Libro de Oraciones

47
1 LIBRO DE ORACIONES Y PRÁCTICA DIARIA

Transcript of Libro de Oraciones

Page 1: Libro de Oraciones

1

LIBRO DE ORACIONES

Y PRÁCTICA DIARIA

Page 2: Libro de Oraciones

2

&'k�k1-b;k�k�

Mandel ����

k=-#6m-(}=-<m=-Ap#=-<m$-1{-)}#-0C1k�

sa shi po kyi yuk shing me tok tram

k:m-:0-Qm$-06m-(m-S=-0W,-.-8+mk�

ri rab ling shi ñiende guien pa di

k=$=-W=-<m$-`o-+1m#=-){-+0v;-0:-0> mk�

sanguie shing du mikte ulwar gui

k8H}-\o,-M1-+#-6m$-;-]}+-.:-<}#�kk�

dro kun namdak shingla cho par shok k?m-+[-]-:v-:1-1b-;-![-,m<j-)-9-1mk�k�

idam guru ratna mandalakam niryatayami

Ofrenda del Mandala

Esta Tierra, impregnada con el aroma del incienso

Cubierta con un manto de flores,

la Gran Montaña, los Cuatro Continentes,

Portando la Joya del Sol y de la Luna.

En mi mente las transformo en el Paraíso de un Buddha,

Y lo ofrendo todo a Ti.

Que por esta acción,

Puedan todos los seres experimentar el Mundo Puro.

Idam guru ratna mandalakam niryatayami

Page 3: Libro de Oraciones

3

ÒÈÊ Êþ/<-7ië-<è0<-/þè+Ê Ê�

Kyabndro sem kye

Ê <$<-{<-&ë<-+$-2ì#<- Ü-0&ë#-F0<-: Ê�

Sanguie cho dang tsok kyi chok nam la Ê e$-&±/-/9-¸¥-/+#-,Ü-þ/<-<ß-0&Ü< Ê�

Chang chub bardo dakni kyab su chi Ê /+#-bÜ<-‚Ü,-<ë#<-/bÜ<-ý7Ü-/<ë+-,0<- Ü< Ê�

Dakki yinsok1 guipe sonam kyi Ê 7ië-:-.,-dÜ9-<$<-{<-7iá/-ý9-;ë#�

Dro la phen chir sanguie druppar shok

Refugio y Bodhichitta

Tomo refugio hasta que me ilumine

En el Buddha, Dharma y Sangha.

Que a través del mérito acumulado por la práctica

De las perfecciones tales como el dar,

Pueda yo alcanzar la Budeidad

En beneficio de todos los seres.

1 Nota: al tomar refugio antes de una plática de Dharma, deberá sustituirse “yinsok” por “cho ñen” (chos nyan) .

Page 4: Libro de Oraciones

4

ÒÈÊ Ê/Wë-/Ê Ê Ngo wa

Ê+#è-/-7+Ü-8Ü<-þè<-/ ë-´¥,Ê�

Gue wa diyi kie wo kun Ê/<ë+-,0<-8è-;è<-2ì#<-Jë#<-;Ü$-Ê�

Sonam yeshe tsok dzok shing Ê/<ë+-,0<-8è-;è<-:<-e³$-/7ÜÊ�

Sonam yeshe le yung we Ê+0-ý-U¨-#(Ü<-7*ë/-ý9-;ë# ÊÊ

Dampa ku ñi thob par shok

Dedicación del Mérito

Que a través de la bondad acumulada

Por la acción que acabo de realizar,

Puedan todos los seres completar la

Colección de mérito y sabiduría,

Últimas causas para alcanzar los dos cuerpos supremos.

Page 5: Libro de Oraciones

5

&k�k1&}+-.k�k�

Chöpa �

k%},-.-R-1{+-=$=-W=-:m,-.}-&{k�

Tonpa lame sanguie rinpoché �

k[}0-.-R-1{+-+1-&}=-:m,-.}-&{k�

Kyop pa lame dam chö rinpoché �

k8H{,-.-R-1{+-+#{-8`o,-:m,-.}-&{k�

Drenpa lame guendun rinpoché

k[0=-#,=-+!},-1&}#-#=v1-;-&}+-.-80v;k�

Kyabne konchok sum la chöpa bul

Ofrenda de Alimentos

Ofrezco esto al inigualable Maestro El preciado Buddha

Ofrezco esto al inigualable protector

El preciado Dharma

Ofrezco esto a los inigualables guías La preciada Sangha

Ofrezco esto a los objetos de refugio,

Las Tres Joyas, Raras y Supremas.

Page 6: Libro de Oraciones

6

AayR ÉgvtI à}aparimtaùdy . Ärya Bhagavaté Prajïäpäramitähådaya

k8/#=-.-0%}1-X,-8+=-1-<{=-:0-<m-/-:};-_p-

@m,-.8m-$m$-.}kk��

Pakpa Chomden Dema Sherab kyi Paroltu Chinpe Ñingpo

La Excelsa,

La Dama Victoriosa,

El Sutra del Corazón de la Perfección de la Sabiduría

Page 7: Libro de Oraciones

7

nm> svR}ay . nama sarvaïaya

Me postro ante la omnisciencia.

8+m-!+-0+#-#m=-*}=-.8m-`o=-#%m#-,k�

Dikke dakki tupe du chik na

@v< mya ïut<,

Evam maya shrutam Así lo escuché en una ocasión. 0%}1-X,-8+=-W;-.}8m-"0-,-A-G}+-/v$-.}8m-:m-;-+#{-U}$-#m-+#{-8 o,-&{,-.}-

+$-A$-&u0-={1=-+.8m-+#{-8`o,-&{,-.}-+$-*0=-%m#-_p-0bo#=-){k�

Chomdende guialpo kabna chago pungpoi rila guelongui guendun chenpo dang changchub sempa guendun chenpo dang tab chiktu shuk te

@kiSmNsmye ÉgvaÜajg&he ivhrit Sm g&Økªqe

pvRte mhta iÉ]us<"en saxRm! mhta c baeixsÅvs<"en, Ekasmin samaye bhagavan rajagrije vijarati sma gridhrakute parvate mahata

bhikshu sanghena sardham mahata cha bodhisattva sanghena. El Victorioso moraba en la Cima del Buitre, en el Recinto del Rey. Con Él, se encontraba una gran asamblea de monjes, y una gran asamblea de guerreros santos. +{8m-3|-0%}1-X,-8+=-70-1}-'$-0-6{=-A-08m-&}=-<m-M1-E$=-<m-)m$-${-84n,-;-

