero se hicieron

—¡Qué cosa tan rara! —dixe-ron los señores.

Agora, tolos díes, faíense sir-vir grandes concos d’aquelles bárbares mazanes y peres de los sos propios xardinos. Unviáron-se arrobes y barriques a les sos amistaes de la ciudá y de fuera de la ciudá. Inda se fixeron un-

Larsen presentando el atestado de garantía de origen de los frutos (Primera edición francesa de los Cuentos de Andersen)

cuento andersen v1.7.indd 25cuento andersen v1.7.indd 25 8/9/05 09:36:228/9/05 09:36:22

Page 27: El jardinero y los señores

– 26 –

Los espinos rojos y blancos que crecían en el viejo jardín corresponden a especies del género CRATAEGUS (C. LAEVIGATA y C. MONOGYNA)

cuento andersen v1.7.indd 26cuento andersen v1.7.indd 26 8/9/05 09:36:228/9/05 09:36:22

Page 28: El jardinero y los señores

– 27 –

envíos. ¡Daba gusto! No obstan-te, era de justicia reconocer que durante los dos últimos veranos, excepcionales para los frutales, la recolección había sido excelente en todo el país.

Pasó algún tiempo y los señores asistieron a una cena en palacio. Al día siguiente mandaron llamar al jardinero. Durante el banquete les habían servido unos melones jugosísimos, muy sabrosos, del in-vernadero de Su Majestad.

—¡Vaya a hablar con el jardine-ro de palacio, buen Larsen, y pro-cúrenos pepitas de tan magnífi cos melones!

—¡Pero si fuimos nosotros quie-nes le dimos al jardinero de pala-cio las pepitas! —dijo Larsen más contento que unas castañuelas.

—¡En tal caso, ese hombre ha logrado desarrollar un fruto me-jor! —contestaron los señores—. ¡Los melones eran excepcionales!

—Entonces puedo sentirme or-gulloso —afi rmó el jardinero—. Debo informar a Sus Clementes Señorías de que el jardinero de pa-lacio no ha tenido fortuna este año con sus melones, y que cuando vio lo espléndidos que eran los nues-

vios al estranxeru. ¡Daba gustu! Sicasí, yera de xusticia recono-cer que los dos postreros branos, esceicionales pa los frutales, la collecha fuera escelente en tol país.

Pasó dalgún tiempu y los seño-res aportaron a una cena en pala-ciu. Al otru día mandaron llamar al xardineru. Na llacuada sirvié-ran-yos unos melones perzumie-gos, persaborgosos, del ivernaderu de La So Maxestá.

—¡Vaiga falar col xardineru de palaciu, bon Larsen, y tráya-nos semientes de tan bárbaros melones!

—¡Pero si fuimos nós los que-y dimos al xardineru de palaciu les semientes! –dixo Larsen más con-tentu que pa qué.

—¡Entós esi home foi pa desa-rrollar un frutu meyor! –contes-taron los señores–. ¡Los melones yeren bonísimos!

—¡Entós pueo sentime argu-yosu! —afirmó’l xardineru—. He informar a Les Sos Clemen-tes Señoríes que’l xardineru de palaciu nun tuvo fortuna esti añu colos melones, y cuando vio lo espléndidos que yeren los de

cuento andersen v1.7.indd 27cuento andersen v1.7.indd 27 8/9/05 09:36:278/9/05 09:36:27

Page 29: El jardinero y los señores

– 28 –

La petasites (PETASITES HYBRIDUS, =P. OFFICINALIS) parece ser la planta que Larsen cultivó en las zonas más húmedas del nuevo jardín.

cuento andersen v1.7.indd 28cuento andersen v1.7.indd 28 8/9/05 09:36:288/9/05 09:36:28

Page 30: El jardinero y los señores

– 29 –

tros y los probó, ¡los encargó para palacio!

—¡Larsen! ¡No irá usted a de-cirnos que eran melones de nuestra huerta!

—Eso me temo —dijo el jardi-nero.

