Manual de uso -...
Transcript of Manual de uso -...
Manual de uso
®
D430466XA
vers. 7.0
(c) 2002 SILCA S.p.A. - Vittorio Veneto
Redacción de este manual SILCA S.p.A.
Derechos reservados. Se prohibe la reproducción y la difusión de este manual o de sus partes con el medio quesea (fotocopias, microfilmes, etc.) sin el consentimiento de SILCA S.p.A.
Edición: Junio 2007
Impreso en Vittorio Venetopor SILCA S.p.A.via Podgora, 20 (Z.I.)31029 VITTORIO VENETO (TV) - Italia
NOTA IMPORTANTE: en conformidad con las vigentes disposiciónes de ley sobre propriedad industrial, las marcas y denominaciónes comerciales citadas en nuestra documentación se declaran de propriedad exclusiva de los fabricantes de cerraduras y los utilizadores autorizados. Dichas marcas o denominaciónes comerciales se citan por simple información, al objeto de hacer comprender sindificultad a qué cerraduras van destinadas nuestras llaves.
INDICE
GUIA PARA EL USO DE ESTE MANUAL ............................................................ 1ADVERTENCIAS GENERALES ........................................................................... 2
1 DESCRIPCION DE LA MAQUINA ................................................................. 3
1.1 CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES .................................................................... 31.2 SEGURIDADES .............................................................................................. 41.3 PIEZAS PRINCIPALES ..................................................................................... 51.4 DATOS TÉCNICO ........................................................................................... 61.5 ACCESORIOS DEL EQUIPAMIENTO BASE .......................................................... 7
2 TRANSPORTE ............................................................................................... 8
2.1 EMBALAJE .................................................................................................... 82.2 ABERTURA DEL EMBALAJE ............................................................................. 92.3 DESPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA ................................................................. 9
3 INSTALACION Y PREPARACION DE LA MAQUINA ................................. 10
3.1 CONTROL DE DAÑOS ................................................................................... 103.2 CONDICIONES DEL LOCAL DE TRABAJO ........................................................ 103.3 COLOCACIÓN .............................................................................................. 103.4 DESCRIPCIÓN DEL PUESTO DE TRABAJO ...................................................... 113.5 SÍMBOLO GRÁFICOS .................................................................................... 11
4 REGULACION Y USO DE LA MAQUINA .................................................... 12
4.1 TECLADO DE LA MÁQUINA Y FUNCIÓN DE LAS TECLAS ................................... 124.2 USO DE LA MORDAZA .................................................................................. 134.3 CIFRADO POR CONTACTO ELÉCTRICO .......................................................... 154.4 MONTAJE DEL GRUPO MORDAZA EN LA MÁQUINA .......................................... 164.5 FRESA ....................................................................................................... 164.6 CAMBIO DE FRESA ...................................................................................... 164.7 INVERSIÓN DE LAS POLEAS .......................................................................... 17
5 GUÍA PARA EL USO .................................................................................... 18
5.1 PRIMERAS OPERACIONES ............................................................................ 185.2 [0] COPIA DE ORIGINAL .............................................................................. 195.3 [1] COPIA DE CÓDIGO ............................................................................... 21
5.3.1 CASOS PARTICULARES ...........................................................................225.3.2 LIMITACIÓN DEL ACCESO A LOS DATOS (SISTEMAS PROTEGIDOS) ..........26
5.4 [2] TABLAS DE CÓDIGOS ............................................................................ 265.5 USO DE LA MÁQUINA CON PERSONAL COMPUTER ........................................ 27
5.5.1 [3] COLA DE PC ....................................................................................275.5.2 DESCODIFICACIÓN DE LA LLAVE ..............................................................28
5.6 [4] REGULACIONES ..................................................................................... 295.6.1 REGULACIÓN DE LA MORDAZA V100 ........................................................295.6.2 REGULACIÓN DE LA MORDAZA R100 .......................................................325.6.3 REGULACIÓN DE LAS FRESAS .................................................................345.6.4 CORRECCIONES DEL USUARIO ................................................................35
5.7 [5] MANUTENCIONES ................................................................................. 365.7.1 TEST .....................................................................................................365.7.2 CEROS DE LA MÁQUINA ..........................................................................39
5.8 OPCIONES [6] ............................................................................................. 455.9 MENSAJES DE ERROR ................................................................................. 49
6 LIMPIEZA ..................................................................................................... 52
7 MANUTENCIÓN ........................................................................................... 53
7.1 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS........................................................................... 537.2 OPERACIONES ............................................................................................ 557.3 SUBSTITUCIÓN DE LA FRESA ........................................................................ 557.4 SUBSTITUCIÓN Y TENSADO DE LA CORREA ................................................... 56
7.5 CONTROL Y SUBSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLES ............................................... 577.6 SUBSTITUCIÓN DE LA TARJETA ELECTRÓNICA ............................................... 587.7 SUBSTITUCIÓN DE TECLADO / DISPLAY ......................................................... 597.8 ACCESO AL VANO POSTERIOR ..................................................................... 607.9 ACCESO AL VANO INFERIOR ........................................................................ 607.10 SUBSTITUCIÓN DE LOS DETECTORES ........................................................... 617.11 SUBSTITUCIÓN DE FOTOCÉLULAS ................................................................. 63
7.11.1 BÚSQUEDA CEROS DE LA MÁQUINA DESPUÉS SUBSTITUCIÓN FOTOCÉLULAS 647.12 SUBSTITUCIÓN DE LAS ESCOBILLAS ............................................................. 667.13 PROGRAMA WIN-TRANSFER ................................................................... 67
8 DEMOLICIÓN ............................................................................................... 68
9 ASISTENCIA POSVENTA ............................................................................ 69
9.1 PARA PEDIR ASISTENCIA ............................................................................. 69
Adjunto 1 - ESQUEMAS ALÁMBRICOS .........................................................I - VIIAdjunto 2 - DECLARACION DE CONFORMIDAD
Manual de uso - Español UNOCODE 399
Copyright Silca 2002 1
GUIA PARA EL USO DE ESTE MANUAL
Este manual ha sido redactado para ser una guía en el uso de la duplicadora electrónica UNOCODE399: léalo y consúltelo atentamente para poder utilizar la máquina de manera correcta y segura.
INDICE DE MATERIASEl contenido de este manual ha sido dividido en los capítulos siguientes:• Descripción de la máquina .................................................................... Capítulo 1• Transporte e instalación ......................................................................... Capítulos 2-3• Regulación y uso ................................................................................... Capítulos 4-5-6• Manutención .......................................................................................... Capítulos 7-8-9
EXPLICACIÓN DE LOS TÉRMINOSEste manual ha sido redactado con palabras corrientes.Para quien no tenga experiencia en materia de llaves y cifrado, he aquí una ilustración con los términosutilizados más frecuentemente.
Fig. 1
1) Cabeza2) Cuello3) Tope4) Caña5) Punta6) Lomo7) Cifrado
2
1
5
3
6
4
1
3
7
5
7
2
UNOCODE 399 Manual de uso - Español
2 Copyright Silca 2002
ADVERTENCIAS GENERALESUNOCODE 399 ha sido proyectada en conformidad con los principios de la Norma Máquinas (CE). En la fase de estudio se han adoptado soluciones que eliminan cualquier riesgo para el operador durantetodas las etapas de utilización: transporte, regulación, cifrado y mantenimiento.También se han adoptado soluciones para la protección del operador que eliminan todos los riesgosulteriores. Los materiales utilizados para la construcción y los componentes de la máquina no constituyen peligroalguno durante el uso de la misma y la hacen conforme a las normas vigentes.
USO PREVISTOUNOCODE 399 ha sido proyectada para el cifrado de materiales ferrosos en general, latón, silvernickelecc.Las modalidades de instalación y el uso correcto son los que están previstos por el Constructor.Cualquier uso distinto del que indica este manual hace caducar todo derecho a indemnización del Clientepor Silca S.p.A, y puede constituir una fuente de riesgo imponderable ya sea para el operador como paraterceras personas.
USO IMPROPIOEl uso negligente o la falta de respeto por parte del operador a las indicaciones de este manual no formanparte de las condiciones de garantía: en estos casos el Constructor declina toda responsabilidad.Por lo tanto, es indispensable que se lea atenta y detenidamente este manual, al objeto de utilizarcorrectamente la duplicadora y aprovechar todas sus posibilidades.USO IMPROPIO DEL CONTACTO ELECTRICO• el cifrado por contacto eléctric de llaves de aluminio anodizado (ultralita) y de llaves que no tienen
conductibilidad eléctrica (plástico, ...) no está permitida.• con el uso del contacto eléctrico, en el mismo lado de la llave el cifrado no se puede repetir.
RIESGOS ULTERIORESUNOCODE 399 no presenta riesgos ulteriores.
PROTECCIONES Y PRECAUCIONES DEL OPERADORUNOCODE 399 está del todo conforme a la Norma Máquinas. Las operaciones para las cuales la máquinaha sido realizada se pueden ejecutar fácilmente sin riesgo alguno para el operador.La observancia de las normas de seguridad general y de las indicaciones que suministra el Constructor eneste manual de uso no dejan posibilidad de errores humanos sino intencionales.Por sus características constructivas, UNOCODE 399 es una máquina segura en todos sus componentes.• Alimentación eléctricaUNOCODE 399 se debe alimentar con energía eléctrica a través de un enchufe con conexión de tierra einterruptor diferencial.• Alimentación neumáticaAire comprimido.• EncendidoEl encendido de la máquina se realiza por medio del interruptor general, ubicado detrás.• ManutenciónLas operaciones de regulación, manutención reparación y limpieza son fáciles y seguras. Las piezas queel operador puede desmontar no se pueden volver a colocar de manera errónea o peligrosa.• Identificación de la máquinaLa máquina tiene placa de identificación con el número de la matrícula (fig. 2).
Fig. 2
(*) véase párrafo 8 "DEMOLICIÓN", pág.68.
Manual de uso - Español UNOCODE 399
Copyright Silca 2002 3
1 DESCRIPCION DE LA MAQUINAUNOCODE 399 es una máquina electrónica que trabaja a lo largo de dos ejes (el 3er eje es opcional) condesplazamiento controlado. En la fase de proyecto se ha estudiado hasta los detalles más mínimos paraañadir a las características de rapidez de ejecución y facilidad de uso un alto grado de precisión en losresultados.UNOCODE puede trabajar de tres maneras distintas:• introduciendo el código de la llave directamente por el teclado de la máquina• leyendo la llave con la lectora láser y reproduciéndola• en conexión con un PC y los softwares Silca
Fig. 3
1.1 CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
• MovimientosLos movimientos de los 2 ejes (x-y) se efectúan por tornillos de bolas que accionan un motor de paso,sobre guías de rodillos rectificadas.• MordazaMordaza estándar de 4 caras estudiada para alojar casi todas las llaves planas.• Herramienta de fresadoEs una fresa de metal duro (opcional de acero HSS), fácil de reemplazar, que tiene las características deresistencia y corte adecuadas para el tipo de trabajo y la velocidad de rotación.• DisplayUbicado en la parte anterior de la máquina e iluminado de detrás.Display de 4 líneas de 20 caracteres cada una.Sus características técnicas y su ubicación le ofrecen una vista excelente al operador.• Lectora láserSirve para leer el cifrado de las llaves a reproducir.
UNOCODE 399 Manual de uso - Español
4 Copyright Silca 2002
1.2 SEGURIDADES
• Pantalla protectoraLa pantalla protectora transparente ha sido estudiada para cubrir y poner en condiciones de la mayorseguridad las piezas en movimiento.Para colocar las llaves a cifrar y para efectuar otras operaciones con la máquina, hace falta levantar lapantalla (U) (fig. 5, pág.5).La elevación de la pantalla, que es controlada por microinterruptores, desactiva las funciones de trabajo ymovimiento, incluso las de la fresa; la máquina señala que la pantalla está abierta con un mensajeapropiado que aparece en el display.Para reanudar el ciclo de trabajo, poner de nuevo la pantalla en la posición inicial y pulsar START en elteclado de la máquina.• Parada en caso de emergenciaEl pulsador de emergencia rojo (N) (fig. 5, pág.5), ubicado en el lado derecho, permite pararinmediatamente la máquina en el caso de desperfecto de funcionamiento improviso y grave, o de peligropara el operador.Tras haber eliminado las causas de la emergencia, para soltar este pulsador, girarlo en sentido horario 45°.
Nota bene: el operador tiene que mantener siempre libre el área alrededor de este pulsador, para que elmismo se puede alcanzar de la manera más rápida.
• Advertencias láserPor norma, es preciso aplicar a la lectora láser los adhesivos con las advertencias en el idioma deloperador (véase la fig. 4).
Fig. 4 - advertencias láser
• Protección del motor de la fresaEl motor de la fresa está protegido contra el calentamiento excesivo con un interruptor (ubicado en elinterior del mismo motor) que lo para en el caso de que alcance una temperatura peligrosa. Cuando actúaesta protección es preciso:1) apagar la duplicadora y desconectar el cable de alimentación.2) consultar con el servicio posventa de Silca.
