Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

33
7/23/2019 Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf http://slidepdf.com/reader/full/enmetmedair220-espanolpdf 1/33  

Transcript of Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

Page 1: Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

7/23/2019 Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/enmetmedair220-espanolpdf 1/33

 

Page 2: Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

7/23/2019 Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/enmetmedair220-espanolpdf 2/33

 

Page 3: Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

7/23/2019 Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/enmetmedair220-espanolpdf 3/33

Tabla de Contenido1.0 INTRODUCCION 1 

1.1 Desempaque 11.2 Revisión de la Orden 11.3 Número de Serie 1

2.0 CARACTERISTICAS DEL INSTRUMENTO 22.1 Características Externas 22.2 Características del panel del Display 22.3 Características del Tablero de Circuito 4

3.0 INSTALACIÓN 5 3.1 Montaje del Instrumento 53.2 Suministro de la Muestra de Aire 63.3 Suministro de Energía 63.4 Salidas 6

3.4.1 Contactos del Relay 73.4.2 Opcional Salidas 4-20 mA 8

3.5 Verificación de la Instalación 8

4.0 OPERACIÓN 94.1 Condiciones de Operación Normal 94.2 Fijación de los Puntos de Alarma 94.3 Enlace de las Alarmas 94.4 Cancelación del Audio 94.5 Display 104.6 Menú Operacional 104.7 Indicaciones de Fallas 11

4.7.1. Indicación de Flujo Bajo 11 4.7.2 Indicaciones de Otras Falla 11

4.8 Respuesta del Sensor de Punto de Rocío 115.0 MANTENIMIENTO 12

5.1 Instrucciones de Limpieza 12

5.2 Menú de Mantenimiento 125.2.1 Entrada al Menú de Mantenimiento 125.2.2 Diagrama de Flujo del Menú de Mantenimiento 13

5.3 Calibración por CO, O₂, y CO₂  145.3.1.A. Ajuste de Calibración Bajo/ Calibración O 155.3.1.A. Ajuste Calibración Alta/ Rango del Gas 155.3.2 Fijar la Escala del Transmisor 4-20mA 165.3.3 Fijar Puntos de Alarma 175.3.4 Fijar el Retraso de la Alarma 185.3.2 Configuración del Relay 195.3.6 Configuración del Seguro de Fallas 205.3.7 Fijar Nueva Clave 21

5.3.8 Salir del Menú de Mantenimiento 225.4 Reemplazo del Sensor 225.4.1 Sensor de Gas 225.4.2 Sensor de Oxigeno 22

5.5 Sensor del Punto de Rocío 225.6 Orifico de Control de Flujo 22

6.0 DATOS Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 237.0 NÚMEROS DE PARTES DE REPUESTOS 24

7.1 Números de parte ENMET para sensores y partes de repuesto 247.2 Números de parte ENMET  para el Equipo de Calibración 24

8.0 GARANTIA 25APÉNDICE A 26

Page 4: Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

7/23/2019 Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/enmetmedair220-espanolpdf 4/33

Lista de Figuras

FIGURA 1: CARACTERISTICAS EXTERNAS DEL MEDAIR 3FIGURA 1A: MANGUERA DE LA MUESTRA DE AIRE 3FIGURA 2: CARACTERISTICAS INTERNAS DEL MEDAIR 2200 4FIGURA 3: DIMENSIONES DE MONTAJE DEL MEDAIR 2200 5FIGURA 2A: RELAY, TERMINALES DE ENTRADA Y SALIDA 6FIGURA 4: DISPLAY OPERACIONAL DEL MEDAIR 2200 9FIGURA 5: DIAGRAMA DE FLUJO DEL MENÚ OPERACIONAL DEL MEDAIR 2200 10FIGURA 6: DIAGRAMA DE FLUJO DEL MENÚ DE MANTENIMIENTO DEL MEDAIR 2200 13FIGURA 7: CONEXIÓN DEL CILINDRO DE GAS DE CALIBRACIÓN 15FIGURA 9: LOCALIZACIÓN DEL MANIFOLD DEL SENSOR DE GAS 22FIGURA 8: CONCENTRACIÓN DEL MONOXIDO DE CARBONO 26

Lista de Tablas

TABLA 1: FIJACION DE LOS RELAY A PRUEBA DE FALLAS 7CANAL 1 7CANAL 2 7CANAL 3 7CANAL 4 7TABLA 2: SALIDA DEL SENSOR 8TABLA 3: FIJACIÓN EN FÁBRICA DE LOS PUNTOS DE ALARMA 9TABLA 4: FIJACIÓN EN FÁBRICA DEL RETTASO EN LAS ALRMAS DE GAS 18CANAL 1: 19CANAL 2: 19CANAL 3: 19

CANAL 4: 19

Información de Referencia:

NOTA: (información importante acerca del uso del instrumento)

PRECA UCIÓN : (afecta el equipo-si no son seguidas pueden causar daño al instrumento, sensor etc…) 

ALARMA : (Afecta la seguridad del personal- si no son seguidas pueden causar lesiones corporales omuerte)

Page 5: Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

7/23/2019 Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/enmetmedair220-espanolpdf 5/33

 1.0 Introducción

El MEDAIR 2200es un instrumento de monitoreo de aire comprimido que mide y detecta algunos riesgos en

los sistemas de suministro de aire en la medicina. El instrumento está disponible con sensores quemonitorean la presencia de aire en el monóxido de carbono CO, y dióxido de carbono (CO₂), las variacionesdel contenido de oxigeno O₂; y el punto de rocío. Los sensores pueden utilizarse solos, o en grupos de hasta

cuatro sensores. En el instrumento, una muestra de aire comprimido se pasa sobre cada sensor y las salidaseléctricas resultantes son utilizadas para evaluar el aire en los gases finales. Algunas de las característicasde los instrumentos son las siguientes:- Monitoreo continuo de la muestra de aire- Indicador continuo LCD de las concentraciones de gas y vapor- Controles de los menús operacionales y de mantenimiento- Menú del procedimiento de calibración- Alarmas visuales y de audio que indican condiciones no seguras- Contactos del relay de alarma- Un relay de fallas y una alarma visual de fallas- Indicador de falla por flujo bajo de aire- Capacidad de reconocimiento de la alarma incluyendo la eliminación del audio- Salidas en mA para cada gas final

NOTA: Todas las especificaciones incluidas en este manual pueden cambiar sin notificación previa.

1.1 DesempacarDesempacar la unidad MedAir 2200 y revisarla por daños de embarque. Si se observa algún daño se debede notificar inmediatamente al personal del Servicio al Cliente de ENMET,  y al transportador comercialinvolucrado.

Con relación a embarques dañados 

NOTA: Es de su responsabilidad seguir las siguientes instrucciones. Si ellas no sonaplicadas, el transportador no se hará responsable por ningún reclamo por daños.- El embarque fue cuidadosamente inspeccionado, verificado y empacado apropiadamente por nuestra

compañía y entregado al transportador en perfectas condiciones.- Cuando el embarque fue recogido por el transportador en ENMET , legalmente pasa a ser propiedad de

su compañía.- Si su embarque llegó dañado:- Retenga los elementos, materiales de empaque, y los cartones ´´como estén´´. Dentro de los

siguientes 5 días al recibo, notifique a la oficina local del transportador y solicite la inspección inmediatade los cartones y su contenido.

- Después de la inspección, y después de que usted haya recibido el reconocimiento por escrito de losdaños por parte del transportador, contacte el Servicio al cliente de ENMET  para solicitar la autorizaciónde retorno e instrucciones adicionales .Tenga disponibles los números de la Orden de Compra, y LaOrden de Venta.

- ENMET  ya sea, reparará o reemplazará, el equipo dañado¸ y facturará al transportador la cantidad delcubrimiento de la responsabilidad, usualmente US$ 100.00. Cargos por reparaciones o reemplazos, porencima de ese valor son responsabilidad de su compañía.

- La compañía embarcadora puede ofrecer cubrimientos de seguros opcionales. ENMET  solo aseguraembarques con la compañía embarcadora cuando se le solicita por escrito por parte del cliente que lohaga. Si usted necesita que su embarque sea asegurado por favor envíe una solicitud por escrito alServicio al Cliente de ENMET. 

