Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de...

189
1 PROGRAMACIÓN DEL DEPARTAMENTO DE FRANCÉS CURSO 2018/2019 Junta de Castilla y León CONSEJERÍA DE EDUCACIÓN . ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS DE LEON Departamento de Francés

Transcript of Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de...

Page 1: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

1

PROGRAMACIÓN DEL

DEPARTAMENTO DE FRANCÉS

CURSO 2018/2019

Junta de Castilla y León

CONSEJERÍA DE EDUCACIÓN .

ESCUELA OFICI AL DE IDIOM AS DE LEON Departamento de Francés

C./ Cardenal Landázuri 9 – 24003 León – Tel.: 987

249952 – Fax: 987 273508 – That´s English 987

273544

Page 2: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

2

PROGRAMACIÓN DEL DEPARTAMENTO DE FRANCÉS. CURSO 2015/16

ÍNDICE GENERAL

PRIMERA PARTE pág. 4

1. Introducción pág. 5

2. Competencias pág. 6

3. Evaluación pág. 6

4. Metodología pág 14

5. Objetivos generales y específicos por curso y contenidos temporalizados pág.17

Nivel básico : A

1. Curso Básico A1 pág.19 Objetivos pág.19 Contenidos 1-Comunicativos pág. 21

2-Recursos lingüísticos pág. 30 3-Contenidos mínimos pág. 36

2. Curso Básico A 2 pág. 38

Objetivos pág. 38 Contenidos 1-Comunicativos pág. 40 2-Recursos lingüísticos pág. 47 3-Contenidos mínimos pág. 54

Nivel Intermedio

1. Curso Intermedio B1 pág. 56 Objetivos pág. 57 Contenidos 1-Actividades de comprensiónde textos orales pág. 57 2-Actividades de producción y coproducción de textos orales pág. 60 3-Actividades de comprensión de textos escritos pág. 64 4-Actividades de producción y coproducción de textos escritos pág. 67 5-Actividades de mediación pág. 71 6- Contenidos mínimos pág. 78

Page 3: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

3

.2. Curso Intermedio 2 (Plan antiguo) pág. 81 Objetivos pág. 81 Contenidos 1-Comunicativos pág. 83 2-Recursos lingüísticos: pág. 94 3-Contenidos mínimos pág. 100

3. Curso Intermedio B2.1 pág. 101 Objetivos pág. 101

Contenidos 1-Comunicativos pág. 104

2-Recursos lingüísticos pág. 122 3-Contenidos mínimos pág. 133

4. Curso Intermedio B2.2 pág. 135 Objetivos pág. 135

Contenidos 1-Comunicativos pág. 137 2-Recursos lingüísticos pág. 151 3-Contenidos mínimos pág. 161

Nivel Avanzado C1

Objetivos pág. 164 Contenidos

1-Comunicativos pág 164 2-Recursos lingüísticos pág. 167 3-Contenidos mínimos pág. 170

SEGUNDA PARTE pág. 173 1.Conservatorio: francés aplicado al canto pág. 174 2. Taller de escritura creativa pág. 179 TERCERA PARTE pág. 181 1. Medidas de atención a la diversidad pág. 182 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada pág. 184 4. Actividades Complementarias y Extra-escolares pág. 189

Page 4: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

4

PRIMERA PARTE

Page 5: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

5

1. INTRODUCCIÓN

La organización de las enseñanzas especializadas de idiomas de las Escuelas Oficiales de Idiomas conlleva el desarrollo de unos currículos que se adapten a los niveles previstos: A1, A2, B1, B2 y C 1. Esto conlleva una actualización metodológica que ofrece a la sociedad una enseñanza de idiomas adaptada a sus necesidades. La presente programación parte del Currículo de Castilla y León, que cumple con esos fines, actualizando e integrando "objetivos, competencias básicas, contenidos, métodos pedagógicos y criterios de evaluación" (Decreto 37/2018 de 20 de septiembre 2018)

Enfoque

Acorde con el Marco común europeo de referencia para las lenguas (MCER) y con la metodología actual, asumimos un enfoque comunicativo de acción o enfoque de aprendizaje en el uso y por tanto el alumno es considerado como usuario de la lengua, como agente social que lleva a cabo acciones o "tareas" concretas, a través de actividades comunicativas; estas tareas, al ser de interés para el que aprende, activan todos los recursos y conocimientos previos y de esa forma generan aprendizaje significativo.

Junto con este enfoque de acción, se trata de potenciar la responsabilidad y la autonomía del alumno en la construcción de su propio aprendizaje, desarrollando para ello la competencia estratégica; esta competencia es la encargada de movilizar todos los conocimientos y recursos para la comunicación y el aprendizaje, por lo que activarla significa favorecer el proceso y el resultado final.

Al entrar en contacto con idiomas distintos al propio, se desarrolla la competencia plurilingüe y pluricultural. Tomar conciencia y acrecentar esa competencia es otro de los aspectos que se recogen en este enfoque; los procesos y estrategias que dinamizan las actividades comunicativas son plurilingües, sirven para los diferentes idiomas y su desarrollo en uno de ellos debe preparar para el aprendizaje de cualquier otro.

Fines

Los fines generales de las Enseñanzas de Idiomas de régimen especial de la Comunidad de Castilla y León son los siguientes:

satisfacer el interés por aprender la nueva lengua, conocer mejor el país en el que se habla esta lengua, comunicarse con sus hablantes y ampliar así su horizonte vital, afianzar el desarrollo personal y profesional, potenciando las propias capacidades cognitivas, lingüísticas, afectivas, estéticas y culturales, propiciar el entendimiento, el respeto y la valoración de otras lenguas y culturas, prepararse para la movilidad y cooperación internacional propia del siglo XXI.

2. COMPETENCIAS

Los objetivos y el enfoque asumido tienen como finalidad el desarrollo de la competencia comunicativa o capacidad de comprender expresarse e interactuar lingüísticamente de forma eficaz y adecuada en las diferentes situaciones de comunicación. Esta competencia se desglosa en la competencia pragmática, socio-lingüística, lingüística y estratégica y para su desarrollo fomenta las competencias

Page 6: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

6

generales de la persona en situación de aprendizaje (saber, saber-ser, saber-hacer, saber-aprender).

La competencia pragmática es la capacidad de adecuar las actividades comunicativas de interacción, comprensión y expresión a las situaciones concretas de comunicación, y la capacidad de transmitir las intenciones y funciones comunicativas deseadas (competencia funcional), a través de "textos" estructurados, coherentes y cohesionados (competencia discursiva).

La competencia socio-lingüística comprende el conocimiento y las destrezas necesarias para abordar la dimensión social del uso de la lengua, específicamente en lo que se refiere a las convenciones propias del tratamiento, al registro de lengua adecuado, a las diferencias de acentos y dialectos y a la capacidad de interpretar referencias culturales. La competencia lingüística se refiere al dominio de los recursos formales de la lengua (fonología, gramática, léxico y ortografía) y se centra en el conocimiento y en la habilidad de utilizar estos recursos para comprender y para expresarse. Como las demás competencias, está al servicio de la comunicación. Desde esa perspectiva debe ser tratada en la clase de lengua extranjera y no como un fin en sí misma.

La competencia estratégica es la capacidad de poner en marcha los procesos de planear, ejecutar y controlar la comunicación (estrategias de comunicación), así como de activar los recursos para que el aprendizaje sea más fácil y más rentable (estrategias de aprendizaje).

3. EVALUACIÓN

Se asume el concepto de evaluación como la valoración del grado de aprovechamiento y consecución de unos objetivos, o del nivel de dominio en el uso de la lengua, con el fin de tomar decisiones orientadas a mejorar el trabajo y / o a llevar a cabo un juicio y una calificación. La evaluación ha de ser válida y, para ello, referirse a los objetivos planteados, desarrollados a través de unos contenidos.

a) TIPOS DE EVALUACIÓN

Se aplicará los siguientes tipos de evaluación a los alumnos oficiales del centro:

Evaluación inicial

Para conocer el punto de partida en el que se encuentra cada alumno, así como las características específicas del grupo, se realizará una evaluación inicial a lo largo del primer mes del curso, que consistirá en un conjunto de pruebas coordinadas por el departamento y que abarcarán las distintas destrezas de la lengua.

En el curso del nivel A1 esta evaluación será diferente: el profesor valorará la capacidad

Page 7: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

7

de los alumnos para enfrentarse con una nueva lengua, además se informará sobre el número de alumnos que son principiantes totales y sobre los que son falsos principiantes, con el fin de poder aplicar en el aula las estrategias necesarias para el mejor funcionamiento posible del proceso de enseñanza/aprendizaje de la lengua. Evaluación de progreso

Para evaluar el proceso de aprendizaje de los alumnos matriculados en régimen oficial se ha de practicar una evaluación a lo largo del curso, de carácter formativo, integrada en el proceso, capaz de valorar el progreso y las dificultades y de buscar soluciones en tiempo real. Esta evaluación Implica una recogida sistemática de datos cualitativos y cuantitativos.

Los criterios que rigen la evaluación de progreso, integrada en el trabajo de la clase o tutoría, se refieren a los objetivos y contenidos de las sucesivas unidades didácticas; además de valorar el grado de desarrollo de la competencia comunicativa lingüística -en las actividades de interacción, comprensión y expresión programadas-, esta evaluación puede seguir más de cerca la interiorización de los recursos formales, el acercamiento a la sociedad y a la cultura meta, el desarrollo de estrategias y la preparación y participación activa en clase.

Las formas de realizar esta evaluación, a través de comentarios, sugerencias, correcciones, valoraciones y calificaciones están en estrecha relación con las mismas actividades de aprendizaje: prácticas funcionales y formales individuales, en pareja y en grupo, búsqueda de Información en textos orales o escritos, presentaciones orales o escritas, discusiones, cartas, grabaciones hechas por los alumnos, cuadernos o fichas de superación de errores, diferentes tipos de controles o pruebas puntuales, diario de clase, portfolio, etc.

El profesor debe llevar a cabo una recogida de datos de cada alumno, en la que haga constar los comentarios o notas. Por otra parte, teniendo en cuenta que la destreza de la lengua en la que los alumnos han tenido más dificultad para aprobar ha sido la de la expresión escrita, los profesores realizarán como mínimo una corrección de dicha destreza con puesta en común y variando el tipo de tarea varias veces a lo largo de cada cuatrimestre. Por otra parte, al finalizar el primer cuatrimestre el profesor informará a los alumnos por escrito del nivel alcanzado en cada una de las destrezas, a través del boletín de notas común a todos los idiomas. En dicho boletín podrá igualmente proponer medidas correctoras si ello fuera necesario.

Auto-evaluación y coevaluación

Se fomentará la auto-evaluación, así como el auto-aprendizaje, ya que ambos son muy productivos dentro del proceso de aprendizaje de los alumnos.

La auto-evaluación y la coevaluación, llevada ésta a cabo en conjunto -alumnos y profesor-, es la evaluación más formativa, porque desarrolla la capacidad de aprender a aprender, porque se centra en los procesos y porque aumenta la capacidad del alumno para ser responsable de su propio aprendizaje. Es esta una de las líneas eje del Marco común europeo de referencia para las lenguas y del Portfolio europeo de las lenguas.

Los criterios de la auto-evaluación se ajustan también a los objetivos de las unidades

Page 8: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

8

didácticas, a los que se añaden los objetivos personales. Así, el objetivo de formación de esta manera de evaluar radica en que los alumnos tienen que conocer claramente qué se evalúa, esto es, cuáles son los objetivos de aprendizaje y el grado de consecución previstos; cómo se evalúa, cuáles son los criterios y cómo funcionan en la práctica.

Evaluación final

Los análisis de la evaluación de progreso y de la auto-evaluación ayudarán a formar un juicio sobre el aprovechamiento y el cumplimiento de los objetivos y contenidos del curso, aunque la promoción de los alumnos se determina por el resultado de las pruebas finales.

También determina hasta qué punto se han conseguido dichos objetivos. Esto permitirá al profesorado analizar su propia actuación y tomar decisiones al respecto. Se evalúan, por tanto: El proyecto curricular La programación docente Los procesos de enseñanza La intervención del profesor como organizador de estos procesos El desarrollo real del currículo en el aula

Esta evaluación se llevará a cabo a través de dos tipos de pruebas finales, dependiendo del curso en que se encuentren matriculados los alumnos: 1) Pruebas finales de promoción para los alumnos de Intermedio B2.1.

Todos los alumnos oficiales realizarán la misma prueba final de promoción elaborada por este departamento didáctico. 2) Pruebas de certificación para los alumnos de Básico A1, Básico A2, Intermedio B1, Intermedio B1, Intermedio 2 (plan antiguo), Intermedio B2.2, Avanzado C1.

Dichas pruebas serán elaboradas por las Escuelas Oficiales de Idiomas de Castilla y León según los criterios dictados por la Consejería, y medirán el nivel de dominio del candidato en el uso de la lengua objeto de evaluación.

b) CRITERIOS DE CALIFICACIÓN Y DE EVALUACIÓN CRITERIOS DE CALIFICACIÓN Aparte de la información sobre la evaluación inicial, que los alumnos oficiales tendrán en el primer mes del curso, y de la evaluación de progreso, que se efectuará por escrito a través del boletín de notas de la EOI en la primera quincena de febrero, todos los alumnos obtendrán la información relativa a la calificación de las pruebas finales de promoción (Intermedio B2.1) y de certificación, además de poder realizar la convocatoria extraordinaria de septiembre, para aquellas destrezas que no hayan podido aprobarse en junio.

En la evaluación de progreso, los alumnos de todos los cursos serán evaluados en las destrezas de comprensión oral, comprensión escrita, expresión escrita y expresión

Page 9: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

9

oral. Dentro de la comprensión escrita, se valorará la competencia del Uso de la Lengua, que valdrá el 50% de la nota de dicha destreza. Sin embargo, en las pruebas finales de junio y de septiembre todos los cursos tendrán una prueba de Uso Contextualizado de Recursos Lingüísticos que irá incluida en la comprensión escrita y tendrá un valor de mínimo 30% del valor de la nota de dicha competencia. Cada parte será independiente. Para superar la prueba en su totalidad será

necesario haber superado cada una de las partes que constituyen las pruebas obteniendo como mínimo el 60% de los puntos. Se conservará la puntuación de cada una de las partes superadas en las pruebas de la convocatoria ordinaria para la convocatoria extraordinaria, de modo que el alumno quedará eximido de su realización en esa convocatoria. Si tuviera que presentarse a una convocatoria más, correspondiente a otro año escolar, habría de realizar de nuevo todas las partes del examen. La nota final, sólo en el caso de que la calificación sea apto, se deberá expresar en números enteros, con lo que, en muchos casos, habrá que proceder a un redondeo tras la aplicación de la media aritmética. Dicho redondeo será automático y resultará en el número entero inmediatamente anterior en el caso de las cuatro primeras décimas (por ejemplo, del 6,1 al 6,4, la nota final sería 6) y en el número entero inmediatamente posterior en el caso de las cinco últimas décimas (por ejemplo, del 6,5 al 6,9, la nota final sería 7). En caso de calificación negativa, no se expresará numéricamente. Normativa común de las pruebas finales de promoción y de certificación Las pruebas que engloban cada destreza de la lengua se calificarán sobre 20 puntos y constarán de cuatro partes independientes con la misma valoración; cada una de las destrezas valdrá pues el 25 % del total de la nota final. Las cuatro destrezas evaluables son: Comprensión oral, comprensión escrita, expresión escrita y expresión oral. Dentro de la Comprensión escrita se valorará el Uso Contextualizado de los Recursos Lingüísticos.

CO: 2 o 3 ejercicios. 25% de la nota final

CE: 2 ejercicios + 1 de Uso Contextualizado de los Recursos Lingüísticos(= mínimo

el 30% del total de la nota, máximo el 50% del total de la nota de comprensión escrita) .

25% de la nota final

EE: 1 o 2 ejercicio(s). 25% de la nota final

EO: 1 monólogo +1 diálogo. 25% de la nota final No serán objeto de evaluación los conocimientos aislados sobre aspectos formales del idioma.

Page 10: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

10

Las pruebas de expresión escrita de los cursos de certificación serán evaluadas y calificadas por un tribunal de al menos dos examinadores, si la disponibilidad del profesorado correspondiente lo permite. Para las pruebas de expresión oral de los cursos de certificación actuará una comisión evaluadora constituida como mínimo por dos miembros del departamento, si la disponibilidad del profesorado correspondiente lo permite. En caso de desacuerdo del tribunal sobre alguna nota se nombrará un tercer corrector y se tendrán en cuenta las dos notas más cercanas del examen en cuestión. En caso de reclamación a los exámenes finales el departamento procederá a la revisión de dichos exámenes por profesores diferentes. CRITERIOS DE EVALUACIÓN

Dichos criterios se aplicarán teniendo siempre en cuenta que se evalúa el currículo de cada curso y dentro de éste los contenidos mínimos establecidos. Comprensión oral: Se tendrá en cuenta el grado de comprensión del alumno en relación a los objetivos del curso y del nivel a partir de un documento de audio o de vídeo. El alumno deberá ser capaz de extraer las informaciones más importantes o algunas informaciones de detalle y reflejará su aptitud a través de ejercicios de relacionar o de elección múltiple o de completar en pocas palabras. El evaluador no tendrá en cuenta al valorar estos ejercicios la ortografía ni cualquier otro criterio que no sea realmente de comprensión. Expresión oral: Se valorará la capacidad del alumno de adecuación a la situación de comunicación que se le requiera, la cohesión de su discurso a través de la fluidez, entonación y organización de las ideas, la corrección de su expresión (léxico, estructuras y pronunciación), que debe permitir una comprensión adecuada de su discurso, así como la riqueza en la selección de su vocabulario y de su dominio de la lengua, entendiendo por riqueza la gama que corresponde al curso y nivel. Se evaluará la capacidad de actuación del alumno en interacción con otro alumno así como la de mantener un pequeño monólogo o discurso sostenido en todos los cursos. Se aplicará la siguiente tabla en todos los cursos, excepto en caso de que recibamos instrucciones diferentes por parte de la Consejería :

Page 11: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

11

Criterio Descripción

Eficacia comunicativa Consigue hacerse entender y transmite con éxito la intención comunicativa seleccionando las funciones adecuadas. Tiene en cuenta a su interlocutor para adecuar su discurso y aporta la información adecuada cualitativa y cuantitativamente.

Capacidad discursiva Distribución coherente de las ideas Interacción adecuada

Corrección formal Léxico y exponentes funcionales Estructuras gramaticales Pronunciación

Uso de la lengua Variedad, precisión y naturalidad del léxico Variedad, precisión y naturalidad de recursos gramaticales y discursivos. Fluidez adecuada al registro y tipo de discurso

Cada uno de los puntos que integran cada criterio serán valorados en 0,5 – 1 -1,5 ó 2, según corresponda al grado de perfección conseguido por el alumno, y la puntuación se obtendrá sobre un total de 20 puntos. Comprensión escrita:

Se tendrá en cuenta la capacidad del alumno para extraer la información fundamental de un texto escrito, de un documento auténtico, siempre que sea posible, así como la información de detalle en función del nivel. Para ello, el alumno deberá ser capaz de realizar actividades de relacionar, de respuestas múltiples o de rellenar huecos en un plazo de tiempo adecuado al tipo de tarea. Los textos seleccionados no podrán versar sobre informaciones o conocimientos que los alumnos puedan tener antes de realizar la prueba, sino que deben discriminar la comprensión lectora real.

Competencia de Uso Contextualizado de los Recursos Lingüísticos :

Se valorarán los conocimientos del alumno en relación con los contenidos mínimos exigidos a nivel de léxico y de estructura de la lengua. Para ello uno de los ejercicios de comprensión escrita versará exclusivamente sobre los recursos lingüísticos,. Este ejercicio tendrá como mínimo.un 30% de la nota y un máximo del 50% de la nota total de la comprensión escrita.

Expresión escrita: Se valorará la aptitud del alumno para ajustarse al formato y al registro que requiera la tarea encomendada, la cohesión en la organización de las ideas y en la estructura de los párrafos, así como la corrección tanto ortográfica como léxica y gramatical y la variedad y riqueza de vocabulario y de estructuras.

Page 12: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

12

Se propondrán varias tareas para poder evaluar al alumno en su capacidad de adecuarse a distintos tipos de documento. El alumno será evaluado según los criterios que aparecen a continuación. El profesor anotará las correcciones y las puntuaciones correspondientes, de modo que quede siempre muy claro cómo se ha valorado la expresión escrita. Se aplicará la siguiente tabla en todos los cursos, excepto en caso de que recibamos instrucciones diferentes por parte de la Consejería :

Criterio Descripción

Eficacia comunicativa Información comprensible y relevante Selección de las funciones comunicativas adecuadas Adecuación a la intención comunicativa

Capacidad discursiva Distribución coherente de las ideas y formato adecuado Cohesión de párrafos y oraciones

Corrección formal Léxico y exponentes funcionales Estructuras gramaticales Ortografía

Uso de la lengua Variedad, precisión y naturalidad del léxico Variedad, precisión y naturalidad de recursos gramaticales y discursivos.

Cada uno de los puntos que integran cada criterio serán valorados en 0,5 – 1 -1,5 ó 2, según corresponda al grado de perfección conseguido por el alumno, y la puntuación se obtendrá sobre un total de 20 puntos.

c) -DESCRIPCIÓN DE LAS PRUEBAS Comprensión oral: Se realizarán dos o tres pruebas de comprensión a partir de una cinta, CD, DVD o de un vídeo. Los alumnos contestarán a preguntas cortas, de elección múltiple, verdadero o falso o de rellenar huecos, etc. Se realizarán dos escuchas. La duración será de 2’ aproximadamente. cada una en el nivel Básico A1 y A2, de 2’30’’ en el nivel Intermedio B1, y el nivel Intermedio 2 (plan antiguo) de 3’ en el 1º curso del nivel Intermedio B2., de 3’30’’ en Intermedio B2.2 y de unos 4’ en el nivel Avanzado C1, pudiendo variar este tiempo en función de que se decida hacer dos o tres pruebas y quedando siempre supeditado el tiempo a las especificaciones que la Consejería edite en su momento en la Guía para los cursos de certificación.

Page 13: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

13

Expresión oral: Se valorará la capacidad del alumno de hablar en una situación de comunicación, tanto en un monólogo sostenido como en un diálogo. Normalmente el diálogo se efectuará entre dos candidatos, pudiendo realizarse entre tres alumnos si fuera necesario. Para el nivel básico, la duración del diálogo será de 3 minutos en A1 y de 4 minutos en A2, y el monólogo tendrá una duración de 2 minutos. Los alumnos tendrán un tiempo de preparación de dos minutos para cada una de estas pruebas. Durante este tiempo podrán tomar alguna nota o realizar un esquema. Para el nivel Intermedio B1, e Intermedio 2 (plan antiguo) la duración del diálogo será de 5 minutos y el monólogo de 2 minutos. Para el nivel Intermedio B2.1 y B2.2, la duración del diálogo será de 7 minutos y el monólogo de 3 minutos. Para el nivel Avanzado C1 la duración del diálogo será de 8 minutos y del monólogo de 3 minutos. Para los niveles intermedio B1 e Intermedio 2 (plan antiguo), los alumnos contarán con un tiempo de 2’ de preparación para cada una de las partes (monólogo y diálogo). Para los niveles Intermedio B2.1 y B.2.2 y el nivel Avanzado C 1, los alumnos contarán con un tiempo de 3’ de preparación para cada una de las partes (monólogo y diálogo) En el caso de que concurran tres candidatos, el tiempo del diálogo se incrementará en un minuto. Podría haber alguna modificación en la duración y en el tipo de pruebas, en función de las especificaciones que recoja la Guía elaborada por la Consejería. Comprensión escrita: Se realizarán dos tareas, que podrán consistir en un texto con preguntas no demasiado abiertas, preguntas de elección múltiple, completar huecos de un texto con una opción libre o elegir entre varias, poner título a textos breves, relacionar informaciones, etc. El tiempo dado dependerá del tipo de tarea y se especificará en el ejercicio. No obstante, para el nivel básico la duración máxima será de 35 minutos, para el nivel Intermedio B1 e Intermedio 2 (plan antiguo), de 40 minutos, para Intermedio B.2.1 de 50 minutos, para Intermedio B2.2 de 60’ y para el nivel Avanzado C 1 de 70’, teniendo en cuenta que el tiempo para las pruebas de podrá variar según lo que especifique la Guía que en su momento edite la Consejería.

Se realizará también un ejercicio de comprensión escrita que evaluará el Uso Contextualizado de los Recursos Lingüísticos.

Competencia de Uso de la Lengua: Se trata de comprobar que el alumno domina los contenidos mínimos de los recursos

lingüísticos del curso en el que está.

Page 14: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

14

Expresión escrita: Se realizarán uno o dos ejercicios de redacción que siempre estarán dentro de un contexto y de una situación precisa. La extensión de la prueba y el tiempo para cada curso quedan como sigue: Básico A1: una o dos redacciones. !00 palabras y 45' para una redacción, para dos redacciones 200 palabras en total y 55' de duración Básico A2: dos redacciones. 200 palabras en total y 55' de duración Intermedio B1: una o dos redacciones. 200 palabras y 55' para una redacción, para dos redacciones 300 palabras en total y 70' de duración. Intermedio 2 (plan antiguo): dos redacciones con un total de 300 palabras. 70’ Intermedio B2.1: una o dos redacciones de entre 220 y 250 palabras para una duración de 65' si se trata de una redacción. En caso de realizar dos redacciones, el total de palabras exigidas sería de 400 para una duración de la prueba de expresión escrita de 90'. Intermedio B2.2: dos redacciones con un total de 400 palabras. 90’ Avanzado C1: Dos redacciones con un total de 500 palabras como máximo.100 ’ El número de ejercicios de expresión escrita como su extensión y su duración podrían ser modificados en función de las especificaciones que recoja la Guía elaborada por la

Consejería.

4. METODOLOGÍA Las clases se impartirán en francés siempre que sea posible y desde el nivel A1, ya que la inmersión lingüística es muy productiva para el alumno. El objeto prioritario de la enseñanza de lenguas es desarrollar la competencia comunicativa, es decir, la capacidad de reconocer y reproducir un lenguaje que sea no sólo correcto sino también apropiado a la situación en que se utiliza. Tal competencia comprende las siguientes áreas: Competencia lingüística- se refiere al conocimiento del sistema de la lengua y a la capacidad de utilizarlo de forma creativa. Competencia discursiva- se refiere a la capacidad de utilizar diferentes tipos de discurso y organizarlos en función de la situación comunicativa y de sus interlocutores; también a la capacidad de comprender y producir un discurso coherente. Competencia socio-lingüística- se refiere a la capacidad de adecuar los mensajes orales o escritos a un contexto concreto atendiendo a los usos aceptados en una comunidad lingüística determinada. Competencia estratégica- relativa a la capacidad de definir, corregir, matizar o, en general, realizar ajustes en el curso de la acción comunicativa. Competencia sociocultural- entendida como un cierto grado de familiaridad con el

Page 15: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

15

contexto social y cultural en el que se utiliza una determinada lengua, dando especial relevancia a la dimensión europea de nuestra enseñanza. El desarrollo de la competencia comunicativa requiere un enfoque didáctico que reúna las siguientes características: Concepción del proceso de aprendizaje no sólo desarrollando la interacción alumno-profesor, sino también fomentando estrategias de auto-aprendizaje. Fomento de un ambiente de confianza en el aula que facilite la participación del alumno en las actividades que se propongan. Motivación del alumno a través de unas actividades variadas y dinámicas. Impartición de las clases prioritariamente en el idioma objeto de estudio. Adecuación a las necesidades e intereses de comunicación del alumnado. Integración de las destrezas comunicativas (comprensión y expresión orales y escritas), con detección y análisis posterior de posibles errores y/o carencias. Autenticidad en las tareas y situaciones planteadas así como en los materiales utilizados. Gradación de la complejidad o dificultad en términos comunicativos, no meramente lingüísticos. Según esta orientación, los alumnos deben ser los protagonistas de su aprendizaje. El alumno así, se hace responsable y participa consciente y activamente en el proceso de su propio aprendizaje. Aun así, la labor del profesor como orientador es fundamental en la medida en que proporcionará al alumno información sobre material complementario, bien sea de refuerzo o de profundización (bibliografía, material del aula de recursos, etc.), así como pautas para la mejora de su auto-aprendizaje a través de las tutorías. Se tenderá a organizar las clases de forma que facilite la interacción entre los alumnos, la motivación hacia el aprendizaje y el aumento del tiempo de actuación del alumno y de comunicación real. El profesor pasa a ser presentador, informador, animador y evaluador de la actividad: no se limitará a la corrección de errores sino que observará las dificultades individuales y colectivas. Se podrá trabajar de manera individual, en parejas, en grupo o de forma conjunta con toda la clase. El resultado de cualquier acto de comunicación es el producto de un componente estrictamente lingüístico (lengua) y de un componente extra-lingüístico (situación), por tanto, la condición esencial en la fase de práctica del lenguaje es la contextualización o presentación gradual del significado por medio de contextos situacionales o verbalizados en la que los medios audiovisuales e Internet han de ocupar un lugar destacado. Los criterios seguidos para la selección de las actividades serán los siguientes: Se deben tener claro los objetivos lingüísticos y comunicativos perseguidos y su integración en el proceso de aprendizaje. Los alumnos deben conocer en todo momento los objetivos de la actividad. Las reglas o instrucciones deben ser claras. Se prestará especial atención a la fase de preparación de la tarea, poniendo especial énfasis en la finalidad que se persigue con la misma, de forma que el alumno, consciente del papel que ha de desempeñar, saque mayor rendimiento de la aplicación de los conocimientos adquiridos. Se debe tener en cuenta el principio de disminución gradual de control por parte del profesor y la práctica controlada debe estar contextualizada.

Page 16: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

16

Las actividades abarcarán las diferentes destrezas lingüísticas, acción que en muchos casos y por la propia naturaleza del acto comunicativo, supondrá la interrelación de varias destrezas en una misma actividad. Se podrá utilizar la siguiente tipología de ejercicios: Comprensión oral- Como actividad previa, se podrán realizar ejercicios que introduzcan el tema para anticipar su contexto y su contenido; la actividad podrá incluir ejercicios del tipo verdadero/falso, de elección múltiple, resumen de las ideas más importantes, preguntas abiertas, etc. Comprensión escrita- Como actividad previa, se podrán realizar ejercicios que introduzcan el tema para anticipar su contexto y su contenido; la actividad podrá incluir ejercicios del tipo verdadero/falso, de elección múltiple, resumen de las ideas más importantes, preguntas abiertas, encabezamiento u ordenación de párrafos, inclusión de fragmentos, traducción, explotación variada léxico-gramatical, reconocimiento del registro, género textual, etc. Habrá libros de lectura o textos auténticos para su explotación en clase. Este material podrá tener múltiples aplicaciones que incluyan otras destrezas, además de la comprensión escrita. Expresión oral- Como actividad previa, se podrán realizar ejercicios que introduzcan el tema para anticipar su contexto y su contenido; la actividad podrá incluir interacción profesor /alumno a través de preguntas y respuestas, diálogos en parejas, debates, dramatización de situaciones, juegos, cuestionarios, ejercicios de pronunciación (de discriminación o identificación, de repetición, de articulación, o de entonación y ritmo), etc. Expresión escrita- Como actividad previa, se podrán realizar ejercicios que introduzcan el tema para anticipar su contexto y su contenido; la actividad podrá ser una carta, una descripción, narración, un diálogo, una traducción, un comentario, una crítica literaria, un resumen, explotación variada léxico-gramatical etc. Hay que tener en cuenta que el aprendizaje natural de una lengua lleva implícito un proceso en el que las destrezas no se adquieren ni ejercitan a la vez; la expresión escrita, hay que entenderla como un estadio último del aprendizaje de una lengua, que requiere más reflexión y/o análisis. Parte esencial del proceso de enseñanza-aprendizaje es la atención tutorial personalizada o en grupo. Esta acción tutorial requiere una evaluación inicial de las competencias del alumno que facilite un diagnóstico adecuado de la situación real del mismo respecto del idioma objeto de estudio. Superada esta fase inicial de valoración, la tutoría se plantea como un seguimiento personalizado del alumno (a través de la observación, cuestionarios, etc.), que permita adaptar los mecanismos del proceso de enseñanza-aprendizaje a la problemática específica de cada alumno, o bien, de toda la clase. El profesor evaluará progresivamente las distintas competencias, de modo que se pueda apreciar el progreso de los alumnos y detectar los posibles problemas para tratar de corregirlos. Teniendo en cuenta que, como ya es habitual, la competencia de la Expresión Escrita ha sido la que ha obtenido peores resultados entre los alumnos, nos proponemos mejorar este aspecto de la lengua a través de una metodología que fomente el hábito

Page 17: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

17

de escribir de los alumnos, así como el de reflexionar sobre los errores más habituales que se cometen en este sentido. La lectura será también una vía que contribuirá a la mejora de esta destreza. Procuraremos fomentar el auto-aprendizaje, utilizando para ello las nuevas tecnologías (animando a los alumnos a realizar tareas a través de la red, entrando en páginas interesantes, siguiendo programas y emisiones interesantes…) así como la biblioteca de nuestra escuela, pues la lectura es una actividad que puede ayudar a mejorar en realidad todas las destrezas de la lengua, incluso las de la comprensión y expresión oral en el sentido de que contamos con numerosos libros acompañados de CD. Medidas para el fomento de la lectura: Este departamento siempre ha dedicado especial cuidado en este sentido, aconsejando libros de lectura y trabajando con ellos en el aula en todos los niveles. Si bien algunos alumnos son habituales en la biblioteca, es cierto que otros no son grandes lectores, pero seguiremos insistiendo y reforzando el material hasta donde lo permitan los medios económicos de que disponemos, para que sea lo más atractivo posible, no sólo a través de los libros de lectura sino también con las revistas de interés general y juvenil. La evaluación de la práctica docente complementará nuestra metodología. Podrá llevarse a cabo a través de encuestas a los alumnos, extrayendo conclusiones a partir de los resultados y de la marcha del curso. Para este fin se celebrarán reuniones quincenales y al menos una vez cada dos meses se evaluará el desarrollo de la programación didáctica, se detectarán así posibles dificultades y se establecerán las medidas correctoras necesarias.

5. OBJETIVOS GENERALES Y ESPECÍFICOS POR CURSO Y CONTENIDOS TEMPORALIZADOS NIVEL BÁSICO

DEFINICIÓN DEL NIVEL

El nivel básico tiene como referencia el nivel Plataforma (A2) del Marco común europeo de referencia para las lenguas y supone la capacidad de:

Utilizar el idioma de forma sencilla pero adecuada y eficaz, tanto oralmente como

por escrito, en situaciones cotidianas de contenido predecible, interactuando, comprendiendo y produciendo "textos" breves sobre temas concretos de carácter general, con un repertorio básico de recursos lingüísticos frecuentes y en lengua estándar.

OBJETIVOS

Al finalizar el nivel básico, el alumno estará capacitado para: Utilizar el Idioma que aprende como medio de comunicación, tanto en la clase como en

Page 18: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

18

las situaciones cotidianas, presenciales o virtuales, de forma sencilla pero adecuada y eficaz.

Acercarse a los aspectos sociales relevantes de las situaciones de la vida cotidiana y utilizar las formas de relación social y de tratamiento más usuales.

Interiorizar los recursos lingüísticos necesarios en esas situaciones, a través de la práctica funcional y formal.

Fomentar la motivación de entrada y buscar ocasiones de ensayar con la nueva lengua, incluidas las que proporcionan las nuevas tecnologías de la comunicación

Adiestrarse en el uso de estrategias que agilicen la comunicación y que faciliten el aprendizaje.

Page 19: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

19

N I V E L B Á S I C O

1 - C U R S O B Á S I C O A 1

OBJETIVOS GENERALES

El primer curso del nivel básico tiene como referencia los niveles A1 del Marco común europeo de referencia para las lenguas. Al finalizar este curso, el alumno estará capacitado para:

Empezar a utilizar el idioma que aprende, para resolver las tareas comunicativas más inmediatas y cumplir las funciones básicas de esas tareas, tanto en clase como en situaciones muy cotidianas presenciales o virtuales. Comprender, interactuar y expresarse en esas situaciones de forma Incipiente, pero adecuada, en lenguaje oral o escrito y en un registro estándar. Acercarse a los aspectos sociales más relevantes de las situaciones de la vida cotidiana y reconocer las formas de relación social y las formas de tratamiento más usuales. Apropiarse de los recursos lingüísticos necesarios en esas situaciones, a través del descubrimiento y de la práctica funcional y formal. Aprovechar la motivación inicial, buscar ocasiones de ensayar con la nueva lengua, Incluidas las que proporcionan las nuevas tecnologías de la comunicación, y entrenarse en el uso de estrategias que agilicen la comunicación y que faciliten el aprendizaje. OBJETIVOS ESPECÍFICOS Competencias pragmáticas o funciones

Interacción: oral y escrita

■ Participar de forma sencilla, reaccionando y cooperando de forma adecuada, en conversaciones relacionadas con las situaciones de comunicación más habituales previstas en el currículo, siempre que el interlocutor coopere, hable despacio y con claridad y se puedan solicitar aclaraciones.

■ Comprender y escribir mensajes y cartas breves de carácter personal, así como textos sociales cortos y rutinarios: adecuados a la situación de comunicación, con una organización elemental, en un registro neutro y con un control muy limitado de los recursos lingüísticos.

Comprensión oral

■ Identificar la intención comunicativa y los puntos principales de mensajes orales breves, emitidos en situaciones de comunicación directa, despacio, con claridad y con posibles repeticiones o aclaraciones.

■ A partir de los medios audiovisuales, captar el sentido global o confirmar detalles predecibles en mensajes sencillos, sobre temas conocidos, emitidos en buenas condiciones acústicas, con claridad, despacio y con posibles repeticiones.

Expresión oral

■ Realizar breves intervenciones, comprensibles, adecuadas y coherentes, relacionadas con sus intereses y con las necesidades de comunicación más Inmediatas previstas en el currículo, en un registro neutro, todavía con pausas e interrupciones, con un repertorio y control muy limitado de los recursos lingüísticos y con la ayuda de gestos y de apoyo gráfico.

Page 20: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

20

Comprensión lectora

■ Captar la intención comunicativa, los puntos principales, la información específica predecible y el registro formal o informal -dentro de lo estándar- de textos sencillos, apoyándose en el contexto, el apoyo visual y la disposición gráfica.

Expresión escrita

■ Ofrecer información escrita sobre datos personales, rellenar formularlos sencillos y transcribir información.

■ Escribir mensajes y pequeños textos sencillos, relativos a aspectos concretos conocidos, adecuados a la situación de comunicación, con una organización y cohesión elemental, en un registro neutro y con un control muy limitado de los recursos lingüísticos.

■ Competencia sociocultural y socio-lingüística ■ Familiarizarse con los aspectos sociales -personales y profesionales- más relevantes de

las situaciones de la vida cotidiana, lo que se traducirá en la adecuación de su comportamiento y en la comprensión o uso apropiado del léxico y exponentes funcionales.

■ Reconocer y utilizar las formas de relación social y las de tratamiento más usuales dentro de un registro estándar.

■ Comprender los comportamientos y valores diferentes a los propios que subyacen en los aspectos socioculturales más cotidianos y evidentes e intentar adecuar el propio comportamiento.

Competencia lingüística

■ Manejar un repertorio básico de léxico y de expresiones relativas a las situaciones y

funciones más habituales previstas en este currículo. ■ Alcanzar un control de los recursos lingüísticos, todavía muy limitado, con los posibles

errores sistemáticos propios del nivel: omisión de elementos, uso de las formas más generales o menos marcadas -presentes, infinitivos-, falsas generalizaciones, cruces de estructuras, recurso a otras lenguas, interferencias de la lengua materna u otras lenguas.

Competencia estratégica

- Tomar conciencia de la Importancia de la motivación y de su responsabilidad en el propio

aprendizaje y ampliar los intereses para el aprendizaje de la lengua extranjera. Colaborar en el clima de apertura y de respeto hacia los compañeros y hacia la nueva cultura.

- Preparar los intercambios. Contextualizar los mensajes y usar conscientemente los conocimientos previos para formular hipótesis. Intentar captar, primero, el sentido general y detenerse, después, en puntos concretos o examinar el texto para buscar sólo los datos concretos, si ése es el objetivo. Verificar si se ha comprendido bien y solicitar la clarificación del mensaje. Sortear las dificultades con diferentes recursos.

- Ensayar formas rentables de aprender. Reconocer los errores como necesarios en el proceso de aprendizaje. Señalar las dificultades y algunas formas de superarlas, valorar los éxitos y los medios que han ayudado a conseguirlo. Prever formas de mejorar el aprendizaje

Page 21: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

21

C O N T E N I D O S

A) COMUNICATIVOS

COMPETENCIAS PRAGMÁTICAS Y FUNCIONES

Cuando se pretende aprender una lengua en el uso y para el uso, los contenidos tienen una vertiente eminentemente práctica, de acción, de atención a los procesos.

A continuación se presentan los tipos de textos que se trabajan en el primer curso y que están relacionados con los aspectos más habituales de los ámbitos persona!, público, académico y laboral. La palabra "texto" es utilizada aquí en el sentido amplio y con las características que le otorga el Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas: "El texto es cualquier secuencia de discurso (hablado o escrito) relacionada con un ámbito específico y que durante la realización de una tarea constituye el eje de una actividad de lengua, bien como apoyo o como meta, bien como producto o como proceso"

Textos orales

En interacción Contactos sociales (saludos, despedidas, presentaciones, agradecimientos,

felicitaciones, disculpas). Conversaciones (cara a cara) de carácter informal e interacciones de carácter

formal en las situaciones más cotidianas. Intercambios sencillos de información (personal, gustos, acciones, indicaciones,

cantidades, precios, fechas y horas). Preguntas y respuestas (cara a cara) para pedir y ofrecer bienes y servicios y para

controlar la comprensión (en la clase, en servicios públicos, en restaurantes, etc.). Felicitaciones e invitaciones y expresión de deseos.

Comprensión como oyente

Presencial Mensajes y explicaciones fáciles, relacionados con los ámbitos conocidos

(personal, clase, estudios, trabajo, ocio y necesidades inmediatas).

Instrucciones e indicaciones sencillas.

Material audiovisual o grabaciones (sin distorsiones y pronunciados con claridad) Avisos y anuncios contextualizados previsibles, emitidos por altavoz, o por los medios de comunicación. Pasajes cortos grabados sobre aspectos conocidos. Canciones grabadas -de las que sólo se discriminarán palabras y expresiones-. Textos publicitarios, con apoyo de la imagen y sin implicaciones culturales.

Producción Presentación y descripción breve de personas, lugar de residencia, trabajo,

actividades diarias, gustos, intereses y estados.

Textos escritos

Interacción:

• Fichas y formularios sencillos. • Mensajes cortos (SMS, correos electrónicos, tarjetas postales) de tipo personal y

con frases tópicas.

Page 22: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

22

• Notas y mensajes relacionados con las actividades habituales de trabajo, estudio y

ocio.

Comprensión: Señales y letreros usuales contextualizados. Listas (de teléfono, agendas, guías de ocio, horarios, catálogos, diccionarios). Documentos "auténticos":billetes, entradas, cartas de restaurante, facturas,

etiquetas, planos, embalajes, horarios, mapas. Tarjetas de visita. Direcciones y membretes. Formularios usuales (para datos personales). Libros de texto y materiales de trabajo del nivel. Folletos (comerciales, turísticos). Instrucciones y normas básicas. Cómics de lectura fácil sin implicaciones culturales. Letras de canciones y poemas sencillos. Relatos cortos (graduados para el nivel).

Producción: • Copia de modelos escritos u orales. • Impresos, plantillas y esquemas sencillos. • Notas personales. • Listas de actividades. • Descripciones breves sobre personas y aspectos de su entorno. • Relación breve de actividades. • Instrucciones sencillas. • Compromisos y normas en clase (redactados colectivamente). • Biografías sencillas (enumeración de fechas y acontecimientos). • Lenguaje creativo cercano a un modelo. • Descripción de planes y acuerdos de la clase. • Diario de clase (cercano a un modelo). Portfolio.

FUNCIONES

La puesta en práctica de estas funciones no conlleva el análisis de todas las estructuras gramaticales Implícitas en los exponentes que las expresan, y en muchos casos se pueden llevar a cabo simplemente con la apropiación de frases adecuadas para ello.

En general, las funciones aparecen aquí formuladas con verbos de expresión, pero ha de entenderse Incluida la comprensión.

Usos sociales de la lengua

• Saludar, responder al saludo y despedirse, presentarse o presentar a alguien, dirigirse a

alguien, pedir disculpas, agradecer, felicitar; responder y reaccionar en todos esos casos.

• Interesarse por personas, reaccionar ante una información con expresiones de interés, sorpresa, alegría, pena, rechazo.

Control de la comunicación

Señalar que no se entiende o preguntar si se ha entendido, repetir o solicitar repetición

o aclaración, deletrear y solicitar que se deletree algo, pedir a alguien que hable más

Page 23: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

23

despacio, preguntar por una palabra o su pronunciación, o por una expresión que no se conoce o que se ha olvidado.

Pedir confirmación de una hipótesis.

Información general

. Pedir, dar información sobre datos personales (nombre, residencia, número de teléfono, profesión, estudios parentesco / relación). . Pedir, dar información sobre lugares, horarios, fechas, precios, cantidades y actividades. . Preguntar y expresar si existe algo. Expresar ignorancia u olvido. . Indicar posesión. . Describir personas, objetos y lugares. . Expresar dónde y cuándo ocurre algo. . Referirse a acciones habituales o del momento presente. . Referirse a acciones y situaciones del pasado. . Referirse a planes y proyectos.

. Opiniones y valoraciones

. Expresar Intereses y gustos (y contrarios).

. Afirmar y negar algo.

. Mostrar acuerdo y satisfacción (y contrarios).

. Expresar y pedir opiniones sobre alguien o algo.

. Justificar una opinión o una actividad (causas y finalidades).

. Valorar un hecho (fácil, posible).

. Preguntar y expresar conocimiento o desconocimiento, seguridad o inseguridad.

. Comparar gustos, personas, objetos, lugares.

. Estados de salud, sensaciones y sentimientos

. Expresar estado de salud, mejoría o empeoramiento.

. Expresar sensaciones físicas y estados de ánimo.

. Reaccionar adecuadamente ante las expresiones de los demás.

. Petición de instrucciones y sugerencias

. Pedir y ofrecer ayuda, objetos y servicios.

. Sugerir una actividad.

. Invitar.

. Aceptar, excusarse y rechazar.

. Dar consejos e instrucciones.

. Expresar deseos y necesidad.

. Expresar imposibilidad, obligación de hacer algo.

. Pedir, conceder y denegar permiso.

. Concertar una cita.

Organización del discurso

. Dirigirse a alguien, pedir la palabra. . Reaccionar y cooperar en la interacción. . Reconocer y adaptarse a la organización de las interacciones y textos del nivel. . Organizar la Información de forma básica. . Enmarcar el mensaje. . Relacionar las partes del discurso (enumeración, unión, separación). .

Page 24: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

24

B-CONTENIDOS SOCIOLINGÜÍSTICOS

El Marco europeo de referencia para las lenguas recoge algunos aspectos y temas, donde se reflejan particularmente las características distintivas de cada sociedad en los diferentes ámbitos de acción (personal, público: profesional y educativo).

Se ofrece a continuación un posible desarrollo de esos temas para el curso Básico A1:

Conocerse. Presentar/se, Identificar, preguntar y dar datos. Nombres, apellidos, procedencia, dirección postal y de correo electrónico. Número de teléfono (datos reales o virtuales). Saludos. Descripción básica de rasgos físicos y de carácter. La clase. Trabajar en la nueva lengua, controlar el lenguaje de la clase. Discurso de la clase: frases de todos los días. Formas de trabajo. Materiales para trabajar. Recursos para trabajar "en autonomía". El aprendizaje: lengua y comunicación. Activar conocimientos y expresar intereses. ¿Qué sabemos de la nueva lengua y cultura? Intereses: para qué y cómo queremos aprender esta lengua. Relaciones, conocerse mejor. Describir formas de ser, actividades y gustos. Compañeros de clase y de trabajo. Familia: amigos. Tratamiento y formas de interaccionar. Compras. Expresar cantidades,: precios, colores, preferencias, acuerdo / desacuerdo, comparación. Las tiendas, centros comerciales. Compras y regalos. Nuestras cosas: objetos de todos los días. Alimentación. Describir, sugerir, expresar gustos, comparar y valorar. Comidas habituales en el país. Horarios. Locales para comer y beber. Menú. Platos típicos. Actividades cotidianas. Hablar de acciones cotidianas, decir las horas, proponer actividades, concertar una cita. Enumerar acciones realizadas. Costumbres. Actividades de fines de semana. Vacaciones (¿Qué hemos hecho? / ¿Qué vamos a hacer?) Fiestas. Expresar cuándo y dónde ocurre algo, invitar, felicitar. Celebraciones. Fiesta en clase. Aspectos de la celebración Alojamiento. Localizar sitios y objetos, describir espacios. Casas, residencias, hoteles. Partes y elementos de las casas. Educación y profesiones. Expresar preferencias. Denominar estudios y profesiones, enumerar y explicar tareas. Estudios elegidos. Salidas profesionales. Profesiones de los alumnos (actuales o posibles). Contraste con los otros países. Viajes o visitas (reales o virtuales). Localizar, preparar una ruta, indicar direcciones Describir y comentar. Países, ciudades, sitios Importantes. Gente. Tiempo libre y ocio: Expresar gustos y preferencias, describir actividades, elegir y justificar. Sitios de ocio. Programas, asociaciones. Juegos, música, deporte, baile, cultura... Bienes y servicios: Pedir información. Enumerar, localizar, realizar gestiones. Puntos de información. Oficinas de turismo. Transportes. Bancos. Agencias.

Page 25: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

25

Salud. Expresar estados físicos y dolencias, describir síntomas, aconsejar. Estar en forma, vida sana. Centros de salud; consulta. Una gripe (u otra enfermedad). Clima y medio ambiente. Describir imágenes o lugares, expresar sensaciones, comparar, hablar del futuro. El clima en diferentes épocas y países. Cambios en la naturaleza. Ciencia y tecnología. Dar Instrucciones, decir para qué sirve, presentar a un personaje. Utilización de aparatos (teléfonos, televisión, MP3, ordenador...) y programas científicos de los dos países. El país, una ciudad. Localizar e identificar sitios, describir y ofrecer datos relevantes. Localización, descripción, sitios interesantes, servicios, manifestaciones culturales.

Dimensión intercultural

El acercamiento a otra sociedad y a otra cultura conlleva el reconocimiento de diferencias entre la propia sociedad y cultura y otras. Una postura de apertura -frente a la de etnocentrismo permite comprender la nueva realidad, enriquecerse con ella, además de constituir un ,:filtro afectivo" que facilita el aprendizaje de la lengua.

En ese contraste, es importante que, además de familiarizarse con la información propia de cada tema, se posibilite la comprensión de los valores o "creencias" y de los comportamientos que entrañan aspectos socioculturales, como las relaciones sociales, los saludos, la distancia física, los gestos, la edad, la familia, los regalos, los ofrecimientos, los horarios, el dinero, las fiestas, el ocio, la casa, la cortesía, los rituales, etc. En todos esos aspectos subyacen formas diferentes de pensar la realidad, que implican conductas concretas y exponentes lingüísticos apropiados. Este acercamiento es propio, también, de cada idioma, y deberá ser tenido en cuenta desde cada departamento al concretar los aspectos socioculturales que se llevan a clase.

Nivel de desarrollo de la competencia socio-lingüística

La dimensión social del uso de la lengua conlleva la comprensión y puesta en práctica de destrezas y conocimientos específicos - sociales y lingüísticos -referidos a:

A. El comportamiento en las relaciones sociales: grados de formalidad. B. El uso de la lengua estándar y las variantes propias de cada situación.

C. La comprensión de los exponentes alusivos a referentes culturales (Citas, refranes, dobles sentidos, tradiciones, comportamientos rituales).

En el curso Básico A1 se realiza un primer acercamiento al desarrollo de esta competencia:

A. Relaciones sociales: formalidad / informalidad En los contactos sociales frecuentes, reconocer y utilizar las fórmulas de trato más habituales para saludar, despedirse, dirigirse a alguien, pedir una información, agradecer disculparse, pedir permiso, interesarse por personas, responder a un ofrecimiento... Reconocer y utilizar las formas de tratamiento más usuales. Reaccionar en los intercambios utilizando los recursos y señales de interés más usuales.

Page 26: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

26

Utilizar con adecuación las fórmulas o frases tópicas de las situaciones cotidianas. Comparar y valorar las diferencias interculturales en las relaciones sociales.

Lengua estándar y variante Utilizar, en general, un registro de lengua estándar básico pero cuidado.

Diferenciar una situación formal de una informal y adaptar la forma de interactuar y el registro a lo que es habitual en esa lengua y cultura. Reconocer las diferencias básicas entre la lengua oral y la lengua escrita, dentro de un registro estándar.

C.Referentes culturales Conocer el doble sentido en algunas expresiones muy frecuentes. Captar el valor exacto / relativo de las expresiones de tiempo más utilizadas. Interesarse por conocer aspectos y exponentes que resulten ofensivos o sean tabúes en la otra cultura. Reconocer el significado de algunas expresiones o dichos muy utilizados.

C-COMPETENCIA ESTRATÉGICA

Este apartado se centra en los procesos y contempla al alumno no sólo en su dimensión de aprendiz y usuario de la lengua, sino en su totalidad, como persona que aprende y usa la lengua. Es fundamental que profesores y alumnos tomen conciencia de la importancia de estos contenidos, ya que son los que movilizan todos los recursos disponibles para lograr una comunicación y un aprendizaje más eficaces y más personalizados.

Estrategias de comunicación

Las estrategias que se enumeran en este punto son concreciones de las estrategias generales para los procesos de comprensión, expresión e interacción en la nueva lengua.

Estrategias de comprensión oral y escrita

Planificar Encuadrar la situación de comunicación (situación, interlocutores). Activar los propios conocimientos y experiencias para prever lo que se va a oír o leer. Formular hipótesis en cuanto al contenido, a partir de la situación, del tema y del contexto. Tener una disposición positiva de éxito para la comprensión de mensajes.

Realizar Intentar captar, primero la intención comunicativa y detenerse, después, en los

puntos concretos relevantes. No detenerse en cada palabra sino intentar captar enunciados completos. Examinar el texto para buscar sólo los datos concretos, si ése es el objetivo,

prestando atención para captar las palabras clave de la información que se busca. Descubrir progresivamente las ideas del texto, formulando hipótesis y

contrastándolas después. Releer o volver a escuchar para reparar lagunas concretas de comprensión. Prestar atención a los diferentes elementos lingüísticos y no lingüísticos (imágenes,

situación, entonación, gestos, tono, etc.) para agilizar la comprensión.

Page 27: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

27

Intentar adivinar el significado de palabras desconocidas: A partir de sus conocimientos del tema, a partir de la situación, a partir de su conocimiento de otras lenguas.

Utilizar estrategias personales para aprender el léxico (subrayar o anotar palabras clave que no conoce y volver después sobre ellas, hacer listas de palabras clave...).

Utilizar el diccionario después de formular hipótesis sobre el significado de las palabras desconocidas.

Evaluar Contrastar y verificar si se ha comprendido bien. Indicar lo que no se entiende. Solicitar o intentar, de diferentes formas, la clarificación del mensaje. Retener palabras y expresiones nuevas y utilizarlas para verificar su uso. Valorar la satisfacción de necesidades que aporta la lectura. Valorar los propios progresos en la comprensión oral y escrita.

Estrategias de expresión oral y escrita

Planificar Reconocer la importancia, para satisfacer las necesidades de comunicación, de

empezar a expresarse en la nueva lengua y de ensayar con ella. Interesarse por comunicarse oralmente o por escrito con los compañeros y con

hablantes nativos. Prever lo que se necesita aprender o tenerlo disponible para llevar a cabo el

mensaje. Buscar modelos. Preparar los intercambios. Memorizar frases corrientes. Ensayar la forma de comunicar los puntos importantes Aprovechar todos los conocimientos previos tanto del mundo como de otras lenguas y de la lengua que se aprende. Observar y seguir modelos. Utilizar frases memorizadas. Sortear las dificultades con estrategias sociales: solicitar ayuda y cooperación del interlocutor, disculparse por no hablar o escribir mejor, utilizar gestos / signos

interrogativos, señalar o expresarse con gestos o dibujos. Asumir riesgos ensayando con el lenguaje: utilizar rutinas, adaptar palabras, cambiar de código haciéndolo notar. Observar los recursos lingüísticos necesarios y practicar con ellos. Evaluar y corregir Controlar, en la Interacción, si ha sido comprendido (por los gestos, reacciones o

respuestas). Solicitar ayuda para corregir los malentendidos. En la expresión oral, grabar mensajes cortos para verificar, después, con ayuda externa, la transmisión del mensaje y para tomar conciencia de las dificultades. En la expresión escrita, releer los mensajes para valorar, con ayuda externa, la pertinencia de lo escrito y los fallos o errores. Corregir, reescribir o regrabar el texto, intentado superar las dificultades

observadas.

Page 28: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

28

Estrategias del reconocimiento y producción de fonemas y signos

Pronunciación . Exponerse lo más posible a la otra lengua, tanto de forma consciente como inconsciente. . Escuchar los sonidos y palabras repetidas veces. . Adiestrarse, por diferentes medios, en percibir los sonidos nuevos. . Entender dónde y cómo se articulan esos sonidos. . Repetirlos, grabar y contrastar la pronunciación. . Practicar con canciones, juegos, retahílas, grabaciones, trabalenguas. . Entender la combinatoria de sonidos y de grupos fónicos y practicarla. . Inventar relaciones que ayuden a recordar la pronunciación. . Practicar con palabras y frases útiles y frecuentes. . Corregir primero las distorsiones que entorpezcan la comunicación y en las palabras de uso más frecuente.

Entonación . Escuchar con atención para discriminar los diferentes tonos y entonaciones. . Ejercitarse con las expresiones de uso corriente, incluso de forma lúdica. . Representar esas variaciones de la forma que más ayude. . Hacer que participen todos los sentidos para favorecer el aprendizaje. . Comparar con formas de hacer en la propia lengua o en otras conocidas.

