Ilíada, versión resumida

30
ILÍADA ILÍADA El poema de Ilión (Troya)

description

La Guerra por antonomasia

Transcript of Ilíada, versión resumida

Page 1: Ilíada, versión resumida

ILÍADAILÍADA

El poema de Ilión (Troya)

Page 2: Ilíada, versión resumida

ILÍADAILÍADA

Canta, oh diosa, la cólera del Pelida Aquiles; cólera funesta que causó infinitos males a los aqueos y precipitó al Hades muchas almas valerosas de héroes, a quienes hizo presa de perros y pasto de aves -cumplíase la voluntad de Zeus- desde que se separaron disputando el Atrida, rey de hombres, y el divino Aquiles.

Page 3: Ilíada, versión resumida

Asamblea de los griegos. El adivino Calcante debe decir por qué los dioses han enviado una epidemia al campamento griego y, temiendo represalias por sus palabras, pide la protección de Aquiles.

Homero

Page 4: Ilíada, versión resumida

LA LA PESTEPESTE

Agamenón es la causa. Crises, sacerdote de Apolo, había ido al campamento aqueo para rescatar a su hija Criseida, que había sido hecha cautiva y adjudicada como esclava a Agamenón; éste había despreciado al sacerdote, negándose a devolverle su hija y despidiéndole con amenazadoras palabras; Apolo, indignado por esta humillación, había provocado una terrible peste en el campamento aqueo.

Page 5: Ilíada, versión resumida

AQUILES Y AQUILES Y AGAMENÓNAGAMENÓN

Muy a su pesar, Agamenón devuelve a Criseida, pero, tras una encendida discusión con Aquiles, le arrebata Briseida: éste se retira del combate, no sin antes insultar gravemente al rey, al que estuvo a punto de matar

Page 6: Ilíada, versión resumida

AQUILES Y AQUILES Y AGAMENÓNAGAMENÓN

Canto ITetis pide a Zeus que conceda a los troyanos una victoria parcial.

Atenea retiene a Aquiles

Page 7: Ilíada, versión resumida

Zeus envía un sueño engañoso a Agamenón: “Ve, oh rápido sueño, y mándale que al momento arme a los melenudos aqueos, porque ahora podría tomar la ciudad de anchas calles, Troya, pues un infortunio amenaza a los teucros.”

El rey atrida arenga a sus tropas antes de la batalla y, con la ayuda de Hera y Atenea, les insufla coraje.

Evidentemente Zeus piensa atender los ruegos de Tetis y conceder una victoria parcial al ejército troyano.

EL SUEÑO ENGAÑOSO

Page 8: Ilíada, versión resumida

CATÁLOGCATÁLOGOO

Canto II

Page 9: Ilíada, versión resumida

Combate singular entre Paris y Menelao, que no produce ningún resultado, pues, cuando aquél va a ser vencido, lo arrebata por los aires la diosa Afrodita y lo lleva al lado de Helena.

Pándaro, por inspiración de Atenea, rompe la tregua pactada. Se reanuda el combate.

PARIS Y MENELAOPARIS Y MENELAO

Cantos III-IV

Page 10: Ilíada, versión resumida

DIOMEDESDIOMEDESEntre los aqueos destaca Entre los aqueos destaca Diomedes, que incluso es Diomedes, que incluso es capaz de hacer huir a los capaz de hacer huir a los mismísimos dioses Ares y mismísimos dioses Ares y Afrodita. Afrodita.

Page 11: Ilíada, versión resumida

DIOMEDESDIOMEDES

Canto V

Page 12: Ilíada, versión resumida

HÉCTOR Y ANDRÓMACAHÉCTOR Y ANDRÓMACA

Entre los troyanos destaca Héctor, que ha regresado a Troya para ordenar que las mujeres se congracien con Atenea mediante plegarias y ofrendas. Antes de regresar al campo de batalla, se encuentra con su esposa y con su hijo, aún de tierna edad.