Con relación a las PérdidasSi existe cualquier faltante o pregunta relacionada con este embarque, por favor notifíquelo al Servicio alCliente de ENMET dentro de los 5 días siguientes al recibo a la siguiente dirección:

ENMET Corporation680 Fairfield Court

Ann Arbot, MI 48108734-761-1270 734-761-3220 Fax

1.2. Orden de RevisiónRevise el contenido del embarque contra la Orden de Compra. Verifique que el MEDAIR 2200se recibió

como se ordenó. Si hay accesorios en la Orden asegúrese que estos están presentes, revise el contenido delos Equipos de Calibración. Notifique al personal de Servicio al Cliente de ENMET  inmediatamente cualquier

discrepancia.1.2 Números de Serie

Page 6: Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

7/23/2019 Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/enmetmedair220-espanolpdf 6/33

 

Cada MEDAIR 2200está serializado. Estos números se encuentran en las etiquetas que tiene el equipo y

están registrados en la base de datos de ENMET .

2.0 Características del Instrumento.2.1 Características Exteriores

El exterior del Instrumento aparece en la Figura 1. Las características exteriores son las siguientes:

Características Descripción

ContenedorLa caja diseñada en termoplástico, de aproximadamente 10x8x6, con una parte frontal

transparente con bisagras.

Puerto de EntradaEntrada para la muestra de aire y gas de calibración. La conexión rápida de liberación se

ajusta a uno de los adaptadores de calibración.

Cerradura de laCubierta Frontal Una cerradura de liberación rápida que mantiene en su sitio la cubierta frontaltransparente, y es susceptible de ser asegurada si se desea.

Alarma de Audio Una corneta fuerte activada por ciertas condiciones de alarma.

Flanches de Montaje Flanches con orificios para montar el contenedor en una superficie vertical.

Manguera de laMuestra de Aire

Una manguera de cinco pies de largo para llevar una muestra de aire desde la fuentehasta el instrumento. Esta manguera tiene un conector hembra de liberación rápida que

se adapta a una conexión macho ¼ pulgadas NPT. Ver  Figura 1A 

Nota: Cuando se conecta a un sistema estándar de 55 PSI médico en los Estados Unidos, no se requiere regulador.

2.2 Características del Panel IndicadorEl panel indicador, como se ve en Figura 1, se ve a través de la cubierta frontal transparente del contenedor,y se llega a él abriendo la cubierta. Las características son las siguientes:

Características Descripción

Indicador Una línea 2, de 16 caracteres por línea, LCD con luz de fondo.Se muestran los valores numéricos de las concentraciones del gas y otrasinformaciones.

Alarmas Visuales eIndicadores 

 A ambos lados del indicador:Una alarma roja LED para cada sensor en el instrumento.Cerca del centro del panel:Un indicador LED de energía verde

Una alarma LED roja de falla.Interruptores de botóna presión

. Interruptor deOpción

. Interruptor deSelección

. Interruptor deEliminación deAudio/Reconocimiento de

la Alarma.

Existen tres de estos interruptores localizados cerca al centro del panel; soninterruptores de membrana amarillos rectangulares. Estos son:

Interruptor en la parte superior izquierda

Directamente a la derecha del Interruptor de Opción

Directamente debajo del Interruptor Opción

Page 7: Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

7/23/2019 Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/enmetmedair220-espanolpdf 7/33

 

Cancelación delAudio

Reconocimiento dela Alarma

Energía

Falla

Page 8: Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

7/23/2019 Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/enmetmedair220-espanolpdf 8/33

 

2.3 Características del Tablero del CircuitoEl panel indicador, está acoplado a la izquierda y se libera desatornillando los dos tornillos localizados en lasesquinas de la derecha. Después de liberar el panel, se gira hacia la izquierda poniendo a la vista el interiordel contenedor. El Tablero del Circuito está montado en la superficie posterior al interior del contenedor. Las

características se muestran en la Figura 2.

Características Descripción

Terminales del RelayEl grupo de terminales está localizado al lado izquierdo del tablero del circuito.Para los contactos de cada uno de los cuatro Relays de alarma y para los contactos delRelay de fallas

Terminales de Salida Hay uno para cada una de las dos salidas de 4-20 mA (Opcional)

Manifold del Sensor Los sensores para el Manifold de la muestra, del monóxido de carbono, del dióxido decarbono y el oxígeno están localizados debajo de este compartimiento.

Manifold del Punto deRocío

El Sensor del Punto de Rocío está instalado en este compartimiento.

Page 9: Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

7/23/2019 Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/enmetmedair220-espanolpdf 9/33

 

3.0 Instalación3.1 Montaje del Instrumento

El MEDAIR 2200debe estar localizado cerca de la tubería o el tanque que contenga el aire que va a ser

monitoreado, y flujo arriba del punto donde se va a utilizar el aire. El MEDAIR 2200debe estar instalado de

tal forma que tome las muestras de aire comprimido antes de que este llegue a los usuarios. Montar elinstrumento en una superficie vertical apropiada, utilizando los flanches de montaje suministrados. Evitaráreas con una vibración excesiva. Los orificios en los flanches son de 0.31” de diámetro y forman un

rectángulo de 6 x 10.75”. Ver la Figura 3.

Cancelación de

Audio

Reconocimiento de laAlarma

Energía

Fallas

Page 10: Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

7/23/2019 Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/enmetmedair220-espanolpdf 10/33

 

3.2 Suministro de la Muestra de AireConecte la tubería o tanque que contiene el aire para respiración y utilice las conexiones apropiadas paraconectar la Manguera de Entrada de la muestra. El instrumento está diseñado para operar con una presión

de aire suministrado de 55 PSIG.La muestra de aire sale del instrumento del orificio del tapón localizado en la parte inferior del contenedor.Hay que tener cuidado de no obstruir esta puerta de salida.

3.3 Suministro de EnergíaLa entrada de energía puede variar de 100 a 240 AC, 50/60 Hz. Los principales de energía deben conectarseal terminal de entrada de energía J23 y el Tornillo de Polo a Tierra J21. Ver Figura 2 para su localización.Una vez el suministro de aire y energía lleguen al instrumento:. El LED verde de energía se prende.. La luz posterior del indicador se prende y el instrumento inicia una secuencia de encendido:

número de serie de la unidad, la revisión del software y el monitoreo de gases puede mostrarse enel indicador.

El instrumento puede activar la alarma brevemente, pero los sensores se estabilizan rápidamente. Si laalarma del instrumento persiste, reconozca la alarma presionando el interruptor CANCELACIÓN DE LA

 ALARMA/RECONOCIMIENTO DE LA ALARMA. Si la alarma persiste por más de 30 minutos, llamar alpersonal de Servicio al Cliente de ENMET.

3.4 SalidasDos tipos de salidas de alarma están disponibles, contactos de Relay y Salidas de 4-20 mA.

Page 11: Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

7/23/2019 Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/enmetmedair220-espanolpdf 11/33

 

3.4.1 Contactos del RelayLos contactos del Relay están disponibles para cada alarma; estos son SPDT, con rango de 10 Amp. a 110 V AC, y pueden cerrarse según lo requiera la utilización.