Manual de uso - Español UNOCODE 399
Copyright Silca 2002 5
1.3 PIEZAS PRINCIPALES
Fig. 5A - interruptor de encendidoB - tecladoC - displayD - mordaza lado fresaD1- mordaza lectora ópticaE - botón mordazaE1- botón mordaza lectoraF - calibre lado fresaF1- calibre lado lectoraH - fresaI - protección fresaL - lectoraN - pulsador de emergenciaO - 3er ejeP - puerta IN/OUTQ - puerta serialR - conector eje YS - carro eje XT - carro eje YU - pantalla protectoraU2- conector aspiraciónV - cubeta virutas
BC
D
E
F
F1
H
I
L
N P O Q RS T
U
V
E1
D1
A
UNOCODE 399 Manual de uso - Español
6 Copyright Silca 2002
1.4 DATOS TÉCNICO
Alimentación eléctrica:230V-50Hz / 110V-60Hz / 100V-50HzPotencia máxima absorbida:230V: 2 Amp. 250 Watt - 110V: 3,6 Amp. 250 WattMotor fresa:Monofásico de 1 velocidadFresa:de metal duro (opcional de acero rápido HSS)Velocidad del útil:• 50Hz: 1150 rpm (+/- 10%) - 60Hz: 1100 rpm (+/- 10%)Con poleas invertidas:• 50Hz: 1830 rpm (+/- 10%) - 60Hz: 2700 rpm (+/- 10%)Movimientos:a lo largo de 2 ejes, con tornillos de bolas accionados por motores de paso, sobre guías de rodillosrectificadas.Posibilidad de añadir el tercer eje para el accionamiento de la mordaza (rotación, inclinación).Desplazamiento:de 4 caras universal para la toma fija de ll ves planas, auto y llaves en cruzCorse:eje X: 57 mm eje Y: 32 mmDimensiones:anchura: 500 mm profundidad: 500 mm altura: 420 mm (con pantalla alta 650 mm)Masa:Kg. 37Ruidosidad:presión acústica Lp(A) = 85 dB(A) (cifrado de llaves de acero)
Manual de uso - Español UNOCODE 399
Copyright Silca 2002 7
1.5 ACCESORIOS DEL EQUIPAMIENTO BASEA UNOCODE 399 se acompaña una serie de accesorios para el uso y la manutención (herramientas,llaves hexágonales, fusibles...) que se encuentran en el estuche de utensilios:
cartera paraherramientas
llave Allen 4 mmD300224ZZ
disco pararegulación Z1D416657BA
barrita de acero con gargantaD402301BA
llave Allen 5 mmD300225ZZ
gálibo regulación Z2D416660BA
barrita de aceroD402302BA
llave Allen 6 mmD300226ZZ
llave cortada para regulación Z3D416658LR
varilla desbloqueo fresaD400754BA
fusible 2 Amp - retardadoD312423ZZ
clavija test serial Z4D416661ZZ
llave fija 13 mmD302788ZZ
fusible 4 Amp - rápidoD301185ZZ
placa tensado correaD416552BAD202443ZZ
llave fija 10 mmD300308ZZ
fusible 10 Amp - retardadoD316568ZZ
conjunto sujeta-cabezaD508699ZZ
llave Allen 1,5 mmD302434ZZ
fusible 4 Amp - retardadoD308726ZZ
pincelinclinadoD306935ZZ
llave Allen 2 mmD300221ZZ
fusible 6,3 Amp - retardadoD310652ZZ
aguja de acero ø 1,7 mmD401225ZZ
llave Allen 2,5 mmD300222ZZ
llave tubular hexagonal 19 mmD306963ZZ
aguja de acero ø 1,2 mmD401224ZZ
llave Allen 3 mmD300223ZZ
adhesivosnorma láserD416816XAD416817XA
UNOCODE 399 Manual de uso - Español
8 Copyright Silca 2002
2 TRANSPORTEEsta duplicadora se puede transportar muy fácilmente; no hay peligros particulares relacionados con sudesplazamiento.La máquina embalada debe ser transportada manualmente por 2 (o más) personas.
2.1 EMBALAJE
El embalaje de la máquina UNOCODE 399 garantiza el transporte correcto desde el punto de vista de laseguridad y de la integridad de la máquina y de todos sus componentes.El embalaje está formado por una plataforma de base (b), sobre la que se apoya y se fija la máquina, yuna cubierta de cartón (a).La máquina está sujetada a la base con estribos atornillados que impiden los resbalamientos laterales dela carga, que podrían producirse durante las fases de transporte y dañar particularmente la pantallaprotectora.El embalaje cerrado está sujetado por dos flejes que atan de manera más segura el cartón a la plataforma.Los símbolos aplicados en la cubierta de cartón explican las normas que se deben observar durante eltransporte.
Fig. 6
Para evitar choques, que podrían dañar la máquina, en caso de transporte le aconsejamos que utilicesiempre el embalaje original, en el cual la máquina irá sujetada con los estribos apropiados.
a
b
Teme humedad Alto Prohibido agarrar con ganchoTratar con precaución
Manual de uso - Español UNOCODE 399
Copyright Silca 2002 9
2.2 ABERTURA DEL EMBALAJE
Para sacar la máquina de su embalaje:1) quitar los flejes (cortarlos con tijeras)2) levantar la parte superior del cartón3) aflojar los tornillos que sujetan los estribos anterior y posterior de bloqueo de la máquina en la
plataforma.4) aflojar un par de vueltas con la llave adecuada las tuercas de las patas5) quitar los estribos metálicos y atornillar de nuevo las tuercas de las patas.6) Inspeccionar el contenido del embalaje, que tiene que estar formado por:
1 duplicadora UNOCODE 3991 documentación de la máquina que incluye: manual de uso, hoja de repuestos e impreso de
garantía1 cable de alimentación1 cartera para herramientas
Nota bene: el embalaje se debe conservar para todos los eventuales desplazamientos sucesivos de lamáquina
2.3 DESPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA
Tras sacar UNOCODE 399 de su embalaje, colocarla directamente sobre el banco de trabajo; estaoperación debe ser realizada por 2 personas al menos.Se recomienda levantar la máquina cogiéndola solamente por la base.
ATENCIÓN: no levantar nunca la duplicadora cogiéndola por el grupo de aspiración ni por el soporte del teclado(fig. 7).
Fig. 7NO! SI!
UNOCODE 399 Manual de uso - Español
10 Copyright Silca 2002
3 INSTALACION Y PREPARACION DE LA MAQUINALa instalación está al cuidado del usuario; no se necesitan conocimientos particulares para efectuarla.La duplicadora se suministra lista para el uso y no necesita operaciones de montaje; sólo están previstasalgunas operaciones de control y preparación para el uso.
3.1 CONTROL DE DAÑOS
UNOCODE 399 es una máquina robusta y compacta; no hay riesgo de roturas, a condición de que eltransporte, las operaciones de abertura del embalaje y de instalación se ejecuten en conformidad con lasindicaciones de este manual. En todo caso, es oportuno asegurarse de que la máquina estáabsolutamente íntegra.
3.2 CONDICIONES DEL LOCAL DE TRABAJO
En cuanto al local de trabajo, para el uso correcto de la duplicadora, ténganse en cuenta que sedesaconsejan los locales muy húmedos y con poca circulación de aire.En el local de trabajo, las condiciones óptimas para el buen funcionamiento de la máquina son éstas: temperatura de 10°C a 40°C; humedad relativa: 60% aprox.
3.3 COLOCACIÓN
1) Colocar la duplicadora sobre una superficie de trabajo horizontal, sólida y adecuada para el peso dela máquina (37 Kg).
- la altura de la superficie de trabajo debe ser de 100 cm aprox., para permitir un acceso fácil alas piezas funcionales de la máquina.
- le recomendamos que deje por lo menos 30 cm libres detrás de la máquina y a los lados parapermitir una buena ventilación.
2) es importante asegurarse de que el voltaje de la máquina corresponde al de la red de suministro decorriente, y de que ésta última tiene conexión de tierra e interruptor diferencial.
3) Conectar el cable de alimentación a la toma de corriente eléctrica.4) Conectar la manguera de 3 m. (en el equipamiento base) a una instalación de aire comprimido a la
presión de mín. 60 PSI - max. 90PSI (de 4 bar mín. 6 bar max.).
Fig. 8
30 cm
30 cm
30 cm
100 cm
Manual de uso - Español UNOCODE 399
Copyright Silca 2002 11
3.4 DESCRIPCIÓN DEL PUESTO DE TRABAJO
Para hacer funcionar la duplicadora basta con un solo operador; éste tendrá a su disposición estos piezasde mando y maniobra (fig. 5, pág.5):• interruptor general de alimentación ubicado detrás de la máquina• mordazas para la colocación de la llave• teclado de mando• display• pulsador de emergencia
3.5 SÍMBOLO GRÁFICOS
• en la pantalla protectora de plexiglás está aplicada una etiqueta adhesiva de prohibición (fig. 9). Seprohibe despegarla.
• en la lectora óptica se deben colocar las dos etiquetas de advertencias láser (párrafo 1.2, pág.4).
Fig. 9
Prohibido el uso de aire comprimidopara operaciones de limpieza adhesivos norma láser
UNOCODE 399 Manual de uso - Español
12 Copyright Silca 2002
4 REGULACION Y USO DE LA MAQUINA
4.1 TECLADO DE LA MÁQUINA Y FUNCIÓN DE LAS TECLAS
El teclado de la máquina tiene 19 teclas alfanuméricas y 6 teclas función.Las teclas alfanuméricas se utilizan para teclear el número de la tarjeta e introducir los valores de cifrado(números y/o letras) según los datos de codificación admitidos por la tarjeta que se está utilizando.Cada una de las 19 teclas alfanuméricas contiene dos caracteres: el carácter principal (de color blanco),que es directamente activo, y el carácter alternativo (de color rojo) que se puede activar pulsando al mismotiempo la tecla “SHIFT”.
Ejemplo: pulsado directamente visualiza: 1
pulsados al mismo tiempo visualizan: H
Fig. 10
TECLAS FUNCIÓN
Pulsador de bloqueo de las operaciones, sobre todo durante el movimiento de la máquina.Suspende la función actual en cualquier posición de trabajo.
Activa las operaciones de la máquina (con pantalla cerrada).
Confirma el avance de las varias funciones del menú.
CLEAR: cancela los caracteres tecleados.
Combinación que habilita la función de copia de la llave con lectora óptica (párrafo 5.2,pág.19)
A pulsar en combinación con todas las teclas que tienen el mismo color para teclear el númeroo la letra a disposición.
• Regulacion del displayse puede modificar el ángulo de visualización para tener una buena lectura del display desde cualquierpunto de vista.• para inclinar hacia abajo, pulsar la tecla y a continuación la tecla , mantener las dos teclas
pulsadas al mismo tiempo hasta lograr la visualización que se desea.• para inclinar hacia arriba, pulsar la tecla y a continuación la tecla , mantener las dos teclas
pulsadas al mismo tiempo hasta lograr la visualización que se desea.
+SHIFT
teclas función teclas alfanuméricas
display
STOP
START
ENTER
CLEARCOPY
+SHIFT CLEARCOPY
SHIFT
Manual de uso - Español UNOCODE 399
Copyright Silca 2002 13
4.2 USO DE LA MORDAZA
Fig. 11La mordaza de 4 caras permite cerrar perfectamente las llaves apoyadas en el lomo y en el perfil (fig. 12).• Las llaves de 1 o 2 cifrados a reproducir con código se deben instalar sobre todo en los lados A y B de
la mordaza.• Durante la copia con lectora óptica, las llaves se pueden bloquear indiferentemente en los lados A, B,
C y D de la mordaza.ATENCIÓN: las mordazas no se pueden invertir en su posición.
- En el caso de llaves a cifrar porcódigo, la máquina visualiza enel display el lado mordaza autilizar para la colocación de lallave.
- En el caso de llaves a cifrar conlectora óptica, el usuario puedeelegir el lado de la mordazamás apto para la colocación dela llave.
- Para instalar en la mordaza dellector óptico las llaves con topeen la punta, introducir en loscanales apropiados (fig. 13) labarrita que forma parte delsuministro base.
Fig. 12
Fig. 13 - topes llave
Mordaza FRESA Mordaza LECTORA OPTICAV100 R100
rojoblanco
1
2
3
4
lado D
lado C
lado B
lado A
A
C
B
D
1
2
3
4
1234
1 2 3 4
A
C
1234
1
2
3
4
0
1
2
3
4
1 2 3 4
1
2
3
4
UNOCODE 399 Manual de uso - Español
14 Copyright Silca 2002
ATENCIÓN: para cerrar correctamente la mordaza no hace falta forzarla rueda de mano. Una rotación de la rueda de mano deunos 70˚ (igual a una fuerza de 3NxM) a partir del comienzode la toma de la llave es suficiente para bloquearla (fig. 14).
Fig. 14
Nota bene: antes de empezar el cifrado de la llave, el calibre de la mordaza V100 se poneautomáticamente en posición de reposo, y por lo tanto no hace falta bajarlo.
USO DE LAS AGUJAS
Copia con lectora ópticaEn el caso de llaves con caña estrecha, es necesariointroducir las agujas entre el fondo de la mordaza y el lomode la llave, así que ésta sobresalga lo suficiente para que sepueda leer y cifrar.En el caso de que la llave, además de la caña estrecha,tenga también poco espesor, hace falta utilizar dos agujas(fig. 15).
Fig. 15
En el caso de que la llave original esté quebrada, introducir la aguja adecuada en la ranura para manteneralineada la llave y poderla reproducir (fig. 16).
Nota bene: el diámetro de la aguja que se utiliza para la llave original debe ser igual al de la aguja en lallave a cifrar; de esta manera, las dos llaves estarán bloqueadas en la misma posición.
Fig. 16
2 3 4
A
C
1
2
3
4
234
2
3
4
1
Atención: mantenervertical la aguja
Manual de uso - Español UNOCODE 399
Copyright Silca 2002 15
4.3 CIFRADO POR CONTACTO ELÉCTRICO
La máquina UNOCODE 399 está provista de un dispositivo eléctrico a baja tensión que permite individuarla llave en bruto en la etapa de acercamiento de la fresa a la velocidad de corte (fig. 17).
Fig. 17Esta solución técnica permite la toma de las llaves en la mordaza, sin agujas ni adaptadores; por lo tanto,una llave se puede bloquear indiferentemente en cualquier lado de la mordaza (A, B, C o D).Con la tarjeta habilitada para el contacto eléctrico, a cada operación de corte la regulación de laprofundidad se calcula automáticamente en el momento del contacto en el perfil de la llave.La función de contacto eléctrico está prevista para las llaves de acero, latón, silver nickel, zama o hierro(niqueladas y sin niquelar).Uso impropio del contacto eléctrico
• el cifrado por contacto eléctric de llaves de aluminio anodizado (ultralita) y de llaves que no tienenconductibilidad eléctrica (plástico, ...) no está permitida .
Atención: para las llaves de materiales de este tipo, escoger la combinación de teclas que habilita elcifrado estándar.
• con el uso del contacto eléctrico, en el mismo lado de la llave el cifrado no se puede repetir .