De modo que Larsen fue a ver al jardinero de palacio y obtuvo una certifi cación por escrito donde cons-taba que los melones del banquete real procedían de la mansión.

Esto constituyó tal halago para los señores, que no silenciaron la historia. Al contrario, mostraron el atestado y repartieron pepitas de melón por doquier, igual que an-teriormente habían hecho con los injertos de manzanos y perales. Tal fue el éxito del fruto, y tan gran-de su calidad, que lo bautizaron como la mansión de los señores. De ese modo, ahora el nombre se podía leer en inglés, en alemán y en francés.

Quién lo iba a decir.—¡Con tal de que al jardinero

no se le suban los humos! —dije-ron los señores.

Pero él procuró esforzarse aún más, lograr que su nombre fi gura-se entre los de los mejores jardine-

nueso y los tastió, ¡encargólos pa palaciu!

—¡Larsen! ¡Nun-y dará por di-cir que yeren melones de la nuesa güerta!

—Eso mesmo-yos digo —dixo’l xardineru.

Conque Larsen foi a ver al xar-dineru de palaciu y consiguió una certifi cación per escrito onde cons-taba que los melones de la llacuada real procedíen de la mansión.

Aquello supunxo talu empon-deramientu pa los señores, que nun acallentaron la hestoria. Tolo contrario, amosaron l’atestáu y re-partieron semientes de melón per dayuri, neto que fi xeran enantes colos guaños de pumares y pera-les. Asina fuera l’ésitu del frutu, y tan grande la so calidá, que lu bautizaron como la mansión de los señores. D’esta miente, agora’l nome podía lleese n’inglés, alemán y francés.

Quién diba dicilo.—¡Con tal de que’l xardineru

nun se torne fachendosu! –dixeron los señores.

Pero elli tentó d’esforciase más, llograr que’l so nome figu-rara ente los de los meyores xar-

cuento andersen v1.7.indd 29cuento andersen v1.7.indd 29 8/9/05 09:36:318/9/05 09:36:31

Page 31: El jardinero y los señores

– 30 –

La fresa silvestre (FRAGARIA VESCA), otra fruta cultivada por Larsen

cuento andersen v1.7.indd 30cuento andersen v1.7.indd 30 8/9/05 09:36:328/9/05 09:36:32

Page 32: El jardinero y los señores

– 31 –

ros del país, obtener todos los años algo admirable de cada especie, y a fe que lo hizo. Mas a menudo tuvo que escuchar que las primeras fru-tas que obtuvo, aquellas célebres manzanas y peras, habían sido las mejores, y que las posteriores ha-bían quedado muy por debajo de ellas. Los melones, bien es cierto, habían sido muy buenos, pero no como acostumbraban; las fresas se podían califi car de exquisitas, pero no mejores que las de otros señores, y el año que los rábanos se echaron a perder únicamente se habló de ellos, y no de cuanto de bueno había cultivado.

Los señores parecían casi alivia-dos al decir:

—¡Este año no pudo ser, queri-do Larsen!

Lo señores se sentían muy con-tentos diciendo:

—¡Este año no pudo ser!Dos veces por semana el jardi-

nero subía fl ores frescas a la sala, siempre dispuestas con sumo gus-to; la excelente combinación de colores hacía que parecieran ilu-minadas por una luz intensa.

—¡Tiene usted buen gusto, Lar-sen! —decían los señores—. Ese es

dineros del país, consiguir tolos años daqué almirable de cada especie, y vaya si lo llogró. Pero hebo oyer davezu que les prime-res frutes que recaldó, les afa-maes mazanes y peres, fueran les meyores, y que toles de depués quedaran mui perbaxo d’elles. Los melones, bien ye verdá, fue-ran perbonos, pero yá non como avezaben; les freses podíen cali-ficase d’esquisites, pero non me-yores que les d’otros señores, y l’añu que los rábanos s’echaron a perder namái se faló d’ellos, y non de tolo otro bono que lla-boriara.