Mecánica del reconocimiento y transcripción gráfica de signos diferentes . Discriminar los trazos fundamentales del código escrito. . Adiestrarse en los trazos básicos de los signos.

. Jugar con los signos para familiarizarse con ellos (dibujos: bingos: concursos, etc.).

. Transcribir palabras significativas y esforzarse por hacerlo con una caligrafía clara.

Relación entre el código oral y el escrito. Escritura - lectura

. Asociar sonido - grafía - referente. Escuchar atentamente, mientras se leen, frases y palabras con sentido. . Reconocer las palabras y las frases que se oyen. . Practicar conjuntamente la representación gráfica y la pronunciación. . Escribir palabras y expresiones de uso frecuente y asociarlas a su pronunciación. . Contrastar grafías y sonidos con otras lenguas conocidas. . Inventar trucos personales para reconocer y realizar signos y sonidos. . Practicar con juegos de cartas, con las letras de las canciones... . Si ayuda, escribir las palabras con una transcripción fonética -asequible- al lado. . Leer mientras se escucha una grabación. . Ver películas en lengua meta con subtítulos también en la misma lengua.

Estrategias del proceso de aprendizaje

Para favorecer el proceso de aprendizaje de la lengua, los contenidos se organizan siguiendo los pasos de ese proceso e incluyendo en cada uno las estrategias cognitivas, metacognitivas, sociales y afectivas apropiadas. Muchas de esas estrategias pueden formar parte ya de la manera consciente o inconsciente de aprender la lengua de los alumnos; en todos los casos, son susceptibles de practicarse,

Page 29: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

29

de hacerse conscientes y de usarse intencionadamente para agilizar el aprendizaje.

Motivación. Control de los elementos afectivos

Se sugiere que los alumnos tengan este listado, o la parte que se desee seleccionar en cada momento, y que sea objeto de reflexión personal y conjunta:

. Estimular la confianza en la propia capacidad para aprender la lengua. . Apreciar las diferencias interculturales. Valorar el plurilingüismo y la pluriculturalidad presentes en el aula, en su caso. Aceptar que se oigan en clase otras lenguas. Manifestar las motivaciones para aprender la lengua. Buscar las formas de comunicar de forma auténtica, aunque incipiente, en la nueva lengua. Aceptar y promover la lengua extranjera como instrumento de comunicación en clase. . Arriesgar en la comunicación e intentar activar todos los recursos que se poseen. Perder el miedo o la vergüenza a los errores y reconocerlos como necesarios para aprender. . Tener afán de superación y poner los medios para ello. . Controlar la ansiedad y los sentimientos de frustración . Desarrollar el gusto por el trabajo bien hecho. . Mostrar interés en superar las dificultades propias de la falta de recursos lingüísticos, explotando al máximo los conocimientos y las estrategias comunicativas disponibles. . Respetar y valorar las diferentes personalidades de los estudiantes y crear sintonía con ellos para favorecer la cooperación y el trabajo en grupo. . Valorar la interacción en la nueva lengua con los aprendices como una forma eficaz de ensayar, practicar y buscar respuestas conjuntamente para el aprendizaje.

Evaluación, auto-evaluación y superación

Aplicar parrillas de auto-evaluación señalando el grado de consecución de los objetivos, de interés en el aprendizaje, de participación en el trabajo de grupo y de satisfacción de los propios intereses. Valorar los éxitos y los medios que han ayudado a conseguirlo. Señalar las dificultades y las formas de superarlas. Controlar los propios errores y fijarse procedimientos de superación. Comprobar los progresos en la comunicación. Observar en la clase, con el profesor y con los compañeros, criterios de evaluación para cada tarea o actividad. Ensayar la evaluación de las propias producciones y de las de los compañeros, a partir de esos criterios.

Autocorregirse (con la ayuda del profesor, de los compañeros o utilizando materiales didácticos).

TEMPORALIZACIÓN Los contenidos funcionales, socio-lingüísticos y las estrategias enumerados

anteriormente se irán desarrollando y ampliando de modo progresivo a lo largo de todo el curso, adaptándose e interconectándose según la clase y las diversas circunstancias.

Page 30: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

30

2-RECURSOS LINGÜÍSTICOS: GRAMÁTICA, DISCURSO, LÉXICO Y SEMÁNTICA, FONOLOGÍA Y ORTOGRAFÍA. TEMPORALIZACIÓN:

Los recursos lingüísticos que se detallan en este apartado no son el currículo, ni se sostienen por sí mismos en un enfoque comunicativo; son los que se consideran suficientes para llevar a cabo las actividades comunicativas previstas para el curso Básico A1 y han de leerse y programarse no separadamente, sino en función de esas actividades. Sin excluir las conceptualizaciones propias del proceso de aprendizaje, no se trata de llevar a los alumnos a una reflexión meta-lingüística o a un aprendizaje meramente formal, sino a un uso contextualizado e integrado de esos recursos. La nomenclatura gramatical que se utilice en clase será la imprescindible y lo más clarificadora posible.

La selección de los recursos lingüísticos se ha llevado a cabo a partir de las funciones y actividades comunicativas y se ha organizado, después, por categorías gramaticales, para simplificar la presentación, procurando siempre claridad al mismo tiempo que rigor.

PRIMERA EVALUACIÓN

GRAMÁTICA

ORACIÓN

- Enunciativa, interrogativa ( inversión simple, diferentes tipos de interrogación y su relación con el registro: Tu pars à quelle heure?, Á quelle heure partez-vous o imperativa, exclamativa (que c'est joli! , quelle beauté!), desiderativa y dubitativa; elipsis de elementos (ne en la lengua hablada).

- Concordancia sujeto – predicado, con sujeto múltiple (Le père et la mère sont là.)

- Oraciones impersonales (ll fait, II vaut mieux, II s'agit de...).

- Coordinación afirmativa y negativa: entre elementos y entre oraciones.

- Subordinación completiva para las funciones que se trabajan, con el modo indicativo.

GRUPO DEL NOMBRE

- Concordancia de los adyacentes (determinantes y adjetivos) con el núcleo (nombre). - Funciones del grupo del nombre:

Nombre

- Clases de nombres y formación del género y número de acuerdo con los diferentes tipos de nombres.

- Género: casos generales, términos diferentes frecuentes (coq>poule) y palabras de un solo género (chef, vedette). Número: casos generales y excepciones de los

Page 31: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

31

plurales de palabras de uso frecuente.

Determinantes : formas, posición, combinatoria con otros determinantes. usos.

- Artículo: * ausencia o presencia después de preposición (plein d'eau, sans sucre, verre à vin, tarte aux pommes, à pied...), en expresiones de uso frecuente (faire attention, avoir besoin...).

* sustitución por de en frases negativas, detrás de expresiones de cantidad y delante de adjetivos en plural (de beaux enfants) - Posesivos. - Demostrativos - Numerales: ordinales y cardinales. - Interrogativos y exclamativos: quel.

Complementos del nombre

- Adjetivos: * variables e invariables. Formación del género y número. Casos generales y excepciones de uso frecuente (meilleure, douce...) (amicaux...). Adjetivos invariables usuales (marron)

* posición del adjetivo. Cambios de significado según la posición (prochain, dernier, cher...).

*concordancia de demi.

Pronombres

- Formas, funciones, posición, combinatoria, uso/omisión. Concordancia con el referente. - Personales ( il, moi, la, se). Colocación ( Je vais lui téléphoner, II nous a fait visiter la ville ). Uso de los pronombres con preposición. - Interrogativos: qu'est-ce que, quoi. - Exclamativos (que, quel , qu'est-ce que...).

GRUPO DEL VERBO - Núcleo -verbo- y complementos de acuerdo con el tipo de verbo.

Verbo

- Conjugaciones: formas regulares e irregulares - Indicativo - Usos habituales de los tiempos verbales: presente. - Condicional para expresar cortesía, - Imperativo: formas y valores usuales. Imperativos lexicalizados frecuentes (ne quittez pas, allez...). - Infinitivo simple. Forma negativa (Je vous prie de ne pas mentir).

ADVERBIO Y LOCUCIONES ADVERBIALES

- Expresión de circunstancias de tiempo, lugar y modo (devant, debout, ensemble…)

Page 32: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

32

- Adverbios de cantidad: beaucoup, beaucoup de. - Adverbios de unión: pourtant, puis, en effet. - Adverbios interrogativos y exclamativos (comme tu es belle!...). - Adverbios que indican afirmación, negación y duda, (oui/si, bien sûr, pas du tout). - Lugar del adverbio en la frase (// parle lentement, il vient aussi...).

ENLACES

- Conjunciones y locuciones conjuntivas: et - Coordinantes para relacionar palabras y oraciones

Preposiciones y posposiciones - Insistencia en los usos frecuentes que generan más dificultad, ( en/dans/pendant trois jours, sur le mur, sur/au-dessus de, sous/au-dessous de) - Locuciones preposicionales de uso habitual. (Á cause de, à côté de, au fond de)

SEGUNDA EVALUACIÓN

ORACIÓN -Subordinación completiva para las funciones que se trabajan: expresar sentimientos, opiniones, deseos, certeza, obligación, a nivel muy sencillo. -Subordinación circunstancial referida al pasado y presente con conectores temporales :quand, pendant que; causales : parce que, comme; de consecuencia : donc, finales : pour ; condicionales ; si; comparativas : comme.

GRUPO DEL NOMBRE

- Revisión de la concordancia de los adyacentes (determinantes y adjetivos) con el núcleo

Nombre

- Clases de nombres y formación del género y número de acuerdo con los diferentes tipos de nombres.

Determinantes : formas, posición, combinatoria con otros determinantes. usos.

- Artículo: Revisión de la ausencia o presencia después de preposición - Indefinidos: quelques, tout, autre. - Expresión de la frecuencia (tous les deux jours /chaque jour).

Complementos del nombre

- Modificadores del adjetivo (fier d'avoir gagné, tout à fait inutile...). -Otras formas de complementos del nombre: nombre en aposición, construcción introducida por preposición, oración de relativo).

Pronombres

Page 33: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

33

- Colocación , je vais lui téléphoner, - Usos generales de en, y. En expresiones fijas de uso muy corriente (je m'en vais) - Posesivos. Formas de expresar la posesión (à toi, son chien, c´est à Pierre). - Demostrativos (celle-ci, celui de, ce qui). - Indefinidos: usos generales y formas frecuentes, colocación con la negación y con función de sujeto (je n'ai rien vu, rien ne me plaîf).

- Exclamativos (que, quel,, qu'est-ce que...).

GRUPO DEL VERBO

- Revisión de la concordancia del verbo con el sujeto. - Usos habituales de los tiempos verbales: pretérito perfecto compuesto, futuro simple, Diferentes maneras de expresar presente, pasado y futuro. Locuciones temporales que acompañan esas formas.

ADVERBIO Y LOCUCIONES ADVERBIALES

- Expresión de circunstancias de tiempo, lugar y modo ( ensuite, avant) - Casos generales de formación: Généralement … - Adverbios de cantidad que modifican diferentes categorías y otro adverbio (tellement beau) - Lugar del adverbio en la frase : j'ai toujours voulu....

ENLACES

Conjunciones y locuciones conjuntivas - Coordinantes para relacionar palabras y oraciones: car, ni. - Subordinantes, de uso habitual : temporales: quand, causales : comme; de consecuencia ;donc,.

Preposiciones y posposiciones Locuciones preposicionales de uso habitual. (À côté de)

EN LAS DOS EVALUACIONES

A lo largo de todo el curso y según lo requiera el contexto de la clase se abordarán los siguientes puntos:

DISCURSO

Cohesión:

- Mantener el tema: Repeticiones (intencionadas). Recursos de sustitución sencillos con referente claro: elipsis, pronombres y adverbios o expresiones con valor anafórico (la jeune fille, , elle...).

- Por procedimientos léxicos: nominalización (nous avons réussi; la réussite a été totale). - Uso del artículo determinado con nombres ya presentados. - Conectores más frecuentes (en effet, c'est-à-dire, bref...).

Page 34: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

34

Organización Conversación: - Marcadores frecuentes para, dirigirse a alguien, saludar, empezar a hablar, cooperar, reaccionar e interaccionar, implicar al interlocutor, demostrar implicación, tomar la palabra, iniciar una explicación, pedir ayuda, agradecer, anunciar el final, despedirse (écoutez, allô, n'est-ce pas?, c'est-à-dire, pour finir, voilà...). - Tipos de reacciones esperadas en las situaciones e intercambios usuales: preguntar-responder, ofrecer-aceptar, pedir - conceder, hacer un cumplido, quitar importancia, pedir -dar (c'est bien gentil, ce n'est pas grave, ce n'est pas de ta faute, ça ne fait rien, voilà, tenez, est-ce que je pourrais...).

Tipos de textos:

- Marcadores de iniciación desarrollo, conclusión, cambio de tema (todo de acuerdo con el tipo de discurso / texto) (Monsieur, d'abord, et puis, alors, ensuite,...). - Marcadores frecuentes para añadir información, clasificar, enumerar, transmitir ( ensuite, d'une part...d'autre part, selon, mais, , enfin...). - Marcadores para contextualizar en el espacio y en el tiempo (// y a, le mois dernier, là-bas,). Puntuación y párrafos. Poner una coma tras el encabezamiento en las cartas, para enfatizar. Formato de acuerdo con el tipo de texto. Marcas gráficas de clasificación, énfasis, referencias - Entonación y pausas.

Focalización:

- Insistencia en la interrogación (Toi, tu vas venir, n'est-ce pas? Dis? Non ?)

Deixis :

Formas de señalamiento en las diferentes situaciones de enunciación (conversación, teléfono, chat, carta, etc.) y en el discurso diferido y relato: uso de los pronombres, demostrativos y expresiones de tiempo y espacio

Cortesía :

Formas de tratamiento de uso frecuente: personas gramaticales, uso de fórmulas, tiempos verbales matizadores: (vous, condicional de cortesía). Tiempos y expresiones para las funciones sociales (s'il vous plaît, volontiers...). Respuestas cooperativas: repetición de partículas, expresiones apropiadas, (oui. oui; ce n'est rien; désolé; je vous en prie…).

Inferencias ;

Sentido implícito en las expresiones y situaciones habituales: en las respuestas demasiado breves, o demasiado prolijas y en el tono irónico. (Vous n'êtes pas fatigué? vous avez l'heure?)

LÉXICO Y SEMÁNTICA

Vocabulario

Page 35: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

35

Expresiones frecuentes en diferentes situaciones formales e informales para las funciones que se trabajan.

Vocabulario de las situaciones y temas trabajados; variantes (formal - informal) estándar. Expresiones idiomáticas muy habituales. (donner un coup de main...). Formación de palabras por derivación: Diminutivos y aumentativos de uso: casos de petit, grand, gros (petit cadeau, gros bisou). Nomlnalización (un aller-retour...). Siglas de uso frecuente (SNCF, CV...).

Significado

Introducción de algunos campos asociativos de los temas trabajados Palabras sinónimas o de significado próximo (grand, haut...). Palabras antónimas usuales (en avance/ en retard, ...). Polisemia y doble sentido en palabras de uso frecuente (feuille...). Palabras próximas formalmente que suelen producir dificultad (cours/course). Reconocimiento de rasgos léxicos y definición de palabras. Uso del diccionario. Falsos amigos e interferencias léxicas frecuentes (entendre, pourtant, fier...). PRONUNCIACIÓN Y ORTOGRAFÍA

Repaso de los fonemas vocálicos y consonánticos. Insistencia en los fonemas que presentan mayor dificultad: ([s]/[z]: nasales,«x», « ch » (orchestre, architecte), parle/parler, jeux/yeux, bon/vont...). Insistencia en los procesos propios de la lengua que presentan mayor dificultad. Liaison obligatoria y prohibida (nous avons, nord-est, quand iI, et). Correspondencia entre fonemas y letras/signos (mangeons, plaçons)

Estructura de la sílaba y separación silábica. Acento de intensidad y reconocimiento de las sílabas tónicas. Acento enfático. Entonación: patrones característicos. Entonación para las funciones comunicativas trabajadas. Grupos fónicos: acentos - atonicidad y entonación

Tonos: producción Tipos: cambios reconocimiento. Ritmo.

Ortografía cuidada del vocabulario de uso. Insistencia en las transcripciones de fonemas que ofrezcan mayor dificultad (désert/dessert) Uso de las mayúsculas. Gentilicios sustantivos/adjetivos (les Français/ mes amis français). Repaso del acento gráfico en el vocabulario de uso (sûr/ sur). Signos auxiliares (acentos, cedilla, apóstrofe, diéresis). División de palabras a final de línea (col-li-ne, mi-gnon).

Abreviaturas y siglas más usuales (les infos, le petit-déj, TGV). Orden de las letras. Alteraciones según la posición.

Page 36: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

36

3- CONTENIDOS MÍNIMOS

Contenidos mínimos

El nivelBásico A1, tiene como referencia el nivel A1 del Marco Común de Referencia para las lenguas. Al finalizar este curso, el alumno será capaz en las siguientes destrezas de:

Comprensión oral Identificar la intención comunicativa y confirmar detalles predecibles. Formular hipótesis de contenido a partir de mensajes orales breves (contactos sociales

cotidianos, avisos y anuncios contextualizados, previsiones del tiempo, explicaciones y pasajes sobre temas conocidos, conversaciones para satisfacer las necesidades más básicas, etc.) sobre temas familiares, emitidos despacio, con claridad, en registro estándar y con posibles repeticiones o aclaraciones.

Comprensión lectora Captar la intención comunicativa, los puntos principales o la información específica predecible de textos cotidianos, como mensajes cortos de correo o relacionados con las actividades diarias, letreros, listados, documentos auténticos breves, de uso muy frecuente, instrucciones sencillas y relatos fáciles.

Expresión oral Realizar breves intervenciones y presentaciones comprensibles, adecuadas y coherentes relacionadas con sus intereses y con las necesidades de comunicación inmediatas, tales como:

*los contactos sociales cotidianos, *intercambios sencillos de información personal y para obtener bienes y servicios, *descripción breve de personas, del lugar de residencia, trabajo, actividades

diarias, gustos, estados e intereses.

Distinguir las oposiciones fonológicas y prosódicas -acento, entonación, tono- más relevantes de la lengua, en las frases y palabras de uso más frecuente, apoyándose en el contexto para distinguirlas.

Pronunciar de forma que el Interlocutor pueda comprender, aunque sea con cierto esfuerzo, las palabras y frases aprendidas.

Deberá esforzarse en no pronunciar las consonantes finales sistemáticamente así como realizar de forma generalizada los enlaces fonéticos (liaison) obligatorios Sujeto+Verbo, Determinante+Nombre.

Utilizar con razonable corrección los artículos contractos y partitivos así como el uso de la preposición “de” en frases negativas y con los adverbios de cantidad

Usar adecuadamente la forma negativa del verbo admitiéndose algún error.

Será capaz de utilizar correctamente un vocabulario suficiente para expresar necesidades comunicativas en situaciones concretas y cotidianas dentro de un repertorio aprendido

Expresión escrita Ofrecer información escrita sobre datos personales y escribir mensajes y pequeños

textos sencillos, relativos a aspectos concretos conocidos tales como notas, SMS, breves cartas tipificadas, listas, instrucciones, breves descripciones de personas y relaciones de actividades.

Distribuir de manera coherente las ideas en el escrito, utilizando los elementos de enlace aprendidos (et, mais, donc, alors, parce que, d’abord, après, ensuite, puis, enfin, finalement..).

Utilizar los signos de puntuación básicos (punto, coma, signos de admiración y de

Page 37: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

37

interrogación). Emplear correctamente estructuras gramaticales sencillas pero variadas dentro de

un repertorio aprendido en este curso (verbos, pronombres complementos directos/indirectos, frases negativas variadas, frases interrogativas..).

Utilizar un vocabulario suficiente y correcto para expresar necesidades comunicativas en situaciones concretas y cotidianas dentro de un repertorio aprendido

Page 38: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

38

2. CURSO BÁSICO A 2 OBJETIVOS GENERALES El segundo curso del nivel básico (A2) tiene como referencia el grado más alto del nivel Plataforma A2.2 del Marco común de referencia europeo para las lenguas. Al finalizar este curso, el alumno estará capacitado para:

●Utilizar el idioma que aprende como medio de comunicación y de expresión personal, tanto en la clase como en las situaciones cotidianas, presenciales o virtuales.

●Comprender, interactuar, y expresarse de forma sencilla pero adecuada y eficaz en esas situaciones, oralmente y por escrito. ●Acercarse a los aspectos sociales relevantes de las situaciones de la vida cotidiana y utilizar las formas de relación social y las de tratamiento más usuales. ●Interiorizar los recursos lingüísticos necesarios en esas situaciones, a través de la práctica funcional y formal. ●Alimentar la motivación de entrada, buscar ocasiones de ensayar con la nueva lengua, incluidas las que proporcionan las nuevas tecnologías de la información y de la comunicación y entrenarse en el uso de estrategias que agilicen la comunicación y que faciliten el aprendizaje. ●Adquirir herramientas para evaluar y mejorar el propio aprendizaje y el uso de la lengua.

OBJETIVOS ESPECÍFICOS Competencias pragmáticas. Interacción oral y escrita ● Realizar intercambios sencillos y participar activamente, sin mucho esfuerzo y de forma eficaz, con la ayuda de los interlocutores, en conversaciones relacionadas con las situaciones de comunicación habituales personales o profesionales, llevadas a cabo en lengua estándar. ● Comprender y escribir notas, mensajes breves o cartas sencillas, así como mensajes rutinarios de carácter social, adecuados a la situación de comunicación, con una organización y cohesión elemental, en un registro neutro y con un repertorio y control limitado de los recursos. Reconocer y utilizar los formatos y las convenciones de esos tipos de escritos.

Comprensión oral ● Comprender lo suficiente como para satisfacer necesidades básicas, identificar las intenciones comunicativas, el tema, los puntos principales y el registro formal o informal dentro de lo estándar de mensajes breves, claros y sencillos, contextualizados y sobre asuntos conocidos. ● A partir de mensajes emitidos por medios audiovisuales, extraer la información esencial y puntos principales sobre asuntos cotidianos contextualizados, pronunciados con claridad, en buenas condiciones acústicas y siempre que se puedan volver a escuchar algunas partes más difíciles.

Expresión oral ● Producir intervenciones comprensibles, adecuadas y coherentes para cumplir las funciones básicas de comunicación y las relacionadas con sus intereses. ● Utilizar un repertorio lingüístico básico pero suficiente para hacerse comprender, con un control todavía limitado y aunque sean necesarios gestos, pausas, reformulaciones o apoyo gráfico.

Page 39: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

39

Comprensión lectora ● Captar la intención comunicativa, los puntos principales y detalles relevantes, el registro formal e informal, dentro de lo estándar, de textos sencillos sobre temas corrientes, así como de cartas y fax de uso habitual, apoyándose en el contexto, el reconocimiento de la estructura y la disposición gráfica. ● Localizar información específica ( en listados, periódicos, enciclopedias, pág. Web…) y entender normas (de seguridad, de uso…) ● Organizar los textos y cohesionarlos con recursos elementales y respetar razonablemente las convenciones del lenguaje escrito.

Competencia sociocultural y sociolingüística ● Conocer los aspectos socioculturales y las convenciones sociales que inciden más en la vida diaria, así como los que se refieran al propio ámbito profesional para comportarse y comunicarse adecuadamente. ● Reconocer y utilizar las formas de saludo, de cortesía y de tratamiento más habituales, así como los gestos más frecuentes. Utilizar adecuadamente las fórmulas sociales para atender al teléfono. ● Utilizar, en general, un registro de lengua estándar de formalidad e informalidad básico pero cuidado. Reconocer algunas expresiones coloquiales muy frecuentes, así como referencias culturales elementales en la lengua cotidiana. ● Comprender los comportamientos y valores diferentes a los propios que subyacen en los aspectos socioculturales más cotidianos y evidentes.

Competencia lingüística ● Alcanzar un repertorio suficiente de exponentes lingüísticos para las funciones del nivel y una corrección razonable sobre «fórmulas» y estructuras habituales. ● Pronunciar de forma clara y comprensible aunque resulte evidente el acento extranjero. ● Escribir con ortografía cuidada el lenguaje común.

En la construcción del lenguaje, la interlengua del alumno de este curso se caracterizará por los errores sistemáticos del nivel (omisión de elementos, uso de las formas más generales o menos marcadas -presentes, infinitivos-, falsas generalizaciones, cruces de estructuras, recurso a otras lenguas, Interferencias de la lengua materna u otras lenguas).

Competencia estratégica ● Hacer más conscientes las estrategias trabajadas en el curso anterior, aplicándolas a nuevas situaciones, y ensayar con nuevas estrategias. ● Ampliar la motivación hacia el aprendizaje de la lengua y planificar nuevas ocasiones de aprendizaje y de comunicación. Colaborar en el clima de comunicación en clase y de apertura hacia la nueva cultura. ● Arriesgarse en el uso de la lengua, preparar los Intercambios y contextualizar los mensajes. Usar conscientemente los conocimientos previos para formular hipótesis. Controlar la comprensión de mensajes. ● Reconocer los progresos y dificultades y valorar cuáles son las estrategias que más le han ayudado. Señalar los errores más frecuentes, intentar explicarlos y proponer formas de superarlos.

● Realizar autoevaluaclones. Aplicar, con ayuda externa, los criterios de evaluación estandarizados. Planificar formas rentables para progresar.

Page 40: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

40

1-C O N T E N I D O S COMUNICATIVOS

A) COMPETENCIAS PRAGMÁTICAS O FUNCIONES

A continuación se presentan los tipos de textos que se trabajan en el Basoco A2 y que están relacionados con los aspectos más habituales de los ámbitos persona!, público, académico y laboral. TEXTOS

Textos orales En interacción

Contactos sociales cotidianos (saludos, despedidas: presentaciones, disculpas:

agradecimientos) y de ocasiones especiales (elogios y cumplidos). Felicitaciones, invitaciones, expresión de deseos. Conversaciones (cara a cara) de carácter informal e interacciones de carácter formal en las situaciones cotidianas. Intercambios de información personal sobre localizaciones: cantidades, precios, fechas y horas, gustos, intereses, opiniones, actividades. Realización de transacciones fáciles para pedir y ofrecer información, bienes y servicios y resolver problemas concretos. Control de la comprensión. Repetición y transmisión de mensajes breves sin cambiar la situación comunicativa. Aclaraciones o traducciones de una palabra o mensaje a un compañero.

Comprensión como oyente

Presencial

Mensajes y explicaciones fáciles, relacionados con los ámbitos conocidos (información personal, clase, estudios, trabajo, ocio y necesidades inmediatas).

Instrucciones, consejos e indicaciones sencillas.

Presentaciones, descripciones y narraciones breves y contextualizadas.

Material audiovisual o grabaciones (sin distorsiones). Mensajes previsibles en el contestador.

Avisos y anuncios contextualizados.

Pasajes cortos sobre aspectos predecibles.

Canciones grabadas de las que se discriminarán palabras y expresiones. Textos publicitarios con apoyo de la imagen, sin implicaciones culturales. Noticias sobre temas conocidos e informaciones meteorológicas en televisión.

Producción

Presentación y descripción de personas, residencia, trabajo, estados, gustos e intereses.

Relato breve de actividades frecuentes, presentes y pasadas.

Formulación de Intenciones y proyectos.

Presentaciones breves y ensayadas sobre temas conocidos.

Textos escritos Interacción

Mensajes de carácter personal (SMS legibles, correos electrónicos, cartas) o de carácter

Page 41: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

41

social con frases rutinarias.

Cuestionarios sencillos.

Notas y mensajes relacionados con sus actividades de trabajo, estudio y ocio. Textos sociales breves tipificados (para felicitar, invitar, aceptar / rehusar, agradecer,

solicitar un servicio, pedir disculpas).

Comprensión

Señales y letreros usuales.Listas (de teléfono, agendas, guías de ocio, horarios, catálogos, diccionarios). Libros de texto y materiales de trabajo del nivel. Documentos "auténticos": billetes, entradas, cartas de restaurante, facturas, etiquetas, planos. Páginas web. Folletos (turísticos y comerciales). Recetas. Instrucciones y normas básicas. Periódicos y revistas de carácter escolar: titulares de prensa, noticias, anuncios. Comics de lectura fácil. Letras de canciones. Poemas sencillos. Horóscopos. Cuentos y novelas cortas (graduadas para el nivel). Anuncios de trabajo.

Producción Copia de modelos escritos u orales. Impresos sencillos. Descripciones breves sobre personas y aspectos de su entorno. Relatos breves de actividades. Recetas sencillas. Instrucciones. Compromisos y normas en clase. Biografías breves y sencillas. Solicitudes de trabajo. Curriculum vitae. Lenguaje creativo. Diario de clase (cercano a un modelo) y Portfolio.

FUNCIONES

En general, las funciones se formulan con verbos de expresión, pero ha de entenderse también incluida la comprensión.

En el Básico A2 se retoman las funciones previstas para Básico A1, utilizadas ahora con un repertorio más amplio de recursos, y se añaden otras nuevas, propias de un mayor contacto con la lengua y cultura metas.

Usos sociales de la lengua Saludar y despedirse -también por teléfono-, presentarse presentar a alguien y reaccionar al

ser presentado, dirigirse a alguien, pedir permiso, excusarse y pedir disculpas, agradecer, felicitar.

Ofrecer, aceptar y rechazar. Interesarse por personas, reaccionar ante una información o un relato con expresiones de

Page 42: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

42

interés, sorpresa, alegría, pena.

Otros usos sociales habituales: regalar, elogiar, invitar, felicitar, brindar, dar la bienvenida, expresar buenos deseos y sentimientos en determinados acontecimientos y reaccionar en esas situaciones.

Control de la comunicación Señalar que no se entiende o preguntar si se ha entendido, repetir o solicitar repetición o

aclaración, deletrear y pedir que se deletree, pedir que se hable más despacio, preguntar por una palabra o expresión que no se conoce o que se ha olvidado.

Señalar si se sigue una intervención y pedir aclaraciones. Explicar o traducir una palabra para ayudar a alguien que no ha entendido.

Información general Pedir y dar información sobre personas (residencia, número de teléfono, profesión,

estudios, parentesco / relación).

Pedir y dar información sobre lugares, horarios, cantidades, precios, fechas, objetos y actividades.Identificar personas, objetos y lugares.

Indicar posesión. Describir personas y estados físicos y anímicos, objetos y lugares. Indicar dónde está y cuándo ocurre algo. Referirse a acciones habituales o del momento presente.

Referirse a acciones y situaciones del pasado.

Relacionar acciones en el presente y en el pasado. Referirse a planes y proyectos. Narrar hechos reales o Imaginarlos. Hablar de acciones futuras y posibles.

Repetir y transmitir información breve de forma directa. Relacionar informaciones (causa, consecuencia, finalidad, condiciones). Realizar breves exposiciones de Información.

Opiniones y valoraciones

Expresar intereses, agrado, gustos y preferencias (y contrarios). Mostrar acuerdo total y parcial, conformidad, satisfacción (y contrarios). Expresar y contrastar

opiniones. Justificar una opinión o una actividad. Explicar las causas, finalidades y consecuencias.

Valorar un hecho (fácil, posible).

Preguntar y expresar conocimiento o desconocimiento.

Comparar personas, objetos, lugares, situaciones y acciones.

Formular condiciones para realizar algo.Expresar certeza y duda.

Estados de salud, sensaciones y sentimientos Expresar estados de salud y sensaciones físicas. Expresar estados de ánimo y sentimientos: sorpresa, alegría, pena, preocupación, decepción, temor. Expresar mejoras o empeoramientos de salud o de estados de ánimo. Reaccionar adecuadamente ante los sentimientos de los demás.

Peticiones, instrucciones y sugerencias Pedir y ofrecer objetos y servicios. Expresar imposibilidad, posibilidad, obligación o prohibición de hacer algo. Pedir, conceder y denegar permiso. Pedir y dar instrucciones, consejos, avisos y órdenes. Prevenir y advertir.

Page 43: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

43

Transmitir una petición (en la misma situación de comunicación). Sugerir actividades y reaccionar ante sugerencias. Animar a alguien a hacer algo. Concertar una cita. Invitar, ofrecer y pedir algo, aceptar y rechazar.

Organización del discurso Dirigirse a alguien, pedir la palabra. Intervenir brevemente en una conversación / debate, tomar la palabra. Introducir un tema. Reaccionar y cooperar en la interacción. Iniciar, organizar (enumerar, ejemplificar, enfatizar, resumir) y cerrar el discurso de forma básica. Relacionar las partes del discurso de forma básica. Cohesionar el discurso (coherencia temporal, mantenimiento del referente sin repeticiones innecesarias). Reconocer y ajustarse a la estructura de las cartas o tipos de mensajes utilizados. Utilizar las convenciones propias de los textos / discursos que se manejan.

NIVEL DE DESARROLLO DE LAS COMPETENCIAS PRAGMÁTICAS: FUNCIONAL Y DISCURSIVA

Eficacia comunicativa Comprensibilidad. Cumplimiento de las funciones. Adecuación a la situación: registro, canal, interlocutores, tipo de texto. Precisión. Atender a la situación y al contexto para comprender y producir el mensaje.

Reconocer básicamente la intención comunicativa del intercambio o del mensaje. Tener siempre en mente el "para qué" de lo que se oye o se lee. Hacerse entender y cumplir básicamente el propósito comunicativo, aunque necesite realizar algunas adaptaciones y pueda surgir alguna duda en aspectos parciales. Captar el registro formal o informal, dentro de lo estándar, y el grado de familiaridad con el interlocutor (tratamiento, gestos, actitudes). En los intercambios habituales, usar un registro neutro de formalidad e informalidad sin disparidades notorias y adaptar el tratamiento, las actitudes, la distancia, los movimientos y el tono de voz al lugar y a los interlocutores. Reaccionar y cooperar en las situaciones habituales de interacción, de acuerdo con los usos frecuentes de la cultura meta y con los recursos apropiados. Desarrollar estrategias para la comprensión eficaz de los textos del nivel. Pedir y ofrecer aclaraciones o repeticiones cuando haya fallos de comunicación.

Coherencia y organización Coherencia interna de las ideas. Desarrollo suficiente y relevante. Organización y formato de acuerdo con el tipo de texto.

Respetar la coherencia y la unidad de las ideas con el propósito comunicativo Reconocer, para la comprensión, cómo se organizan las conversaciones habituales en la lengua y cultura metas (inicio, turnos de palabra, pausas y cierre). Reconocer las características, la organización básica y el formato de los textos a los que se enfrenta (interacciones y presentaciones orales, impresos, folletos, avisos, mensajes, cartas personales, narraciones). Adaptarse básicamente al esquema de los intercambios y textos que produce. Organizar las ideas de forma sencilla pero coherente. Aunque se trate de textos breves, ofrecer la información suficiente y relevante para cumplir el propósito comunicativo. Poner ejemplos si es oportuno.

Page 44: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

44

Observar las diferencias y semejanzas con el discurso de su lengua materna u otras lenguas

Cohesión y flexibilidad Elementos formales de conexión y correferencia. Flexibilidad.

Reconocer y utilizar gestos, estrategias y recursos sencillos para dirigirse a alguien y tomar la palabra, mantener y concluir conversaciones breves. Reconocer y usar las expresiones, gestos y sonidos más corrientes para mostrar cooperación, interés, énfasis e iniciar la propia producción. Reconocer, a partir de marcadores discursivos básicos y de la entonación, el avance del tema y el fin del mensaje. Enmarcar y organizar el mensaje con expresiones temporales y espaciales frecuentes pero adecuadas. Reconocer el valor de los conectores o puntuación de discurso básicos y utilizarlos de forma incipiente.

Retomar la información, aunque con posibles repeticiones y con recursos de sustitución sencillos; el referente debe quedar claro, aunque sea con el apoyo de la situación. Apoyarse en la disposición gráfica del texto para captar o plasmar su organización. Adecuar básicamente la entonación y los gestos a la función comunicativa. Enfatizar algo con la entonación o marcas gráficas. Atender a la coherencia temporal pasado - presente en todo el texto. Entrenarse en una comprensión fluida de los textos del nivel, utilizando las estrategias apropiadas. Empezar a producir un discurso más flexible, relacionando las frases de forma sencilla y adaptando las expresiones, la entonación y los gestos a la situación. Desenvolverse en intercambios orales breves, aunque resulten evidentes las pausas, las dudas e interrupciones.

B) COMPETENCIA SOCIOLINGÜÍSTICA

Aspectos socioculturales, temas Relaciones, conocerse mejor. Saludar, presentar /se, describir carácter, actividades y gustos. Adecuar el tratamiento y la forma de interaccionar. Compañeros, conocidos, desconocidos. Asociaciones, comunidad de vecinos... La clase. Trabajar en la nueva lengua. Controlar el discurso de la clase: frases de todos los días. Formas de trabajo. Materiales para trabajar. Recursos para trabajar "en autonomía" El aprendizaje: lengua y comunicación. Activar conocimientos, expresar intereses, compromisos y dificultades. Balance del curso anterior. Estrategias y actitudes de aprendizaje. Compras: cantidades, precios, colores. Expresar preferencias, acuerdo / desacuerdo. Comparar. Tiendas, centros comerciales, mercadillos. Compras y regalos. Ropa. Nuestras cosas: objetos de todos los días. Alimentación. Describir, expresar gustos, dar instrucciones, comparar y valorar. Comidas habituales en el país. Horarios. Locales para comer y beber. Menú. Platos típicos. Actividades cotidianas: hábitos, horarios. Proponer actividades, concertar citas, describir acciones cotidianas, contar experiencias, expresar intenciones. Costumbres. Actividades de fines de semana. Vacaciones (¿Qué hemos hecho? / ¿Qué vamos a hacer?). Fiestas de cada país. Expresar tiempo y relacionar acciones. Invitar, felicitar. Cumpleaños. Celebraciones. Fiesta en clase. Aspectos de la celebración. Alojamiento. Pedir, buscar, seleccionar, dar información, localizar sitios, describir y ordenar espacios. Formas de vivir. Entornos. Tipos de alojamientos. Partes y elementos de las casas. Educación y profesiones. Estructura de los estudios elegidos; organización,

Page 45: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

45

equivalencias. Experiencias. Salidas profesionales. Curriculum vitae. Viajes (reales o virtuales). Elegir, localizar, preparar una ruta. Indicar direcciones. Describir sitios, monumentos. Contar un viaje. Países, ciudades, sitios importantes. Gente, monumentos, naturaleza y aspectos significativos. Transporte, documentación, equipaje. Tiempo libre y ocio. Describir, expresar gustos y preferencias, elegir, justificar, valorar. Sitios de ocio. Programas, asociaciones. Juegos, música, deporte, baile, cultura... Bienes y servicios. Seleccionar información, describir, localizar, realizar gestiones. Transportes. Bancos. Oficinas de turismo. Asistencia social. Arreglos domésticos. Salud. Expresar estados físicos y dolencias, describir síntomas, aconsejar. Estar en forma, vida sana. Centros de salud; consulta. Una gripe (u otra enfermedad). Clima y medio ambiente. Describir, expresar sensaciones, comparar, pronosticar, dar normas. El clima en diferentes épocas y países. Cambios en la naturaleza. Fuentes alternativas de energía. Ciencia y tecnología. Dar instrucciones ordenadas, describir, valorar. Utilización de aparatos y programas (teléfonos, televisión, MP3, ordenador, GPS...). Personajes relevantes de los dos países. El país, una ciudad. Localización, descripción, sitios interesantes, gente, manifestaciones culturales, riqueza...

Dimensión intercultural

(v. curso Básico A1, ya que se trataría de afianzar los mismos temas)

Nivel de desarrollo de la competencia sociolingüística

En el curso Básico A2 se amplía el desarrollo de esta competencia respecto al curso

anterior:

A. Relaciones sociales: formalidad / informalidad.

En los contactos sociales frecuentes reconocer y utilizar las formas de trato y cortesía más habituales para saludar, despedirse, dirigirse a alguien, pedir una información o un favor, agradecer, disculparse, pedir permiso, interesarse por personas, felicitar, ofrecer, aceptar, excusarse. Utilizar adecuadamente las fórmulas sociales propias de los contactos sociales y textos que se manejan (notas, cartas, instrucciones). Reconocer y utilizar las formas de tratamiento más usuales dentro de un registro estándar de formalidad e informalidad. Entender y utilizar los recursos de cooperación y señales de interés más característicos de la lengua y la cultura. Utilizar con adecuación las formulas o frases tópicas de las situaciones cotidianas. Al encontrarse con otras personas (en ascensor, restaurante, colas) adoptar la actitud y el lenguaje (posición, miradas, distancias, preguntas sobre el tiempo, silencio) propias de la cultura. Reconocer el significado de los gestos más frecuentes, diferentes a los de su cultura.

B. Lengua estándar y variantes

Utilizar, en general, un registro de lengua estándar de formalidad e informalidad básico pero cuidado. Diferenciar una situación formal de una informal y adaptar su forma de interactuar a lo

Page 46: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

46

que es habitual en esa cultura. Reconocer algunas expresiones coloquiales frecuentes Interesarse por saber con qué patrón o variable dialectal se está en contacto. Reconocer las diferencias entre el lenguaje oral y el escrito en un registro estándar.

C. Referentes culturales

Conocer el doble sentido en algunas expresiones muy frecuentes. Captar el valor exacto / relativo de las expresiones de tiempo. Interesarse por conocer aspectos y exponentes que resulten ofensivos o sean tabúes en la otra cultura. Reconocer el significado de algunas expresiones o dichos muy utilizados. C) COMPETENCIA ESTRATÉGICA

Estrategias de comunicación

Se retoman aquí las estrategias planteadas para el curso anterior, insistiendo en las que necesite más el grupo concreto, diversificándolas y llevando al alumno a ser cada vez más consciente para utilizarlas de forma personal.

Estrategias de comprensión oral y escrita Planificar

Encuadrar la situación de comunicación (situación, Interlocutores). . Activar los propios conocimientos y experiencias para prever lo que se va a oír o leer.

Formular hipótesis en cuanto al contenido, a partir del tema, de la situación y del contexto. Tener una actitud positiva de éxito para la comprensión de mensajes.

Desarrollar la capacidad para comprender globalmente, sin necesidad de comprender cada uno de los elementos. Identificar el tipo de texto para hacer previsiones (saludos, consejos, instrucciones, cartas, guía de ocio, manuales, relatos). Reconocer la organización básica y la función de los tipos de texto a los que se enfrenta para agilizar la comprensión.

Realizar

Intentar captar, primero, el sentido general y detenerse, después, en puntos concretos. No detenerse en cada palabra sino intentar captar enunciados completos. Examinar el texto para buscar sólo datos específicos, si ese es el objetivo. Prestar atención a los diferentes elementos paralingüísticos y extralingüísticos (imágenes, contexto formato, entonación, gestos, tono) para agilizar la comprensión. No perder de vista la motivación o preguntas que originaron la escucha o lectura. Tomar notas, subrayar o rellenar un esquema si se trata de una lectura / escucha-estudio. Intentar adivinar el significado de palabras desconocidas: A partir de sus conocimientos y de la situación. A partir del sentido general del texto o de la frase.

A partir del contexto (redundancias, aclaraciones, ejemplos...). A partir de su conocimiento de otras lenguas. Utilizar estrategias personales para aprender el léxico (subrayar o anotar palabras clave que no conoce y volver después sobre ellas, hacer listas de palabras clave, de conectares...). Utilizar el diccionario después de formular hipótesis sobre el significado de las palabras desconocidas.

Page 47: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

47

Evaluar

Contrastar y verificar si se ha comprendido bien. Indicar lo que no se entiende. Solicitar o intentar de diferentes formas, la clarificación del mensaje. Retener palabras y expresiones nuevas y utilizarlas para verificar su uso. Valorar la satisfacción de necesidades que aporta la lectura. Valorar los propios progresos en la comprensión oral y escrita.

Evaluar y corregir

Controlar, en la interacción, si ha sido comprendido (por los gestos, reacciones o respuestas). Corregir los malentendidos con la ayuda de los interlocutores (o del profesor). En la expresión oral, grabarse para verificar, después, con la ayuda de los compañeros y del profesor, la transmisión del mensaje y para tomar conciencia de las dificultades. En la expresión escrita, releer para valorar con la ayuda de las propias notas, de criterios asumidos, de los materiales de consulta y, con la colaboración de los compañeros y profesor, la pertinencia de lo escrito y los fallos o errores. Corregir y reescribir o regrabar el texto, intentando superar las dificultades observadas.

Estrategias del reconocimiento y producción de fonemas y signos

Se retoman las estrategias planteadas para el primer curso, insistiendo en las que necesite más el grupo concreto, diversificándolas y llevando al alumno a ser cada vez más consciente para utilizarlas de forma personal.

Estrategias del proceso de aprendizaje.

Este apartado es común para los dos cursos del Nivel Básico, ya que la capacidad de aprender forma parte de las competencias generales de la persona y se desarrolla en todas las tareas de aprendizaje llevadas a cabo a lo largo de la vida. Por ello, los alumnos que hayan tenido oportunidad de desarrollar la competencia estratégica, tanto en el curso Básico 1 como en otros estudios, podrán aplicarla a los nuevos aprendizajes de este segundo curso y, al mismo tiempo, podrán ampliarla, ensayando con nuevas estrategias; por otro lado, es posible que sea necesario iniciar el entrenamiento estratégico con alumnos que accedan directamente al segundo curso. En todos los casos, es fundamental que profesores y alumnos tomen conciencia de la importancia de estos contenidos, que favorecen un aprendizaje más rentable y más personalizado.

TEMPORALIZACIÓN

Los contenidos funcionales, sociolingüísticos y las estrategias enumerados anteriormente se irán desarrollando y ampliando de modo progresivo a lo largo de todo el curso, adaptándose e interconectándose según el grupo y las diversas circunstancias que concurran.

Page 48: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

48

2. RECURSOS LINGÜÍSTICOS: TEMPORALIZACIÓN

Gramática, discurso, léxico y semántica, fonología y ortografía

EN el curso de Básico A2 se recogen y amplían los contenidos de Básico A1.

Para progresar con normalidad los alumnos deberán repasar las nociones del Básico A1, a las que se añadirán los siguientes puntos:

PRIMERA EVALUACIÓN

GRAMÁTICA

ORACIÓN

▪Enunciativa, interrogativa (repaso de la inversión simple y compleja, diferentes tipos de interrogación y su relación con el registro, caso de pourquoi: Pourquoi Pierre a-t-il téléphoné?) o desiderativa y dubitativa; orden y alteraciones en cada tipo (Sophie a-t-elle téléphoné?, II est chouette, ton vélo!...); elipsis de elementos (ne en la lengua hablada). ▪Oraciones impersonales (il est+adj+de,II vaut mieux, iI s'agit de...). ▪Coordinación afirmativa y negativa: entre elementos y entre oraciones Clases de coordinación y enlaces. ▪Subordinación completiva para las funciones que se trabajan con indicativo.: ▪Transmisión de información (Il m'a demandé de venir, je ne sais pas ce qu'il fait).

GRUPO DEL NOMBRE

Nombre

Número: casos generales y excepciones de los plurales de palabras de uso frecuente (festivals, bijoux, choux, genoux, pneus, bleus, sandwiches, media...) Determinantes FORMAS, POSICIÓN, COMBINATORIA CON OTROS DETERMINANTES. USOS. ▪Revisión de los posesivos. ▪Demostrativos. Uso de las partículas ci, là.

Complementos del nombre

▪Adjetivos: variables e invariables. Casos generales y excepciones de uso frecuente (finals, amicaux...). ▪Posición del adjetivo. Cambios de significado según la posición ▪Grados del adjetivo. Comparativo y superlativo (meilleur, pire).

Pronombres

▪Personales (en). Colocación (prête-les-lui, il m'en a parlé). ▪Usos generales de en, y. En expresiones fijas de uso muy corriente (je m'en vais, ne

Page 49: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

49

t’en fais pas). ▪Indefinidos: usos generales y formas frecuentes no estudiadas en niveles anteriores. ▪Relativos formas simples (qui, que, où)

GRUPO DEL VERBO Núcleo -verbo- y complementos de acuerdo con el tipo de verbo.

Verbo

▪Conjugaciones: formas regulares e irregulares de uso. Indicativo: Usos habituales de los tiempos verbales: ▪Imperfecto, pretérito perfecto compuesto, futuro simple ▪Imperativo: formas y valores usuales. Transformaciones cuando va seguido de en o y (vas-y) ▪Imperativos lexicalizados frecuentes (ne quittez pas, allez...). ▪Infinitivo simple. Forma negativa (Je vous prie de ne pas mentir). ▪Participio pasado. Uso en los tiempos compuestos y sin auxiliar (les vacances finies, compris). ▪Perífrasis verbales de uso frecuente (être en train de, arrêter de, être sur le point de...).

ADVERBIO Y LOCUCIONES ADVERBIALES ▪Adverbios de cantidad que modifican diferentes categorías y otro adverbio (tellement beau, il travaille beaucoup, beaucoup de copains, beaucoup trop). Diferencia de uso entre aussi/autant. ▪Comparativo y superlativo (aussi bien, mieux, le mieux, le plus rapidement possible).

ENLACES

Conjunciones y locuciones conjuntivas ▪Subordinantes, de uso habitual : temporales: quand, , pendant que, une fois que. ▪Locuciones preposicionales de uso habitual. (Á cause de, au fond de)

SEGUNDA EVALUACIÓN

GRAMÁTICA

ORACIÓN

▪Subordinación enlaces y correlación de tiempos y modos. ▪Subordinación de relativo. Con antecedente sustantivo, pronombre o proposición (le livre que j'ai lu; celui, que j'al lu; il m'a appelé, ce qui m'a fait plaisir). Uso de los pronombres relativos con o sin preposición. ▪Subordinación completiva para las funciones que se trabajan con subjuntivo: expresar sentimientos: opiniones, deseos, duda, obligación. ▪Diferencia de uso entre la subordinación y el Infinitivo (J'aimerais y revenir/ j’

Page 50: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

50

aimerais que vous y reveniez) ▪Correlación de tiempos y modos (je ne crois pas qu'il vienne, je suis sûr qu'il viendra), ▪Subordinación circunstancial referida al pasado, presente y futuro con conectores temporales :quand, depuis que, pendant que, après que, avant que, ▪Causales : parce que, puisque, comme; de consecuencia ; donc,; finales . pour

que ; de concesión ; bien que; condicionales ; si; comparativas : comme.

▪Insistencia en los usos particulares de los tiempos y modos (futuro en las temporales: GRUPO DEL NOMBRE Determinantes ▪Indefinidos: quelques, tout, autre, certain, aucun, plusieurs, chaque, même. ▪Expresión de la frecuencia (tous les deux jours/chaque jour).

Complementos del nombre

▪Modificadores del adjetivo (fier d'avoir gagné, fort intéressant, tout à fait inutile...). ▪Otras formas de complementos del nombre: nombre en aposición, construcción introducida por preposición, oración de relativo).

Pronombres

▪Posesivos (le sien, le leur, le vôtre). ▪Demostrativos (celle-ci, celui de, ce qui). Diferencia: cela/ça. ▪Interrogativos: qu'est-ce qui, qu'est-ce que, qui est-ce qui, qui est-ce que, lequel, quoi. ▪Relativos formas simples : dont

GRUPO DEL VERBO Revisión de la concordancia del verbo con el sujeto y con el complemento directo. Concordancia del participio con avoir (les photos que j'ai prises, je les ai prises, j'en ai pris).

Verbo

▪Indicativo: Usos habituales de los tiempos verbales: futuro perfecto, pluscuamperfecto, ▪Subjuntivo: Presente y pretérito perfecto compuesto: en oraciones subordinadas para expresar posibilidad, imposibilidad, obligación, deseo, duda, temor, estados de ánimo (Il est possible, il faut, je voudrais, je suis content + que...), en temporales (jusqu'à ce que, avant, que...), finales (pour que, afin que) y condicionales (à condition que...). ▪Correlación de acciones y concordancia de tiempos y modos en la transmisión de información (je savais qu'il viendrait, il m'a demandé de venir, il voulait savoir ce qu'il y avait dans le paquet...).

ADVERBIO Y LOCUCIONES ADVERBIALES Casos generales de formación: généralement, vraiment, évidemment, constamment.

Page 51: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

51

ENLACES ▪Conjunciones y locuciones conjuntivas ▪Coordinantes para relacionar palabras y oraciones: car, ▪Subordinantes, de uso habitual : temporales: quand, dès que, depuis que, pendant que, après que, une fois que, avant que, jusqu'á ce que ; finales: pour que. ▪Preposiciones y posposiciones ▪Usos generales. Contracciones. Regencias frecuentes. Repaso (regretter de, réussir à...)

EN LAS DOS EVALUACIONES

A lo largo de las dos evaluaciones y dependiendo del contexto del aula se podrán abordar los siguientes puntos:

GRAMÁTICA:

ORACIÓN

Concordancia Sujeto-Predicado-Atributo en la frase enfática: C’est moi qui ai téléphoné ; les vacances, c’est genial!

GRUPO DEL NOMBRE

▪Género: casos generales y excepciones de palabras de uso frecuente (paysanne)

GRUPO DEL VERBO

▪Imperfecto para expresar hipótesis ▪Gerundio y participio presente para expresar simultaneidad ▪Voz activa, pasiva y refleja

ADVERBIO, Y LOCUCIONES ADVERBIALES

▪Expresión de circunstancias de tiempo, lugar y modo (désormais) ▪Adverbios de unión: cependant. ▪Gradación del adverbio: plutôt bien

ENLACES

▪Subordinantes. Temporales: jusqu’à ce que, causales : puisque ; de consecuencia : de sorte que ; de concesión : bien que ; condicionales : à condition que.

DISCURSO

Page 52: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

52

Se profundizará en las nociones ya adquiridas en Básico A1 y se ampliará el conocimiento de los siguientes puntos:

Cohesión:

Mantener el tema: Repeticiones (intencionadas). Recursos de sustitución

sencillos con referente claro: elipsis, pronombres y adverbios o expresiones con valor anafórico (la jeune fille, celle-ci, -là, elle...). Por procedimientos léxicos: sinónimos (livre, bouquin), hiperónimos de vocabulario frecuente (une peugeot, une voiture), a través de uno de los términos que entran en la definición (gréviste, travailleur, salarié), nominalización (nous avons réussi; la réussite a été totale). Uso del artículo determinado con nombres ya presentados.

Coherencia de la temporalidad verbal en el discurso. (Il était déjà parti quand nous sommes arrivés)

Conectores más frecuentes (cependant, en plus, en effet, c'est pourquoi, c'est-à-dire, bref...).

Organización:

Conversación:

Marcadores frecuentes para, dirigirse a alguien, saludar, empezar a hablar, cooperar, reaccionar e interaccionar, implicar al interlocutor, demostrar implicación, tomar la palabra, iniciar una explicación, pedir ayuda, agradecer, anunciar el final, despedirse (écoutez, dis donc, allô, à la prochaine, tout à fait, n'est-ce pas? je vous suis, c'est-à-dire, pour finir, voilà...). Tipos de reacciones esperadas en las situaciones e intercambios usuales ("pares adyacentes"): preguntar-responder, ofrecer-aceptar, pedir - conceder, hacer un cumplido, quitar importancia, pedir -dar

Tipos de textos:

Marcadores de iniciación desarrollo, conclusión, cambio de tema (todo de acuerdo

con el tipo de discurso / texto) (Monsieur, d'abord, et, puis, alors, ensuite, pour conclure, en résumé...). Marcadores frecuentes para añadir información, clasificar, enumerar, transmitir, reformular, ejemplificar, argumentar, rebatir, enfatizar, resumir, (premièrement, ensuite, d'une part...d'autre part, selon, mais, pour résumer, enfin...). Marcadores para contextualizar en el espacio y en el tiempo (// y a, ça fait, le mois dernier, au bout d'un moment, en même temps, là-bas, à 200 mètres.,,). Puntuación y párrafos. Coma tras el encabezamiento en las cartas, para enfatizar. Formato de acuerdo con el tipo de texto. Marcas gráficas de clasificación, énfasis, referencias. Entonación y pausas.

Focalización:

Insistencia en la interrogación (Toi, tu vas venir, n'est-ce pas? dis? non?...).

Enfatizar una parte de la frase: ce qui...c'est, ce que...c'est, c'est...que, c'est...qui (c'est à Paris que tu as fait tes études? chanter? non, je n'aime pas ça...).

Deixis:

Formas de señalamiento en las diferentes situaciones de enunciación

(conversación, teléfono, chat, carta, etc.) y en el discurso diferido y relato: uso de los pronombres, demostrativos y expresiones de tiempo y espacio (ce jour-Ià, celui-là, là-

Page 53: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

53

bas).

Cortesía:

Formas de tratamiento de uso frecuente: personas gramaticales, uso de fórmulas,

tiempos verbales matizadores: (vous êtes priés de...). Tiempos y expresiones para las funciones sociales (après vous, volontiers...). Respuestas cooperativas: repetición de partículas, expresiones apropiadas, (oui,oui; ce n'est rien; dommage; je vous en prie,,,).

Inferencias:

Sentido implícito en las expresiones y situaciones habituales: en las respuestas

demasiado breves, o demasiado prolijas y en el tono irónico.

LÉXICO Y SEMÁNTICA

VOCABULARIO

-Expresiones frecuentes en diferentes situaciones formales e informales para las funciones que se trabajan. -Vocabulario de las situaciones y temas trabajados; variantes (formal - informal) estándar.

-Sintagmas lexicalizados y secuencias estereotipadas, de uso frecuente

- Expresiones idiomáticas muy habituales. (Je m'en fous). - Formación de palabras :

Formación de palabras por derivación: valor de los afijos frecuentes (antitabac, immobile, faisable, méthodique...). Por composición (lave-vaisselle, pomme de terre...). Diminutivos y aumentativos de uso: casos de petit, grand, gros (petit cadeau, gros bisou). Nominalización (un aller-retour...).

-Siglas de uso frecuente

Significado - Introducción de algunos campos asociativos de los temas trabajados (acier, soie, plastique) - Palabras sinónimas o de significado próximo - Hiperónimos de vocabulario frecuente (gens, foule, personne, individu, type...). - Palabras antónimas usuales - Polisemia y doble sentido en palabras de uso frecuente - Palabras próximas formalmente que suelen producir dificultad - Reconocimiento de rasgos léxicos y definición de palabras. - Uso del diccionario. - Falsos amigos e interferencias léxicas frecuentes PRONUNCIACIÓN Y ORTOGRAFÍA

- Repaso de los fonemas vocálicos y consonánticos. - Insistencia en los procesos propios de la lengua que presentan mayor dificultad. - Liaison obligatoria y prohibida (nous avons, nord-est, quand, et, h aspirada). - Correspondencia entre fonemas y letras/signos. homófonos corrientes:

(voix/voie/voit, mère/maire...). Diéresis (haïr). - Entonación para las funciones comunicativas trabajadas. - Ortografía cuidada del vocabulario de uso.