En la memoria de la máquina se encuentran todas las tarjetas, las cuales, a discreción de Silca, puedenestar habilitadas o deshabilitadas al cifrado por código con contacto eléctrico.Las tarjetas están divididas en 3 tipos y se reconocen en el display por los símbolos especiales (asterisco“*” y “+”) que las distinguen.
1) Mord .: 100/A START• tarjeta con cifrado estándar (pulsando START)
2) Mord .: 100/A START+• tarjeta con cifrado estándar (pulsando START)• alternativa: cifrado por contacto eléctrico pulsando
SHIFT+START
3) Mord .: 100/* START+• tarjeta con cifrado por contacto eléctrico (pulsando
START)• alternativa: cifrado estándar pulsando SHIFT+START
A - B: indican el lado de la mordaza+ : indica la alternativa activable con las teclas SHIFT+START* : indica que la llave puede ser bloqueada en cualquier lado de la mordaza, ya que la tarjeta está habilitadaal contacto eléctrico.
Teclas funcionales:
SHIFT+START: modifica el procedimiento de corte ("estándar" o "por contacto eléctrico”) y pone en marcha el cifrado.START: pone en marcha el cifrado.
ATENCIÓN: la alternativa que se escoja por medio de las teclas SHIFT+START (“cifrado "estándar" o "por contactoeléctrico”) se mantiene hasta que se siga utilizando la misma tarjeta; por lo tanto, tras haber escogido,para los cifrados siguientes es suficiente con pulsar.
Lado - 1Mord.: 100/* Pos.: 0Fresa: U01 Adapt.: 0Piezas = 3 [START] +
Lado - 1Mord.: 100/A Pos.: 0Fresa: U01 Adapt.: 0Piezas = 3 [START]
Lado - 1Mord.: 100/A Pos.: 0Fresa: U01 Adapt.: 0Piezas = 3 [START] +
UNOCODE 399 Manual de uso - Español
16 Copyright Silca 2002
4.4 MONTAJE DEL GRUPO MORDAZA EN LA MÁQUINA
Para desmontar el grupo mordaza:- aflojar el prisionero (D2) (fig. 18) y sacar la mordaza de la cola de milano.Para instalar el grupo mordaza en la máquina:- insertar el grupo mordaza en la guía en cola de milano, empujar hasta el fondo y bloquearlo con el
prisionero (D2).Las instrucciones se refieren únicamente a la mordaza del equipamiento base; para el uso de otrasmordazas opcionales, seguir las instrucciones particulares que acompañan a cada mordaza.
Fig. 18
4.5 FRESA
Normalmente, la fresa que forma parte del equipamiento base es adecuada para reproducir por código lamayoría de las llaves. Sin embargo, hay llaves especiales, con cifrados distintos, para las cuales senecesita una herramienta distinta de la fresa estándar.Para cambiar tipo de fresa, véase el párrafo 4.6.
4.6 CAMBIO DE FRESA
1) levantar la pantalla protectora.2) quitar el vidrio protector (i) aflojando el tornillo (i2).3) introducir en el agujero apropiado (véase la fig. 19) la varilla de desbloqueo de la fresa (X) que forma
parte del equipamiento base.4) aflojar con una llave tubular (X1) la tuerca que sujeta la fresa.
ATENCIÓN: rosca a la izquierda.
5) reemplazar la fresa; cerrar de nuevo la tuerca y sacar la varilla del agujero.6) colocar de nuevo el vidrio protector y sujetarlo con el tornillo (i2).
Fig. 19ATENCIÓN: en el caso de que se instale una nueva fresa, o de que se afile o se reemplace la fresa desgastada, véase
el párrafo 5.6 "[4] regulaciones", pág.29.
D2
X1
X
i2
i
Manual de uso - Español UNOCODE 399
Copyright Silca 2002 17
4.7 INVERSIÓN DE LAS POLEAS
Esta operación se debe efectuar en caso de que se utilicen fresas opcionales de HSS paraadecuar el número de revoluciones de la fresa a las características del material .
Fig. 20
1) desconectar el cable de alimentación.2) quitar la chapa posterior y la chapa inferior (véanse los párrafos 7.8 y 7.8, página 60).3) aflojar los 4 tornillos (W) que sujetan el motor (fig. 20) y quitar la correa.4) aflojar los 2 prisioneros que bloquean la polea y desensártarla del árbol motor.5) introducir la varilla de bloqueo árbol de la fresa y, con las llaves hexágonales del equipamiento base,
aflojar el tornillo (A1) y los prisioneros (A2) en la polea (fig. 21).6) invertir las poleas, bloquear de nuevo los prisioneros en sus asientos y montar la arandela y el tornillo
en el árbol de la fresa.7) montar de nuevo la correa y tensarla (párrafo 7.4, pág.56).8) montar de nuevo la chapa posterior y la chapa inferior.9) entrar en la función “Material fresa” del párrafo 5.8 "Opciones [6]", pág.45, y cambiar la velocidad.
Fig. 21
W
árbol fresa
árbol motor
A1
A2
por fresa HSS por fresa in metallo duro
UNOCODE 399 Manual de uso - Español
18 Copyright Silca 2002
5 GUÍA PARA EL USOIntroducciónEsta guía para el uso explica cómo se debe utilizar UNOCODE 399 sin Personal Computer.A continuación encontrará Vd. una explicación detallada de todos los pasos a seguir para efectuar todaslas operaciones manuales.Los programas para PC disponibles y conectables a la duplicadora pueden transmitir datos para ejecutaroperaciones de cifrado, lectura y descodificación de las llaves.Los programas para PC eliminan la ejecución manual de algunas funciones y, tras transmitir los datos,permiten pasar por alto algunas visualizaciones de la Guía para el Uso.En caso de que se emplee UNOCODE 399 con PC, la lógica de visualización de la guía para el uso nocambia, excepto en el caso de visualizaciones innecesarias.
5.1 PRIMERAS OPERACIONES
Tras colocar la duplicadora sobre el banco de trabajo y conectar el cable de alimentación a la red (párrafo3.3, pág.10), seguir estos pasos:1) asegurarse de que el pulsador de emergencia está desconectado.2) encender la máquina con el interruptor ubicado detrás.3) para verificar o modificar los parámetros de utilización de la máquina, véase el menú de "Opciones [6]"
(párrafo 5.8, pág.45).
Tras encender la máquina, durante algunossegundos aparece en el display la versión delsoftware interno y el modelo de la máquina:
MENÙ PRINCIPAL
Teclas funcionales:
utilizando las teclas flechas poner el cursor sobre la op-ción y pulsar ENTER, o bien teclear directamente la tecla rela-tiva al número opción.El símbolo >> indica la presencia de otras voces de menú,que se pueden alcanzar por medio de la tecla flecha .
UNOCODE 399version 1.0.023
0 - Copia de original1 - Copia de código2 - Tablas de códigos3 - Cola de PC >>
4 - Regulaciones5 - Manutenciones6 - Opciones
Manual de uso - Español UNOCODE 399
Copyright Silca 2002 19
5.2 [0] COPIA DE ORIGINAL
- CON LECTORA ÓPTICA -
1) escoger la función.Teclas funcionales:
utilizando las teclas flechas poner el cursor sobre la op-ción y pulsar ENTER, o bien teclear directamente la tecla rela-tiva al número opción.
2) introducir la llave original en la mordazaR100 Lectora óptica.
Mord .= R100/?en dependencia del tipo de llave a copiar, es nece-sario establecer el lado de la mordaza dónde sequiere colocar la llave. Teclear en la casilla “?” ellado de la mordaza (A, B, C o D) (párrafo 4.2,pág.13).
Pos. = 0tope calibre; por default el programa visualiza siem-pre el tope “0” (párrafo 4.2, pág.13).En el caso de llave sin tope, teclear la posición (1,2, 3, 4) relativa a la barrita de tope en punta.
Dist.= 000para utilizar en el caso de llaves sin tope.(de 0 a 9,99 mm)Antes de introducir el dato correspondiente a “Dist.”(distancia), fijar la posición de tope “Pos.” de 1 a 4(el tope no puede estar en “0”).Ejemplo con tope en la punta “2”, donde la lecturadel cifrado debe empezar por lo menos 2 mm antesde la posición normal de partida (tope “0”).
Fig. 22
Teclas funcionales:
teclas numéricas para teclear la distancia en la casilla “Dist.”.SHIFT+ tecla "flecha abajo : permite escoger la mordazade entre las disponibles relativas al grupo de lectura (con prefijo“R”); los lados de la mordaza y las posiciones de tope se ajus-tan automáticamente. Cuidado: la última mordaza de lectura fi-jada se mantiene hasta la selección sucesiva.
3) Colocar la llave a cifrar en la mordaza “V100”lado fresa.
ATENCIÓN: utilizar el mismo lado y la misma posición detope de la llave instalada en la mordaza R100.
- durante la etapa de lectura, la llave acifrar se corta parcialmente; el corte secompleta solamente tras terminar lalectura.
4) Cerrar la pantalla protectora.- si la pantalla no está bajada, al pulsar
START aparece este mensaje:
Original a la dcha.Mord. = R100/_? (ABCD)Pos. = 0 (0-4)Dist.= 000 [START]
LECTURA
0 - Copia de original1 - Copia de código2 - Tablas de códigos3 - Cola de PC >>
ENTER
START
¡Cerrar lapantalla!
A 1 2 3 4
4
0
UNOCODE 399 Manual de uso - Español
20 Copyright Silca 2002
• Correción de datosEl operador puede modificar los parámetros de"profundidades" y “espacios”.
Teclas funcionales:
para aumentar o reducir los parámetros, utilizar la combinaciónde teclas SHIFT + o bien SHIFT + .
Prof.: (de -99 a +99 centésimos de mm)teclear el valor (positivo o negativo) significa alzar obajar todo el cifrado.
Fig. 23: corrección de profundidades
Espacios: (de -99 a +99 centésimos de mm)teclear el valor (positivo o negativo) significadesplazar todo el cifrado (con respecto al tope)hacia la derecha o la izquierda.
Fig. 24: corrección de espacios
Piezas:teclear el número de piezas que se necesita (max.255).5) Seguir los mismos pasos para cifrar las
demás llaves.
Copia: 3 de: 3terminada.
¿Se debe continuar?No = STOP Sí = ENTER
CIFRADOCopia: 1 de: 3
Bruto a la izda.Mord. = 100/A (ABCD)Pos.: = 0 Dist.: -000Pz. = 1/3 [START]
START
¿Corrección datos?Prof. = 00
Espacios=00 [START]
¿Correccion datos?Prof. = -0,03
Espacios= -0,02 [START]
Esempio:
START+
-
+-
Manual de uso - Español UNOCODE 399
Copyright Silca 2002 21
5.3 [1] COPIA DE CÓDIGO
En el interior de la máquina, una parte de la memoria se utiliza para el archivo de tarjetas.Por tarjeta se entiende un database de “espacios” y “profundidades” y ángulos de cifrados para todas lasllaves que Silca considera oportuno tomar en consideración.La cantidad de estas tarjetas va aumentando periódicamente a cada actualización del “Silca CodeProgram”, que el usuario puede comprar por separado y transmitir luego a la máquina.La función de actualización de las tarjetas es automática, ya que se hace a través de PC y lamemoria se puede volver a escribir.
Tarjeta ESTANDAR (S.):incluye el database “espacios y profundidades” de loque se describe en la introducción del párrafo 5"GUÍA PARA EL USO", pág.18).Encontrará Vd. esta información en la Guía Auto, el“Silca Code Program”, los catálogos y los demásdocumentos que suministra Silca.
Tarjeta del USUARIO (U.):por medio de una función disponible con el “SilcaCode Program” se pueden crear tarjetas con datospersonalizados. Estas tarjetas se pueden trasladardel PC a la máquina, en donde se memorizan paraque el operador pueda encontrarlas en cualquier mo-mento.1) teclear el nº de la tarjeta (ejemplo: ESTÁNDAR
= 50).2) teclear el cifrado.
(ver. DB : 1)indica el número de versión del database de tarjetasSilca instalado en la máquina.
. . . . . . . :los puntos visualizados representan los cortesposibles. La misma tarjeta se puede utilizar para másllaves con un número de cortes distinto. En el caso deque se use una llave con menos cortes que los puntosdel display, basta con teclear una combinaciónparcial.3) Pulsar ENTER.
Mord.: V100/*el símbolo especial (asterisco) indica que el cifrado sehace por contacto eléctrico (párrafo 4.3, pág.15) puessin que se tenga que elegir el lado de la mordaza.
Pos.: 0colocar la llave a cifrar en la mordaza V100 (lado fre-sa) utilizando el tope visualizado.
Fresa: U01fresa aconsejada.
Piezas:teclear el número de piezas que se desea (max.255).4) pulsar START para ejecutar el cifrado del 1er
lado.5) girar la llave y cifrar el 2º lado.
Teclas funcionales:
SHIFT+START: modifica el procedimiento de corte ("estándar" o"por contacto eléctrico") y pone en marcha el cifrado.START: pone en marcha el cifrado.SHIFT+ tecla "flecha abajo permite escoger el lado de la lla-ve a cifrar.
- al final del cifrado del último ladoaparece:
Lado 1 x 2 S. 50. . . . . . .Profund. admitidas:1234
Selección tarjeta:ESTANDAR = 50USUARIO = 0
(ver. DB : 1)
CIFRADOCopia: 1 de: 2
Lado: 1
Lado: 1Mord.: 100/* Pos. : 0Fresa: U01Pz. = 1/2 [START]+
Lado: 2Mord.: 100/* Pos. : 0Fresa: U01
[START]+
2213442
CIFRADOCopia: 1 de: 2
Lado: 2
Copia: 2 de: 2terminada.
¿Se debe continuar?No = STOP Sí = ENTER
ENTER
ENTER
START
START
START
UNOCODE 399 Manual de uso - Español
22 Copyright Silca 2002
5.3.1 CASOS PARTICULARES
• Cifrado de llave con dos lados asimétricos
Teclas funcionales:
utilizar las teclas flechas para pasar de un lado a otro yvisualizar todos los lados.