Se llega a ellos por los terminales cercanos a cada Relay. Figura 2 y 2ª.  Las posiciones delcontacto están indicadas en el tablero del circuito próximo cercano a cada terminal.Los Relays pueden también configurarse como a Prueba de Fallas ó No a Prueba de Fallas

Tabla1: Fijación del Relay a Prueba de Fallas

Posición Alarma- A Prueba de Fallas Alarma No a Prueba de FallasJ5 Relay 1 - NO Normalmente abierto Normalmente cerradoJ5 Relay 1 - COM Común ComúnJ5 Relay 1 - NC Normalmente cerrado Normalmente abierto

J6 Relay 2 - NO· Normalmente abierto Normalmente cerradoJ6 Relay 2 - COM Común ComúnJ6 Relay 2 - NC Normalmente cerrado Normalmente abierto

J8 Relay 3 - NO Normalmente abierto Normalmente cerradoJ8 Relay 3 - COM Común ComúnJ8 Relay 3 - NC Normalmente cerrado Normalmente abierto

J10 Relay 4 - NO Normalmente abierto Normalmente cerradoJ10 Relay 4 - COM Común ComúnJ10 Realy 4 - NC Normalmente cerrado Normalmente abierto

J14 Relay 5 - NO Normalmente abierto Normalmente cerradoJ14 Relay 5 - COM Común ComúnJ14 Relay 5 - NC Normalmente cerrado Normalmente abierto

J15 Relay 6/FLT - NO Normalmente abierto N / AJ15 Relay 6/FLT - COM Común N / AJ15 Relay 6/FLT - NC. Normalmente cerrado N / A

Los Relays pueden enlazarse a alarmas específicas. La Tabla siguiente muestra los enlaces delRelay por eliminación. Pueden cambiarse en el menú de mantenimiento si es necesario. VerSección 5.0

CANAL 1 CANAL 2 CANAL 3 CANAL 4

Relay 1

Relay 2

 Alarma baja

 Alarma baja

Relay 3  Alarma baja

Relay 4  Alarma baja

Relay 5  Alarma alta Alarma alta Alarma alta Alarma alta

 Adicionalmente, existe un Relay de Fallas, que cambia de estado siempre que el instrumento seencuentre en una condición de falla. Las posiciones de contacto están indicadas en el Tablero delCircuito cercanas a cada terminal. Ver Figura 2A. La bovina de este Relay se energiza cuando elinstrumento se encuentra en el Estado de No Falla; las condiciones del contacto dadas en elTablero del Circuito cercanas a l terminal, son para el Estado No Energizado, el cual es idéntico aldel Estado de Falla.Los contactos del Relay pueden ser utilizados para operar alarmas auxiliares u otras funciones.

Hacer un orificio en el contenedor para la salida de un alambre y utilizar los conectores de cableapropiados. Asegurarse de anotar la localización y profundidad del Hardware al interior delcontenedor.

Page 12: Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

7/23/2019 Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/enmetmedair220-espanolpdf 12/33

3.4.2 Salidas opcionales 4  – 20 mASalidas aisladas de 4  – 20 mA están disponibles para para el registro de datos, u otros ps Loscontactos del Relay están disponibles para cada alarma; estos son SPDT, con rango de 10 Amp a110 V AC, y pueden cerrarse según lo requiera la utilización.

Se llega a ellos por los terminales cercanos a cada Relay. Figura 2 y 2ª.  Las posiciones delcontacto están indicadas en el tablero del circuito próximo cercano a cada terminal.Los Relays pueden también configurarse como a Prueba de Fallas ó No a Prueba de Fallas

Tabla 2: Salida del Sensor

Sensor 4 mA 20 mA

CO 0 50

Punto de Rocío -112F 68F

O₂  0 30

CO₂  0 5000

Los requerimientos de cableados son los mismos que para los Relays

3.5 Verificación de la InstalaciónTodos los instrumentos son calibrados en la fábrica. Usted puede, si tiene un juego de calibración disponible,calibrar los canales CO, O₂ y CO₂ de instrumento 24 horas después de la instalación para verificar que lainstalación y operación del instrumento sean las apropiadas. Ver Sección 5.0, Mantenimiento, instruccionesde calibración. La calibración se recomienda también después del primer mes de operación. Calibracionessubsecuentes deben llevarse a cabo cada tres meses. El sensor del Punto de Rocío no puede ser calibradoen el campo.

Page 13: Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

7/23/2019 Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/enmetmedair220-espanolpdf 13/33

 

4.0 Operación4.1 Condiciones Normales de Operación

Con el MEDAIR 2200 instalado como se describió en la sección 3, y al aire libre, el LED verde POWER está

encendido, el indicador está encendido y la información del indicador es como aparece en la Figura 4Display, para los sensores instalados en el MEDAIR 2200. La alarma roja y los LEDs de falla no estarán

encendidos.

4.2 Fijación de los Puntos de Alarma Existen dos Puntos de Alarma fijados para CO, Co₂, Punto de Rocío y Oxígeno. La fijación en fábrica deestos Puntos de Alarma se ven la Tabla 3.

Tabla 3: Fijación en Fábrica de los Puntos de AlarmaGas Alarma 1 Alarma 2

Monóxido de Carbono 10 ppm 20 ppmPunto de Rocío 39°Farhenheit a 55 PSIG  -40°Farhenheit a 55 PSIG 

Deficiencia de Oxígeno 19.5% por volumen 23.5% por volumenDióxido de Carbono 500 ppm 1000 ppm

Estos Puntos de Alarma fijados pueden variarse dentro de ciertos límites, ver el procedimiento en la secciónde mantenimiento de este manual..  Si la concentración de CO aumenta por encima del Punto de Alarma fijado, la luz LED roja

asociada se enciende, el Relay asociado cambia de estado, y la Alarma de Audio se activa..  Si el Punto de Rocío aumenta por encima del Punto de Alarma fijado, la luz LED roja asociada se

enciende, el Relay asociado cambia de estado, y la Alarma de Audio se activa..  Si el contenido de oxígeno de la muestra de aire disminuye por debajo del Punto de Alarma fijado

para deficiencia, la luz LED roja asociada se enciende, el Relay asociado cambia de estado, y la Alarma de Audio se activa.

. Si el contenido de oxígeno de la muestra de aire excede el Punto Fijado para la alarma de exceso,aumenta por encima del Punto de Alarma fijado, la luz LED roja asociada se enciende, la Alarma de Audio se activa, y tanto el Relay de la Alarma de Oxígeno como el Relay de la Alarma de Oxígenoalto cambian de estado.

4.3 Enlace de Alarmas El instrumento es entregado s con las alarmas en el modo No  –Enlazado. Las alarmas pueden configurarse

independientemente en el modo NO-Enlazado utilizando el menú de mantenimiento..  EN EL MODO ENLAZADO: al cesar las condiciones que ocasionaron una alarma, las indicacionesde la alarma no cesan, y los contactos del Relay de la alarma no regresan al estado de No-Alarma,hasta que el interruptor CANCELACION DE AUDIO/RECONOCIMIENTO DE LA ALARMA no espresionado. Una alarma también puede ser reconocida presionando el interruptor durante lacondición de alarma; luego al cesar las condiciones de alarma, las indicaciones de esta cesan y losRelays de alarma retornan al estado no alarma. Después de que la alarma se ha reconocido, lasalarmas en la configuración de enlace son reorganizadas para enlazarse en la siguiente condiciónde alarma.

.  EN EL MODO DE NO ENLACE: Al cesar las condiciones que ocasionaron una alarma, lasindicaciones de alarma casan automáticamente, y los contactos del Relay de alarma retornan alestado de no alarma.

4.4 Cancelación del Audio Con las alarmas en la configuración No-Enlace presionar el interruptor CANCELACION DE

 AUDIO/RECONOCIMIENTO DE LA ALARMA durante una alarma, esta se silencia.

Punto deRocío

COPP

Page 14: Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

7/23/2019 Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/enmetmedair220-espanolpdf 14/33

 Con una alarma en la configuración de enlace, presionar CANCELACION DE AUDIO/RECONOCIMIENTODE LA ALARMA durante una alarma, esta se silencia y se desenlaza el Relay asociado.

4.5 Indicador  

 Al aire libre un indicador se muestra en la Figura 4. La posición del indicador recibe el nombre de “ IndicadorOperacional”. Como se explica a continuación, el indicador puede cambiarse para que suministre otras

informaciones utilizando los interruptores OPTION y SELECT.Las concentraciones de CO y CO₂ están dadas en PPM (partes por millón de aire). El Punto de Rocío estádado en grados Fahrenheit a 55 PSIG; esto puede cambiarse a grados centígrados presionando el interruptorSELECT. La concentración de oxigeno está dada en porcentaje por volumen. Cuando el flujo de la muestrase reduce por debajo de un límite, la línea inferior del indicador titila “Alarma de Flujo Bajo”. 