$}1=-.:-bo#=-=}k k9$-+{8m-3|-A$-&u0-={1=-+.8-={1=-+.8-&{,-.}-

8/#=-.-],-:=-#7m#=-+0$-@p#-<{=-:0-<m-/-:};-_p-@ m,-.-70-1}-]}+-.:-

M1-.:-0W-6m$lk /v$-.}-T-.}-+{-+#-;-9$-$}-0}-(m+-<m=-%}$-.:-M1-.:-

0W8}k�

Page 8: Libro de Oraciones

8

De tse chomdende sabmo nangwa she chawe choki nam trang kyi ting ñendzin la ñompar shukso yang dei tse changchub sempa sempa chenpo pakpa chenrezik wangchuk kyi pa rol tu chinpa sabmo chopar nampar ta shing pungpo ngapo de dak la yang ngo wo kyi tongpar nampar tao

ten olu smyen ÉgvaNg<ÉIravs<baex nam smaix< smapÚ>,

ten olu smyen ÉgvanayaRvlaeikteñrae baeixsÅvae mhasÅvae g<ÉIraya<

à}aparimtaya< cy¡ crma[ @v< Vyvlaekyit Sm, p Sk<xaSta<í

SvÉavzUNy< Vyvlaekyit,

Tena khalu samayena bhagavan gambhirava sambodha nama samadhim

samapannah. Tena cha samayena-arya-avalokiteshvaro bodhisattvo mahasattvo

gambhirayam praña paramitayam charyam charamana evam vyavalokayati

sma. Pancha skandhas tansh cha svabhava shunyam vyavalokayati. En un cierto momento, el Victorioso entró en un estado de meditación profunda, conocido como la “conciencia de lo profundo”. En ese momento el ser realizado, el gran guerrero, el señor del poder, Ojos Amorosos, observa esta práctica profunda, la práctica de la perfección de la sabiduría y ve perfectamente que los cinco agregados –las cinco partes que constituyen una persona- están vacíos de cualquier naturaleza inherente. k+{-,=-=$=-W=-<m-1*v=-3|-+$-X,-.-cv-:-3-)m8m-0v=-A$-&u0-={1=-+.8-

={1=-+.8-&{,-.}-8/#=-.-],-:=-#7m#=-+0$-@p#-;-8+m-!+-%{=-e=-=}k k:m#=-<m-0v81k :m#=-<m-0v-1}-#$-;-;-<{=-:0-< m-/-:};-_p-@m,-.-70-1}8m-

]}+-.-]+-.:-8+}+-.-+{=-'m-W:-0U0-.:-Ak�

Dene sanguie kyi tu tse dang denpa sharadatibu changchub sempa sempa chenpo pakpa chenrezik wangchuk la di ke che me so. Rikki bu am rikki bumo kang la la sherab kyi parol tu chinpa zabmo chopa chepar dopa de yi tar lappar cha.

Awayu:maÂairpuÇae buÏanuÉavenayaRvlaeikteñr< baeixsÅv<

mhasÅvmetdvaect!,

y> kiíTk…lpuÇae g<ÉIraya< à}aparimtaya< cya¡ ctuRkam> kw< izi]tVy>,

Page 9: Libro de Oraciones

9

Atha-ayushman chariputro buddha-anubhavena-arya-avalokiteshvaram

bodhisattvam mahasattvam etad avochat. Yah kashchit kulaputro

gambhirayam praña paramitayam charyam chartu kamah katham

shikshitavyah. Y así, bajo el poder del Iluminado, el monje novicio llamado Shariputra se dirigió al gran guerrero, Ojos Amorosos, el realizado, el señor del poder, y le preguntó: “Si cualquier hijo o hija de familia noble anhelara seguir la práctica profunda de la perfección de la sabiduría, ¿qué tendría que hacer? +{-!+-%{=-e=-.-+$-A$-&u0-={1=-+.8-={1=-+.8-&{,-.}-8/#=-.-],-:=-

#7m#=-+0$-@p#-#m=-3|-+$-X,-.-cv-:m8m-0v-;-8+m-!+-%{=-e=-=}k�

De ke cheme pa dang chanchub sempa sempa chenpo pakpa chenrezik wangchuk kyi tse dang denpa sharibu la di ke che me so.

@vmu´ AayaRvlaeikteñrae baeixsÅvae mhasÅv Aayu:mNt< zairpuÇm!

@tdvaect!, Evam ukta arya-avalokiteshvaro bodhisattvo mahasattva ayushmantam

shariputram etad avochat. Y el señor del poder, el realizado, el gran guerrero Ojos Amorosos respondió de esta manera al monje novicio Shari Putra: kcv-:m8m-0vk :m#=-<m-0v81k :m#=-< m-0v-1}-#$-;-;-<{=-:0-<m-/-:};-_p-

@ m,-.-70-1}8m-]}+-.-]+-.:-8+}+-.-+{=-8+m-W:-M1-.:-0W-0:-A-%{k�

Sharibu rikki buam rikki bumo kang la la sherab kyi parol tu chinpa zabmo chopa che par do pa de ditar nampar tawar cha-o

y> kiíCDairpuÇ k…lpuÇae va k…lÊihta va g<ÉIraya< à}aparimtaya< cya¡

ctuRkamStenEv< VyvlaekiytVy<, Yah kashchich-chariputra kulaputro va kuladuhita va gambhirayam praña

paramitayam charyam chartu kamas tenaivam vyavalokayitavyam.

Page 10: Libro de Oraciones

10

“Esto es, Shariputra, lo que cualquier hijo o hija de familia noble debería de observar si anhelara seguir la práctica de la perfección de la sabiduría”. /v$-.}-T-.}-+{-+#-<$-$}-0}-(m+-<m=-%}$-.:-M1-.:-I{=-=v-0W8}k #7v#=-%}$-.8}k k%}$-.-(m+-#7v#=-=}k k#7v#=-;=-%}$-.-(m+-#6,-1-9m,k %}$-.-(m+-;=-#7v#=-#6,-1-9m,-,}k�

Pungpo ngapo dedak kyang ngowo ñi kyi tongpar nampar yesu tao. Suk tongpao tongpañi sukso sukle tongpañi shen ma yin tongpañi le suk shen ma yinno.

p SkNxaSta<í SvÉavzUNyaNsmnupZyit Sm, êp< zUNyta zUNytEv

êpm!, êpaÚ p&wkœ zUNyta zUNytaya n p&w¢Up<, yÔƒp< sa zUNyta ya

zUNyta tÔƒp<, Pancha skandhas tansh cha svabhava shunyan samanupashyati sma. Rupam

shunyata shunyataiva rupam. Rupanna prithak shunyata shunyataya na

prithak rupam. Yad rupam sa shunyata ya shunyata tad rupam. “Observa primeramente cómo los cinco agregados de una persona están vacíos de cualquier esencia inherente. Tu cuerpo es vacío, la vacuidad es tu cuerpo. La vacuidad no es nada más que tu cuerpo, y tu cuerpo no es nada más que vacuidad”. k+{-06m,-`o-3~:-0-+$lk 8 o-<{=-+$lk 8 o-A{+-M1=-+$lk M1-.:-<{=-.-M1=-%}$-.8}k�

De shing du tsorwa dang dushe dang duche nam dang nampar shepa nam tong pao.

@v< vednas<}as<Skariv}anain c zUNyta,

Evam vedana sanña sanskara viñanani cha shunyata. “Lo mismo aplica a tus sentimientos, a tu capacidad para discriminar entre las cosas, y los otros factores que te constituyen, y todos los tipos diferentes de conciencia que posees: todos están vacíos”.