Los señores cuasimente paecíen alliviaos al dicir:

—¡Esti añu nun pudo ser, que-ríu Larsen!

Sentíense percontentos dicien-do:

—¡Esti añu nun pudo ser!Dos vegaes per selmana’l xardi-

neru xubía fl ores fresques a la sala, siempre colocaes con sumu gustu; la escelente combinación de co-lores faía que paecieran allumaes por una intensa lluz.

—¡Tien vusté bon gustu, Lar-sen! —dicíen los señores—. Esi ye

cuento andersen v1.7.indd 31cuento andersen v1.7.indd 31 8/9/05 09:36:358/9/05 09:36:35

Page 33: El jardinero y los señores

– 32 –

El “loto de Indostán” (NYMPHAEA CAERULEA) es la flor con la que los señores suponían que Larsen había hecho el arreglo floral

cuento andersen v1.7.indd 32cuento andersen v1.7.indd 32 8/9/05 09:36:358/9/05 09:36:35

Page 34: El jardinero y los señores

– 33 –

un don de Nuestro Señor, no de usted.

Un buen día, el jardinero llegó con una gran fuente de cristal en la que fl otaba una hoja de nenúfar. Sobre ella había dejado, con el lar-go y grueso tallo sumergido en el agua, una magnífi ca fl or azul del tamaño de un girasol.

—¡El loto de Indostán! —excla-maron los señores.

Jamás antes habían visto una fl or parecida. De día la dejaban al sol y por la noche la iluminaban con luz refl ejada. Cuantos la veían, la encontraban singularmente her-mosa y rara. Incluso así lo expresó la más distinguida joven del país, una princesa sensata y bondadosa. De modo que los señores tuvieron a mucha honra hacerle entrega de la fl or, que viajó con la princesa a palacio.

Luego bajaron al jardín para coger otra fl or de la misma espe-cie, si es que tal cosa se daba en sus dominios, pero no tuvieron suerte. Así es que llamaron al jardinero y le preguntaron dónde había encon-trado el loto azul.

—¡En vano lo hemos buscado! —dijeron—. ¡Hemos estado dan-

un don del Nuesu Señor, ¡non de vusté!

Un bon día, el xardineru llegó con una gran concu de cristal na que fl otaba una fueya de nenúfar. Enriba d’ella dexara, col llargu y gruesu tallu somorguiáu n’agua, una preciosa fl or azul del tamañu d’un mirasol.

—¡El llotu d’Indostán! —escla-maron los señores.

Nun vieran enxamás fl or ase-meyada. De día dexábenla al sol y de nueche allumábenla con lluz refl exada. Tolos que la víen ato-pábenla especialmente fermosa y estraña. Asina lo espresó inda la más distinguida xoven del país, una princesa sensata y bondosa. Conque los señores tuvieron a muncha honra fae-y entrega de la fl or, que viaxó a palaciu cola princesa.

Depués baxaron al xardín pa coyer otra fl or de la mesma especie, si ye que tala cosa se daba nos sos dominios, pero nun tuvieron suer-te. Asina qu’apellidaron al xardi-neru y entrugáron-y ú atopara’l llotu azul.

—¡Tuviemos guetándolu en bal-dre! —dixeron—. ¡Tuviemos dan-

cuento andersen v1.7.indd 33cuento andersen v1.7.indd 33 8/9/05 09:36:448/9/05 09:36:44

Page 35: El jardinero y los señores

– 34 –

La supuesta exótica “flor” que Larsen presentó a los señores, no era otra cosa que la inflorescencia de la alcachofa (CYNARA SCOLYMUS)

cuento andersen v1.7.indd 34cuento andersen v1.7.indd 34 8/9/05 09:36:458/9/05 09:36:45

Page 36: El jardinero y los señores

– 35 –

do vueltas por los invernaderos y por todo el jardín!

—No. ¡Por supuesto que no está ahí! —contesto el jardinero—. ¡No es más que una pobre fl or de la huerta! Pero ¿verdad que es her-mosa? Parece un cactus azul, pero solo es la fl or de la alcachofa.