Page 54: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

54

- Insistencia en las transcripciones de fonemas que ofrezcan mayor dificultad - Repaso del acento gráfico en el vocabulario de uso {sur/sûr, lever/lève). - Abreviaturas y siglas más usuales

3-CONTENIDOS MÍNIMOS

El Nivel Básico A2 tiene como referencia el nivel A2 del Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas. Al finalizar este curso, el alumno será capaz de: Comprensión oral

Identificar la/s intención /es comunicativa/s, el tema y la Información relevante, formular hipótesis de contenido -apoyándose en la situación, el contexto, las imágenes o el conocimiento general- a partir de mensajes breves, sencillos, contextualizados y sobre asuntos conocidos (contactos sociales cotidianos, avisos y anuncios, previsiones del tiempo, explicaciones y pasajes sobre temas conocidos, conversaciones para satisfacer las necesidades más básicas, explicaciones, Instrucciones, consejos fáciles, breves relatos y descripciones), pronunciados con claridad, en buenas condiciones acústicas y siempre que se puedan volver a escuchar algunas partes más difíciles.

Comprensión lectora

Captar la intención comunicativa, los puntos principales y detalles relevantes, el registro formal e informal -dentro de lo estándar- de textos sencillos y breves, sobre temas corrientes, como mensajes y cartas, documentos auténticos frecuentes (billetes, facturas, etc.) folletos turísticos y comerciales, anuncios, instrucciones sencillas y relatos fáciles. Localizar información específica (en listados, periódicos, enciclopedias, páginas Web...); formular hipótesis sobre el significado de palabras desconocidas y sobre el contenido a partir de la situación, del contexto, de las imágenes, del conocimiento general, reconocer el formato del texto para preparar la lectura.

Expresión oral

Interactuar en situaciones habituales para cumplir las funciones básicas de relación e intercambio de información, así como la capacidad de expresarse para presentar asuntos que le son familiares, relatar experiencias y justificar sus opiniones. Utilizar estrategias que le permitirán: Intervenir en la conversación. Retomar la información aportada por los otros interlocutores. Presentar y cerrar sus intervenciones.

Atender a la coherencia temporal (presente, pasado (imparfait/passé composé), futuro. Emplear adecuadamente, aunque con algún error, los pronombres personales, demostrativos, posesivos, relativos que redundará en la coherencia del discurso.

Dominar suficiente vocabulario para desenvolverse en actividades habituales y en

transacciones cotidianas dentro del repertorio aprendido. Controlar la corrección y adecuación de un repertorio de vocabulario propio de las situaciones más frecuentes y las de su especial interés practicadas este curso.

Distinguir las oposiciones fonológicas ( [i/u/y], las nasales ) y prosódicas ( acento,

Page 55: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

55

entonación, tono ) más relevantes apoyándose en el contexto para distinguirlas. Pronunciar, en general, de forma bastante clara y comprensible, aunque resulte

evidente el acento extranjero y sea necesario repetir de vez en cuando.

Expresión escrita

Escribir mensajes y textos sencillos, relativos a aspectos concretos conocidos, tales como impresos sencillos, cartas personales y sociales tipificadas, solicitudes de trabajo, relatos de experiencias y descripción de personas y situaciones. Distribuir coherentemente las ideas y utilizar los elementos de cohesión aprendidos (et, ou, mais, pourtant, parce que, donc, alors, à cause de,… )y los conectores temporales que permiten organizar el discurso. Transcribir con ortografía casi siempre correcta las palabras y frases habituales así como el léxico y las expresiones vistos y practicados este año Utilizar estructuras variadas apropiadas a la situación. Usar adecuadamente los tiempos verbales vistos y practicados este año en sus formas afirmativa y negativa así como los distintos pronombres (personales, relativos, demostrativos y posesivos)

Page 56: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

56

NIVEL INTERMEDIO DEFINICIÓN DEL NIVEL Las enseñanzas de idiomas de régimen especial del nivel Intermedio se

corresponden, respectivamente, con el nivel del Marco Común Europeo de Referencia

para las Lenguas, del Consejo de Europa, que se subdivide, a su vez, en los niveles B1

y B2.

1. CURSO INTERMEDIO B 1 OBJETIVOS GENERALES

El curso intermedio 1 tiene como referencia el nivel B1.1 del Marco común europeo de referencia para las lenguas. Al finalizar este curso, el alumno deberá adquirir las competencias que le permitan utilizar el idioma con cierta flexibilidad, relativa facilidad y razonable corrección en situaciones cotidianas y menos habituales en los ámbitos personal, público, educativo y ocupacional, para comprender, producir, coproducir y procesar textos orales y escritos breves o de extensión media, en un registro formal, informal o neutro y en una variedad estándar de la lengua, que versen sobre asuntos personales y cotidianos o aspectos concretos de temas generales, de actualidad o de interés personal, y que contengan estructuras sencillas y un repertorio léxico común no muy idiomático. Una vez adquiridas las competencias correspondientes al nivel Intermedio B1, el alumnado será capaz de: - Comprender el sentido general, la información esencial, los puntos principales, los detalles más relevantes y las opiniones y actitudes explícitas de los hablantes en textos orales breves o de extensión media, bien estructurados, claramente articulados a velocidad lenta o media y transmitidos de viva voz o por medios técnicos en una variedad estándar de la lengua, que traten de asuntos cotidianos o conocidos, o sobre temas generales, o de actualidad, relacionados con sus experiencias e intereses, y siempre que las condiciones acústicas sean buenas, se pueda volver a escuchar lo dicho y se puedan confirmar algunos detalles. - Producir y coproducir, tanto en comunicación cara a cara como a través de medios técnicos, textos orales breves o de media extensión, bien organizados y adecuados al contexto, sobre asuntos cotidianos, de carácter habitual o de interés personal, y desenvolverse con una corrección y fluidez suficientes para mantener la línea del discurso, con una pronunciación claramente inteligible, aunque a veces resulten evidentes el acento extranjero, las pausas para realizar una planificación sintáctica y léxica, o reformular lo dicho o corregir errores cuando el interlocutor indica que hay un problema, y sea necesaria cierta cooperación de aquel para mantener la interacción. - Comprender el sentido general, la información esencial, los puntos principales, los detalles más relevantes y las opiniones y actitudes explícitas del autor en textos escritos breves o de media extensión, claros y bien organizados, en lengua estándar y sobre asuntos cotidianos, aspectos concretos de temas generales, de carácter habitual, de actualidad, o de interés personal. - Producir y coproducir, independientemente del soporte, textos escritos breves o de extensión media, sencillos y claramente organizados, adecuados al contexto

Page 57: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

57

(destinatario, situación y propósito comunicativo), sobre asuntos cotidianos, de carácter habitual o de interés personal, utilizando con razonable corrección un repertorio léxico y estructural habitual relacionado con las situaciones más predecibles y los recursos básicos de cohesión textual, y respetando las convenciones ortográficas y de puntuación fundamentales. - Mediar entre hablantes de la lengua meta o de distintas lenguas en situaciones de carácter habitual en las que se producen sencillos intercambios de información relacionados con asuntos cotidianos o de interés personal.

OBJETIVOS ESPECÍFICOS

1. Actividades de comprensión de textos orales. 1.1. Objetivos. - Comprender con suficiente detalle anuncios y mensajes que contengan instrucciones, indicaciones u otra información, dadas cara a cara o por medios técnicos, relativas al funcionamiento de aparatos o dispositivos de uso frecuente, la realización de actividades cotidianas, o el seguimiento de normas de actuación y de seguridad en los ámbitos público, educativo y ocupacional. - Comprender la intención y el sentido generales, y los aspectos importantes, de declaraciones breves y articuladas con claridad, en lenguaje estándar y a velocidad normal (p. e. durante una celebración privada, o una ceremonia pública). - Comprender las ideas principales y detalles relevantes de presentaciones, charlas o conferencias breves y sencillas que versen sobre temas conocidos, de interés personal o de la propia especialidad, siempre que el discurso esté articulado de manera clara y en una variedad estándar de la lengua. - Entender, en transacciones y gestiones cotidianas y menos habituales, la exposición de un problema o la solicitud de información respecto de la misma (p. e. en el caso de una reclamación), siempre que se pueda pedir confirmación sobre algunos detalles. - Comprender el sentido general, las ideas principales y detalles relevantes de una conversación o discusión informal que tiene lugar en su presencia, siempre que el tema resulte conocido, y el discurso esté articulado con claridad y en una variedad estándar de la lengua. - Comprender, en una conversación o discusión informal en la que participa, tanto de viva voz como por medios técnicos, descripciones y narraciones sobre asuntos prácticos de la vida diaria, e información específica relevante sobre temas generales, de actualidad, o de interés personal, y captar sentimientos como la sorpresa, el interés o la indiferencia, siempre que no haya interferencias acústicas y que los interlocutores hablen con claridad, despacio y directamente, eviten un uso muy idiomático de la lengua, y estén dispuestos a repetir o reformular lo dicho. - Identificar los puntos principales y detalles relevantes de una conversación formal o debate que se presencia, breve o de duración media, y entre dos o más interlocutores, sobre temas generales, conocidos, de actualidad, o del propio interés, siempre que las condiciones acústicas sean buenas, que el discurso esté bien estructurado y articulado

Page 58: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

58

con claridad, en una variedad de lengua estándar, y que no se haga un uso muy idiomático o especializado de la lengua. - Comprender, en una conversación formal en la que se participa, en el ámbito público, académico u ocupacional, e independientemente del canal, gran parte de lo que se dice sobre actividades y procedimientos cotidianos, y menos habituales si está relacionado con el propio campo de especialización, siempre que los interlocutores eviten un uso muy idiomático de la lengua y pronuncien con claridad, y cuando se puedan plantear preguntas para comprobar que se ha comprendido lo que el interlocutor ha querido decir y conseguir aclaraciones sobre algunos detalles. - Comprender las ideas principales de programas de radio o televisión, tales como anuncios publicitarios, boletines informativos, entrevistas, reportajes, o documentales, que tratan temas cotidianos, generales, de actualidad, de interés personal o de la propia especialidad, cuando se articulan de forma relativamente lenta y clara. - Comprender muchas películas, series y programas de entretenimiento que se articulan con claridad y en un lenguaje sencillo, en una variedad estándar de la lengua, y en los que los elementos visuales y la acción conducen gran parte del argumento. 1.2. Competencias y contenidos. 1.2.1. Competencia y contenidos socioculturales y sociolingüísticos. Conocimiento y aplicación a la comprensión del texto de los aspectos socioculturales y sociolingüísticos relativos a la vida cotidiana (actividades diarias, hábitos de estudio y de trabajo, ocio, festividades, horarios); condiciones de vida (vivienda, entorno, estructura social); relaciones interpersonales (familiares, generacionales, entre conocidos y desconocidos); kinésica y proxémica (posturas, gestos, expresiones faciales, uso de la voz, contacto visual y físico); cultura, costumbres y valores (instituciones, tradiciones, celebraciones, ceremonias, manifestaciones artísticas), y convenciones sociales (fórmulas de cortesía y tratamiento y pautas de comportamiento social). 1.2.2. Competencia y contenidos estratégicos. Conocimiento y uso de las estrategias de planificación, ejecución, control y reparación de la comprensión de textos orales: - Movilización de esquemas e información previa sobre tipo de tarea y tema. - Identificación del tipo textual, adaptando la comprensión al mismo. - Distinción de tipos de comprensión (sentido general, información esencial, puntos principales, detalles relevantes). - Formulación de hipótesis sobre contenido y contexto. - Inferencia y formulación de hipótesis sobre significados a partir de la comprensión de elementos significativos, lingüísticos y paralingüísticos. - Comprobación de hipótesis: ajuste de las claves de inferencia con los esquemas de partida. - Reformulación de hipótesis a partir de la comprensión de nuevos elementos. 1.2.3. Competencia y contenidos funcionales. Comprensión de las siguientes funciones comunicativas mediante sus exponentes más comunes, según el ámbito y el contexto comunicativos, en la lengua oral:

Page 59: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

59

- Iniciación y mantenimiento de relaciones personales y sociales habituales: presentarse; presentar a alguien; saludar; dar la bienvenida; despedirse; invitar; aceptar y declinar una invitación; agradecer; atraer la atención; expresar condolencia; felicitar; interesarse por alguien o algo; lamentar; pedir disculpas. - Descripción de cualidades físicas y valorativas de personas, objetos, lugares y actividades. - Narración de acontecimientos pasados, descripción de situaciones presentes, y expresión de sucesos futuros. - Petición y ofrecimiento de información, indicaciones, advertencias y avisos. - Formulación de consejos, sugerencias y ofrecimientos. - Expresión de la opinión, el conocimiento y el desconocimiento, el acuerdo y el desacuerdo, la duda y la hipótesis. - Expresión de la necesidad, el deseo, la intención, la voluntad, la promesa, la orden, el permiso y la prohibición. - Expresión del gusto y la preferencia, el interés y el desinterés, la sorpresa, la admiración, la alegría o la felicidad, la satisfacción, el aprecio o la simpatía, la aprobación y la desaprobación, la decepción, el disgusto, el dolor, la duda, la esperanza, el temor, y la tristeza. 1.2.4. Competencia y contenidos discursivos. Conocimiento y comprensión de modelos contextuales y patrones textuales comunes propios de la lengua oral monológica y dialógica: - Características del contexto según el ámbito de acción general y la actividad comunicativa específica, los participantes (rasgos, relaciones, intención comunicativa), y la situación (canal, lugar, tiempo). - Expectativas generadas por el contexto: tipo, formato y estructura textuales; variedad de lengua, registro y estilo; tema, enfoque y contenido; patrones sintácticos, léxicos, y fonético-fonológicos. - Organización y estructuración del texto según (macro) género (p. e. conversación > conversación formal); (macro) función textual (exposición, descripción, narración, exhortación, argumentación), y estructura interna primaria (inicio, desarrollo, conclusión) y secundaria (relaciones oracionales, sintácticas y léxicas contextuales y por referencia al contexto). 1.2.5. Competencia y contenidos sintácticos. Reconocimiento y comprensión de los significados asociados a estructuras sintácticas sencillas propias de la lengua oral, según el ámbito y contexto comunicativos, para expresar: - La entidad y sus propiedades (in/existencia, cualidad (intrínseca y valorativa), y cantidad (número, cantidad y grado). - El espacio y las relaciones espaciales (ubicación, posición, movimiento, origen, dirección, destino, distancia, y disposición). - El tiempo (ubicación temporal absoluta y relativa, duración, frecuencia) y las relaciones temporales (secuencia, anterioridad, posterioridad, simultaneidad). - El aspecto puntual, perfectivo/imperfectivo, durativo, progresivo, habitual, prospectivo, incoativo, terminativo, iterativo, y causativo. - La modalidad epistémica (capacidad, necesidad, posibilidad, probabilidad) y deóntica (volición, permiso, obligación, prohibición).

Page 60: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

60

- El modo. - Estados, eventos, acciones, procesos y realizaciones: papeles semánticos y focalización (estructuras oracionales y orden de sus constituyentes). - La afirmación, la negación, la interrogación, y la exclamación. - Relaciones lógicas de conjunción, disyunción, oposición, contraste, concesión, comparación, condición, causa, finalidad, resultado, y correlación. 1.2.6. Competencia y contenidos léxicos. Comprensión de léxico oral de uso común relativo a identificación personal; vivienda, hogar y entorno; actividades de la vida diaria; familia y amigos; relaciones humanas y sociales; trabajo y ocupaciones; educación y estudio; lengua y comunicación; tiempo libre y ocio; viajes y vacaciones; salud y cuidados físicos; compras y actividades comerciales; alimentación y restauración; transporte, bienes y servicios; clima y entorno natural; y tecnologías de la información y la comunicación. 1.2.7. Competencia y contenidos fonético-fonológicos. Percepción de los patrones sonoros, acentuales, rítmicos y de entonación de uso común, y comprensión de los significados e intenciones comunicativas generales asociados a los mismos. 1.3. Criterios de evaluación. - Conoce, y aplica a la comprensión del texto, extrayendo claves para interpretarlo, los aspectos socioculturales y sociolingüísticos comunes relativos a la vida cotidiana, condiciones de vida, relaciones interpersonales, kinésica y proxémica, costumbres y valores, y convenciones sociales de las culturas en las que se usa el idioma. - Sabe aplicar las estrategias más adecuadas en cada caso para la comprensión del sentido general, la información esencial, los puntos e ideas principales y los detalles más relevantes del texto. - Distingue la función o funciones comunicativas más relevantes del texto y un repertorio común de sus exponentes, así como patrones discursivos básicos relativos a la organización textual. - Aplica a la comprensión del texto los conocimientos sobre los constituyentes y la organización de patrones sintácticos de uso frecuente en la comunicación oral. - Reconoce sin dificultad léxico oral de uso frecuente relativo a asuntos cotidianos, de carácter general, o relacionados con los propios intereses, y puede inferir del contexto y del cotexto, generalmente de manera correcta, los significados de algunas palabras y expresiones que desconoce. - Discrimina los patrones sonoros, acentuales, rítmicos y de entonación de uso común y reconoce las intenciones comunicativas y los significados generalmente asociados a los mismos. 2. Actividades de producción y coproducción de textos orales. 2.1. Objetivos. - Hacer declaraciones públicas breves y ensayadas, sobre un tema cotidiano dentro del propio campo o de interés personal, que son claramente inteligibles a pesar de ir acompañadas de un acento y entonación inconfundiblemente extranjeros. - Hacer presentaciones preparadas, breves o de extensión media, bien estructuradas, y con apoyo visual (gráficos, fotografías, transparencias, o diapositivas), sobre un tema

Page 61: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

61

general, o del propio interés o especialidad, con la suficiente claridad como para que se pueda seguir sin dificultad la mayor parte del tiempo y cuyas ideas principales estén explicadas con una razonable precisión, así como responder a preguntas complementarias breves y sencillas de los oyentes sobre el contenido de lo presentado, aunque puede que tenga que pedir que se las repitan si se habla con rapidez. - Desenvolverse en transacciones comunes de la vida cotidiana como son los viajes, el alojamiento, las comidas y las compras, así como enfrentarse a situaciones menos habituales y explicar el motivo de un problema (p. e. para hacer una reclamación, o realizar una gestión administrativa de rutina), intercambiando, comprobando y confirmando información con el debido detalle, planteando los propios razonamientos y puntos de vista con claridad, y siguiendo las convenciones socioculturales que demanda el contexto específico. - Participar con eficacia en conversaciones informales, cara a cara o por teléfono u otros medios técnicos, sobre temas cotidianos, de interés personal o pertinentes para la vida diaria (p. e. familia, aficiones, trabajo, viajes, o hechos de actualidad), en las que se describen con cierto detalle hechos, experiencias, sentimientos y reacciones, sueños, esperanzas y ambiciones, y se responde adecuadamente a sentimientos como la sorpresa, el interés o la indiferencia; se cuentan historias, así como el argumento de libros y películas, indicando las propias reacciones; se ofrecen y piden opiniones personales; se hacen comprensibles las propias opiniones o reacciones respecto a las soluciones posibles de problemas o cuestiones prácticas, y se invita a otros a expresar sus puntos de vista sobre la forma de proceder; se expresan con amabilidad creencias, acuerdos y desacuerdos, y se explican y justifican de manera sencilla opiniones y planes. - Tomar la iniciativa en entrevistas o consultas (por ejemplo, para plantear un nuevo tema), aunque se dependa mucho del entrevistador durante la interacción, y utilizar un cuestionario preparado para realizar una entrevista estructurada, con algunas preguntas complementarias. - Tomar parte en conversaciones y discusiones formales habituales, en situaciones predecibles en los ámbitos público, educativo y ocupacional, sobre temas cotidianos y que suponen un intercambio de información sobre hechos concretos o en las que se dan instrucciones o soluciones a problemas prácticos, y plantear en ellas un punto de vista con claridad, ofreciendo breves razonamientos y explicaciones de opiniones, planes y acciones, y reaccionado de forma sencilla ante los comentarios de los interlocutores, siempre que pueda pedir que se repitan, aclaren o elaboren los puntos clave si es necesario. 2.2. Competencias y contenidos. 2.2.1. Competencia y contenidos socioculturales y sociolingüísticos. Conocimiento, y aplicación a la producción y coproducción del texto oral, de los aspectos socioculturales y sociolingüísticos relativos a la vida cotidiana (actividades diarias, hábitos de estudio y de trabajo, ocio, festividades, horarios); condiciones de vida (vivienda, entorno, estructura social); relaciones interpersonales (familiares, generacionales, entre conocidos y desconocidos); kinésica y proxémica (posturas, gestos, expresiones faciales, uso de la voz, contacto visual y físico); cultura, costumbres y valores (instituciones, tradiciones, celebraciones, ceremonias, manifestaciones artísticas), y convenciones sociales (fórmulas de cortesía y tratamiento y pautas de comportamiento social). 2.2.2. Competencia y contenidos estratégicos. Conocimiento y uso de las estrategias de planificación, ejecución, control y reparación de

Page 62: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

62

la producción y coproducción de textos orales: - Activar esquemas mentales sobre la estructura de la actividad y el texto específicos (p. e. presentación, o transacción). - Identificar el vacío de información y opinión y valorar lo que puede darse por supuesto. - Concebir el mensaje con claridad y distinguiendo su idea o ideas principales y su estructura básica. - Adecuar el texto al destinatario, contexto y canal, aplicando el registro y las características discursivas adecuadas a cada caso. - Apoyarse en y sacar el máximo partido de los conocimientos previos (utilizar lenguaje ‘prefabricado’, etc.). - Expresar el mensaje con claridad, coherencia, estructurándolo adecuadamente y ajustándose a los modelos y fórmulas de cada tipo de texto. - Reajustar la tarea (emprender una versión más modesta de la tarea) o el mensaje (hacer concesiones en lo que realmente se querría expresar), tras valorar las dificultades y los recursos disponibles. - Compensar las carencias lingüísticas mediante procedimientos lingüísticos (p. e. modificar palabras de significado parecido, o definir o parafrasear un término o expresión), paralingüísticos o paratextuales (p. e. pedir ayuda; señalar objetos, usar deícticos o realizar acciones que aclaran el significado; usar lenguaje corporal culturalmente pertinente (gestos, expresiones faciales, posturas, contacto visual o corporal, proxémica), o usar sonidos extralingüísticos y cualidades prosódicas convencionales). - Controlar el efecto y el éxito del discurso mediante petición y ofrecimiento de aclaración y reparación de la comunicación. 2.2.3. Competencia y contenidos funcionales. Realización de las siguientes funciones comunicativas mediante sus exponentes más comunes en la lengua oral, según el ámbito y el contexto comunicativos: - Iniciación y mantenimiento de relaciones personales y sociales habituales: presentarse; presentar a alguien; saludar; dar la bienvenida; despedirse; invitar; aceptar y declinar una invitación; agradecer; atraer la atención; expresar condolencia; felicitar; interesarse por alguien o algo; lamentar; pedir disculpas. - Descripción de cualidades físicas y valorativas de personas, objetos, lugares y actividades. - Narración de acontecimientos pasados, descripción de situaciones presentes, y expresión de sucesos futuros. - Petición y ofrecimiento de información, indicaciones, advertencias y avisos. - Formulación de consejos, sugerencias y ofrecimientos. - Expresión de la opinión, el conocimiento y el desconocimiento, el acuerdo y el desacuerdo, la duda y la hipótesis. - Expresión de la necesidad, el deseo, la intención, la voluntad, la promesa, la orden, el permiso y la prohibición. - Expresión del gusto y la preferencia, el interés y el desinterés, la sorpresa, la admiración, la alegría o la felicidad, la satisfacción, el aprecio o la simpatía, la aprobación y la desaprobación, la decepción, el disgusto, el dolor, la duda, la esperanza, el temor, y la tristeza. 2.2.4. Competencia y contenidos discursivos. Conocimiento y aplicación de modelos contextuales y patrones textuales comunes

Page 63: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

63

propios de la lengua oral a la producción de textos monológicos y dialógicos: - Características del contexto según el ámbito de acción general y la actividad comunicativa específica, los participantes (rasgos, relaciones, intención comunicativa), y la situación (canal, lugar, tiempo). - Selección de patrones y características textuales demandadas por el contexto: tipo, formato y estructura textuales; variedad de lengua, registro y estilo; tema, enfoque y contenido; patrones sintácticos, léxicos, y fonético-fonológicos. - Organización y estructuración del texto según (macro) género (p. e. conversación > conversación informal); (macro) función textual (exposición, descripción, narración, exhortación, argumentación), y estructura interna primaria (inicio, desarrollo, conclusión) y secundaria (relaciones oracionales, sintácticas y léxicas cotextuales y por referencia al contexto). 2.2.5. Competencia y contenidos sintácticos. Conocimiento, selección según la intención comunicativa y uso de estructuras sintácticas sencillas propias de la lengua oral, según el ámbito y el contexto comunicativos, para expresar: - La entidad y sus propiedades (in/existencia, cualidad (intrínseca y valorativa), y cantidad (número, cantidad y grado). - El espacio y las relaciones espaciales (ubicación, posición, movimiento, origen, dirección, destino, distancia, y disposición). - El tiempo (ubicación temporal absoluta y relativa, duración, frecuencia) y las relaciones temporales (secuencia, anterioridad, posterioridad, simultaneidad). - El aspecto puntual, perfectivo/imperfectivo, durativo, progresivo, habitual, prospectivo, incoativo, terminativo, iterativo, y causativo. - La modalidad epistémica (capacidad, necesidad, posibilidad, probabilidad) y deóntica (volición, permiso, obligación, prohibición). - El modo. - Estados, eventos, acciones, procesos y realizaciones: papeles semánticos y focalización (estructuras oracionales y orden de sus constituyentes). - La afirmación, la negación, la interrogación, y la exclamación. - Relaciones lógicas de conjunción, disyunción, oposición, contraste, concesión, comparación, condición, causa, finalidad, resultado, y correlación. 2.2.6. Competencia y contenidos léxicos. Conocimiento, selección y uso de léxico oral común relativo a identificación personal; vivienda, hogar y entorno; actividades de la vida diaria; familia y amigos; relaciones humanas y sociales; trabajo y ocupaciones; educación y estudio; lengua y comunicación; tiempo libre y ocio; viajes y vacaciones; salud y cuidados físicos; compras y actividades comerciales; alimentación y restauración; transporte, bienes y servicios; clima y entorno natural; y tecnologías de la información y la comunicación. 2.2.7. Competencia y contenidos fonético-fonológicos. Selección, según la intención comunicativa, y producción de patrones sonoros, acentuales, rítmicos y de entonación de uso común. 2.3. Criterios de evaluación. - Aplica a la producción del texto oral, tanto monológico como dialógico, los

Page 64: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

64

conocimientos socioculturales y sociolingüísticos adquiridos, actuando con la debida propiedad y respetando las normas de cortesía más frecuentes en los contextos respectivos y según la modalidad discursiva, en un registro formal, neutro o informal. - Conoce y sabe aplicar adecuadamente las estrategias para producir textos orales breves o de media extensión, coherentes y de estructura simple y clara, utilizando una serie de procedimientos sencillos para adaptar o reformular el mensaje, y reparar la comunicación. - Lleva a cabo las funciones principales demandadas por el propósito comunicativo, utilizando adecuadamente los exponentes más habituales de dichas funciones, y siguiendo los patrones discursivos de uso más frecuente en cada contexto. - Maneja un repertorio memorizado de frases y fórmulas para comunicarse con una fluidez aceptable, con pausas para buscar expresiones y organizar o reestructurar el discurso, o reformular o aclarar lo que ha dicho. - Interactúa de manera sencilla en intercambios claramente estructurados, utilizando fórmulas o gestos simples para tomar o mantener el turno de palabra, aunque en ocasiones tienda a concentrarse en la propia producción dificultando la participación del interlocutor, o muestre algún titubeo a la hora de intervenir cuando el interlocutor acapara la comunicación. - Utiliza con la debida corrección y flexibilidad estructuras sintácticas de uso frecuente según el contexto comunicativo, y emplea por lo general adecuadamente los recursos de cohesión textual más comunes (entonación, repetición léxica, elipsis, deixis personal, espacial y temporal, marcadores discursivos y conversacionales, y conectores comunes), enlazando una serie de elementos breves, concretos y sencillos para crear una secuencia cohesionada y lineal. - Conoce y utiliza adecuadamente un repertorio léxico oral suficiente para comunicar información relativa a temas conocidos, generales, de actualidad, o relacionados con los propios intereses en situaciones habituales y cotidianas, aunque aún cometa errores importantes, o tenga que adaptar el mensaje, cuando las demandas comunicativas son más complejas, o cuando aborda temas y situaciones poco frecuentes en situaciones menos corrientes, recurriendo en este caso a circunloquios y repeticiones. - Pronuncia y entona de manera clara e inteligible, aunque resulte evidente el acento extranjero, o cometa errores de pronunciación siempre que no interrumpan la comunicación, y los interlocutores tengan que solicitar repeticiones de vez en cuando. 3. Actividades de comprensión de textos escritos. 3.1. Objetivos. - Comprender con suficiente detalle, con la ayuda de la imagen o marcadores claros que articulen el mensaje, anuncios, carteles, letreros o avisos sencillos y escritos con claridad, que contengan instrucciones, indicaciones u otra información relativa al funcionamiento de aparatos o dispositivos de uso frecuente, la realización de actividades cotidianas, o el seguimiento de normas de actuación y de seguridad en los ámbitos público, educativo y ocupacional. - Localizar con facilidad y comprender información relevante formulada de manera simple y clara en material escrito de carácter cotidiano, o relacionada con asuntos de interés personal, educativo u ocupacional, p. e. en anuncios, prospectos, catálogos, guías, folletos, programas, o documentos oficiales breves. - Entender información específica esencial en páginas Web y otros materiales de referencia o consulta, en cualquier soporte, claramente estructurados y sobre temas generales de interés personal, académico u ocupacional, siempre que se puedan releer las secciones difíciles. - Comprender notas y correspondencia personal en cualquier formato, y mensajes en

Page 65: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

65

foros y blogs, en los que se dan instrucciones o indicaciones; se transmite información procedente de terceros; se habla de uno mismo; se describen personas, acontecimientos, objetos y lugares; se narran acontecimientos pasados, presentes y futuros, reales o imaginarios, y se expresan de manera sencilla sentimientos, deseos y opiniones sobre temas generales, conocidos o de interés personal. - Comprender información relevante en correspondencia formal de instituciones públicas o entidades privadas como centros de estudios, empresas o compañías de servicios en la que se informa de asuntos del propio interés (p. e. en relación con una oferta de trabajo, o una compra por Internet). - Comprender el sentido general, la información principal, las ideas significativas y algún detalle relevante en noticias y artículos periodísticos sencillos y bien estructurados, breves o de extensión media, sobre temas cotidianos, de actualidad o del propio interés, y redactados en una variante estándar de la lengua, en un lenguaje no muy idiomático o especializado. - Comprender sin dificultad la línea argumental de historias de ficción, relatos, cuentos o novelas cortas claramente estructurados, escritos en una variedad estándar de la lengua y en un lenguaje sencillo, directo y no muy literario, y hacerse una idea clara del carácter de los distintos personajes y sus relaciones, si están descritos de manera sencilla y con detalles explícitos suficientes. 3.2. Competencias y contenidos. 3.2.1. Competencia y contenidos socioculturales y sociolingüísticos. Conocimiento, y aplicación a la comprensión del texto escrito, de los aspectos socioculturales y sociolingüísticos relativos a la vida cotidiana (actividades diarias, hábitos de estudio y de trabajo, ocio, festividades, horarios); condiciones de vida (vivienda, entorno, estructura social); relaciones interpersonales (familiares, generacionales, entre conocidos y desconocidos); cultura, costumbres y valores (instituciones, tradiciones, celebraciones, ceremonias, manifestaciones artísticas), y convenciones sociales (fórmulas de cortesía y tratamiento y pautas de comportamiento social). 3.2.2. Competencia y contenidos estratégicos. Conocimiento y uso de las estrategias de planificación, ejecución, control y reparación de la comprensión de textos escritos:

- Movilización de esquemas e información previa sobre tipo de tarea y tema. - Identificación del tipo textual, adaptando la comprensión al mismo. - Distinción de tipos de comprensión (p. e. sentido general, información esencial, puntos principales). - Formulación de hipótesis sobre contenido y contexto. - Inferencia y formulación de hipótesis sobre significados a partir de la comprensión de elementos significativos, lingüísticos y paralingüísticos (soporte, imágenes,…). - Reformulación de hipótesis a partir de la comprensión de nuevos elementos. 3.2.3. Competencia y contenidos funcionales. Reconocimiento de las siguientes funciones comunicativas mediante sus exponentes más comunes en la lengua escrita según el ámbito y el contexto comunicativos: - Iniciación y mantenimiento de relaciones personales y sociales habituales: presentarse;

Page 66: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

66

presentar a alguien; saludar; dar la bienvenida; despedirse; invitar; aceptar y declinar una invitación; agradecer; atraer la atención; expresar condolencia; felicitar; interesarse por alguien o algo; lamentar; pedir disculpas. - Descripción de cualidades físicas y valorativas de personas, objetos, lugares y actividades. - Narración de acontecimientos pasados, descripción de situaciones presentes, y expresión de sucesos futuros. - Petición y ofrecimiento de información, indicaciones, advertencias y avisos. - Formulación de consejos, sugerencias y ofrecimientos. - Expresión de la opinión, el conocimiento y el desconocimiento, el acuerdo y el desacuerdo, la duda y la hipótesis. - Expresión de la necesidad, el deseo, la intención, la voluntad, la promesa, la orden, el permiso y la prohibición. - Expresión del gusto y la preferencia, el interés y el desinterés, la sorpresa, la admiración, la alegría o la felicidad, la satisfacción, el aprecio o la simpatía, la aprobación y la desaprobación, la decepción, el disgusto, el dolor, la duda, la esperanza, el temor, y la tristeza. 3.2.4. Competencia y contenidos discursivos. Comprensión de modelos contextuales y patrones textuales comunes propios de la lengua escrita: - Características del contexto según el ámbito de acción general y la actividad comunicativa específica, los participantes (rasgos, relaciones, intención comunicativa), y la situación (canal, lugar, tiempo). - Expectativas generadas por el contexto: tipo, formato y estructura textuales; variedad de lengua, registro y estilo; tema, enfoque y contenido; selección de patrones sintácticos, léxicos, y ortotipográficos. - Organización y estructuración del texto según (macro) género (p. e. correspondencia > carta comercial); (macro)función textual (exposición, descripción, narración, exhortación, argumentación), y estructura interna primaria (inicio, desarrollo, conclusión) y secundaria (relaciones oracionales, sintácticas y léxicas cotextuales y por referencia al contexto). 3.2.5. Competencia y contenidos sintácticos. Reconocimiento y comprensión de los significados asociados a estructuras sintácticas sencillas propias de la lengua escrita según el ámbito y contexto comunicativos para expresar: - La entidad y sus propiedades (in/existencia, cualidad (intrínseca y valorativa), y cantidad (número, cantidad y grado). - El espacio y las relaciones espaciales (ubicación, posición, movimiento, origen, dirección, destino, distancia, y disposición). - El tiempo (ubicación temporal absoluta y relativa, duración, frecuencia) y las relaciones temporales (secuencia, anterioridad, posterioridad, simultaneidad). - El aspecto puntual, perfectivo/imperfectivo, durativo, progresivo, habitual, prospectivo, incoativo, terminativo, iterativo, y causativo. - La modalidad epistémica (capacidad, necesidad, posibilidad, probabilidad) y deóntica (volición, permiso, obligación, prohibición). - El modo. - Estados, eventos, acciones, procesos y realizaciones: papeles semánticos y focalización (estructuras oracionales y orden de sus constituyentes).

Page 67: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

67

- La afirmación, la negación, la interrogación, y la exclamación. - Relaciones lógicas de conjunción, disyunción, oposición, contraste, concesión, comparación, condición, causa, finalidad, resultado, y correlación. 3.2.6. Competencia y contenidos léxicos. Comprensión de léxico escrito de uso común relativo a identificación personal; vivienda, hogar y entorno; actividades de la vida diaria; familia y amigos; relaciones humanas y sociales; trabajo y ocupaciones; educación y estudio; lengua y comunicación; tiempo libre y ocio; viajes y vacaciones; salud y cuidados físicos; compras y actividades comerciales; alimentación y restauración; transporte, bienes y servicios; clima y entorno natural; y tecnologías de la información y la comunicación. 3.2.7. Competencia y contenidos ortotipográficos. Reconocimiento y comprensión de los significados e intenciones comunicativas asociados a los formatos, patrones y elementos gráficos, y convenciones ortográficas, de uso común. 3.3. Criterios de evaluación. - Conoce, y aplica a la comprensión del texto, extrayendo claves para interpretarlo, los aspectos socioculturales y sociolingüísticos comunes relativos a la comunicación escrita en las culturas en las que se usa el idioma. - Sabe aplicar las estrategias más adecuadas en cada caso para la comprensión del sentido general, la información esencial, los puntos e ideas principales y los detalles más relevantes del texto, adaptando al mismo la modalidad y velocidad de lectura. - Distingue la función o funciones comunicativas más relevantes del texto y un repertorio de sus exponentes más comunes, así como patrones discursivos de uso frecuente relativos a la organización, desarrollo y conclusión propios del texto escrito según su género y tipo. - Conoce los constituyentes y la organización de estructuras sintácticas de uso frecuente en la comunicación escrita, según el género y tipo textual, y comprende las intenciones comunicativas generalmente asociadas a los mismos. - Comprende léxico escrito de uso frecuente relativo a asuntos cotidianos y a temas generales o relacionados con sus intereses personales, educativos u ocupacionales, y puede, generalmente de manera correcta, inferir del contexto y del cotexto los significados de algunas palabras y expresiones que desconoce. - Reconoce los valores y significados asociados a convenciones de formato, tipográficas, ortográficas y de puntuación de uso común, así como abreviaturas y símbolos de uso frecuente. 4. Actividades de producción y coproducción de textos escritos. 4.1. Objetivos. - Completar un cuestionario con información personal breve y sencilla relativa a datos básicos, intereses, aficiones, formación o experiencia profesional, o sobre preferencias, gustos u opiniones sobre productos, servicios, actividades o procedimientos conocidos o de carácter cotidiano. - Escribir, en un formato convencional y en cualquier soporte, un currículum vitae breve, sencillo y bien estructurado, en el que se señalan los aspectos importantes de manera esquemática y en el que se incluye la información que se considera relevante en relación

Page 68: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

68

con el propósito y destinatario específicos. - Escribir, en cualquier soporte, notas, anuncios, y mensajes en los que se transmite o solicita información sencilla de carácter inmediato, u opiniones sobre aspectos personales, académicos u ocupacionales relacionados con actividades y situaciones de la vida cotidiana, y en los que se resaltan los aspectos que resultan importantes, respetando las convenciones específicas de este tipo de textos, y las normas de cortesía y, en su caso, de la netiqueta. - Tomar notas, haciendo una lista de los aspectos importantes, durante una conversación formal, presentación, conferencia o charla sencilla, siempre que el tema sea conocido y el discurso se formule de manera simple y se articule con claridad, en una variedad estándar de la lengua. - Escribir correspondencia personal, y participar en chats, foros y blogs, sobre temas cotidianos, generales, de actualidad, o del propio interés, y en los que se pide o transmite información; se narran historias; se describen, con cierto detalle, experiencias, acontecimientos, sean éstos reales o imaginados, sentimientos, reacciones, deseos y aspiraciones; se justifican brevemente opiniones y se explican planes, haciendo ver los aspectos que se creen importantes, preguntando sobre problemas o explicándolos con razonable precisión. - Escribir, en cualquier soporte, correspondencia formal básica y breve dirigida a instituciones públicas o privadas y a empresas, en las que se da y solicita información básica, o se realiza una gestión sencilla (p. e. una reclamación), observando las principales convenciones formales y características de este tipo de textos y respetando las normas fundamentales de cortesía y, en su caso, de la netiqueta. - Escribir informes muy breves en formato convencional, con información sobre hechos comunes y los motivos de ciertas acciones, en los ámbitos público, educativo, u ocupacional, haciendo una descripción simple de personas, objetos y lugares y señalando los principales acontecimientos de forma esquemática. 4.2. Competencias y contenidos. 4.2.1. Competencia y contenidos socioculturales y sociolingüísticos. Conocimiento, y aplicación a la producción y coproducción de textos escritos, de los aspectos socioculturales y sociolingüísticos relativos a la vida cotidiana (actividades diarias, hábitos de estudio y de trabajo, ocio, festividades, horarios); condiciones de vida (vivienda, entorno, estructura social); relaciones interpersonales (entre hombres y mujeres, familiares, generacionales); cultura, costumbres y valores (instituciones, tradiciones, celebraciones, ceremonias, manifestaciones artísticas), y convenciones sociales (fórmulas de cortesía y tratamiento y pautas de comportamiento social). 4.2.2. Competencia y contenidos estratégicos. Estrategias de planificación, ejecución, control y reparación de la producción y coproducción de textos escritos: - Activar esquemas mentales sobre la estructura de la actividad y el texto específicos (p. e. escribir una nota, un correo electrónico,…). - Identificar el vacío de información y opinión y valorar lo que puede darse por supuesto. - Concebir el mensaje con claridad y distinguiendo su idea o ideas principales y su estructura básica. - Adecuar el texto al destinatario, contexto y canal, aplicando el registro y las características discursivas adecuadas a cada caso. - Apoyarse en y sacar el máximo partido de los conocimientos previos (utilizar lenguaje

Page 69: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

69

‘prefabricado’, etc.). - Localizar y usar adecuadamente recursos lingüísticos o temáticos (uso de un diccionario o gramática, obtención de ayuda, etc.). - Expresar el mensaje con claridad ajustándose a los modelos y fórmulas de cada tipo de texto. - Reajustar la tarea (emprender una versión más modesta de la tarea) o el mensaje (hacer concesiones en lo que realmente le gustaría expresar), tras valorar las dificultades y los recursos disponibles. - Controlar el efecto y el éxito del discurso mediante petición y ofrecimiento de aclaración y reparación de la comunicación. 4.2.3. Competencia y contenidos funcionales. Realización de las siguientes funciones comunicativas mediante sus exponentes más comunes en la lengua escrita según el ámbito y el contexto comunicativos: - Iniciación y mantenimiento de relaciones personales y sociales habituales: presentarse; presentar a alguien; saludar; dar la bienvenida; despedirse; invitar; aceptar y declinar una invitación; agradecer; atraer la atención; expresar condolencia; felicitar; interesarse por alguien o algo; lamentar; pedir disculpas. - Descripción de cualidades físicas y valorativas de personas, objetos, lugares y actividades. - Narración de acontecimientos pasados, descripción de situaciones presentes, y expresión de sucesos futuros. - Petición y ofrecimiento de información, indicaciones, advertencias y avisos. - Formulación de consejos, sugerencias y ofrecimientos. - Expresión de la opinión, el conocimiento y el desconocimiento, el acuerdo y el desacuerdo, la duda y la hipótesis. - Expresión de la necesidad, el deseo, la intención, la voluntad, la promesa, la orden, el permiso y la prohibición. - Expresión del gusto y la preferencia, el interés y el desinterés, la sorpresa, la admiración, la alegría o la felicidad, la satisfacción, el aprecio o la simpatía, la aprobación y la desaprobación, la decepción, el disgusto, el dolor, la duda, la esperanza, el temor, y la tristeza. 4.2.4. Competencia y contenidos discursivos. Conocimiento y aplicación de modelos contextuales y patrones textuales comunes propios de la lengua escrita a la producción y coproducción del texto: - Características del contexto según el ámbito de acción general y la actividad comunicativa específica, los participantes (rasgos, relaciones, intención comunicativa), y la situación (canal, lugar, tiempo). - Selección de patrones y características textuales demandadas por el contexto: tipo, formato y estructura textuales; variedad de lengua, registro y estilo; tema, enfoque y contenido; patrones sintácticos, léxicos, y ortotipográficos. - Organización y estructuración del texto según (macro) género (p. e. correspondencia > carta personal); (macro)función textual (exposición, descripción, narración, exhortación, argumentación), y estructura interna primaria (inicio, desarrollo, conclusión) y secundaria (relaciones oracionales, sintácticas y léxicas cotextuales y por referencia al contexto). 4.2.5. Competencia y contenidos sintácticos.

Page 70: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

70

Conocimiento, selección según la intención comunicativa y uso de estructuras sintácticas sencillas propias de la lengua escrita según el ámbito y el contexto comunicativos para expresar: - La entidad y sus propiedades (in/existencia, cualidad (intrínseca y valorativa), y cantidad (número, cantidad y grado). - El espacio y las relaciones espaciales (ubicación, posición, movimiento, origen, dirección, destino, distancia, y disposición). - El tiempo (ubicación temporal absoluta y relativa, duración, frecuencia) y de las relaciones temporales (secuencia, anterioridad, posterioridad, simultaneidad). - El aspecto puntual, perfectivo/imperfectivo, durativo, progresivo, habitual, prospectivo, incoativo, terminativo, iterativo, y causativo. - La modalidad epistémica (capacidad, necesidad, posibilidad, probabilidad) y deóntica (volición, permiso, obligación, prohibición). - El modo. - Estados, eventos, acciones, procesos y realizaciones: papeles semánticos y focalización (estructuras oracionales y orden de sus constituyentes). - La afirmación, la negación, la interrogación, y la exclamación. - Relaciones lógicas de conjunción, disyunción, oposición, contraste, concesión, comparación, condición, causa, finalidad, resultado, y correlación. 4.2.6. Competencia y contenidos léxicos. Conocimiento, selección y uso de léxico escrito de uso común relativo a identificación personal; vivienda, hogar y entorno; actividades de la vida diaria; familia y amigos; relaciones humanas y sociales; trabajo y ocupaciones; educación y estudio; lengua y comunicación; tiempo libre y ocio; viajes y vacaciones; salud y cuidados físicos; compras y actividades comerciales; alimentación y restauración; transporte, bienes y servicios; clima y entorno natural; y tecnologías de la información y la comunicación. 4.2.7. Competencia y contenidos ortotipográficos. Selección, según la intención comunicativa, y uso de los patrones gráficos y convenciones ortográficas fundamentales. 4.3. Criterios de evaluación. - Aplica a la producción y coproducción del texto escrito los conocimientos socioculturales y sociolingüísticos adquiridos, actuando con la debida propiedad y respetando las normas de cortesía más frecuentes en los contextos respectivos y según la modalidad discursiva, en un registro formal, neutro o informal. - Conoce y sabe aplicar estrategias adecuadas para elaborar textos escritos breves y de estructura simple adaptados a contextos habituales, p. e. copiando modelos según el género y tipo textual, o haciendo un guion o esquema para organizar la información o las ideas. - Lleva a cabo las funciones principales demandadas por el propósito comunicativo, utilizando los exponentes más habituales de dichas funciones y los patrones discursivos de uso más frecuente para organizar el texto escrito según su género y tipo. - Muestra un control razonable de estructuras sintácticas de uso frecuente, y emplea mecanismos simples de cohesión (repetición léxica, elipsis, deixis personal, espacial y temporal, yuxtaposición y conectores básicos), enlazando una serie de elementos breves, concretos y sencillos para crear una secuencia cohesionada y lineal. - Conoce y utiliza un repertorio léxico escrito de uso frecuente suficiente para comunicar información breve, simple y directa en situaciones habituales y cotidianas, aunque en

Page 71: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

71

situaciones menos corrientes y sobre temas menos conocidos tenga que adaptar el mensaje. - Utiliza, de manera adecuada para hacerse lo bastante comprensible, los signos de puntuación elementales (p. e. punto, coma) y las reglas ortográficas básicas (p. e. uso de mayúsculas y minúsculas), así como las convenciones formales más habituales de redacción de textos tanto en soporte papel como digital. 5. Actividades de mediación. 5.1. Objetivos. - Transmitir oralmente a terceros la idea general, los puntos principales, y detalles relevantes de la información relativa a asuntos cotidianos y a temas de interés general, personal o de actualidad contenida en textos orales o escritos (p. e. instrucciones o avisos, prospectos, folletos, correspondencia, presentaciones, conversaciones, noticias), siempre que dichos textos tengan una estructura clara, estén articulados a una velocidad lenta o media o escritos en un lenguaje no especializado, y presenten una variedad estándar de la lengua no muy idiomática. - Interpretar en situaciones cotidianas durante intercambios breves y sencillos con amigos, familia, huéspedes o anfitriones, tanto en el ámbito personal como público (p. e. mientras se viaja, en hoteles o restaurantes, o en entornos de ocio), siempre que los participantes hablen despacio y claramente, y pueda pedir confirmación. - Interpretar durante intercambios simples, habituales y bien estructurados, de carácter meramente factual, en situaciones formales (p. e. durante una entrevista de trabajo breve y sencilla), siempre que pueda prepararse de antemano y pedir confirmación y aclaraciones según lo necesite, y que los participantes hablen despacio, articulen con claridad y hagan pausas frecuentes para facilitar la interpretación. - Mediar en situaciones cotidianas y menos habituales (p. e. visita médica, gestiones administrativas sencillas, o un problema doméstico), escuchando y comprendiendo los aspectos principales, transmitiendo la información esencial, y dando y pidiendo opinión y sugerencias sobre posibles soluciones o vías de actuación. - Tomar notas breves para terceros, recogiendo, con la debida precisión, información específica y relevante de mensajes (p. e. telefónicos), anuncios o instrucciones articulados con claridad, sobre asuntos cotidianos o conocidos. - Tomar notas breves para terceros, recogiendo instrucciones o haciendo una lista de los aspectos más importantes, durante una presentación, charla o conversación breves y claramente estructuradas, siempre que el tema sea conocido y el discurso se formule de un modo sencillo y se articule con claridad en una variedad estándar de la lengua. - Resumir breves fragmentos de información de diversas fuentes, así como realizar paráfrasis sencillas de breves pasajes escritos utilizando las palabras y la ordenación del texto original. - Transmitir por escrito la idea general, los puntos principales, y detalles relevantes de fragmentos breves de información relativa a asuntos cotidianos y a temas de interés general, personal o de actualidad contenidos en textos orales o escritos (p. e. instrucciones, noticias, conversaciones, correspondencia personal), siempre que los textos fuente tengan una estructura clara, estén articulados a una velocidad lenta o media o estén escritos en un lenguaje no especializado, y presenten una variedad estándar de la lengua no muy idiomática. 5.2. Competencia y contenidos interculturales. Aplicación de los conocimientos, destrezas y actitudes interculturales que permitan llevar a cabo actividades de mediación en situaciones cotidianas sencillas: conocimientos

Page 72: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

72

culturales generales; conciencia sociolingüística; observación; escucha; puesta en relación; respeto.

TEMPORALIZACIÓN Los contenidos funcionales, sociolingüísticos y las estrategias enumerados

anteriormente se irán desarrollando y ampliando de modo progresivo a lo largo de todo el curso, adaptándose e interconectándose según la clase y las diversas circunstancias.

RECURSOS LINGÜÍSTICOS: GRAMÁTICA, DISCURSO, LÉXICO Y SEMÁNTICA, FONOLOGÍA Y ORTOGRAFÍA.

TEMPORALIZACIÓN:

Se hará un uso contextualizado de los recursos programados en el nivel básico y de los que se listan a continuación, para llevar a cabo las actividades y funciones comunicativas del nivel: 1. 1ª EVALUACIÓN ORACIÓN - Enunciativa, interrogativa (inversión simple y compleja, diferentes tipos de interrogación y su relación con el registro: Tu pars à quelle heure?, À quelle heure partez-vous?, caso de pourquoi: Pourquoi Pierre a-t-il téléphoné?) - Imperativa, exclamativa (que c’est joli, quelle beauté) - Desiderativa y dubitativa; orden y alteraciones en cada tipo (Sophie a-t-elle téléphoné?, il est chouette, ton vélo! …) - Elipsis de elementos (ne en la lengua hablada). - Concordancia sujeto - predicado –, con sujeto multiple (le père et la mère sont là). - Subordinación completiva para las funciones que se trabajan: expresar sentimientos, opiniones, deseos, obligación... - Subordinación de relativo. Revisión + DONT. Con antecedente sustantivo, pronombre o proposición ( le livre que j’ai lu ; celui, que j’ai lu; il m’a appelé, ce qui m’a fait plaisir). - Mise en relief simple (c´est Pierre qui a fait ça, c´est elle que j´aime, c´est ce dont j´ai envie…)

GRUPO DEL NOMBRE - Funciones del grupo del nombre. Nombre

- Clases de nombres y formación del género y número de acuerdo con los diferentes tipos de nombres. Determinantes

- Revisión de los posesivos.

Page 73: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

73

- Numerales: .Insistencia en los usos frecuentes que generan más dificultad (dans les 50 ans) Complementos del nombre Pronombres - Repaso de los demostrativos (celle-ci, celui de, ce qui) ; diferencia ce/cela/ça. -Indefinidos:usos generales y formas no estudiadas en niveles anteriores. Colocación con la negación y con función de sujeto (rien ne me plaît). - Relativos : revisión formas simples + dont

GRUPO DEL VERBO - Revisión de la concordancia del verbo con el sujeto y con el complemento directo. - Concordancia del participio con avoir (les photos que j’ai prises, je les ai prises, j’en ai pris)

- Indicativo/ Subjuntivo (revisión de la formación del subjuntivo presente y pasado) + empleo del indicativo (en oraciones subordinadas para expresar la reflexión) y del subjuntivo (en oraciones subordinadas para expresar los sentimientos

Verbo - Indicativo: Usos habituales de los tiempos verbales: futuro perfecto, pluscuamperfecto, condicional compuesto. ADVERBIO Y LOCUCIONES ADVERBIALES - Expresión de circunstancias de tiempo, lugar y modo (désormais, ensuite, avant) (devant, au-dessus, partout, dedans) (mieux, ensemble, debout). - Adverbios de unión: cependant, pourtant, puis, en effet, par conséquent. - Gradación del adverbio (plutôt bien, bien longtemps, tellement bien…). Comparativo y superlativo (aussi bien, mieux, le mieux, le plus rapidement possible). 2. 2ª EVALUACIÓN ORACIÓN

- Concordancia sujeto- predicado : atributo en la frase enfática (C’est moi qui ai téléphoné; les vacances, c’est génial !) - Subordinación completiva para las funciones que se trabajan: expresar certeza, duda , probabilidad.... - Diferencia de uso entre la subordinación y el infinitivo (J’aimerais y revenir/ j’aimerais que vous y reveniez) - Transmisión de información en pasado . - Subordinación : causales : parce que, puisque, comme, car, étant donné que, puisque …..; de consecuencia :donc, alors; c’est pourquoi, par conséquent, c´est la raison pour laquelle, en conséquence…. ; de finalidad (but) : pour, afin, pour que, afin de, de sorte

Page 74: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

74

que… - Subordinación : los tres tipos de hipotésis : Si+ présent/ futur; Si + imparfait/conditionnel présent; Si+ plus-que-parfait/ conditionnel passé.

DETERMINANTES

- Indefinidos:quelques, autre, certain, aucun, plusieurs, chaque, même. - Expresión de la frecuencia (tous les deux jours/chaque jour). COMPLEMENTOS DEL NOMBRE - Posición del adjetivo. Cambios de significado según la posición (prochain, dernier, ancien, cher…). PRONOMBRES Indefinidos: TOUT GRUPO DEL VERBO - Indicativo - Voz activa, pasiva (au passé) y refleja (il s’est bien vendu). - Valores aspectuales y modales más generales. Imperfecto para expresar hipótesis, eventualidad, consejo o deseo (s’il faisait beau demain, et si c’était vrai?, si j‘étais toi…); pluscuamperfecto para expresar reproche, arrepentimiento, irrealidad (si j’avais su!…); condicional para expresar hechos realizables, no realizables, cortesía, eventualidad, consejos (on pourrait aller au cinéma, j’aurais refusé, je voudrais, on dirait, vous devriez…). - Imperativo: revisión, formas y valores usuales. Transformaciones cuando va seguido de en o y (vas-y) Imperativos lexicalizados frecuentes (ne quittez pas, allez !…). - Correlación de acciones y concordancia de tiempos y modos en la transmisión de información en pasado (je savais qu’il viendrait, il m’a demandé de venir, il voulait savoir ce qu’il y avait dans le paquet…)., il a confirmé qu’il serait arrivé avant la fin du cours). ADVERBIO Y LOCUCIONES ADVERBIALES Conjunciones y locuciones conjuntivas

- Coordinantes para relacionar palabras y oraciones: car, ni. - Subordinantes, de uso habitual : causales : puisque, comme ; de consecuencia : donc, de sorte que ; finales: pour que ; condicionales : si, à condition que . _ Adverbios marcando progresión (de mieux en mieux, de moins en moins, plus il parle, plus il se trompe). Preposiciones y posposiciones

- Insistencia en los usos frecuentes que generan más dificultad. (verre à/de vin, fille aux yeux verts, en/dans/pendant trois jours, sur le mur, sur/au-dessus de, sous/au dessous de, entre/parmi). - Locuciones preposicionales de uso habitual. (À cause de, à côté de, au fond de, en cas de…).

Page 75: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

75

3. EN LAS DOS EVALUACIONES

A lo largo de las dos evaluaciones y dependiendo del contexto del aula se podrán abordar los siguientes puntos:

GRAMÁTICA:

ORACIÓN

- Orden de los elementos en cada tipo de oración: sujeto, predicado, circunstantes oracionales. - Coordinación afirmativa y negativa: entre elementos y entre oraciones. Clases de coordinación y enlaces (ni Pierre ni Marie ne sont venus) - Subordinación enlaces y correlación de tiempos y modos.