Page 11: Libro de Oraciones

11

kcv-:m8m-0vk +{-W-0=-,k &}=-*1=-%+-%}$-.-(m+-+{k 13,-(m+-1{+-.k 1-[{=-.k 1-8##-.k Hm-1-1{+-.k Hm-1-+$-K;-0-1{+-

.k K m-0-1{+-.k #$-0-1{+-.8}k� Sharibu detawe na cho tamche tonpañi tsenñi mepa ma kyepa ma kakpa drima mepa drima dang drelwa mepa triwa mepa kangwa mepao

@v< zairpuÇ svRxmaR zUNytal][a AnuTpÚa AinéÏa Amla ivmla AnUna

As<pU[aR>, Evam shariputra sarva dharma shunyata lakshana anutpanna aniruddha amala

vimala anuna asampurnah. “Y así podemos decir, Shariputra que todos los fenómenos son vacuidad. Nada tiene características propias. Nada comienza. Nada termina. Nada puede ser impuro. Nada puede volverse puro. Nada disminuye, ni nada incrementa”. kcv-:m8m-0vk +{-W-0=-,-%}$-.-(m+-;-#7v#=-1{+k 3~:-0-1{+k 8`o-<{=-1{+k 8 o-A{+-M1=-1{+k M1-.:-<{=-.-1{+k� Sharipu de tawe na tongpañi la sukme tsorwa me dushe me duche nam me nampar shepa me

tSmaÄihR zairpuÇ zUNytaya< n êpm! n vedna n s<}a n s<Skara n

iv}an<,

Tasmat tarhi shariputra shunyatayam na rupam na vedana na saña na sanskara

na viñanam. “Y así podemos decir, Shariputra, que con la vacuidad no hay cuerpo. No hay sentimientos. No hay habilidad para discriminar. No hay tales factores que te constituyen, y no hay conciencia”.

Page 12: Libro de Oraciones

12

1m#-1{+k M-0-1{+k '-1{+k U{-1{+k ;v=-1{+k 9m+-1{+k #7v#=-1{+k a-1{+k Hm-1{+k :}-1{+k :{#-A-1{+k &}=-1{+-+}k�

mik me nawa me na me che me lu me yi me suk me dra me dri me ro me rekcha me cho medo

n c]unR ïaeÇ< n ºa[< n ijþa n kayae n mnae n êp< n zBdae n g<xae n rsae

n SàòVy< n xmaR>, Na chakshur na shrotram na ghranam na jihva na kayo na mano. Na rupam na

shabdo na gandho na raso na sprashtavyam na dharmah. “No hay ojos, no hay oídos, no hay nariz, no hay lengua, no hay cuerpo, no hay mente. No hay nada que oír, nada que oler, nada que saborear, nada que tocar, y nada en qué pensar”. k1m#-#m-"1=-1{+-%m$lk 1m#-#m-M1-.:-<{=-.8m-"1=-1{+-.-,=-9m+-<m-

"1=-1{+-%m$lk 9m+-<m-M1-.:-<{=-.8m-"1=-<m-0:- o-9$-1{+-+}k�

mikki kam me ching mikki nampar shepe kam mepa ne yi ki kam me ching yi ki nampar shepe kam kyi bardu yang me do

n c]uxaRtuyaRvÚ mnaexatunR xmRxatunR mnaeiv}anxatu>. Na chakshur dhatur yavan na mano dhatur na dharma dhatur na mano viñana

dhatuh. “No hay ninguna parte de ti que ve. No hay parte de ti que está consciente que ves, y esto aplica hasta incluir la parte de ti que piensa, y la parte de ti que está consciente de que estás pensando”. k1-:m#-.-1{+-%m$lk 1-:m#-.-7+-.-1{+-.-,=-G-<m-1{+-%m$lk G-<m-7+-.8m-

0:-`o-9$-1{+-+}k�

Marikpa me ching marikpa sepa mepa ne gashi me ching gashi sepe bardu yang me do

Page 13: Libro de Oraciones

13

n iv*a naiv*a n ]yae yavÚ jramr[< n jramr[]y>,

Na vidya na-avidya na kshayo yavan na yara maranam na yara marana

kshayah. “No hay visión incorrecta del mundo. No hay forma de detener esta visión incorrecta, y lo mismo aplica hasta incluir tu vejez y tu muerte, y la cesación de tu envejecimiento y tu muerte”. k&q#-0#;-0-+$lk \o,-8Ap$-0-+$lk 8#}#-.-+$lk ;1-1{+k�

dugñelwa dang kun-yungwa dang gokpa dang lam me

n Ê>osmudyinraexmagaR, Na dukha samudaya nirodha marga. “No hay sufrimiento. No hay origen del sufrimiento. No hay manera de detener el sufrimiento. No hay sendero para detener el sufrimiento”. 9{-<{=-1{+k *}0-.-1{+k 1-*}0-.-9$-1{+-+}k�

yeshe me tobpa me ma tobpa yang me do

n }an< n àaiÝnaRàiÝ>,

Na ñanam na praptir na-apraptih. “No hay conocimiento. No hay nada que alcanzar. Y no hay nada que haga falta alcanzar”. kcv-:m8m-0vk +{-W-0=-,k A$-&u0-={1=-+.8-M1=-*}0-.-1{+-.8m-@ m:-<{=-

:0-<m-/-:};-_p-@ m,-.-;-0K{,-,=-#,=-){-={1=-;-am0-.-1{+-.=-8'm#=-.-

1{+-+{k @m,-%m-;}#-;=-<m,-_p-8+=-,=-B-$,-;=-8+=-.8m-1*:-@ m,-)}k�

Sharipu detawe na changchub sempa nam tobpa mepe chir sherab kyi paroltu chinpa la ten-ne ne de sem la dribpa mepe yikpa mede chin chi lok le sintu de ne ñangen ledepe tar chin to

Page 14: Libro de Oraciones

14

tSmaCDairpuÇ AàaiÝTven baeixsÅvana< à}aparimtamaiïTy ivhrit

icÄavr[>,icÄavr[naiStTvadÇStae ivpyaRsait³aNtae inóinvaR[>,

Tasmach-chariputra apraptitvena bodhisattvanam praña paramitam ashritya

viharati chitta-avaranah. Chitta-avarana-anastitvad atrasto viparyasa atikranto

nishta nirvanah. “Así es, Shariputra, que los guerreros santos no tienen nada que alcanzar, y por eso, son capaces de practicar la perfección de la sabiduría, y de permanecer en la perfección de la sabiduría. Esto los libera de cualquier obstáculo en su mente, y los libera de todos los miedos. Trascienden cualquier forma equivocada de pensamiento, y obtienen la meta final del nirvana”. k`o=-#=v1-`o-M1-.:-0bo#=-.8m-=$=-W=-*1=-%+-<$-<{=-:0-<m-/-:};-_p-