4.6 Menú Operacional El menú operacional permite al usuario:. Ver los valores de concentración fijados para la alarma.  Ver las configuraciones de enlace de la alarma.  Entrara al menú de mantenimiento con la contraseña apropiada Al menú operacional se accede con los interruptores OPTION y SELECT. El diagrama de flujo del menú

operacional aparece en la Figura 5. . Cuando se presiona el interruptor OPTION aparece una letra “O” .  Cuando se presiona el interruptor SELECT aparece una letra “S”  Si el instrumento se deja en cualquier posición en el menú operacional o de mantenimiento, diferente delindicador operacional, sin que se tome ninguna acción por un período de 45 segundos. Este regresará alindicador operacional.

Alarma1

Page 15: Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

7/23/2019 Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/enmetmedair220-espanolpdf 15/33

 

4.7 Indicaciones de fallas4.7.1 Indicación de flujo bajo

Un sensor de flujo se utiliza para suministrar una indicación de flujo bajo. Cuando la presión de lamuestra de aire cae por debajo de aproximadamente 0.3 LPM, la luz de falla y la alarma de audio se

activan, y el indicador titila ̈ Alarma de Flujo Bajo¨.

4.7.2 Otras indicaciones de fallasOtras indicaciones de fallas están asociadas con actividades del sensor cero y la calibración, y estándescritas en la Sección 5.0 de este manual de mantenimiento.

4.8 Respuesta del sensor del Punto de RocíoEs una característica del MEDAIR 2200 que se toma mas tiempo extraer la humedad de una muestra pasando aire

seco a través de la misma, que lo que toma agregar humedad a una muestra pasando aire húmedo a través deella. Por lo tanto, el tiempo de respuesta del instrumento para el paso de cambio de aire húmedo a seco es máslento, entonces que la respuesta del paso de cambio de aire de seco a húmedo.Es por naturaleza que la mayoría de los materiales absorben y liberan humedad a diferentes tasas. En generaltípicamente toma mas tiempo para un sistema establecer un equilibrio de humedad cuando pasa de una humedad

alta a una baja, que cuando pasa de una humedad baja a una alta. El   MEDAIR 2200 no es diferente. Puede

tomarse hasta 12 horas para establecer el equilibrio de humedad cuando el instrumento se coloca por primera vezel instrumento en la línea de aire, si el Punto de Rocío es menor de 0 ° F. El tiempo de reacción del sensor T90 es10 segundos para un paso de cambio de – 40° a +50°F y de 240 segundos para el paso de cambio de +50°F a  – 40°F . Los aparatos de la entrega tales como reguladores, cañerias y tuberías son los responsables del tiempo dereacción adicional del instrumento como un sistema.

Page 16: Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

7/23/2019 Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/enmetmedair220-espanolpdf 16/33

 

5.0 MantenimientoEl MEDAIR 2200 requiere calibración periódica y el reemplazo de los sensores. La calibración del sensor del gas

tóxico y el oxígeno se debe realizar inmediatamente después de la instalación, un mes después de la instalación y cada3 meses de ahí en adelante. El sensor de oxigeno y CO tienen una vida útil estimada de 1 a 2 años. El sensor del CO2

tiene una vida útil estimada de 3 años. Los sensores deben ser substituidos cuando no permitan calibrarse o pocoantes de que llegue el final estimado de su vida útil.La probeta del punto de rocío (sensor) no puede ser calibrada en el campo. Los sensores del punto de rocío deben sercambiados por la fábrica anualmente.

5.1 Instrucciones de Limpieza

PRECAUCIÓN : Nunca rocíe solución de limpieza en las superficies de los dispositivos MEDAIR 2200 

Limpie el exterior del contenedor MEDAIR 2200 con una solución jabonosa suave en un paño limpio, húmedo. No

empape el paño con la solución de modo que la humedad gotee sobre, o se riegue en las superficies externas. Bajoninguna circunstancia utilizar los solventes orgánicos tales como diluyente de pintura para limpiar las superficies delinstrumento.

5.2 Menú de Mantenimiento5.2.1 Acceso al Menú de MantenimientoEl acceso al menú de mantenimiento de MEDAIR 2200 se logra  incorporando la contraseña

apropiada con los interruptores OPCIÓN y SELECT. Ver la Sección 5.2.2 Figura 6  para eldiagrama de flujo del menú del mantenimiento. La entrada al menú del mantenimiento estáprotegida con una contraseña de cuatro dígitos. La fijación por parte de la fábrica de la contraseñade cancelación es 1270. Cuando se inserta una contraseña numérica válida, se permite al usuarioingresar al menú de mantenimiento. Para entrar al menú de mantenimiento oprima el interruptorOPTION hasta que aparezca “Entrar al Menú de Mantenimiento” luego presione el interruptor

SELECT para entrar la contraseña del menú. Entrar la contraseña válida como se describeenseguida.En la posición “Entrar al Menú de Mantenimiento” 

. Oprimir el interruptor SELECT hasta que aparezca “Entrar Contraseña 0”. Presione unavez el interruptor SELECT, para mover el cursor al siguiente dígito, ese será el primerdígito de la contraseña.

.  En la posición 000 el cursor subrayado está bajo el dígito izquierdo.

. Oprimir el interruptor OPTION para cambiar el dígito a la izquierda; seleccione el dígitocorrecto.

.  Oprimir el interruptor SELECT, el cual bloque el dígito en su sitio y mueve el cursor undígito hacia la derecha.

Continúe este proceso hasta que la contraseña de cuatro dígitos se complete. Cuando se inserta lacontraseña válida de esta manera el indicador se transfiere a la porción calibración del menú. Si seinserta una contraseña no válida se regresa al indicador “Entrar al Menú de Mantenimiento”. 

Page 17: Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

7/23/2019 Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/enmetmedair220-espanolpdf 17/33

 5.2.2 Diagrama de Flujo del Menú de MantenimientoEl diagrama de flujo del menú de mantenimiento aparece en la Figura 6 Diagrama de flujo delMenú de Mantenimiento. Del indicador operacional, oprima el interruptor OPTION cuatro veces;aparecerá el indicador “Entrar Menú de Mantenimiento”. 

MENU DE MANTENIMIENTO Fijar Alarmas 

MENU DE MANTENIMIENTO Fijar Alarmas 

Cambia el dígito subrayado por el cursor

Bloquea el dígito y mueve el cursor al siguiente dígito

Del Menú OperacionalPresione OPTION (4 veces)

Presione OPTION hasta que aparezca el Canal que se va a calibrar  

De /ParaIndicadorOperacional

ENTRAR AL MENUDEMANTENIMIENTO

ENTRARCONTRASEÑA0000

S cadadigito

Cambia el dígito subrayado por el cursor

Cambia el dígito subrayado por el cursor

Cambia el dígito subrayado por el cursor

Cambia el dígito subrayado por el cursor

Cambia el dígito subrayado por el cursor

Bloquea el dígito y mueve el cursor al siguiente dígito

Bloquea el dígito y mueve el cursor al siguiente dígito

Bloquea el dígito y mueve el cursor al siguiente dígito

Bloquea el dígito y mueve el cursor al siguiente

Bloquea el dígito y mueve el cursor al siguiente dígito

S cada

Presione OPTION hasta que aparezca el Gas que va a Fijar

Presione OPTION hasta que aparezca la Alarma del Gas que se va a fijar

Presione OPTION hasta que aparezca la Alarma del Gas que se va a fijar

Presione OPTION hasta que aparezca el retraso de la Alarma del Gas que se va a fijar

Presionar OPTION cambia la letra subrayada por el cursor  

Presionar OPTION cambia el punto fijado para el seguro contra fallas de ON a OFF  

Presionar OPTION cambia el punto fijado para el seguro contra fallas de ON a OFF  Continuar presionando SELECT hasta que se activen los 5 Relays 

MENU DEMANTENIMIENTOCALIBRACIÓN

MENU DEMANTENIMIENTOSsala mA Xmtrs

MENU DEMANTENIMIENTO Fijar Alarmas 

MENU DEMANTENIMIENTO Fijar Alarma 2 

MENU DEMANTENIMIENTO Fijar Alarma 1 

MENU DEMANTENIMIENTO Fijar Retardo deAlarmas

MENU DEMANTENIMIENTO Relay Prueba de Fallas 

MENU DEMANTENIMIENTO Fijar nueva contraseña 

MENU DEMANTENIMIENTO Salir del Menú

Page 18: Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

7/23/2019 Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/enmetmedair220-espanolpdf 18/33

 

5.3 Calibración para CO, O₂, y CO₂ La calibración es el proceso de fijar el instrumento para leer con precisión cuando está expuesto al gas

previsto. Este es un proceso de dos pasos. La función de calibración baja, fija el punto de referencia del airelimpio y la función de calibración alta fija la sensibilidad del instrumento. El equipo de calibración está

disponible en ENMET  Corporation para calibrar el MEDAIR 2200 en la Sección 7 se presenta una lista

del material necesario. El adaptador de calibración tendrá una conexión para el cilindro de gas

en un lado, y una desconexión rápida para conectar el instrumento en el otro lado.