GRUPO DEL NOMBRE - Concordancia de los adyacentes (determinantes y adjetivos) con el núcleo (nombre). Nombre - Género: y excepciones de términos diferentes frecuentes (coq>poule)

Determinantes

- Repaso de los demostrativos con las partículas ci, là. - Numerales: ordinales y cardinales, fracciones, porcentajes, cantidades aproximadas (un tiers, centaine, deux sur trois). Usos particulares (le premier mai, Henri IV, XVe

siècle). - Interrogativos y exclamativos: quel. Complementos del nombre - Adjetivos: variables e invariables. Concordancia de demi. - Modificadores del adjetivo (fier d’avoir gagné, fort intéressant, tout à fait inutile). - Modificación de adjetivo mediante un prefijo o sufijo (super-, extra-, hyper-, -ette). - Otras formas de complementos del nombre: nombre en aposición, construcción introducida por preposición, oración de relativo. Pronombres

- Formas, funciones, posición, combinatoria, uso / omisión. Concordancia con el referente. Interrogativos: qu’est-ce qui, qu’est-ce que, qui est-ce qui, qui est-ce que, lequel, quoi

Page 76: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

76

GRUPO DEL VERBO - Diferentes maneras de expresar presente, pasado y futuro. Locuciones temporales que acompañan esas formas. - Correlación de acciones y concordancia de tiempos y modos en la transmisión de información (je savais qu’il viendrait, il m’a demandé de venir, il a confirmé qu’il serait arrivé avant la fin du cours). ADVERBIO Y LOCUCIONES ADVERBIALES - Adverbios de cantidad (modificando a diferentes categorías y a otro adverbio) (tellement beau, il travaille beaucoup, beaucoup de copains, beaucoup trop). - Adverbios interrogativos.y exclamativos (je sais comment lui parler, comme tu es belle!).

PREPOSICIONES Y POSPOSICIONES

Usos generales. Contracciones. Regencias frecuentes (tenir de, tenir à).

DISCURSO Cohesión:

- Mantener el tema: Repeticiones (intencionadas). Recursos de sustitución sencillos con referente claro: elipsis, pronombres y adverbios o expresiones con valor anafórico (la jeune fille, celle-ci, la, elle…). Por procedimientos léxicos: sinónimos (livre, bouquin), hiperónimos de vocabulario frecuente (une Peugeot, une voiture), a través de uno de los términos que entran en la definición (gréviste, travailleur, salarié), nominalización (nous avons réussi; la réussite a été totale). Uso del artículo determinado con nombres ya presentados. - Coherencia de la temporalidad verbal en el discurso. (il était déjà parti quand nous sommes arrivés) - Conectores más frecuentes (cependant, en plus, en effet, c’est pourquoi, c’est-à-dire, bref…).

Organización: Conversación: - Marcadores frecuentes para, dirigirse a alguien, saludar, empezar a hablar, cooperar, reaccionar e interaccionar, implicar al interlocutor, demostrar implicación, tomar la palabra, iniciar una explicación, pedir ayuda, agradecer, anunciar el final, despedirse (écoutez, dis donc, allô, à la prochaine, tout à fait, n’est-ce pas? je vous suis, c’est-à-dire, pour finir, voilà…). - Tipos de reacciones esperadas en las situaciones e intercambios usuales (“pares adyacentes”): preguntar-responder, ofrecer-aceptar, pedir - conceder, hacer un cumplido, quitar importancia, pedir -dar (elle est chouette, ta robe – tu trouves? c’est bien gentil, ce n’est pas grave, ce n’est pas de ta faute, ça ne fait rien, voilà, tenez, est-ce que je pourrais…).

Page 77: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

77

Según los tipos de textos: - Marcadores de iniciación desarrollo, conclusión, cambio de tema (todo de acuerdo con el tipo de discurso / texto) (Monsieur, d’abord, et puis, alors, ensuite, pour conclure, en résumé…). - Marcadores frecuentes para añadir información, clasificar, enumerar, transmitir, reformular, ejemplificar, argumentar, rebatir, enfatizar, resumir. (premièrement, ensuite, d’une part…d’autre part, selon, mais, pour résumer, enfin…). - Marcadores para contextualizar en el espacio y en el tiempo (il y a, ça fait, le mois dernier, au bout d’un moment, en même temps, là-bas, à 200 mètres…). - Puntuación y párrafos. Coma tras el encabezamiento en las cartas, para enfatizar. - Formato de acuerdo con el tipo de texto. Marcas gráficas de clasificación, énfasis, referencias (ci-joint). - Entonación y pausas. Focalización: - Insistencia en la interrogación (Toi, tu vas venir, n’est-ce pas? dis? non?…). - Enfatizar una parte de la frase: c´est….qui..., c´est...que, c’est...où, c’est...dont (c’est à Paris que tu as fait tes études? chanter? non, je n’aime pas ça…). Deixis: - Formas de señalamiento en las diferentes situaciones de enunciación (conversación, teléfono, chat, carta, etc.) y en el discurso diferido y relato: uso de los pronombres, demostrativos y expresiones de tiempo y espacio (ce jour-là, celui-là, là-bas). Cortesía - Formas de tratamiento de uso frecuente: personas gramaticales, uso de fórmulas, tiempos verbales matizadores: (vous, condicional de cortesía, vous êtes priés de…). - Tiempos y expresiones para las funciones sociales (s’il vous plaît, après vous, volontiers…). - Respuestas cooperativas: repetición de partículas, expresiones apropiadas. (oui,oui; tout à fait; ce n’est rien; dommage; désolé; je vous en prie…). Inferencias - Sentido implícito en las expresiones y situaciones habituales: en las respuestas demasiado breves, o demasiado prolijas y en el tono irónico. (Vous n’êtes pas fatigué?; vous avez l’heure? - bien sûr). LÉXICO Y SEMÁNTICA Vocabulario - La langue standard et la langue orale. Introduction à la langue familière. - Expresiones frecuentes en diferentes situaciones formales e informales para las funciones que se trabajan. - Vocabulario de las situaciones y temas trabajados; variantes (formal – informal) estándar. - Sintagmas lexicalizados y secuencias esteriotipadas, de uso frecuente (se mettre en colère, débarrasser la table, permis de conduire…). - Expresiones idiomáticas muy habituales. (Je m’en fous, donner un coup de main…).

Page 78: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

78

Formación de palabras - Formación de palabras por derivación: valor de los afijos frecuentes (antitabac, immobile, faisable, méthodique…). Por composición (lave-vaisselle, pomme de terre…). - Diminutivos y aumentativos de uso: casos de petit, grand, gros (petit cadeau, gros bisou). - Nominalización (un aller-retour…). - Siglas de uso frecuente (SNCF, CV…).- Abreviaturas y siglas más usuales (les infos, le petit-déj, TGV). Significado - Introducción de algunos campos asociativos de los temas trabajados (acier, soie, plastique, polyester…). - Palabras sinónimas o de significado próximo (boulot, travail), (grand, haut…). - Hiperónimos de vocabulario frecuente (gens, foule, personne, individu, type…). - Palabras antónimas usuales (en avance/en retard , …). - Polisemia y doble sentido en palabras de uso frecuente (feuille…). - Palabras próximas formalmente que suelen producir dificultad (cours/course). - Reconocimiento de rasgos léxicos y definición de palabras. - Uso del diccionario. - Falsos amigos e interferencias léxicas frecuentes (entendre, pourtant, fier…). PRONUNCIACIÓN Y ORTOGRAFÍA - Repaso de los fonemas vocálicos y consonánticos. - Insistencia en los fonemas que presentan mayor dificultad: ([s]/[z], nasales, « x » : (exercice/extraordinaire), « ch » (orchestre, architecte), parle/parler; jeux/yeux, bon/vont …). - Insistencia en los procesos propios de la lengua que presentan mayor dificultad. - Liaison obligatoria y prohibida (nous avons, nord-est, quand il, et, h aspirada). - Correspondencia entre fonemas y letras/signos (mangeons, plaçons) homófonos corrientes: (voix/voie/voit, mère/maire…). Diéresis (haïr). - Estructura de la sílaba y separación silábica. Acento de intensidad y reconocimiento de las sílabas tónicas. - Acento enfático. - Entonación: patrones característicos. - Entonación para las funciones comunicativas trabajadas. - Grupos fónicos: acentos – atonicidad y entonación (ses garçons/ces garçons ) - Tonos: tipos, reconocimiento, producción y cambios. - Ritmo. - Ortografía cuidada del vocabulario de uso. - Insistencia en las transcripciones de fonemas que ofrezcan mayor dificultad (désert/dessert…). - Uso de las mayúsculas. Gentilicios sustantivos/adjetivos (les Français/mes amis français). - Repaso del acento gráfico en el vocabulario de uso (sur/sûr, lever/lève). - Signos auxiliares (acentos, cedilla, apóstrofe, diéresis). - División de palabras a final de línea (col-li-ne, mi-gnon). - Orden de las letras. Alteraciones según la posición (vas-y, que/quoi, me/moi).

CONTENIDOS MÍNIMOS

El nivel intermedio B1 tiene como referencia el nivel B1 del Marco Común Europeo

Page 79: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

79

de Referencia para las lenguas. Al finalizar este curso, el alumno será capaz, en las siguientes destrezas, de: Comprensión oral

Identificar las intenciones comunicativas, el tema, las ideas principales, los detalles más relevantes de textos claramente estructurados (conversaciones, informaciones, instrucciones, explicaciones sencillas, noticias, intervenciones, discusiones y pequeños relatos) sobre temas generales. Estos textos se emitirán de forma lenta, clara, en registro estándar. Comprensión lectora

Identificar las intenciones comunicativas, el tema y las ideas principales, localizar información relevante y captar el registro formal o informal – dentro de lo estándar- de textos sencillos, contextualizados, sobre temas generales. Textos de relación social, anuncios de trabajo o publicitarios, folletos turísticos o comerciales, informaciones e instrucciones sencillas, noticias, artículos de información no especializada y relatos. Expresión oral

Participar y reaccionar de forma adecuada y eficaz en la mayoría de las interacciones habituales y presentar información, dar explicaciones, hacer descripciones y narraciones sencillas, sobre una variedad de temas conocidos, en un registro estándar de formalidad e informalidad. Arriesgarse en la construcción de frases para abordar las situaciones de comunicación propias del nivel. Utilizar los recursos discursivos apropriados para interaccionar de forma adecuada. Organizar su discurso utilizando los conectores apropriado (d’une part... d’autre part, de plus, en plus, bref, pour conclure…).

Expresar las ideas con razonable fluidez sin que las pausas y vacilaciones sean continuas y entorpezcan la interacción.

Utilizar estrategias que le permitan intervenir en la conversación, retomar los elementos de la información dada mediante los pronombres adverbios expresiones usuales con valor anafórico.

Atender a la coherencia temporal y aspectual en todo el discurso (plus-que-parfait; anterioridad + passé composé; P.Q.P + imparfait; discours rapporté,..).

Pronunciar de forma bastante clara y comprensible aunque resulte evidente el acento extranjero.

Utilizar con razonable corrección estructuras variadas aprendidas este curso. Hacer un uso correcto del subjuntivo con las expresiones de deseo, voluntad,

obligación, opinión en forma negativa. Je souhaite que…., je veux que, Il faut que, il est nécessaire que…, je ne crois pas que,……

Utilizar y colocar correctamente los pronombres personales y los relativos. Hacer un uso correcto de las oraciones hipotéticas simples: si+presente/ imparfait,

y de la concordancia de tiempos. Controlar la corrección y adecuación de un vocabulario propio de este nivel para

situaciones habituales y temas familiares o de actualidad.

Page 80: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

80

Expresión escrita Escribir textos sencillos sobre temas generales (cartas personales , cartas al

correo del lector, cartas formales, solicitudes de trabajo, relatos y presentaciones) en los que se describen o narran acontecimientos conocidos o hechos imaginarios, se solicita o se da información, se expresan opiniones y se proponen planes o proyectos.

Conocer y utilizar con razonable corrección las reglas básicas de ortografía y signos de puntuación que incide en la cohesión del texto.

Controlar la corrección y adecuación de un repertorio de vocabulario propio de este nivel para situaciones habituales y temas familiares o de actualidad.

Utilizar un vocabulario correcto y variado con sinónimos que permitan evitar las repeticiones sistemáticas del léxico.

Hacer un uso correcto de estructuras variadas aprendidas este curso Hacer un uso correcto del subjuntivo con las expresiones de deseo, voluntad,

obligación, opinión en forma negativa. Je souhaite que…., je veux que, Il faut que, il est nécessaire que…, je ne crois pas que,……

Utilizar y colocar correctamente los pronombres personales y los relativos. Hacer un uso correcto de las oraciones hipotéticas simples: si+presente/ imparfait,

y de la concordancia de tiempos.

Page 81: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

81

C U R S O I N T E R M E D I O 2 (plan antiguo)

OBJETIVOS GENERALES

El curso intermedio 2 tiene como referencia el grado más alto del nivel Umbral (B1.2) del Marco común europeo de referencia para las lenguas. Al finalizar este curso, el alumno estará capacitado para:

Utilizar el idioma que aprende como medio de comunicación y de expresión personal, tanto en la clase como en una amplia gama de situaciones presenciales o virtuales, sobre temas tanto concretos como abstractos, incluidos los culturales.

Comprender, interactuar y expresarse en esas situaciones, oralmente y por escrito, de forma adecuada, razonablemente flexible, precisa y correcta. Ampliar el conocimiento de los aspectos socioculturales relacionados con las situaciones habituales, así como los que se refieran al propio ámbito profesional y utilizar las fórmulas sociales, gestos, registro y tratamiento adecuados en esas situaciones.

Interiorizar los recursos lingüísticos adecuados y necesarios, a través de la práctica funcional y formal. Fomentar y diversificar el uso de estrategias que agilicen la comunicación y que faciliten el aprendizaje. Manejar herramientas para evaluar y mejorar el uso de la lengua y el propio aprendizaje.

OBJETIVOS ESPECÍFICOS

Competencias pragmáticas: funcional y discursiva

Interacción: oral y escrita

Participar de forma adecuada, con cierta seguridad y fluidez en una amplia gama de situaciones, incluso poco habituales y sobre asuntos abstractos, que requieran intercambio de opiniones y de Información detallada, comprendiendo casi todo lo que se dice a su alrededor, siempre que se pronuncie con claridad, no se use un lenguaje muy idiomático y exista posibilidad de alguna aclaración. Comprender y escribir notas y cartas para transmitir Información e ideas suficientemente precisas sobre temas concretos o abstractos, adecuándose a la situación de comunicación, respetando razonablemente las convenciones del lenguaje escrito y cuidando la coherencia y cohesión de los textos.

Comprensión oral

Identificar las intenciones comunicativas, la información esencial, los puntos principales y los detalles relevantes de intervenciones, debates, conferencias instrucciones y narraciones, sobre temas generales o de su especialidad, en registro estándar, emitidos de forma clara y con posibilidad de alguna aclaración. Comprender el contenido de la información de la mayoría del material grabado o retransmitido que trate temas generales o de interés personal, pronunciados de forma lenta, clara y estándar, así como de programas TV y películas con un lenguaje sencillo y claro.

Expresión oral

Expresarse con adecuación, eficacia, razonable fluidez, precisión y corrección, en una amplia gama de situaciones y temas, narrando acontecimientos, describiendo experiencias y sentimientos y transmitiendo Información, presentando un tema conocido y justificando las propias opiniones. Plantear el discurso de forma coherente, clara, organizada y cohesionada, con flexibilidad

Page 82: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

82

aunque de forma sencilla, aun cuando puede ser evidente el acento extranjero. Comprensión lectora Identificar las intenciones comunicativas, la información esencial, los puntos principales, el hilo argumental, los detalles relevantes y las conclusiones de textos claros y bien organizados sobre temas generales actuales o relacionados con su especialidad, así como de instrucciones fáciles, reconociendo el tipo de texto y el registro estándar (formal e Informal). Localizar información específica en textos Incluso extensos, procedente de distintas fuentes, con el fin de realizar una tarea específica.

Expresión escrita

Escribir textos sencillos sobre temas cotidianos o de interés personal, adecuados a la situación de comunicación, razonablemente correctos y con un elenco de elementos lingüísticos suficientes para transmitir información, expresar opiniones, sentimientos e impresiones personales, narrar, describir, justificar, parafrasear y sintetizar información de forma coherente, con una organización y cohesión sencillas pero eficaces.

Competencia sociocultural y sociolingüística

Ampliar y diversificar el conocimiento de los aspectos socioculturales relacionados con situaciones, incluso menos habituales, del ámbito personal y profesional y adecuar el comportamiento, las reacciones y la actuación lingüística a las diferentes situaciones y funciones. Utilizar de forma flexible el lenguaje y las fórmulas propias de los intercambios y textos que se manejen, así como las formas de tratamiento y expresiones de cortesía usuales, dentro de un registro estándar amplio de formalidad e informalidad, con grados de distancia o cercanía. Utilizar expresiones que maticen el desacuerdo o las valoraciones negativas si la situación lo requiere. Comprender los comportamientos y valores diferentes a los propios subyacentes en los rasgos socioculturales habituales y reconocer aspectos y exponentes que resulten ofensivos o sean tabúes en la otra cultura. Competencia lingüística Manejar un repertorio de recursos lingüísticos sencillo pera suficiente para abordar, con razonable precisión y fluidez aunque con alguna duda o circunloquio, una amplia gama de situaciones, funciones y temas. Poseer un control razonable de los recursos lingüísticos del nivel, para cumplir las funciones habituales. Utilizar estructuras complejas o en situaciones menos habituales en las que se deje claro lo que se quiere transmitir, aunque pueden aparecer los errores sistemáticos propios del nivel. Utilizar con propiedad marcadores discursivos frecuentes y cohesionar el discurso de forma sencilla pero flexible y eficaz.

Competencia estratégica

Ampliar y diversificar los intereses para aprender la lengua y convertirlos en objetivos de aprendizaje. Alcanzar mayor seguridad en la planificación de su aprendizaje y en el uso consciente de las estrategias. Activar los conocimientos de cómo funciona la interacción y los diferentes tipos de textos para resolver sin mucho esfuerzo las tareas previstas. Ejercitarse en captar y plasmar la coherencia, organización y cohesión de los textos, tanto en la compresión como en la producción. Contextualizar y explotar los recursos lingüísticos de que dispone en cada situación,

Page 83: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

83

localizar los que necesita, observar cómo funcionan, ejercitarse, sortear las dificultades, construir lenguaje y reparar lagunas de información. Valorar la consecución de sus metas, expresar sus logros y dificultades y los medios que pone en funcionamiento para progresar. Realizar autoevaluaciones. Aplicar, con ayuda externa, los criterios de evaluación estandarizados.

CONTENIDOS COMUNICATIVOS

A) COMPETENCIA PRAGMÁTICA O FUNCIONES

TEXTOS ORALES

Comprensión como oyente

Presencial Mensajes y explicaciones relacionados con los ámbitos conocidos (información personal,

clase, estudios, trabajo, ocio y necesidades inmediatas).

Debates sobre temas familiares en lengua estándar.

Instrucciones, consejos e indicaciones. Presentaciones, descripciones y narraciones contextualizadas. Discursos y conferencias claramente estructuradas sobre temas generales. Representaciones de textos conocidos.

Material retransmitido o grabado (con poca distorsión) Mensajes en el contestador. Anuncios publicitarios. Pasajes cortos sobre temas generales. Reportajes breves sobre temas generales. Relatos, entrevistas, conversaciones sobre temas generales. Letra de canciones sencillas claramente articuladas. Noticias sobre temas sobre los que se posean referentes. Boletines meteorológicos. Series y películas no complejas.

Producción oral

Descripción y comparación de personas, objetos, actividades, servicios, lugares. condiciones de vida, Intereses, sentimientos y aspectos socioculturales. Relatos detallados de acontecimientos, experiencias, proyectos futuros. Narración de historias. Resumen y valoración de libros y películas. Presentaciones y argumentaciones ensayadas sobre temas conocidos. Explicación, justificación de ideas y de actividades.

TEXTOS ESCRITOS

Interacción

Mensajes y cartas de carácter personal (SMS, correos electrónicos, correo postal) para intercambiar información, intereses, experiencias, reacciones y sentimientos). Textos sociales (para felicitar, invitar, aceptar o rechazar, agradecer, solicitar un servicio o un permiso, pedir disculpas, presentarse, dar la enhorabuena y expresar condolencias). - Cartas formales básicas. - Cuestionarios sobre temas generales. - Notas y mensajes relacionados con actividades de trabajo, servicios, estudio y ocio.

Page 84: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

84

- Informes breves de carácter informativo y explicativo. - Mensajes en foros virtuales sobre temas conocidos.

Comprensión - Anuncios de trabajo. - Anuncios publicitarios. - Listas {de teléfono, agendas, guías de ocio, horarios, catálogos, diccionarios bilingües y monolingües). - Libros de texto y materiales de trabajo del nivel. - Páginas web, blogs o similares. - Folletos (turísticos y comerciales). - Prospectos. - Recetas. - Instrucciones y normas. - Informes convencionales. - En periódicos y revistas, noticias con referentes conocidos, artículos no especializados, reportajes, entrevistas, artículos de opinión, "Cartas al director". - Textos largos sobre los temas que se trabajan. - Comics (registro estándar o poco idiomático). - Letras de canciones sencillas. - Poemas asequibles. - Horóscopos. - Biografías. - Cuentos y novelas (propios del nivel).

Producción: - Narración de experiencias, acontecimientos, historias, hechos reales e imaginarios. - Descripciones de personas, objetos, actividades, servicios y lugares. - Descripción de planes y proyectos. - Presentación de información y opiniones. Argumentación sobre cuestiones conocidas. - Recetas. - Instrucciones. - Compromisos y normas. - Biografías. - Solicitudes de trabajo. - Curriculum vitae. - Escritos creativos, con apoyo de modelos. Diario.

FUNCIONES

Se retoman las funciones previstas en cursos anteriores, utilizadas en el curso intermedio 2 en nuevas situaciones y con un elenco más variado de recursos, y se añaden otras nuevas, propias de un contacto mayor con la lengua y culturas metas. La puesta en práctica de estas funciones no exige el trabajo sobre la gramática implícita en sus exponentes; en muchos casos se pueden llevar a cabo con la apropiación de frases adecuadas para ello.

Usos sociales de la lengua Saludar y despedirse; respuestas convencionales con menor y mayor grado de

información; dirigirse a alguien conocido o desconocido; llamar la atención del interlocutor.

Presentarse, presentar a alguien y reaccionar al ser presentado de manera formal/ informal de acuerdo con la situación.

Page 85: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

85

Interesarse por alguien o algo, reaccionar ante una información o un relato con expresiones de interés, sorpresa, incredulidad, alegría, pena.

Otros usos sociales habituales: pedir y conceder permiso, excusarse y pedir disculpas; felicitar, expresar buenos deseos, elogiar, invitar, aceptar y declinar una invitación, brindar, dar la bienvenida, agradecer, lamentar, compartir sentimientos en determinados acontecimientos y reaccionaren esas situaciones. Control de la comunicación (situaciones informales y formales) Señalar que no se entiende, todo o en parte, o preguntar si se ha entendido. Repetir o solicitar repetición o aclaración, que se escriba una palabra, deletrear y pedir que se deletree, pedir que se hable más despacio. Preguntar por una palabra o expresión que no se conoce o que se ha olvidado. Rectificar lo que se ha dicho. Pedir confirmación. Rellenar con pausas o expresiones de duda mientras se busca el elemento que falta. Parafrasear para solucionar un problema de comunicación. Explicar o traducir una intervención para ayudar a alguien que no ha entendido.

Información general Pedir y dar información sobre sí mismo y sobre otras personas (residencia, número de teléfono, profesión, estudios, parentesco / relación). Pedir y dar información sobre lugares, objetos y asuntos cotidianos o no: actividades, normas, costumbres y sucesos. Identificar personas, objetos y lugares y corregir una identificación. Identificar mediante preguntas. Preguntar y hablar sobre la existencia de algo (preguntas directas o indirectas). Expresar curiosidad. Responder a preguntas ofreciendo información, confirmando, refutando, dudando, expresando desconocimiento u olvido. Indicar posesión. Describir personas objetos y lugares. Expresar dónde y cuando ocurre algo. Relacionar acciones en el presente, en el pasado y en el futuro. Expresar la relación lógica de los estados y acciones. Resumir información. Repetir y transmitir información en la misma o en diferente situación.

Conocimiento, opiniones y valoraciones Preguntar y expresar conocimiento o desconocimiento u olvido. Expresar grados de certeza, duda e incredulidad. Confirmar la veracidad de un hecho. Preguntar y expresar interés, agrado, gustos y preferencias (y contrarios). Mostrar acuerdo total y parcial, conformidad, satisfacción (y contrarios), con una declaración afirmativa /negativa . Expresar reticencias y objeción. Expresar aprobación, satisfacción y sus contrarios. Explicar las causas, finalidades y consecuencias. Valorar ideas, hechos, personas, servicios y acontecimientos. Comparar ideas, personas, objetos, lugares, situaciones y acciones. Expresar y contrastar opiniones. Expresar y justificar una opinión o una actividad. Preguntar y expresar obligación y necesidad de hacer algo (y sus contrarios) Preguntar y expresar posibilidad y probabilidad de hacer algo. Predecir. Formular condiciones para realizar algo. Plantear hipótesis y grados de probabilidad.

Page 86: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

86

Deseos, estados de salud, sensaciones y sentimientos Preguntar y expresar: Voluntad, intenciones, promesas. Expresar deseos para sí mismo y para los demás. Estado de salud, síntomas y sensaciones físicas. Mejoras o empeoramientos de salud. Estados de ánimo, emociones y sentimientos: sorpresa, alegría, pena, tristeza, enfado, disgusto, preocupación, esperanza, alivio, decepción, temor, ansiedad, nervios, buen / mal humor, indiferencia, cansancio, aburrimiento, vergüenza. Sentimientos hacia los demás: agradecimiento, aprecio, afecto, cariño, simpatía, antipatía, aversión, admiración. Reaccionar adecuadamente ante los sentimientos de los demás. Disculpar/ se y aceptar disculpas. Compartir sentimientos, tranquilizar, dar ánimos, expresar condolencia. Elogiar y su contrario. Expresar una queja o una reclamación.

Instrucciones, peticiones y sugerencias Pedir y ofrecer objetos, ayuda y servicios. Pedir con carácter inmediato y con cortesía Invitar, ofrecer algo. Acceder con gusto o con reservas. Declinar o rechazar justificando. Expresar imposibilidad, posibilidad u obligación de hacer algo. Pedir, conceder y denegar permiso (sin o con objeciones) Dar instrucciones, avisos y órdenes. Aconsejar, recomendar y animar a alguien a hacer algo. Prevenir y advertir. Recordar algo a alguien. Transmitir una petición (en la misma o diferente situación de comunicación). Sugerir actividades, aceptar / rechazar y reaccionar ante sugerencias. Planificar una actividad. Concertar una cita. Organización del discurso Iniciar la intervención en situaciones formales e informales. Pedir, tomar y ceder la palabra. Reaccionar y cooperar en la interacción. Reconocer y adecuarse al esquema usual del tipo de interacción. Introducir un tema en situaciones formales e informales. Introducir una secuencia, una anécdota o una opinión. Enumerar, oponer, ejemplificar, aclarar aspectos, contrastar, enfatizar, cambiar de tema, resumir. Anunciar el cierre del discurso y cerrarlo. Al teléfono: Responder / iniciar, presentarse, verificar la identidad, preguntar por alguien o expresar la intención de la llamada, solicitar espera, dejar un recado, despedirse. Controlar la comprensión. MACROFUNCIONES

Las funciones o intenciones de habla que se listan en el apartado anterior se pueden combinar en secuencias más amplias o macrofunciones de las que se resaltan las de describir narrar, argumentar, exponer, además de la de dialogar en el lenguaje oral. En las formulaciones anteriores ya aparecen estos verbos concretados en microfunciones. Se recogen ahora de nuevo bajo el rótulo de macrofunciones ya que el alumno de curso intermedio 2 debe poseer la capacidad de realizar estas secuencias. En cada una de ellas se pormenorizan las funciones propias y aptas para el nivel intermedio 2:

Page 87: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

87

Describir Personas, objetos, actividades, situaciones, servicios y lugares. Identificar. Indicar localización absoluta y relativa. Expresar cualidades, formas de actuar y de ser, condiciones de vida, gustos y preferencias; formas, utilidad, funcionamiento, propiedades y cambios. Comparar. Expresar reacciones, sensaciones y sentimientos.

Narrar Contextualizar en el tiempo y en el espacio. Referirse a acciones habituales o del momento presente. Referirse a acciones y situaciones del pasado. Relacionar acciones en el presente, en el pasado y en el futuro. Referirse a planes y proyectos. Narrar hechos estando presente o ausente y en la misma o diferente situación. Hablar de acciones futuras o posibles y de hechos imaginarios. Organizar y relacionar los datos con coherencia temporal y lógica.

Exponer Presentar un asunto / tema. Contextualizar. Desarrollar: delimitar las ideas, enumerar las partes, introducir un aspecto y ejemplificar. Relacionar datos e ideas lógicamente (causa, consecuencia, finalidad, condiciones, concesiones, comparaciones, objeciones, adiciones).

Concluir: resumir las ideas principales, resaltar su importancia, cerrar la exposición.

Argumentar Plantear el problema. Presentar las opiniones, ofrecer explicaciones y razones a favor y en contra, mostrar acuerdo o desacuerdo parcial o total, citar las fuentes o referirse directamente a los interlocutores. Atenuar la expresión de las opiniones. Concluir en acuerdo o desacuerdo. GRADO DE DESARROLLO DE LAS COMPETENCIAS PRAGMÁTICAS

Eficacia comunicativa: Comprensibilidad. Reconocimiento y cumplimiento de las funciones. Precisión. Adecuación a la situación: registro, canal, interlocutores, tipo de texto. ● Contextualizar al recibir o producir un mensaje. ● Reconocer las intenciones comunicativas y captar las ideas principales, los cambios de tema, los contrastes de opiniones y los detalles del intercambio o de los textos a los que se enfrenta. ● Seleccionar la información que se necesita a partir de fuentes diversas. ●Cumplir el propósito comunicativo con razonable precisión, transmitir información concreta, resaltar lo que considera más importante, incluso en situaciones menos habituales y difíciles. En temas abstractos, podrá necesitar realizar algunas adaptaciones y el resultado podrá ser algo más confuso. ● Captar el registro adecuado -formal o Informal, público o personal- y el grado de familiaridad con el interlocutor (tratamiento, exponentes, gestos, actitudes). ● Adaptar el registro, tratamiento, las expresiones, las actitudes, la distancia, los movimientos y el tono de voz a la intención comunicativa, al tipo de texto / discurso, a los Interlocutores, al canal de comunicación y al lugar.

Page 88: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

88

● Reaccionar y cooperar en la Interacción, de acuerdo con los usos de la cultura meta. ● Tener en cuenta la información compartida para ofrecer la Información adecuada. ● Utilizar las estrategias adecuadas para la comprensión y transmisión eficaz de los mensajes y textos del nivel. ● Pedir y ofrecer aclaraciones y repeticiones cuando haya fallos de comunicación.

Coherencia y organización: Coherencia interna de las ideas. Desarrollo suficiente y relevante. Organización y formato de acuerdo con el tipo de texto. ● Respetar la coherencia y la unidad de las ideas con el propósito o propósitos comunicativos y la relación de las ideas entre sí, de forma que todo se relacione, evitando mezclas y repeticiones innecesarias. ● Reconocer cómo se organizan los intercambios en la lengua y cultura metas y adaptar su intervención a esos usos (saludos, inicio, introducción de temas, reacción, turnos de palabra, cambios de tema, pausas, conclusiones y cierre). ● Organizar las ideas de forma coherente, sin saltos ni vueltas atrás Injustificadas. Desarrollarlas atendiendo a las progresiones temporales, espaciales o lógicas (tema -rema, tópico - comentarlo, causa - efecto, condición - realización, tesis - argumentación -conclusión). ● Reconocer y adaptarse a las características, organización básica y formato de los textos a los que se enfrenta o produce. ● Apoyarse en los recursos gráficos del texto para captar o plasmar su organización, así como para reconocer y señalar títulos, apartados, enumeraciones, énfasis, citas. ● Ofrecer la información suficiente y relevante para cumplir el propósito comunicativo. Poner ejemplos si es oportuno.

Observar las diferencias y semejanzas con el discurso de su lengua materna u otras lenguas

Cohesión y fluidez Recursos formales de conexión y correferencia. Fluidez. ● Reconocer y utilizar los recursos apropiados (exponentes, sonidos, entonación y gestos) En los intercambios y debates para dirigirse a alguien y tomar la palabra, implicar al interlocutor y demostrar implicación, controlar la comprensión, reaccionar y cooperar, mantener y concluir conversaciones e intervenciones. ● Reconocer y utilizar los marcadores discursivos y la entonación que señalan los diferentes momentos del discurso (inicio, avance, clasificaciones, enumeraciones, ejemplos, énfasis, reformulaciones, cambio de tema, resumen y conclusiones, anuncio de cierre y cierre). ● Contextualizar el mensaje con expresiones temporales y espaciales adecuadas. ● Retomar la información, evitando repeticiones no intencionadas, con elipsis y recursos de sustitución sencillos con referente claro (pronombres, adverbios y expresiones con valor anafórico, o por procedimientos léxicos como el uso de sinónimos, hiperónimos y nominalizaciones). ● Reconocer el valor de los conectares usuales y de la puntuación de discurso y utilizarlos con flexibilidad. Mantener la coherencia temporal en todo el texto. ● Mantener una comprensión fluida de los textos del nivel, utilizando las estrategias apropiadas. ● Desenvolverse con facilidad y con un ritmo fluido en intercambios cotidianos y en otras intervenciones. Ante las dificultades, seguir adelante con eficacia y sin ayuda.

Page 89: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

89

DESARROLLO DE LA COMPETENCIA SOCIOLINGÜÍSTICA

Aspectos socioculturales y temas Conocerse. Relaciones y formas de interaccionar. Presentar/se, identificar, describir, expresar intereses, gustos, afinidades y sentimientos. La clase, el trabajo, tiendas y servicios. Conocidos, desconocidos. Grupos, asociaciones, foros, reuniones. Compromisos familiares. Relaciones de amor, amistad, familiares. Relaciones entre sexos, entre grupos sociales. Animales de compañía. La clase: trabajar en la lengua extranjera. Control del lenguaje de la clase. Negociar formas de trabajo. Materiales para trabajar. Trabajo en grupos. Bibliotecas y centros de recursos. El aprendizaje: lengua y comunicación. Activar conocimientos e intereses. Planificar. Expresar y valorar ideas. Desarrollar estrategias. Balance del nivel/curso anterior. Intereses. Compromisos. Estrategias y actitudes de aprendizaje. Recursos para trabajar "en autonomía". Compras. Buscar información. Mostrar acuerdo / desacuerdo. Aceptar, rehusar. Comparar precios, calidades y condiciones de pago. Atraer la atención, convencer. Tiendas: centros comerciales, mercadillos. Compras por Internet. Precios. Moneda.

Compras y regalos. Moda: ropa, peinado, complementos... Publicidad. Alimentación. Describir, expresar sugerencias, gustos: dar instrucciones, comparar y valorar. Comidas habituales en el país. Horarios. Locales para comer y beber. Menú. Platos típicos. Comidas de días festivos. Mercados y tiendas de alimentación. Formas, usos y modales en torno a la comida. Actividades habituales. Proponer, organizar, concertar citas, expresar deseos, probabilidad, obligación; narrar, comparar, opinar, argumentar. Hábitos de lectura, salir Ir a ...). Actividades de fines de semana. Contrastes interculturales. Ritmos y horarios. Fiestas. Intercambiar información sobre fechas y datos. Invitar, felicitar, expresar sensaciones y sentimientos. Cumpleaños. Celebraciones. Días especiales. Alojamiento. Localizar sitios y objetos, describir, planificar, resumir información, expresar preferencias, condiciones, acuerdo y desacuerdo. Tipos de alojamientos. La casa: partes y elementos. Mobiliario. Formas de vivir. Entornos. Relaciones vecinales. Educación y profesiones. Resumir información relevante, seguir y plantear pasos o trámites, responder informando, confirmando o refutando. Recomendar, prevenir. Expresar hipótesis. Estructura de los estudios elegidos; organización, equivalencias. Salidas profesionales. Curriculum. Entrevista. Trabajo y desempleo. Seguridad social. Viajes (reales o virtuales). Elegir, localizar, preparar una ruta. Indicar direcciones. Describir. Narrar. Países, ciudades, sitios Importantes. Gente, monumentos, naturaleza y aspectos significativos. Transporte, documentación, equipaje. Tiempo libre y ocio. Describir, expresar gustos y preferencias, elegir, justificar, valorar. Tiempos y sitios de ocio. Centros, programas, asociaciones culturales. Juegos. Música. Deporte. Baile, Cultura. Oficinas de turismo. Museos y salas. Espectáculos. Bienes y servicios. Localizar sitios, realizar gestiones, mostrar in/satisfacción, reclamar. Organizar y transmitir información. Transportes públicos, tipos de billetes y tarifas. Bancos. Arreglos domésticos. Servicios sociales. Cuerpos de seguridad. Asociaciones de solidaridad.

Page 90: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

90

Salud. Expresar estados físicos y de ánimo, dolencias, sensaciones, síntomas y cambios. Aconsejar. Estar en forma, vida sana. Sociedades y centros de salud. Trámites. Consulta médica. Medicamentos frecuentes. Una gripe (u otra enfermedad). Clima y medio ambiente. Comparar, pronosticar, expresar sensaciones. Relacionar condiciones, causas y consecuencias. El clima en diferentes épocas y países. Cambios en la naturaleza. Ahorro de energía, agua. Reciclaje. Contaminación. Acuerdos nacionales y mundiales. Ciencia y tecnología. Describir, definir objetos. Dar Instrucciones ordenadas. Expresar des/conocimiento, dudas. Predecir. Narrar. Utilización de aparatos y programas (teléfonos, TV. MP3, ordenador, GPS...). Científicos célebres y sus aportaciones. Medios de comunicación. Seleccionar, transmitir, resumir, seguir información. Distinguir hechos y opiniones. Prensa, TV, radío, telefonía, Internet. Tipos de mensajes, programas. Diferencias de información en los medios. Los SMS en la comunicación Política y participación ciudadana. Plantear un problema, proponer soluciones, rebatir, opinar, programar, convencer. Formas de gobierno. Partidos políticos. Elecciones. Sondeos. Valores democráticos. Conocer más el país (o una ciudad). Localizar, describir, señalar, pedir, dar, resaltar Información, comentar, narrar. Sitios interesantes, servicios, trabajo / paro, manifestaciones culturales, lenguas, diferencias significativas. La gente. Personajes célebres (de la cultura, la ciencia la política...) Acontecimientos históricos. Exponentes culturales significativos. Dimensión intercultural

Grado de desarrollo de la competencia sociolingüística

A. Relaciones sociales: formalidad / Informalidad, distancia / cercanía, jerarquía ● En las situaciones e intercambios incluso menos habituales, reconocer y utilizar, con relativa facilidad y flexibilidad, las formas de trato y expresiones de uso adecuadas para saludar y despedirse, dirigirse a alguien conocido / desconocido; presentarse, presentar a alguien y reaccionar al ser presentado, interesarse por personas, reaccionar ante una información o un relato, pedir, conceder permiso, excusarse y pedir disculpas, felicitar, expresar buenos deseos, elogiar, invitar, brindar, dar la bienvenida, agradecer, expresar sentimientos en determinadas circunstancias y reaccionar en esas situaciones, referirse a la forma de tratamiento y controlar la comprensión. ● Reaccionar con recursos adecuados y con las señales de interés propias de la lengua y la cultura. ● Utilizar las fórmulas sociales y cumplir las funciones comunicativas esperadas en los textos que se manejan: mensajes y cartas de carácter personal (SMS, correos electrónicos, correo postal), textos sociales breves tipificados (felicitaciones, invitaciones, acuses de recibo, agradecimientos, excusas, solicitudes de servicios) cartas formales, cuestionarios, informes, notas, mensajes relacionados, con las actividades de trabajo, estudio, ocio y participación en foros virtuales). ● Reconocer y utilizar las formas de tratamiento y expresiones de cortesía usuales de formalidad e informalidad con grados de distancia o cercanía dentro de un registro estándar. ● Reconocer el valor de un cambio de tratamiento (confianza, respeto, acercamiento o distanciamiento).

Page 91: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

91

● Saber utilizar expresiones que maticen el desacuerdo o las valoraciones negativas si la situación lo requiere. ● Al encontrarse con personas desconocidas en situaciones de espera, adoptar la actitud y el lenguaje (posición, miradas, distancias, preguntas sobre el tiempo, silencio ...) propias de la cultura. ● Reconocer y adecuarse a los comportamientos relacionados con los contactos físicos, visuales, movimientos de atención y sonidos o pequeñas expresiones de cooperación (dar la mano, besos, distancia, mirar o no a los ojos). ● Comprender y saber utilizar adecuadamente los gestos usuales diferentes a los de la propia cultura.

B. Lengua estándar y variantes ● Utilizar un registro cuidado de lengua estándar de formalidad e informalidad, de manera flexible. ● Diferenciar situaciones formales e informales habituales y reconocer la forma y expresiones propias de esas situaciones (oficiales / rituales, formales, informales, íntimas: Acepta por esposos ...; Daos prisa, que llegamos tarde; Venga, guapos) ● Interesarse por saber con qué patrón o variable dialectal se está en contacto. ● Reconocer y plasmar las diferencias entre el lenguaje oral y el escrito. ● Reconocer el lenguaje coloquial de uso muy frecuente (hablado, escrito y de "chats" y SMS) del grupo con el que más se relaciona (por edad, estudios: trabajo: ocio). C. Referentes culturales ● Conocer el doble sentido de expresiones frecuentes. ● Conocer el sentido de interferencias frecuentes que produzcan reacciones cómicas o despectivas. ● Captar el valor exacto / relativo de las expresiones de tiempo (hasta luego, enseguida, la hora de la cena,...), o de expresiones de agradecimiento y elogio. ● Reconocer el valor de los "insultos" más utilizados en diferentes contextos habituales. (Eres tonto/Venga, tonto) ● Reconocer aspectos y exponentes que sean tabúes en la otra cultura y tratar de comprenderlos. ● Reconocer en su contexto, el significado de refranes o dichos frecuentes. Reconocer el referente de expresiones frecuentes (es un quijote, ...). Interesarse por los acontecimientos del país que son la base de los intercambios habituales.

C) DESARROLLO DE LA COMPETENCIA ESTRATÉGICA

Estrategias de comunicación

Estrategias de comprensión oral y escrita

Planificar Tener una actitud positiva de éxito para abordar la comprensión de mensajes. Encuadrar la situación de comunicación (situación: tipo de interlocutores, registro). Buscar y localizar los tipos de mensajes y textos que pueden responder una necesidad concreta de información u ocio. Formular hipótesis, en cuanto a la función comunicativa y el contenido, de lo que se va escuchar o leer, a partir de la situación, del contexto, de las imágenes, del tema, del título, del tono y del formato. Reconocer la organización básica y la función general de los tipos de texto a los que se enfrenta para agilizar la comprensión.

Page 92: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

92

Valorar la utilidad de la transferencia entre lenguas, de conceptos y procedimientos propios de la comprensión.

Realizar No perder de vista la motivación o preguntas que originaron la escucha o lectura. Examinar el texto para valorar si responde a lo que se busca. Intentar captar la intención y el sentido general de lo que se oye o lee antes de descender al detalle. Examinar rápidamente el texto para buscar datos específicos, si ése es el objetivo. Prestar atención para captar las palabras clave que le permitan realizar Inferencias de contenido. Descubrir progresivamente las ideas del texto, formulando hipótesis y contrastándolas. Inferir el significado de frases a partir de palabras desconocidas, en textos sobre temas conocidos. Intentar reparar lagunas de comprensión a partir del contexto. Volver a leer o a escuchar para contrastar hipótesis. Reconocer la importancia y función de las diferentes partes del mensaje o texto. Prestar atención a los diferentes elementos lingüísticos y no lingüísticos (Imágenes, formato, entonación, gestos, tono) para agilizar la comprensión. Tomar notas, subrayar o rellenar un esquema si se trata de una lectura / escucha-estudio. Crear pausas para interiorizar, cuando se trata de textos recreativos. Inferir a partir de la situación y del contexto, así como de la entonación, gestos o marcas gráficas en el texto escrito, las intenciones comunicativas implícitas más asequibles. Léxico: Intentar adivinar el significado de palabras desconocidas o dudosas: A partir de conocimientos y de la situación. A partir del sentido general del texto o de la frase. A partir del contexto (redundancias, aclaraciones, ejemplos, uso de sinónimos, .. A partir del conocimiento de otras lenguas. A partir de claves gramaticales y léxicas (familias de palabras, categorías gramaticales, concordancias sintácticas y léxicas, posición, uso de mayúsculas...). Utilizar estrategias personales (subrayar o anotar palabras clave que no conoce y volver después sobre ellas, hacer listas de palabras clave, de conectores, de marcadores del discurso...). Utilizar el diccionario (bilingüe y monolingüe) después de formular hipótesis sobre el significado de las palabras desconocidas.

Evaluar Contrastar y verificar si ha comprendido bien. Indicar lo que no entiende. Solicitar o intentar, de diferentes formas, la clarificación del mensaje. Comprobar lo que no ha entendido y buscar las causas. Retener palabras y expresiones nuevas y utilizarlas para verificar su uso. Valorar la satisfacción de necesidades que aporta la lectura. Valorar los propios progresos en la comprensión oral y escrita.

Estrategias de expresión oral y escrita Planificar Reconocer la importancia de expresarse en la nueva lengua para satisfacer las necesidades de comunicación y para ensayar con ella. Mostrar interés en comunicarse oralmente o por escrito con hablantes de la lengua.

Page 93: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

93

Encuadrar la situación de comunicación (interlocutores, conocimientos compartidos, situación, lugar, tipo de texto) para adecuarse a ella tanto en el contenido como en la forma. Tener presente cómo funciona la interacción o cómo se organizan los diferentes tipos de textos. Planificar el mensaje, organizar las ideas de forma coherente. Observar modelos de diferente tipos de textos para ajustarse al formato. Valorar los recursos disponibles y reajustar el mensaje; localizar los recursos necesarios. Tener presentes frases y exponentes que ayuden a cohesionar el discurso. Valorar la necesidad de practicar con marcadores discursivos para organizar el discurso. Prever y ensayar la forma de comunicar los puntos importantes.

Realizar Activar y aprovechar todos los conocimientos previos (sobre el tema, la situación, las lenguas que conoce, los textos). Prestar atención a la organización y a la función de las diferentes partes del mensaje o texto. Adecuarse a la organización y a la función de los diferentes momentos de la interacción o de las partes del texto. Utilizar expresiones adecuadas para llamar la atención, tomar y dar la palabra, comenzar, seguir, invitar a otros a participar, implicar al interlocutor, terminar una conversación. Pedir a otros que aclaren o elaboren lo que acaban de decir. Cooperar en la Interacción, repetir o resumir lo que alguien ha dicho para centrar la discusión. Organizar y relacionar la expresión de forma coherente. Ajustarse al formato del tipo de texto elegido. Asumir riesgos ensayando con el lenguaje Utilizar rutinas, cambiar de código haciéndolo notar, adaptar palabras de otra lengua o a partir de las que conoce, parafrasear, dar ejemplos, expresarse de otra manera. Sortear las dificultades con estrategias sociales: solicitar ayuda y cooperación del interlocutor, disculparse por no hablar / escribir mejor, utilizar gestos / expresiones o signos interrogativos, señalar o expresarse con gestos o dibujos.

Evaluar y corregir Controlar, en la interacción, si ha sido comprendido por los gestos, reacciones o respuestas. Corregir los malentendidos con la ayuda de los Interlocutores (y del profesor). Repetir lo que alguien ha dicho para confirmar la comprensión Pedir confirmación de si la forma dudosa utilizada es correcta. Volver a comenzar con una táctica diferente cuando se Interrumpe la comunicación En la expresión oral, grabarse para verificar, después, con la ayuda de los compañeros y del profesor, la transmisión del mensaje y para tomar conciencia de las dificultades. Corregirse si se le indica que hay un problema En la expresión escrita, releer para valorar, con la ayuda de las propias notas, de criterios asumidos, de los materiales de consulta, y con la colaboración de los compañeros y profesor, la pertinencia de lo escrito y los fallos o errores. Observar de forma detenida si su texto responde a lo que se espera, si las ideas se organizan de forma coherente y están relacionadas. Prestar atención a las correcciones y observaciones que se le realicen. Analizar las causas de sus errores y ensayar formas de superación. Corregir y reescribir o regrabar el texto, intentado superar las dificultades observadas.

Page 94: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

94

Estrategias del reconocimiento y producción de fonemas y signos

En los idiomas en los que se produzca un acercamiento progresivo al reconocimiento y transcripción de signos, se pueden retomar las estrategias planteadas en cursos anteriores.

Estrategias del proceso de aprendizaje

La capacidad de aprender forma parte de las competencias generales de la persona y se desarrolla en todas las tareas de aprendizaje llevadas a cabo a lo largo de la vida. Por ello, los alumnos que hayan tenido oportunidad de desarrollar la competencia estratégica, tanto en los cursos anteriores como en otros estudios, podrán aplicarla a los nuevos aprendizajes de este 2° curso del nivel intermedio (plan antiguo) y, al mismo tiempo, podrán ampliarla, ensayando con nuevas estrategias.

TEMPORALIZACIÓN

Los contenidos funcionales, sociolingüísticos y las estrategias enumerados anteriormente se irán desarrollando y ampliando de modo progresivo a lo largo de todo el curso, adaptándose e interconectándose según la clase y las diversas circunstancias.

2: RECURSOS LINGÜÍSTICOS: GRAMÁTICA, DISCURSO, LÉXICO Y SEMÁNTICA, FONOLOGÍA Y ORTOGRAFÍA. TEMPORALIZACIÓN:

Uso contextualizado de los recursos programados en los cursos anteriores y de los que se listan a continuación, para llevar a cabo las actividades y funciones comunicativas del nivel. 1ª EVALUACIÓN

ORACIÓN

- Concordancia sujeto - predicado –con sujeto multiple (le père et la mère sont là) - Oraciones impersonales (il est+adj+que, il reste, il existe) verbos con doble construcción (il m’est arrivé une drôle d’histoire/une drôle d’histoire m’est arrivée). - Subordinación de relativo. Con o sin antecedente (je m’adresse à qui voudra -m’écouter, qui que vous soyez) Uso de los pronombres relativos con o sin preposición. - Subordinación completiva. para las funciones que se trabajan: expresar certeza, duda, probabilidad.... Diferencia de uso entre la subordinación y el infinitivo (J’aimerais y revenir/ j’aimerais que vous y reveniez).. - Correlación de tiempos y modos (j’espère qu’il sera déjà arrivé, je doute qu’il soit déjà arrivé. Je ne crois pas qu’il vienne). - Subordinación circunstancial referida al pasado, presente y futuro con conectores temporales : dès que, après que, depuis que, au moment où, tandis que, une fois que, avant que, jusqu’à ce que… - Mise en relief : revisión y formas complejas : ce que…. c´est…/ ce qui ….. c'est…./ ce dont….. c´est…

Page 95: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

95

GRUPO DEL NOMBRE

-Plural de los sustantivos compuestos (bateaux-mouches, tire-bouchons, faire-part). nombres que sólo se usan en plural (ciseaux, alentours).

Complementos del nombre

- Formación del género y número. Casos generales y excepciones de uso frecuente. - Modificación de adjetivo mediante un prefijo o sufijo (super-, extra-, hyper-, -ette).

Pronombres

- Relativos formas simples y compuestas (qui, que, dont, où, duquel, auquel).

GRUPO DEL VERBO Verbo

- Reconocimiento del pretérito perfecto simple de indicativo. - Subjuntivo: formas y uso del presente y pretérito perfecto compuesto. En oraciones subordinadas. (Para expresar posibilidad, imposibilidad, obligación, deseo, duda, temor, estados de ánimo (il est possible, il faut, je voudrais, je suis content + que). En temporales (en attendant que, d’ici à ce que), En oraciones simples (qu’il disparaisse!)). - Gerundio y participio presente para expresar simultaneidad (J’ai vu Sophie montant l’escalier/en montant l’escalier), causa (désirant réunir tous les anciens élèves...), complemento del nombre (les personnes ayant un ticket...). 2ª EVALUACIÓN

ORACIÓN

- Subordinación circunstancial referida al pasado, presente y futuro con conectores de concesión: bien que, même si ; condicionales : si, à condition que, pourvu que; comparativas : comme, comme si. Subordinación circunstancial referida al pasado, presente y futuro con conectores temporales :quand; lorsque, depuis que; pendant que - Insistencia en los usos particulares de los tiempos y modos (futuro en las temporales, dès qu’il aura fini)

GRUPO DEL NOMBRE

- Indefinidos :on; n’importe quel, plusieurs, quelconque, quelques, tout, plusieurs,autre, certain, aucun, chaque, même. Expresión de la frecuencia (tous les deux jours/chaque jour). - Pronombres: Usos más específicos: quelque chose o quelqu’un + de + adj , n’importe, personne d’autre, rien du tout, autrui, d’autres/des autres.

Page 96: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

96

GRUPO DEL VERBO

- Repaso de la concordancia del verbo con el sujeto y con el complemento directo (elle s’est lavée/ elle s’est lavé les cheveux) - Subjuntivo: uso en - Subordinada concesivas (bien que, quoique pourvu que) y condicionales (à condition que, en admettant que, en supposant que). Uso en las relativas (quelqu’un qui puisse m’aider). - Participio pasado. Uso en los tiempos compuestos y sin auxiliar (les vacances finies…, compris !).

EN LAS DOS EVALUACIONES

A lo largo de las dos evaluaciones y dependiendo del contexto del aula se podrán abordar los siguientes puntos:

GRAMÁTICA:

ORACIÓN Concordancia sujeto - predicado –con sujeto multiple la plupart + verbo.

GRUPO DEL NOMBRE

NOMBRE

- Relación entre terminación y género (femenino:-ure, -ude, masculino: -isme, -ement, -age).

- Cambio de sentido según el género, casos más frecuentes (tour, mode).

DETERMINANTES

- Artículo: casos de ausencia o presencia después de preposición (professeur de lycée/du lycée, Ministre des Affaires Étrangères), en expresiones de uso frecuente (avoir tort, Monsieur le Président, la Saint-Valentin), con ni (ni vin ni bière). Sustitución por de en frases negativas, detrás de expresiones de cantidad y delante de adjetivos en plural (de beaux enfants). Excepciones usuales (je n’ai vu que des adolescents). Con valor posesivo (il marche les mains dans les poches). - Posesivos. Concordancia con sujeto impersonal (il faut laver son linge sale en famille). - Cantidades aproximadas (dans les 500 euros). Otras formas de expresar la cantidad (bimensuel, octogénaire, le double).

COMPLEMENTOS DEL NOMBRE - Casos particulares de concordancia del adjetivo: demi, ci-joint, ci-inclus. - Comparaciones en frases hechas ( têtu comme un âne).

Page 97: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

97

PRONOMBRES - Uso de los pronombres sin referente en expresiones fijas de uso corriente (s’y connaître, en vouloir). - Posesivos : uso con chacun (chacun le sien). - Exclamativos: que, quel, ce que, qu’est-ce que, quoi (j’ai essayé, quoi!). GRUPO DEL VERBO Repaso de la concordancia del verbo con el sujeto (on, vous, la plupart)

VERBO

- Imperativo: formas y valores usuales. Transformaciones cuando va seguido de en o y (vas-y) Imperativos lexicalizados frecuentes (veuillez agréer, dis donc!). - Infinitivo simple (il m’a demandé de venir) y compuesto (après avoir fini). Forma negativa (je vous prie de ne pas mentir). - Perífrasis verbales de uso frecuente (se mettre à, arrêter de, être sur le point de, faillir). ADVERBIO Y LOCUCIONES ADVERBIALES Adverbios que indican afirmación, negación y duda. (peut-être, sans doute/sans aucun doute), ne empleado solo (je ne peux vous dire, avant qu’il n’arrive). ENLACES - Coordinantes de uso habitual: (or, mais, soit… soit, même). - Insistencia en los usos frecuentes que generan más dificultad (dans les 50 ans, deux sur trois, par hasard, vers/envers, malgré, dès/depuis). - Repetición o no de la preposición por exigencia gramatical o por insistencia (On voyagera à Paris, à Tours et à Rennes; il a déjeuné avec tout le monde : avec le directeur, avec le secrétaire, avec le réceptionniste…)

DISCURSO COHESIÓN

- Conectores frecuentes. (toutefois, quand même, d’ailleurs, d’ailleurs…). Organización Conversación: - Marcadores frecuentes para, dirigirse a alguien, saludar, empezar a hablar, cooperar, reaccionar e interaccionar, implicar al interlocutor, demostrar implicación, tomar la palabra, iniciar una explicación, pedir ayuda, agradecer, anunciar el final, despedirse. (Messieurs, tout à fait, c’est pas vrai!, tu plaisantes!, je vous suis, en ce qui me concerne, autrement dit, Je vous prie d’agréer, bref, à plus…). - Tipos de reacciones esperadas en las situaciones e intercambios usuales (“pares adyacentes”): preguntar-responder, ofrecer-aceptar, pedir - conceder, hacer un cumplido - quitar importancia, pedir -dar (ça vous dirait de – volontiers, félicitations, ce n’est rien, il n’y a pas de mal, serait-il possible de…) .

Page 98: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

98

TIPOS DE TEXTOS - Marcadores de iniciación desarrollo conclusión, cambio de tema (todo de acuerdo con el tipo de discurso / texto). (en premier lieu, suite à, au fait, à propos, or, ça me rappelle que…). - Marcadores frecuentes para añadir información, clasificar, enumerar, transmitir, reformular, ejemplificar argumentar, rebatir, enfatizar, resumir (par ailleurs, en outre, premièrement, deuxièmement, de plus, enfin, d’après, voire, en somme, grosso modo, bref…). - Marcadores para contextualizar en el espacio y en el tiempo. (il y a, au bout d’un moment, en même temps, là-bas, à 200 mètres, autrefois, de nos jours, deux jours auparavant, voilà 3 jours que…). Diferencias entre el estilo directo y el estilo indirecto (le lendemain / demain, en ce moment / à ce moment-là…). - Formato de acuerdo con el tipo de texto. Marcas gráficas de clasificación, énfasis, referencias (ci-joint, ci-dessus).