@ m,-.-;-0K{,-){-R-,-1{+-.-9$-+#-.:-Q}#=-.8m-A$-&u0-1$},-.:-Q}#=-.:-

=$=-W=-=}k�

Du sum du nampar shukpe sanguie tamche kyang sherab kyi paroltu chinpa la ten te lana mepa yangdakpar dzokpe changchub ngonpar dzokpar sanguie so

ÈyXvVyaiSwta svRbuÏa> à}aparimtamaiïTyanuÄra<

sMyKs<baeixmiÉsMbuÏa>,

Tryadhva vyasthita sarva buddhah praña paramitam ashritya-anuttaram

samyak sambodhim abhisambuddhah. “Todos los Seres Iluminados del pasado, presente y futuro observan también esta perfección de la sabiduría, alcanzando así la iluminación perfecta; el estado inigualable de un perfecto Buddha iluminado”. k+{-W-0=-,k <{=-:0-<m-/-:};-_p-/m,-.8m-##=k :m#-.-&{,-.}8m-##=k

R-,-1{+-.8m-##=k 1m-1(1-.-+$-1(1-.8m-##=k &q#-0#;-*1=-%+-

:0-_p-6m-0:-A{+-.8m-##=k 1m-Qw,-.=-,k 0+{,-.:-<{=-.:-A-%{k <{=-

:0-<m-/-:};-_p-@ m,-.8m-##=-e=-.k�

detawe na sherab kyi paroltu chinpe dak rikpa chenpo nak lanamepe nak mi ñampa dang tamche nak dugñel tamche dang rabtu shiwar chepe nak mi dzunpe na denpar shepar cha te sherab kyi paroltu chinpe nak me pa

Page 15: Libro de Oraciones

15

tSmaJ}atVy> à}aparimtamhamÙae mhaiv*amÙae =nuÄrmÙae

=smsmmÙ> svRÊ>oàzmnmÙ> sTymimWyTvat! à}aparimtayamu ae

mÙ>,

Tasmaj ñatavyah praña paramita maha mantro maha vidya mantronuttara

mantro sama sama mantrah sarva dukha prashamana mantrah satyam

amithyatvat praña paramitayam ukto mantrah. “Estas son las palabras sagradas de la perfección de la sabiduría, las palabras sagradas del gran conocimiento, las palabras sagradas de lo insuperable, las palabras sagradas que se equiparan a Aquél que trasciende lo semejante. Palabras sagradas que ponen fin a cualquier forma de sufrimiento, palabras sagradas que deberías saber son verdaderas, porque falsas no pueden ser. Palabras sagradas de la perfección de la sabiduría, que aquí se promulgan: )^-*k #-){-#-){k .r-:-#-){k .r-:-=[-#-){k 0}-am-:s-dsk�

t*wa, gte gte pargte pars<gte baeix Svaha. Tadya ta, Gate, gate, paragate parasangate, bodhi svaha. cv-:m8m-0vk A$-&u0-={1=-+.8-={1=-+.8-&{,-.}=-<{=-:0-<m-/-:};-_p-@m,-.-

70-1}-;-+{-W:-0U0-.:-A8}k�

Sharipu changchub sempa sempa chenpo sherab kyi paroltu chinpa sabmo la detar lappar chao

@v< zairpuÇ g<ÉIraya< à}aparimtaya< cyaRya< izi]tVy< baeixsÅven,

Evam shariputra gambhirayam praña paramitayam charyayam shikshitavyam

bodhisattvena. “Y es así, Shariputra, que los grandes guerreros santos deben entrenarse en la perfección profunda de la sabiduría”.

Page 16: Libro de Oraciones

16

k+{-,=-0%}1-X,-8+=-)m$-${-84n,-+{-;=-06{$=-){-A$-&u0-={1=-+.8-={1=-

+.8-&{,-.}-8/#=-.-],-:=-#7m#=-+0$-@ p#-;-;{#=-=}k k6{=-A-0-Am,-

,=-;{#=-=}k k;{#=-=}k�

dene chomdende tingñendzin de le shengte changchub sempa sempa chenpo pakpa chenrezik wangchuk la lekso she chawa chinne lekso lekso

Aw olu Égvan!, tSmat! smaxeVyuRTwayayaRvlaeikteñrSy baeixsÅvSy

mhasÅvSy saxukarmdat!, saxu saxu k…lpuÇ @vmetTk…lpuÇ,

Atha kalu bhagavan tasmat samadher vyutthaya-arya-avalokiteshvarasya

bodhisattvasya mahasattvasya sadhu karamadat. Sadhu sadhu kulaputra evam

etat kulaputra.

Con esto, el Victorioso emerge de su estado de meditación profunda. Se dirige al gran guerrero, el realizado, Ojos Amorosos, el señor del poder, bendiciendo sus palabras diciendo, “es verdad”. “Es verdad” repite, y una vez más dice, “es verdad”. k:m#=-<m-0vk +{-+{-06m,-,}k k+{-+{-06m,-){k 'm-W:-= }+-< m=-0%,-.-+{-06m,-

`o-<{=-:0-<m-/-:};-_p-@m,-.-70-1}-;-]+-.:-A-%{k +{-06m,-#<{#=-.-M1=-

<$-I{=-=v-9m-:$-$}lk�

rikki bu dede shintu dede shinte yitar kyokyi tenpa deshingdu sherab kyi parol tu chinpa sabmo la chepar cha te de shing shekpa nam kyang je su yirang ngo

@vmetÌ<ÉIraya< à}aparimtaya< cy¡ ctRVy< ywa Tvya inidRòmnumae*ye

svRtwagtErhRiÑ> sMyKs<buÏE>,

Evam etad gambhirayam praña paramitayam charyam chartavyam yatha tvaya

nirdishtam anumodyaye sarva tathagatair arhadbhih samyak sambuddhaih.

“Así es, oh hijo de noble familia, y es así. Uno debe de seguir la perfección profunda de la sabiduría como tú la has enseñado. Cada uno de los Que Así se

Fueron se regocija en tus palabras como lo hago yo”.

Page 17: Libro de Oraciones

17

k0%}1-X,-8+=-<m=-+{-!+-%{=-0!8-+;-,=-3|-+$-X,-.-cv-:m8m-0v-+$lk A$-

&u0-={1=-+.8-8/#=-.-],-:=-#7m#=-<m-+0$-@p#-+$lk *1=-%+-+$-

X,-.8m-8"}:-+{-+#-[-+$lk 1m-+$lk [-1-9m,-+$lk H m-7:-0%=-.8m-

8'm#-K{,-9m-:$-%{-0%}1-X,-8+=-< m=-#=v$=-.-;-1$},-.:-0%}+-+}k�

chomdendde kyi de keche katsel ne tse dang denpa Sharipu dang changchub sempa pakpa chenrezik kyi wangchuk dang tamche dang denpe kor dedak hla dang mi dang hlama yin dang drisar chepe yikten yi rang te chomdende kyi sungpa la ngonpar to do

#dmvaecÑgvananNdmna Aayu:maÁDairpuÇ AayaRvlaeikteñrí baeixsÅvae

mhasÅv> sa c svaRvtI p;RTsdevmanuzasurgNxvRí laekae Égvtae

Éai;tm_ynNdiÚit .