Continuar el cifrado.
• Cifrados no admitidosAl utilizar manualmente la máquina puede que, con algunas tarjetas, algunas combinaciones tecleadaspor el operador no se puedan ejecutar. Esto puede ocurrir sólo cuando, a falta de códigos originales o detablas Silca, se introducen cifrados con profundidades que, a pesar de ser válidas y comprendidas entrelos valores de la tarjeta, no resultan compatibles en el orden elegido.Ejemplo:
Lado 1 S. 115. . . . .Profund. admitidas:012345
Selección tarjetaESTANDAR = 115USUARIO = 0
(ver. DB : 1)
Lado 2 S. 115. . . . .Profund. admitidas:012345
1112213331
Lado: 1Mord.: 100/A Pos. : 0Fresa: U01Pz. = 1/1 [START]
1121123313
ENTER
ENTER
ENTER
Lado 1 S. 0174. . . . .Profund. admitidas:012345678
Selección tarjetaESTANDAR = 174USUARIO = 0
(ver. DB : 1)
¡ Esta combinaciónno está admitida !
08213
ENTER
ENTER
Manual de uso - Español UNOCODE 399
Copyright Silca 2002 23
Véase aquí al lado un ejemplo de la razón por lacual algunos cifrados no pueden coexistir.Por lo que se refiere al cifrado que da lugar almensaje < combinación no admitida > se puedecomprobar que entre los dos cortes muyprofundos (8) y con ángulo de cifrado constante(100°), el corte (0) se eliminaría completamente.Esto ocurre hasta que el ángulo de corte N(Normal) se vuelva variable a través del tipo decorte L (Láser) (página 24).
Fig. 25
El nuevo perfil de la llave demuestra que en elmismo cifrado en cuestión (80846) los ángulosde cifrado se obtienen automáticamente de launión de las bases de cifrado con una línearecta.Corrientemente, este perfil, que está admitidopara ciertas llaves de automóvil, se denomina"línea ideal de cifrado”.
ATENCIÓN: en este ejemplo de cifrado se puede ver que elángulo ß es inferior a 45˚; esto puede causarinconvenientes graves en la cerradura, porejemplo dificultad y hasta imposibilidad deintroducir y sacar la llave del cilindro.
Fig. 26
En cualquier caso, el control de las combinaciones del menú Opciones (párrafo 5.8) se puede deshabilitar.
α αα α
8 8 60 4?
α
8 8 60 4
β αδγβ
UNOCODE 399 Manual de uso - Español
24 Copyright Silca 2002
• Tipo de corteTodas las tarjetas que suministra Silca tienen el tipo de corte ya fijado según los parámetros o iginales.Los tipos de corte posibles con UNOCODE 399 son: Normal, Llano, Láser y Vertical.
NORMAL
se usa para llaves tradicionales de auto y puertas.
LLANO
se usa sobre todo para llaves de auto en que los cantos decifrado se quitan para hacer más fácil el deslizamiento delas láminas al introducir la llave en la cerradura.
LÁSER
la unión de los ángulos de cifrado es determinadaautomáticamente por la máquina; de esta manera seobtienen cifrados de ángulo variable; esto hace más fácil eldeslizamiento de la llave en la cerradura y alarga suduración.
VERTICAL
es necesario para todas las llaves especiales con mapaspequeños (arts. Silca FO19P, FO21P...), para las cuales senecesita una fresa especial.Con este método de corte es preciso utilizar siempre unafresa con el perfil angular apropiado.
CAMBIO DE TIPO DE CORTE - EJEMPLO:
Todos los detalles técnicos almacenados en lamemoria de la máquina y relativos a los tipos decorte de las llaves se pueden variar según lasnecesidades del usuario.1) introducir el número de la tarjeta (por
ejemplo: nr.50)2) antes de teclear los cortes, pulsar la
combinación de teclas SHIFT+ENTER.
3) pulsar SHIFT+L para fijar el corte tipoLASER.
- la letra entre paréntesis (L) indica eltipo de corte que aconseja Silca.
Nota bene: para algunos métodos de corte espreciso reemplazar la fresaestándar U01 por otra másadecuada (párrafo 4.6 "Cambio defresa", pág.16).
4) teclear la combinación y continuar lasoperaciones que se describen en el párrafo5.3, pág.21.
N
P
L
V
V
Selección tarjetaESTANDAR = 50USUARIO = 0
(ver. DB : 1)
Lado 1 x 2 S. 50. . . . . . .Profund. admitidas:1234
S. 50Fresa: U01Tipo de corte (L) = LAlternativas : N P
Lado 1 x 2 S. 50112233Profund. admitidas:1234
ENTER
ENTER
ENTER+SHIFT
Manual de uso - Español UNOCODE 399
Copyright Silca 2002 25
• Cambio de fresaAlgunas tarjetas disponibles en la memoria de la máquina no se pueden utilizar con la fresa universal U01ya que necesitan herramientas distintas.EJEMPLO CON LLAVE FO21P:
Para reemplazar la fresa, seguir los pasos quese indican en el párrafo 4.6 "Cambio de fresa",pág.16.
• AdaptadoresEn algunas tarjetas que suministra Silca puedeque aparezca un parámetro nuevo (Adapt.: 7) queindica el tipo de accesorio necesario para elcifrado de la llave en cuestión.
Véase la hoja de “Adaptadores Unocode”, adjuntaa la duplicadora.
Selección tarjetaESTANDAR = 0USUARIO = 0
(ver. DB : 1)220
Lado 1 x 4 S. 220. . . . . .Profund. admitidas:1234
¡CUIDADO!Instalar la fresa:
05
La fresa:05
¿ha sido instalada?No = STOP Sí = ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Lado 1Mord.: 100/A Pos.: 0Fresa: U01 Adapt.: 7Pz.: 1/1 [START]
UNOCODE 399 Manual de uso - Español
26 Copyright Silca 2002
5.3.2 LIMITACIÓN DEL ACCESO A LOS DATOS (SISTEMAS PROTEGIDOS)A causa de acuerdos estipulados con algunos constructores, Silca ha limitado el acceso a determinadosdatos presentes en la base de datos. Las limitaciones se aplican a:
- TARJETA: No es posible acceder a la tarjeta en cifrado si está protegida.
Para acceder a los datos protegidos es necesario:- solicitar la autorización al constructor.- comunicar a Silca :
- el número de MATRÍCULA de la duplicadora- el CÓDIGO para la ACTIVACIÓN- ID Máquina de la duplicadora
Silca comunicará la Password que es necesario introducir para habilitar el duplicado del sistema protegido.
Ejemplo: Silca suministra una tarjeta protegida n° 11.
Cuando se selecciona la tarjeta 11 en el menú -1 -aparece la siguiente imagen de pantalla:
Una vez recibida la autorización del Constructor, es necesario solicitar a SILCA la Password, precisandola siguiente información:
- Número de Matrícula de la duplicadora 1170145634567Leer el número de serie en la placa de identificación posicionada en la parte posterior de la duplicadora.
- ID Máquina 12345se puede visualizar en la imagen de pantalla que solicita la Password, o bien seleccionando los menús 6-12-1 a bordo de la máquina.
- Código para la ACTIVACIÓN SKPSC00011visualizado SÓLO cuando se intenta acceder a un dato protegido.
Una vez recibida la Password, ésta debe serintroducida junto al término Password, como se puedever en la imagen de pantalla del ejemplo más arriba.Si la Password introducida es correcta, aparece lasiguiente imagen de pantalla:
Es posible almacenar la Password para no tener que introducirla otra vez al siguiente uso de la tarjetaprotegida, o bien no almacenar la misma para limitar el acceso sólo a las personas que conocen laPassword.
5.4 [2] TABLAS DE CÓDIGOS
ATENCIÓN: esta función por el momento no está habilitada!
TARJETA PROTEGIDAID Máqui.: 12345Código: SKPSC00011Password: 0
PASSWORD CORRECTA¿ AlmacenarPassword ?
No=STOP Si=ENTER
Manual de uso - Español UNOCODE 399
Copyright Silca 2002 27
5.5 USO DE LA MÁQUINA CON PERSONAL COMPUTER
Hasta aquí hemos analizado la máquina UNOCODE 399 en todas sus partes desde el punto de vistamanual, o sea del método de reproducción de las llaves por código a través del teclado de la máquina.Vamos a ver ahora una función muy importante, relativa a la conexión y la recepción de datos del PC.Supuesto que el usuario posea uno o más Softwares Silca, señalamos a continuación cuáles son susposibilidades de utilización.El “Silca Code Program” permite hacer distintas búsquedas por código de los cifrados y almacenarlosluego en una cola de trabajo especial (o archivo).Trátase de una función especial, que ha sido realizada para ayudar a todos los usuarios que quierentrabajar con más búsquedas al mismo tiempo. Tras efectuar las búsquedas por código que se necesitan,basta con almacenarlas en la cola de trabajo especial y trasladarlas luego todas juntas a la máquinaUNOCODE 399.Toda la información que transmite el PC no se puede modificar manualmente. A cada línea transmitidacorresponde una etapa de cifrado de una o más llaves.Como acabamos de explicar, por cada cifrado que se transmite se fija la cantidad de piezas a ejecutar.Tras finalizar el cifrado de todas las piezas fijadas, un signo “+” indica que el ciclo está terminado.El signo “+” le indica al operador el último cifrado recién ejecutado.En el caso de que se suspenda la ejecución de una cola de trabajo, UNOCODE 399 se puede apagar. Alvolver a encender la máquina, si se pide la función <Cola de PC> vuelve a aparecer la lista a partir de la1era línea.
5.5.1 [3] COLA DE PC
Los datos recibidos del PC se presentan de una forma única:
0006 CODIGOS RECIBIDOS1 + AB100 [234] 32 - AB101 [234] 33 - AB102 [234] 3
• cantidad de datos transmitidos• el código• la indicación de la tarjeta entre paréntesis en
el orden en el que han sido enviados por el PC• la cantidad por cada llave
• “+” indica que las 3 (o más) llaves fijadas sehan cifrado.
• “-” indica que todas las llaves fijadas no sehan cifrado.
Pulsar la tecla ENTER para pasar al procedimiento de“Copia por código”. A partir de este momento lasfunciones de trabajo son iguales a las del párrafo 5.3,pág.21.C.= tarjeta procedente de P.C.
En la lista de “Datos recibidos”, por cada códigotransmitido, pulsando las teclas SHIFT+ENTERse pueden leer más datos enviados por el PC,por ejemplo:
• Nombre del Cliente• Artículo
Teclas funcionales
para posicionarse rápidamente en la llave a cifrarsucesiva, mantener pulsada la tecla flecha . Deesta manera el trabajo se reanuda a partir del mismomomento en que se suspendió.Teclas flecha : para leer las líneasTeclas SHIFT + :para leer cuatro líneas a lavez.Teclas SHIFT+ENTER para leer los datos del clientey el artículo de llave relativos al código seleccionado.Al pulsar la tecla START el cursor se desplazaautomáticamente al primer código de llave con signo “-”.
4 - 2315 [122] 55 - 1251 [122] 56 - W109 [567] 5. . . .
GIUSEPPE VERDI
ART. GT10P
Lado 1 C. 2341234Profund. admitidas:1234
ENTER
ENTER+SHIFT
UNOCODE 399 Manual de uso - Español
28 Copyright Silca 2002
5.5.2 DESCODIFICACIÓN DE LA LLAVE
Una función de la máquina que se puede activarsólo a través del PC es la descodificación delcifrado por medio de la Lectora óptica.Tras transmitir desde el programa del PC lafunción de descodificación, en el display de lamáquina acoplada aparece esta visualización:
S. 50: indica la tarjeta utilizada.
1) colocar la llave en la mordaza R100-ladolectora.
2) pulsar START para poner en marcha laoperación.
Nota bene: en caso de que la llave tenga 2 o máslados asimétricos, en el displayaparece el mensaje: “Espera datosdel PC”; a continuación se podránleer las visualizaciones relativas acada lado de la llave a descodificar:
- a este punto en el programa del PCaparecen los datos de cifrado leídos porla máquina.
ATENCIÓN: en el caso de que se ponga en marcha unaoperación de descodificación/lectura de unallave y el diámetro de la fresa sea superior a 60,4mm. (por ejemplo: fresa 06 (64,6 mm.), en lapantalla aparece este mensaje:
Para reemplazar la fresa, seguir los pasos que seindican en el párrafo 4.6 "Cambio de fresa",pág.16.
Descodificación S. 50Original a la dcha.
Mord.: R100 Pos.: 0Lado: 1 [START]
DescodificaciónLado: 1
START
Espera datosdel PC
Descodificación S. 50Original a la dcha.
Mord.: R100 Pos.: 0Lado: 2 [START]
Descodificación OKvéase PC !
¡CUIDADO!Instalar la fresa:
01
La fresa:01
¿ha sido instalada?No = STOP Sí = ENTER
ENTER
Manual de uso - Español UNOCODE 399
Copyright Silca 2002 29
5.6 [4] REGULACIONES
La máquina tiene un sistema de "autorregulación" que utiliza gálibos (párrafo 1.5 "Accesorios delequipamiento base", pág.7) y procedimientos adecuados, para estos componentes:- MORDAZAS- FRESASLos ADAPTADORES especiales que se suministran son exactos por construcción y no necesitan unsistema automático de regulación; sin embargo, si el usuario lo considerara oportuno, los valores decifrado de las llaves se podrán corregir (véase el párrafo 5.6.4 "Correcciones del usuario", pág.35).En los casos que se indican en la tabla, puede que sea necesario volver a hacer una o todas lasregulaciones relativas a todas las fresas y mordazas que se tienen. Esta operación es semiautomatica;seguir muy atenta y escrupulosamente estos pasos.
1) Entrar en el menú 4 “Regulaciones”.Teclas funcionales :
flechas para colocar el cursor y escoger la opciónpulsando ENTER; o bien teclear directamente la tecla relativaal número de la opción.
2) Seleccionar la opción 1-”Mordazas”.
5.6.1 REGULACIÓN DE LA MORDAZA V100- LADO FRESA -
Antes de empezar esta regulación,asegurarse de que no hay llaves (oadaptadores) en las mordazas V100 y R100.