FOCALIZACIÓN

- Enfatizar una parte de la frase: ce qui...c’est, ce que...c’est, c’est...que, c’est...qui (c’est maintenant que tu m’appelles! Vous en buvez, de la bière? S’il a fait cela, c’est parce que…, voilà un homme qui…). Cortesía - Formas de tratamiento de uso frecuente: personas gramaticales, uso de fórmulas, tiempos verbales matizadores (veuillez trouver ci-joint, vous êtes priés de...). - Tiempos y expresiones para las funciones sociales (après vous, volontiers, mes condoléances, soyez les bienvenus...). - Respuestas cooperativas: expresiones apropiadas. (tout à fait, ce n’est rien, dommage, je vous en prie, tant pis, ne t’en fais pas…).

LÉXICO Y SEMÁNTICA

Vocabulario

- Introducción al argot. - Expresiones frecuentes en diferentes situaciones formales e informales para las funciones que se trabajan. - Vocabulario de las situaciones y temas del nivel; variantes (formal – informal) estándar. - Sintagmas lexicalizados y secuencias esteriotipadas, (“colocaciones”) de uso frecuente (faire peur, avoir beau…) - Expresiones idiomáticas muy habituales (coûter les yeux de la tête…).

Formación de palabras

- Introducción de la formación de palabras por derivación: valor de los afijos frecuentes (illégal, irresponsable, déshabiller, disparaître, compétitif, laitier, féminisme, sonorité…), por composición (parapente, passe-partout, tout à coup…). - Diminutivos y aumentativos de uso: –ette (fillette). - Nominalización (le pour et le contre, le rouge et le noir). - Siglas de uso frecuente (PACS; RER). - Abreviaturas y siglas más usuales (accro, manif, CDD…).

Page 99: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

99

Significado - Campos asociativos de los temas trabajados (addition, ticket, facture, note). - Palabras sinónimas o de significado próximo (entraîner, provoquer, causer, produire, occasionner…). Hiperónimos de vocabulario frecuente (logement, appartement, villa, chalet, studio). - Palabras antónimas usuales (radin/généreux; cru/cuit…). - Polisemia y doble sentido en palabras de uso frecuente (chemise, marche). -Palabras próximas formalmente, que suelen producir dificultad (mener/porter/apporter/emporter/ emmener, repartir/répartir). - Falsos amigos e interferencias léxicas frecuentes (équipage, manège).

PRONUNCIACIÓN Y ORTOGRAFÍA

- Reconocimiento y producción de los fonemas vocálicos y consonánticos. - Insistencia en los fonemas que presentan mayor dificultad. [s]/[z], nasales, «ex»,(parle /parler/ parlais) ( jeux/yeux ), « ch » (orchestre, architecte), ti+vocal (démocratie) - Insistencia en los procesos propios de la lengua que presentan mayor dificultad. Liaison obligatoria y prohibida, elisión (nous avons, nord-est, et, h aspirada,…). - Diferenciación semántica en vocabulario de uso frecuente. - Correspondencia entre fonemas y letras/signos. Homófonos corrientes (mère/maire, saut/sot/seau…). - Diéresis (Caraïbes, maïs). - Ortografía cuidada del vocabulario de uso. Adverbios en –ment (prudemment, élégamment). - Uso de las mayúsculas. Gentilicios sustantivos/adjetivos (les Français/mes amis français) (je suis né le 14 juillet / le défilé du 14 Juillet). - Tildes no pertinentes en el vocabulario de uso (tache/tâche, pécher/pêcher…). - División de palabras a final de línea.( col-li-ne, mi-gnon, lexi-que),

MEDIACIÓN A lo largo del año se llevaran a cabo actividades de mediación que podrán consistir en :

- Transmitir oralmente a terceros la idea general, los puntos principales, y detalles relevantes de la información relativa a asuntos cotidianos y a temas de interés general, personal o de actualidad contenida en textos orales o escritos (p. e. instrucciones o avisos, prospectos, folletos, correspondencia, presentaciones, conversaciones, noticias), siempre que dichos textos tengan una estructura clara, estén articulados a una velocidad lenta o media o escritos en un lenguaje no especializado, y presenten una variedad estándar de la lengua no muy idiomática. - Interpretar en situaciones cotidianas durante intercambios breves y sencillos con amigos, familia, huéspedes o anfitriones, tanto en el ámbito personal como público (p. e. mientras se viaja, en hoteles o restaurantes, o en entornos de ocio), siempre que los participantes hablen despacio y claramente, y pueda pedir confirmación. - Interpretar durante intercambios simples, habituales y bien estructurados, de carácter meramente factual, en situaciones formales (p. e. durante una entrevista de trabajo breve y sencilla), siempre que pueda prepararse de antemano y pedir confirmación y aclaraciones según lo necesite, y que los participantes hablen despacio, articulen con claridad y hagan pausas frecuentes para facilitar la interpretación. - Mediar en situaciones cotidianas y menos habituales (p. e. visita médica, gestiones administrativas sencillas, o un problema doméstico), escuchando y comprendiendo los

Page 100: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

100

aspectos principales, transmitiendo la información esencial, y dando y pidiendo opinión y sugerencias sobre posibles soluciones o vías de actuación. - Tomar notas breves para terceros, recogiendo, con la debida precisión, información específica y relevante de mensajes (p. e. telefónicos), anuncios o instrucciones articulados con claridad, sobre asuntos cotidianos o conocidos. - Tomar notas breves para terceros, recogiendo instrucciones o haciendo una lista de los aspectos más importantes, durante una presentación, charla o conversación breves y claramente estructuradas, siempre que el tema sea conocido y el discurso se formule de un modo sencillo y se articule con claridad en una variedad estándar de la lengua. - Resumir breves fragmentos de información de diversas fuentes, así como realizar paráfrasis sencillas de breves pasajes escritos utilizando las palabras y la ordenación del texto original. - Transmitir por escrito la idea general, los puntos principales, y detalles relevantes de fragmentos breves de información relativa a asuntos cotidianos y a temas de interés general, personal o de actualidad contenidos en textos orales o escritos (p. e. instrucciones, noticias, conversaciones, correspondencia personal), siempre que los textos fuente tengan una estructura clara, estén articulados a una velocidad lenta o media o estén escritos en un lenguaje no especializado, y presenten una variedad estándar de la lengua no muy idiomática.

3-CONTENIDOS MÍNIMOS

El nivel Intermedio 2 (Plan antiguo) tiene como referencia el Nivel B1.2 del Marco Común de referencia para las lenguas. Al finalizar este curso, el alumno será capaz, en las siguientes destrezas, de: Comprensión oral

Identificar el tema, las intenciones comunicativas, las ideas principales, los detalles más relevantes, seleccionar la información pertinente y captar el registro de textos claramente estructurados (informaciones, instrucciones y explicaciones sencillas, indicaciones detalladas, noticias, mensajes telefónicos, documentales o programas en los que se narra o se presenta un tema, debates y entrevistas) sobre temas generales o de actualidad sobre los que se pueden formular hipótesis de contenido. Estos textos serán emitidos de forma relativamente lenta, clara, en registros formales o informales estándar y con posibilidad de volver a escuchar.

Comprensión lectora Identificar las intenciones comunicativas, el tema, las ideas principales, los detalles más relevantes, el hilo argumental y las conclusiones de textos claros y bien organizados sobre temas generales o de actualidad (mensajes y textos de relación social, anuncios de trabajo o publicitarios, folletos turísticos y comerciales, instrucciones, noticias, relatos y artículos de opinión o de información no especializadas) así como localizar información procedente de distintas fuentes en los mismos tipos de textos.

Expresión oral Interactuar y expresarse en situaciones incluso menos habituales y sobre temas concretos o abstractos para relacionarse, intercambiar opiniones e información detallada, narrar y describir experiencias, sentimientos y acontecimientos, presentar un tema conocido y justificar brevemente las propias opiniones, en un registro estándar de formalidad e informalidad. Reconocer y utilizar los recursos apropiados para interaccionar de forma adecuada.

Page 101: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

101

Utilizar estrategias para intervenir en la conversación, promover el intercambio e incluso reconducir la conversación. Hacer un uso correcto de las expresiones temporales y espaciales y de la entonación para organizar coherentemente las distintas etapas de la conversación (inicio, argumentos, ejemplos, énfasis, reformulaciones, resumen/conclusiones, cambio de tema y cierre) y producir de esta manera un discurso fluido. Utilizar elipsis, pronombres, adverbios o expresiones con valor anafórico, procedimientos léxicos para evitar repeticiones sistemáticas que empobrecen el discurso.

Mantener la coherencia temporal y aspectual en todo el discurso.

Pronunciar de forma claramente inteligible y adaptarse a la entonación propia de la lengua, aunque resulte evidente el acento extranjero y se produzcan errores esporádicos. Utilizar correctamente los recursos lingüísticos del nivel:coordinación (ej: donc/pourtant), subordinación (ej: de sorte que + but ou conséquence, quand + futur simple ou antérieur, il faut que tu viennes/il fallait que tu viennes...). Utilizar estructuras complejas aunque puede aparecer algún error. Hacer un uso correcto de las preposiciones que forman parte de construcciones verbales: compter sur, tenir à , se méfier de, faire confiance à,… Utilizar suficiente vocabulario apropiado al nivel para abordar situaciones incluso menos habituales. Utilizar un vocabulario adecuado al registro requerido por cada situación. Hacer un uso correcto de los conectores aprendidos para lograr expresarse con fluidez.

Expresión escrita

Escribir textos sobre temas generales de diversa tipología (cartas y mensajes personales, cartas formales tipificadas, instrucciones, solicitudes, breves informes, descripciones o relatos) en los que se solicita o se transmite información, se describen o narran acontecimientos conocidos, hechos imaginarios, sueños, deseos, reacciones y sentimientos, se justifican brevemente las opiniones y se explican planes o proyectos. Utilizar elipsis, pronombres, adverbios o expresiones con valor anafórico, procedimientos léxicos para evitar repeticiones sistemáticas que empobrecen el texto.

Mantener la coherencia temporal y aspectual en todo el discurso.

Producir una escritura inteligible en toda su extensión . Poseer una ortografía y puntuación razonablemente correctas Utilizar correctamente los recursos lingüísticos del nivel: coordinación (ej: donc/pourtant), subordinación (ej: de sorte que + but ou conséquence, quand + futur simple ou antérieur, il faut que tu viennes/il fallait que tu viennes...). Utilizar estructuras complejas aunque puede aparecer algún error. Hacer un uso correcto de las preposiciones que forman parte de construcciones verbales: compter sur, tenir à , se méfier de, faire confiance à,…

Utilizar suficiente vocabulario apropiado al nivel.

Utilizar un vocabulario adecuado al registro requerido por la tarea encomendada. Hacer un uso correcto de los conectores aprendidos para producir un texto coherente.

Page 102: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

102

NIVEL INTERMEDIO B2.1

OBJETIVOS GENERALES

El Nivel Intermedio B2.1, tiene como referencia el nivel B2.1 del Marco común europeo de referencia para las lenguas. En este nivel el alumno se adiestrará en:

Comprender, interactuar y expresarse en una amplia gama de situaciones, oralmente y por escrito, con un control relativamente bueno de los recursos lingüísticos y con un grado de precisión y facilidad que posibilite una comunicación con hablantes de la lengua sin exigir de éstos un comportamiento especial.

Adquirir un conocimiento más profundo de los aspectos socioculturales y sociolingüísticos relacionados con esas situaciones y adecuar con alguna flexibilidad el registro, el comportamiento, las reacciones, el tratamiento y la cortesía a las diferentes situaciones y funciones.

Desarrollar la competencia intercultural Interiorizar los nuevos recursos lingüísticos, a través de la práctica funcional y formal y reforzar el uso de los ya conocidos; reflexionar sobre sus errores para poder autocorregirse. Tomar conciencia de las estrategias de comunicación y aprendizaje que más le ayudan para poder utilizarlas intencionadamente. Lograr una competencia plurilingüe, utilizando de forma consciente los recursos y conocimientos de otras lenguas, incluida la materna. Desarrollar autonomía en la planificación, realización, evaluación y mejora de su aprendizaje.

OBJETIVOS ESPECÍFICOS

Competencias pragmáticas: funcional y discursiva

Interacción: oral y escrita

Interaccionar adecuadamente en una amplia gama de temas y en situaciones diversas, cooperando y expresándose con un grado de fluidez y eficacia que posibilite la interacción con hablantes de la lengua, sin exigir de éstos un comportamiento especial, como repeticiones o aclaraciones. Defender sus puntos de vista con claridad, proporcionando explicaciones y argumentos apropiados y resaltando la importancia personal de hechos y experiencias Intercambiar correspondencia reaccionando a las noticias y puntos de vista del interlocutor y transmitiendo informaciones, como emociones y sentimientos si la situación lo requiere.

Comprensión oral

Identificar las intenciones comunicativas, los puntos principales y los detalles relevantes de discursos extensos y líneas complejas de argumentación sobre temas concretos o abstractos razonablemente conocidos, así como de debates técnicos dentro de su especialidad, siempre que el desarrollo del discurso se facilite con marcadores explícitos, estén producidos en un nivel de lengua estándar y a un ritmo normal. Comprender documentales, noticias y otro material grabado o retransmitido sobre temas actuales y en lengua estándar.

Comprensión lectora

Leer con suficiente autonomía diferentes tipos de textos, identificando las intenciones comunicativas, la información esencial, los puntos principales y secundarios, la línea argumental y seleccionando información, ideas y opiniones en textos de fuentes diversas.

Page 103: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

103

Expresión oral

Producir textos coherentes y organizados sobre una amplia serie de asuntos generales. Expresión escrita

Escribir textos claros y coherentes sobre una amplia serie de temas para sintetizar y evaluar información, relatar o describir hechos, argumentar, comparar y concluir, de acuerdo con las normas del género elegido. Expresarse con un grado relativamente bueno de corrección gramatical y de precisión léxica utilizando una diversidad limitada de mecanismos de cohesión y con cierta flexibilidad de formulación para adecuarse a las situaciones.

Competencia sociocultural y sociolingüística

Ampliar y diversificar el conocimiento de los aspectos socioculturales de las comunidades donde se habla la lengua, especialmente de los relacionados con los ámbitos programados y adecuar con alguna flexibilidad el comportamiento, las reacciones, el tratamiento, la cortesía y la actuación lingüística a las diferentes situaciones y funciones.

Reconocer los registros formales e informales estándar, familiarizarse con otros registros frecuentes e identificar las características del patrón, variable dialectal o acento con el que se está en contacto. Familiarizarse con los referentes culturales más conocidos y de mayor proyección universal de los países en los que se habla la lengua. Alcanzar un nivel de información básico de los aspectos culturales de carácter actual - principales características geográficas, demográficas, económicas, etc - más generales y conocidos de dichos países. Hacerse una idea general de los productos y hechos del patrimonio cultural más significativo y de mayor proyección universal - artistas y obras de arte, acontecimientos históricos, personajes de repercusión social o política, etc.

Competencia lingüística

Manejar un repertorio amplio de recursos lingüísticos, para abordar, con suficiente facilidad, precisión y claridad textos sobre una extensa gama de funciones y temas, sin manifestar ostensiblemente las limitaciones y variando la formulación para evitar la frecuente repetición. Utilizar con propiedad una diversidad limitada de conectares y marcadores discursivos y cohesionar el discurso con cierta flexibilidad.

Poseer un control relativamente bueno de los recursos lingüísticos. Al utilizar estructuras complejas, especialmente en el desarrollo del discurso o en situaciones menos habituales, pueden aparecer errores de cohesión o de adecuación a nuevos registros, así como fallos o errores "persistentes" en situaciones de menor monitorización.

Competencia intercultural Mostrar una actitud abierta y un alto grado de sensibilidad hacia otras culturas.

Desarrollar un control consciente de las actitudes y factores afectivos personales en relación con otras culturas.

Aprovechar la diversidad cultural como una fuente de enriquecimiento de la

Page 104: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

104

propia competencia intercultural. Usar estratégicamente los procedimientos para afrontar mediaciones complicadas, desenvolverse en interacciones en las que medien tabúes, sobreentendidos, ironía, etc. y procesar textos cuya interpretación precise de claves accesibles a hablantes nativos (memoria histórica, fondo cultural compartido, etc.) Apoyarse en habilidades adquiridas en el aprendizaje de otras lenguas

CONTENIDOS

1-COMUNICATIVOS:

COMPETENCIAS PRAGMÁTICAS Y FUNCIONES

Esta primera parte se centra en los contenidos que posibilitan el desarrollo de la competencia pragmática y comprende los siguientes puntos: 1. Textos: se enumeran los tipos de textos o discursos que median en esas actividades. 2. Funciones: se recogen las funciones que motivan las actividades y los textos. 3. Grado de desarrollo de las competencias pragmáticas: discursiva y funcional. 4. Estrategias

1. TEXTOS

La palabra "texto" es utilizada aquí en el sentido amplio y con las características que le otorga el MCER:

"El texto es cualquier secuencia de discurso (hablado o escrito) relacionada con un ámbito específico y que durante la realización de una tarea constituye el eje de una actividad de lengua, bien como apoyo o como meta, bien como producto o como proceso"

A continuación se presentan los tipos de textos 1) orales y 2) escritos que se trabajan en el Nivel Avanzado 1 y que están relacionados con aspectos de los ámbitos personal, público, académico y laboral. Se retoman los textos previstos en cursos anteriores, a veces integrados en otros más amplios, que se desarrollan en este nivel de forma más rica, compleja y variada y se añaden algunos nuevos, propios de un contacto mayor con la lengua y culturas metas.

El grado de complejidad, las funciones que cumplen y las actividades que se realizan con esos textos se especifican en el bloque anterior de "Actividades de comunicación".

1.1 Textos orales

En interacción

Conversaciones informales en un ambiente con algún ruido de fondo, sobre una amplia serie de temas (generales, personales, sociales, académicos y profesionales o de ocio) con intercambio de información, experiencias, comentarios y puntos de vista. Conversaciones formales, incluso no habituales y discusiones sobre temas conocidos. Conversaciones telefónicas formales o informales. Videoconferencias. Trámites comerciales y administrativos. Debates. Entrevistas. Reuniones sociales o de trabajo. Instrucciones y normas.

Page 105: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

105

Comprensión como oyente

Presencial Mensajes y explicaciones sobre temas concretos o abstractos. Conversaciones entre varios hablantes. Mesas redondas. Debates en lengua estándar sobre temas generales, técnicos y de la especialidad. Instrucciones, normas, avisos, indicaciones detalladas. Anécdotas, exposiciones, presentaciones, descripciones y narraciones contextualizadas. Discursos y conferencias sobre temas razonablemente conocidos. Lecturas en voz alta. Representaciones teatrales breves en lengua estándar.

Material retransmitido o grabado (en lengua estándar, con poca distorsión y a ritmo normal). Mensajes grabados en un contestador. Anuncios publicitarios (radio, TV y otros) con referentes conocidos o universales. Noticias sobre sucesos y temas de actualidad. Boletines meteorológicos. Instrucciones, avisos e indicaciones. Pasajes sobre temas razonablemente conocidos.

Relatos. Letra de canciones (claramente articuladas). Entrevistas sobre temas generales. Informativos, documentales, reportajes en TV/vídeo, sobre temas generales. Series televisivas y películas en lengua estándar. Películas en lengua estándar.

Expresión

Avisos, instrucciones, normas, consejos, prohibiciones. Descripciones y comparaciones de personas, objetos, actividades, servicios, lugares, condiciones de vida, intereses, sentimientos y aspectos socioculturales. Relatos detallados de acontecimientos, experiencias, anécdotas, proyectos futuros. Narraciones de historias. Exposiciones de temas. Explicaciones, justificaciones de ideas y de actividades. Argumentaciones de ideas sobre temas conocidos. Valoraciones de libros, programas de TV, películas. Presentaciones de un problema. Presentaciones de actos, de libros, de películas o de personas.

1.2 Textos escritos

Interacción Textos sociales, formales e informales (felicitación, invitación, confirmación, excusa, agradecimiento, solicitud, disculpas, saluda, presentación, enhorabuena, condolencias). Mensajes y cartas de carácter personal (SMS, correos electrónicos, fax, correo postal, "chat", etc.) para intercambiar información, intereses, necesidades, experiencias, opiniones, comentarios, reacciones y sentimientos. Cartas formales de carácter personal, académico o profesional (correo postal, electrónico, fax) para solicitar o transmitir información, solicitar una ayuda o un servicio, plantear un problema, reclamar o agradecer. Documentos administrativos estandarizados.

Page 106: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

106

Cuestionarios de información. Mensajes en espacios virtuales interactivos ("chats", foros, "blogs", "wikis" o similares). Comprensión Diccionarios bilingües y monolingües. Listados (de teléfono, agendas, guías de ocio, horarios, catálogos). Libros de texto y materiales de trabajo del nivel. Páginas "Web", "blogs", "wikis" o similares. Folletos (turísticos y comerciales). Guías de viaje. Prospectos. Catálogos. Recetas. Instrucciones y normas. Esquemas y gráficos. Anuncios de trabajo. Anuncios publicitarios con referentes universales o conocidos. Informes. Prensa:

Noticias. Artículos de divulgación o de la propia especialidad. Reportajes. Editoriales. Artículos de opinión.

Textos extensos de diversa tipología sobre temas concretos o abstractos. Textos de la propia especialidad. Textos administrativos o jurídicos convencionales (contrato, notificaciones oficiales...). Cómics. Letra de canciones. Horóscopos o similares. Biografías. Relatos, cuentos, novelas y obras de teatro no complejos y en lenguaje actual. Expresión (de forma contextualizada) Presentaciones de información. Exposiciones. Textos de opinión y argumentación sobre temas conocidos. Informes (presentación de una situación, ventajas o desventajas de una opción). Narraciones de experiencias, sucesos, historias, hechos reales e imaginarios. Descripciones de personas, objetos, actividades, procesos, servicios y lugares. Planes y proyectos. Biografías. Resúmenes. Presentaciones de libros. Regulaciones y normas. Esquemas. Recetas. Instrucciones. Solicitudes de trabajo. Anuncios. Curriculum vitae. Trabajos académicos. Escritos recreativos y narrativos.

2. FUNCIONES

En este apartado se resumen, en una lista, las funciones o propósitos comunicativos que ya han aparecido en el punto 1. de "Actividades de comunicación", plasmadas allí en las actividades concretas de comprensión y expresión propias del Nivel Intermedio B2.1.

Page 107: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

107

Se retoman las funciones previstas en cursos anteriores, utilizadas en este nivel en nuevas situaciones de comunicación y con un elenco más amplio, activo y variado de recursos, lo que posibilita una mejor adecuación a los registros formales o informales. Además, se añaden algunas funciones nuevas, propias de un contacto mayor con la lengua y culturas metas.

La puesta en práctica de estas funciones no exige el trabajo sobre todas las estructuras gramaticales implícitas en los exponentes que las expresan; en muchos casos se pueden llevar a cabo con la apropiación de las expresiones adecuadas.

2.1. Usos sociales de la lengua (variedades formales o informales).

Saludar y despedirse en diferentes registros y canales. Respuestas convencionales con el grado de información adecuada. Dirigirse a alguien conocido o desconocido, llamar la atención del interlocutor con el tratamiento adecuado de acuerdo con el grado de conocimiento y el tipo de relación.

Presentarse, presentar a alguien y reaccionar al ser presentado, de manera formal/informal de acuerdo con la situación.

Interesarse por alguien o algo, reaccionar ante una información o un relato con las expresiones de interés, sorpresa, incredulidad, alegría y pena Transmitir recuerdos o saludos y responder.

Dar la bienvenida y responder a ella. Intercambios típicos en una comida. Proponer un brindis (o equivalente).

Felicitar, dar la enhorabuena, expresar buenos deseos y reaccionar a ellos. Otros usos sociales habituales: pedir y conceder permiso, excusarse y pedir disculpas, hacer cumplidos, elogiar, invitar, rehusar, aceptar y declinar una invitación, agradecer, lamentar, compartir sentimientos en determinados acontecimientos y reaccionar en esas situaciones. Referirse a la forma de tratamiento.

2.2.Control de la comunicación

Indicar que no se entiende, todo o en parte. Confirmar que se ha entendido y pedir confirmación de que el otro ha comprendido.

Repetir o solicitar repetición o aclaración de todo o de parte del enunciado. Deletrear y pedir que se deletree. Pedir que se escriba una palabra o que se hable más despacio. Preguntar por una palabra o expresión que no se conoce o que se ha olvidado.

Rectificar lo que se ha dicho. Rellenar con pausas, gestos, alargamientos o expresiones de espera mientras se

busca el elemento que falta. Parafrasear para solucionar un problema de comunicación. Sustituir una palabra olvidada o desconocida por una genérica. Explicar o traducir una intervención para ayudar a alguien que no ha entendido. Implicar al interlocutor y controlar el contacto y la implicación.

2.3.Información general Pedir y dar información sobre sí mismo y sobre otras personas.

Pedir y dar información detallada sobre lugares, tiempos, objetos, actividades, normas, trámites, costumbres sucesos y procesos. Recabar información general y detalles concretos. Dar información de cantidad, modo (con o sin grado), finalidad, causa, lugar y tiempo.

Identificar personas, objetos y lugares y corregir una identificación. Identificar mediante preguntas. Pedir confirmación o confirmar o desmentir una información. Corregir una información propia o de otros.

Page 108: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

108

Corregir de forma enfática o con cortesía. Cuestionar una información. Ofrecer alternativas. Aclarar y comentar una información. Anunciar una novedad. Preguntar y expresar si existe y si se sabe una cosa (preguntas directas o indirectas). Responder a preguntas, ofreciendo, añadiendo información, confirmando, refutando, dudando, expresando desconocimiento u olvido. Indicar posesión. Enumerar y clasificar los datos. Describir con detalle personas, objetos, lugares, actividades y procesos. Indicar y especificar dónde, cómo y cuando ocurre algo. Relatar hechos y relacionar acciones en el presente, en el pasado y en el futuro. Expresar la relación lógica de los estados y acciones. Resumir información.

Repetir y transmitir información en la misma o en diferente situación. 2.4.Opiniones y valoraciones

Preguntar y expresar conocimiento o desconocimiento. Preguntar y expresar recuerdo u olvido. Recordar algo a alguien o pedir que recuerden. Afirmar un hecho o negarlo con mayor o menor seguridad y énfasis. Expresar grados de certeza, evidencia, duda e incredulidad. Expresar confusión o falta de entendimiento. Predecir con mayor o menor grado de probabilidad. Hacer suposiciones y plantear hipótesis. Formular condiciones en el pasado, presente y futuro. Confirmar o desmentir la veracidad de un hecho o de una aseveración. Rectificar. Preguntar y expresar posibilidad habilidad, necesidad u obligación de hacer algo (y sus contrarios). Atribuir algo al alguien. Explicar las causas, finalidades y consecuencias. Pedir y dar una opinión o valoración. Preguntar si se está de acuerdo o no. Mostrar acuerdo o desacuerdo total y parcial. Invitar al acuerdo o desacuerdo. Expresar aprobación, conformidad, satisfacción (y contrarios), con una declaración afirmativa/negativa. Expresar, justificar, defender y contrastar hechos y opiniones. Valorar ideas, hechos, personas, servicios, y acontecimientos. Comparar ideas, personas, objetos, lugares, situaciones y acciones.

2.5. Deseos, estados de salud, sensaciones y sentimientos

Expresar voluntad, planes, intenciones, promesas, necesidad y deseos para sí mismo y para los demás. Manifestar interés agrado, gustos, curiosidad, preferencia y sus contrarios. Expresar y preguntar por el estado de salud, síntomas y sensaciones físicas, mejoras o empeoramientos de salud.

Expresar estados de ánimo, emociones y sentimientos (sorpresa, alegría, felicidad, contento, pena, descontento, tristeza, dolor, sufrimiento, enfado, disgusto, preocupación, temor, ansiedad, nervios, esperanza, resignación, alivio, ilusión, decepción, frustración, satisfacción, insatisfacción, buen/mal humor, indiferencia, cansancio, diversión, aburrimiento, vergüenza). Expresar sentimientos hacia los demás: agradecimiento, aprecio, afecto,cariño,des/confianza, simpatía, antipatía, aversión, rechazo, admiración,

Page 109: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

109

compasión, condolencia. Compartir sentimientos. Reaccionar adecuadamente ante los sentimientos de los demás. Dar ánimos, tranquilizar a alguien. Lamentar. Expresar arrepentimiento. Acusar, aceptar o negar la culpabilidad. Disculpar/se y aceptar disculpas. Reprochar. Defender, exculpar. Elogiar y su contrario. Expresar una queja o una reclamación. Protestar.

2.6. Instrucciones, peticiones y sugerencias

Dar instrucciones, avisos y órdenes. Admitir, consentir, autorizar o prohibir. Pedir solicitar y ofrecer objetos, ayuda, favores y servicios. Pedir, conceder y denegar permiso (sin o con objeciones). Rogar. Exigir. Negarse, oponerse. Acceder con gusto o con reservas. Dar largas. Invitar, ofrecer algo directa e indirectamente. Sugerir actividades y reaccionar ante sugerencias. Aceptar, matizar, declinar o rechazar justificando. Planificar una actividad. Concertar una cita. Expresar imposibilidad, posibilidad de hacer algo. Dispensar o eximir a alguien de hacer algo. Aconsejar, recomendar, animar, desanimar. Persuadir o disuadir. Advertir, alertar, reclamar. Transmitir una petición consejo u orden (en la misma o diferente situación de comunicación).

Organización del discurso

Iniciar la intervención en situaciones formales, en reuniones, en clase y en diferentes situaciones informales. Pedir, tomar y ceder la palabra. Mostrar que se sigue la intervención. Mantener el contacto con el interlocutor. Interrumpir, pedir continuación o mostrar que se desea continuar. Reaccionar y cooperar en la interacción de acuerdo con el tipo de situación. Reconocer y adecuarse al esquema usual del tipo de interacción o de discurso oral o escrito. Introducir un tema en conversaciones y monólogos y en lenguaje escrito, (situaciones formales e informales). Introducir una secuencia, una anécdota, un ejemplo, una opinión o un comentario lateral. Enumerar, clasificar. Oponer, contrastar. Destacar, focalizar, reforzar y enfatizar o distanciarse de algo. Aclarar aspectos, rectificar repitiendo partes reformulando lo dicho. Retomar el tema, indicar continuación. Cambiar de tema. Resumir. Anunciar el cierre de la interacción o del discurso y cerrarlo.

Page 110: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

110

Al teléfono: responder/iniciar, presentarse, verificar la identidad, indicar equivocación, pedir disculpas, preguntar por alguien o expresar la intención de la llamada, solicitar espera, explicar por qué la persona llamada no se pone, dejar un recado, indicar problemas en la comunicación, despedirse. Controlar la comprensión.

Sintetizar e interpretar la información principal en mensajes breves (SMS). Correspondencia: saludar y despedirse (familiar o amistoso e íntimo, formal nominal y formal desconocido). Responder de forma concreta y sucinta en correos electrónicos.

2.8. Macro funciones

Las funciones o intenciones de habla que se detallan en el apartado anterior se pueden combinar en secuencias más amplias o macro funciones de las que se resaltan las de describir, narrar, exponer y argumentar y conversar. En las formulaciones anteriores ya aparecen estos verbos concretados en micro funciones; se recogen, ahora, de nuevo bajo el rótulo de macro funciones ya que el alumno de Nivel Intermedio B2 debe poseer la capacidad de desarrollar ampliamente estas secuencias.

Para cualquiera de estas secuencias se tendrán en cuenta, además, las funciones enumeradas en el apartado 3.7. "Organización del discurso".

Describir

Enmarcar: presentar e identificar; indicar localización absoluta y relativa. Describir personas objetiva/subjetivamente: cualidades físicas y formas de ser, estar y de actuar, condiciones de vida, gustos y preferencias.

Describir objetos, actividades, situaciones, servicios y lugares objetiva y subjetivamente: formas, partes, colores, sabores, olores, posición, utilidad, uso, funcionamiento, propiedades y cambios. Relacionar y comparar. Expresar reacciones, estados de ánimo, emociones, sensaciones y sentimientos.

Narrar Presentar la situación y anclar la acción.

Enmarcar en el tiempo y en el espacio de forma absoluta y relativa. Referirse a acciones habituales o del momento presente. Referirse a acciones y situaciones del pasado. Relacionar acciones en el presente, en el pasado y en el futuro. Referirse a planes y proyectos.

Relacionar acciones (simultaneidad, anterioridad, posteridad). Narrar hechos en presencia o ausencia y en la misma o diferente situación. Hablar de acciones futuras, posibles o hechos imaginarios. Organizar y relacionar los datos con coherencia temporal y lógica. Presentar el resultado de la narración.

Exponer Presentar un asunto/tema (definir, afirmar, preguntar, partir de un dato concreto...).

Contextualizar, ofrecer el estado de la cuestión. Concluir: resumir las ideas principales, resaltar su importancia, cerrar la exposición.

Argumentar Plantear el problema, la declaración o tesis. Presentar las diferentes opiniones en relación al asunto.

Page 111: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

111

Ofrecer explicaciones y razones a favor y en contra. Mostrar acuerdo o desacuerdo parcial o total. Formular reservas. Contra-argumentar, refutar. Desarrollar argumentos. (Ver "Exponer"). Citar las fuentes o referirse directamente a los interlocutores. Atenuar (o evidenciar) la expresión de las refutaciones y afirmaciones (tiempos, eufemismos, modalizadores). Concluir: en acuerdo o desacuerdo.

Conversar (esquemas de interacción adaptados a las diferentes situaciones y finalidades). Saludar y responder al saludo. Mostrar el grado de formalidad o informalidad adecuada. Preguntar por un asunto concreto/general. Preguntar por un asunto concreto/general. Referirse a la información compartida. Responder con el grado de información adecuado. Condicionar la respuesta al grado de interés, relación, tiempo, situación. Implicar al interlocutor y controlar su atención. Reaccionar con expresiones y señales de interés/desinterés. Cooperar (al construir el discurso en la dirección adecuada, en la relación cantidad - relevancia, al ayudar para terminar una frase, recordar una palabra, ...). Tomar, mantener y ceder el turno de palabra. Intervenir en el turno de otro. Cambiar de tema o retomarlo. Controlar, aclarar aspectos confusos. Anunciar cierre. Cerrar. Despedirse.

3. GRADO DE DESARROLLO DE LAS COMPETENCIAS PRAGMÁTICAS

En relación con las actividades de comunicación, tipos de textos y funciones señalados en los apartados anteriores (1, 2 y 3), se describe, a continuación, el grado de desarrollo que se puede conseguir en el Nivel Intermedio B2.1, tanto en las destrezas receptivas como en las productivas, referido a los aspectos que caracterizan las competencias discursiva y funcional, sin perder nunca de vista el enfoque asumido en el currículo que recoge como algo fundamental la forma de conciencia y el desarrollo de la competencia plurilingüe e intercultural:

Eficacia comunicativa. Coherencia y organización. Cohesión y fluidez.

3.1. Eficacia comunicativa

Reconocimiento y cumplimiento de las funciones con precisión. Adecuación a la situación: canal, tipo de texto, interlocutores, registro y cortesía. Estrategias de comunicación.

Reconocimiento de las funciones Reconocer la situación de comunicación (interlocutores, propósito comunicativo, tipo de texto,canal, lugar) en la interpretación de mensajes orales y escritos. Identificar las intenciones comunicativas, comprender las ideas significativas, reconocer los cambios de tema, los contrastes de opiniones,los detalles y captar las actitudes de los interlocutores. Comprender, en contexto, las intenciones comunicativas implícitas en expresiones frecuentes y en reacciones o comportamientos no esperados en el contexto.

Page 112: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

112

Captar la intención de los recursos frecuentes de tematización y focalización de elementos. Localizar y seleccionar información específica, a partir de fuentes diversas.

Cumplimiento de las funciones.

Cumplir los propósitos comunicativos, teniendo en cuenta las variadas situaciones de comunicación, ofreciendo información detallada y fiable y resaltando lo que considera más importante. Participar, reaccionar y cooperar de forma adecuada en las diferentes situaciones de comunicación, sin producir reacciones de extrañeza. Tener en cuenta la información compartida con el interlocutor para ofrecer la información nueva apropiada. Precisar sus opiniones y afirmaciones matizando grados de certeza y conocimiento.

Adecuación Captar el registro (variantes formales e informales poco idiomáticas) en una amplia variedad de situaciones orales o escritas, así como el tipo de relación que se establece entre los interlocutores (por el tratamiento, exponentes, gestos, actitudes, tono y entonación).

Ajustarse a los cambios en la situación de comunicación y adaptar con alguna flexibilidad el registro -formulación y tratamiento-, gestos, actitudes, énfasis, entonación y tono de voz a la intención comunicativa, a los interlocutores, al canal de comunicación y al lugar.

Reconocer y utilizar los recursos de cortesía habituales para expresarse de forma menos tajante, mandar o pedir algo o expresar una valoración. Reconocer los mecanismos de atenuación de la presencia del hablante o de la alusión directa al oyente si la situación lo requiere.

Estrategias de comunicación

Utilizar, espontánea e intencionadamente, estrategias personales para la comprensión, producción y transmisión eficaz de los mensajes y textos del nivel.

Controlar la comunicación y pedir u ofrecer ayudas, aclaraciones, repeticiones cuando sea necesario.

3.2. Coherencia y organización

Coherencia interna de las ideas. Desarrollo suficiente y relevante.

Organización y formato de acuerdo con el tipo de texto.

Coherencia y desarrollo Mantener la coherencia y la unidad de las ideas con el propósito o propósitos comunicativos y la congruencia de las ideas entre sí, produciendo textos sin contradicciones de sentido ni ideas ajenas al tema. Verificar y plasmar la coherencia de los textos, teniendo en cuenta las variantes propias del canal (oral, escrito, presencial, virtual) y del tipo de interacción o texto propios del nivel (desde la conversación informal a los textos formales orales o escritos). Ofrecer información suficiente y relevante para cumplir el propósito comunicativo. Reconocer el significado intencional de las respuestas o aseveraciones demasiado breves o excesivas o incluso del silencio.

Organización y formato Reconocer la estructura de los textos que maneja. Organizar las ideas en esquemas coherentes y desarrollarlas sin saltos o vacíos de información, mezclas, repeticiones o vueltas atrás injustificadas.

Page 113: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

113

Reconocer la organización de los intercambios informales y formales en la lengua y cultura metas y adaptar su intervención a esos usos (saludos, inicio, introducción de temas, reacción, turnos de palabra, cambios de tema, ejemplos, pausas, conclusiones y cierre). Reconocer y plasmar las progresiones temporales, espaciales o lógicas, (tema - rema, tópico -comentario, causa - efecto, condición - realización, tesis - argumentación - conclusión). Apoyarse en los recursos prosódicos/gráficos para captar o plasmar la organización del texto así como para reconocer y señalar títulos, apartados, enumeraciones, énfasis y citas. Reconocer y adaptarse al formato, características y estructura de los textos a los que se enfrenta o produce. Ser consciente de las diferencias y semejanzas con el discurso de su lengua materna u otras lenguas conocidas.

Cohesión y fluidez

Recursos formales de correferencia y de conexión. Fluidez.

Mantener el tema y retomar la información aplicando con flexibilidad un número limitado de recursos de correferencia gramaticales y léxicos.

Reconocer y utilizar un número limitado de conectores para producir un discurso claro y coherente, aunque puede mostrar cierto nerviosismo en una intervención larga.

Reconocer y utilizar de forma apropiada un número limitado de marcadores conversacionales para los diferentes "movimientos" y reacciones de la interacción oral: dirigirse a alguien, saludar, empezar a hablar, cooperar, reaccionar, reforzar, asentir, implicar al interlocutor, disentir, atenuar la disensión, demostrar implicación, tomar la palabra, iniciar una explicación, pedir ayuda, agradecer, repetir y transmitir, anunciar el final, despedirse.

Reconocer y utilizar un número limitado de marcadores discursivos y expresiones temporales y espaciales para estructurar la información y señalar los diferentes "movimientos" del discurso: inicio (toma de contacto, marco, introducción del tema, desarrollo (clasificación, enumeración, avance temático, introducción de subtemas, argumentación, ejemplos, comentarios, refuerzo, énfasis, reformulación, digresión, cambio y recuperación del tema), resumen/conclusión, anuncio de cierre y cierre. Reconocer el valor de los conectares y la puntuación de discurso (o entonación y pausas) y utilizar un número limitado de ellos para producir textos con alguna precisión y flexibilidad.

Mantener la coherencia temporal/aspectual en todo el texto. Mantener en las conversaciones un nivel de fluidez que posibilite una interacción natural, sin tensión para los interlocutores.

Producir discursos a un ritmo bastante regular, aunque con algunas pausas para buscar palabras o expresiones.

B) COMPETENCIA SOCIOLINGÜÍSTICA

1.1. Aspectos socioculturales, temas y tareas

El papel de los contenidos socioculturales es proporcionar al alumno el contexto donde puede utilizar la lengua, presentándole referencias, exponentes y marcos para comunicarse y para adecuar el uso de la lengua y el comportamiento a las situaciones concretas. Además de la familiarización con la realidad meta (a través de los medios de comunicación, visitas, Internet), la misma clase es donde se interactúa en la lengua meta, contextualizando las tareas y el aprendizaje. El MCER recoge algunos aspectos y temas generales, donde se reflejan particularmente las características distintivas de cada sociedad, en los diferentes ámbitos de acción (personal, público, profesional y educativo). Se ofrece a continuación un posible desarrollo de esos temas, potencial eje vertebrador de los programas, con un amplio elenco de las funciones y aspectos que se pueden trabajar, así como la sugerencia de una larga lista de acciones o tareas integradoras relacionadas con ellos, que tratadas

Page 114: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

114

siempre con una perspectiva intercultural, pueden ser el eje de las unidades didácticas. Los aspectos socioculturales que se llevan a clase no se limitarán a los de los

países en los que se habla la lengua meta, sino que se compararán con los de cada país representado en el aula y con cualquier otro que pueda surgir.

SUGERENCIAS de desarrollo de los temas y de "tareas" integradoras

TEMAS GENERALES “TAREAS”

El aprendizaje. Lengua y comunicación. Activar conocimientos e intereses. Negociar y planificar el trabajo. Expresar compromisos Evaluar y justificar. Desarrollar estrategias. Preguntar o aclarar lo que no se entiende. Autocorregirse. Cooperar en la interacción. Balance del nivel/curso anterior.Intereses. Compromisos. Actitudes, estrategias y recursos para trabajar en autonomía. Reflexión sobre el trabajo personal, en grupos en clase y en autonomía. Bibliotecas, centros de recursos, recursos en Internet.

Preparar y evaluar, entre todos, una prueba de diagnóstico. Listas personalizadas de objetivos de aprendizaje. Compromisos de trabajo en clase y de trabajo personal para aprender la lengua. Cuestionario y puesta en común: estrategias que ayudan a aprender la lengua. Cuadernos de superación de errores. Diario de aprendizaje (más personal y completo). Buscar y compartir direcciones Web que favorezcan el aprendizaje. Otros materiales: comentar e intercambiar revistas, música, libros, películas…

Conocerse. Relaciones y formas de interaccionar. Presentar/se, identificar, describir, expresar intereses, gustos, afinidades y sentimientos y relacionarse con conocidos y desconocidos en diversidad de situaciones.

Usos y normas en relación con los nombres y apellidos. Nombre familiares, apodos, pseudónimos. Documentos de identificación, identidad virtual. Relaciones en clase, familia, comunidad de vecinos, barrio, trabajo, grupos afines, tiendas, desconocidos. Tratamiento. Temas de conversación y temas tabúes. Relaciones de amor, amistad, entre sexos, entre personas de distinta edad. El humor de cada pueblo. Relaciones con extranjeros. Relaciones con la policía, administración y autoridad.

Crear identidades virtuales integradas en la cultura meta. El cuaderno de los tópicos ¿Cómo nos ven los… (de las cultura meta)? Allá donde fueres, haz lo que vieres. Instrucciones para comportarse en… Debate: contrastes interculturales en las relaciones. Cartas a… (correo interno o externo). Cartas de amor, de desengaño… Contactar con personas con intereses afines. Participar en foros, “chat” con … Reunión de (trabajo, amigos, vecinos…). Manual para tener éxito en las relaciones (de vecindad , de compañeros, de amor …). Reportaje/debate/…: Independizarse ¿a qué edad? Rellenar impresos administrativos complejos. ¿Y si tienes que hacer un denuncia?

Compras y transacciones Hacer anuncios para … Etiquetas de

Page 115: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

115

comerciales Buscar información. Mostrar acuerdo/desacuerdo. Aceptar, rehusar. Comparar precios, calidades y condiciones de pago. Atraer la atención, jugar con las palabras, convencer. Reclamar.

Publicidad. Tiendas, centros comerciales, mercadillos. Bancos. Compras por Internet. Precios. Moneda. Compras y regalos. Moda: ropa, peinado, complementos... Hábitos de consumo. Ofertas. Rebajas, saldos. Poder adquisitivo.

los productos: analizar/confeccionar Encargar un libro… (por correo, teléfono …). Aquí y allí: comparar calidades, precios de aparatos, ropa, moda … Entrar en tiendas virtuales. Elegir un banco para pedir un préstamo … Ginkana para encontrar un producto por … Hacer regalos en clase. Mercadillo de intercambio en clase. Hacer el presupuesto para … Pase de modelos (real o virtual) … Informe, presentación sobre los precios de … Exposición y debate sobre consumo …

Alimentación. Describir, expresar sugerencias, gustos, dar instrucciones, comparar y valorar. Pedir algo, hablar de los ingredientes. Rechazar y justificar.

Comidas habituales en el país. Horarios. Locales para comer y beber. Mercados, supermercados y tiendas de alimentación. Menú. Platos típicos. Platos de temporada. Comidas de días festivos y de acontecimientos. Intercambios, usos y modales en la mesa. Comportamiento en las invitaciones.

Una comida juntos ambientada en el país. Preparar/elegir un menú o un plato típico del país. Mural: Lo mejor y lo menos bueno de aquí y de allí. Cata de vinos/quesos/chocolate … Ir a tiendas de alimentación del país/o visitarlas por Internet. Cuadernos de recetas … Consejos: si vas invitado a … Informe/debate sobre “Comida basura/Dieta mediterránea, vegetariana/conservantes …”. Juego: una invitación adoptando tipos, comentarios y comportamientos de las culturas meta.

Actividades habituales. Proponer, organizar, declinar, concertar citas, expresar deseos, probabilidad, obligación; narrar, comparar, relacionar en el tiempo/espacio, opinar, argumentar, narrar.

Hábitos de (lectura, salir, ir a …). Actividades de día /noche/fines de semana. Tareas domésticas. Horarios laborables/de transportes/de tiendas/ocio… Puntualidad. Conceptos de “tarde” “pronto”, “luego” “un momento” mediodía…. Formas de concertar una cita formal/informal.

Programar la agenda en la lengua extranjera. Relojes del mundo (Cuando aquí … allí …). ¿Qué estarán haciendo/habrán hecho/harían en mi/el país de…? “Un día en …” (país, ciudad … ). Quedar para … Cuento: Un marciano (…) llega a … (el país). Parecidos y contrastes en las costumbres. “Meteduras de pata”. Debate: “La puntualidad”. Diario.

Fiestas. Intercambiar información sobre fechas y datos. Invitar, felicitar, expresar y compartir sensaciones y sentimientos. Describir y narrar.

Cumpleaños. Celebraciones, nacimientos, bodas, … Días especiales, aniversarios. Año Nuevo, … Fiestas del país,

Calendario de fiestas del país. Celebrar acontecimientos. Dar la enhorabuena, felicitar a … Biografía de la clase (con las fechas importantes de todos -reales o ideales-). Celebrar la fiesta de … ( típica del país del idioma), el día de … Seleccionar, elegir/recrear textos

Page 116: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

116

conmemoraciones. Tradiciones. (narraciones, poemas, …) sobre fiestas, felicitaciones ….

Alojamiento. Localizar sitios y objetos, describir, planificar, pedir, dar, resumir información, hacer reservas, especificar preferencias, condiciones, expresar acuerdo y desacuerdo, explicar y justificar.

Tipos de casas. Alquileres. Hoteles, pensiones, casas rurales. Mobiliario. Entornos. Relaciones vecinales.

Contactar, elegir un hotel… (por Internet.). Para alquilar: buscar en Internet de acuerdo con las propias posibilidades e intereses. Alquilo … (Hacer anuncios). Condiciones o Contrato de alquiler. Preparar anuncios de casas en España para gente del país del idioma. Compartir piso. Normas de convivencia. Amueblar y decorar la casa que me gustaría. Informe: Viviendas para jóvenes/para mayores …

Educación y profesiones. Resumir información relevante, seguir y plantear pasos o trámites, responder informando, confirmando o refutando. Recomendar, prevenir. Expresar hipótesis.

Los planes y programas de la EOI. Estructura de los estudios elegidos; organización, equivalencias. Bibliotecas y centros de recursos. Salidas profesionales. Becas y ayudas. Trabajo y desempleo. Currículum. Entrevista. Seguridad social.

Gráficos de la estructura de los estudios de... Seguir el proceso de matrícula en un curso o de solicitar una beca por Internet. Profesiones de los compañeros. Diseñar el trabajo ideal. Si apruebo/fuera/hubiera ido … Buscar trabajo: leer y responder a anuncios. Preparar el currículo. Encargos en clase: funciones, carta de presentación y entrevista. Currículo interior (Mis momentos importantes). Entrevistar a un representante de un trabajo, empresa, …

Viajes. Elegir, localizar, planificar. Dar instrucciones indicar direcciones. Aconsejar, sugerir, prohibir, advertir. Describir. Exponer. Narrar.

Países, ciudades, sitios importantes. Gente, monumentos, naturaleza y aspectos significativos. Red de comunicaciones: carreteras, trenes, barcos, aviones. Transporte, documentación, equipaje. Coche, tráfico, atascos. Normas de circulación. Accidentes de tráfico y campañas.

Dar/seguir instrucciones detalladas para ir a … Preparar un viaje, una excursión o una ruta. Hacerlo real o virtualmente. Folleto, grabación, página "Web" con la presentación de una ciudad para visitantes del país. Experiencias de un viaje: diario, álbum de fotos comentadas, "blog" … Contar anécdotas. Canciones para la excursión. Campaña de prevención de accidentes para un público joven… Relato de un incidente (a la policía/a …).

Tiempo libre y ocio. Localizar información. Describir, expresar gustos y preferencias, elegir, exponer, justificar, valorar. Proponer actividades, concertar citas; dar instrucciones, rehusar, aceptar y declinar una invitación, agradecer, lamentar. Expresar reticencias y escepticismo, aprobación, satisfacción (y sus contrarios). Hacer concesiones.

Juegos, deporte, baile. Música.

Guía del ocio (en formato papel, o digital) del otro país o del nuestro para visitantes. Visitar (un museo…), real o virtualmente. Ver, ir o participar en un espectáculo. “Radiar” un partido o un concurso. Presentar nuestro deporte favorito. Cantar, o jugar o bailar… en el otro idioma. Me gusta leer… (narración y valoración de lo leído. Reseña. Seguir una serie de TV y comentarla. Debate sobre

Page 117: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

117

Cine. Televisión. Museos. Libros. Tiempos y sitios de ocio. Música. Instalaciones deportivas. Rutas turísticas. Espectáculos de … Centros, programas, asociaciones culturales.

deporte … Elegir o preparar o hacer una excursión. Votación: La mejor canción/el mejor baile … Buscar una canción sobre el trabajo/el ocio … Entrar en contacto con una asociación cultural.

Bienes y servicios. Localizar, comparar, realizar gestiones, mostrar in/satisfacción, reclamar o protestar. Organizar y transmitir información:

Servicios sociales. Transportes públicos, tipos de billetes y tarifas. Cuerpos de seguridad. Sistema sanitario. Arreglos domésticos. Asociaciones de consumidores, de solidaridad…

Recorridos (virtuales o reales) por los transportes para ir a … Encontrar los billetes para… (según horarios…). El recibo de la luz/el agua: maneras de ahorrar. Recabar y transmitir información sobre requisitos para abrir una cuenta/pedir un crédito … Hacer una reclamación sobre … Contactar con una asociación/un centro para informarse sobre los servicios, fines... Informe sobre (ONGs, asociaciones…). Solicitar un servicio, pedir un presupuesto…

Salud. Expresar estados físicos y de ánimo, dolencias, sensaciones, síntomas y cambios. Animar, aconsejar, reaccionar ante las dolencias de otros. Pedir y dar información detallada.

Estar en forma, vida sana. Hospitales. Sociedades médicas. Centros de salud. Trámites. Consulta médica. Medicamentos frecuentes. Enfermedades habituales. Enfermedades de nuestro tiempo.

Cuaderno de remedios naturales. Requisitos para acceder a la asistencia sanitaria en el país meta. Ejercicios para relajarse, para… Consejos para adelgazar/engordar... Contar experiencias de superación (dejar de fumar vencer la anorexia…). ¿Tú qué (medicamentos) tomas y para qué? Reportaje: Programas de prevención de … Debate: Medicina convencional y alternativa

Clima y medio ambiente. Describir, comparar, pronosticar, prevenir. Expresar sensaciones. Formular hipótesis. Relacionar condiciones, causas y consecuencias. Aconsejar, convencer. Exponer y argumentar.

El clima en diferentes épocas y países. Cambios en la naturaleza. Ahorro de energía, agua en nuestras casas. Contaminación. Reciclaje. Desarrollo sostenible. Energías no contaminantes. Acuerdos nacionales y mundiales para proteger el medio ambiente. Refranes y expresiones y creaciones artísticas relacionadas con el tiempo.

El parte del tiempo en … Cuadros, poemas, música de las (cuatro) estaciones. Comparar refranes, expresiones referidas al clima. Folleto o "blog"…: Nuestra huella ecológica. Como hubiera sido el planeta si… Consejos o anuncio para convencer, para reciclar. Vídeo con mensajes para concienciar. Debate: Influencia del clima en la gente/Desarrollo sostenible/Catástrofes naturales o provocadas. Infórmate ¿que hacen los diferentes gobiernos para proteger el medio ambiente?…. Cartas a (dirección, presidente de comunidad. periódicos…) para informar sobre un problema. Ranking de las ciudades más humanas del mundo.

Ciencia y tecnología. Definir objetos. Explicar, demostrar qué es, para qué

Page 118: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

118

Dar, explicar instrucciones detalladas y ordenadas. Exponer. Expresar des/conocimiento, dudas. Corregir, aclarar. Predecir. Narrar. Controlar la interacción.

Utilización de aparatos y programas. (Teléfonos, TV, MP3, ordenador, programas, agendas, GPS…). Avances en medicina, ingeniería, medicina, comunicación… Científicos célebres.

sirve, cómo funciona un aparato/programa … Dar instrucciones detalladas para utilizar un programa /aparato. Inventar un aparato para…. Presentar murales sobre cambios en diez (…) años.

Informe sobre los avances científicos (para curar enfermedades, pronosticar fenómenos meteorológicos…).

Biografía/presentación de un científico del país. Entrevistar (o seguir una entrevista) a …

Medios de comunicación. Seleccionar, seguir, resumir, transmitir información. Distinguir hechos y opiniones. Comparar y valorar. Aclarar un dato y comentar Expresar objeciones y rebatir.

Prensa: diaria, revistas, deportiva, … Secciones, géneros periodísticos TV, radio, telefonía. Internet. Tipos de mensajes, programas. Diferencias de información en los medios. Nuevos medios: SMS, “chat”, “wiki, "podcast"..

Contrastar las mismas noticias en varios medios. Seleccionar/confeccionar una hoja o un programa informativo o un “blog”... Correo en clase. Foro de la clase (Internet). Pásalo (cadenas de mensajes). Ver, elegir, comentar programas de TV. Participar en una revista (del centro…) en diferentes secciones. Debate: La tele-basura/Invasión de la publicidad … Realizar una revista (como proyecto).

Política y participación ciudadana. Plantear un problema, proponer soluciones, argumentar, rebatir, opinar, convencer, programar, transmitir.

Vías de participación en la comunidad. Participación en la EOI. Formas de gobierno. Pluralismo. Partidos políticos. Elecciones. Sondeos. Valores democráticos.

Elegir representante de clase para … Escribir a la dirección de la EOI con propuestas. Presentar problemas y soluciones: escribir a periódicos o a representantes institucionales Conectar con/presentar una ONG. Álbum de anécdotas o tiras cómicas de personajes o de situaciones sociales. Realizar una encuesta sobre problemas y soluciones … Debate sobre formas de participación ciudadana.

Conocer más el país (o una ciudad). Localizar, señalar, pedir, dar, resaltar, resumir información, comentar, organizar la presentación y el discurso, describir, narrar.

Sitios interesantes. Servicios, trabajo/paro. Lenguas, diferencias significativas. Gente. Fuentes de riqueza. Nivel de desarrollo. Gobiernos. Personajes célebres (de la cultura: literatura, música, pintura, cine…) de la religión, de la ciencia, de la

Hacer un folleto/vídeo /"blog"/… presentando aspectos del país/una ciudad …: Negociar y organizar el trabajo. (Por grupos) Elegir un sitio o un aspecto (del otro país). Buscar y seleccionar información a través de diversas fuentes. Realizar esquemas. Elaborar la parte asumida para presentación oral, escrita. Lectura/audición crítica del trabajo del grupo. Realizar valoraciones, correcciones y mejoras. Editarlo: escribir, grabar, ilustrar, maquetar,

Page 119: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

119

política… Obras célebres. Acontecimientos históricos. Personajes de la vida social.

Manifestaciones y exponentes culturales significativos hoy.

corregir. Presentarlo en clase, en el centro, en Internet…

Dimensión intercultural El aprendizaje de una lengua conlleva el conocimiento progresivo de las sociedades y culturas que la hablan. Este acercamiento favorece una postura de apertura - frente a la de etnocentrismo – para comprender la realidad y enriquecerse con ella y constituye, además, un filtro afectivo que facilita el avance en el aprendizaje de la lengua.

Conocimientos, habilidades y actitudes interculturales: Semejanzas y diferencias; percepción, análisis y contraste con la propia sociedad y cultura o con otras ya vividas. Reconocimiento de los "choques culturales" en relación con la otra cultura. Las relaciones sociales, saludos, encuentros, invitaciones, visitas Aceptación de la diversidad como riqueza, no como rareza. Conocimiento y comprensión cada vez más amplios de los valores, creencias, actitudes y comportamientos que entrañan aspectos socioculturales como:

Las relaciones sociales, saludos, encuentros, invitaciones, visitas, Los contactos y la distancia física, las muestras de afecto, los cumplidos,

los piropos. El tono de voz. La edad. La familia.