—¡Debió informarnos de inme-diato! —exclamaron los señores—. La tomamos por una fl or extranje-ra y poco común. ¡Nos ha puesto en ridículo ante la joven princesa! Vio la fl or en casa, la encontró her-mosísima, no la conocía, y eso que es de lo más entendida en botánica, pero, claro, esa ciencia poco tiene que ver con las hortalizas. Cómo pudo ocurrírsele, buen Larsen, lle-var semejante fl or a la sala. ¡Nos ha expuesto al ridículo!

Y la hermosa fl or de lujo, que procedía del huerto, fue retirada del salón de los señores, pues no era lugar para ella. Los señores se disculparon con la princesa y le explicaron que la fl or no era más que una hortaliza que el jardinero había tenido la ocurrencia de ex-hibir, aunque ya se le había apli-cado un correctivo por su atrevi-miento.

do vueltes pelos ivernaderos y per tol xardín!

—Non. ¡Por supuestu que nun ta ehí! –contestó’l xardineru–. ¡Nun ye más qu’una probe fl or de güerta! Pero ¿a que ye fermosa? Paez un cactus azul, pero solo ye la fl or de l’alcachofa.

—¡Hebo informanos nel intre! —esclamaron los señores—. To-mámosla por una fl or foriata y poco común. ¡Púnxonos en ridí-culu énte la xoven princesa! Vio la fl or en casa, atopóla fermosísima, nun la conocía, y eso que ye de lo más entendida en botánica, pero claro, esa ciencia poco tien que ver coles hortalexes. Cómo se-y pudo escurrir, bon Larsen, llevar tala fl or a la sala. ¡Espúnxonos al ridículu!

Y la fermosa fl or de lluxu, que procedía del güertu, foi retirada del salón de los señores, ya que nun yera llugar pa ella. Los se-ñores disculpáronse cola prince-sa y desplicáron-y que la fl or nun yera más qu’una hortalexa que’l xardineru tuviera la ocurrencia d’exhibir, anque yá se-y aplicara un severu correutivu pol so atre-vimientu.

cuento andersen v1.7.indd 35cuento andersen v1.7.indd 35 8/9/05 09:36:538/9/05 09:36:53

Page 37: El jardinero y los señores

– 36 –

El culantrillo de los pozos o cabello de Venus (ADIANTUM CAPILLUS-VENERIS)

cuento andersen v1.7.indd 36cuento andersen v1.7.indd 36 8/9/05 09:36:548/9/05 09:36:54

Page 38: El jardinero y los señores

– 37 –

—¡Qué lástima y qué injusti-cia! —dijo la princesa—. ¡Nos ha abierto los ojos a una fl or maravi-llosa en la que, de otro modo, no habríamos reparado, nos ha mos-trado la belleza allí donde jamás se nos habría ocurrido buscarla! Mientras las alcachofas den fl or, haré que el jardinero de palacio me suba una al salón todos los días.

Y así fue.De modo que los señores infor-

maron al jardinero de que podía volver a subirles fl ores frescas de alcachofa.

—¡En el fondo son bonitas! —exclamaron—. ¡Altamente sin-gulares!

Y el jardinero recibió todo tipo de alabanzas.

—¡A Larsen le gusta! —dijeron los señores—. ¡Es un consentido!

Durante el otoño hubo una te-rrible tormenta. Arreció durante la noche con tal fuerza que muchos árboles de la linde del bosque fue-ron arrancados de cuajo y, para gran pena de los señores, aunque para regocijo del jardinero, los dos árboles de los nidos de pájaros se vinieron al suelo. En medio de la tormenta se oían los gritos de las

—¡Qué llástima y qué inxusti-cia! —dixo la princesa—. ¡Abrió-nos los güeyos a una fl or maravio-sa na que, d’otru mou, nun nos fi xáramos, amosónos la fermosura ellí onde enxamás se nos escurrie-ra guetala! Mentes les alcachofes dean fl or voi faer que’l xardineru de palaciu me xuba úna al salón tolos díes.