Teclas funcionales:
SHIFT+ENTER: para pasar de un lado a otro de la mordaza (siestá previsto).STOP: para salir del menú.
OPERACION CEROS MáQUINA REGULACIONES (párrafo 5.6, pág.29)
GRUPO DECIFRADO
GRUPO DELECTURA
MORDAZAS FRESAS
Substitución fotocélulas SI SI NO NO
Substitución de la tarjeta electrónica SI(párrafo 7.6, pág.58)
SI(párrafo 7.6, pág.58)
SI(párrafo 7.6, pág.58)
SI(párrafo 7.6, pág.58)
Substitución grupo lectora óptica NO SI NO NO
Substitución detectores NO NO NO NO
Substitución árbol de la fresa SI SI NO NO
Substitución tornillos de bolas SI SI NO NO
Substitución de la mordaza V100(por otra nueva del mismo tipo)
NO NO SI NO
Substitución de mordaza R100(por otra nueva del mismo tipo)
NO NO SI NO
Afiladura de la fresa actualy/o substitución(por otra nueva del mismo tipo)
NO NO NO SI
Instalación de mordazas opcionales NO NO SI(si está prevista)
NO
1 - Mordazas2 - Fresas3 - Adaptadores
MordazasV100V101V102 >>
4 - Regulaciones5 - Manutenciones6 - Opciones
V100Corrección: LADO AX = +00 Y = +00Para regular [START]
ENTER
ENTER
ENTER
START
UNOCODE 399 Manual de uso - Español
30 Copyright Silca 2002
3) instalar el gálibo (Z1) en lugar de la fresa (fig.27). Para desmontar la fresa, seguir lospasos del párrafo 4.6, pág.16.
4) instalar el gálibo (Z3) en el lado de lamordaza visualizado en el display.
5) cerrar la pantalla protectora.6) pulsar START.
- empieza la regulación automática de lamordaza V100 por contacto eléctricoentre los dos gálibos.
- en el display se leen las diferencias conrespecto a los valores teóricos.
7) pulsar ENTER para salvar los datos.ATENCIÓN: si se pulsa STOP los nuevos datos no se
memorizan, así que seguirán válidos losvalores anteriores.
Nota bene: la nueva regulación será aceptadasólo a condición de que no pase delintervalo de -40 a +40 centésimosde mm.
- en caso contrario en el display apareceel mensaje de error:
- repetir el procedimiento siguiendoatentamente los pasos descritos.
Fig. 27
V100 LADO AInst. gálib. Z1 y Z3
Véase manual de uso[START]
V100 LADO A¡ Medición de
datos !
V100 LADO AX = +002 Y = +004
¿Salvar estos datos?No = STOP Sí = ENTER
Se superó el limitede tolerancia.
x = +50 y = +2Véase manual de uso.
ENTER
ENTER
START
Z1
Z3
Z3
Z1
Manual de uso - Español UNOCODE 399
Copyright Silca 2002 31
- a continuación el display propondrá laregulación de los lados B, C, D.
• girar el cuerpo de la mordaza al lado B,instalar el gálibo (Z3) y efectuar la regulaciónsiguiendo los mismos pasos ya descritospara la regulación del lado A.
• girar el cuerpo de la mordaza al lado C,instalar el gálibo (Z3) y efectuar laregulación.
ATENCIÓN: asegurarse de que el gálibo (Z3) estábloqueado correctamente en el lado C de lamordaza (fig. 28).
• girar el cuerpo de la mordaza al lado D,instalar el gálibo (Z3) y efectuar laregulación.
ATENCIÓN: asegurarse de que el gálibo (Z3) estábloqueado correctamente en el lado D de lamordaza (fig. 28).
Teclas funcionales:
SHIFT+ENTER: para seleccionar directamente el lado de lamordaza a regular.START para poner en marcha la regulación.STOP para suspender la operación.
ATENCIÓN: después de regular todos los lados, quitar elgálibo (Z3) de la mordaza, quitar también elgálibo (Z1) e instalar de nuevo la fresa.
Fig. 28
V100 LADO BCorrección: LADO BX = +00 Y = +00Para regular [START]
V100 LADO CCorrección: LADO CX = +00 Y = +00Para regular [START]
V100 LADO DCorrección: LADO DX = +00 Y = +00Para regular [START]
lado C lado D
Z3 Z3
UNOCODE 399 Manual de uso - Español
32 Copyright Silca 2002
5.6.2 REGULACIÓN DE LA MORDAZA R100- LECTORA ÓPTICA -
Antes de empezar esta operación,asegurarse de que no hay llaves (oadaptadores) en la mordaza V100 (ladofresa).
1) entrar en el menú “Opciones” y seleccionarla opción 1-“Mordazas”.
El símbolo >> indica la presencia de más lados en la mordazaseleccionada.Teclas funcionales:
SHIFT+ENTER: para pasar de un lado a otro de la mordaza (siestá previsto).STOP: para salir del menú.
2) instalar el gálibo (Z3) en el lado A de lamordaza R100 (fig. 29).
ATENCIÓN: bajar el calibre.
3) pulsar START para hacer la regulaciónautomática del lado A.
- durante esta operación la lectora ópticalee los datos de regulación.
4) pulsar ENTER para salvar estos datos.ATENCIÓN: si se pulsa STOP los nuevos datos no se
memorizan, así que seguirán válidos losvalores anteriores.
Nota bene: la nueva regulación será aceptadasólo a condición de que no pase delintervalo de -40 a +40 centésimosde mm.
- en caso contrario en el display apareceeste mensaje de error:
- repetir el procedimiento siguiendoatentamente los pasos descritos.
1 - Mordazas2 - Fresas3 - Adaptadores
R100Corrección: LADO A >>X = +00 Y = +00Para regular [START]
R100 LADO AInstalar gálibo Z3.
Véase manual de uso.[START]
5 - R100
R100 LADO A¡ Mediciónde datos !
R100 LADO AX = +023 Y = +009
¿Salvar estos datos?No = STOP Sí = ENTER
Se superó el limitede tolerancia
x = +50 y = +1Véase manual de uso.
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
START
START
Manual de uso - Español UNOCODE 399
Copyright Silca 2002 33
- a continuación el display propondrá laregulación de los lados B, C, D.
• girar el cuerpo de la mordaza al lado B,instalar el gálibo (Z3) y efectuar la regulaciónautomática pulsando START.
• girar el cuerpo de la mordaza al lado C,instalar el gálibo (Z3) y efectuar la regulaciónautomática pulsando START.
ATENCIÓN: asegurarse de que el gálibo (Z3) estábloqueado correctamente en el lado C de lamordaza (fig. 28).
• girar el cuerpo de la mordaza al lado D,instalar el gálibo (Z3) y efectuar la regulaciónautomática pulsando START.
ATENCIÓN: asegurarse de que el gálibo (Z3) estábloqueado correctamente en el lado D de lamordaza (fig. 28).
Fig. 29
R100 LADO BCorrección: LADO BX = +00 Y = +00Para regular [START]
R100 LADO CCorrección: LADO CX = +00 Y = +00Para regular [START]
R100 LADO DCorrección LADO DX = +00 Y = +00Para regular [START]
Z3
UNOCODE 399 Manual de uso - Español
34 Copyright Silca 2002
5.6.3 REGULACIÓN DE LAS FRESAS
para esta operación utilizar siempre lamordaza V100 - lado A.
Según la velocidad de la fresa (que depende delmontaje de las poleas, ver el párrafo 4.7, pág.17)y el material con que la misma está hecha (menúde “Opciones - Material Fresa”, página 45)aparecerá la lista de todas las fresas de tipo HSSo bien de metal duro (contramarcadas con elsufijo “W”).1) entrar en el menú 2-“Fresas”.
Teclas funcionales
seleccionar la fresa por medio de las teclas flechas y pul-sar ENTER.
2) instalar la fresa (si ya no está instalada).
3) instalar un gálibo nuevo (Z3) en el lado A de lamordaza V100.
4) cerrar la pantalla y efectuar la regulaciónpulsando START.
- en el display aparece la diferencia conrespecto al valor teórico.
Nota bene: la nueva regulación será aceptadasólo a condición de que no pase delintervalo de +10 a -100 centésimos demm en el diámetro de la fresa.
- en caso contrario en el display aparece:- repetir el procedimiento siguiendo
atentamente los pasos descritos.
ATENCIÓN: tras esta operación el gálibo (Z3) se volveráinutilizable y se tendrá que tirar; el contacto conla fresa, en efecto, provoca una remoción dematerial de la superficie del gálibo, así queregulaciones sucesivas serían incorrectas.
1 - Mordazas2 - Fresas3 - Adaptadores
Fresas00 - U0101 - 0102 - 02
00 - U01Correcciones:
Y = +00Para regular [START]
00 - U01Instalar gálibo Z3
Véase manual de uso [START]
00 - U01¡ Mediciónde datos !
00 - U01Correcciones.: +002¿Salvar este dato?
No = Stop Sí = ENTER
Se superó el limitede tolerancia
y = +110Véase manual de uso.
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
START
START
Manual de uso - Español UNOCODE 399
Copyright Silca 2002 35
5.6.4 CORRECCIONES DEL USUARIO
(MORDAZAS - FRESAS - ADAPTADORES)
El operador tiene la posibilidad de efectuar correcciones manuales, introduciendo por teclado valores enlos parámetros X e Y.
ATENCIÓN: estas últimas correcciones se deben introducir solamente tras efectuar la regulación automática(cuando esté prevista.
Sólo se pueden introducir correcciones dentrode un intervalo comprendido entre +30 e -30centésimos de mm.En el caso de correcciones de mordazas yadaptadores, los valores positivos de X dan elresultado que se ve en la fig. 30.
Fig. 30
En el caso de correcciones de fresas, mordazasy adaptadores, los valores positivos de Y dan elresultado que se ve en la fig. 31.
Fig. 31
El símbolo >> indica la presencia de más lados en la mordazaseleccionada.Teclas funcionales:
poner el cursor al lado del parámetro e introducir el valor de lacorrección utilizando las teclas SHIFT +CLEAR: para cancelarENTER o bien : para desplazar el cursorENTER: al ser pulsado en el último sector de introducción dedatos, permite salir del menú.STOP: para salir del menúSHIFT+ENTER: para pasar de un lado a otro de la mordaza enlas correcciones del usuario.
ATENCIÓN: si se pulsa STOP los nuevos datos no sememorizan, así que seguirán válidos losvalores de regulación anteriores.
1 - Mordazas2 - Fresas3 - Adaptadores
R100Corr. LADO A >>
X = +00 Y = +00Para regular [START]
00 - U01Correcciones:Y = +00Para regular [START]
B1Correcciones:
X = +00 Y = +00
¿Se deben memorizarlas correcciones?
No = STOP Sí = ENTER
Adaptadores
Fresas
Mordazas
ENTER
4 - Regulaciones5 - Manutenciones6 - Opciones
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Pulsar START únicamentepara regulación automática
STOP
STOP
STOP
+-
-
+
UNOCODE 399 Manual de uso - Español
36 Copyright Silca 2002
5.7 [5] MANUTENCIONES
1) entrar en el menú 5 “Manutenciones”.Teclas funcionales:
flechas para posicionar el cursor y escoger la opcióncon ENTER; o bien pulsar directamente la tecla relativa al nú-mero de opción.
5.7.1 TEST
La máquina tiene un menú de TEST, para utilizaren el caso de averías o controles.
• Test 1: LECTORA ÓPTICASeguir atentamente las instrucciones que aparecen en el display y controlar que el estado de la lectoraóptica pase de OFF a ON.
Nota bene: si la lectora óptica no pasa de OFF a ON, consultar con el Servicio Posventa de Silca.
• Test 2: MOTOR EJE XSeguir atentamente las instrucciones que aparecen en el display y controlar que el carro del eje X sedesplace.
ATENCIÓN: durante este test todos los controles de fin de carrera están deshabilitados: cuidado con que el carrono vaya a chocar contra los topes mecánicos.
Nota bene: si el motor no se desplaza, consultar con el Servicio Posventa de Silca.
• Test 3: MOTOR EJE YSeguir atentamente las instrucciones que aparecen en el display y controlar que el carro del eje Y sedesplace.
ATENCIÓN: durante este test todos los controles de fin de carrera están deshabilitados: cuidado con que el carrono vaya a chocar contra los topes mecánicos.
Nota bene: si el motor no se desplaza, consultar con el Servicio Posventa de Silca.
• Test 4: MOTOR EJE BEste test se puede hacer únicamente con mordaza opcional instalada.
• Test 5: MOTOR FRESASeguir atentamente las instrucciones que aparecen en el display y controlar que el motor de la fresafuncione.
Nota bene: si el motor de la fresa no arranca, consultar con el Servicio Posventa de Silca.
• Test 6: DETECTOR EJE X- con carro retirado del todo hacia el operador, la indicación en el display es ON.- con carro desplazado del todo hacia la máquina la indicación en el display es OFF.
Nota bene: si no se produce el paso de ON a OFF, consultar con el Servicio Posventa de Silca.
1 - Test2 - Ceros máquina
4 - Regulaciones5 - Manutenciones6 - Opciones
ENTER
Manual de uso - Español UNOCODE 399
Copyright Silca 2002 37
• Test 7: DETECTOR EJE Y- con carro desplazado del todo hacia la derecha, la indicación en el display es OFF.- con carro desplazado del todo hacia la fresa la indicación en el display es ON.
Nota bene: si no se produce el paso de ON a OFF, consultar con el Servicio Posventa de Silca.
• Test 8: DETECTOR EJE BEste test se puede hacer únicamente con mordaza opcional instalada.
• Test 9: FOTOCELULA EJE XDesplazar lenta y manualmente el carro del eje X hacia el cuerpo de la máquina y controlar que laindicación en el display pase de OFF a ON.
Nota bene: si no se produce el paso de OFF a ON, consultar con el Servicio Posventa de Silca.
• Test 10: FOTOCELULA EJE YDesplazar lenta y manualmente el carro del eje Y de la derecha hacia la izquierda y controlar que laindicación en el display pase de OFF a ON.