Los regalos, los ofrecimientos. Los horarios.

El valor del tiempo. El dinero. La salud.

Las fiestas, el ocio. La casa.

El vestido. La cortesía. Los rituales. La historia del pueblo etc. Adecuación del propio comportamiento y expresión para evitar malentendidos o valoraciones negativas.

Desarrollo de actitudes de apertura, interés, respeto y superación de estereotipos.

Control de las propias reacciones y sentimientos de desconfianza, recelo, timidez, rechazo, etc. ante los equívocos, el desconocimiento y el choque cultural.

Distanciamiento para valorar con mayor objetividad los pros y contras de cada sociedad.

Page 120: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

120

Capacidad para actuar como mediador cultural en la comprensión de las otras culturas y en la superación de equívocos y conflictos.

1.2. Grado de desarrollo de la competencia sociolingüística

La dimensión social del uso de la lengua conlleva la comprensión y puesta en práctica de destrezas y conocimientos específicos -socioculturales y lingüísticos - desarrollados partiendo de una enfoque plurilingüe e intercultural referidos a:

El comportamiento en las relaciones sociales: formalidad/informalidad, distancia/cercanía, jerarquía. La cortesía. El uso de la lengua estándar y de las variantes propias de cada situación, grupo de edad, social, y regional o profesional, lugar, registro y estilo.

Los exponentes alusivos a referentes culturales (citas, refranes, dobles sentidos, tradiciones, comportamientos rituales).

1. Relaciones sociales: comportamiento con diferentes grados de formalidad/informalidad

Utilizar los exponentes apropiados en una amplia gama de relaciones sociales y en diferentes tipos de interacciones y textos. Adaptar el contenido y la formulación, con alguna flexibilidad, a la intención comunicativa, lugar, canal y relación con los interlocutores. Relacionarse con hablantes de la lengua de forma adecuada, sin divertirlos o molestarlos involuntariamente y sin provocar reacciones de extrañeza en ellos por su expresión o comportamiento inadecuados.

Reaccionar en la interacción utilizando las respuestas cooperativas y señales usuales en la lengua y en las culturas meta.

Reconocer y utilizar las fórmulas sociales propias de los diferentes textos que se manejan y reconocer su adecuación a las intenciones comunicativas.

Reconocer y utilizar las formas de tratamiento de formalidad e informalidad (de acuerdo con el estatus relativo, la edad, la distancia o cercanía de la relación y la misma situación de comunicación).

Reconocer el valor de un cambio de tratamiento (confianza, respeto, acercamiento o distanciamiento) y saber utilizarlo con adecuación, si la situación lo requiere.

Reconocer y adecuarse a los comportamientos relacionados con los contactos físicos, visuales, movimientos de atención y sonidos o pequeñas expresiones de cooperación (dar la mano, besos, distancia, mirar o no a los ojos, ...). Comprender y saber utilizar adecuadamente los gestos usuales diferentes a los de la propia cultura. Adecuar de forma consciente el propio comportamiento y expresión a las formas de hacer en la otra cultura para evitar malentendidos o valoraciones negativas.

Al encontrarse con personas desconocidas (en situaciones de espera) adoptar la actitud y el lenguaje (posición, miradas, distancias, preguntas sobre el tiempo, silencio.) propias de la cultura/s.

Cortesía

Cooperar en las interacciones mostrando interés por el mensaje del interlocutor, utilizando las expresiones frecuentes, pausas, silencios, actitudes y gestos habituales en la lengua y cultura meta. Matizar el desacuerdo, las valoraciones, las órdenes, peticiones, etc. con diferentes recursos. Atenuar la presencia del hablante o la alusión directa al oyente si la situación lo requiere, con recursos habituales.

Pedir permiso, dar las gracias, disculparse, etc. con las expresiones, tono y gestos apropiados en cada situación.

Lengua estándar y variantes

Reconocer los registros formales e informales estándar y utilizarlos de forma apropiada, sin

Page 121: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

121

errores notorios de formulación. Reconocer registros formales variados (solemne, académico, ritual, el de la propia profesión) e informales (coloquial, familiar, íntimo) de situaciones frecuentes. Utilizar con adecuación expresiones de los registros formales e informales más comunes y de aquellos con los que se está más en contacto (estudios, trabajo, familia, deporte, ocio..).

Familiarizarse con el lenguaje coloquial de uso frecuente (hablado, escrito y de "chat" y SMS) del grupo con el que más se relaciona (por edad, estudios, trabajo, ocio).

Reconocer los "tacos" usuales. Reconocer el patrón, variable dialectal o acento con el que se está en contacto. Interesarse por las características más significativas de otros patrones o dialectos, especialmente de los más extendidos o los más cercanos. Reconocer y plasmar las diferencias entre el lenguaje oral y el escrito.

Referentes culturales (citas, refranes, dobles sentidos, tradiciones, comportamientos rituales).

Conocer el doble sentido de expresiones frecuentes para evitarlas. Captar el valor exacto/relativo de las expresiones de tiempo de expresiones de agradecimiento y elogio o de otras expresiones frecuentes. Reconocer el valor de los "insultos" más utilizados en diferentes contextos habituales. Reconocer en su contexto, el significado de refranes o dichos frecuentes y utilizarlos con adecuación. Reconocer y utilizar las siglas habituales en la sociedad.

Reconocer el referente cultural de expresiones frecuentes (es un donjuán,...). Comprender el porqué de los estereotipos relacionados con la gente de diversos

sitios y captar el significado de las referencias a diversas poblaciones. Reconocer y utilizar los exponentes propios de los comportamientos y convenciones rituales habituales. Reconocer los aspectos y exponentes tabúes en la otra cultura y tratar de comprenderlos.

Interesarse por los acontecimientos del país que son la base de los intercambios habituales. Ampliar el conocimiento de las formulaciones, actitudes y comportamientos que reflejan valores, formas de concebir la realidad y aspectos socioculturales propios de las culturas meta.

Reconocer y adecuarse a los comportamientos relacionados con los contactos físicos, visuales, movimientos de atención y sonidos o pequeñas expresiones de cooperación (dar la mano, besos, distancia, mirar o no a los ojos..).

Comprender y saber utilizar adecuadamente los gestos usuales diferentes a los de la propia cultura.

Adecuar de forma consciente el propio comportamiento y expresión a las formas de hacer en la otra cultura para evitar malos entendidos o valoraciones negativas.

C) COMPETENCIA ESTRATÉGICA

Todo este apartado se puede abordar en los dos cursos del Nivel Intermedio B2 y la progresión en el desarrollo de las estrategias se deberá adaptar a los alumnos concretos; por ello, será en cada clase donde se establezcan los criterios para la distribución e inclusión de las estrategias que necesiten desarrollar los alumnos para alcanzar los objetivos del nivel y que dependerán en gran medida de la competencia plurilingüe de éstos.

Por otro lado, el alumno del Nivel Intermedio B2 aporta ya una amplia experiencia en el aprendizaje y uso de la lengua, por lo que puede valorar la eficacia de los medios y estrategias que ha utilizado hasta el momento y personalizar su propia progresión. En general, en el Nivel Intermedio B2 (1 y 2) se progresa hacia:

Un uso Intencionado y diversificado de las estrategias que se reconocen más eficaces. Ensayo y contraste con nuevas estrategias.

Page 122: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

122

Desarrollo de la autonomía en la planificación, desarrollo y control de sus objetivo y de las tareas concretas. Localización y aprovechamiento de diferentes recursos y materiales. Gestión del tiempo que dedica para conseguir las metas.

Se sugiere que se retomen las estrategias practicadas en los cursos anteriores, se apliquen a los nuevos aprendizajes, se valore su rentabilidad y se tornen cada vez más conscientes. (En el caso de alumnos menos competentes estratégicamente, se insistirá en los primeros pasos de introducción y entrenamiento, con actividades dirigidas a reconocer el propio estilo de aprendizaje y a asumir la responsabilidad de su progreso.

Para trabajar con nuevas estrategias o para aplicar las ya trabajadas a nuevos contextos, la progresión puede avanzar de acuerdo con los siguientes pasos: Entrenamiento:

■ De una forma explícita, con actividades de práctica sobre una determinada estrategia. Ejemplos:

Estrategias de motivación: redefinir sus intereses y metas de manera alcanzable; formar grupos con los compañeros u otras personas para practicar.

Estrategias de planificación: localizar y gestionar recursos y materiales de refuerzo.

Estrategias de descubrimiento: buscar constantes y excepciones en paradigmas, usos, registros, analizar la causa de las falsas hipótesis y de los errores. Estrategias de conceptualización: inducir pautas o reglas para el funcionamiento de los aspectos que se están trabajando. Estrategias de realización: enfrentarse a lo Inesperado en la Interacción.

■Centrándose por un tiempo en el desarrollo de una determinada estrategia. Ejemplos:

Reconocer la organización y la función general de los tipos de texto a los que se enfrenta para agilizar la comprensión; Imitar la entonación de diferentes tipos de textos orales.

■Aplicando una estrategia determinada a todas las actividades posibles. Ejemplos:

Inferir a partir de la situación y del contexto, así como de la entonación, gestos, matiz irónico, humor o ruptura con lo esperado, las Intenciones comunicativas implícitas. Superar errores: seleccionar los que se quieren superar; ver en qué frases suelen aparecer, escribirlos bien; anotarlos en el cuaderno de superación de errores, buscar una explicación, ensayar estrategias y trucos, comprobar cómo se van superando y qué es lo que más ha ayudado.

TEMPORALIZACIÓN

Los contenidos funcionales, sociolingüísticos y las estrategias enumerados anteriormente se irán desarrollando y ampliando de modo progresivo a lo largo de todo el curso, adaptándose e interconectándose según la clase y las diversas circunstancias.

Page 123: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

123

2-RECURSOS LINGÜÍSTICOS: GRAMÁTICA, DISCURSO, LÉXICO Y SEMÁNTICA, FONOLOGÍA Y ORTOGRAFÍA. TEMPORALIZACIÓN-

PRIMERA EVALUACIÓN

GRAMÁTICA ORACIÓN COMPLEJA Subordinación completiva: refuerzo de la distinción verbo + infinitivo / que + verbo conjugado (// faut partir/que tu partes)] refuerzo en el uso de oraciones sustantivas con verbos de pensamiento, percepción, dicción, deseo, sentimientos, duda, posibilidad, necesidad, consejo, mandato y prohibición. Refuerzo de la diferencia de uso del indicativo y del subjuntivo (probabilidad y posibilidad, esperanza y deseo). Ampliación: uso de subordinadas completivas con tiempos del pasado y con el condicional (// nie que les choses se soient passées ainsi; II lui a fait partager sa conviction que tout se passerait bien). Construcciones usuales con verbos seguidos de preposición (Je tiens à ce qu'il finisse ses études). Repetición y transmisión de información. Correlación de los tiempos y cambios en los marcadores temporales y en los pronombres. (// avait confirmé qu'il me verrait le lendemain de la signature). Interrogativas indirectas: enlaces y correlación de tiempos y modos de oraciones introducidas por si (II voulait savoir si tu étais prête), par ce que, ce qui (II me demande ce que je veux, ce qui se passé), por adjetivo, pronombre o adverbio interrogativo (Mon père demande quand/où/comment/pourquoi vous partez; Je lui ai demandé quelle heure il était /qui était venu), por preposición + pronombre (Je ne sais pas à quoi tu penses). Orden de los elementos: Diferencias con la interrogativa directa. Subordinación circunstancial: enlaces y correlación de tiempos y modos (refuerzo y ampliación de estructuras) ; Causal: vu que, d’autant plus/moins que, étant donné que. NOMBRE Nombres con significado diferente según pertenezcan a un género u otro (le/la mousse, le/la crêpe); nombres que no cambian de forma en femenino o masculino (Russe, snob, enfant); nombres con femenino totalmente diferente (mâle/femelle, amant/maîtresse); nombres comunes para los dos sexos (la souris, la vedette, la star, le témoin). DETERMINANTES Uso y omisión del artículo (Rempli d'eau; Roi de France; C'était la folie). Artículo obligatorio con algunos nombres propios o realidades únicas (la terre; le Pape). Ausencia en determinadas expresiones lexicalizadas (prendre soin, faire mal, par coeur). Presencia en la interpelación (Silence, les enfants; Madame la Presidente), en fechas (le premier janvier), en festividades (laToussaint), en el superlativo (la voiture la plus performante), en expresiones con valor distributivo (3 euros le mètre, 60 kms à I ‘heure). Posesivos: refuerzo e insistencia en el uso de mon, ton, son con sustantivo femenino; diferencia entre son /leur y uso de nos, vos; compatibilidad con otros determinantes (Ses trois enfants; Ses tout premiers rendez-vous); incompatibilidad con en. Indefinidos: autre, même, chaque; diferencias de uso: l'autre, un autre, d'autres, des autres; combinación con otros determinantes (Ses quelques moments de repos.)

Page 124: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

124

ADJETIVOS Casos particulares de concordancia (Des jupes écarlates /aubergine / vert bouteille). Colocación (Un bon élève/Un élève particulièrement bon) y cambios de significado según la posición (Un ancien élève/Un meuble ancien; Un mauvais chemin / Un chemin mauvais).

Otras formas de complementos del nombre: construcción introducida o no por preposición (un hôtel cinq étoiles, gâteau maison, verre à/de vin, contrat à durée déterminée), oración de relativo (Un gargon à qui faire confiance).

PRONOMBRES Diferencia de uso il est/c'est + adjetivo en relación con el registro. Usos de en e y en función del registro (Mes enfants, j'en parle souvent/je parle souvent d'eux); uso en expresiones lexicalizadas frecuentes (Je n'en peux plus; Je m'en fous). Pronombres en construcciones pronominales y con verbos pronominales (Elle s'y est rendue) Posible elipsis de pronombre sujeto en enumeraciones (Elles ont pris la parole et ont annoncé la nouvelle). Posesivos: insistencia en la diferencia le sien/le leur . Demostrativos: Consolidación en el uso de las formas simples y compuestas. Diferencia de uso ce/cela. Ce en el estilo indirecto con valor neutro (Je veux savoir ce dont/ce qui/ce que). Uso de ceci, cela, ça en relación al registro. Construcciones con preposición o con relativo (Ceux d'en face; Celui dont je t'ai parlé). Indefinidos: chacun, quelconque, nul, n'importe qui/quoi/où/lequel, la plupart. Uso con un adj/adv complemento (Rien d'intéressant). Variaciones semánticas en combinaciones con otros determinantes (peu de / un peu de; d'autres / des autres / quelques autres). Uso con verbos recíprocos (Se ressembler les uns aux autres; Se regarder les uns les autres). Lugar en la frase. Je les ai tous vérifiés. VERBO Concordancia del participio en verbos pronominales (lis se sont donné rendez-vous; lis se sont parlé; lis se sont regardés). Con las expresiones: ci-joint, ci-inclus, vu, excepté. Participio invariable: faire + infinitivo (Elle s’est fait voler) y participio con en (Des pommes, II n’en a pas mangé). Subjuntivo. Refuerzo del uso del presente y del pretérito perfecto. Usos en oraciones independientes expresando órdenes, condición y deseo (Qu'il fasse ses devoirs avant de partir); en oraciones subordinadas de relativo que indican eventualidad (On demande un vendeur qui connaisse le chinois); en oraciones completivas; en oraciones subordinadas circunstanciales, ligado a determinadas conjunciones subordinantes (Ver "Oración compleja"). Infinitivo simple y compuesto: valores nominales y verbales. Alternancia de formas conjugadas e infinitivo en oraciones subordinadas. (II croit qu'il peut nous aider / II croit pouvoir nous aider; Je regarde les gens qui passent / les gens passer). Para expresar órdenes o consejos (A ne pas enlever). En la transmisión de información (// vous prie de revenir plus tard). Infinitivo como sujeto (Travailler avec toi me plairait bien). Infinitivo compuesto para expresar anterioridad (Après avoir fini). Perífrasis verbales de infinitivo. Participio pasado. Consolidación de las formas irregulares. Rasgos adjetivales y verbales. Uso en oraciones pasivas, en oraciones de participio (Né à Paris, il parle très bien français; Une fois arrivées….).

Page 125: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

125

Correlación de tiempos en la transmisión de información. Correlación de acciones y concordancia de tiempos y modos. Uso de los tiempos compuestos para marcar la anterioridad (En 2004 il avait déjà fini ses études mais il ne travaillait pas encore) ADVERBIO Y LOCUCIONES ADVERBIALES Correlación de las expresiones de tiempo en el discurso indirecto (hier/la veille, en ce moment/à ce moment-là). Diferencia de uso entre tant/autant/tellementf si/aussi. Uso de ne sin valor negativo de acuerdo con el registro (Partez avant qu'elle n'arrive). Locuciones que marcan progresión (de mieux en mieux; de moins en moins; plus ... plus, d'autant plus que).

CONJUNCIONES Y LOCUCIONES CONJUNTIVAS Ampliación y consolidación de los conectores trabajados en niveles anteriores. Insistencia en los que pueden causar más dificultad (par conséquent, pourtant).

PREPOSICIONES

Usos generales. Regencias frecuentes: adjetivos, verbos y adverbios con preposición. Verbos transitivos indirectos (Ressembler à). Ausencia de preposición en el complemento directo. Contracciones. Insistencia en los usos que generan dificultad (pour/par; devant/avant; en/dans; pendant/en/pour; dés/depuis; entre/parmi; chez; dans/en/sur/à para expresar lugar). Locuciones preposicionales (faute de, à cause de, de maniere à, de fagon à, au-dehors de, en dehors de, hors de, aux alentours de, le long de, au sein de).

SEGUNDA EVALUACIÓN

GRAMÁTICA

ORACIÓN Estructuras oracionales para sustituir el sujeto agente (On m'a prévenu hier; II est important de ne pas arriver en retard, Quand tu es amoureux tu es aux anges). Oración pasiva. Construcción de los verbos impersonales con infinitivo o con una subordinada (II suffit que /de, II s'agit de). Pasiva refleja (Les champignons se sont vendus très bien cet été). Pasiva de acción y de resultado (Cette maison a été construite par un ouvrier/La maison est construite). Interjecciones para reaccionar en situaciones habituales (chouette, volontiers, hélas, bof, zut, tant pis) Oración compleja : Subordinación circunstancial: enlaces y correlación de tiempos y modos (refuerzo y ampliación de estructuras): . Condicional o de hipótesis: refuerzo y ampliación de estructuras con indicativo: si sauf si; con subjuntivo: à condition que, à moins que, en admettant que, en supposant que. La condición averbal (Venez vous-même, si possible). Formulación de hipótesis (mettons que, admettons que). Oraciones comparativas: refuerzo y ampliación de estructuras: plus...que, moins...que, aussi...que, autant de...que, comme, comme si, de même que, ainsi que.

Page 126: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

126

INDEFINIDOS chacun, quelconque, nul, n'importe qui/quoi/où/lequel, la plupart. Uso con un adj/adv complemento (Rien d'intéressant). Variaciones semánticas en combinaciones con otros determinantes (peu de / un peu de; d'autres / des autres / quelques autres). Uso con verbos recíprocos (Se ressembler les uns aux autres; Se regarder les uns les autres). Lugar en la frase (Je les ai tous vérifiés). PRONOMBRES RELATIVOS Consolidación de los usos trabajados en los niveles anteriores (qui, que, dont, où, formas compuestas del relativo). Uso con preposición (grâce à laquelle). Où con valor temporal o formando parte de expresiones subordinantes (au moment où).

EL VERBO Consolidación de los casos vistos en niveles anteriores. Insistencia en la concordancia con el sujeto en subordinadas relativas (Ce sera toi qui le feras). Condicional: como marca de cortesía (Je ne dirais pas comme ça); para dar consejos (À ta place je ferais /j'aurais fait); futuro en el pasado en el estilo indirecto (II m'avait promis qu'il réussirait). Condicional pasado para expresar reproche o arrepentimiento (J'aurais dû y aller). Pasado: reconocimiento del pretérito perfecto simple y anterior en textos narrativos escritos. Elección del auxiliar en los tiempos compuestos según el sentido o la construcción (// a vieilli / II est vieilli; II a sorti la voiture / II est sorti). Uso del condicional, pasado y del infinitivo para transmitir órdenes o consejos. Voz pasiva, activa y refleja. Pasiva en perífrasis (Vient d’être inauguré.) Verbos pronominales con sentido pasivo+inf; se faire (Il s’est fait renverser). ADVERBIO Y LOCUCIONES ADVERBIALES

Expresión de circunstancias de tiempo (autrefois, rarement, longtemps, tout de suite, de suite, désormais, tout à coup ); de lugar (dessus / au-dessus / au-dessous / dessous / dedans, dehors, là, là-bas, ailleurs, partout); de modo (tout, volontiers, exprès, debout, ensemble, plutôt) Locuciones que marcan progresión (de mieux en mieux; de moins en moins; plus ... plus, d'autant plus que). Gradación del adverbio: Mediante otro adverbio (Tout près; Plutôt froid). Formación del Comparativo con plus, moins, aussi; del superlativo (Le plus gentiment possible). Uso de mieux. Ampliación y consolidación de las reglas de derivación en -ment.

CONJUNCIONES Y LOCUCIONES CONJUNTIVAS

Coordinantes (para relacionar palabras y oraciones). Consolidación y ampliación de las trabajadas en niveles anteriores: copulativas, disyuntivas, adversativas, distributivas y explicativas (et, ou, ni, mais, sinon, or, done, car). Construcciones con ni (II ne mange ni ne boit; II n'aime ni lire ni écrire; Elle ne veut parler ni à son père ni à sa mère; Je ne prends pas de lait ni de sucre/Je ne prends ni lait ni sucre; Sans sucre ni miel). Subordinantes, para relacionar la frases subordinadas completivas y circunstanciales con la principal. Insistencia en los casos que ofrecen mayor dificultad

Page 127: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

127

EN LAS DOS EVALUACIONES A lo largo de las dos evaluaciones y dependiendo del contexto del aula se podrán abordar los siguientes puntos:

GRAMÁTICA

ORACION - Elipsis de elementos (Medor, ici; La porte!; Aujourd'hui ou demain). NOMBRE

- Clases de nombres y comportamiento morfosintáctico: comunes, propios, colectivos, contables y no contables. - Refuerzo y ampliación de la formación del género: femeninos mediante terminación irregular en -esse, -in; -ette, -nie en los nombres propios (tigresse, héroïne, Yvette, Léonie) - Nombres que no cambian de forma en femenino o masculino (Russe, snob, enfant); nombres con femenino totalmente diferente (mâle/femelle, amant/maîtresse); nombres comunes para los dos sexos (la souris, la vedette, la star, le témoin). - Refuerzo y ampliación de la formación del número: excepciones a las reglas de formación en el vocabulario de uso: nombres que no tienen singular (frais, mœurs, honoraires, alentours) o que no tienen plural (odorat, nord, botanique). Casos muy comunes de plural de los nombres compuestos (sac à main, case postale, pique-nique, tire-bouchon, laissez-passer). - Sustantivación (le pourquoi, un déjà-vu, un Quichotte, l’utile et l’agréable, une deux chevaux). DETERMINANTES - Numerales compuestos. Cantidades aproximadas (La quarantaine; Un millier). Casos particulares del uso del ordinal (Charles Quint; Le tiers monde). Uso de second / deuxième, mil / mille. El ordinal en la coordinación (Le sept ou huitième). Fracciones, múltiplos y otras formas de expresar cantidad (un quart, un tiers, le triple, deux fois plus, tous les deux jours, un jour sur quatre). - Expresiones frecuentes con los numerales (En deux mots, Se mettre en quatre). ADJETIVOS Adjetivos que forman una unidad semántica con el nombre (chaise longue). Modificadores del adjetivo: adverbios o locuciones adverbiales (certainement favorable, tout-à fait inutile), grupo nominal con preposición (fier de soi, fraîche par nature, fâché contre sa mère). PRONOMBRES Posesivos: insistencia en la diferencia le sien/le leur ; el posesivo en frases hechas (Á la nôtre!); Faire des siennes; Serez-vous des nôtres ce soir?). Uso en expresiones (Cela dit; Et avec ça, madame)

Page 128: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

128

VERBO Presente: histórico (Mitterrand naît en 1916); para dar órdenes o indicaciones (Vous ajoutez une pincée de sel); con valor de futuro (Patientez un moment, il arrive). Futuro: histórico (En 1845, la mort du roi entraînera la guerre civile); para expresar órdenes (Tu feras tes devoirs immédiatement); con valor de probabilidad (Quelqu'un a téléphoné, ce sera mon mari). ADVERBIO Y LOCUCIONES ADVERBIALES Expresión de circunstancias de tiempo (autrefois, rarement, longtemps, tout de suite, de suite, désormais, tout à coup ); de lugar (dessus / au-dessus / au-dessous / dessous / dedans, dehors, la, là-bas, ailleurs, partout); de modo (tout, volontiers, exprès, debout, ensemble, plutôt)

Expresión de la afirmación (oui / si, évidemment, certainement, vraiment, bien sûr), duda (probablement, peut-être), negación (ne...que, ne ... plus, ne... pas encore, toujours pas / pas toujours), combinaciones con plus, con du tout (plus personne, plus rien), alternancia non /pas ( moi pas, pas moi, moi non).

PREPOSICIONES Repetición o no de la preposición por exigencia gramatical o por Insistencia (// écrit à Pierre et à Jean; École des Arts et Métiers; Quant à leurs objectifs et à leurs attentes) y variación de significado (J'ai reçu une lettre de mon collègue et ami /J'ai reçu une lettre de mon collègue et de mon ami). Ausencia o presencia en las construcciones nominales (Hôtel cinq étoiles; Travail à la chaîne) DISCURSO Cohesión: Mantenimiento del tema Procedimientos gramaticales de correferencia: pronombres y adverbios o expresiones con valor anafórico (eux-mêmes; en; y; certains; d'autres; lequel; à ce sujet;) Uso del artículo determinado con nombres ya presentados. Valor anafórico de los posesivos y demostrativos (les leurs; ceux qui). Procedimientos léxicos: sinónimos (pomme de terre /patate), hyper / hipónimos (arbre /cerisier), a través de uno de los términos que entran en la definición (te dirigeant, le président, le chef), nominalización (// a démissionné vendredi. Sa démission entraînera pas mal de conséquences), proformas léxicas (problème, question). Expresiones referenciales (comme ci-dessus, voir ci-dessous). Coherencia verbal -temporal y aspectual- en el discurso. Desplazamiento de los valores de los tiempos verbales: presente para actualizar acciones pasadas o futuras, para dar órdenes; futuro para atenuar órdenes; condicional para dar consejos. Elección indicativo / subjuntivo según la actitud del hablante (Je comprends qu'il ne viendra pas/Je comprends qu'il ne vienne pas; II a fait de sorte que tout le monde sera content/soit content). No respeto de las reglas de concordancia en el subjuntivo como caso general en el francés estándar (utilización del presente y pretérito perfecto en lugar del imperfecto y pluscuamperfecto).

Page 129: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

129

Transformaciones requeridas por el cambio de la situación temporal de la acción en el discurso referido (// prétendait que je l'insultais /que je l'avais insulté).

Conectores Sumativos (de plus, en plus, de même), contra argumentativos (or, mais, cependant, tout de même, quand même, toutefois), justificativos (car, justement, d'ailleurs), consecutivos (par conséquent, c'est pourquoi, donc). Organización: Elementos de textos orales o escritos (no específicos de un solo canal o género: Marcadores en función del texto y del registro: - De iniciación: fórmulas de saludo (Mesdames, Messieurs; Cher; Monsieur le Directeur), presentación (C'est; Voilà), introducción del tema (C'est au sujet de; Voilà je vais vous parler). Fórmulas de despedida de la correspondencia formal e informal ( Veuillez croire; Monsieur le Recteur, à l’expression de mon plus grand respect; (Bien) Amicalement; Baisers; Dans l'attente d'une réponse de votre part). - De estructuración: Ordenadores de apertura (tout d'abord, avant tout, premièrement), de continuación (ensuite, puis, après, deuxièmement, en ce qui concerne) y de cierre (en dernier lieu, finalement, voilà, pour finir, enfin). Comentadores y digresores (d'ailleurs, et puis, en effet, à propos de). - De reformulación: explicativos (c'est-à-dire, en effet, car), rectificativos (plutôt, en fait, au fond), de distanciamiento (de toute façon, pourtant, à l’inverse, en tout cas) y recapitulativos (en conclusión, en résumé). - Puntuación y párrafos. Atención al empleo de los signos de puntuación como marcadores del discurso (con especial atención al significado discursivo de los signos: punto, punto y coma, puntos suspensivos, interrogación, exclamación, paréntesis, guión y raya). Correspondencia entre los párrafos y los temas del discurso. - Entonación y pausas. La entonación y las pausas como marcadores de unidades discursivas y de relaciones de sentido (correspondencia entre unidades melódicas y signos de puntuación; identificación y producción de los patrones melódicos propios de los actos de habla y las estructuras discursivas del nivel). - Elementos propios de la conversación (en diferentes registros y actitudes). - Marcadores conversacionales según el registro: dirigirse a alguien y saludar (Bon appétit; Société X, bonjour; Allô, c’est; Chers collègues, je vous présente); empezar a hablar (Écoute!) Mesdames et Messieurs, je vous souhaite la bienvenue); cooperar (Sans doute; Oui, ça va; Voilà; Continuez;) reaccionar (C'est pas vrai!; Chouette; Zut; Tant pis); reforzar (Certainement; Vous savez bien que); asentir con distintos matices (C'est vrai; Volontiers; Bien sur; Tout à fait; Sans doute; En effet;) implicar al interlocutor (Par exemple?; C'est-à-dire?; Pensez-vous que...? Hein?); disentir (Mais non; Mais si, Vous avez tort; Absolument pas; Pas question); atenuar la disensión (Probablement; Je ne pense pas; Je n'en suis pas si sur; Or, moi je dis); mostrar implicación (Entendu; Volontiers) tomar la palabra (En ce qui me concerne; Quant à moi) iniciar o pedir una explicación (C'est pourquoi; Alors; Qu'est-ce que tu veux dire?) pedir ayuda (Pardon; tu peux? Ça te dérange pas de) agradecer (Je vous/t'en remercie; Comment vous remercier pour); repetir y transmitir (Alors tu me dis que; J'insiste); anunciar el final (Voilà tout); despedirse (Bonne journée; À la prochaine; À plus tard); confirmar (D'accord; C'est bien clair?). Recursos para las reacciones esperadas en las situaciones e intercambios usuales ("pares adyacentes"): preguntar - responder, ofrecer - aceptar / rehusar y explicar, pedir - conceder, hacer un cumplido - quitar importancia, pedir - dar ( Excusez-moi, Pardonnez-moi - …. y a pas de mal; Merci bien, Merci mille fois, , Comme c'est gentil - Pas de quoi, De rien, Je vous en prie, Ne vous en faites pas, Ce n'est rien; Je peux en avoir un peu plus? - Sers-toi!, Je vous en prie!).

Page 130: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

130

Deixis : Formas de señalamiento en las diferentes situaciones de enunciación (conversación, teléfono, chat, carta, etc.) y en el discurso diferido y relato: uso en cada caso de los pronombres, demostrativos y expresiones de tiempo y espacio tu <-> //; vous <-> la dame; maintenant, en ce moment, demain, aujourd'hui, avant <-> alors, à ce moment-là, la veille, le lendemain, ce jour-là, auparavant; ici, celui-ci, venir <-> la, celui-là, aller).

Cortesía: Formas de tratamiento de uso frecuente: personas gramaticales, uso de fórmulas (Docteur + apellido; Mesdames et Messieurs, soyez les bienvenus; S'il vous plaît). Atenuación de la presencia del hablante (On s'est dit au revoir; II paraît que; II semblerait que; formas verbales del condicional; voz pasiva). Atenuación de la presencia del oyente con on o impersonal (On doit arriver avant minuit; On respire..., on ne respire plus; II est interdit de; On s'en fout). Tiempos verbales matizadores: imperativo, imperfecto, condicional, futuro, construcción pasiva (Veuillez vous asseoir; Et si on se rencontrait; II faudrait; On verrait). Interrogación con inversión Expresiones de cortesía para las funciones sociales como dar órdenes, pedir, corregir (Ça a été?; Ça vous dérangerait de?; Pourriez-vous; Ça vous dérange si; Je vous prie de; Patientez; Ne quittez pas). Respuestas cooperativas: repetición de partículas (Compris? - Compris!), expresiones apropiadas (Bien sûr; Allez-y; Évidemment; Ne t'en fais pas; Entrez donc; Tu plaisantes). Inferencias: Sentidos implícitos de expresiones usuales en diferentes situaciones de comunicación (J'aimerais bien mais!; Je vous remercie en lugar de Je vous congédie. Preguntas retóricas. Ambigüedad ilocutiva (Vous devez être fatigué, para despedir a alguien). Implícitos en las respuestas demasiado breves, o demasiado prolijas. (Si; Bah oui!; Tu crois?; Bof!)

Tematización, focalización: Reconocimiento del orden normal o no marcado de los elementos en la oración: tema-rema (información conocida - información nueva). Elipsis de la información compartida (Pas possible!; Puisque je te le dis!). Realce de la información compartida y de la información nueva con recursos gramaticales: orden (Ici naquit Molière; T`as fait quoi?), aislamiento de un elemento (Partir, c'est mourir un peu; II est dur, le réglement), reduplicación (Ça c'est évident; Madame, Madame votre sac); con recursos léxicos (Ça alors!). Polisemia y doble sentido en palabras de uso y desambiguación por el contexto (maîtresse; propre; appartement à louer/comportement à louer). Cambios de significado de los verbos en función del complemento o de la preposición (Passer à autre chose; Passer le livre à Pierre; Passer pour être sincère; Passer sur l'avis du chef; Un événement s'est passé; Se passer de dessert). Palabras con diferente sentido según el género (un/une voile).Palabras próximas formalmente, que suelen producir dificultad (douter / se douter / s`en douter; humeur / humour; origine! / original; tout à coup / tout d'un coup; plutôt / plus tôt; davantage / d'avantage; quoique /quoi que).Reconocimiento de los rasgos léxicos y definición de palabras. Falsos amigos e interferencias léxicas frecuentes con la lengua materna u otras segundas lenguas (L'issue/la sortie / le départ; pourtant/donc; repasser /réviser; constipé /enrhumé). Reconocimiento de recursos del lenguaje: metáforas y construcciones de sentido figurado frecuentes en la lengua (faire la tête). Metonimias (le Quai d'Orsay; Nous avons bu une bonne bouteille; Matignon).

Page 131: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

131

FONOLOGÍA Y ORTOGRAFÍA Recursos fónicos: Reconocimiento y producción de los fonemasvocálicos y consonánticos. Insistencia en las oposiciones de fonemas que presentan mayor dificultad: ízí - /s/, nasal / no nasal, x en diferentes posiciones (examen, texte, dix, xylophone), pronunciación de numerales (vingt, huit, six, cent un), palabras de origen extranjero (shampooing, whisky, parking). Reconocimiento de las variantes más sobresalientes de realización de los fonemas: «r roulé», pronunciación o no de «e caduc» (Où as-tu ach(e)té l(e) pain?). Reconocimiento de la relajación articulatoria en lenguaje familiar y coloquial (J'suis, y'a, t`aimes, J'sais pas). Correspondencia entre fonemas y letras /signos (sans / cent / sang; mètre / maître / mettre; fauteuil / cercueil). Diferencias en la pronunciación en función de la posición en la frase (/'en ai six/ j'ai six étudiants dans ma classe/j'ai six romans de Balzac) ; del significado (j'en veux plus /je n'en veux plus) Diptongos e hiatos (chaos, paysan, héroïne). Acento de intensidad y reconocimiento de las sílabas tónicas dentro de un grupo fónico. Acento enfático (J'ai dit le chef est impassible; je n'ai pas dit: impossible). Entonación: patrones característicos para las funciones comunicativas trabajadas. Frase enunciativa descendente (Je ne sais pas), ascendente - descendente (Je ne sais pas ce/qu'il faut faire.); ascendente - ascendente - descendente (Je ne sais pas /ce qu'il faut faire/pour luí plaire). Frase imperativa: entonación descendente (Dépêche-toi). Frase interrogativa descendente (Qui êtes-vous?): descendente - remontante (Qui êtes-vous, donc?) y montante (L'aimez-vous ?). Correspondencia entre las unidades melódicas y la puntuación (il s'en va!; II s'en va?; II s'en va...; II a supplié: «Ne me quittez pas!») Grupos fónicos: acentos - atonicidad y entonación (J´aime danser / j'aime danser seul; Liaison :"Liaison" obligatoria (pronombre + verbo; verbo + pronombre sujeto;determinante + sustantivo, adjetivo + sustantivo; ciertas preposiciones y adverbios (dans, sous, en, tres, trop) y en expresiones fijas (de temps en temps, petit à petit) y "liaison" prohibida con h aspirada, con huit, onze, onzième, con et y con nombres propios. Transformaciones fonéticas en la "liaison" (un grand homme, un bon entourage). Agrupaciones que normalmente no admiten pausas (pronombre sujeto y verbo; artículo y nombre; nombre y adjetivo; adjetivo y nombre; verbo y adverbio; verbo y pronombre átono; adverbio y adjetivo; adverbio y adverbio; formas verbales compuestas y perífrasis verbales; la preposición con su término).

Ortografía:

Insistencia en la representación gráfica de fonemas que ofrezcan mayor dificultad: /ce/ -l§¡: coeur/feu; nasales; l\l - tp; des yeux/des jeux y en las grafías con diferentes pronunciaciones: -tier (initier/chantier); ch: (orchestre, chocolat). Abreviaturas, siglas y símbolos: ortografía y pronunciación (Mme, Acad., pers. , MED, BTS, VIP,Unesco,& ,$, €). Uso de las mayúsculas, casos generales y usos en títulos, para realidades únicas (L'Académie française /L'académie Goncourt; La Légion d'honneur /la croix de guerre; Le 14 Juillet/je suis né en juillet). Expresión de cifras y números (Charles Quint, Frangois 1er, Henri IV). División de palabras a final de línea (as-sour-dis-se-ment; lexi-que; ex-pro-prié;). Uso de l'on detrás de si, que, et, ou, où en función del registro. Signos auxiliares : cedilla, apostrofe, diéresis, trazo de unión. Tilde diacrítica (la /la,

Page 132: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

132

du/dû, sur /sûr) Usos discursivos de los distintos tipos de letras (normal, cursiva, negrita). Puntuación: Usos especiales de los signos de puntuación más comunes: presencia y ausencia de punto en titulares y títulos, cantidades, fechas, etc.; coma en aclaraciones, incisos y elipsis; dos puntos en esquemas y citas textuales; alternancias de coma y punto y coma en enumeraciones. MEDIACIÓN A lo largo del año se llevaran a cabo actividades de mediación como por ejemplo : - Transmitir oralmente a terceros, en forma resumida o adaptada, el sentido general, la información esencial, los puntos principales, los detalles más relevantes, y las opiniones y actitudes, tanto implícitas como explícitas, contenidos en textos orales o escritos conceptual y estructuralmente complejos (p. e. presentaciones, documentales, entrevistas, conversaciones, debates, artículos), sobre aspectos, tanto abstractos como concretos, de temas generales o del propio interés o campo de especialización, siempre que dichos textos estén bien organizados, en alguna variedad estándar de la lengua, y si puede volver a escuchar lo dicho o releer las secciones difíciles. - Sintetizar, y transmitir oralmente a terceros, la información y argumentos principales, así como los aspectos relevantes, recopilados de diversos textos escritos procedentes de distintas fuentes (p. e. diferentes medios de comunicación, o varios informes u otros documentos de carácter educativo o profesional). - Interpretar durante intercambios entre amigos, conocidos, familiares, o colegas, en los ámbitos personal y público, en situaciones tanto habituales como más específicas y de mayor complejidad (p. e. en reuniones sociales, ceremonias, eventos, o visitas culturales), siempre que pueda pedir confirmación de algunos detalles. - Interpretar durante intercambios de carácter formal (p. e. en una reunión de trabajo claramente estructurada), siempre que pueda prepararse de antemano y pedir confirmación y aclaraciones según lo necesite. - Mediar entre hablantes de la lengua meta o de distintas lenguas en situaciones tanto habituales como más específicas y de mayor complejidad, transmitiendo la información, las opiniones y los argumentos relevantes, comparando y contrastando las ventajas y desventajas de las distintas posturas y argumentos, expresando sus opiniones al respecto con claridad y amabilidad, y pidiendo y ofreciendo sugerencias sobre posibles soluciones o vías de actuación. - Tomar notas escritas para terceros, con la debida precisión y organización, recogiendo los puntos y aspectos más relevantes, durante una presentación, conversación o debate claramente estructurados y en una variedad estándar de la lengua, sobre temas del propio interés o dentro del campo propio de especialización académica o profesional. - Transmitir por escrito el sentido general, la información esencial, los puntos principales, los detalles más relevantes, y las opiniones y actitudes, tanto implícitas como explícitas, contenidos en textos escritos u orales conceptual y estructuralmente complejos, sobre aspectos, tanto abstractos como concretos, de temas generales o del propio interés o campo de especialización, siempre que dichos textos estén bien organizados, en alguna variedad estándar de la lengua, y si puede releer las secciones difíciles o volver a escuchar lo dicho. - Resumir por escrito los puntos principales, los detalles relevantes y los puntos de vista, opiniones y argumentos expresados en conversaciones, entre dos o más interlocutores, claramente estructuradas y articuladas a velocidad normal y en una variedad estándar de la lengua, sobre temas de interés personal o del propio campo de

Page 133: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

133

especialización en los ámbitos académico y profesional. - Resumir por escrito noticias, y fragmentos de entrevistas o documentales que contienen opiniones, argumentos y análisis, y la trama y la secuencia de los acontecimientos de películas o de obras de teatro. - Sintetizar y transmitir por escrito la información y argumentos principales, así como los aspectos relevantes, recopilados de diversos textos escritos procedentes de distintas fuentes (p. e. diferentes medios de comunicación, o varios informes u otros documentos de carácter educativo o profesional). 3-CONTENIDOS MINIMOS

El Nivel Intermedio B2.1 tiene como referencia el nivel B2.1 del Marco común europeo de referencia para las lenguas y supone la capacidad de utilizar el idioma con fluidez y naturalidad en una extensa gama de situaciones. Al final de este curso, el alumno será capaz en las siguientes destrezas de: Comprensión oral Identificar las intenciones comunicativas, los puntos principales y los detalles relevantes de discursos extensos y líneas complejas de argumentación sobre temas concretos o abstractos razonablemente conocidos, así como de debates técnicos dentro de su especialidad, siempre que el desarrollo del discurso se facilite con marcadores explícitos, estén producidos en un nivel de lengua estándar y a un ritmo normal. Comprender documentales, noticias y otro material grabado o retransmitido sobre temas actuales y en lengua estándar.

Comprensión lectora

Leer con suficiente autonomía diferentes tipos de textos, identificando las intenciones comunicativas, la información esencial, los puntos principales y secundarios, la línea argumental y seleccionando información, ideas y opiniones de fuentes diversas.

Expresión oral

Producir textos coherentes y organizados sobre una amplia serie de asuntos generales o de su especialidad, para narrar y describir experiencias, sentimientos y acontecimientos, exponer un tema, transmitir información o defender y ampliar sus ideas con aspectos complementarios y ejemplos relevantes. Expresarse con cierta seguridad, flexibilidad y precisión, con bastante corrección, con una pronunciación clara y correcta y con un ritmo regular. Interaccionar adecuadamente sobre una amplia gama de temas y en situaciones diversificadas, cooperando y expresándose con un grado de fluidez y eficacia que posibilite la interacción con hablantes de la lengua, sin exigir de éstos un comportamiento especial como repeticiones y aclaraciones. Defender sus puntos de vista con claridad, proporcionando explicaciones y argumentos apropiados y resaltando la importancia personal de hechos y experiencias Tomar la palabra, cederla, intervenir y concluir oportunamente. Expresar y sostener sus opiniones en discusiones, proporcionando explicaciones, comentarios y ejemplos adecuados. Adecuar su expresión y comportamiento a la situación (intención, lugar e interlocutores). Utilizar las fórmulas habituales de cortesía para las relaciones sociales, en una amplia

Page 134: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

134

gama de situaciones. Reconocer los registros formales e informales estándar, familiarizarse con otros registros frecuentes Manifestar las lagunas de comprensión de todo o de una parte. Rectificar lo que se ha dicho. Auto corregirse. Utilizar diferentes recursos lingüísticos para aclarar significados. Repetir todo o parte de lo dicho si el interlocutor no ha comprendido. Ofrecer información suficiente y relevante y organizar los datos con coherencia temporal y lógica. Relacionar las ideas utilizando con alguna flexibilidad los conectores y marcadores de discurso frecuentes. Razonar a favor o en contra de un punto de vista concreto, resaltando los puntos importantes y mostrando las ventajas y desventajas de varias opciones. Estructurar el discurso, presentar el tema, clasificar las ideas, introducir aspectos nuevos, re formular, resumir las ideas principales y concluir. Mantener la coherencia

Expresión escrita

Escribir textos claros y coherentes adecuados a situaciones de comunicación diversas formales e informales sobre una amplia serie de temas para sintetizar y evaluar información, relatar o describir hechos, argumentar, comparar y concluir, de acuerdo con las normas del género elegido. Intercambiar correspondencia reaccionando a las noticias y puntos de vista del interlocutor y transmitiendo informaciones o emociones y sentimientos si la situación lo requiere. Adecuar su expresión a la intención comunicativa y a los interlocutores concretos. Presentar su opinión con cierta seguridad sobre hechos concretos conocidos. Desarrollar argumentos razonando a favor o en contra de un punto de vista concreto y explicando las ventajas y las desventajas de varias opciones. Expresarse con un grado relativamente bueno de corrección gramatical y de precisión léxica utilizando un número limitado de mecanismos de cohesión y con cierta flexibilidad de formulación para adecuarse a las situaciones. Reconocer los registros formales e informales estándar, familiarizarse con otros registros frecuentes Manejar un repertorio amplio de recursos lingüísticos, para abordar, con alguna facilidad, precisión y claridad textos sobre una extensa gama de funciones y temas, variando la formulación para evitar la frecuente repetición. Utilizar con propiedad un número limitado de conectores y marcadores discursivos y cohesionar el discurso con cierta flexibilidad. Poseer un control relativamente bueno de los recursos lingüísticos aunque al utilizar estructuras complejas, especialmente en el desarrollo del discurso o en situaciones menos habituales, pueden aparecer errores de cohesión o de adecuación a nuevos registros, así como fallos o errores persistentes. Adecuar su expresión a la intención comunicativa y a los interlocutores concretos. Además de los contenidos mínimos específicos de este curso, se considerarán contenidos mínimos los indicados en todos los cursos de los niveles anteriores.

Page 135: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

135

4. Intermedio B2.2 OBJETIVOS GENERALES

El Nivel Intermedio B2.2, tiene como referencia el nivel B2.2 del Marco común europeo de referencia para las lenguas. En este nivel el alumno se adiestrará en:

Comprender, inter-actuar y expresarse en una variada y extensa gama de situaciones, oralmente y por escrito, con un buen control de los recursos lingüísticos y con un grado de precisión y facilidad que posibilite una comunicación natural con hablantes de la lengua. Adquirir un conocimiento más profundo y diversificado de los aspectos socioculturales y socio lingüísticos relacionados con esas situaciones y adquirir una actuación natural y segura ajustando su comportamiento, actitud, mensaje y formulación a los cambios de situación, estilo y énfasis. Desarrollar la competencia inter-cultural. Ampliar el conocimiento de los registros, dialectos y acentos. Interiorizar los nuevos recursos lingüísticos, a través de la práctica funcional y formal y reforzar el uso de los ya conocidos; reflexionar sobre sus errores para poder auto corregirse. Tomar conciencia de las estrategias de comunicación y aprendizaje que más le ayudan para poder utilizarlas intencionadamente. Desarrollar la competencia plurilingüe, utilizando la transferencia de conocimientos, recursos y procedimientos de otras lenguas conocidas para mejorar el aprendizaje. Desarrollar autonomía en la planificación, realización, evaluación y mejora de su aprendizaje.

OBJETIVOS ESPECÍFICOS

Competencias pragmáticas: funcional y discursiva

Interacción: oral y escrita Interaccionar adecuadamente en una amplia gama de situaciones diversas y sobre temas generales, académicos o profesionales cooperando y expresándose con espontaneidad y eficacia, mostrando a menudo notable fluidez y adecuando el registro y la cortesía a la situación. Comprender y expresar ideas, opiniones, acuerdos, argumentos, consejos e información compleja, marcando con claridad la relación entre las ideas. Intercambiar correspondencia expresando y comentando informaciones, noticias y puntos de vista de forma eficaz, resaltando la importancia personal de hechos y experiencias y transmitiendo emociones y sentimientos si la situación lo requiere.

Comprensión oral Comprender cualquier tipo de mensaje, tanto en directo como retransmitido (conversaciones entre varios hablantes nativos, conferencias, charlas e informes, declaraciones y otras formas de presentación académica y profesional lingüísticamente complejas), precisando el contenido de la información e identificando los puntos de vista y las actitudes de los hablantes, siempre que no haya un ruido excesivo de fondo, una estructuración inadecuada del discurso o un uso idiomático de la lengua.

Comprensión lectora

Leer con un alto grado de autonomía, incluso textos extensos y complejos (correspondencia, instrucciones, artículos de opinión y especializados, textos literarios contemporáneos), adaptando el estilo y la velocidad de lectura a las distintas finalidades identificando las intenciones comunicativas, la información esencial, los puntos principales, los secundarios y los detalles, la línea argumental, los hechos y las opiniones y utilizando fuentes de referencia apropiadas de forma selectiva.

Expresión oral

Page 136: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

136

Producir textos, incluso extensos, coherentes y organizados sobre una amplia

serie de asuntos generales o de su especialidad, para transmitir información, narrar, describir, exponer.

Producir un discurso flexible, con una pronunciación clara y natural, expresándose con seguridad, precisión y un buen grado de corrección y mostrando una notable fluidez incluso en intervenciones largas y complejas.

Expresión escrita

Escribir textos detallados, claros, coherentes y cohesionados sobre una amplia variedad de temas para sintetizar y evaluar información, relatar o describir hechos, argumentar, comparar y concluir, de acuerdo con las convenciones para el formato de texto o género elegido, con un buen grado de control gramatical y de precisión léxica y variando la formulación para adecuarse con flexibilidad a la situación de comunicación.

Competencia sociocultural y sociolingüística

Ampliar y diversificar el conocimiento de los aspectos socioculturales de las comunidades donde se habla la lengua, especialmente de los relacionados con los ámbitos programados y adquirir una actuación natural y segura que no llame la atención ni exija un trato especial diferente al de los nativos, ajustando su comportamiento, reacciones, actitud, mensaje y formulación a los cambios de situación, estilo y énfasis. Acceder a las muestras más representativas de la variedad y riqueza de las culturas de diversos países. Reconocer los elementos más significativos y universales de los productos y hechos del patrimonio cultural.

Identificar los aspectos más sobresalientes de una variedad de registros formales e informales frecuentes orales y escritos y utilizar con propiedad expresiones, pronunciación y entonación de los registros más comunes y de los que se está más en contacto.

Percibir las características diferenciadoras del patrón de lengua con el que se está en contacto en relación con otros patrones extendidos o cercanos.

Competencia intercultural

Aprovechar la diversidad cultural como una fuente de enriquecimiento de la propia competencia intercultural. Investigar permanentemente para interpretar la nueva realidad, de modo que puedan superarse los estereotipos, las actitudes etnocéntricas, etc. Tomas iniciativas en la activación de nuevos conocimientos - culturales, socioculturales y lingüísticos - destrezas y actitudes para interpretar la realidad desde una perspectiva plurilingüe y pluricultural.

Desarrollar un control consciente de las actitudes y factores afectivos personales en relación con otras culturas y con la de los países hispanos.

Investigar por propia iniciativa el uso estratégico de nuevos procedimientos para incrementar la curiosidad hacia otras culturas, apertura, empatía, sensibilidad, etc. Tomar la iniciativa en la activación de nuevos conocimientos - culturales, socioculturales y lingüísticos - destrezas que lleven a desarrollar actitudes de tolerancia y apertura y controlar situaciones de choque y estrés lingüístico y cultural.

Desenvolverse con fluidez en situaciones interculturales complejas y delicadas.

Competencia lingüística

Manejar un repertorio de recursos lingüísticos amplio y variado, incluso de sintaxis y de gramática textual complejas, para abordar, con naturalidad, precisión, claridad y cohesión, textos sobre una vasta gama de situaciones y temas, casi sin mostrar limitaciones para expresar lo que quiere decir.

Page 137: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

137

Adaptarse con flexibilidad a los cambios de dirección, registro y énfasis, aunque todavía se vacile y utilice algunos circunloquios.

CONTENIDOS 1) CONTENIDOS COMUNICATIVOS A) COMPETENCIA PRAGMÁTICA O FUNCIONAL TEXTOS La palabra "texto" es utilizada aquí en el sentido amplio y con las

características que le otorga el MCER:

"El texto es cualquier secuencia de discurso (hablado o escrito) relacionada con un ámbito específico y que durante la realización de una tarea constituye el eje de una actividad de lengua, bien como apoyo o como meta, bien como producto o como proceso" (p. 10).

A continuación se presentan los tipos de textos 1) orales y 2) escritos que se trabajan en el Nivel Intermedio B2.2 y que están relacionados con aspectos de los ámbitos personal, público, académico y laboral. Se retoman los textos previstos en cursos anteriores, a veces integrados en otros más amplios, que se desarrollan en este nivel de forma más rica, compleja y variada y se añaden algunos nuevos, propios de un contacto mayor con la lengua y culturas metas.

El grado de complejidad, las funciones que cumplen y las actividades que se realizan con esos textos se especifican en el bloque anterior de "Actividades de comunicación".

Textos orales:

Interacción

Conversaciones informales y formales, incluso extensas y en un ambiente con ruido de fondo sobre una amplia serie de temas (generales, personales, sociales, académicos y profesionales o de ocio) con intercambio de información, experiencias, comentarios y puntos de vista, con otros o varios interlocutores: tertulias, reuniones de trabajo. Conversaciones telefónicas formales o informales. Conversaciones en voz baja. Videoconferencias.

Trámites comerciales y administrativos. Discusiones y debates. Entrevistas. Instrucciones y normas. Comentarios, opiniones y justificaciones sobre temas conocidos de cultura o de actualidad. Repetición, mediación y transmisión de mensajes en situaciones diversas. Aclaraciones, explicaciones, resúmenes o traducciones de mensajes.

Comprensión como oyente presencial Mensajes y explicaciones relacionados con ámbitos generales(personal, social, académico, profesional) y con temas concretos o abstractos. Conversaciones entre varios hablantes. Mesas redondas. Debates. Instrucciones, normas avisos e indicaciones detalladas. Exposiciones, presentaciones, descripciones y narraciones contextualizadas. Conferencias, charlas y otras presentaciones académicas o profesionales. Discursos e

Page 138: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

138

informes. Anuncios. Lecturas en voz alta. Representaciones en lengua estándar.

Material retransmitido o grabado (sin usos idiomáticos y con poca distorsión).

Mensajes grabados en un contestador. Noticias sobre sucesos o temas de actualidad. Series televisivas y películas en lengua estándar. Boletines meteorológicos. Instrucciones, avisos e indicaciones. Relatos. Letra de canciones (claramente articuladas). Conversaciones sobre temas generales. Informativos y entrevistas. Documentales, reportajes en TV o grabados, sobre temas generales. Programas grabados en los que intervienen varias personas. Retransmisiones audiovisuales sobre deportes conocidos.

Expresión Avisos, instrucciones, normas, consejos, prohibiciones. Relatos detallados de acontecimientos, experiencias o proyectos. Descripciones y narraciones. Argumentos de libros, películas e historias. Presentaciones, resúmenes y valoraciones de libros, programas de TV, películas. Presentaciones de un problema. Manifestaciones de ideas u opiniones. Explicaciones, justificaciones de ideas y de actividades. Exposiciones y argumentaciones en público de temas conocidos. Presentaciones de actos, de libros, de películas o de personas.

Textos escritos:

Interacción Textos sociales, formales e informales (felicitación, invitación, confirmación, excusa, agradecimiento, solicitud, disculpas, saluda, presentación, enhorabuena, condolencias). Mensajes y cartas de carácter personal (SMS, correos electrónicos, fax, correo postal, "chat", etc.) para intercambiar información, intereses, necesidades, experiencias, opiniones, comentarios, reacciones y sentimientos). Cartas formales de carácter personal, académico o profesional para solicitar o transmitir información, solicitar una ayuda o un servicio, plantear un problema, reclamar o agradecer. Documentos administrativos (solicitudes, reclamaciones, rectificaciones de datos...). Cuestionarios de información y opinión. Mensajes en espacios virtuales interactivos ("chats", foros, "blogs", "wikis" o similares).

Comprensión Diccionarios bilingües y monolingües. Enciclopedias. Libros de texto y materiales de trabajo del nivel. Páginas "Web", "blogs", "wikis" o similares. Folletos (turísticos y comerciales).

Page 139: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

139

Prospectos. Catálogos. Guías de viaje. Recetas. Instrucciones, normas, advertencias. Esquemas, gráficos y sinopsis. Anuncios de trabajo. Anuncios publicitarios. Actas Prensa:Noticias. Artículos de divulgación o de la propia especialidad. Reportajes. Entrevistas. Editoriales. Artículos de opinión. Textos extensos de diversa tipología sobre temas concretos o abstractos. Textos de la propia especialidad. Textos administrativos y jurídicos convencionales. Cómics. Letra de canciones. Horóscopos o similares. Poemas. Biografías. Relatos, cuentos, novelas y obras de teatro en lenguaje actual.

Expresión Exposiciones.

Textos de opinión argumentación. Informes (presentación de una situación, ventajas o desventajas de una opción). Narraciones de experiencias, sucesos, historias, hechos reales e imaginarios. Descripciones de personas, objetos, actividades, servicios y lugares. Planes y proyectos. Compromisos y normas. Esquema. Memorias de cursos o de actividades. Reseñas. Recetas. Instrucciones. Biografías. Solicitudes de trabajo. Anuncios. Reclamaciones. Curriculum vitae. Trabajos académicos. Escritos recreativos y narrativos.