Idam avochad bhagavan ananda mana ayushmach chariputra arya-

avalokiteshvaresh cha bodhisattva mahasattvah sa cha sarvavati parshatsa deva

manush asura gandharvash cha loko bhagavato bhashitam abhyanandanniti. Y cuando el Victorioso habló así, el monje novicio, Shariputra sintió regocijo, y el guerrero, el realizado, Ojos Amorosos, el señor del poder, también sintió regocijo”. Y todos los discípulos congregados sintieron regocijo también, de la misma manera que lo hizo el mundo entero, con sus dioses, hombres, semi-dioses y espíritus. Todos cantaron sus alabanzas por aquello que el Victorioso había dicho.

à}aparimtaùdysUÇ< smaÝ< . praña paramitahridayasutram samaptam Esto concluye el sutra del gran vehículo conocido como la Dama Victoriosa, el Corazón de la Perfección de la Sabiduría.

Page 18: Libro de Oraciones

18

Mil Ángeles del Paraíso del Gozo, Una Plegaria de Devoción al Lama

&'��kR-18m-M;-8A }:-+#8-X,-[-0W-1k�k�

Lame nel-yor ganden hla guia ma �

k+#8-X,-[-0W8m-1#},-> m-*v#=-!-,=k�

Ganden hla guie gön gui tuk ka ne k:#-+!:-6}-#=:-(t$=-8H8m-&u-84n,-P{:k�

rabkar shosar pungdre chundzin tser k&}=-<m-W;-.}-\o,-1= {,-R}-07$-E#=k�

chö kyi guialpo kun kyen losang drak N=-+$-0%=-.-#,=-8+m:-#<{#=-=v-#=};k�

Se dang chepa nendir sheksu sol �

Por favor ven a mí,

Lobsang Drakpa,

Omnisciente Rey del Dharma

Ven con tus Hijos,

Cabalgando sobre las blancas nubes

Que asemejan montañas de nieve pura;

Desciendan hasta aquí

Desde el corazón

Del señor de los Mil Ángeles,

Que mora en el Paraíso del Gozo.

Page 19: Libro de Oraciones

19

k1`o,->m-,1-1":-={:-Dm-.+-S8m-%{$-k�

dün gui namkar sertri pende teng kI{-02t,-R-1-+> {=-.8m-84v1-+!:-%,k�

yetsun lama guiepe dzumkar chen k0+#-R}-++-.8m-0=}+-,1=-6m$-1&}#-_pk�

dak lo depe sönam shingchok tu k0%,-.-W=-@ m:-0!;-0W:-0bo#=-=v-#=};k�

tenpa guiechir kalguiar shuk su sol Siéntate en el espacio

Frente a mí,

En un trono con cojines

De luna y loto,

Sostenido por leones.

Sagrado Lama

De sonrisa blanca,

Pura y complaciente,

Permanece, te imploro,

Por un millón de años.

Esparce las enseñanzas;

Quédate a mi lado,

Pues no hay objeto más virtuoso que Tú,

Que me permita acumular mérito

Por la bondad de mi fe.

Page 20: Libro de Oraciones

20

k<{={-A8m-=},-\o,-8';-08m-R}-E }=-*v#=k�

she che kyön kun yelwe lo trö tuk k!;-07$-M-08m-W,-> o:-;{#=-0<+-#=v$-k�

kelsang nawe guien guiur lekshe sung kE#=-.8m-+.;-> m=-[1-1{:-14|=-.8m-!qk�

drakpe pel gui hlam-mer dzepe kü k1*}$-*}=-H,-.=-+},-X,-;-@#-83;k�

tong tö drenpe dönden la chaktsel

Tu mente

Es conocimiento que envuelve

Todo aquello que hay por conocer.

Tus palabras son joyas

De elucidación

Que nosotros los afortunados

Ostentamos en nuestros oídos.

Tu gloria y renombre

Iluminan y ensalzan tu

Majestuoso cuerpo.

Me postro ante Ti;

Con sólo verte,

Oírte y pensarte,

Me siento útil.

Page 21: Libro de Oraciones

21

k9m+-8}$-1&}+-9},-'-3~#=-1{-)}#-+$-k�

yi-ong chöyön natsok metok dang kHm-6m1-0`o#-(}=-'$-#=;-Hm-&0-=}#=k�

dri shim dukpö nangsel dri chab sok k+$}=-0<1=-9m+-cu;-1&}+-cm,-W-13~-8+mk�

ngö sham yitrul chötrin guiatso di k0=}+-,1=-6m$-1&}#-={+-;-1&}+-.:-80v;k�

sönam shing chok kyela chöpar bul �

Presento un océano de regalos

Para agradar todos tus sentidos:

Agua dulce, hermosas flores,

Incienso fino, lámparas brillantes

y perfumes.

Aunado a un sinnúmero de ofrendas,

Con el poder de mi mente cubro

El firmamento con todas ellas.

Recibe esta ofrenda,

No hay objeto más virtuoso que Tú

Que me permita acumular mérito.

Page 22: Libro de Oraciones

22

k#$-6m#-*}#-1{+- o=-,=-0=#=-.-9mk�

kangshik tokme dune sakpa yi k;v=-$#-9m+-#=v1-1m-+#{-%m-0> m=-+$-k�

lü ngak yisum migue chigui dang k={+-.:-&}1-.-#=v1->m-1m-1*v,-@ }#=k�

kyepar dompa sumgui mitun chok k$m$-,{-8> }+-.-H#-.}=-=}-=}:-0<#=k�

ñing ne guiöpa drakpö so sor shak Con sincero arrepentimiento y

Desde el fondo de mi corazón,

Abiertamente confieso,

Una por una,

Cualquier acción no virtuosa

Realizada con obra, palabra y pensamiento.

Confieso todo el daño

Que jamás haya ocasionado

Desde el tiempo sin principio,

Especialmente aquél que contravino

Los tres tipos de votos.

Page 23: Libro de Oraciones

23

k$m#=-18m-`o=-8+m:-1$-*}=-au0-;-0P},k�

ñikme dündir mangtö drupla tsön k&}=-0W+-($=-.=-+;-8A }:-+},-9}+-A {+k�

chöguie pangpe deln-yor dönyö che k1#},-.}-=}+-<m-T0=-&{,-14+-.-;k�

gönpo kyökyi labchen dzepa la k0+#-%#-0=1-.-*#-.=-9m-:$-$}-k�

dakchak sampa takpe yirang ngo�

En esta era en declive,

Te esforzaste por aprender

Y practicar sin recelo.

Desechaste

Los ocho pensamientos mundanos

Y sacaste provecho a tu vida,

Dotada de oportunidades y fortuna.

Preciado Salvador,

Tus acciones gloriosas y eficientes

Nos llenan de regocijo, inundan

Nuestro corazón de alegría.