Usted puede salir de la sección de calibración, en cualquier momento, presionando y

manteniendo presionado el interruptor OPTION durante tres segundos, esto si se ha entrado a

la sección de calibración por error o no existe o no está disponible el gas de calibración.

Se debe esperar 24 horas después de suministrar el aire y la energía inicial al sensor del MEDAIR

2200 antes de la calibración inicial. No es necesario abrir el Panel Frontal para hacer el ajuste.

Las funciones de calibración se operan a través de los interruptores OPTION y SELECT en el

panel frontal.Después de entrar la contraseña válida al menú de mantenimiento, ver Sección 5.2.1 la sección

de calibración es la primera sección del menú, entre a ella oprimiendo el interruptor SELECT.

El Sensor de Suministro limpiará el aire para el punto Low Cal/Cero Cal y aplicará el gas de

calibración para el punto Hi Cal/ Span Cal.

. Oprimir el interruptor SELECT y aparecerá “Selección de Calibración XX”. XX = gas que

va a ser calibrado.

.  Oprima el interruptor OPTION si es necesario, para cambiar al gas que va a ser calibrado.

.  Oprima el interruptor SELECT, el gas y la lectura vigente aparecerán en la parte superior del

indicador. La lectura mV y el “Low Cal 0” aparecerá en la parte inferior del indicador. Este es el

punto fijado para Low Cal, generalmente cero, y el aire limpio deberá suministrarse al sensor. Se

necesita que esta lectura sea cero o muy cercana a cero. Si no lo es un cilindro de aire limpio 20.9debe ser utilizado. Ver Figura 7 si es necesario.

.  Oprimir el interruptor SELECT que mueve el cursor un dígito hacia la derecha, cuando el último

dígito sea aceptado el indicador se moverá al gas de calibración “Hi Cal XX” XX= nivel de gas

utilizado para la calibración. La lectura mV aparece en la parte superior derecha del indicador.

.  Aplicar gas de calibración al sensor. Ver la Figura 7. Aproximadamente después de un minuto la

lectura mV se habrá estabilizado.

.  Presione el interruptor SELECT que moverá el cursor un dígito a la derecha, cuando el último dígito

sea aceptado y la calibración sea exitosa, el indicador mostrará momentáneamente Cal OK,después desaparecerán las lecturas, antes de regresar al menú de calibración.

Repetir los pasos anteriores para cada canal que se vaya a calibrar.

Para continuar a la siguiente sección oprima el interruptor OPTION.

MENU DE MANTENIMIENTOCalibración

MENU DEMANTENIMIENTO

Calibración

Page 19: Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

7/23/2019 Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/enmetmedair220-espanolpdf 19/33

NOTA: El Punto de Rocío sensor/ sonda no puede ser calibrado en el campo. ENMET ofrece un programade intercambio para sondas de Punto de Rocío pre-calibradas. Las sondas de Punto de Rocíopueden ser intercambiadas con la fábrica anualmente. Contactar el Servicio al Cliente de ENMET  para detalles y costos.

5.3.1A Ajuste de Low Cal/ Cero CalLa función Low Cal solo debe llevarse a acabo cuando el Sensor MEDAIR 2200 esté expuesto a

aire limpio no contaminado. Utilizar un cilindro de 20.9% de oxígeno para suministrar la

referencia de aire limpio si es necesario. Conecte el cilindro al adaptador de calibración, conecte eladaptador al instrumento y permita el flujo de gas sobre el Sensor por un tiempo de hasta 4minutos.Entre al Menú de Mantenimiento presionando repetidamente el interruptor OPTION, hasta que

aparezca el Menú de Mantenimiento. Ver Figura 6 MEDAIR 2200 Diagrama de Flujo del Menú

de Mantenimiento.

El primer menú disponible es Low Cal/ Cero Cal.

Oprima el interruptor SELECT cuatro veces para llevar a cabo un Low Cal.

. Si el Low Cal/ Cero Cal es exitoso, el indicador cambiará a Hi Cal / Span Gas.

Si usted desea el Sensor Hi Cal / Span Gas aplique el gas de calibración.

Proceda a la Sección 5.3 Gas de Calibración.

Si desea salir del Menú de Mantenimiento, presione y mantenga presionado

el interruptor OPTION hasta que aparezca Menú de Mantenimiento y libérelo.

Luego oprima el interruptor OPTION hasta que aparezca “Salir del Menú de

Mantenimiento” y luego oprima el interruptor SELECT para retornar alIndicador Operacional del instrumento.

. Si el Low Cal / Cero Cal no es exitoso, el Sensor está fuera de los parámetros

de seguridad de Low Cal, aparecerá un “SLP/off set err”. Repita el ajuste Low

Cal / Cero Cal, Sección 5.3.1 asegurándose de utilizar un cilindro con oxígeno

de 20.9%.

5.3.1A Ajuste de Hi Cal/ Span GasEl Hi Cal/ Span Gas solo debe llevarse a cabo después de que se haya completado exitosamenteel Low Cal/ Cero Cal.. Presione el interruptor SELECT que mueve el cursor un dígito hacia la derecha, cuando

el último dígito sea aceptado el indicador cambiará a “HiCal xx” calibración de gas. xx= al

nivel de gas utilizado para calibración. La lectura mV aparecerá en la parte superior

derecha del indicador..  Aplique gas de calibración al Sensor. Ver Figura 7.  Después de un minutoaproximadamente la lectura mV se habrá estabilizado.

Page 20: Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

7/23/2019 Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/enmetmedair220-espanolpdf 20/33

.  Oprima el interruptor SELECT, que moverá el cursor un dígito hacia la derecha, luego deque el último dígito sea aceptado y la calibración sea exitosa el indicadormomentáneamente mostrará Cal OK y desaparecerán las lecturas antes de regresar alMenú de calibración.

Repetir los pasos anteriores para cada canal que se va a calibrar.Para continuar a la siguiente sección oprima el interruptor OPTION.

5.3.2 Fijar la Escala del Transmisor 4-20 mAEsta sección del Menú de Mantenimiento se instala cuando existen sensores del tipo 4-20 mA paraPunto de Rocío u otros gases. Esta función se lleva a cabo normalmente en la fábrica y no serequiere generalmente que se haga en el campo a no ser que un nuevo transmisor sea instalado.Después de entrar la contraseña válida al Menú de Mantenimiento, la sección Scale mA Xmtrs esla segunda sección del menú, si este está instalado, entrar presionando el interruptor SELECT. Oprima el interruptor SELECT. Aparecerá “mA Xmtr Scale: Select XX” XX= el gas que se

va a fijar..  Oprima el interruptor OPTION, si es necesario, para cambiar el gas que se va a fijar.

.  Oprima el interruptor SELECT, aparecerá ““Ch#: mAXmter: 20mA: 0000” 

. Presione el interruptor SELECT, lo que moverá el cursor un dígito hacia la derecha.Cuando el último dígito sea aceptado el indicador regresará al menú Scale mA Xmtrs.

.  Repetir estos pasos para cada transmisor 4  –20mAOprima el interruptor OPTIONpara continuar con la siguiente sección del Menú de Mantenimiento.