FUNCIONES

La puesta en práctica de estas funciones no exige el trabajo sobre todas las estructuras gramaticales implícitas en los exponentes que las expresan; en muchos casos se pueden llevar a cabo con la apropiación de esos exponentes.

Usos sociales de la lengua (variedades formales o informales). Saludar, despedirse, dirigirse a alguien y llamar la atención del interlocutor con el tratamiento adecuado, de acuerdo con el grado de conocimiento y del tipo de relación y en diferentes registros y canales.

Page 140: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

140

Respuestas convencionales con menor y mayor grado de información. Presentarse, presentar a alguien y reaccionar al ser presentado, de manera formal/informal de acuerdo con la situación. Interesarse por alguien o algo, reaccionar ante una información o un relato con las expresiones de interés, sorpresa, incredulidad, alegría, pena adecuadas. Transmitir recuerdos o saludos y responder. Dar la bienvenida y responder a ella. Intercambios típicos en una comida (formales e informales). Proponer un brindis (o equivalente). Felicitar, dar la enhorabuena y expresar buenos deseos y reaccionar a ellos.Intercambios propios de una situación de espera entre desconocidos (ascensor, salas de espera...). Otros usos sociales habituales: pedir y conceder permiso, excusarse y pedir disculpas, hacer cumplidos, decir piropos, elogiar, insultar, invitar, rehusar, aceptar y declinar una invitación, agradecer, lamentar, compartir sentimientos en determinados acontecimientos y reaccionar en esas situaciones. Referirse a la forma de tratamiento. Control de la comunicación (variedad de situaciones informales y formales) Indicar que no se entiende o confirmar la comprensión propia o del interlocutor. Repetir o solicitar repetición o aclaración de todo o de parte del enunciado. Deletrear y pedir que se deletree. Pedir que se escriba una palabra o que se hable más despacio. Preguntar por una palabra o expresión que no se conoce o que se ha olvidado. Confirmar que se ha entendido y pedir confirmación de que el otro ha comprendido. Rellenar con pausas, gestos, alargamientos o expresiones de espera mientras se busca el elemento que falta. Parafrasear para solucionar un problema de comunicación. Sustituir una palabra olvidada o desconocida por una genérica. Rectificar ante un problema lingüístico o sociolingüístico. Auto corregirse ante una deficiencia en la claridad de la expresión. Facilitar una palabra o expresión. Explicar o traducir una intervención para ayudar a alguien que no ha entendido. Implicar al interlocutor y controlar el contacto y la implicación. Preguntar por el contexto para realizar inferencias cuando es difícil la comprensión.

Información general

Pedir y dar información sobre sí mismo y sobre otras personas.

Pedir y dar información detallada sobre lugares, tiempos, objetos, actividades,normas, trámites,costumbres, sucesos y procesos. Recabar información general y detalles con curiosidad, con prudencia, de forma cortés o tajante. Dar información de cantidad, modo (con o sin grado), finalidad, causa, lugar y tiempo. Identificar personas, objetos y lugares y corregir una identificación. Identificar con intensificación. Pedir/dar explicaciones y especificaciones. Pedir confirmación o confirmar/desmentir una información de forma más o menos intensa. Confirmar o desmentir una información de forma indirecta/solapada. Corregir una información propia o de otros. Corregir de forma enfática, tajante o con cortesía. Señalar que la información dada es improcedente. Cuestionar una información. Ofrecer alternativas. Identificar mediante preguntas. Aclarar y comentar una información. Anunciar una novedad. Preguntar y expresar si existe y si se sabe una cosa (preguntas directas o indirectas). Responder a preguntas ofreciendo información, confirmando, refutando, dudando,

Page 141: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

141

expresando desconocimiento u olvido. Indicar posesión. Describir con detalle personas, objetos, lugares, actividades y procesos. Clasificar, enumerar los datos. Indicar y especificar dónde, cómo y cuando ocurre algo. Relacionar acciones en el presente, en el pasado y en el futuro. Expresar la relación lógica de los estados y acciones. Resumir información. Repetir y transmitir información en la misma o en diferente situación con mayor o menor grado de distanciamiento.

Conocimiento, opiniones y valoraciones

Preguntar y expresar conocimiento o desconocimiento. Preguntar y expresar recuerdo u olvido. Recordar algo a alguien/pedir que recuerden. Afirmar un hecho o negarlo con mayor o menor seguridad y énfasis. Definir. Expresar y preguntar por grados de certeza, evidencia, duda e incredulidad. Expresar confusión o falta de entendimiento. Predecir con mayor o menor grado de probabilidad, pronosticar. Hacer suposiciones y plantear hipótesis. Formular condiciones con mayor, menor grado o imposible realización en el pasado, presente y futuro. Confirmar o desmentir la veracidad de un hecho o de una aseveración. Rectificar. Preguntar y expresar posibilidad, habilidad, necesidad u obligación de hacer algo Atribuir algo a alguien. Explicar las causas, finalidades y consecuencias. Pedir y dar una opinión o valoración. Preguntar si se está de acuerdo o no. Mostrar acuerdo o desacuerdo total y parcial, rotundo o con reticencias. Invitar al acuerdo o desacuerdo. Expresar aprobación, conformidad, satisfacción (y contrarios), con una declaración afirmativa/negativa. Mostrar escepticismo. Protestar. Expresar, justificar, defender y contrastar hechos y opiniones. Expresar objeción y reticencias. Hacer concesiones. Valorar ideas, hechos, personas, servicios, y acontecimientos. Comparar ideas, personas, objetos, lugares, situaciones y acciones Deseos, estados de salud, sensaciones y sentimientos Expresar voluntad, planes, intenciones, promesas, necesidad y deseos para sí mismo y para los demás. Manifestar intereses, agrado, gustos, preferencias y sus contrarios. Expresar y preguntar por el estado de salud, síntomas y sensaciones físicas, mejoras o empeoramientos de salud. Expresar estados de ánimo, emociones y sentimientos (sorpresa, alegría, felicidad, contento, pena, descontento, tristeza, dolor, sufrimiento enfado, disgusto, preocupación, temor, ansiedad, nervios, desesperación, esperanza, resignación, alivio, ilusión,

Page 142: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

142

decepción, frustración satisfacción, insatisfacción, buen/mal humor, indiferencia, cansancio, diversión, aburrimiento, vergüenza). Expresar sentimientos hacia los demás: agradecimiento, estima, afecto, cariño, des/confianza, simpatía, antipatía, aversión, rechazo, admiración, desprecio, compasión, condolencia. Compartir sentimientos. Reaccionar adecuadamente ante los sentimientos de los demás. Dar ánimos, tranquilizar a alguien, consolar. Lamentar. Expresar arrepentimiento.

Acusar, aceptar o negar la culpabilidad.

Disculpar/se y aceptar disculpas. Reprochar. Amenazar. Defender; exculpar. Elogiar y su contrario. Expresar una queja o una reclamación. Protestar. Instrucciones, peticiones y sugerencias Dar instrucciones, avisos y órdenes de forma directa y de forma atenuada. Pedir solicitar y ofrecer objetos, ayuda, favores y servicios de forma directa, atenuada, indirecta. Pedir, conceder y denegar permiso sin o con objeciones. Prohibir directamente o de forma atenuada. Pedir con carácter inmediato, insistente o con cortesía. Rogar. Exigir. Negarse, oponerse de forma tajante y de forma cortés. Replicar. Acceder con gusto o con reservas. Dar largas. Declinar o rechazar justificando. Desestimar. Invitar, ofrecer algo directa e indirectamente. Sugerir actividades y reaccionar ante sugerencias. Aceptar con o sin reservas. Rechazar, eludir el compromiso, excusándose, justificando o matizando la negativa. Planificar una actividad. Concertar una cita. Expresar imposibilidad, posibilidad de hacer algo. Dispensar o eximir a alguien de hacer algo. Invitar al acuerdo o desacuerdo. Aconsejar, recomendar, animar desanimar. Persuadir o disuadir. Advertir, alertar, amenazar, reclamar. Transmitir una petición, consejo y orden, en la misma o diferente situación de comunicación, Organización del discurso

Iniciar la intervención en diversas situaciones formales en reuniones, en clase y en diferentes situaciones informales. Pedir, tomar, mantener y ceder la palabra Mostrar que se sigue la intervención. Mantener el contacto con el interlocutor. Interrumpir, pedir continuación o mostrar que se desea continuar. Reaccionar y cooperar en la interacción de acuerdo con el tipo de situación. Reconocer y adecuarse al esquema usual del tipo de interacción o de

Page 143: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

143

discurso oral o escrito. Introducir un tema en conversaciones y monólogos y en lenguaje escrito, (situaciones formales e informales). Introducir una secuencia, una anécdota un ejemplo, una opinión o un comentario lateral. Enumerar, clasificar. Oponer, contrastar. Destacar, focalizar, reforzar y enfatizar o distanciarse de algo. Aclarar aspectos, rectificar repitiendo partes o reformulando lo dicho. Retomar el tema, indicar continuación. Cambiar de tema. Resumir. Anunciar el cierre de la interacción o del discurso y cerrarlo. Al teléfono: responder/iniciar, presentarse, verificar la identidad, indicar equivocación, pedir disculpas, preguntar por alguien o expresar la intención de la llamada, solicitar espera, explicar por qué la persona llamada no se pone, dejar un recado, indicar problemas en la comunicación, despedirse. Controlar la comprensión. Sintetizar e interpretar información principal en mensajes breves (SMS). Correspondencia: saludar y despedirse (familiar o amistoso e íntimo, formal nominal y formal desconocido). Responder de forma concreta y sucinta al correo electrónico.

Macrofunciones

Las funciones o intenciones de habla que se listan en el apartado anterior se pueden combinar en secuencias más amplias o macrofunciones de las que se resaltan las de describir, narrar, exponer y argumentar, conversar. En las formulaciones anteriores ya aparecen estos verbos concretados en microfunciones. Se recogen ahora de nuevo bajo el rótulo de macrofunciones ya que el alumno de Nivel Intermedio B2.2 debe poseer la capacidad de desarrollar ampliamente estas secuencias. Para cualquiera de estas secuencias se tendrán en cuenta, además, las funciones enumeradas en el apartado "Organización del discurso".

Describir

Enmarcar: presentar, identificar; indicar localización absoluta y relativa.

Desarrollar: de lo general a lo particular, desde fuera, desde lejos, desde dentro o cerca, en zoom, en caleidoscopio. Describir personas objetiva o subjetivamente con mayor o menos énfasis: cualidades físicas y formas de ser, estar y de actuar, condiciones de vida, gustos y preferencias. Describir objetos, actividades, situaciones, servicios y lugares objetiva y subjetivamente, con mayor o menos énfasis: formas, partes, colores, sabores, olores, posición, utilidad, uso, funcionamiento, propiedades y cambios. Expresar reacciones, estados de ánimo, emociones, sensaciones y sentimientos.

Relacionar datos. Comparar de forma objetiva y subjetiva o personal.

Cerrar con una afirmación o una valoración final.

Narrar

Presentar la situación y anclar la acción. Referirse a acciones habituales o del momento presente. Referirse a acciones y situaciones del pasado. Relacionar acciones en el presente, en el pasado y en el futuro. Referirse a planes y proyectos. Relacionar acciones (simultaneidad, anterioridad, posteridad). Ofrecer perspectivas de acercamiento o alejamiento de las acciones. Narrar como testigo, como transmisor o como narrador omnisciente.

Page 144: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

144

Narrar hechos en presencia o ausencia y en la misma o diferente situación. Hablar de acciones futuras, posibles o hechos imaginarios.Organizar y relacionar los datos con coherencia temporal y lógica. Presentar el resultado de la narración.

Exponer

Presentar un asunto o tema (definir, afirmar, preguntar, partir de un dato concreto...). ContextuaIizar, ofrecer el estado de la cuestión. Desarrollar: Delimitar las ideas, clasificar, enumerar las partes, introducir un aspecto, ejemplificar, reformular, citar. Focalizar la información nueva/la información compartida. . Relacionar datos e ideas lógicamente (causa, consecuencia, finalidad, condiciones,concesiones, comparaciones, objeciones, adiciones). Concluir: resumir las ideas principales, resaltar su importancia, cerrar la exposición.

Argumentar

Plantear el problema, la declaración o idea. Presentar las diferentes opiniones en relación al asunto. Ofrecer explicaciones y razones a favor y en contra. Mostrar acuerdo o desacuerdo parcial o total. Formular reservas. Contra-agumentar, refutar. Desarrollar argumentos. (Ver "Exponer"). Citar las fuentes o referirse directamente a los interlocutores. Atenuar (o evidenciar) la expresión de las refutaciones y afirmaciones (tiempos, eufemismos, modalizadores). Concluir en acuerdo o desacuerdo.

Conversar (esquemas de interacción adaptados a las diferentes situaciones y finalidades)

Saludar y responder al saludo. Establecer la comunicación y reaccionar. Mostrar el grado de formalidad o informalidad adecuada. Preguntar por una persona o por asuntos generales o concretos y responder. Referirse a la información compartida. Responder con el grado de información adecuado. Condicionar la respuesta al grado de interés, relación, tiempo, situación. Implicar al interlocutor y controlar su atención. Reaccionar con expresiones y señales de interés/desinterés. Cooperar (al construir el discurso en la dirección adecuada, en la relación cantidad - relevancia, al ayudar para terminar una frase, para recordar una palabra, ...). Tomar y ceder el turno de palabra. Intervenir en el turno de otro. Cambiar de tema o retomarlo. Controlar, aclarar aspectos confusos. Anunciar cierre. Cerrar. Despedirse.

Page 145: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

145

GRADO DE DESARROLLO DE LAS COMPETENCIAS PRAGMÁTICAS

En relación con las actividades de comunicación, tipos de textos y funciones señalados en los apartados anteriores, se describe, a continuación, el grado de desarrollo que se puede conseguir en el Nivel Intermedio B2.2, tanto en las destrezas receptivas como en las productivas, referido a los aspectos que caracterizan las competencias discursiva y funcional:

Eficacia comunicativa. Coherencia y organización.

Cohesión y fluidez.

Eficacia comunicativa

Reconocimiento y cumplimiento de las funciones con precisión. Adecuación a la situación: canal, tipo de texto, interlocutores, registro y cortesía. Estrategias

Reconocimiento de las funciones Reconocer fácilmente la situación de comunicación (relación con los interlocutores, propósitos comunicativos, canal, lugar, tipo de texto, formato) en la interpretación de mensajes. Identificar con precisión las intenciones comunicativas, comprender con facilidad las ideas significativas, captar los cambios de tema, los contrastes de opiniones y los detalles del intercambio en interacciones y textos incluso complejos. Comprender, en contexto, las intenciones comunicativas y sentidos implícitos de expresiones usuales y las que se infieren por las reacciones o comportamientos, la entonación, el matiz irónico, el humor o la ruptura con lo esperado. Captar la intención de los recursos de tematización y focalización .

Cumplimiento de las funciones

Tener en cuenta la situación de comunicación (relación con los interlocutores, propósitos comunicativos, canal, lugar, tipo de texto, formato) y adaptase a ella. Cumplir los propósitos comunicativos en una amplia gama de situaciones sociales y profesionales. Participar, reaccionar y cooperar en las diferentes situaciones de comunicación de forma adecuada y con seguridad. Precisar sus opiniones y afirmaciones matizando grados de certeza, conocimiento y reforzando o matizando las aseveraciones. Tener en cuenta la información compartida con el interlocutor para ofrecer la información nueva apropiada. Plasmar de forma adecuada las intenciones comunicativas implícitas con recursos frecuentes y realzar aspectos del mensaje con recursos frecuentes.

Adecuación

Captar el registro (variantes formales e informales no muy idiomáticas) en un amplia variedad de situaciones orales o escritas, así como el tipo de relación que se establece entre los interlocutores (por el tratamiento, exponentes, gestos, entonación y actitudes). Reconocer y ajustarse a los cambios en la situación de comunicación y adaptar con flexibilidad el registro, el tratamiento, la formulación, las actitudes, la distancia, el énfasis, los movimientos y el tono de voz a la intención comunicativa, a los interlocutores, al canal de comunicación y al lugar. Interpretar y aplicar diferentes recursos de cortesía verbal para matizar el desacuerdo o las valoraciones, las advertencias, consejos, peticiones, desacuerdos, aseveraciones, opiniones y críticas. Reconocer y utilizar recursos para atenuar la presencia del hablante o la alusión directa al oyente.

Page 146: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

146

Coherencia y organización Coherencia interna de las ideas. Desarrollo suficiente y relevante. Organización y formato de acuerdo con el tipo de texto.

Coherencia y desarrollo Mantener la coherencia y la unidad de las ideas con el propósito o propósitos comunicativos y la congruencia de las ideas entre sí, produciendo "textos", incluso extensos cuando sea necesario, sin contradicciones de sentido ni ideas ajenas al tema. Verificar y plasmar la coherencia de los textos teniendo en cuenta las variantes propias del canal (oral, escrito, presencial, virtual) y del tipo de interacción o texto propios del nivel (desde la conversación informal a los textos formales orales o escritos). Respetar la coherencia de las ideas con la realidad (conocimiento del mundo) y reconocer el significado implícito de la ruptura intencionada de esa coherencia (exageración, metáfora, ironía, burla, engaño, complicidad). Ofrecer información suficiente y relevante para cumplir el propósito comunicativo. Hacer notar cuando se aparta del tema o cuando se trata de un ejemplo. Reconocer el significado intencional de las respuestas o aseveraciones demasiado breves o excesivas o incluso del silencio.

Organización y formato Reconocer la estructura de textos, incluso complejos. Organizar las ideas en esquemas coherentes y desarrollarlas sin saltos o vacíos de información, mezclas, repeticiones o vueltas atrás injustificadas. Reconocer y dejar claras las progresiones temporales, espaciales o lógicas, (tema - rema, tópico - comentario, causa - efecto, condición - realización, tesis - argumentación - conclusión). Reconocer la organización de los intercambios informales y formales en la lengua y cultura metas y adaptar su intervención a esos usos. Combinar de forma organizada las funciones en macrofunciones (describir, narrar, exponer, argumentar) y éstas entre sí cuando es oportuno para cumplir un objetivo comunicativo. Apoyarse en los recursos prosódicos o gráficos para captar o plasmar la organización del texto así como para reconocer y señalar partes, enumeraciones, énfasis, comentarios, ejemplos y citas. Reconocer y adaptarse al formato, características y estructura de los textos a los que se enfrenta o produce. Ser consciente de las diferencias y semejanzas con el discurso de su lengua materna u otras lenguas conocidas.

Cohesión y fluidez

Recursos formales de correferencia y de conexión. Fluidez. Mantener el tema y retomar la información aplicando diferentes recursos de correferencia gramaticales y léxicos, así como recursos de conexión para producir un discurso coherente en el contenido y flexible y fluido en la forma. Reconocer y utilizar de forma apropiada y con eficacia una variedad de marcadores conversacionales para los diferentes "movimientos" y reacciones de la interacción oral: dirigirse a alguien, saludar, empezar a hablar, cooperar, reaccionar, reforzar, asentir, implicar al interlocutor, disentir, atenuar la disensión, demostrar implicación, tomar la palabra, iniciar una explicación, pedir ayuda, agradecer, repetir y transmitir, anunciar el final, despedirse. Reconocer el valor de los conectares y la puntuación de discurso (o entonación y pausas) y utilizar con eficacia una variedad de ellos para producir un discurso flexible, claro y coherente. Comunicarse espontáneamente, mostrando a menudo notable fluidez y facilidad incluso

Page 147: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

147

en periodos más largos.

B) COMPETENCIA SOCIOLINGÜÍSTICA

Aspectos socioculturales, temas y tareas

El papel de los contenidos socioculturales es proporcionar al alumno el contexto donde puede utilizar la lengua, presentándole referencias, exponentes y marcos para comunicarse y para adecuar el uso de la lengua y el comportamiento a las situaciones concretas. Además de la familiarización con la realidad meta (a través de los medios de comunicación, visitas, Internet...), la misma clase donde se interactúa en la lengua meta, contextualizando las tareas y el aprendizaje.

El MCER recoge algunos aspectos y temas generales, donde se reflejan particularmente las características distintivas de cada sociedad, en los diferentes ámbitos de acción (personal, público, profesional y educativo). Se ofrece a continuación un posible desarrollo de esos temas, potencial eje vertebrador de los programas, con un amplio elenco de las funciones y aspectos que se pueden trabajar, así como la sugerencia de una larga lista de acciones o tareas integradoras relacionadas con ellos que, tratados siempre desde una perspectiva intercultural, pueden ser el eje de las unidades didácticas.

Los aspectos socioculturales que se llevan a clase no se limitarán a los de los países en los que se habla la lengua meta, sino que se compararán con los de cada país representado en el aula y con cualquier otro que pueda surgir. Temas generales El aprendizaje. Lengua y comunicación. Cómo se aprenden las lenguas. F amilias de lenguas. Activar conocimientos e intereses. Negociar y planificar el trabajo. Expresar compromisos. Evaluar y justificar. Desarrollar estrategias. Preguntar o aclarar lo que no se entiende. Autocorregirse. Cooperar en la interacción. Conocerse. Relaciones y formas de interaccionar. Temas de conversación y temas tabúes. Relaciones de amor, amistad entre sexos, entre personas de distinta edad. El humor de cada pueblo. Relaciones con extranjeros. Relaciones con la policía, administración y autoridad. Compras y transacciones comerciales. Buscar información. Mostrar acuerdo/desacuerdo. Convencer. Reclamar. Publicidad. Hábitos de consumo. Poder adquisitivo.

Page 148: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

148

Alimentación. Describir, expresar sugerencias, gustos, dar instrucciones, comparar y valorar. Menú. Platos típicos. Platos de temporada. Comidas de días festivos y de acontecimientos. Intercambios, usos y modales en la mesa. Clima y medio ambiente. Describir, comparar, pronosticar, prevenir. Expresar sensaciones. Relacionar condiciones, causas y consecuencias. Exponer y argumentar. Cambios de la naturaleza. Ahorro de energía, agua en nuestras casas. Contaminación. Reciclaje. Desarrollo sostenible. Energías no contaminantes. Refranes y expresiones relacionadas con el tiempo. Medios de comunicación. Seleccionar, seguir, resumir, transmitir información. Distinguir hechos y opiniones. Expresar objeciones y rebatir. Prensa diaria, revistas, deportiva, géneros periodísticos, TV, radio, Internet. Tipos de mensajes, programas. Diferencias de información en los medios. SMS, Chat… Política y participación ciudadana. Plantear un problema, proponer soluciones, argumentar, rebatir, convencer. Formas de gobierno. Valores democráticos. Conocer más el país o una ciudad. Localizar, señalar, resumir información. Personajes célebres. Personajes de la vida social. Manifestaciones y exponentes culturales significativos hoy.

Dimensión intercultural

El aprendizaje de una lengua conlleva el conocimiento progresivo de las sociedades y culturas que la hablan. Este acercamiento favorece una postura de apertura para comprender las realidades y enriquecerse con ellas y constituye un filtro afectivo que facilita el avance en el aprendizaje de la lengua, contribuyendo al desarrollo social de la persona. Conocimientos, habilidades y actitudes interculturales: Semejanzas y diferencias, percepción, análisis y contraste con la propia sociedad y

Page 149: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

149

cultura o con otras ya vividas. Reconocimiento de los choques culturales en relación con la otra cultura Aceptación de la diversidad como riqueza, no como rareza.

Conocimiento y comprensión cada vez más amplios de los valores, creencias, actitudes y comportamientos que entrañan aspectos socioculturales, como: encuentros, invitaciones, cumplidos, edad, horarios, fiestas, rituales, etc.

Grado de desarrollo de la competencia sociolingüística

La dimensión social del uso de la lengua conlleva la comprensión y puesta en práctica de destrezas y conocimientos específicos -socioculturales y lingüísticos- , desde una perspectiva plurilingüe e intercultural, referidos a: El comportamiento en las relaciones sociales: formalidad/informalidad, distancia/cercanía, jerarquía. La cortesía. El uso de la lengua estándar y variantes propias de cada situación, grupo de edad, social, regional o profesional, lugar, registro y estilo. Los exponentes alusivos a referentes culturales (citas, refranes, dobles sentidos, tradiciones, comportamientos rituales). En relación con estos puntos, en el Nivel Intermedio B2.2 se espera que el alumno alcance el desarrollo siguiente:

Relaciones sociales: con diferentes grados de formalidad/informalidad

Utilizar la lengua con adecuación y naturalidad en una amplia gama de situaciones diversas. Adaptar el contenido y la formulación con flexibilidad a la intención comunicativa, al lugar, al canal y a la relación con los interlocutores. Relacionarse con hablantes de la lengua de forma que no exija de ellos un comportamiento especial. Reaccionar en la interacción utilizando, de forma natural, respuestas cooperativas, fórmulas y señales propias de la lengua y las culturas meta en una amplia gama de situaciones. Interpretar el significado de la ausencia de estas respuestas o señales en su interlocutor. Ser consciente del efecto que puede producir la ausencia de ellas en su reacción. Reconocer y utilizar las fórmulas sociales propias de los diferentes textos que se manejan y adecuarlas a las intenciones comunicativas previstas. Reconocer y utilizar las formas de tratamiento en una amplia gama de contactos, adecuando los grados de formalidad e informalidad al estatus relativo, la edad, la distancia o cercanía de la relación y la misma situación de comunicación. Reconocer el valor de un cambio de tratamiento (confianza, respeto, acercamiento o distanciamiento) y utilizarlo adecuadamente, si la situación lo requiere. Reconocer y adecuarse a los comportamientos relacionados con los contactos físicos, visuales, movimientos de atención y sonidos o pequeñas expresiones de cooperación (dar la mano, besos, distancia, mirar o no a los ojos, ...). Comprender y saber utilizar adecuadamente los gestos diferentes a los de la propia cultura. Adecuar de forma consciente el propio comportamiento y expresión a las formas de hacer en la otra cultura para evitar malentendidos o valoraciones negativas .

Cortesía

Cooperar en las interacciones mostrando interés por el interlocutor, utilizando las expresiones, pausas, silencios, actitudes, ruidos y gestos adecuados en la lengua y

Page 150: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

150

culturas meta. Matizar el desacuerdo, las valoraciones, las aseveraciones, opiniones, órdenes, peticiones, etc. con recursos variados de la lengua meta. Ofrecer respuestas cooperativas, respondiendo a lo que se espera con claridad y precisión o excusándose por no hacerlo. Atenuar la presencia del hablante o la alusión directa al oyente si la situación lo requiere. Pedir permiso, dar las gracias, disculparse, etc. con las expresiones, tono y gestos apropiados. Ser consciente del valor de la cortesía negativa cuando estos puntos no se dan y del significado que ello conlleva.

Lengua estándar y variantes Reconocer los registros formales e informales estándar y adecuarse a ellos de forma flexible de acuerdo con la situación. Reconocer una amplia gama de registros formales tipificados y frecuentes, orales y escritos (solemne, académico, ritual, administrativo, legal -escritos-, el de la propia profesión...), así como de informales (coloquial, familiar, estudiantil/profesional, joven, íntimo y de grupos afines). Utilizar con propiedad expresiones, pronunciación y entonación de los registros formales e informales comunes y de los que se está más en contacto (en los estudios, trabajo, familia, deporte, ocio...). Familiarizarse y utilizar adecuadamente el lenguaje coloquial de uso frecuente (hablado, escrito y de "chat" y SMS) del grupo con el que más se relaciona (por edad, estudios, trabajo u ocio). Reconocer los "tacos" usuales, y la "jerga" frecuente del grupo con el que se relaciona. Reconocer las características del patrón, variable dialectal o acento con el que se está en contacto y las diferencias más significativas con otros patrones, especialmente de los más extendidos o de los más cercanos. Reconocer y plasmar las diferencias entre el lenguaje oral y el escrito.

Referentes culturales Ampliar el conocimiento del doble sentido de expresiones frecuentes y utilizarlas con adecuación. Conocer el sentido de las interferencias frecuentes que puedan producir reacciones hilarantes o despectivas. Interpretar el valor exacto/relativo de las expresiones de tiempo, de expresiones de agradecimiento y elogio o de otras expresiones frecuentes. Reconocer el valor de los "insultos" más utilizados en diferentes contextos. Ampliar el conocimiento contextualizado de refranes o dichos frecuentes y utilizarlos con adecuación. Reconocer y utilizar las siglas habituales en la sociedad. Reconocer el referente cultural de expresiones frecuentes. Comprender el porqué de los estereotipos relacionados con la gente de diversos sitios y captar el significado de los chistes sobre diversas poblaciones. Reconocer y utilizar los exponentes propios de los comportamientos habituales.

C) COMPETENCIA ESTRATÉGICA

Como ya se ha indicado antes, todo este apartado se puede abordar en los dos cursos del Nivel Intermedio B2 y la progresión en el desarrollo de las estrategias se deberá adaptar a los alumnos concretos; por ello, será en cada clase donde se establezcan los criterios para la distribución e inclusión de las estrategias que necesiten desarrollar los alumnos para alcanzar los objetivos del nivel y que dependerán en gran medida de la competencia plurilingüe de éstos.

Por otro lado, el alumno de B2.2 del Nivel Intermedio aporta ya una amplia experiencia en el aprendizaje y uso de la lengua, por lo que puede valorar la eficacia de

Page 151: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

151

los medios y estrategias que ha utilizado hasta el momento y personalizar su propia progresión.

Se sugiere que se retomen las estrategias practicadas en los cursos anteriores, se apliquen a los nuevos aprendizajes, se valore su rentabilidad y se tornen cada vez más conscientes. (En el caso de alumnos menos competentes estratégicamente, se insistirá en los primeros pasos de introducción y entrenamiento, con actividades dirigidas a reconocer el propio estilo de aprendizaje y a asumir la responsabilidad de su progreso).

Para trabajar con nuevas estrategias o para aplicar las ya trabajadas a nuevos contextos, la progresión puede avanzar de acuerdo con los siguientes pasos:

Estrategias de motivación: redefinir sus intereses y metas de manera alcanzable; formar grupos con los compañeros u otras personas para practicar.

Estrategias de planificación: localizar y gestionar recursos y materiales de refuerzo.

Estrategias de descubrimiento: buscar constantes y excepciones en paradigmas, usos, registros, analizar la causa de las falsas hipótesis y de los errores. Estrategias de conceptualización: inducir pautas o reglas para el funcionamiento de los aspectos que se están trabajando. Estrategias de realización: enfrentarse a lo Inesperado en la Interacción.

Aplicando una estrategia determinada a todas las actividades posibles:

Inferir a partir de la situación y del contexto, así como de la entonación, gestos, matiz irónico, humor o ruptura con lo esperado, las Intenciones comunicativas implícitas. Superar errores: seleccionar los que se quieren superar; ver en qué frases suelen aparecer, escribirlos bien; anotarlos en el cuaderno de superación de errores, buscar una explicación, ensayar estrategias y trucos, comprobar cómo se van superando. TEMPORALIZACIÓN

Los contenidos citados anteriormente se irán abordando a lo largo de todo el curso y se irá profundizando en ellos de modo progresivo. 2.RECURSOS LINGÜÍSTICOS: TEMPORALIZACIÓN

I. Primera evaluación

ORACIÓN COMPLEJA Subordinación de relativo: Consolidación en el uso de las oraciones de relativo con o sin antecedente y correlación de tiempos y modos. Subordinación de lugar con où o que. Refuerzo del uso de où con valor temporal. Subordinación circunstancial. Enlaces y correlación de tiempos y modos. Temporal refuerzo y ampliación de estructuras para indicar simultaneidad, anterioridad o posterioridad con indicativo: comme, au fur et à mesure que, tant que, aussi longtemps que, aussiôt que, sitôt que. Con infinitivo: en attendant de (Les élèves bavardent en attendant de pouvoir entrer dans la salle de classe). Anterioridad con subjuntivo: d'ici à ce que, en attendant que (II lit en attendant que le repas soit prêt). La temporal averbal (Venez aussitôt que possible). Subordinación temporal con valor de oposición. PRONOMBRES

Page 152: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

152

Pronombres relativos. Consolidación de los usos trabajados en los niveles anteriores (qui, que, dont, où, formas compuestas del relativo). Uso con preposición (au fond duquel). Où con valor temporal o formando parte de expresiones subordinantes (au cas où, dans la mesure où, pour le cas où).

GRUPO DEL VERBO

Concordancia del participio en verbos pronominales (Ils se sont adressé la parole; ils se sont adressés à la direction; ils se sont nui), en construcciones con infinitivo (Les musiciens que j'ai entendus jouer / Les pièces que j'ai entendu jouer). Con las expresiones: ci-joint, ci-inclus, vu, excepté. Participio invariable: faire + infinitivo laisser+ infinitivo y participio con en.

Verbo Valores temporales, aspectuales de los tiempos verbales: refuerzo de los ya practicados e insistencia en los usos rentables que ofrezcan mayor dificultad. Indicativo: consolidación de las maneras de expresar presente, pasado y futuro: Presente: histórico; para dar órdenes o indicaciones (Et maintenant tu travailles!); con valor de futuro. Formas en -ant: gerundio/participio presente/adjetivo verbal. Refuerzo del uso del gerundio en oraciones subordinadas temporales de simultaneidad, modo, condicionales o concesivas.Participio presente para expresar simultaneidad o causa. Uso del participo presente como sustituto de la subordinación de relativo (Quelqu'un sachant parler français). Diferencia ortográfica con el adjetivo verbal en el vocabulario de uso frecuente (adhérant / adhérent). Correlación de acciones y concordancia de tiempos y modos. Uso de los tiempos compuestos para indicar simultaneidad,anterioridad o posterioridad en relación con la principal (Tu partiras une fois que j'aurai fini. / Je regrette que vous ne soyez pas arrivé à temps).

ADVERBIO Y LOCUCIONES ADVERBIALES Refumer y ampliación de la expresión de circunstancias de tiempo (à jamais, auparavant, dorénavant, par la suite, tantôt, sitôt, jadis), uso de jamais sin valor negativo (Si jamais vous revenez); de lugar (par-dessus, en arrière, la-dedans, la-dessus, à travers, ci-contre); modo (à tort, vachement, carrément, de biais, à propos, exprés) Diferencia entre locuciones adverbiales aparentemente próximas (tout de suite /de suite; tout à coup / tout d'un coup). -Consolidación de los adverbios de cantidad (quasi, environ, davantage, guère, approximativement).

ENLACES

Conjunciones y locuciones conjuntivas Coordinantes (para relacionar palabras y oraciones néanmoins, cependant, toutefois) Subordinantes, para relacionar la frases subordinadas completivas y circunstanciales con la principal. Insistencia en los casos que ofrecen mayor dificultad, (alors que /pendant que/tandis que, sitôt que, tant que, en attendant que). (Ver "Oración compleja").

Preposiciones Insistencia en los usos que generan dificultad (pour /par; pour+ infinitivo pasado para expresar la causa Locuciones preposicionales (lors de, en dépit de) II. Segunda evaluación

Page 153: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

153

ORACIÓN COMPLEJA Clases de coordinación: disyuntiva, adversativa, consecutiva y explicativa. Subordinación de relativo: uso del subjuntivo / indicativo en las oraciones de relativo para expresar eventualidad o tras determinados antecedentes. (Ver Discurso). Uso con condicional (Je rêve d'une maison qui aurait des arbres fruitiers), con infinitivo (Je cherche un hôtel où pouvoir me reposer). Final: refuerzo y ampliación de estructuras: de maniere à ce que. Imperativo + que (Viens que je te donne mes instructions). Concesiva y/o de oposición: refuerzo y ampliación de estructuras con indicativo, con subjuntivo: sans que, encore que, il n'empêche que, y con condicional: quand même, quand bien même. Caso de si / tout / que/que+adjetivo+que+indicativo/subjuntivo. La concesiva averbal (Quoique absente, je penserai à toi). Condicional o de hipótesis. Refuerzo y ampliación de estructuras con indicativo: dans la mesure où, selon que ; con subjuntivo: pourvu que, à supposer que, pour peu que; con condicional: au cas où, dans le cas où. La condición averbal. Formulación de hipótesis. La condición alternativa: soit que ... soit que; soit que /selon que/suivant que ... ou que

PRONOMBRES Personales: consolidación en el uso de las formas átonas y tónicas, funciones y combinatoria. Pronombres con preposición, insistencia en las formas y usos que presentan mayor dificultad. Diferencia de uso // est/c'est + adjetivo en relación con el registro. Le neutro (Presidente, elle le deviendra). Usos de en e y en función del registro. Uso en expresiones lexicalizadas (S'y connaître en bricolage; Je n'en reviens pas; L'échapper belle). Colocación de los pronombres personales con imperativo, con formas no personales del verbo y en perífrasis verbales, cuando hay dos pronombres complemento en la frase (Emmène-les-y; Me les faire couper). Pronombres en construcciones pronominales y con verbos pronominales (Je m'y plais beaucoup).

Posible elipsis de pronombre sujeto en enumeraciones y en la lengua oral (Qu'est-ce qu' y a? Y`a que je comprends rien; Qu'est-ce qu'on doit faire?- D'abord il faut tout ranger)

GRUPO DEL VERBO

Verbo Indicativo : consolidación de las maneras de expresar presente, pasado y futuro : presente histórico; para dar órdenes o indicaciones (Et maintenant tu travailles!); con valor de futuro Futuro histórico ; para expresar órdenes y probabilidad. Correlación en los sistemas de subordinadas condicionales con si. PREPOSICIONES Locuciones preposicionales(, en vue de, histoire de, de crainte de) III En las dos evaluaciones Serán objeto de estudio durante todo el año los aspectos siguientes del discurso:

Cohesión:

Mantenimiento del tema: Procedimientos gramaticales de correferencia: pronombres y

Page 154: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

154

adverbios o expresiones con valor anafórico. (À ce propos; En ce domaine; Je n'ai rien à dire là-dessus; Qu'est-ce que vous entendez par là?). Uso del artículo determinado con nombres ya presentados. Valor anafórico de los posesivos y demostrativos (On va le boire, ce verre?; La leur; Celui dont).

Coherencia verbal -temporal y aspectual- en el discurso Refuerzo y ampliación de los valores desplazados de los tiempos verbales: presente para actualizar acciones pasadas o futuras, para dar órdenes; futuro para atenuar órdenes o para indicar probabilidad; condicional para expresar hechos no confirmados; Conectores sumativos (en outre, voire, par ailleurs), contraargumentativos (// rien reste pas moins, il n'empêche que, néanmoins), justificativos (en fait, après tout), consecutivos (du coup, voilà pourquoi, de la).

Organización:

Elementos de textos orales o escritos Marcadores en función del texto y del registro (refuerzo y ampliación): De iniciación: fórmulas de saludo (Messieurs-dames; Salut les filles; Te voilà enfin), presentación (Voici; Je vous présente), introducción del tema (Notre propos portera sur/comporte trois volets; Ayant lu; Suite à), de despedida: fórmulas de despedida de la correspondencia formal e informal (Dans l’attente de vous lire; Avec toute mon affection; Avec mon amical souvenir; Je me mets à votre disposition; N'hésitez pas à me rappeler; Gros bisous). De estructuración: ordenadores de apertura (à la suite de; c'est en raison de; dans un premier temps), de continuación (dans l'étape suivante; deuxième volet; a cet égard; quant à) y de cierre (bref; une dernière remarque; pour conclure;) comentadores y digresores (certes; eh bien; cela dit; au fait; par ailleurs). De reformulación: explicativos (autrement dit; en d'autres termes), rectificativos (à vrai dire; au fait) de distanciamiento (en revanche; quoi qu'il en soit) y recapitúlateos (bref; somme toute; en somme; tout compte fait). Marcas gráficas de clasificación, énfasis, referencias. Convenciones de distribución y organización del texto para esquemas e índices; tipos de letras, márgenes, subrayados y comillas. Puntuación y párrafos. Atención al empleo de los signos de puntuación como marcadores del discurso (con especial atención al significado discursivo de los signos: punto, punto y coma, puntos suspensivos, interrogación, exclamación, paréntesis, guión y raya). Correspondencia entre los párrafos y los temas del discurso. Entonación y pausas. La entonación y las pausas como marcadores de unidades discursivas y de relaciones de sentido (correspondencia entre unidades melódicas y signos de puntuación; identificación y producción de los patrones melódicos propios de los actos de habla y las estructuras discursivas del nivel). Elementos propios de la conversación (en diferentes registros y actitudes) Marcadores conversacionales según el registro: dirigirse a alguien y saludar (Bonjour Maître; Comment tu te portes?; Tiens, Philippe, alors comment ça va?), empezar a hablar (Votre attention, s'il vous plaît; Dites), cooperar (Entendu; Je vois; Ça bien sûr), reaccionar (Dis donc; Quand même; Après tout; Tant mieux), reforzar (Absolument; Je tiens à préciser), asentir con distintos matices (Cela va sans dire; Évidemment; C'est ça), implicar al interlocutor (Ça a été?; C'est bien ça?; Vous ne trouvez pas?), disentir ( Vous plaisantez?; Tu rigoles?; Quelle drôle d'idée; Tu dis n'importe quoi; Non mais!), atenuar la disensión (Je me le demande; Ça se peut; Certes / En effet...mais / pourtant; Si je ne me trompe), mostrar implicación (Heureusement;T’es d'accord), tomar la palabra (Ce qui me semble; D'après moi), iniciar o pedir una explicación (Ce n'est pas parce que...que; Eh bien?; Qu'est-ce que tu entends par là?), pedir ayuda (Au secours; Au voleur), agradecer (Je tiens à vous remercier; J'ai beaucoup apprécié; Merci infiniment de), repetir y transmitir (Si j'ai bien compris; II m'a prié de), anunciar el final (Pour clore; Bref), despedirse (À plus, Adieu), confirmar (C’est bien demain qu'on se voit?; Entendu). Recursos para las reacciones esperadas en las situaciones e intercambios usuales ("pares adyacentes"): preguntar-responder, ofrecer-aceptar/rehusar y explicar, pedir-

Page 155: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

155

conceder, hacer un cumplido - quitar importancia, pedir - dar.

Deixis: Formas de señalamiento en las diferentes situaciones de enunciación (conversación, teléfono, chat, carta, etc.) y en el discurso diferido y relato: uso en cada caso de los pronombres, demostrativos y expresiones de tiempo y espacio (retourner /revenir /rentrer; ici /là/là-bas Según aparezcan en el contexto de la clase, se podrán tratar igualmente los puntos siguientes: Estructuras

ORACIÓN

Actitud del hablante y modalidades de oración. Oración interrogativa con preposición + partícula, con inversión compleja, con repetición de la partícula interrogativa (Qu'est-ce que c'est que le stress?), con infinitivo (Où aller?; Faire quoi?), averbal (Peur de quoi?; Un quoi?). Oración exclamativa (// fait un de ces froids! Que vous déjeunez tôt!; Ah! ce qu'il fait froid), nominal (Mais quelle horreur!). Oración desiderativa (Si seulement il pleuvait). Oración exhortativa con infinitivo (Je ne vous permets pas de dire ça). Orden de los elementos en cada tipo de oración: sujeto, predicado, circunstantes oracionales. Orden de los elementos en la interrogación indirecta (Que veux-tu?; II veut savoir ce que tu veux) y en el estilo indirecto. Inversión del sujeto con à peine, aussi (Á peine était-il levé qu'il se mettait au travail; J'ai beaucoup de travail. Aussi faudra-t-il que je me démène). Elipsis de elementos (Pas toucher). Ausencia de ne ou pas (Ver Adverbio), ausencia de pronombre sujeto en las enumeraciones, en mensajes breves o anuncios y en frases hechas (Arriverons demain; Peu importe). Concordancia sujeto - predicado - atributo, complemento predicativo. Concordancia del verbo con un título de libro o película («Les trois mousquetaires» a eu beaucoup de succès), diferentes opciones con nombres colectivos (Plus d'un parle / parlent correctement; Une foule de gens ignore / l'ignorent; La foule s'était pressée), y con enumeraciones (Paul ou toi répondrez au téléphone). Concordancia del atributo con avoir l'air (Tous ont l'air triste; La ville a l'air illuminée). Ampliación de verbos impersonales o con doble construcción (II arrive des histoires terribles; II est des moments dans la vie) y diferencias de significado (II se passe des choses étranges / Je me passe de lave-vaisselle; II manque deux pièces / J'ai manqué au cours / Vous me manquez beaucoup).Oración pasiva. Pasiva refleja. Pasiva de acción y de resultado (Cette maison a été construite par un ouvrier/ La maison est construite). Construcciones propias del lenguaje formal (Vous êtes censé connaître la loi; Vous êtes priés de vous tenir debout). Ampliación de interjecciones para reaccionar en situaciones habituales (chiche, chic alors, mince, ça alors, tant mieux, hé, ohé, ouie).

NOMBRE

Clases de nombres y comportamiento morfosintáctico: comunes, propios, colectivos, contables y no contables. Formación del género: femeninos irregulares. Ampliación de nombres con significado diferente según pertenezcan a un genero u otro (le / la poêle), nombres que no cambian de forma en femenino o masculino (gosse, partenaire), nombres con femenino totalmente diferente (compagnon / compagne, cerf / biche) y nombres comunes para los dos sexos le bourreau, un escroc, le dupe). Formación del número: excepciones a las reglas de formación en el vocabulario de uso. Ampliación de nombres que no tienen singular (fiançailles, obsèques, arrhes) o que no tienen plural (solidité); de nombres con dos plurales (yeux, oeils; aïeul / aïeux, aïeuls; ciel/cieux). Casos comunes de plural de los nombres compuestos (sage-femme, couvre-lit, rond-point, gratte-ciel). Sustantivación (le savoir-faire, le boire et le manger, un rien).

Page 156: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

156

DETERMINANTES Artículo. Profundización en la elección definido/indefinido/partitivo. Uso en frases negativas. Elección del tipo de artículo en función del sentido o del uso (abrir l'air / avoir un air; une peur bleue/la peur de sa vie). Presencia o ausencia del artículo en determinadas expresiones lexicalizadas (en l'air; en l'honneur; sur mesure; hors taxes, parler politique; entre chien et loup; Moi, je suis plutôt théâtre), en los titulares (Grève des cheminots). Presencia en exclamaciones (Le gros problème!; II fait un froid), en fechas, en festividades, en el superlativo, con valor distributivo. Casos particulares en frases negativas sin negar la existencia del sustantivo al que acompaña (Tu ne veux pas du sel? / Tu ne veux pas de sel?; Je n'ai pas des disques de musique classique). Uso con valor posesivo Uso de es (Docteur ès lettres). Posesivos: insistencia en el uso de mon, ton, son con sustantivo femenino, en la diferencia entre son /leur y en el uso de nos, vos. Compatibilidad con otros determinantes. Incompatibilidad con en. Uso del posesivo sin que exista una relación de posesión para marcar el carácter habitual de la acción (II a manqué son train; Je passe mon bac cette année), una apropiación afectiva (Mon vieux) o la connotación despectiva (Elle a sa migraine; Je le connais, son prince charmant!). Demostrativos: compatibilidad con otros determinantes. Uso con las partículas ci et là. Connotación despectiva del demostrativo (Quel maladroit, ce garçon-là). Indefinidos: combinación con otros determinantes. Diferencia semántica de quelques/certains (Je n'ai que quelques minutes; Certains participants sont déjà partis). Numerales: Numerales compuestos. Cantidades aproximadas (Trois jours et quelques; Tout au plus deux mois). Casos particulares del uso del ordinal (Une tierce personne). Uso de second / deuxième, mil / mille. El ordinal en la coordinación. Fracciones, múltiplos y otras formas de expresar cantidad (bimensuel, bimestriel). Otras expresiones de uso con los numerales (Voir trente-six chandelles, Chercher midi à quatorze heures). Interrogativos y exclamativos. Combien y quel como interrogativo y como exclamativo. Que de exclamativo (Que de fois je suis passé par là!).

COMPLEMENTOS DEL NOMBRE

Adjetivos: Consolidación de la concordancia de género y número. Femeninos irregulares (rigolo/rigolote). Casos particulares de concordancia (Nu-pieds/pieds nus; Sourdes-muettes). Colocación: valor afectivo o figurado de la anteposición (Une simple explication / Une explication simple; Un drôle de type / Un type drôle)

Léxico: Procedimientos léxicos: sinónimos (un escroc, le malfaiteur), hiperónimos/hipónimos (lampe / lampadaire / néon), a través de uno de los términos que entran en la definición (médecin, généraliste, practicien, spécialiste), nominalización (Il a échoué encore une fois. Ce nouvel échec...), proformas léxicas (sujet, affaire). Expresiones referenciales (en faire autant, faire de même).

FUNCIONES DEL LENGUAJE Cortesía: Formas de tratamiento de uso frecuente: personas gramaticales, uso de fórmulas (maître + apellido; Très heureux de vous rencontrer; Ravi de faire votre connaissance). Atenuación de la presencia del hablante (Dit-on; D'après certains; À en croire les gens; formas verbales del condicional; voz pasiva). Atenuación de la presencia del oyente con on o Impersonal (On est fatigué aujourd'hui?; Chiens interdits). Tiempos verbales matizadores: imperativo, imperfecto, condicional, futuro, construcción pasiva (Faites-moi le plaisir de; II paraît qu'il serait déjà arrivé; Vous êtes priés de). Interrogación con inversión. Expresiones de cortesía para las funciones sociales como dar órdenes, pedir,

Page 157: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

157

corregir (Adressez-vous; Ayez la bonté de; Veuillez patienter; Prière de; Ça vous gêne de; II s'agit plutôt de). Respuestas cooperativas: repetición de partículas (Entendu? - Entendu!), expresiones apropiadas (C'est juste, Ça va de soi, Faites donc, Pas de problème, Je n’en reviens pas).

Inferencias:

Sentidos implícitos de expresiones usuales en diferentes situaciones de comunicación (Tiens, je n'ai pas de stylo; On s'écoute? en lugar de Taisez-vous!; Alors là, félicitations! para mostrar descontento). Preguntas retóricas. Atenuación o intensificación mediante la negación (Ce n'est pas bête; pas mal!). Ambigüedad ilocutiva (C'est l'heure! para terminar, cierre de una reunión). Implícitos en las respuestas demasiado breves, o demasiado prolijas. Parce que!), en el tono irónico (II n'est pas bavard!), escéptico (Mon oeil!; Tu parles). Metáforas oracionales: expresiones frecuentes con referencias culturales específicas (fuir a l'anglaise, faire des châteaux en Espagne, quand les poules auront des dents). Estructuras comparativas usuales (rusé comme un renard), Tematización, vocalización… Reconocimiento del orden normal o no marcado de los elementos en la oración: tema-rema (información conocida - información nueva). Elipsis de la información compartida (Les uns attendent les emplois, les autres courent après). Realce de la información compartida y de la información nueva con recursos gramaticales: orden (Sont reçus les candidats suivants; Tels sont mes projets; C'est quoi ce truc), aislamiento de un elemento (La fumée, je ne la supporte plus; C'est chez toi qu'on passera la nuit), reduplicación (J'en ai assez, assez de vous écouter), con recursos léxicos (Voilà quelqu'un à qui je tiens; Vivement dimanche), con recursos de entonación y acentuación. Focalización e intensificación de un elemento: uso de demostrativos, de pronombres tónicos, el adverbio bien como partícula de refuerzo (C'est bien lui), exclamación (Ce qu'il mange!; Si seulement il arrêtait ce bruit), enumeraciones (On pouvait y voir du bleu, du rouge, du jaune), repeticiones (// n'arrête pas de parler et parler), léxico con rasgo más intenso (nul, exquis), grado superlativo, afijos, alargamiento fónico, silabeo (hors-du-com-mun). Construcciones (ce dont..., c'est; ce +prép+quoi... c'est; c'est+complemento+que: c'est grâce au français qu'on s'est compris; c'est ce qui; c'est ce que).

LÉXICO Y SEMÁNTICA

Vocabulario Variedad de expresiones para cumplir las funciones que se trabajan en diferentes situaciones formales e informales.

Formación de palabras

Formación de palabras por derivación (affaiblir, antialcoolique) y por composición (saupoudrer, sans-gêne, s'en aller, pot-au-feu). Derivación a partir de una sigla (pacser, smicard). Prefijos: a- (acéphale), bien- / béné- (bienfaisance, benedictino) Ho- y sus variantes ortográficas (coassocié, comporter, consonne), contre- (contredire), é- y sus variantes ortográficas (écrémer, effeuiller, exponer), en- (encadrer), entre- /Ínter- (entrepôt, interposer). Sufijos: -ade (citronnade) ,-ande (offrande), -ature (filature),-é (parenté), -ende (dividende), -erie (causerie), -esse (souplesse), -iche (barbiche), -oir (arrosoir), -oire (écritoire), -tique (bureautique), -tude (lassitude), -ure (morsure), -ment para sustantivos (agencement) y adverbios. Siglas (RTT,ULM…)

Page 158: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

158

Apócopes(hosto/apero/Sarko).

Significado Campos asociativos de los temas trabajados (Soins médicaux: pilule, seringue, dragée, piqûre, plâtre, infarctus, crise). Palabras de significado abierto y sustitución por las correspondientes precisas en el contexto J’ai fait / visité l'Espagne; Pouvez-vous faire / terminer ce travail demain?; Elle fait /commet toujours cette erreur; II a fait / accompli une performance exceptionnelle). Palabras sinónimas o de significado próximo que lo son o no según el contexto (sommet/cime /faite; toucher / recevoir). Campos semánticos (Espacio deportivo: ring, court, terrain, piste, hippodrome, arène, gymnase, vélodrome). Usos diferenciados según el registro utilizado (faire un trou/forer; soufflet/ gifle / claque / beigne; rafler/piquer/voler/dérober). - Hiperónimos/hipónimos de vocabulario de uso (voyage / excursión / randonnée / circuit / balade / périple; tissu / batiste /saki / flanelle / tulle / crêpe / marengo). Palabras antónimas usuales (fou/sensé; capituler/résister; condamner /acquitter). Polisemia y doble sentido en palabras de uso y desambiguación por el contexto (toucher; canard; Quel est son nom, déjà? / Je l'ai déjà fait / J'aime bien ton appartement, déjà II est bien situé, puis...). Cambios de significado de los verbos en función del complemento o de la preposición (Elle tient le voile de la mariée; Le voile, elle le tient de sa mère; Elle tient au voile). Palabras con diferente sentido según el género (un/une poêle). Palabras próximas formalmente, que suelen producir dificultad (aveuglément /aveuglement, cane /canne; lasser / lacer, fric/flic, résonner / raisonner). Reconocimiento de los rasgos léxicos y definición de palabras. Falsos amigos e interferencias léxicas frecuentes con la lengua materna u otras segundas lenguas (manège /mode d'emploi, se porter /se conduire, modiste /couturière). Reconocimiento de recursos del lenguaje: metáforas y construcciones de sentido figurado frecuentes en la lengua (un os dans la noce, sauter du coq à l'âne). Metonimias (les blouses blanches, les cois blancs, une grande plume).

FONOLOGÍA Y ORTOGRAFÍA

Recursos fónicos Consolidación del reconocimiento y producción de los fonemas vocálicos y consonanticos. Insistencia en los fonemas que presentan mayor dificultad: l\l (conciliant, deuil), /s/ (inertie,diplomatie); ce: leí: (oenologue) /ce/ (noeud), /wa/ (moëlle); /w/ - /y/ (Louis/lui); palabras de origen extranjero (trolley, flirt, leader). Reconocimiento de las variantes más sobresalientes de realización de los fonemas: «r roulé», pronunciación o no de «e caduc» (C'est c(e) que j'ai dit). Reconocimiento de la relajación articulatoria en lenguaje familiar y coloquial: simplificación de diptongos (ben en lugar de bien, pi en lugar de puis); desaparición de uno o varios fonemas interiores (çui-là , celui-là ;c't enfant /cet enfant; elisión de tu, de qui et de las finales -s o -t (celle qu'aura la fève;ces faits donn'à réfléchir ces faits donnent à réfléchir). Correspondencia entre fonemas y letras /signos (sa/n /saint /sein /seing; empreint /emprunt). Diferencias en la pronunciación en función de la posición en la frase (j'en ai six/j'ai six étudiants dans ma classe/j'ai six romans de Balzac); del significado (j'en veux plus /je n'en veux plus). Diptongos e hiatos. Acento de intensidad y reconocimiento de las sílabas tónicas dentro de un grupo fónico. Acento enfático (C'est un INcident, non un Accident, C'est FFORmidable!; Intéressant ? - TRÈS intéressant). Entonación: refuerzo de los patrones característicos para las funciones comunicativas trabajadas. Correspondencia entre las unidades melódicas y la puntuación (// a eu son BAC!; II a eu son BAC?; II a eu son BAC).

Page 159: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

159

Grupos fónicos: acentos - atonicidad entonación y pausas (// vient demain / II vient demain soir; André, va faire ton lit/André va faire ton lit). Correspondencia entre la distribución de pausas y la estructura sintáctica e informativa(Il travaille si bien qu'il a réussi / II travaille, si bien qu'il a réussi); en las frases incisas (Prends la valise, la noire, qui est sur le lit)\ pausas delante de las relativas explicativas (Les enfants, qui étaient fatigués, se sont reposés / Les enfants qui étaient fatigués se sont reposés), para focalizar un elemento (Elle est jolie, ta robe; Eux, ils viendront demain). "Liaison" obligatoria; desaconsejada: con sustantivo singular (l'embarras /où vous vous trouvez), tras la s interior en el plural de los nombres compuestos (des moulins /à vent), cuando hay varias "liaisons" próximas (les uns et les autres) ."Liaison" facultativa y su relación con el registro (conversación familiar: Je vais zaller / aussi voir des films /anciens, qui ne sont pas / amusants; conversación formal: Je vais aller/ aussi voir des films anciens/ qui ne sont pas amusants). El papel diferenciador de la "liaison" (Et il partit? /Est-il parti?; Les États-Unis /des États unis); Transformaciones fonéticas en la liaison.