Nota bene: si no se produce el paso de OFF a ON, consultar con el Servicio Posventa de Silca.
• Test 11: FOTOCELULA EJE BEste test se puede hacer únicamente con mordaza opcional instalada.
• Test 12: MICRO CÁRTERSubir o bajar la pantalla protectora y controlar en el display que la indicación pase de OFF a ON.
Nota bene: si no se produce el paso de OFF a ON, consultar con el Servicio Posventa de Silca.
• Test 13: CONTACTO ELÉCTRICOServirse de un objeto metálico para crear un contacto eléctrico entre la fresa y la mordaza, y controlar quela indicación en el display pase de OFF a ON.
Nota bene: si no se produce el paso de OFF a ON, hace falta controlar las escobillas o consultar con elServicio Posventa de Silca.
• Test 14: TECLADOPulsar, una a la vez, todas las teclas (excepto STOP) y controlar en el display que a cada tecla que sepulsa aparezca el asterisco (*) Presionar por último STOP.
Nota bene: si el símbolo no aparece, consultar con el Servicio Posventa de Silca.
• Test 15: DISPLAYVerificar que todos los puntos del display estén obscurecidos.
Nota bene: si no es así, consultar con el Servicio Posventa de Silca.
• Test 16: CÓDIGO DE LA MORDAZAEste test se puede hacer únicamente con mordaza opcional instalada.
UNOCODE 399 Manual de uso - Español
38 Copyright Silca 2002
• Test 17: ENTRADASEste test se puede hacer únicamente con el alimentador (u otro opcional) instalado.
• Test 18: SALIDA 1Este test se puede hacer únicamente con el alimentador (u otro opcional) instalado.
• Test 19: SALIDA 2Este test se puede hacer únicamente con el alimentador (u otro opcional) instalado.
• Test 20: SALIDA 3Este test se puede hacer únicamente con el alimentador (u otro opcional) instalado.
• Test 21: SALIDA 4Este test se puede hacer únicamente con el alimentador (u otro opcional) instalado.
• Test 22: ASPIRACIÓNEste test se puede hacer únicamente con la aspiración instalada.
• Test 23: PUERTA SERIALControlar que la indicación en el display sea OFF.Instalar el conector (Z4), que forma parte del equipamiento base, en la puerta serial de la máquina.Verificar en el display que la indicación pase de OFF a ON.
Nota bene: si el paso de OFF a ON no se produce, consultar con el Servicio Posventa de Silca.
Manual de uso - Español UNOCODE 399
Copyright Silca 2002 39
5.7.2 CEROS DE LA MÁQUINA
La máquina está provista de un sistema de “autorregulación” que utiliza los gálibos del equipamiento base(párrafo 1.5, pág.7) y procedimientos apropiados. Estos procedimientos se deben ejecutar con el mayorcuidado y siguiendo estrictamente las instrucciones.
OPERACIONES PRELIMINARES
1) Apagar la máquina y desconectar el cable de alimentación.2) quitar la chapa posterior (párrafo 7.8, pág.60).3) aflojar los prisioneros (G1) y (G2) que bloquean el disco de la fotocélula eje X (G1).4) quitar la chapa inferior (párrafo 7.9, pág.60).5) desconectar el cable (J1) de conexión eje Y del carro (fig. 33).6) quitar el cárter del carro del eje Y aflojando los 3 tornillos de bloqueo (B5) y desensartarlo en el sentido
indicado (fig. 33).7) aflojar los prisioneros (G3) y (G4) que bloquean el disco de la fotocélula eje Y (fig. 35, pág.41).8) conectar el cable (J1) de conexión del eje Y al carro (fig. 33).9) encender la máquina y seguir los pasos de la página 40.
Fig. 32
OPERACION CEROS MáQUINA REGULACIONES (párrafo 5.6, pág.29)
GRUPO DECIFRADO
GRUPO DELECTURA
MORDAZAS FRESAS
Substitución defotocélulas
SI SI NO NO
Substitución tarjetaelectrónica
SI(párrafo 7.6, pág.58)
SI(párrafo 7.6, pág.58)
SI(párrafo 7.6, pág.58)
SI(párrafo 7.6, pág.58)
Substitución grupoLectora óptica
NO SI NO NO
Substitucióndetectores
NO NO NO NO
Substituciónárbol de la fresa
SI SI NO NO
Substitucióntornillos de bolas
SI SI NO NO
G1 G2
UNOCODE 399 Manual de uso - Español
40 Copyright Silca 2002
Fig. 33
GRUPO DE CIFRADO
1) entrar en el menú 5-”Manutenciones”.
2) seleccionar 2-“Ceros máquina”Teclas funcionales:
flechas para posicionar el cursor y escoger la opciónpulsando ENTER; o bien pulsar directamente la tecla relativa alnúmero de opción.
3) seleccionar 1-“Grupo de cifrado”
4) quitar la mordaza V100 (lado fresa) de susoporte.
5) instalar el gálibo (Z2), el buje de la mordazay bloquear con la rueda de mano (fig. 34).
6) quitar la fresa (párrafo 4.6, pág.16) e instalarel gálibo (Z1) en su lugar (fig. 34).
7) poner los gálibos en contacto con los ejes Xe Y (fig. 34 - vista de arriba).
8) bajar la pantalla y pulsar START.
ATENCIÓN: asegurarse de que el gálibo (Z2) estéperfectamente en contacto con el gálibo (Z1)en ambos ejes; si así no fuera, el display daríael mensaje de error.
fotocélula eje Y
detector del eje Y
disco de la fotocélula eje Y
J1
B5
1 - Test2 - Ceros máquina
1 - Grupo de cifrado2 - Grupo de lectura
4 - Regulaciones5 - Manutenciones6 - Opciones
Instalar gálibosZ1 y Z2.
Véase manual de uso. [ENTER]
Poner en contactolos gálibos.
Véase manual de uso. [START]
E R R O R¡ Los gálibos no
están en contacto !Véase manual de uso.
ENTER
START
Manual de uso - Español UNOCODE 399
Copyright Silca 2002 41
- la máquina pone los ejes en posiciónpredefinida.
- el operador tendrá que poner el cortede los discos ejes X e Y coincidiendocon la tarjeta de la fotocélula.
Fotocélula eje Y:• girar manualmente el disco del eje Y (fig. 35)
hasta que en el display la descripcióncambie de OFF a ON.
• cerrar el prisionero (G3) con la llave delequipamiento base (fig. 35).
Fotocélula eje X:• girar manualmente el disco del eje X (fig. 32,
pág.39) hasta que en el display ladescripción cambie de OFF a ON.
• cerrar el prisionero (G1) con la llave delequipamiento base (fig. 32, pág.39).
9) bajar la pantalla protectora.10) pulsar START.
- la máquina efectúa otra colocaciónpara regular los detectores.
Fig. 34
Fig. 35
Pos. fotocélulas.TZX = OFF TZY = OFF
Véase manual de uso. [START]
Pos. fotocélulas.TZX = OFF TZY = OFF
Véase manual de uso. [START]
Pos. fotocélulas.TZX = ON TZY = ON
Véase manual de uso. [START]
Pos. fotocélulas.TZX = OFF TZY = ON
Véase manual de uso. [START]
START
START
Z2
Z1
Z2 Y
X
Z2Z1
vista de arriba
rueda de mano buje mordaza
G3 G4
fotocélula eje Y
detector del eje Y
UNOCODE 399 Manual de uso - Español
42 Copyright Silca 2002
Regulación detector del eje Y:• subir la pantalla protectora.• aflojar el prisionero (C1) con la llave
hexagonal; mover lenta y manualmente lavarilla (C2) en los dos sentidos (fig. 36) hastaencontrar el punto de paso de OFF a ON.
• bloquear la varilla cerrando el prisionero(C1).
Regulación detector del eje X:• inclinar la máquina sobre un costado.• quitar la chapa del fondo aflojando los 8
tornillos de sujeción.• aflojar el tornillo (C3) de sujeción de la
plaquita de soporte del detector (fig. 37,pág.43) y desplazar manualmente laplaquita hasta que en el display ladescripción pase de OFF a ON.
• fijar la plaquita cerrando el tornillo (C3).• poner de nuevo la máquina en posición
vertical y bajar la pantalla.• pulsar START.
- con el contacto eléctrico se leen losvalores de “ceros de la máquina”.
11) al final de la operación en el displayaparecerán los datos leídos.
12) pulsar ENTER para memorizar los datosleídos.
13) girar manualmente el disco del eje Y paratener acceso al prisionero (G4) (fig. 35,pág.41) y bloquearlo.
14) girar manualmente el disco del eje X paratener acceso al prisionero (G2) (fig. 32,pág.39) y bloquearlo.
ATENCIÓN: si se pulsa STOP los nuevos datos no sememorizan, así que seguirán válidos losvalores anteriores.
Colocar detectores.ICX = OFF ICY = OFF
Véase manual de uso. [START]
Colocar detectores.ICX = OFF ICY = OFF
Véase manual de uso. [START]
Colocar detectores.ICX = ON ICY = ON
Véase manual de uso. [START]
Colocar detectores.ICX = OFF ICY = ON
Véase manual de uso. [START]
¡ Localizaciónde ceros !
Dimensiones medidas:X = 4444 Y = 3333¿Salvar estas med. ?
No = STOP Sí = ENTER
ENTER
START
START
Manual de uso - Español UNOCODE 399
Copyright Silca 2002 43
Fig. 36
Fig. 37
Fig. 38
C2
C2C1
detector del eje Y
vista inferior
ATTENZIONE: en el caso de quese tenga que trabajar en esteárea con máquina encendida(por ejemplo para regular eldetector del eje X), cuidado conno tocar los componentes de latarjeta electrónica, que estánconectados eléctricamente a230/110 voltios.
C3
detector del eje X
C3
UNOCODE 399 Manual de uso - Español
44 Copyright Silca 2002
GRUPO DE LECTURA
Teclas funcionales:
flechas para posicionar el cursor y escoger la opciónpulsando ENTER, o bien pulsar directamente la tecla relativa alnumero de la opción.
1) entrar en el menú “Manutenciones”.
2) seleccionar “Ceros máquina”.
3) seleccionar “Grupo de lectura”.
4) quitar la mordaza R100 (lado lectora) de susoporte.
5) instalar el gálibo(Z2), el buje de la mordaza ycerrar con la rueda de mano (fig. 39).
6) bajar la pantalla y pulsar START.
- durante esta operación la lectora ópticalee los valores de “cero máquina” grupoLectora óptica.
- en el display aparecerán los valoresleídos.
ATENCIÓN: si se pulsa STOP los nuevos datos no sememorizan, así que seguirán válidos losvalores anteriores.
Fig. 39
1 - Grupo de cifrado2 - Grupo de lectura
Instalar gáliboZ2.
Véase manual de uso. [START]
¡ Localizaciónde ceros !
Dimensiones medidas:X = 4444 Y = 3333¿ Salvar estas med. ?
No = STOP Sí = ENTER
ENTER
START
1 - Test2 - Ceros máquina
4 - Regulaciones5 - Manutenciones6 - Opciones
Z2
rueda de mano
buje mordaza
Manual de uso - Español UNOCODE 399
Copyright Silca 2002 45
5.8 OPCIONES [6]1) Entrar en el menú 6-“Opciones”.
Teclas funcionales:
flechas para posicionar el cursor y escoger la opción pul-sando ENTER; o bien pulsar directamente la tecla relativa al nume-ro de la opción.
1 - MATRICULA :en el display aparece el número de matrícula, quecorresponde al que está impreso en la placa decaracterísticas ubicada en la parte posterior de lamáquina.
Modelo:modelo de la máquina.
Llaves cortadas:cifrados ejecutados.
Versión Prg.:versión del programa interno máquina.
2 - MATERIAL DE LA FRESA :Por medio de la opción “Material fresa” se puedenver todas las fresas de HSS (teclear 0) o de metalduro (teclear 1).La inversión de las poleas da lugar a dosvelocidades de rotación de la fresa:• baja velocidad para fresas de HSS• alta velocidad para fresas de metal duroPara invertir las poleas y tener las dos velocidades,seguir lo pasos del párrafo 4.7, pág.17.
3 - VELOCIDAD DE CORTE:corresponde a la velocidad de avance de los carrosdurante la operación de corte de la llave:Dependiendo del material de fresa seleccionado, lavelocidad se puede modificar según lasindicaciones de la tabla siguiente.
Metalfresa
Velocidadaconsejada
Range deVelocidad
HSS 300 100-400
metal duro 400 200-700
4 - Regulaciones5 - Manutenciones6 - Opciones
ENTER
1 - Matrícula2 - Material fresa3 - Velocidad corte4 - Velocidad rápida >>
5 - Distancia mínima6 - Rectificación tope7 - Preferencias8 - Idioma >>
9 - Lectora óptica10-Inversion teclas11-Control cifrado12-Sistemas protegidos
Matr : 153214523123Modelo : 399Llaves cort : _ _ _Versión SW. : _. _._
Material fresa = 0(0 = HSS )(1 = Metal duro )
Véase manual de uso.
Velocidad de corte.HSS Met. duro300 400
(100-400) (200-700)
UNOCODE 399 Manual de uso - Español
46 Copyright Silca 2002
4 - VELOCIDAD RÁPIDA :es la velocidad a la que los carros se acercan ala zona de cifrado, antes de empezar a cortar.La velocidad fijada es la que se aconseja paracondiciones ideales, pero el operador puedevariarla desde mín. di 1000 hasta max. di 5000.
5 - DISTANCIA MÍNIMA:el número que aparece en el display representala medida en el eje X que se mantiene en brutoentre el tope y el primer corte de la llave.Esta función es sumamente importante en elcaso de llaves de doble cifrado, ya que garantizaun apoyo de precisión cuando la llave seapoyará sobre el segundo lado.
Fig. 40
La medida programada es de 50 centésimos demm, y se puede variar:• mín.0 - máx. 99 centésimos de mm.