Page 24: Libro de Oraciones

24

kI{-02t,-R-1-+1-.-={+-M1=-<m=k�

Yetsun lama dampa kyenam kyi k&}=-!q8m-1"8-;-1= {,-0P{8m-&u-84n,-8Dm#=k�

chö-küy kala kyenstei chundzin trik k'm-W:-831=-.8m-#`o;-A8m-84n,-1-;k�

yitar tsampe dulche dzinma la k70-W=-&}=-<m-&:-.-+00-_p-#=};k�

sabguie chökyi charpa aptu söl��

Sagrados y Excelsos Lamas,

Viertan sobre el campo

De seres vivientes,

Toda Su lluvia

De sabiduría y amor.

Del firmamento de sus

Mentes búdicas, ,

Impártanos oportunamente las enseñanzas

De lo Profundo y lo Extenso.

Page 25: Libro de Oraciones

25

k0+#-#m=-'m-${+-0=#=-.8m-+#{-0-8+m=k�

dakki yiñe sakpe guewa di k0%,-+$-8E }-0-\o,-;-#$-/,-+$-k�

tendang drowa kunla kangpen dang k={+-.:-I{-02t,-R}-07$-E#=-.-9mk�

kyepar yetsun lozang drakpa yi k0%{,-.8m-$m$-.}-:m$- o-#=;-A {+-<}#�k�

tenpe ñingpo ringdu selche shok��

Que cualquier bondad

Que haya acumulado

Con esta plegaria

Sea de beneficio a todas

Las enseñanzas y todos los seres.

Hago una plegaria especial

Para que en los años venideros

Pueda portar la Luz,

La Esencia de la Palabra,

Las Enseñanzas de Ye Tsongkapa.

Page 26: Libro de Oraciones

26

k*}=--0=1-"}1-.8m-<{=-:{0-8/{;-`o-=#=};k�

Thö sam gompei sherab phel du sol�k8&+-2~+-2~1-.8m-R}-E }=-W=-=v-#=};k�

Che tso tsompe lodrö guiesu sol k1&}#-+$-*v,-1}$-+$}=-E s.-+;- o-#=};k�

Chok dang thun mong ngödrup sel du sol kBp:-`o-"{+-:$-W-0u:-A m,-> m=-T }0=k�

Ñur du kye rang tabur yin gui lob �

Concede, te imploro,

Que la sabiduría que proviene del estudio

Y la sabiduría que proviene de la contemplación

Y la sabiduría que proviene de la meditación

Si incrementen por siempre en mí.

Concédeme cada vez más inspiración

Para explicar las enseñanzas a otros

Para debatir su significado

Y para escribir comentarios.

Concédeme la consecución de todos los logros

Tanto supremos como mundanos.

Bendíceme para que rápidamente

Pueda ser como Tú.

Page 27: Libro de Oraciones

27

k0+{-&{,-[,-[{=-9{-<{=-8&:-`o-#=};k�

Dechen hlenkye yeshe char du sol �

k+$}=-84n,-8Ds;-.8m-H-m1-0=;-`o-#=};k�

Ngondzin trulpe drima sel du sol k={1=-(m+-*{-3~1-H-0-0%+- o-#=};k�

Semñi tetsom drawa che du sol kBp:-`o-={+-:$-W-0v-A m,-> m=-T }0=k�

Ñur du kyerang tabur yin gui lob

Concédeme simultáneamente

la luz de la sabiduría y el gran gozo.

Libérame de la peste del gran error:

Asir los fenómenos como si fuesen reales.

Libérame de la trampa que tiende la gran duda:

La duda en las instrucciones del Dharma.

Bendíceme para que rápidamente

Pueda ser como Tú.

Page 28: Libro de Oraciones

28

k+1m#=-1{+-0P{-08m-#){:-&{,-],-:=-#7m#=k�

mikme tsewe terchen chenrezik kHm-1{+-1={,-.8m-+0$-.}-8'}1-+.;-+A$=k�

drime kyenpe wangpo yampel yang k0`o+-+.v$-1-;v=-8'}1=-14+-#=$-08m-0+#�

düpung malü yomdze sangwe dak k#$=-%,-1"=-.8m-#2t#-W,-2~$-"-.k

kangchen kepe tsuk-guien tsongkapa kR}-07$-E#=-.8m-60=-;-#=};-0-8+{0=k�

Losang Drakpa shab la solwa deb. A ti, Ojos Amorosos,

Tesoro de compasión,

Amor puro sin proyecciones.

A ti, Voz Suave y Gloriosa,

Señor del Conocimiento Inmaculado;

A ti, Mantenedor del Secreto,

Destructor absoluto

De todos los demonios.

A tus pies, Lobsang Drakpa,

Gran Tsongkapa,

Corona de joyas

De los maestros de la Tierra de las Nieves.

Page 29: Libro de Oraciones

29

k+.;-X,-P-08m-R-1-:m,-.}-&{k�

palden tsawa lama rinpoché k0+#->m-]m-0}:-.+-S8m-%{$-0bo#=-;k�

dakki chiwor pende tengshuk la k0!8-Hm,-&{,-.}8m-"}-,=-I{=-07v$-%{k�

kadrin chenpö göne yesung te k!q-#=v$-*v#=-<m-+$}=-Es0-P};- o-#=};k�

küsung tukkyi ngödrub tsöldu söl��

Preciado Lama raíz,

Brillante y precioso,

Sentado en tu trono de luna y loto

Pósate sobre mi cabeza,

Guíame con tu gran bondad.

Concédeme tus bendiciones

Para emular las acciones de

Tu cuerpo, palabra y mente.

Page 30: Libro de Oraciones

30

k+.;-X,-P-08m-R-1-:m,-.}-&{k�

palden tsawe lama rinpoché k0+#-#m-$m$-":-.+-S8m-%{$-0bo#=-;k�

dakki ñingkar pende tenshuk la k0!8-Hm,-&{,-.}8m-"}-,=-I{=-07v$-%{k

kadrin chenpöy gone yesung te k1&}#-+$-*v,-1}$-+$}=-E s0-P};-`o-#=};k�

chokdang tunmong ngödrub tsöldu tsöl �

Preciado Lama raíz,

Brillante y precioso,

Sentado en el loto

Dentro de mi corazón,

Guíame con tu gran bondad.

Concédeme tus bendiciones

Para obtener logros mundanos y supremos.

Page 31: Libro de Oraciones

31

k+.;-X,-P-08m-R-1-:m,-.}-&{k�

palden tsawe lama rinpoché k0+#-#m-$m$-":-.+-S8m-%{$-0bo#=-;k�

dakki ñingkar pende tenshuk la k0!8-Hm,-&{,-.}8m-"}-,=-I{=-07v$-%{k

kadrin chenpöy gone yesung te kA$-&u0-$m$-.}8m-0:-`o-0K,-.:-0bo#=k�

changchub ñingpoy bardu tenpar shuk �

Preciado Lama raíz,

Brillante y precioso,

Sentado en el loto

Dentro de mi corazón,

Guíame con tu gran bondad.