ORTOGRAFÍA Insistencia en la representación gráfica de fonemas que ofrezcan mayor dificultad: la yod (accueil, oeillet); lui: (jongler, pigeon); IVJ (aquarelle, saccharine, orchidée, verdict, stocker) y en las grafías con diferentes pronunciaciones: -um (curriculum, album); c final (caoutchouc /bouc). Abreviaturas, siglas y símbolos: ortografía y pronunciación (apr.J.-C; Art. 10; FOAD; CAPES; @). Uso de las mayúsculas, casos generales y usos para organismos (ministère de la Culture et des Communications), nombres de astros y signos del zodiaco (Pluton, l'étoile du Berger), nombres de marcas comerciales (II a garé sa Porsche devant le Ritz); puntos cardinales para designar una región (Marie est originaire du Nord/ Naples est au sud de l'Italie); nombres de acontecimientos históricos (la Renaissance). Expresión de cifras y números. Números romanos para indicar el distrito, el volumen de un libro, las dinastías, las escenas de teatro;expresión en letras: para indicar el orden (aucun des dix-huit candidats n'a été élu au premier tour), la edad (Élisabeth, trente-deux ans, épouse Fabrice), la expresión de un número con muchos ceros (20 millions). División de palabras a final de línea. Imposibilidad de división: después de apostrofe o de t eufónica (d'ha/bi Au/de; a-t-elle/ par/le), delante o detrás de x o de y entre vocales (royau/me, soixan/te), entre un numeral y el sustantivo al que se refiere (20 Km) en el medio de una fecha, una cifra, una sigla o un acrónimo. Uso de on detrás de si, que, et, ou, en función del registro. Signos auxiliares: cedilla, apostrofe, diéresis, trazo de unión, asterisco, paréntesis. Tilde diacrítica (faite/faite, dormid/dormí). Usos discursivos de los distintos tipos de letras (normal, cursiva, negrita). Puntuación: Usos especiales de los signos de puntuación: dos puntos para marcar una causa o una consecuencia (// n'a pas fini ses devoirs: il n'ira pas jouer), punto y coma delante de proposición introducida por un adverbio (Sa voiture est tombée en panne; heureusement, un fermier passait par /à), los puntos suspensivos para marcar la complicidad (vous me comprenez...), el signo de interrogación entre paréntesis para señalar desconocimiento o inseguridad (Shakespeare est né le 23 (?) avril 1564). MEDIACIÓN A lo largo del año se llevaran a cabo actividades de mediación como por ejemplo :

Page 160: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

160

- Transmitir oralmente a terceros, en forma resumida o adaptada, el sentido general, la información esencial, los puntos principales, los detalles más relevantes, y las opiniones y actitudes, tanto implícitas como explícitas, contenidos en textos orales o escritos conceptual y estructuralmente complejos (p. e. presentaciones, documentales, entrevistas, conversaciones, debates, artículos), sobre aspectos, tanto abstractos como concretos, de temas generales o del propio interés o campo de especialización, siempre que dichos textos estén bien organizados, en alguna variedad estándar de la lengua, y si puede volver a escuchar lo dicho o releer las secciones difíciles. - Sintetizar, y transmitir oralmente a terceros, la información y argumentos principales, así como los aspectos relevantes, recopilados de diversos textos escritos procedentes de distintas fuentes (p. e. diferentes medios de comunicación, o varios informes u otros documentos de carácter educativo o profesional). - Interpretar durante intercambios entre amigos, conocidos, familiares, o colegas, en los ámbitos personal y público, en situaciones tanto habituales como más específicas y de mayor complejidad (p. e. en reuniones sociales, ceremonias, eventos, o visitas culturales), siempre que pueda pedir confirmación de algunos detalles. - Interpretar durante intercambios de carácter formal (p. e. en una reunión de trabajo claramente estructurada), siempre que pueda prepararse de antemano y pedir confirmación y aclaraciones según lo necesite. - Mediar entre hablantes de la lengua meta o de distintas lenguas en situaciones tanto habituales como más específicas y de mayor complejidad, transmitiendo la información, las opiniones y los argumentos relevantes, comparando y contrastando las ventajas y desventajas de las distintas posturas y argumentos, expresando sus opiniones al respecto con claridad y amabilidad, y pidiendo y ofreciendo sugerencias sobre posibles soluciones o vías de actuación. - Tomar notas escritas para terceros, con la debida precisión y organización, recogiendo los puntos y aspectos más relevantes, durante una presentación, conversación o debate claramente estructurados y en una variedad estándar de la lengua, sobre temas del propio interés o dentro del campo propio de especialización académica o profesional. - Transmitir por escrito el sentido general, la información esencial, los puntos principales, los detalles más relevantes, y las opiniones y actitudes, tanto implícitas como explícitas, contenidos en textos escritos u orales conceptual y estructuralmente complejos, sobre aspectos, tanto abstractos como concretos, de temas generales o del propio interés o campo de especialización, siempre que dichos textos estén bien organizados, en alguna variedad estándar de la lengua, y si puede releer las secciones difíciles o volver a escuchar lo dicho. - Resumir por escrito los puntos principales, los detalles relevantes y los puntos de vista, opiniones y argumentos expresados en conversaciones, entre dos o más interlocutores, claramente estructuradas y articuladas a velocidad normal y en una variedad estándar de la lengua, sobre temas de interés personal o del propio campo de especialización en los ámbitos académico y profesional. - Resumir por escrito noticias, y fragmentos de entrevistas o documentales que contienen opiniones, argumentos y análisis, y la trama y la secuencia de los acontecimientos de películas o de obras de teatro. - Sintetizar y transmitir por escrito la información y argumentos principales, así como los aspectos relevantes, recopilados de diversos textos escritos procedentes de distintas fuentes (p. e. diferentes medios de comunicación, o varios informes u otros documentos de carácter educativo o profesional).

Page 161: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

161

3-CONTENIDOS MÍNIMOS El Nivel Intermedio B2.2 tiene como referencia el nivel B2.2 del Marco común europeo de referencia para las lenguas y supone la capacidad de utilizar el idioma con fluidez y naturalidad en una extensa gama de situaciones. Al final de este curso, el alumno será capaz en las siguientes destrezas de:

Comprensión oral

Comprender cualquier tipo de mensaje, tanto en directo como retransmitido (conversaciones, conferencias, charlas, debates, declaraciones y otras formas de presentación académica y profesional lingüísticamente complejas), precisando el contenido de la información e identificando los puntos de vista las actitudes y los argumentos de los hablantes, siempre que estén estructurados con claridad. Comprender diferentes tipos de noticias, artículos periodísticos o reportajes, identificando con facilidad el asunto, las ideas y detalles, los aspectos que destaca el autor o los que se buscan. Captar y Comprender la información, la principal y los detalles relevantes, identificar los puntos de vista y las actitudes del hablante Comprensión lectora Leer con un alto grado de autonomía, incluso textos extensos y complejos (correspondencia, instrucciones, artículos de opinión y especializados, textos literarios contemporáneos), identificando las intenciones comunicativas, la información esencial, los puntos principales, los secundarios y los detalles, la línea argumental, los hechos y las opiniones. Localizar con rapidez detalles relevantes en textos extensos y complejos, procedentes de diversas fuentes. Comprender con detalle la trama, el tema y la caracterización de personajes de relatos y de textos literarios actuales.

Expresión oral

Producir textos, incluso extensos, coherentes y organizados sobre una amplia serie de asuntos generales o de su especialidad, para transmitir información, narrar, describir, exponer y argumentar con claridad, ampliando y defendiendo sus ideas y resaltando los aspectos significativos. Producir un discurso flexible, con una pronunciación clara y natural, expresándose con seguridad, precisión y un buen grado de corrección y mostrando a menudo notable fluidez incluso en periodos largos y complejos. Interaccionar adecuadamente en una amplia gama de situaciones diversificadas y sobre temas generales, académicos o profesionales cooperando y expresándose con espontaneidad y eficacia, mostrando a menudo notable fluidez y adecuando el registro y la cortesía a la situación. Comprender y expresar ideas, opiniones, acuerdos, argumentos, consejos e información compleja, marcando con claridad la relación entre las ideas. Intercambiar y comentar informaciones, noticias y puntos de vista de forma eficaz, resaltando la importancia personal de hechos y experiencias y transmitiendo emociones y sentimientos si la situación lo requiere. Comprender, con todo detalle, lo que se le dice directamente en lengua estándar

Page 162: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

162

Seguir el ritmo de conversaciones y discusiones formales e informales extensas y en las que intervengan varios interlocutores e identificar con precisión las intenciones comunicativas. Identificar las relaciones que se establecen entre los hablantes, a través del tratamiento, registro y comportamiento (relaciones de igualdad, familiaridad, respeto, etc.). Controlar la comprensión y aclarar los puntos ambiguos. Cooperar reaccionando adecuadamente y siguiendo las aportaciones e inferencias de sus interlocutores. Hacer un uso eficaz de los turnos de palabra. contribuir al progreso del trabajo invitando a otros a participar. Explicar y solicitar con precisión lo que necesita y pedir aclaraciones sobre detalles concretos. Responder a las preguntas y peticiones de aclaraciones de los interlocutores. Manifestar las lagunas de comprensión de todo o de una parte. Rectificar lo que se ha dicho. Auto corregirse. Utilizar diferentes recursos lingüísticos para aclarar significados. Repetir todo o parte de lo dicho si el interlocutor no ha comprendido. Ofrecer información suficiente y relevante y organizar los datos con coherencia temporal y lógica. Relacionar las ideas utilizando con alguna flexibilidad los conectores y marcadores de discurso frecuentes. Razonar a favor o en contra de un punto de vista concreto, resaltando los puntos importantes y mostrando las ventajas y desventajas de varias opciones.

Expresión escrita

Escribir textos detallados, claros, coherentes y cohesionados sobre una amplia serie de temas para sintetizar y evaluar información, relatar o describir hechos, argumentar, comparar y concluir, de acuerdo con las normas del género elegido, con un buen grado de control gramatical y de precisión léxica y variando la formulación para adecuarse con flexibilidad a la situación de comunicación. Intercambiar correspondencia expresando y comentando informaciones, noticias y puntos de vista de forma eficaz, resaltando la importancia personal de hechos y experiencias y transmitiendo emociones y sentimientos si la situación lo requiere. Desarrollar un argumento, razonando a favor o en contra de un punto de vista concreto y explicando las ventajas y las desventajas de varias opciones, destacando los aspectos significativos y ofreciendo detalles relevantes que sirvan de apoyo y evaluar las diferentes soluciones que se puedan aplicar a un problema. Identificar los aspectos más sobresalientes de una variedad de registros formales e informales frecuentes escritos y utilizar con propiedad expresiones de los registros más comunes y de los que se está más en contacto. Manejar un repertorio de recursos lingüísticos amplio y variado, incluso de sintaxis compleja y de gramática textual. Utilizar con eficacia una variedad de conectores y marcadores discursivos para señalar con claridad las relaciones que existen entre las ideas y cohesionar el discurso de forma flexible y eficaz Poseer un buen control de los recursos lingüísticos con fallos escasos. aunque al utilizar estructuras complejas, especialmente en el desarrollo del discurso, puede aparecer algún error de cohesión o de adecuación a nuevos registros.

Page 163: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

163

Además de los contenidos mínimos específicos de este curso, se considerarán contenidos mínimos los indicados en todos los cursos de los niveles anteriores.

Page 164: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

164

NIVEL AVANZADO C1

Definición del nivel

Utilizar el idioma con flexibilidad, eficacia y precisión para participar en todo tipo de situaciones, en los ámbitos personal, público, académico y profesional, que requieran comprender, producir y procesar textos orales y escritos extensos y complejos, en diversas variedades estándar de la lengua, con un repertorio léxico amplio, y que versen sobre temas tanto abstractos como concretos, incluso aquellos con los que el hablante no esté familiarizado.

Objetivos

Comprensión oral.–Comprender, incluso en malas condiciones acústicas, textos extensos, lingüística y conceptualmente complejos, que contengan expresiones idiomáticas y coloquiales y que traten temas tanto concretos como abstractos o desconocidos para el alumno, incluyendo aquellos de carácter técnico o especializado, en diversas variedades estándar de la lengua y articulados a velocidad normal o rápida, aunque puede que necesite confirmar ciertos detalles, sobre todo si el acento no le resulta familiar.

Expresión e interacción oral.–Producir textos claros y detallados sobre temas complejos, integrando otros temas, desarrollando ideas concretas y terminando con una conclusión adecuada, así como dominar un amplio repertorio léxico que le permita suplir las deficiencias fácilmente con circunloquios cuando toma parte activa en intercambios extensos de diversos tipos, expresándose con fluidez, espontaneidad y casi sin esfuerzo.

Comprensión de lectura.–Comprender con todo detalle textos extensos y complejos, tanto si se relacionan con su especialidad como si no, siempre que pueda volver a leer las secciones difíciles.

Expresión e interacción escrita.–Escribir textos claros y bien estructurados sobre temas complejos resaltando las ideas principales, ampliando con cierta extensión y defendiendo sus puntos de vista con ideas complementarias, motivos y ejemplos adecuados, y terminando con una conclusión apropiada.

Contenidos

Los contenidos competenciales que se habrán de tener en cuenta para el nivel Avanzado C1 son los siguientes:

Page 165: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

165

1-Comunicativos

Competencias pragmáticas: Funciones

En el nivel Avanzado C1, se espera del alumno una competencia que le permita llevar a cabo las siguientes funciones comunicativas o actos de habla, utilizando los exponentes de dichas funciones más adecuados para cada contexto comunicativo específico, tanto a través de actos de habla directos como indirectos, en una amplia variedad de registros (familiar, informal, neutro, formal): Funciones o actos de habla asertivos, relacionados con la expresión del conocimiento, la opinión, la creencia y la conjetura: afirmar; anunciar; apostillar; asentir; atribuir; clasificar; confirmar la veracidad de un hecho; conjeturar; corroborar; describir; desmentir; disentir; expresar acuerdo y desacuerdo; expresar desconocimiento, duda, escepticismo, una opinión; formular hipótesis; identificar e identificarse; informar; objetar; predecir; rebatir; rectificar; replicar; suponer.

Funciones o actos de habla compromisivos, relacionados con la expresión de ofrecimiento, intención, voluntad y decisión: acceder; admitir; consentir; expresar la intención o voluntad de hacer algo; invitar; jurar; negarse a hacer algo; ofrecer algo; ofrecer ayuda; ofrecerse a hacer algo; prometer; retractarse. Funciones o actos de habla directivos, que tienen como finalidad que el destinatario haga o no haga algo, tanto si esto es a su vez un acto verbal como una acción de otra índole: aconsejar; advertir; alertar; amenazar; animar; autorizar; dar instrucciones; dar permiso; demandar; denegar; desanimar; desestimar; dispensar o eximir a alguien de hacer algo; disuadir; exigir; intimidar; ordenar; pedir algo, ayuda, confirmación, consejo, información, instrucciones, opinión, permiso, que alguien haga algo; negar permiso a alguien; persuadir; prevenir a alguien en contra de algo o de alguien; prohibir; proponer; reclamar; recomendar; recordar algo a alguien; restringir; rogar; solicitar; sugerir; suplicar. Funciones o actos de habla fáticos y solidarios, que se realizan para establecer o mantener el contacto social y expresar actitudes con respecto a los demás: aceptar y declinar una invitación; agradecer; atraer la atención; compadecerse; consolar; dar la bienvenida; despedirse; expresar condolencia; felicitar; hacer cumplidos; insultar; interesarse por alguien o algo; invitar; pedir disculpas; presentarse y presentar a alguien; rehusar; saludar; tranquilizar. Funciones o actos de habla expresivos, con los que se expresan actitudes y sentimientos ante determinadas situaciones: acusar; defender; exculpar; expresar admiración, afecto, alegría o felicidad, alivio, ansiedad y preocupación, aprecio o simpatía, aprobación y desaprobación, arrepentimiento, confianza y desconfianza, decepción, desinterés e interés, desprecio, disgusto, dolor, duda, escepticismo, esperanza y desesperanza, estima, insatisfacción, orgullo, preferencia, resentimiento, resignación, satisfacción, sorpresa y extrañeza, temor, tristeza, vergüenza; lamentar; reprochar.

Competencias nocionales. Las nociones que se listan a continuación, y que deberán desglosarse y desarrollarse en los currículos y las programaciones didácticas, son nociones o categorías cognitivas generales aplicables a cualquier lengua y cultura y que están presentes en toda situación de comunicación y en todo texto producto de la actividad lingüística.

Page 166: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

166

Se considerarán, para el nivel Avanzado C1, los exponentes de las diversas subclases de nociones teniendo en cuenta que estos exponentes pueden ser formal y conceptualmente complejos, menos frecuentes o de carácter especializado, y que dichos exponentes corresponden tanto a los repertorios léxicos como a las estructuras sintagmáticas, sintácticas y textuales que se determinen para el nivel.

– Entidades: expresión de las entidades (personas, objetos y otros seres y entes concretos y abstractos) y referencia a las mismas.

– Propiedades: existencia; cantidad; cualidad y valoración. – Relaciones: espacio (ubicación absoluta y relativa en el espacio); tiempo (situación absoluta y relativa en el tiempo); estados, procesos y actividades (aspecto, modalidad, participantes y sus relaciones); relaciones lógicas (entre estados, procesos y actividades): conjunción; disyunción; oposición; comparación; condición; causa; finalidad; resultado; relaciones temporales (anterioridad, simultaneidad, posterioridad).

Competencias. sociolingüísticas

Esta competencia comprende los conocimientos y destrezas necesarias para abordar la dimensión social del uso del idioma, e incluye marcadores lingüísticos de relaciones sociales, normas de cortesía, modismos y expresiones de sabiduría popular, registros, dialectos y acentos.

En el nivel Avanzado C1, se espera que el alumno desarrolle esta competencia de manera que se comunique con flexibilidad y eficacia, incluyendo los usos emocional, alusivo y humorístico del idioma, lo que supone apreciar diferentes variedades del idioma y cambios de registro, así como reconocer una gran diversidad de expresiones idiomáticas, coloquiales y de argot, aunque puede que necesite confirmar detalles esporádicos, sobre todo si el acento le resulta desconocido.

En el nivel Avanzado C1, el alumno debe poder desenvolverse en la lengua con flexibilidad y eficacia para fines sociales, lo que supone profundizar en los diversos aspectos socioculturales del uso del idioma y la incidencia que estos tienen sobre el mismo.

El desarrollo de estas competencias, al nivel C1, se potenciará a través de tareas de carácter transversal que incorporen e integren aspectos sociológicos, geográficos, históricos o culturales sobre las comunidades en las que se habla la lengua meta, tal y como éstos aparecen y se integran en textos reales como los que el alumno deberá comprender, producir y tratar en situaciones reales de comunicación. Se considerarán y desarrollarán los siguientes aspectos:

– Vida cotidiana: festividades; horarios; prácticas de trabajo; actividades de ocio. – Condiciones de vida: niveles de vida; vivienda; trabajo; asistencia social.

– Relaciones personales: estructura social y relaciones entre sus miembros (entre sexos; familiares; generaciones; en situaciones de trabajo; con la autoridad y la Administración; de comunidad; entre grupos políticos y religiosos). – Valores, creencias y actitudes: clases sociales; grupos profesionales; culturas regionales; instituciones; historia y tradiciones; política; artes; religión; humor. – Kinésica, proxémica y aspectos paralingüísticos: gestos; posturas; expresiones faciales; contacto visual; contacto corporal; sonidos extralingüísticos y cualidades prosódicas (cualidad de voz, tono, acentuación, volumen).

Page 167: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

167

– Convenciones sociales: modales, usos, convenciones y tabúes relativos al comportamiento. – Comportamiento ritual: comportamientos públicos; celebraciones; ceremonias y prácticas sociales y religiosas.

2-Recursos lingüísticos: gramática, discurso, léxico y semántica, fonología y

ortografía.

Temporalización

Competencia fonético-fonológica: Esta competencia se irá adquiriendo de forma gradual a lo largo de todo el curso y supone, a nivel Avanzado C1, una capacidad articulatoria próxima a alguna de las variedades estándar propias de la lengua meta y una capacidad de percepción, sin interacción oral.

Competencia discursiva:

En el nivel Avanzado C1, se espera que el alumno sea capaz de producir, comprender y procesar textos extensos y complejos de muy diversos tipos, formatos y temas, en las variedades estándar de la lengua y en diversos registros, utilizando para ello una rica gama de recursos lingüísticos y ajustándolos con eficacia al contexto específico, incluso especializado.

En la determinación de las competencias concretas de construcción textual que el alumno debe adquirir para producir y comprender textos ajustados a su contexto específico y que presenten una organización interna compleja se desarrollarán los aspectos siguientes a lo largo de todo el curso:

1. Coherencia textual: adecuación del texto oral o escrito al contexto comunicativo:

1.1 Tipo y formato de texto. 1.2 Variedad de lengua.

1.3 Registro. 1.4 Tema. Enfoque y contenido: selección de contenido relevante; selección léxica; selección de estructuras sintácticas. 1.5 Contexto espacio-temporal: referencia espacial. Referencia temporal.

2. Cohesión textual: organización interna del texto oral o escrito. Inicio, desarrollo y conclusión de la unidad textual:

2.1 Inicio del discurso: mecanismos iniciadores (toma de contacto, etc.); introducción del tema; tematización.

2.2 Desarrollo del discurso:

2.2.1 Desarrollo temático: 2.2.1.1 Mantenimiento del tema: correferencia; elipsis; repetición; reformulación; énfasis.

2.2.1.2 Expansión temática: ejemplificación; refuerzo; contraste; introducción de

Page 168: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

168

subtemas. 2.2.1.3 Cambio temático: digresión; recuperación del tema.

2.3 Conclusión del discurso: resumen/recapitulación, indicación de cierre textual y cierre textual. Competencia gramatical:

A nivel Avanzado C1, el alumno manifestará un alto grado de corrección gramatical de modo consistente y sus errores serán escasos y apenas apreciables. Las competencias gramaticales que deben desarrollarse para este nivel son las siguientes:

1ª Evaluación:

Oración compuesta: Expresión de relaciones lógicas: Conjunción; disyunción; oposición; concesión;; finalidad, resultado; relaciones temporales (anterioridad, posterioridad, simultaneidad).

Oración simple: Tipos de oración, elementos constituyentes y su posición. Fenómenos de concordancia.

El sintagma nominal: Núcleo (clases, género, número, caso de sustantivos y pronombres) y su modificación mediante determinantes (artículos, demostrativos, posesivos, cuantificadores), aposición, sintagma (nominal, adjetival, verbal, adverbial, proposicional), frase de relativo, oración y otros mecanismos. Posición de los elementos constituyentes del sintagma y fenómenos de concordancia interna. Funciones sintácticas del sintagma nominal.

El sintagma adjetival: Núcleo (clases, género, número, caso y grado del adjetivo) y su modificación mediante sintagma (nominal, adjetival, verbal, adverbial, preposicional), oración y otros mecanismos. Posición de los elementos constituyentes del sintagma y fenómenos de concordancia interna. Funciones sintácticas del sintagma adjetival.

2ª Evaluación: El sintagma verbal: Núcleo (clases, tiempo, aspecto, modalidad y voz del verbo) y su modificación mediante negación y otros mecanismos. Posición de los elementos constituyentes del sintagma y fenómenos de concordancia interna. Funciones sintácticas del sintagma verbal. El sintagma adverbial: Núcleo (clases y grado de adverbios y locuciones adverbiales) y su modificación mediante sintagma adverbial, preposicional y otros mecanismos. Posición de los elementos constituyentes del sintagma y fenómenos de concordancia interna. Funciones sintácticas del sintagma adverbial. El sintagma preposicional: Núcleo (clases de preposiciones y locuciones

Page 169: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

169

adverbiales) y su modificación mediante sintagma adverbial, preposicional y otros mecanismos. Posición de los elementos constituyentes del sintagma y fenómenos de concordancia interna. Funciones sintácticas del sintagma preposicional.

Oración compuesta comparación, condición; causa y consecuencia. Competencia léxica: El alumno, a nivel Avanzado C1, tendrá un buen dominio de un amplio repertorio léxico, incluyendo expresiones idiomáticas y coloquiales, que le permita superar con soltura sus deficiencias mediante circunloquios, aunque aún pueda cometer pequeños y esporádicos deslices, pero sin errores importantes de vocabulario. En el tratamiento de esta competencia, se tendrá presente que no existe un léxico «pasivo» y un léxico «activo» sino repertorios de formas y significados que dependen de la actividad comunicativa de la que se trate (comprensión, expresión, interacción, mediación). Una persona que lee o escucha la radio está tan activa lingüísticamente como cuando se dirige a una audiencia o toma parte en una conversación. En este sentido, el grado de competencia léxica propio del nivel debe adquirirse en relación con su carácter específico en los textos producto de las actividades lingüísticas correspondientes en las diversas situaciones de comunicación. Se tendrá en cuenta, asimismo, la conveniencia de tratar el léxico considerando formas plurilexemáticas y unidades superiores a la palabra aislada de manera que se provea al alumno de un contexto más amplio de uso que facilite el desarrollo adecuado de la competencia léxica. Las áreas para las que se considerarán subtemas y sus correspondientes repertorios léxicos, teniendo en cuenta las demandas de los objetivos de este nivel, son las siguientes: 1ª Evaluación: Ciencia y tecnología Identidad personal: dimensión física y anímica. Vivienda, hogar y entorno. Trabajo y actividades profesionales. Educación y actividades académicas. Alimentación. Salud y cuidados físicos. Relaciones personales y sociales. Información y medios de comunicación. 2ª Evaluación: Ocio. Viajes, alojamiento y transporte. Compras y actividades comerciales. Bienes y servicios.

Page 170: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

170

Economía e industria. Gobierno, política y sociedad. Cultura y actividades artísticas. Religión y filosofía. Geografía, naturaleza y medio ambiente.

3-Contenidos mínimos

Se considerará que el alumno ha adquirido las competencias propias del nivel

Avanzado C1, para cada destreza, cuando sea capaz de lo siguiente: Comprensión oral: Comprender información específica en declaraciones y anuncios públicos que tienen poca calidad y un sonido distorsionado; por ejemplo, en una estación o en un estadio. Comprender información técnica compleja, como, por ejemplo, instrucciones de funcionamiento, especificaciones de productos y servicios cotidianos. Comprender información compleja y consejos sobre todos los asuntos relacionados con su profesión o sus actividades académicas. Comprender con relativa facilidad la mayoría de las conferencias, charlas, discusiones y debates sobre temas complejos de carácter profesional o académico. Comprender una amplia gama de material grabado y retransmitido, incluyendo algún uso fuera de lo habitual, e identificar pormenores y sutilezas como actitudes y relaciones implícitas entre los hablantes. Comprender películas que contienen una cantidad considerable de argot o lenguaje coloquial y de expresiones idiomáticas. Comprender los detalles de conversaciones y debates de cierta longitud entre terceras personas, incluso sobre temas abstractos, complejos o desconocidos, y captar la intención de lo que se dice. Comprender conversaciones de cierta longitud en las que participa aunque no estén claramente estructuradas y la relación entre las ideas sea solamente implícita. Expresión oral: Hacer declaraciones públicas con fluidez, casi sin esfuerzo, usando cierta entonación para transmitir matices sutiles de significado con precisión. Realizar presentaciones claras y bien estructuradas sobre un tema complejo, ampliando con cierta extensión, integrando otros temas, desarrollando ideas concretas y defendiendo sus puntos de vista con ideas complementarias, motivos y ejemplos adecuados, y terminando con una conclusión apropiada, así como responder espontáneamente y sin apenas esfuerzo a las preguntas de la audiencia. Interacción oral: .Participar de manera plena en una entrevista, como entrevistador o entrevistado, ampliando y desarrollando las ideas discutidas con fluidez y sin apoyo y haciendo un buen uso de las interjecciones y otros mecanismos para expresar reacciones y mantener el buen desarrollo del discurso. .En transacciones e intercambios para obtener bienes y servicios, negociar la solución de conflictos y desarrollar su argumentación en caso de daños y perjuicios, utilizando un lenguaje persuasivo para reclamar una indemnización, y establecer con claridad los límites de cualquier concesión que esté dispuesto a realizar. .Participar activamente en conversaciones y discusiones formales animadas y en las que se traten temas abstractos, complejos y desconocidos, identificando con precisión los

Page 171: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

171

argumentos de los diferentes puntos de vista, argumentando su postura formalmente, con precisión y convicción, respondiendo a preguntas y comentarios y contestando de forma fluida, espontánea y adecuada a argumentaciones complejas contrarias. .Participar activamente en conversaciones informales animadas que traten temas abstractos, complejos y desconocidos, expresando sus ideas y opiniones con precisión, presentando líneas argumentales complejas de manera convincente y respondiendo a las mismas con eficacia. Comprensión de lectura: Comprender con todo detalle instrucciones extensas y complejas sobre aparatos y procedimientos nuevos, tanto si las instrucciones se relacionan con su especialidad como si no, siempre que pueda volver a leer las secciones difíciles. Comprender cualquier correspondencia haciendo un uso esporádico del diccionario. Comprender con todo detalle artículos, informes y otros textos extensos y complejos en el ámbito social, profesional o académico, e identificar detalles sutiles que incluyen actitudes y opiniones tanto implícitas como explícitas. Comprender sin dificultad textos literarios contemporáneos extensos y captar el mensaje, las ideas o conclusiones implícitos. Expresión escrita: Escribir informes, artículos y ensayos claros y bien estructurados sobre temas complejos resaltando las ideas principales, ampliando con cierta extensión, defendiendo puntos de vista con ideas complementarias, motivos y ejemplos adecuados, y terminando con una conclusión apropiada. Escribir textos de ficción de manera clara, detallada y bien estructurada, con un estilo convincente, personal y natural, apropiados para los lectores a los que van dirigidos. Tomar notas detalladas durante una conferencia, curso o seminario que trate temas de su especialidad, transcribiendo la información de forma tan precisa y cercana al original que las notas también podrían ser útiles para otras personas. Interacción escrita: Escribir correspondencia personal, independientemente del soporte, en la que se expresa con claridad, detalle y precisión y se relaciona con el destinatario con flexibilidad y eficacia, incluyendo usos de carácter emocional, alusivo y humorístico. Escribir correspondencia formal con la corrección debida y ajustándose a las convenciones que requieren la situación, el destinatario y el formato. Mediación: À lo largo del curso se realizarán actividades de mediación como por ejemplo : - Trasladar oralmente con la precisión necesaria el sentido general, la información esencial, los puntos principales, los detalles más relevantes, y las opiniones y actitudes tanto implícitas como explícitas, así como las posibles implicaciones, de textos orales o escritos de alta complejidad estructural o conceptual, o que presenten rasgos idiosincrásicos (regionalismos, lenguaje literario, léxico especializado, etc.), identificando las diferencias de estilo y registro, así como matices de intencionalidad. - Parafrasear y resumir en forma oral información e ideas provenientes de diversas fuentes, reconstruyendo argumentos y hechos con la debida precisión, de manera coherente y sin omitir detalles importantes ni incluir detalles o elementos innecesarios,

Page 172: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

172

con naturalidad y eficacia. - Hacer una interpretación simultánea sobre una amplia serie de asuntos relacionados con la propia especialidad en diversos ámbitos, trasladando con la suficiente precisión sutilezas de registro y estilo. - Mediar con eficacia y total naturalidad entre hablantes de la lengua meta o de distintas lenguas, en cualquier situación, incluso de carácter delicado o conflictivo, teniendo en cuenta las diferencias y las implicaciones sociolingüísticas y socioculturales, y reaccionando en consecuencia. - Tomar notas escritas detalladas para terceros, con notable precisión y estructuración, durante una conferencia, reunión, debate o seminario claramente estructurados y sobre temas complejos dentro o fuera del propio campo de especialización. - Trasladar por escrito con la debida precisión el sentido general, la información esencial, los puntos principales, los detalles más relevantes, y las opiniones y actitudes tanto implícitas como explícitas, así como las posibles implicaciones, de textos escritos u orales de alta complejidad estructural o conceptual, o que presenten rasgos idiosincrásicos (regionalismos, lenguaje literario, léxico especializado, etc.), identificando las diferencias de estilo y registro, así como matices de intencionalidad. - Parafrasear y resumir en forma escrita, con total corrección y eficacia, de manera coherente y sin incluir detalles irrelevantes, información e ideas contenidas en diversas fuentes, trasladando de manera fiable información detallada y argumentos complejos. - Traducir, con la ayuda de recursos específicos, fragmentos extensos de textos estructural y conceptualmente complejos, incluso de tipo técnico, sobre temas generales y específicos del propio interés, tanto dentro como fuera del campo propio de especialización, trasladando de manera fiable el contenido de la fuente, y respetando en lo posible sus rasgos característicos (p. e. estilísticos, léxicos, o de formato).

Page 173: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

173

SEGUNDA PARTE

Page 174: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

174

1. CONSERVATORIO: FRANCÉS APLICADO AL CANTO. Curso 2018/19

INTRODUCCIÓN

Esta asignatura tiene como finalidad la adquisición por parte de los alumnos de los conocimientos necesarios para abordar las partituras cantadas en francés, por lo cual el principal enfoque será el destinado a este fin, de manera que la pronunciación adecuada sea un elemento fundamental para la correcta ejecución de las piezas del repertorio. El objetivo general es que el alumno de esta asignatura adquiera una competencia tal en este idioma que le permita declamar el texto extraído de una partitura de manera correcta en cuanto a su articulación, pronunciación y entonación, así como que todo ello se refleje en la interpretación cantada de dicha partitura. Por otra parte, se pretende que comprenda el significado de los textos objeto de estudio para que pueda interpretarlos dramáticamente de forma correcta. Al mismo tiempo se facilitará el aprendizaje de unos conocimientos básicos y comunicativos de dicha lengua. Los objetivos y contenidos expuestos a continuación serán válidos para los dos cursos, entendiendo que 6º curso será una profundización y consolidación de 5º.

2. METODOLOGÍA

El objeto prioritario de la enseñanza de lenguas es desarrollar la competencia comunicativa, es decir, la capacidad de reconocer y reproducir un lenguaje que sea no sólo correcto sino también apropiado a la situación en que se utiliza. Por otra parte, es obvio que para un alumno de canto lo más importante es saber interpretar bien las partituras de lengua francesa, y para ello debe comprender lo que dicen y conseguir una corrección a nivel de pronunciación y de entonación.

Por consiguiente presentaremos al alumno los contenidos fonéticos y léxico-gramaticales de forma progresiva, teniendo en cuenta en todo momento sus necesidades a la hora de interpretar el texto de una partitura. La presentación de los contenidos fonéticos le permitirá conseguir una correcta pronunciación y acentuación. Así pues, serán especialmente útiles para él la transcripción fonética y actividades como la lectura y el dictado. Los contenidos léxico-gramaticales irán encaminados a lograr la comprensión del repertorio musical que está estudiando. Asimismo, formarán parte de esta programación algunos contenidos funcionales cuya adquisición permita al alumno desenvolverse de forma aceptable en situaciones comunicativas fundamentales si se encontrara en Francia por motivos de estudio o profesionales. No se utilizará un libro de texto en el aula, sino que se trabajará con el material elaborado expresamente para ellos por la profesora y con el propuesto por la profesora de Canto. Para su elaboración se servirá de los libros citados en la bibliografía, el material aportado por los propios alumnos (partituras) Internet, etc., lográndose así una enseñanza individualizada, adaptada a las necesidades de los alumnos.

Page 175: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

175

3. OBJETIVOS PARA 5º Y 6º CURSOS Los objetivos más específicos que se pretende conseguir en francés aplicado al Canto son los mismos para 5º y 6º, entendiendo que el 6º curso supone su consolidación mientras que el 5º curso supone la introducción a los mismos :

Adquirir un nivel de uso de la lengua francesa suficiente para afrontar sin grandes

dificultades una partitura de canto.

Adquirir los conocimientos necesarios para pronunciar y entonar con corrección en francés y llevar a la práctica con éxito dichos conocimientos.

Comprender mensajes escritos y orales en francés, relacionados con los contenidos propios de la asignatura de canto.

Leer, dándoles sentido y expresión, textos escritos de un nivel adecuado a la capacidad del alumno y a los contenidos exigidos en Canto.

Poner en práctica, cantando, todas las herramientas adquiridas durante el curso en esta asignatura.

Valorar la importancia de la lengua francesa en un texto cantado.

Adquirir de forma pasiva y activa las estructuras más elementales de la lengua francesa, de manera que al final del curso sean capaces de producir y comprender textos, tanto orales como escritos, adecuados a su nivel.

Desenvolverse oralmente sin dificultades en situaciones elementales de comunicación desarrolladas en los contenidos funcionales.

Si bien es cierto que en una hora semanal el nivel que podrá obtenerse será bastante

elemental, la metodología utilizada procurará ser la más adecuada para que los resultados obtenidos sean óptimos, basándonos también en el auto aprendizaje y en la motivación de los alumnos.

4. CONTENIDOS PARA 5º Y 6º CURSOS

Los contenidos expuestos a continuación son válidos para los 5º y 6º cursos, entendiendo que el 6º curso será una profundización y consolidación del 5º curso.

- Contenidos Fonéticos y Ortográficos .Reconocimiento y producción de los fonemas vocálicos y consonánticos. .Fonemas que presentan mayor dificultad para los alumnos ([s] [z], [y] [u],

[ ǝ] [e], [b] [v], [Ʒ] [ ʃ], [ã] [õ] etc.) .El alfabeto. El sistema gráfico. Correspondencia entre fonemas y letras. .Insistencia en la transcripción de los fonemas [o], [e], [Ɛ], [e], (automobile, cadeau, et, nez, chanter, école, élève, fête, naissance, reine…) .Interferencias con el español. .La entonación para las funciones comunicativas trabajadas.

Page 176: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

176

.División de las palabras en sílabas.

.La puntuación. Signos exclamativos e interrogativos sólo de cierre. El apóstrofo.

.Aplicación de los contenidos anteriores a la fonética cantada

-Contenidos Funcionales

Los necesarios para la declamación e interpretación de textos líricos, además de los siguientes contenidos: .Conocer a alguien. Presentar/se. .Entablar amistad. Invitaciones: aceptar y rechazar. .Hablar con un nuevo amigo. .Tomar algo en un bar, café, restaurante. Reservar. .Alojarse en un hotel, casa, etc. Reservar y alquilar. .Llamar por teléfono. .Utilizar un medio de transporte público. .Pedir y obtener información para ir/llegar a un sitio. .Hacer compras. .Hablar de música: expresar gustos y preferencias. .Escribir una postal, un sms, un e-mail sencillos.

-Contenidos Léxico-gramaticales

.Los necesarios para la comprensión e interpretación de las partituras del curso, además de los enumerados a continuación: .Reconocimiento de los artículos determinados e indeterminados. .Preposiciones de lugar, localización (à + ciudad, lugares; en+ países,

au +países, sur, sous, en face…) .Formas para expresar el presente, el pasado y el futuro .Adverbios de tiempo, frecuencia, lugar, modo, cantidad .Algunas conjunciones .Exclamaciones frecuentes en los textos líricos .El género y el número de sustantivos y adjetivos -Repertorio

Serán objeto de estudio de esta asignatura las partituras asignadas por la profesora de Canto a cada alumno, así como otras que sean de su interés o que sean oportunas didácticamente para practicar alguno de los contenidos programados. 5.EVALUACIÓN

Instrumentos de Evaluación

El proceso de aprendizaje artístico en los niveles elementales y profesionales

requiere un seguimiento constante y continuado por parte del profesor y, por tanto, la asistencia regular del alumno a las clases.

Page 177: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

177

La evaluación del alumno será continua. La profesora evaluará a lo largo del curso la competencia y el grado de aprendizaje alcanzado por los alumnos, por tanto la asistencia así como una actitud positiva y participativa será decisiva. Además de la evaluación de la actuación en clase, se llevarán a cabo pruebas de evaluación en cada trimestre, la última de las cuales será global, para medir el progreso y la trayectoria de los alumnos durante los tres procesos de evaluación y la rentabilidad de las estrategias de enseñanza y aprendizaje utilizadas en el trabajo teórico-práctico realizado por la profesora. En el caso de pérdida del derecho a la evaluación continua por un número elevado de faltas de asistencia a clase, el alumno deberá realizar una prueba específica ante el profesor de la asignatura. Se considerará que el alumno ha perdido la evaluación continua según la aplicación de la normativa vigente. Los contenidos del examen a realizar constarán de los mínimos exigibles para la promoción de la asignatura tal y como se detalla a continuación en el apartado “Criterios de Evaluación” .

Dicha prueba consistirá en la lectura e interpretación de un aria o canción en francés, así como de su comprensión y posibilidad de dicción y de transcripción fonética.

Criterios de Evaluación

En todo momento, se evaluará el dominio del alumno en relación con las destrezas fonéticas adquiridas y su capacidad de comprensión de la lengua francesa. Asimismo, se valorará la capacidad de relacionar los conocimientos del idioma con el contenido y el tratamiento musical.

El alumno deberá ser capaz de: Emitir correctamente breves contenidos orales en lengua francesa. Leer de manera autónoma un texto literario musical en francés.

Cantar de memoria pronunciando correctamente el texto de las partituras de su repertorio. Memorizar textos breves pertenecientes a obras musicales. Conocer y utilizar elementos básicos de la frase. Expresarse de manera elemental en presente y en pasado. Servirse de léxico funciones y actos comunicativos fundamentales en contextos comunicativos sencillos.

Leer, traducir, comentar e interpretar las partituras del repertorio de canto y otras canciones francesas.

Page 178: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

178

Criterios de Calificación Los alumnos serán evaluados a lo largo del curso con los siguientes criterios: Actitud y Participación en clase y pruebas de evaluación de tipo práctico. La puntuación correspondiente a cada parámetro es la siguiente:

Criterio Porcentaje

Actitud y participación en clase 20%

Interpretación, comprensión y dicción de un aria o canción en francés

80%

Mínimos Exigibles

Para superar tanto las evaluaciones parciales como la final, los alumnos tienen que superar con al menos el 50% de la nota total.

Criterios de Recuperación

Al llevarse a cabo una evaluación continua, cada prueba sirve para evaluar el

progreso y por tanto para recuperar la anterior si no se hubiera superado.

En la convocatoria extraordinaria de septiembre el examen

se realizará en los primeros días de dicho mes mediante una prueba específica

ante el profesor de la asignatura. Esta prueba incluirá los contenidos que figuran en la

programación didáctica de la asignatura y se aplicaran los mismos criterios de calificación

indicados en la misma, por consiguiente, el alumno

demostrará haber alcanzado los objetivos mínimos superando al menos el 50% de los

diversos parámetros establecidos

6. PRUEBA DE ACCESO A 6º CURSO

Los alumnos que deseen acceder directamente a 6º curso de Canto, y quieran

cursar la asignatura de FRANCÉS PARA CANTO deberán realizar una prueba de acceso

que se basará en los objetivos y contenidos que aparecen recogidos en la presente

Programación para 5º curso.

Dicha prueba consistirá en la interpretación de una obra en FRANCÉS. Para obtener la calificación de APTO, la nota del alumno deberá ser igual o superior al 50% de los puntos. 7. BIBLIOGRAFÍA M. KANEMAN.POUGATCH, Plaisir des sons, Didier. L. CHARLIAC, Phonétique progressive du français. Niveau débutant, Clé M. DENYER, Version Originale 1, Maison des Langues.

Diccionarios LAROUSSE Bilingüe.

Page 179: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

179

2. TALLER DE ESCRITURA CREATIVA

1. Destinatarios

En este curso se podrán matricular los alumnos del centro a partir del nivel B1.

2. Modalidad y duración del curso

Las clases de una duración de 55 minutos cada una tendrán lugar todos los jueves a las

17 h

3. Objetivo

El objetivo mejorar la expresión escrita de un modo (re)creativo

4. Contenidos

En el análisis y la producción de textos se intentará abarcar diferentes tipos de escritos :

- textos de aspecto narrativo, descriptivo, …

- textos y producciones escritas que resultan del aspecto lúdico del idioma (poesías,

crucigramas, juegos de palabras, textos inspirados de los juegos literarios del grupo

Oulipo…)

5. Metodología

Las clases se impartirán en francés y serán interactivas lo que implica que a pesar de ser

un curso centrado en la producción escrita, los alumnos tendrán que ejercer igualmente

sus capacidades para entender y expresarse en francés. Por otra parte, antes de pasar a

la creación de textos, el alumno tendrá la oportunidad de reflexionar sobre las

características del ejercicio que va a tener que realizar. Esta reflexión se hará a partir de

textos de los que tendrá que extraer sus principales características (contenidos,

estructura, organización de las ideas, aspectos léxico gramaticales…). De este modo, el

alumno también pondrá en práctica su comprensión lectora.

6. Actividades

Las actividades se centrarán en el aspecto lúdico del idioma. Si la dificultad del texto

observado lo permite se podrán hacer crucigramas poesías, ilustrar palabras, crear textos

que responden a los juegos literarios experimentados por el grupo literario Oulipo o por

otros autores, crear textos narrativos o descriptivos …

Page 180: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

180

Se podrá igualmente proceder a la única observación de un texto cuando este presente

características formales interesantes pero cuya imitación para los alumnos resultaría

demasiado difícil.

7. Materiales y recursos didácticos

Los materiales serán diversos. Podrán ser extraídos de diferentes libros de texto pero se

privilegiarán los textos auténticos: artículos de prensa, poemas, textos de autores

francófonos - preferentemente del siglo XX y XXI -, textos de literatura juvenil, cómics,

canciones, anuncios publicitarios, documentos orales, vídeos…

Page 181: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

181

TERCERA PARTE

Page 182: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

182

1. MEDIDAS DE ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD

El alumnado con necesidades específicas puede clasificarse como sigue según la LOMCE/LOCE: 1-Alumnos con desigualdad de oportunidades para una educación de calidad por desventaja social 2-Alumnos extranjeros, que pueden plantear problemas de comprensión de la lengua, añadidos o no a los de desventaja social. 3-Alumnos superdotados intelectualmente. 4-Alumnos con necesidades educativas especiales, por diversos tipos de discapacidad.

En las Escuelas Oficiales de Idiomas, el tipo de alumnos que podría necesitar una adaptación curricular se hallaría dentro del cuarto grupo, y se trataría principalmente de alumnos con problemas de oído o de visión. Dado que en las Escuelas Oficiales de Idiomas el alumnado tiene una edad muy variada, esto también conllevaría la adaptación a los diversos tipos de problemática. Si se da alguno de los supuestos enumerados anteriormente, el profesor lo comunicará al resto del departamento didáctico, que estudiará la forma de utilizar los recursos de que disponemos ( laboratorio, cascos para una mejor audición, imágenes, vídeo en lugar de audio, en el caso de algún alumno con problemas de sordera ) o de contactar con los organismos necesarios (ONCE) en el caso de alumnos con problemas de visión, así como de transmitir el hecho al resto de la comunicad educativa, y a la CCP para que se tomen las medidas oportunas.

El profesor adecuará la metodología del aula a este tipo de alumnos. Para ello, deberá favorecer agrupamientos en clase que posibiliten la interacción, así como actividades enriquecedoras para todos los alumnos y no discriminatorias para aquellos que presenten algún tipo de discapacidad. Por otra parte, las administraciones educativas han de establecer las condiciones de accesibilidad y recursos de apoyo que favorezcan el acceso al currículo del alumnado con necesidades educativas especiales y adaptar los instrumentos y tiempos y apoyos que aseguren una correcta evaluación de todo el alumnado.

Page 183: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

183

2. AUXILIAR DE CONVERSACIÓN

Este año contamos con la presencia de una auxiliar de conversación, con la cual nos planteamos como objetivo principal el de estimular el interés de los alumnos. Sus funciones serán las que aparecen recogidas ya en el Bocyl y que principalmente consisten en Asistir al profesor titular en clases prácticas de conversación. Participar en el entrenamiento lingüístico de los alumnos Motivar a los alumnos hacia el conocimiento de la cultura, las costumbres y tradiciones de Francia y de otros países de habla francesa, a través de actividades y/o presentaciones en clase (que conlleven un aspecto interactivo).

Sus actividades se llevarán siempre a cabo en coordinación con el profesor tutor, que es en todo momento el responsable del grupo y de la elaboración final de la clase. Su horario lectivo será de 12 horas semanales como máximo sin que en ningún caso pueda sustituir al profesor, con el que permanecerá dentro del aula durante las clases. El horario de la auxiliar de conversación será confeccionado de tal modo que a ella le permita encontrarse a gusto en el centro y al mismo tiempo del modo pedagógicamente más rentable para los alumnos.

Horario de Léïa desde octubre hasta diciembre 2018

LUNES MARTES MIÉRCOLES JUEVES

9h B1Eliana 3.3

10h A2 Erundina 1.9

11h

16h B1 María Fe 2.5 INT2 Erundina 1.9

17h A2 Amor 2.6

18h15

19h15 B1 María Fe 3.3 A2 Erundina 1.9 A2 Amor 2.6

20h15 B2.1 Amor 2.6 B2.2 Manoli 2.10 C1 Eliana 3.3

A lo largo del primer cuatrimestre del curso se contará con ella en todos los grupos a partir del nivel A2 y a partir del segundo se le confeccionará un horario diferente para que

también puedan beneficiarse de su presencia los alumnos de A1.

El departamento podrá contar con ella para participar en las actividades complementarias y extra-escolares programadas, a la vez que procurará facilitarle su integración en el

nuevo ambiente y su inserción en las actividades escolares.

Los auxiliares de conversación son un instrumento muy importante dentro de la metodología de las EEOOII y trataremos de transmitir esta idea a nuestros alumnos.

Page 184: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

184

3. BIBLIOGRAFÍA: LIBROS DE TEXTO Y LECTURA Y BIBLIOGRAFÍA RECOMENDADA

LIBROS DE TEXTO

LIBROS DE TEXTO CURSO 2018-2019

Nota : Tanto el método como el material de apoyo (cuadernillo de ejercicios y gramáticas) es a petición del profesor, en inicio de curso

NIVEL BÁSICO A1

- Entre nous 1, Neige PRUVOST et autres, Maison des langues. ISBN : 978-84- 8443-

918-9

-Grammaire du français, Focus, A1 a B1 ,Hachette. ISBN: 978-2-01-155964-7 o :

- Exercices de grammaire en contexte, débutants, ANNE AKYUZ, Hachette. ISBN :

978-2-01-155133-7

O otro material de apoyo como :

La grammaire du français. A1, Editions Maison des langues. / Grammaire progressive du Français. Débutant, CLE International./Les exercices de grammaire A1,Hachette.

NIVEL BÁSICO A2

- Entre nous 2, F CHADID, et autres, La maison des langues. ISBN : 978-84-8443-927-1

-Grammaire du français,Focus, A1 à B1,Hachette. ISBN: 978-2-01-155964-7 o:

- Exercices de grammaire en contexte, intermédiaire, ANNE AKYUZ, Hachette. ISBN :

978-2-01-155147-4

O otro material de apoyo como: La grammaire du français, A2, Editions Maison des langues / Grammaire progressive du Français. Intermédiaire, CLE International./ Les exercices de grammaire, A2,Hachette.

NIVEL INTERMEDIO B1

- C’est à dire B1, H. Augé y otros, Santillana. ISBN : 9788490490969 (= libro de texto

Page 185: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

185

vendido con suplemento). Libro de texto : 9788490491973

- C’est à dire B1, Cahier d´activités, H. Augé y otros, Santillana.

o

Grammaire du français, Focus, A1 à B1, Hachette. ISBN : 978-2-01-155964-7

o

- Exercices de grammaire en contexte, Avancé, ANNE AKYUZ , Hachette. ISBN : 978-

2-01-155170-2

O otro material de apoyo como : La grammaire du français, B1, Editions Maison des langues./ Grammaire progressive du français. Avancé, CLE International./ Les exercices de grammaire, B1,Hachette. / Grammaire essentielle du français B1 (100%FLE), Didier.

NIVEL INTERMEDIO 2 (Plan antiguo)

- Entre nous 3, A. AVANZI, et autres, La maison des langues. ISBN : 9788416273249

-Grammaire du français, Focus, A1 à B1, Hachette.ISBN:978-2-01-155964-7

o

- Exercices de grammaire en contexte, Avancé, ANNE AKYUZ, Hachette. ISBN : 978-

2-01-155170-2

O otro material de apoyo como :

La grammaire du français, B1, Editions Maison des langues. / Grammaire progressive

du français, Avancé, CLE International./ Les exercices de grammaire,B1,Hachette.

NIVEL INTERMEDIO B2.1

- C´est-à- dire, B1-B2,Hélène AUGÉ et autres, Santillana. ISBN :978-84-9049-202-4.

Page 186: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

186

- C’est à dire B1-B2, Cahier d´exercices, H. AUGÉ y otros, Santillana. ISBN : 978-84-

9049-203-1

o

Les 500 Exercices de Grammaire B1/B2, Marie-Pierre CAQUINEAU-GÜNDÜZ, Yvonne

DELATOUR, Dominique JENNEPIN, Françoise LESAGE-LANGOT. ISBN : 978-2011-

554338 / 978-2-01-155438-3

NIVEL INTERMEDIO B2.2

- Entre nous 4, A. AVANZI, et autres, La Maison des langues. ISBN : 97884-16347940

- Les 500 Exercices de Grammaire B1/B2, Marie-Pierre CAQUINEAU-GÜNDÜZ,

Yvonne DELATOUR, Dominique JENNEPIN, Françoise LESAGE-LANGOT. ISBN : 978-

2011-554338 / 978-2-01-155438-3

NIVEL AVANZADO C1 - Edito,C1. Cécile PINSON y otros, Didier. ISBN: 978- 84-9049-286-4.

LIBROS DE LECTURA ACONSEJADA

NIVEL BÁSICO A1

G. TEMPESTA, C’est chouette, la vie, Col Évasion, Santillana.

S. CALLET, Le reflet, Col. Évasion. Santillana.

J. VERNE, L’île mystérieuse, Col. Évasion classique, Santillana.

NIVEL BÁSICO A2

REINE M., Double rencontre, Col. Evasion, Santillana.

SEMPÉ-GOSCINNY, Les vacances du Petit Nicolas, Folio.

Page 187: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

187

P. BORDAS, Un cadeau pour toi, Clic-ado, Eli.

M.C. BERTRAND, Le secret de Louise, Chat noir, Vicens Vives.

NIVEL INTERMEDIO B1

GAVALDA Ana, Je voudrais que quelqu´un m´attende quelque part, ed. J´ai lu.

CONSTANTINE Barbara, Et puis Paulette, ed. Calmann-Levy.

NIVEL INTERMEDIO 2(Plan antiguo)

GOSCINNY et UDERZO, Astérix en Hispanie, Dargaud.

Gilles LEGARDINIER, Et demain, j´arrête, Fleuve noir.

Didier van CAUWELAERT, L’éducation d’une fée, Le Livre de poche.

NIVEL INTERMEDIO B2. 1

DIJAN Philippe, Oh… Paris, Gallimard, 2012.

ERNAUX Annie, Les années, Gallimard, Paris, 2008.

LOUIS Édouard En finir avec Eddie Bellegueule, éd. du Seuil, Paris. 2014. PUÉRTOLAS Romain L'Extraordinaire Voyage du fakir qui était resté coincé dans une armoire Ikea, éditions Le Dilettante, Paris, 2013. VARGAS Fred, Pars vite et reviens tard, éditions Viviane Hamy, 2001. NIVEL INTERMEDIO B2.2

FRED VARGAS, Quand sort la recluse, J’ai lu.

MUSSO G., Un appartement à Paris, Ed :Pocket.

GAVALDA Anna, Frendre l'armure, J'ai lu.

NIVEL AVANZADO C1

FRED VARGAS, Temps glaciaire.

David FOEKINOS, Les souvenirs.

Page 188: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

188

Edouard LOUIS, En finir avec les belles gueules.

Jean-Paul DIDIERLAURENT, Le lecteur du train de 6h27.

A.GAVALDA, Ensemble c’est tout.

Laetitia COLOMBANI, La tresse.

Pierre SZALOWSKI, Le froid modifie la trajectoire des poissons.

Gustave FLAUBERT, Madame Bovary.

BIBLIOGRAFÍA RECOMENDADA

Diccionarios recomendados:

LAROUSSE Bilingüe. Formato de bolsillo para los niveles Básico A1 , Básico A2 e Intermedio B1. Gran formato para los niveles Intermedio B2.1, Intermedio B2.2 y Avanzado C1.

LE ROBERT & CLÉ International. Dictionnaire du français langue Étrangère. Santillana (monolingüe)

Gramáticas recomendadas : La grammaire du français, A1, A2 et B1, Maison des langues(con cd) Autores varios, Grammaire Progressive du français, débutant, intermédiaire, avancé. CLÉ International. Y. DELATOUR et autres, Nouvelle Grammaire du français cours de civilisation de la Sorbonne, HACHETTE. S. POISSON-QUINTON, Grammaire expliquée du français, niveau débutant /Intermédiaire, Clé International.

L. GLAUD, Y. LOISEAU, E.MERLOT, Grammaire essentielle du français B1100%fle, DIDIER Enlaces de Internet interesantes: Consultar nuestra página Web de la EOI: AULA DE RECURSOS / symbaloo/ aula virtual. Para todos los niveles : www.tv5.org / rfi.fr / lepointdufle.net ...

Page 189: Junta de Castilla y Leóneoileon.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/V_3... · 2. Auxiliar de conversación pág. 183 3. Bibliografía: Libros de texto, lectura y bibliografía recomendada

189

4. ACTIVIDADES COMPLEMENTARIAS Y EXTRAESCOLARES

El Departamento de Francés colaborará en las actividades propuestas en la Programación General del Centro y que serán coordinadas por el Departamento de Actividades Complementarias. Por su parte, el Departamento de Francés tiene programadas las siguientes actividades, que se realizarán en la medida de lo posible teniendo en cuenta la situación económica del centro y la menor disponibilidad horaria del profesorado por el aumento de la carga lectiva a partir del presente curso. Actividades complementarias : El departamento de Francés intentará por secunda vez poner en relieve la semana francófona a través diferentes actividades que podrán llevarse a cabo dentro y fuera del aula. Las actividades podrán ser diversas como lecturas de textos de autores francófonos, vídeos de corta duración, proyección de películas… Dicha semana suele desarrollarse en el mes de marzo.

Actividades extraescolares que se podrán contemplar: -Teatro, con La "Troupe du Théâtre du Lac", compañía de teatro francesa cuya labor es muy interesante y que viene desde hace años a León. Realizará una gira por España y vendría a León a lo largo del segundo cuatrimestre del curso, si la situación económica lo permite.

Esta actividad tiene siempre una muy buena acogida por parte de nuestros alumnos y resulta muy útil para su motivación así como para la práctica de la comprensión oral y cultural.

- Además, el departamento podrá organizar otras actividades culturales que sean beneficiosas para los alumnos y que puedan surgir a lo largo del curso, como conferencias, proyecciones, exposiciones, etc.