Y asina foi.D’esta miente, los señores in-

formaron al xardineru que podía volver a xubi-yos fl ores fresques d’alcachofa.

—¡Nel fondu son guapes! —es-clamaron—. ¡Altamente úniques!

Y el xardineru recibió toa mena d’allabancies.

—¡A Larsen présta-y! –dixeron los señores—. ¡Ye un consentíu!

Na seronda hebo una terrible boriada. Arreció de nueche con tala fuercia que munchos árbo-les de la llende la viesca queda-ron arrincaos de cuayu y, pa gran pena de los señores, pero pa gran allegranza del xardineru, caye-ron los dos árboles de los ñeros de páxaru. Metanes de la boria-da oyíense los glayíos de glayes y grayos. Inda podía oyese’l bater

cuento andersen v1.7.indd 37cuento andersen v1.7.indd 37 8/9/05 09:36:588/9/05 09:36:58

Page 39: El jardinero y los señores

– 38 –

El enebro (JUNIPERUS COMMUNIS) es un arbolillo silvestre en Dinamarca, cuyos gálbulos se usan en la fabricación de la ginebra

cuento andersen v1.7.indd 38cuento andersen v1.7.indd 38 8/9/05 09:36:588/9/05 09:36:58

Page 40: El jardinero y los señores

– 39 –

cornejas y los grajos. Incluso podía sentirse el batir de sus alas contra los cristales, afi rmaban los habi-tantes de la mansión.

—¡Estará contento, Larsen! —di-jeron los señores—. La tormenta ha derribado los árboles y los pájaros han buscado cobijo en el bosque. Ya no queda rastro de antaño. Toda se-ñal, todo indicio, ¡ha sido borrado! ¡Qué desconsuelo para nosotros!

El jardinero no dijo nada, pero pensó en aprovechar aquel mag-nífi co terreno soleado del que an-tes no disponía y convertirlo en adorno del jardín y alegría de los señores, pues los grandes árboles abatidos habían aplastado los ve-tustos setos de boj con todos sus recortes. Allí levantó una espesura de plantas naturales del país traí-das de campos y bosques.

Lo que a ningún otro jardine-ro se le habría ocurrido plantar en abundancia dentro del jardín de los señores, lo plantó él en la tierra que requería y con el sol y la sombra que cada especie precisaba. Lo cuidó con amor y creció con esplendor.

El enebro del páramo de Jut-landia se erguía con la forma y el color del ciprés de Italia; el terso y

de les ales escontra los cristales, afi rmaben los habitantes de la mansión.

—¡Tará contentu, Larsen! —dixe-ron los señores—. La boriada valtió los árboles y los páxaros buscaron abeyu na viesca. Equí yá nun queda traza d’antaño. Toa señal, tou niciu, ¡foi esborráu! ¡Qué desconsuelu pa nós!

El xardineru nun dixo nada, pero camentó n’aprovechar aquel bárbaru tarrén soleyeru qu’enantes nun tenía y convertilu n’adornu del xardín y allegría de los seño-res, yá que los grandes árboles valtiaos aplastaran y chafaran les antigües sebes de boxu con tolos sos recortes. Ellí llevantó un espesor de plantes natura-les del país trayíes de campos y viesques.

Lo qu’a nengún otru xardineru se-y escurriría plantar n’abondanza dientro’l xardín de los señores, plantólo elli na tierra que requería y col sol y la solombra que cada especie necesitaba. Cudiólo con amor y medró con esplendor.