MENU DEMANTENIMIENTOEscala mA Xmtrs

Page 21: Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

7/23/2019 Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/enmetmedair220-espanolpdf 21/33

 

5.3.3 Fijar los Puntos de AlarmaLos puntos de alarma fijados en la fábrica se discuten en la Sección 4.2, Ver Tabla 1. Para cambiarestos Puntos de Alarma se debe entrar al Menú de Mantenimiento.La entrada al menú del mantenimiento está protegida con una contraseña de cuatro dígitos. Lafijación por parte de la fábrica de la contraseña de cancelación es 1270. Cuando se inserta unacontraseña numérica válida, se permite al usuario ingresar al menú de mantenimiento.En la posición “Entrar al Menú de Mantenimiento”

. Oprimir el interruptor SELECT y aparecerá “Entrar Contraseña 0”. Presione una vez el

interruptor SELECT, para mover el cursor al siguiente dígito, ese será el primer dígito dela contraseña.

.  En la posición 000 el cursor subrayado está bajo el dígito izquierdo.

. Oprimir el interruptor OPTION para cambiar el dígito a la izquierda; seleccione el dígito

correcto..  Oprimir el interruptor SELECT, el cual bloquea el dígito en su sitio y mueve el cursor un

dígito hacia la derecha.Continúe este proceso hasta que la contraseña de cuatro dígitos se complete. Cuando se insertela contraseña válida de esta manera, el indicador se transfiere a la porción calibración del menú. Sise inserta una contraseña no válida se regresa al indicador “Entrar al Menú de Mantenimiento”.  Después de entrar la contraseña válida:. Oprimir el interruptor OPTION hasta que aparezca “Menú de Mantenimiento. Fijar Alarma

1” .  Oprimir el interruptor SELECT hasta que aparezca “ALARMA 1 Select XX” XX= el punto

de alarma del gas que debe cambiarse..  Oprimir el interruptor OPTION hasta que aparezca el gas deseado.

.  Oprimir el interruptor SELECT; hasta que aparezca “ALARMA 1   “, con el cursor

subrayado titilando se indica el sitio bajo el dígito que se encuentra en la extremaizquierda y el punto de alarma actual.

.  Oprimir el interruptor OPTION para cambiar el dígito indicado; seleccionar el dígitocorrecto.

.  Oprimir el interruptor SELECT para bloquear el dígito correcto y mover el cursor un dígitohacia la derecha. Cuando el último dígito sea aceptado, el indicador volverá a la posición“Fijar Alarma 1”. 

.  Repetir estos pasos para cada Sensor de Alarma 1 que vaya a ser cambiado.

.  Oprimir el interruptor OPTION para pasar a la Alarma 2, hasta que aparezca “Fijar Alarma

2” .  Repetir los pasos igualmente que en la Alarma 1..  Oprimir el interruptor OPTION hasta que aparezca “Salir del Menú de Mantenimiento”,

Oprimir luego el interruptor SELECT para volver al instrumento operacional.

MENU DEMANTENIMIENTOFi ar Alarma 1

MENU DEMANTENIMIENTOFijar Alarma 2 

Page 22: Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

7/23/2019 Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/enmetmedair220-espanolpdf 22/33

 

5.3.4 Fijar Retraso de la AlarmaLas alarmas pueden fijarse con incrementos de retraso de un segundo, hasta por 255 segundos.Los retrasos de la alarma son fijados en fábrica hasta 5 segundos.Para cambiar el retraso de una alarma, se debe entrar al Menú de Mantenimiento.Oprimir el interruptor OPTION hasta que aparezca “Entrar al Menú de Mantenimiento” y luegooprimir el interruptor SELECT para entrar al menú Entrar Contraseña. Entrar la contraseña válidacomo se describió en la Sección 5.2.1. Ver Tabla 4 a continuación para los retrasos fijados por lafábrica. Se suministra un espacio para registrar los cambios. Después de entrar la contraseña

válida:. Oprimir el interruptor OPTION y aparecerá en “Menú de Mantenimiento. Fijar Alarma 1” .  Opr imir el interruptor SELECT hasta que aparezca “Seleccionar el retraso de la ALARMA

XX” XX= alarma del gas que debe cambiarse. .  Oprimir el interruptor OPTION hasta que aparezca el gas deseado..  Oprimir el interruptor SELECT; hasta que aparezca “Retraso de ALARMA= 0000 “, con el

cursor subrayado bajo el dígito que se encuentra a la izquierda..  Oprimir el interruptor OPTION para cambiar el dígito indicado; seleccionar el dígito

correcto..  Oprimir el interruptor SELECT para bloquear el dígito correcto y mover el cursor un dígito

hacia la derecha. Cuando el último dígito sea aceptado, el indicador volverá a la posición“Fijar Retraso de la Alarma”. 

.  Repetir estos pasos para cada Sensor de Retraso de Alarma 1 que vaya a ser cambiado.

.  Oprimir el interruptor OPTION hasta que aparezca “Salir del Menú de Mantenimiento”,

oprimir luego el interruptor SELECT para volver al instrumento operacional.

MENU DEMANTENIMIENTOFijar Alarma 2

Page 23: Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

7/23/2019 Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/enmetmedair220-espanolpdf 23/33

 

5.3.5 Configuración del RelayPara cambiar la configuración del Relay se debe entrar al Menú de Mantenimiento.Oprimir el interruptor OPTION hasta que aparezca “Entrar al Menú de Mantenimiento” y luego

oprimir el interruptor SELECT para entrar al menú “Entrar Contraseña”. Entrar la contraseña válidacomo se describe a continuación. En la posición “Entrar al Menú de Mantenimiento”:

.  Oprimir el interruptor SELECT hasta que aparezca “Entrar la Contraseña 0”. Presione

una vez el interruptor SELECT, para mover el cursor al siguiente dígito, ese será el

primer dígito de la contraseña..  En la posición 000 el cursor subrayado está bajo el dígito izquierdo.. Oprimir el interruptor OPTION para cambiar el dígito a la izquierda; seleccione el dígito

correcto..  Oprimir el interruptor SELECT, el cual bloquea el dígito en su sitio y mueve el cursor un

dígito hacia la derecha.Continúe este proceso hasta que la contraseña de cuatro dígitos se complete. Cuando se insertela contraseña válida de esta manera, el indicador se transfiere a la porción “Calibración” del menú.Si se inserta una contraseña no válida se regresa al indicador “Entrar al Menú de Mantenimiento”. Después de entrar la contraseña válida:. Oprimir el interruptor OPTION hasta que aparezca “Configurar Alarmas” 

L= Alarma Baja, H= Alarma Alta, B= Ambas Alarmas, = No hay Relay enlazado al canal.

Page 24: Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

7/23/2019 Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/enmetmedair220-espanolpdf 24/33

 

5.3.6 Configuración de la Seguridad contra FallasPara cambiar la configuración del Relay Seguridad Contra Fallas se debe entrar al Menú deMantenimiento.Oprimir el interruptor OPTION hasta que aparezca “Entrar al Menú de Mantenimiento” y luego

oprimir el interruptor SELECT para entrar al menú “Entrar Contraseña”. Entrar la contraseña válidacomo se describe a continuación. En la posición “Entrar al Menú de Mantenimiento”: 

.  Oprimir el interruptor SELECT hasta que aparezca “Entrar la Contraseña 0”. Presione

una vez el interruptor SELECT, para mover el cursor al siguiente dígito, ese será elprimer dígito de la contraseña.

.  En la posición 000 el cursor subrayado está bajo el dígito izquierdo.

. Oprimir el interruptor OPTION para cambiar el dígito a la izquierda; seleccione el dígitocorrecto.

.  Oprimir el interruptor SELECT, el cual bloquea el dígito en su sitio y mueve el cursor undígito hacia la derecha.

Continúe este proceso hasta que la contraseña de cuatro dígitos se complete. Cuando se insertela contraseña válida de esta manera, el indicador se transfiere a la porción “Calibración” del menú.Si se inserta una contraseña no válida se regresa al indicador “Entrar al Menú de Mantenimiento”. Después de entrar la contraseña válida:

. El interruptor OPTION hasta que aparezca “Relay Seguro contra Fallas” 

MENU DEMANTENIMIENTOConfiguración de Alarma 

Page 25: Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

7/23/2019 Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/enmetmedair220-espanolpdf 25/33

 

5.3.7 Fijar una Nueva ContraseñaPara cambiar la contraseña se debe entrar al Menú de Mantenimiento.Oprimir el interruptor OPTION hasta que aparezca “Entrar al Menú de Mantenimiento” y luego

oprimir el interruptor SELECT para entrar al menú “Entrar Contraseña”. Entrar la contraseña válida

como se describe en la Sección 5.2.1.a continuación. Para entrar una nueva contraseña despuésde insertar la contraseña válida,

. Oprima el interruptor OPTION hasta que aparezca “Fijar Nueva Contraseña” 

.  Oprimir el interruptor SELECT hasta que aparezca “Contraseña 1270”. Con el cursorsubrayado bajo el dígito a la izquierda.