Permanece firme junto a mí,

Hasta que alcance la Budeidad.

Page 32: Libro de Oraciones

32

k3|-:0=-\o,-_p-W;-0-P}$-"-.=k�

tserab küntu guielwa Tsongkape k*{#-1&}#-0<{=-#({,-+$}=-=v-14+-.8m-1*v=k�

tekchok sheñen ngösu dzepe tü kW;-0=-0##=-.8m-;1-07$-+{-(m+-;=k�

guielwe nakpe lamsang deñi le k!{+-&m#-21-9$-0S}#-.:-1-> o:-%m#�k�

kechik tsamyang dokpar ma-guiur chik

Que a lo largo de todas mis vidas futuras

Venga a mí Tsongkapa el Victorioso,

Actuando como mi Guía Espiritual

En las enseñanzas del Gran Vehículo.

Page 33: Libro de Oraciones

33

k[{-0-\o,-_p-9$-+$-R-1-+$-k�

kyewa küntu yangdang lama dang k8K;-1{+-&}=-<m-+.;-;-;}$=-? }+-%m$k�

drelme chökyi pel-la longchö ching k=-+$-;1-> m-9},-),-:0-Q}#=-,=k�

sadang lamgui yönten rabdzok ne kL}-I{-8&$-#m-#}-8/$-Bp:-*}0-<}#�� k�

dor-ye chang-gui gopang ñurtop shok �

Que en todas mis vidas

Jamás me separe de mis perfectos Lamas,

Que me deleite con la gloria del Dharma.

Que pueda yo actualizar

A la perfección,

Todas las cualidades virtuosas

De cualquier nivel y camino,

Y alcance así sin retraso

El estado del Sostenedor del Diamante.

Page 34: Libro de Oraciones

34

&'k�9},-),-#6m:->o:-1-0bo#=-=}k�kk�

La Fuente de Toda mi Virtud Yonten shir guiur ma

k9},-){,-\o,->m-#6m:-> o:-Hm,-%,-I{k�

yon ten kun gui shir guiur drinchen ye k3u;-06m,-0%{,-.-;1->m-P-0-:vk�

tsul shin tenpa lam gui tsawa ru k;{#=-.:-1*}$-,=-80+-.-`o-1-9m=k�

lekpar tong ne bepa duma yi �

k]o=-.-&{,-.}=-0%{,-.:-A m,-> m=-T }0=k�

güpa chenpö tenpar yin gui lop �

La fuente de toda mi virtud

Es mi bondadoso Lama, mi Señor;

Bendíceme primero para ver

Que mi conducta

Apropiada hacia Él,

Es la verdadera raíz

Del camino.

Concédeme entonces

La fuerza para servirlo y seguirlo

Con total fervor y reverencia.

Page 35: Libro de Oraciones

35

k;{,-%m#-J{+-.8m-+;-08m-K{,-07$-8+mk�

lenchik ñepe delwe tensang di �

k<m,-_p-J{+-+!8-+},-&{,-<{=-> o:-,=k�

shin tu ñeka dön chen she guiur ne �

k(m,-13,-\o,-_p-$m$-.}-;{,-.8m-R}k�

ñin tsen kuntu ñingpo lenpe lo

kWv,-&+-1{+-.:-[{-0:-A m,-> m=-T }0=k�

guiun che mepar kyewar yin gui lop �

Bendíceme primero para entender

Lo difícil que es encontrar,

Tan sólo una vez,

Esta preciada vida

Llena de oportunidades.

Concédeme entonces

El continuo deseo de

Aprovecharla al máximo:

Tanto de día como de noche.

Page 36: Libro de Oraciones

36

k;v=-N }#-#9}-0-&u-9m-&u-0v:-06m,k�

lu sok yowa chuyi chuwur shin �

kBp:-`o-8'm#-.8m-8&m-0-H,-.-+$-k�

ñur du yikpe chiwa drenpa dang �

k<m-08m-I{=-=v-;v=-+$-E m0-1-06m,k�

shi we yesu lü dang dripma shin �

k+!:-,#-;=-8K=-@m-06m,-8K$-0-;k�

karnak lender chi shin drang wa la k${=-.-0K,-.}-J{+-,{=-({=-.8m-3~#=k�

ngepa tenpo ñene ñepe tsok �

kJ-6m$-J-0-M1=-<$-(}$-0-+$-k�

trashing trawa nam kyang pongwa dang �

k+]{-3~#=-1*8-+#-au0-.:-A {+-.-;k�

gue tsok tadak drupar chepa la �

kK#-_p-0#-+$-X{,-.:-A m,-> m=-T }0=k�

tak tu bakdang lenpar yin gui lop �

Page 37: Libro de Oraciones

37

Este cuerpo y la vida que en él encuentro

Son tan efímeros como la espuma

Que se forma cuando rompen las olas.

Bendíceme para tener siempre presente

Mi muerte, mi inevitable destrucción.

Ayúdame a entender con certeza,

Que después de esta vida

Todas mis acciones,

Ya sean blancas o negras,

Me seguirán siempre de cerca,

Tan fieles como mi sombra.

Concédeme así la habilidad

De ser sumamente cuidadoso(a),

Y frenar las acciones no virtuosas,

Sin importar cuán insignificantes sean.

Que pueda en su lugar acumular

Todo tipo de acciones virtuosas,

De las tantas a mi alcance.

Page 38: Libro de Oraciones

38

k]+-.=-1m-$}1=-&q#-0#;-\o,-> m-"}k�

chepe mi ngom dukñel kun gui go �

k9m+-0K{,-1m-:v$-Nm+-.8m-/v,-3~#=-<mk�

yiten mi rung sipe puntsok kyi �

k({+-+1m#=-:m#-,=-*:-.8m-0+{-0-;k�

ñe mik rikne tarpa dewa la �

k+},-#({:-&{,-.}:-[{-0:-A m,-> m=-T }0=k�

don ñer chenpor kyewar yin gui lop �

Bendíceme para percibir

Todos los defectos

De las aparentes “cosas buenas”

De esta vida:

Jamás me saciaré de ellas.

No puedo confiar en ellas,

Son el umbral que conduce

A todo tipo de sufrimiento.

Concédeme entonces

El continuo interés en

La felicidad que conlleva la libertad.

Page 39: Libro de Oraciones

39

kM1-+#-0=1-.-+{-9m=-H$=-.-9mk�

namdak sampa deyi drangpa yi �

kH,-+$-<{=-06m,-0#-9}+-&{,-.}-9m=k�

dren dang sheshin bak yö chenpo yi �

k0%,-.8m-P-0-=}-=}:-*:-.-;k�

tenpe tsawa sosor tarpa la �

kau0-.-$m$-.}:-A {+-.:-A m$-> m=-T }0=k�

drup-pa ñingpor chepar ying gui lop �

Concede la fuerza

A esta motivación pura

Para que pueda yo,

Con total vigilancia,

Atención y esmero,

Mantener los votos de

Liberación individual:

La raíz de las enseñanzas del Buddha.