Page 13: Ilíada, versión resumida

Contrasta el comportamiento de Héctor, héroe inocente que se sacrifica por Troya, con el de Paris, culpable y egoísta, que sólo piensa en él.

Canto VI

HÉCTOR Y ANDRÓMACAHÉCTOR Y ANDRÓMACA

Page 14: Ilíada, versión resumida

HÉCTOR Y HÉCTOR Y ÁYAXÁYAX

Héctor desafía a los héroes aqueos. Héctor desafía a los héroes aqueos. Echadas las suertes, le toca a Áyax, y Echadas las suertes, le toca a Áyax, y luchan hasta el anochecer. Se pacta una luchan hasta el anochecer. Se pacta una tregua de un día, que los aqueos tregua de un día, que los aqueos aprovechan para enterrar a los muertos aprovechan para enterrar a los muertos y construir un muro en torno al y construir un muro en torno al campamento. campamento.

Canto VII

Page 15: Ilíada, versión resumida

AVANCE AVANCE TROYANOTROYANO

Batalla favorable a los troyanos, que quedan vencedores y pernoctan en el campo, en vez de retirarse a la ciudad, y así poder rematar la victoria al día siguiente. Zeus, en asamblea divina, había prohibido a los dioses acudir en socorro de los combatientes; él, en cambio, ha ayudado a los troyanos.

Canto VIII

Page 16: Ilíada, versión resumida

EMBAJADA A AQUILESEMBAJADA A AQUILES

Canto IX

Page 17: Ilíada, versión resumida

Canto X

Page 18: Ilíada, versión resumida

PRESIÓN TROYANAPRESIÓN TROYANA

Cantos X-XIII

Page 19: Ilíada, versión resumida

ATAQUE A LAS ATAQUE A LAS NAVESNAVES

Los griegos consiguen recuperarse gracias a Hera, que ha dormido a Zeus, y a Poseidón. Pero Zeus se despierta airado y Apolo lleva a los troyanos a las posiciones de antes de la intervención de Poseidón: dentro del campamento aqueo. Guiados por Zeus atacan las naves aqueas y les ponen en fuga. La situación es crítica en extremo.

Canto XV

Page 20: Ilíada, versión resumida

Al advertirlo, Patroclo suplica a Aquiles que rechace al enemigo; y, no consiguiéndolo, le ruega que, por lo menos, le preste sus armas y le permita ponerse al frente de los mirmídones para ahuyentar a los troyanos. Accede Aquiles, y le recomienda que se vuelva atrás cuando los haya echado de las naves, pues el destino no le tiene reservada la gloria de apoderarse de Troya.

PATROCLPATROCLOO

Page 21: Ilíada, versión resumida

PATROCLOPATROCLO

Mas Patroclo, enardecido por sus hazañas, entre ellas la de dar muerte a Sarpedón, hijo de Zeus, persigue a los troyanos por la llanura hasta que Apolo le desata la coraza. Euforbo lo hiere y Héctor lo mata.

Canto XVI

Page 22: Ilíada, versión resumida

MENELAOMENELAO

Se entabla un encarnizado combate entre aqueos y troyanos para apoderarse de las Se entabla un encarnizado combate entre aqueos y troyanos para apoderarse de las armas y del cadáver de Patroclo. Por fin, Menelao y Meriones, protegidos por los dos armas y del cadáver de Patroclo. Por fin, Menelao y Meriones, protegidos por los dos Áyax, cargan a sus espaldas con el cadáver de Patroclo y se lo llevan al campamento. Áyax, cargan a sus espaldas con el cadáver de Patroclo y se lo llevan al campamento.

Canto XVII

Page 23: Ilíada, versión resumida

RETORNO DE RETORNO DE AQUILESAQUILES

Cantos XVIII-XIX

Page 24: Ilíada, versión resumida

Vestido con la armadura que le había fabricado Hefesto, Aquiles se reconcilia con Agamenón. Briseida lamenta la muerte de Patroclo y el ejército aqueo se prepara para la batalla que va a tener lugar.