.  Utilizar el interruptor OPTION para cambiar el dígito izquierdo, cuando aparezca el dígitodeseado.

.  Oprimir el interruptor SELECT para bloquear el dígito en su sitio y mover el cursor undígito hacia la derecha.

Cuando todos los cuatro dígitos de la nueva contraseña hayan sido seleccionados aparecerá “Fijar

Nueva Contraseña.Registre la nueva contraseña, sin esto, no se podrá volverá entrar al Menú de Mantenimiento unavez que se haya salido de este.

Si se ha perdido la contraseña, llamar al personal del servicio al Cliente de ENMET .Desde la posición “Contraseña XXX”, 

MENU DEMANTENIMIENTORelay Prueba de Fallas 

Page 26: Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

7/23/2019 Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/enmetmedair220-espanolpdf 26/33

. Oprimir el interruptor SELECT para regresar a la sección Fijar Nueva Contraseña

.  Oprimir el OPTION; hasta que aparezca “Salir del Menú de Mantenimiento” 

5.3.8 Salir del Menú de MantenimientoDesde la posición “Salir del Menú de Mantenimiento”. . Oprimir el interruptor SELECT para retomar el Display Operacional..  Oprimir el interruptor OPTION para retornar al “menú de Mantenimiento” en la posición

“Calibración”  

5.4 Reemplazo de un Sensor5.4.1 Sensor de GasUn Sensor de Gas debe reemplazarse cuando no pueda calibrarse nuevamente. Para reemplazar

un Sensor, seguir los siguientes pasos.. Suspender la energía eléctrica. La muestra de aire puede continuar fluyendo..  Abrir el Panel del Indicador y retirar los cuatro tornillos de retención del Manifold y retirar

el Manifold. Ver Figura 9.. Retirar el Sensor viejo, y reemplazarlo por un nuevo Sensor.PRECAUCIÓN : Algunos sensores nuevos vienen con un gancho de ajuste que debe retirarse parasu operación apropiada. Ver Figura 8.. Reemplazar el Manifold.  Restablecer la energía eléctrica.  Re-calibrar el Sensor según instrucciones en la Sección 5.3 Re-calibrar el Sensor

nuevamente un mes después de reemplazarlo.

5.4.2 Sensor de OxígenoUn Sensor de Oxígeno debe reemplazarse cuando no pueda calibrarse nuevamente el aire limpio.

Para reemplazar el Sensor, seguir los pasos generales dados para el reemplazo de un Sensor deGas, pero haga el reemplazo del Sensor de Oxígeno. Después de la instalación del Sensor,

MENU DEMANTENIMIENTO

Salida del Menú

MENU DEMANTENIMIENTO

Calibración

MENU DEMANTENIMIENTOFijar Nueva Contraseña  CONTRASE A

Page 27: Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

7/23/2019 Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/enmetmedair220-espanolpdf 27/33

esperar cuatro horas antes de re-calibrarlo, y re-calibrarlo nuevamente un mes después de sureemplazo.

5.5 Sensor del Punto de Rocío Al contrario de los sensores de CO y CO₂, el señor del Punto de Rocío no puede ser calibrado en elcampo. Para asegurar su operación correcta, el sensor del Punto de Rocío debe ser reemplazadoanualmente. Para minimizar el tiempo perdido por el instrumento, hay que aprovechar el programadisponible a través de ENMET para cambiar los sensores del Punto de Rocío, en el cual un sensorviejo de Punto de Rocío puede ser cambiado por un sensor recién calibrado. Llamar al Servicio alCliente de ENMET  para saber más detalles.

5.6 Orificio de Control de FlujoUn orifico de 0.006 pulgadas de diámetro se utiliza para fijar la tasa de flujo y para disminuir la

presión del aire. En un sistema d aire medicinal bien mantenido, este orificio no se debe obstruir.Sin embargo, si se experimentan dificultades en el mantenimiento de la tasa de flujo que asegure lapresione la presión de entrada, remover la presión del aire del equipo y revisar este orifico;reemplazándolo si es necesario.La localización del orificio depende de la configuración del sensor del instrumento. El orificio estálocalizado en el punto de salida del Manifold de la sonda del Punto de Rocío, ó en la línea deentrada del Manifold del sensor de Gas.

6.0 Información y Especificaciones TécnicasEnergía Eléctrica Ramal del circuito con

fusible de 15 Amp

100-240 VAC0.9A50-60 Hz

Tablero para montaje delfusible FH 2, 0.630A, 5x 20mm

Almacenamiento yTransporte

(También para ser incluidoen la Caja de Empaque)Temperatura: -20° a +60°C

(-4° a 140°F) preferida 0° a +20°C

(32° a 68°F)Humedad Relativa 0-99% RH, no condensable

Page 28: Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

7/23/2019 Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/enmetmedair220-espanolpdf 28/33

  Presión Atmosférica 20 a 36”Hg(68 a 136 kPa)

Operación Temperatura 0° a +40°C(32° a +104°F)

Humedad Relativa 0-99% RH, no condensable

Presión Atmosférica 20 a 36”Hg(68 a 136 kPa)

Presión de la Línea de Aire 55 PSI(Más o Menos 5PSI)

MecánicasDimensiones 11 x 9 x6 pulgadas

(4.3 x 3.5 x 2.4 cm)Peso 8 lbs. (3.6 Kg)Material Termoplástico diseñado con

cubierta frontal ajustada conbisagras.

SalidasLiberación de esfuerzos 5-12 mm. OD, sumistrados 3Relays SPDT

Carga resistiva Carga Inductiva10A -110 VAC 7.5A -110 VAC10A- 30 VDC 5A- 30VDC

 Analogico: 4-20 mA x 3Digital: RS-232- Modbus

RS-485- Modbus Audio: 95 db a 2 pies

7.0 Número de Partes de Repuesto

7.1 Número de partes ENMET para sensores y Partes deRepuestoNúmero de Parte Descripción03009-005 Sonda para Punto de Rocío (Sonda Nueva)03009-006 Sonda para Punto de Rocío (Cambio: Sonda pre-calibrada)03053-000 Sensor, CO₂ 67025-1100 Sensor, Oxigeno67025-1200 Sensor, CO

73540-702 Orificio73583-700 Orificio, Prefiltro64002-630 Fusible, 0.630 AMP 5x20 mm.

06008-004 Empaque del Sensor65057-011 Tapón Terminal 3 posiciones

Page 29: Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

7/23/2019 Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/enmetmedair220-espanolpdf 29/33

65057-012 Tapón Terminal 4 posiciones65057-010 Tapón Terminal 2 posiciones

7.2 Número de partes ENMET para equipo de calibración:Número de Parte Descripción03401-000 Juego de Calibración03219-020 Cilindro de Gas, 20 ppm CO en aire03296-209 Cilindro de Gas, 20.9% oxígeno en nitrógeno03223-1000 Cilindro de Gas, 1000 ppm Co₂ en aire03700-022 Adaptador para Calibración

8.0 GARANTIAENMET garantiza que los nuevos instrumentos están libres de defectos de fabricación y materiales bajo eluso normal por un período de un año desde la fecha de salida desde ENMET. La garantía cubre tanto laspartes como la mano de obra excluyendo la calibración del instrumento y las partes consumibles tales comogas de calibración, filtros, baterías, etc. El quipo que se crea que está defectuoso debe retornarse a ENMET

durante el período de garantía con el transporte pre-pagado para su inspección. Si la evaluación por parte deENMET confirma que el producto está defectuoso será reparado o reemplazado sin cargo, con laslimitaciones indicadas, y retornado prepago a cualquier localización dentro de los Estados Unidos por elmétodo más económico, pro Ej: UPS/RPS vía terrestre. Si un medio de transporte más expedito se solicitadurante el período de garantía, el cliente se hace responsable por la diferencia entre el medio máseconómico y el medio más expedito. ENMET  no se hace responsable por cualquier pérdida o daño causadopor el uso inadecuado del producto. El comprador indemniza y no libra de responsabilidad a la compañíacon relación a cualquier pérdida o daño que se pueda presentar durante el uso por parte del comprador uotros de este equipo.