L’anubreru de la llanada xutlan-desa retrigábase cola forma y co-lor del ciprés d’Italia; el llisu y es-

cuento andersen v1.7.indd 39cuento andersen v1.7.indd 39 8/9/05 09:37:018/9/05 09:37:01

Page 41: El jardinero y los señores

– 40 –

El lampazo (ARCTIUM MINUS) plantado por Larsen en las zonas más secas del nuevo jardín

cuento andersen v1.7.indd 40cuento andersen v1.7.indd 40 8/9/05 09:37:028/9/05 09:37:02

Page 42: El jardinero y los señores

– 41 –

erizado acebo, siempre verde, en el frío del invierno y en el sol del vera-no, crecía que era una delicia verlo. Por delante surgían los helechos, de muchas variedades distintas: algu-nos parecían hijos de la palmera; otros, padres de ese elegante y estu-pendo vegetal al que llaman cabello de Venus. Allí estaba el despreciado lampazo, que en su frescura es tan hermoso que se puede recoger en ramilletes. El lampazo ocupaba la parte más seca, pero más abajo, en terreno más húmedo, crecía el peta-sites, otra planta despreciada que, sin embargo, con su altura y sus formidables hojas, resulta suma-mente pintoresca. De varios palmos de altura, fl or con fl or, como un inmenso candelabro de múltiples brazos, se erguía el gordolobo, ve-nido del campo. También se veían aspérulas, primaveras y muguetes, cala silvestre y trifoliada y menuda acetosilla. Una delicia para la vista. Y en la parte delantera, sostenidos con hilos de alambre, crecían hile-ras de diminutos perales de tierras francesas; no les faltaban el sol ni los buenos cuidados, y enseguida dieron frutos tan grandes y jugosos como en su país de procedencia.

pelurciáu carrascu, siempre verde, nel fríu iviernu y nel sol del branu, medraba que yera perprestoso velu. Per delantre surdíen los felechos, de munches menes diferentes; dal-gunos paecíen fíos de la palmera, y otros, padres d’esi elegante y es-tupendu vexetal que denomamos barbes de raposa. Ellí taba’l despre-ciáu llampiñu, que na so frescura ye tan fermosu que pue recoyese en raminos. El llampiñu ocupaba la parte más seca, pero más abaxo, en tarrén más llentu, medraba la pa-niega, otra planta despreciada que, sicasí, col so altor y les sos precio-ses fueyes resulta d’una fermosura tan pintoresca. De dellos palmos d’altor, fl or con fl or, neto qu’un des-comanáu candelabru de munchos brazos, retrigábase la fanosga, tra-yida del campu. Ellí había aspéru-les, primaveres y convalaries, cala montesina y trifoliada y chupa pe-queñino. Un auténticu prestu pa la vista. Y na parte d’alantre, sofi taes con fi los d’allambre, medraben rin-gleres de pequeñísimes perales de tierres franceses; nun-yos faltaba’l sol nin los bonos cudiaos y de sigui-da dieron frutos grandes y zumie-gos tanto como nel so país d’orixe.

cuento andersen v1.7.indd 41cuento andersen v1.7.indd 41 8/9/05 09:37:058/9/05 09:37:05

Page 43: El jardinero y los señores

– 42 –

La avena (Avena sativa), cuya gavilla colgaba, en invierno, del asta

cuento andersen v1.7.indd 42cuento andersen v1.7.indd 42 8/9/05 09:37:068/9/05 09:37:06

Page 44: El jardinero y los señores

– 43 –

En lugar de los dos viejos árboles se colocó un asta de bandera en la que ondeaba el Dannebrog, la ense-ña nacional, y junto a ella otra asta por la que en verano y en otoño serpenteaban los vástagos de lúpu-lo con sus fragantes piñas de fl ores, mientras que en invierno, siguiendo una vieja costumbre, se colgaba una gavilla de avena para que los pája-ros del cielo se dieran su banquete en la alegre Navidad.

—¡El buen Larsen se está vol-viendo un sentimental con los años! —decían los señores—. ¡Pero nos es leal y afecto!

Por Año Nuevo, una de las re-vistas ilustradas de la capital pu-blicó una estampa de la vieja man-sión, en la que se veía el asta con la bandera y el haz de avena para los pájaros del cielo en la alegre Navidad. La revista destacaba la hermosa idea de mantener y hon-rar una antigua costumbre carac-terística de la vieja mansión.