AQUILEAQUILESS

Cantos XX-XXI

Page 25: Ilíada, versión resumida

AQUILEAQUILESS

Los dioses, en asamblea extraordinaria, no se ponen de acuerdo sobre a quién había que favorecer. Aquiles, enfurecido, vuelve al combate y mata a tantos troyanos que los cadáveres obstruyen la corriente del río Janto. Apolo interviene para que los troyanos puedan entrar en la fortaleza

Cantos XX-XXI

Page 26: Ilíada, versión resumida

MUERTE DE MUERTE DE HÉCTORHÉCTOR

Aquiles vuelve al campo de batalla y delante de las puertas de la Aquiles vuelve al campo de batalla y delante de las puertas de la ciudad encuentra a Héctor, que le esperaba; huye éste, aquél le ciudad encuentra a Héctor, que le esperaba; huye éste, aquél le persigue y dan tres vueltas a la ciudad de Troya; Zeus coge la persigue y dan tres vueltas a la ciudad de Troya; Zeus coge la balanza de oro y ve que el destino condena a Héctor, el cual, balanza de oro y ve que el destino condena a Héctor, el cual, engañado por Atenea, se detiene y es vencido y muerto por engañado por Atenea, se detiene y es vencido y muerto por Aquiles, a pesar de saber éste que ha de sucumbir poco después Aquiles, a pesar de saber éste que ha de sucumbir poco después que muera el caudillo troyano. que muera el caudillo troyano.

Page 27: Ilíada, versión resumida

Aquiles celebra unos espléndidos funerales en honor de Patroclo, mientras ata el cadáver de Héctor por los pies a su carro y se lo lleva arrastrando por el polvo; y desde entonces todos los días, al aparecer la aurora, lo vuelve a arrastrar hasta dar tres vueltas alrededor del túmulo de Patroclo.

FUNERALES DE FUNERALES DE PATROCLOPATROCLO

Page 28: Ilíada, versión resumida

FUNERALES DE FUNERALES DE PATROCLOPATROCLO

Canto XXIII

Page 29: Ilíada, versión resumida

Los dioses se apiadan finalmente de Héctor y Zeus encarga a Los dioses se apiadan finalmente de Héctor y Zeus encarga a Tetis que convenza a su hijo para que devuelva el cadáver. A Tetis que convenza a su hijo para que devuelva el cadáver. A su vez ordena a Príamo, por medio de Iris, que vaya con su vez ordena a Príamo, por medio de Iris, que vaya con magníficos presentes a la tienda de Aquiles para rescatar el magníficos presentes a la tienda de Aquiles para rescatar el cuerpo de Héctor. Le acompañará sólo un heraldo. Príamo cuerpo de Héctor. Le acompañará sólo un heraldo. Príamo obedece y parte con el heraldo ideo y dos carros; antes de obedece y parte con el heraldo ideo y dos carros; antes de llegar al campamento se les aparece Hermes, que los guía llegar al campamento se les aparece Hermes, que los guía hasta la tienda del héroe; entra Príamo y, echándose a los hasta la tienda del héroe; entra Príamo y, echándose a los pies de Aquiles, le dirige la súplica más conmovedora; pies de Aquiles, le dirige la súplica más conmovedora; Aquiles entrega el cadáver, los dos ancianos lo conducen a Aquiles entrega el cadáver, los dos ancianos lo conducen a Troya y se celebran con toda solemnidad las honras Troya y se celebran con toda solemnidad las honras fúnebres de Héctor, que era el principal sostén de Troya.fúnebres de Héctor, que era el principal sostén de Troya.

FUNERALES DE FUNERALES DE HÉCTORHÉCTOR

Canto XXIV

Page 30: Ilíada, versión resumida

FUNERALES DE FUNERALES DE HÉCTORHÉCTOR

Respeta a los dioses, oh Aquiles y compadécete de mí recordando a tu padre... Me he atrevido a lo que nadie hizo en la tierra: a llevarme a los labios la mano de aquel que ha matado a mis hijos