ATENCIÓN: valores muy elevados pueden determinar laimposibilidad de ejecutar correctamente elcifrado; en este caso aparece este mensaje:
6 - RECTIFICACION DEL TOPE:normalmente la máquina no prevé larectificación del tope de la llave.En todo caso, y si fuera necesario, estápermitido quitar una porción del tope,rectificándolo, y colocar el cifrado con referenciaal nuevo tope que se forma.Si confirma Vd. esta operación (conSHIFT+ ), se le piden 4 datos:
espesor X:espesor de la porción a quitar, en centésimos demm (mín.0 - máx.99)
altura Y:altura sobre el tope, medida con el calibre en lallave, en centésimos de mm. Por ejemplo:• Y = 3 mm = 300 centésimos
profundidad H:profundidad, expresada en centésimos, de laparte que se debe quitar, con referencia a la cotade la llave en bruto.
largo L:desplazamiento del eje de la fresa conreferencia a la cota X.
Fig. 41
Velocidadacercamientorápido = 4000(1000 - 5000)
Distancia mínima decorte a tope = 50
(0 - 90)
Parámetro DISTANCIAMINIMA DEL TOPE¡no compatible conla tarjeta escogida!
Rectificación topeHabilitada = 0 SIEspesor X = 0Altura Y = 300
Profundidad = H = 100Largo = L = 50
Manual de uso - Español UNOCODE 399
Copyright Silca 2002 47
7 - PREFERENCIAS:en este menú se escogen los parámetros de trabajo.
pulgadas o milímetros:escoger la unidad de medida (mm = milímetros,inch. = pulgadas).
menú arranque:Elegir en el menú principal la función que se deseavisualizar al encender la máquina.
* = Menú principal0 = Copia de original1 = Copia de código2 = Tablas de código3 = Cola de PC
Atención: presionar “CLEAR/COPY” paraanular cualquier selección y visualizar lafunción del (*) menú principal al arrancar lamáquina.
menú rápido:si está habilitado (=1) permite, en momentos demucho trabajo, pasar por alto algunos pasos(cuando esté previsto).
por ejemplo, tecleando “0”, al arranque de la máquinaaparece esta visualización:
8 - IDIOMA:teclear el número correspondiente al idioma quese desea.
9 - LECTORA ÓPTICA:La velocidad de lectura aconsejable es 350; entodo caso, el operador puede modificarla:• mín. 100 - máx. 350
10 - INVERSION TECLASEsta operación permite invertir la función de lasteclas alfanuméricas (fig. 10, pág.12).
Con “Inversión teclas” deshabilitada (0) :• para marcar el número 1: presionar
• para marcar la letra H: presionar SHIFT +
Con “Inversión teclas” habilitada (1) :• para marcar el número 1: presionar SHIFT +
• para marcar la letra H: presionar
Nota bene: esta función es operativa en “Copia por Código” y en “Tablas de Códigos” en el menúprincipal.
mm [0] inch. [1] = 0Menu avvio = * (0-3)Menú rápido = 0 (0-1)
Original a la dcha.Mord. = R100/_? (ABCD)Pos. = 0 (01234)Dist.= 000 [START]
Idioma selec. = 51 : Italiano 2 : English3 : Deutsch 4 : Français5 : Español
Velocidad delectura = 350
(100-350)
Inversion funciónteclas = 0
(1 = Habilitada)Véase manual de uso
H1
H1
H1
H1
UNOCODE 399 Manual de uso - Español
48 Copyright Silca 2002
11 - CONTR. CIFRADO:Esta opción permite habilitar y deshabilitar,presionando las teclas SHIFT + , el control delas combinaciones guardadas en la tarjeta.El valor por omisión es SI, o sea que sigue activoel control de que la combinación marcada seacompatible con el recorrido de cifrado.Este control sigue ciertas reglas que al usuario le impiden crear llaves cuyo funcionamiento no estégarantizado.
12 - LISTA DE LAS HABILITACIONES ACTIVADAS Y ELIMINACIÓN DE UNA ACTIVACIÓN (SIS-TEMAS PROTEGIDOS)Para consultar la lista de las tarjetas que han sido habilitadas, seleccionar los menús 6-12.
Seleccionando 1 en el menú es posible visualizar elNúmero de Identificación de la Máquina .
Seleccionando 2 en el menú es posible visualizar lalista de los Sistemas Habilitados:
Para eliminar una habilitación, posicionar el cursorsobre la línea que se desea borrar y pulsar la teclaCLEAR.
Habilitar controlde combinacionesno admitidas: SI
Véase manual de uso
Sistemas Protegidos1 - ID Máquina2 - Sistemas Habilitados
Sistemas Habilitados1: Tarjeta 1212: Tarjeta 2343: Tarjeta 20
Manual de uso - Español UNOCODE 399
Copyright Silca 2002 49
5.9 MENSAJES DE ERROR
• Para la tarjeta seleccionada está prevista lautilización de una mordaza distinta de la queestá instalada actualmente en la máquina.
• El número de la tarjeta tecleado no estápresente en el fichero.
• El cifrado introducido no se puede realizar(ver el 5.3.1, pág.22)
• Este mensaje aparece todas las veces quehace falta reemplazar la fresa actual por otra,adecuada para el corte que se debe hacer.
• La mordaza no está presente en el fichero dela máquina.
• La fresa no está presente en el fichero de lamáquina.
• El adaptador no está presente en el ficherode la máquina.
• La tarjeta utiliza un tipo de corte que lamáquina no gobierna.
• La distancia mínima del tope que se acaba defijar se sobrepone al primer cifrado de la llave(párrafo 5.8, pág.45).
• Este mensaje aparece en el caso de cifradopor contacto eléctrico cuando la fresa nologra localizar la posición de la llave.
• Durante el cifrado el recorrido del corte hapasado de la profundidad máxima admitida.La operación se termina lo mismo, pero laprofundidad del cifrado se ajustaautomáticamente al valor máximo.
Tarjeta noutilizable conla mordazainstalada
¡ Esta combinaciónno está admitida !
CUIDADO!Instalar la fresa:
U01
¡ La tarjetano está presente !
¡ La mordazano está presente !
¡ El adaptadorno está presente !
¡ La fresa noestá presente !
¡ Este tipo de corteno se realiza !
Parámetro DISTANCIA MINIMA DEL TOPE¡no compatible conla tarjeta escogida!
E R R O R¡ Llave
instaladaerróneamente !
¡ CUIDADO !Se ha superado laprofundidad límite.
UNOCODE 399 Manual de uso - Español
50 Copyright Silca 2002
• Durante la lectura de una llave por lectoraóptica la máquina controla que el calibre estéretirado.
• La regulación automática ha detectado unadesviación de las referencias superiores conrespecto a los valores nominales; repetir conmucho cuidado la regulación.
• Este mensaje señala un desperfecto defuncionamiento de la lectora, o bien lapresencia de un obstáculo antes de empezarel ciclo de lectura.
• Durante la regulación de los “Ceros de laMáquina” se detecta la falta de contactoentre los dos gálibos que se están utilizando(párrafo 5.7.2, pág.39).
• Durante la lectura de una llave se hadetectado una forma anómala, que no sepuede reproducir con las fresas delequipamiento base.
• Indica funciones de la máquina que todavíano están disponibles.
• En la tarjeta electrónica de control se hasuperado la temperatura admitida. Controlarel ventilador de enfriamiento (párrafo 7.1"Localización de averías", pág.53).
• Señala que el fusible está quemado porcorto circuito en una entrada o en una salida(párrafo 7.1 "Localización de averías",pág.53).
• Señala la existencia de un corto circuito en lapuerta P (IN/OUT) (párrafo 7.1 "Localizaciónde averías", pág.53).
• Señala que es posible que el fusible estéquemado (párrafo 7.1 "Localización deaverías", pág.53).
E R R O R¡ El calibre está
fuera de posición !
Se superó el limitede tolerancia.
Véase manual de uso
E R R O RLectora óptica
no activa.Véase manual de uso
E R R O RLlave no
duplicable
¡ Esta funciónNO ESTA HABILITADA !
E R R O R¡ Los gálibos no están
en contacto !Véase manual de uso
ALARMA TEMPERATURA.¡ Apagar la máquina !
ALARMAALIMENTACION I/O
¡ Controlarel fusible F4 !
ALARMA PROTECCIONSALIDAS DIGITALES¡ Apagar la máquina !
ALARMA MOTORFRESA
¡ Controlarel fusible F1 !
Manual de uso - Español UNOCODE 399
Copyright Silca 2002 51
• Señala avería interna en la tarjetaelectrónica de control.
• El ID Máquina no ha sido ajustado. En estecaso no es posible acceder a los SistemasProtegidos hasta que no se ajuste el IDMáquina. Seleccionar los menús 4-6-1 ycomprobar que el ID Máquina sea distinto de0. Para ajustar el ID Máquina utilizar unSoftware de actualización válido para lamáquina (versión programa interno máquinasuperior o igual a 2.0.078) e instalarlo pormedio del SILCA WinTransfer Program o delSilca Code Program.
ERRORID Máquinano definido
Ver manual de Uso
ALARMA MOTORFRESA
¡ Avería en el circuitde control del motor !
UNOCODE 399 Manual de uso - Español
52 Copyright Silca 2002
6 LIMPIEZA• mantener lo más limpias posible las partes funcionales de la máquina; quitar con pincel las
virutas de mecanizado.• no usar en absoluto aire comprimido para desembarazar la zona de trabajo de virutas: entrarían
en las piezas funcionales.• No usar nunca productos aceitosos o disolventes para la limpieza de las superficies
barnizadas, de las mordazas y de los acoplamientos eléctricos y electrónicos.
Manual de uso - Español UNOCODE 399
Copyright Silca 2002 53
7 MANUTENCIÓNATENCIÓN: en caso de reparaciones o sustituciones de las piezas por mantenimiento, se garantiza la marca “CE”
sólo si se utilizan partes de repuesto originales suministradas por el constructor.
La duplicadora UNOCODE 399 no necesita operaciones particulares de manutención; en todo caso esoportuno que se controlen y, si fuera necesario, que se reemplacen las piezas sujetas a desgaste y, en elcaso de desperfecto de funcionamiento, los componentes eléctricos/electrónicos (fusibles, tarjetas ecc.).
ATENCIÓN: para la manutención corriente de las partes mecánicas bruñidas se aconseja utilizar productoslubricantes o protectores ej. WD40 o Semejantes. No hay que aplicar éstos en las partes utilizadas porel contacto eléctrico (bornes, decodificadores, fresas, gálibos de calibrado...).Evitar que el productoesté en contacto con las partes electrónicas
Las operaciones de substitución pueden ser efectuadas por el mismo operador, con las oportunasinstrucciones. Antes de emprender cualquier tipo de manutención (controles o substituciones) leer estasadvertencias:• no efectuar operación alguna de manutención con la máquina en funcionamiento• desconectar siempre el cable de alimentación• seguir escrupulosamente los pasos que indica el manual• usar repuestos originales (ver la “hoja de repuestos” que acompaña a la máquina).
7.1 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
AVERIA CAUSA PROBABLE
la máquina estáencendida, pero noaparece ningúnletrero en el display:
verificar el funcionamiento del entilador detrás de la duplicadora:
no funciona a) botón de emergencia pulsado
b) botón de emergencia pulsado
Funciona a) fusible F3 en la tarjeta electrónica de control defectuoso
b) cable de conexión entre display y tarjeta electrónica mal enchufado
c) display averiado
el motor de la fresa noarranca:
a) la pantalla protectora cerrada no presiona correctamente el microinterruptor de seguridad.
b) fusible F1 en la tarjeta electrónica de control defectuoso
c) el cable del motor no está enchufado correctamente en el conector de acoplamiento
d) tarjeta electrónica de control averiada
e) ha actuado la protección térmica en el motorN.B. en este último caso, que puede ser provocado por uso impropio o muy gravoso de la duplica-dora, o bien por problemas del mismo motor, ES PRECISO NO VOLVER A UTILIZAR LA MAQUINAantes de que el Servicio Posventa localice y elimine la causa que ha provocado la actuación de laprotección térmica.
no arrancan losmotores quedesplazan los ejes X,Y y B
No funciona nin-gún motor:
a) fusible F2 en la tarjeta electrónica de control defectuoso
b) los cables de conexión del transformador a la tarjeta electrónica de control noestán bien fijado , o el conector no está bien enchufado
c) tarjeta electrónica de control averiada
sólo un motorno funciona:
a) los cables de conexión del motor a la tarjeta electrónica de control no estánbien fijado , o el conector no está bien enchufado
b) tarjeta electrónica de control averiada
en el display apareceel mensaje “cerrar lapantalla” a pesar deque ésta esté cerrada
a) la pantalla protectora cerrada no presiona correctamente el microinterruptor de señalación (D3)(fig. 43
b) fusible F4 en la tarjeta electrónica de control defectuoso
el teclado no funciona(parcial ocompletamente)
a) el conector del teclado no está bien enchufado en la tarjeta de interfaz (fig. 42
b) el cable de conexión entre el grupo teclado/display y la tarjeta electrónica de control no está bienenchufado en los conectores correspondientes
c) teclado averiado
d) tarjeta electrónica de control averiada
UNOCODE 399 Manual de uso - Español
54 Copyright Silca 2002
Fig. 42
Fig. 43
el contacto eléctricono funciona (durantela regulación o elcifrado)
a) el alambre de conexión entre el conector J14 de la tarjeta electrónica de control y el árbol de lafresa está mal fijado o desconectad
b) el alambre de conexión en el interior del carro del eje Y está mal f jado o desconectado
c) tarjeta electrónica de control averiada
d) desgaste de las escobillas (párrafo 7.12, pág.66).
La lectora óptica nofunciona
a) está sucia la lámina de vidrio cónica de la lectora óptica
b) el cable de conexión entre lectora óptica y tarjeta electrónica de control está mal enchufado
c) lectora óptica averiada
d) tarjeta electrónica de control averiada
La duplicadora dejade comunicar con elPC
a) el cable de conexión entre la toma serial de 9 pin y la tarjeta electrónica está mal enchufado odesconectado
b) el cable serial entre la duplicadora y el PC está dañado
c) serial del PC averiada
d) tarjeta electrónica de control averiada
En el display apareceel mensaje: "ALARMATEMPERATURA¡Apagar la máquina!”