—Cada vez que Larsen hace algo —explicaron los señores— echan las campanas al vuelo. ¡Es un hombre afortunado! ¡Tendría-mos que estar orgullosos de tener-lo con nosotros!

En cuenta de los dos vieyos ár-boles colocóse una alta asta de ban-dera na qu’ondulaba’l Dannebrog, la bandera nacional, y al par d’ella otra asta pola que nel branu y na seronda esguilaben los retueyos de llúpulu coles sos arumoses piñes de fl ores, mentes que, nel iviernu, siguiendo un vieyu vezu, colingá-base un fexe d’avena pa que los páxaros del cielu se fartucaran nel allegre Nadal.

—¡El bon Larsen ta tornando sentimental colos años! —dicíen los señores—. ¡Pero yenos lleal y afeutu!

N’Añu Nuevu, una de les revis-tes ilustraes de la capital espublizó una estampa de la vieya mansión, na que se vía l’asta cola bandera y el balagar d’avena pa los páxa-ros del cielu nel allegre Nadal. La revista emponderaba la fermosa idea de caltener y honrar un vieyu vezu tan carauterísticu de la vieya mansión.

—Cada vegada que Larsen fai daqué —desplicaron los seño-res— echen les campanes al vue-lu. ¡Ye un home afortunáu! ¡Ha-bríamos tar arguyosos de tenelu con nós!

cuento andersen v1.7.indd 43cuento andersen v1.7.indd 43 8/9/05 09:37:098/9/05 09:37:09

Page 45: El jardinero y los señores

– 44 –

El lúpulo (HUMULUS LUPULUS), con su fragantes piñas usadas en la fabricación de la cerveza, que trepaba por el asta

que acompañaba a la que portaba el Dannebrog

cuento andersen v1.7.indd 44cuento andersen v1.7.indd 44 8/9/05 09:37:108/9/05 09:37:10

Page 46: El jardinero y los señores

– 45 –

¡Pero no lo estaban! Ellos eran los señores. Podían despedir a Larsen, aunque no lo hacían; eran buenas personas, y hay muchísi-mas buenas personas como ellos, por suerte para todos los Larsen de este mundo.

Y sí, esta es la historia de «El jardinero y los señores». ¡Ahora puedes pensar un poco en ella!

¡Pero nun lo taben! Ellos ye-ren los señores. Podíen despidir a Larsen, anque nun lo faíen; yeren bones persones, y hai munchísi-mes bones persones neto qu’ellos, por suerte pa tolos Larsen d’esti mundu.

Pues sí, esta ye la hestoria d’ «El xardineru y los señores». ¡Agora pues pensar daqué nella!

cuento andersen v1.7.indd 45cuento andersen v1.7.indd 45 8/9/05 09:37:138/9/05 09:37:13

Page 47: El jardinero y los señores

cuento andersen v1.7.indd 46cuento andersen v1.7.indd 46 8/9/05 09:37:148/9/05 09:37:14

Page 48: El jardinero y los señores

cuento andersen v1.7.indd 47cuento andersen v1.7.indd 47 8/9/05 09:37:158/9/05 09:37:15

Page 49: El jardinero y los señores

Edita:Jardín Botánico Atlántico de Gijón

Ayuntamiento de Gijón

Realización: Ediciones TreaTraducción al castellano: Esperanza R. Espina y Ricardo M. Salmón

Versión en asturiano: Xesús González RatoMaquetación: Alberto Gombáu · Proyecto Gráfi co

Impresión: Gráfi cas Apel

Depósito Legal: As-4.176/2005

cuento andersen v1.7.indd 48cuento andersen v1.7.indd 48 8/9/05 09:37:198/9/05 09:37:19

Page 50: El jardinero y los señores

Edición n’asturianu y castellanu

Hans Christian Andersen

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

cubierta v1.2.ai 8/9/05 09:08:17cubierta v1.2.ai 8/9/05 09:08:17