Esta garantía está dada expresamente en lugar de todas las otras garantías, ya sean expresas o que se

impliquen, incluyendo la comercialización, y de todas las otras obligaciones o responsabilidades de ENMET  las cuales se puedan presentar con relación de este equipo. ENMET ni asume ni autoriza a ningún

Page 30: Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

7/23/2019 Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/enmetmedair220-espanolpdf 30/33

representante u otra persona para asumir obligaciones o responsabilidades por ella diferentes de las queestán indicando aquí.

NOTA: Cuando se está retornando un instrumento a la fábrica para mantenimiento:

 Asegúrese de incluir la documentación

Una orden de comprar con la dirección de reenvío y número de teléfono ayudará a agilizar lareparación y el retorno de su unidad.

Incluya cualquier instrucción específica.

Para mantenimiento con garantía incluya la fecha de compra.

Si usted requiere un presupuesto por favor contactar a ENMET Corporation.

Hay una forma con instrucciones para retorno y reparación en las últimas páginas de este manual. Estaforma puede copiarse o utilizarse si se necesita.

Apéndice ALas características y efectos del monóxido de carbono.El monóxido de carbono es un gas tóxico inodoro e incoloro generado por la combustión incompleta de un combustiblehidrocarburo en el aire. Puede presentarse cuando se utilizan motores de combustión interna, hornos, calderas y otrosdispositivos de combustión. Es tóxico cuando se inhala debido a su gran afinidad a la hemoglobina, la transportadorade oxígeno en las células rojas de la sangre. El Co reemplaza el oxigeno que normalmente transporta la hemoglobina,y por lo tanto inhibe la entrega de oxígeno a través del cuerpo; la víctima sufra de deficiencia de oxígeno y puede morirpor asfixia. Los síntomas y grado de peligro resultantes de la exposición al CO dependen de la concentración del gas y

el tiempo de exposición; eso se muestra en la Figura 8. El instrumento MEDAIR 2200 se emplea para alertar a los

usuarios de la presencia de CO, y facilitar la evaluación del grado de peligro al que están expuestos.

Basados en el conocimiento de los efectos, la autoridad de salud y seguridad ocupacional (OSHA) a

fijado límites a la exposición de CO en los sitios de trabajo. Estos son 35 PPM (Partes de CO por millón de

partes de aire) como un promedio ponderado de 8 horas diarias, y una exposición máxima de 200 ppm.

Para aplicaciones en líneas de aire comprimido OSHA se requiere que un grado D de aire respirable,

usando un gas asociado comprimido (CGA) definición (7.1). Dependiendo de la interpretación de las

Page 31: Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

7/23/2019 Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/enmetmedair220-espanolpdf 31/33

normas respiratorias de la OSHA, 10 ppm y 20 ppm de CO han sido utilizados como los límites máximos y

estándares para los puntos de alarma del instrumento.

El MEDAIR 2200 tiene dos puntos de alarma prefijados a 10 y 20 ppm de CO, el cual es ajustable, pero no

puede ser fijado por debajo de 5ppm o por encima de 100 ppm.

Las curvas a continuación son para un porcentaje de carboxalhemoglobina con 50 % como la curva tope,

5% la del fondo. El % COHb es la medida de la cantidad de hemoglobina ocupada por CO a cambio deoxígeno. Los efectos del CO sobre los niños, los adultos involucrados en actividades físicas y fumadores

son más pronunciados.

Retornar un instrumento para ReparaciónLos instrumentos ENMET pueden regresarse a la fábrica o a cualquiera de nuestros centros deservicio en el campo para reparaciones normales o su reparación. El Departamento deReparaciones y los Centros de Servicio de Campo de ENMET también prestan los servicios detrabajos con garantía.

Cuando se retorna un instrumento a la fábrica o Centro de Servicios para su reparación, sedeben adjuntar los documentos que incluyan la siguiente información.

Concentración de Monóxido de Carbono

Ppm CO vs. minutos

Concentración de Monóxido de CarbonoPpm CO vs. minutos

50% COHb (Daño cerebral permanente= muerte)

45% COHb (Coma y daño cerebral permanente)

40% COHb (Colapso)

35% COHb (Vómito)30% COHb (Somnolencia)

25% COHb (Dolor de Cabeza y Nauseas)

20% COHb (Dolor de Cabeza)

15% COHb (Leve Dolor de Cabeza)

10% COHb Nin uno

5% COHb (Ninguno)

minutos

Page 32: Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

7/23/2019 Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/enmetmedair220-espanolpdf 32/33

 El número de la orden de compra o el número de referenciaEl nombre de la persona de contacto, la dirección del retorno y los números deteléfono y fax.Instrucciones específicas relacionas con el servicio deseado, o la descripción de losproblemas que están siendo detectados.Fecha de la compra original y copia de las lista de empaque o de la factura patra finesde considerar la garantía.Si se requiere un presupuesto del precio, por favor indicarlo, y asegurarse de incluir unnúmero de Fax.

El suministro de la información anterior ayudará a la reparación expedita y el retorno de suunidad.

El no suministro de esta información puede ocasionar demoras en su procesamiento.ENMET cargará una hora como mínimo en la factura por toda reparación aprobada, con eltiempo adicional facturado a la décima parte más cercana de una hora. Todos los instrumentosenviados a ENMET estarán sometidos a una tarifa de evaluación mínima de US dólares 30aunque sea regresado sin ser reparado. Los instrumentos que ENMET haya recibido sin la

documentación apropiada y que no hayan sido reclamados; o que los intentos de obtenerrespuesta a las notificaciones de los costos de reparación, no se hayan recibido después de unperíodo de 60 días, podrá disponerse de los mismos, o ser regresados COD sin ser reparados,con la correspondiente factura por los costos de la evaluación.

Los Centros de Servicios pueden tener tarifas o términos diferentes. Asegúrese de ponerse encontacto con ellos para obtener esta información.Los instrumentos reparados se retornan a través de UPS/ FedEx Ground y no estaráncubiertos por un seguro a no ser que se especifique de otra manera. Si se requierenmétodos de expedición más rápidos ó un seguro, esto debe ser especificado en susdocumentos.

Nota: Garantía de los componentes instalados por el cliente.Si un componente es comprado e instalado en el campo, y falla dentro del término de lagarantía, puede regresarse a ENMET y será reemplazado, libre de cargo, según losprocedimientos de retorno de bienes de ENMET.Si se regresa el instrumento completo a ENMET Corporation con el ítem defectuoso instaladoeste será reemplazado sin costo, pero el instrumento estará sometido a cargos por mano deobra a la mitad de la tarifa estándar.

Forma de Retorno de ReparacionesDirección de Correo: Dirección de Despacho:ENMET Corporation ENMET CorporationPO Box 979 Attn: Departamento de ReparacionesAnn Arbor, Michigan 48106 680 Fair Field Court

Ann Arbor, Michigan 48106

Page 33: Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

7/23/2019 Enmet_MEDAIR220_ Español.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/enmetmedair220-espanolpdf 33/33

 Teléfono: 734.761.1270Fax: 734.761.3220

Su dirección de correo: Su dirección de despacho: _______________ _______________ _______________ _______________ _______________ _______________ _______________ _______________

Nombre del Contacto:____________________ Su teléfono:__________

Su PO/Número de Referencia:_____________ Su Fax:______________

Forma de Pago: COD

(Indicar una) VISA/ MASTER CARD ______________ ___________

Número de Tarjeta Expiración

Forma de despacho de regreso:

UPS Terrestre Seleccionar 3 días Aéreo día siguiente Aéreo económico ND

 Aéreo 2 días Federal Express Terrestre Economizador Expreso P-1 estándar

 Aéreo 2 días Número de cuenta FedEx______________________________

Quiere que ENMET asegure el despacho de regreso?

No Si Cantidad Asegurada US $____________________