Page 40: Libro de Oraciones

40

k:$-(m+-N m+-13~:-[s$-0-'m-06m,-`ok�

rang ñi si tsor hlungwa yi shin du �

k1:->o:-8E}-0-\o,-<o$-+{-8H-0:k�

mar guiur drowa kun kyang den drawar �

k1*}$-,=-8E }-0-a};-08m-"v:-={:-08mk�

tong ne drowa drolwe kur kyer we �

k0$-&u0-={1=-1&}#-8A }$=-.:-A m,-> m=-T }0=k�

chang chup semchok yongpar yin gui lop �

Bendíceme para ver

Que al igual que yo,

Todos los seres sintientes,

Mis madres,

Flotan a la deriva

En el océano de sufrimiento.

Concédeme la habilidad

Para desarrollar el

Deseo que mira hacia la iluminación,

Y para asumir la responsabilidad

De liberar a cada uno de ellos.

Page 41: Libro de Oraciones

41

k={1=-P1-0[{+-<$-3u;-Dm1=-M1-#=v1-;k�

sem tsam kye kyang tsultrim nam sum la �

k#}1=-.-1{+-,-A$-&u0-1m-8Es0-.:k�

gompa mena chang chub mindrup par �

k;{#=-.:-1*}$-,=-W;-N=-&}1-.-;k�

lekpar tong ne guielse dompa la �

kP},-.-H#-.}=-U}0-.:-A pm,->m-=-T }0=k�

tsonpa drakpö lop-par yin gui lop�

Bendíceme para ver claramente

Que el Deseo en sí

No es suficiente,

Ya que si no estoy bien entrenado(a)

En los tres tipos de moralidad,

No podré alcanzar la Budeidad.

Concédeme entonces

Una fuerte determinación

Para seguir con maestría

Los votos de un Bodhisattva.

Page 42: Libro de Oraciones

42

k;}#-.8m-9v;-;-#9{$-0-6m-A {+-%m$-k�

lokpe yul la yengwa shi che ching �

k9$-+#-+},-;-3u;-06m,-+?+-.-9m=k�

yang dak don la tsul shin chepa yi �

k6m-#,=-[#-1*}$-7v$-`o-8K {;-08m-;1k�

shine hlak tong sung du drelwe lam �

kBp:-`o-W v+-;-[{-0:-A m$-> m=-T }0=k�

ñur du guiu la kyewar ying gui lop �

Ayúdame a entrar con urgencia

Al camino donde la quietud

Y el ver excepcional se encuentran,

La primera evitando que

Mi mente se distraiga con otros objetos,

El segundo analizando apropiadamente

El correcto significado.

Page 43: Libro de Oraciones

43

k*v,-1}$-;1-^$=-'}+-`o->o:-.-,k�

tunmong lam yang nö du guiurpa na �

k*{#-.-\o,-> m-1&}#-> o:-L}-I{8m-*{#�

tekpa kun gui chok guiur dor-ye tek �

k!;-07$-[{-0}8m-8'v#=-$}#=-+1-.-+{:k�

kelsang kyewo yuk ngok dampa der �

k0+{-R#-(m+-`o-8'v#-.:-A m,-> m=-T }0=k�

de lak ñidu yukpar yin gui lop �

Bendíceme para que después

De haberme entrenado

En el camino compartido,

Me convierta en un vehículo digno

De tomar el Camino del Diamante,

El más alto de todos los Caminos,

La sagrada puerta de entrada

Para todos aquellos afortunados.

Page 44: Libro de Oraciones

44

k+{-3|-+$}=-E s0-M1-#(m=-Es0-.8m-#6mk�

de tse ngo drup nam ñi drup-pe shi �

kM1-+#-+1-3n#-&}1-.:-0N s$-0-;k�

namdak damtsik dompar sungwa la �

k0%}=-1-1m,-.8m-${=-.-J{+->o:-,=k�

chö ma minpe ngepa ñe guiur ne �

kN}#-+$-0&}=-){-0Ns$-0:-A m,-> m=-T }0=k�

sok dang dote sungwar yin gui lop �

Bendíceme para entender

Con genuina certeza

Que una vez que haya entrado,

La causa de lod dos profundos logros

Es mantener con total pureza

Mis compromisos y mis votos.

Concédeme entonces

La habilidad para mantenerlos,

Aunque me cueste la vida.

Page 45: Libro de Oraciones

45

k+{-,=-W v+-&{8m-$m$-.}-:m1-#(m=-<mk�

dene guiu dei ñingpo rim ñi kyi �

k#,+-M1=-'m-06m,-K}#=-,=-0P},-.-9m=k�

nenam yi shin tokne tsonpa yi �

k*v,-06m8m-M;-8A }:-]}+-;=-1m-#9{;-0:k�

tun shi nel-yor chö le mi yel war k+1-.8m-#=v$-06m,-au0-.:-A m,-> m=-T }#=k�

dampe sung shin drup-par yin gui lop �

Bendíceme ahora

Para comprender perfectamente

Los puntos cruciales

De las dos etapas,

La esencia de los caminos secretos.

Concédeme entonces la habilidad

Para practicar tal y como lo ha

Indicado el Iluminado,

Esforzándome sin abandonar jamás

La inigualable Práctica

De las Cuatro Sesiones.

Page 46: Libro de Oraciones

46

k+{-W:-;1-07$-%},-.8m-0<{=-#({,-+$-k�

detar lam sang tönpe sheñen dang �

k3u;-06m,-au0-.8m-E }#=-M1=-60=-0K,-%m$-k�

tsul shin drup-pe drok nam shab ten ching �

k@m-+$-,$-#m-0:-`o-#%}+-.8m-3~#=k�

chi dang nang gui bardu chöpe tsok �

k({-0:-6m-0:-A m,-> m=-0T0-_p-#=};k�

ñe war shiwar yin gui lap tu söl

Pido Bendiciones para que

El Guía espiritual

Que me muestra el camino,

Junto con todos mis verdaderos

Compañeros con quienes lo recorro,

Vivan largas y fructíferas vidas.

Bendíceme para poner fin,

De una vez por todas,

A la lluvia de obstáculos

Internos y externos.

Page 47: Libro de Oraciones

47

k[{-0-\o,-_p-9$-+#-R-1-+$-k�

kyewa kuntu yang dak lama dang k8K {;-1{-&}=-<m-+.;-;-;}$=-]}+-%m$-k�

drel me chö kyi pel-la long chö ching k=-+$-;1-> m-9},-),-:0-Q}#=-,=k�

sa dang lam gui yonten rab dzok ne kL}-I{-8&$-#m-#}-8/$-Bp:-*}0-<}#�kk�kk�

dor-ye chang gui gopang ñur top shok �

Que en todas mis vidas

Jamás me separe de mis perfectos Lamas,

Que me deleite con la gloria del Dharma.

Que pueda yo actualizar

A la perfección,

Todas las cualidades virtuosas

De cualquier nivel y camino,

Y alcance así sin retraso

El estado del Sostenedor del Diamante.