Cerciorarse de que está en funcionamiento el ventilador detrás de la duplicadora:
no funciona a) está averiado el propio ventilador
b) tarjeta electrónica de control averiada
Funciona tarjeta electrónica de control averiada
En el display apareceel mensaje: "ALARMAALIMENTACION 1/0 -¡Controlar el fusibleF4!”
a) está quemado el propio fusible F4 de la tarjeta electrónica de control.
b) hay un corto circuito en las entradas o en las salidas. Desconectar uno a la vez los conectores J4-5-7-8-12-14-15-20 controlar después de cada una de estas operaciones si la alarma desaparece,hasta localizar la entrada o la salida que ha provocado el mensaje de error.
En el display apareceel mensaje: "ALARMAPROTECCIONSALIDAS DIGITALES¡Apagar la máquina!”
a) hay un corto circuito en las salidas. Desconectar uno a la vez los conectores J4-5 controlar des-pués de cada una de estas operaciones si la alarma desaparece, hasta localizar la salida que haprovocado el mensaje de error.
b) avería interna en la tarjeta electrónica de control.
En el display apareceel mensaje: "ALARMAMOTOR FRESA¡Controlar el fusibleF1!”
a) está quemado el propio fusible F1 de la tarjeta electrónica de control.
b) está cortado o desconectado el microinterruptor fresa (D4) del cárter protector (fig. 43)
c) cables del motor de la fresa desconectados.
d) avería interna en la tarjeta electrónica de control.
AVERIA CAUSA PROBABLE
D3 D4
Manual de uso - Español UNOCODE 399
Copyright Silca 2002 55
7.2 OPERACIONES
• Substitución de la fresa• Substitución y tensado de la correa• Control y substitución de los fusibles• Substitución de la tarjeta electrónica• Substitución de teclado / display• Acceso al vano posterior• Acceso al vano inferior• Substitución de los detectores• Substitución de las fotocélulas• Substitución de las escobillas• Programa WinTransfer para la carga/actualización del programa interno máquina
7.3 SUBSTITUCIÓN DE LA FRESA
1) apagar la máquina y desconectar el cable de alimentación.2) quitar la lámina protectora de vidrio (i) aflojando el tornillo (i2).3) introducir la varilla (X) de desbloqueo de la fresa (que forma parte del equipamiento base) en el agujero
apropiado (fig. 44).4) aflojar la tuerca de bloqueo de la fresa con la llave tubular (X1).
ATENCIÓN: rosca izquierda.
5) reemplazar la fresa; bloquear de nuevo la tuerca y sacar la varilla del agujero.6) colocar de nuevo la lámina de vidrio y sujetarla con el tornillo (i2).
Fig. 44ATENCIÓN: en el caso de instalación de fresa nueva, de substitución de una fresa desgastada, o bien de afiladura
de esta herramienta, ver las instrucciones del párrafo 5.6 "[4] regulaciones".
X1
X
i2
i
UNOCODE 399 Manual de uso - Español
56 Copyright Silca 2002
7.4 SUBSTITUCIÓN Y TENSADO DE LA CORREA
Para reemplazar la correa, seguir estos pasos:
1) apagar la máquina y desconectar el cable de alimentación.2) quitar la chapa posterior (párrafo 7.8, pág.60).3) quitar la chapa inferior (párrafo 7.9, pág.60).4) aflojar los 4 tornillos (W) que sujetan el motor (fig. 45).5) retirar la correa desgastada de las poleas.6) montar la nueva correa en las poleas: cuidado con el sentido de rotación.7) utilizar la plaquita apropiada (en el equipamiento base) y tensar la correa cerrando el tornillo (W2).8) cerrar de nuevo los 4 tornillos (W) que sujetan el motor.9) montar de nuevo las chapas posterior e inferior.
Fig. 45
Fig. 46Para el tensado de la correa, seguir estos pasos:
1) apagar la máquina y desconectar el cable de alimentación.2) quitar la chapa inferior (párrafo 7.9, pág.60).3) aflojar los 4 tornillos (W) que sujetan el motor (fig. 45).4) utilizar la plaquita apropiada (en el equipamiento base) y tensar la correa cerrando el tornillo (W2).5) cerrar de nuevo los 4 tornillos (W) que sujetan el motor.6) montar de nuevo la chapa inferior.
W
W2
W2
Manual de uso - Español UNOCODE 399
Copyright Silca 2002 57
7.5 CONTROL Y SUBSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLES
Los fusibles se deben controlar siempre con un instrumento que controla su continuidad (tester,ohmímetro, multímetro, ecc.) ya que al verlos podrían parecer íntegros y en cambio estar eléctricamentecortados. Cuidado: cualquier fusible se debe siempre reemplazar por otro de igual valor (en amperios) ydel mismo tipo (rápido o retardado).En la duplicadora UNOCODE 399 están presentes 6 fusibles.• 2 fusibles: 4 amperios rápido (250V)están ubicados en la toma de alimentación, detrás dela máquina, cerca del interruptor (fig. 47) y protegenla máquina contra alteraciones de tensión ycortocircuitos eventuales.Para control y eventual substitución seguir estospasos:1) apagar la máquina y desconectar el cable de
alimentación.2) abrir con un destornillador la puerta de la toma,
sacar los fusibles y, si fuera necesario,reemplazarlos.
Fig. 47
• 4 fusibles: F1, F2, F3 y F4F1: 10 amperios retardado
- protege el motor de la fresa y su electrónica de mando (230V a.c.)F2: 6,3 amperios retardado
- protege los motores de paso y su electrónica de control (+32V d.c.)F3: 4 amperios retardado
- protege los circuitos lógicos de control de la tarjeta con el microprocesador (+5V d.c.)F4: 2 amperios retardado
- protege los circuitos digitales de salida de los mandos baja tensión y las entradas de los de-tectores (+24V d.c.)
Están ubicados en la tarjeta electrónica, en el interior de la base (fig. 48) y protegen la tarjeta contraeventuales cortocircuitos. Para control y eventual substitución, seguir estos pasos:1) apagar la máquina y desconectar todos los cables de conexión con la máquina.2) quitar la chapa del fondo (párrafo 7.9, pág.60).3) para inspeccionar y eventualmente substituir los fusibles, seguir estos pasos:para sacar el fusible:- presionar con los dedos y girar en sentido antihorario.para montar el fusible nuevo:- cuidado con colocar correctamente el fusible; a continuación presionarlo y girarlo en sentido horario.
Fig. 48
F2
F3
F1
F4
para abrir
para cerrar tarjeta electrónica
UNOCODE 399 Manual de uso - Español
58 Copyright Silca 2002
7.6 SUBSTITUCIÓN DE LA TARJETA ELECTRÓNICA
Siga estos pasos:1) apagar la máquina y desconectar el cable de alimentación.2) quitar la chapa inferior (párrafo 7.9, pág.60).3) desconectar todos los cables de la tarjeta (fig. 49).
Fig. 49
4) desmontar la tarjeta aflojando las tuercas (Y1) (fig. 50).5) montar la tarjeta nueva y conectar todos los cables (todos
los conectores están polarizados y no se pueden colocarerróneamente).
6) montar de nuevo la chapa inferior y poner la máquina enposición vertical.
7) encender la máquina y utilizar el programa WIN-TRANSFER para transmitir el software.
Fig. 50
tarjeta electrónica
Y1
Manual de uso - Español UNOCODE 399
Copyright Silca 2002 59
7.7 SUBSTITUCIÓN DE TECLADO / DISPLAY
1) apagar la máquina y desconectar el cable de alimentación.2) quitar el soporte del display aflojando los 2 tornillos de sujeción (B1) (fig. 51).3) desconectar el cable y el alambre de tierra del teclado (fig. 52).4) aflojar la tuercas que sujetan el teclado y desmontar el teclado de su soporte.5) montar el nuevo teclado / display siguiendo para atrás los pasos descritos más arriba.
Fig. 51
Fig. 52
B1
UNOCODE 399 Manual de uso - Español
60 Copyright Silca 2002
7.8 ACCESO AL VANO POSTERIOR
Para tener acceso al vano posterior, seguir estos pasos:1) apagar la máquina y desconectar el cable de alimentación.2) quitar el conector de alimentación del aspirador (U2) (fig. 53).3) aflojar los 6 tornillos (M1) que sujetan la chapa posterior (fig. 53) y quitarla.
Fig. 53
7.9 ACCESO AL VANO INFERIOR
Para tener acceso al vano inferior, seguir estos pasos:1) apagar el interruptor y desconectar todos los cables de conexión con la máquina.2) quitar el conector (U2) de alimentación del aspirador (fig. 53).3) volcar la máquina sobre su parte trasera.4) quitar la chapa del fondo aflojando los 8 tornillos de sujeción (L1).
Fig. 54
M1
U2
L1
Manual de uso - Español UNOCODE 399
Copyright Silca 2002 61
7.10 SUBSTITUCIÓN DE LOS DETECTORES
SUBSTITUCIÓN DEL DETECTOR DEL EJE X1) apagar la máquina y desconectar el cable de alimentación.2) quitar la chapa inferior (párrafo 7.9 "Acceso al vano inferior").3) desconectar el conector del detector del eje X de la tarjeta (fig. 55).4) aflojar la tuerca (L3), destornillar el detector de la plaquita y quitarlo (fig. 56).5) quitar el cárter anterior del carro inferior aflojando los 3 tornillos (B4) (fig. 57).6) colocar el nuevo detector, atornillarlo casi hasta tocar el tornillo (L2) (fig. 56) y cerrarlo con la tuerca
(L3).7) conectar el conector del detector a la tarjeta.8) montar de nuevo la chapa inferior y el cárter anterior.
Fig. 55
Fig. 56
Fig. 57
0,1 - 0,4 mm
L2detector del eje X
L3
B4
UNOCODE 399 Manual de uso - Español
62 Copyright Silca 2002
SUBSTITUCIÓN DEL DETECTOR DEL EJE Y1) apagar la máquina y desconectar el cable de
alimentación.2) subir la pantalla protectora.3) desconectar el cable (J1) de conexión eje Y del
carro (fig. ).4) quitar el cárter del carro eje Y aflojando los 3
tornillos de sujeción (B5) y desensartarlo en elsentido indicado (fig. ).
5) desconectar el conector del detector (M3) (fig. 59).6) aflojar el prisionero (M2) con el tornillo allen del
suministro base.7) quitar el detector desgastado y colocar el nuevo
detector en su lugar, de manera que casi toque elperno que está debajo (fig. 60) y cerrar elprisionero (M2).
8) conectar el conector del detector (M3).9) montar de nuevo el cárter del carro eje Y.10) conectar de nuevo el cable (J1) de conexión eje Y
al carro.Fig. 58
Fig. 59
Fig. 60
J1
B5
M3
M2detector del eje Y
detector del eje Y
0,1 - 0,4 mm
Manual de uso - Español UNOCODE 399
Copyright Silca 2002 63
7.11 SUBSTITUCIÓN DE FOTOCÉLULAS
SUBSTITUCIÓN DE LA FOTOCÉLULA EJE X1) apagar la máquina y desconectar el cable de alimentación.2) quitar la chapa posterior (párrafo 7.8 "Acceso al vano posterior").3) aflojar los 2 tornillos (G) que sujetan la fotocélula y quitarla.4) desconectar el cable de la fotocélula (G5) (fig. 61).5) conectar el cable a la nueva fotocélula.6) montar la fotocélula y sujetarla con los tornillos (G).7) montar de nuevo la chapa posterior.8) conectar el cable de alimentación y encender la máquina.9) efectuar la regulación de la máquina (párrafo 7.11.1, pág.64).
Fig. 61
SUBSTITUCIÓN DE LA FOTOCÉLULA EJE Y1) apagar la máquina y desconectar el cable de alimentación.2) desconectar el cable (J1) de conexión eje Y del carro (fig. 62).3) quitar el cárter del carro del eje Y aflojando los 3 tornillos de sujeción (B5) y desensartarlo en el sentido
indicado (fig. 62).4) desconectar el cable de la fotocélula (J2) y el cable del detector (J) (fig. 62).5) aflojar los 2 tornillos (K) de soporte de la fotocélula y desmontarla del carro.6) colocar la tarjeta nueva en el carro y cerrar de nuevo los 2 tornillos de soporte (K).7) conectar el cable de la fotocélula y el cable del detector.8) montar de nuevo el cárter del eje Y.9) conectar el cable (J1) de conexión del eje Y al carro.10) conectar el cable de alimentación y encender la máquina.11) efectuar la regulación de la máquina (párrafo 7.11.1, pág.64).
Fig. 62
fotocélula eje X
GG5
KM2
J J2
fotocélula eje Y
J1
B5
UNOCODE 399 Manual de uso - Español
64 Copyright Silca 2002
7.11.1 BÚSQUEDA CEROS DE LA MÁQUINA DESPUÉS DE LA SUBSTITUCIÓN DE FOTOCÉLULAS
GRUPO DE CIFRADO
1) entrar en el menú 5-”Manutenciones”.
2) seleccionar 2-“Ceros máquina”
3) seleccionar 1-”Grupo de cifrado”
4) quitar la mordaza V100 (lado fresa) de susoporte.
5) instalar el gálibo (Z2), el buje de la mordazay bloquear con la rueda de mano (fig. 63).
6) quitar la fresa (párrafo 4.6, pág.16) e instalaren su lugar el gálibo (Z1).
7) poner en contacto los gálibos en los ejes X eY (fig. 63).
8) bajar la pantalla y pulsar START.
ATENCIÓN: verificar que el gálibo (Z2) esté perfectamenteen contacto con el gálibo (Z1) en ambos ejes;si así no fuera en el display aparecerá elmensaje de error.
9) pulsar START
ATENCIÓN: no ejecutar operación alguna y pulsar START.
10) pulsar START
Fig. 63
1 - Test2 - Ceros máquina
1 - Grupo de cifrado2 - Grupo de lectura
4 - Regulaciones5 - Manutenciones6 - Opciones
Instalar gálibosZ1 y Z2.
Véase manual de uso. [ENTER]
Poner en contactolos gálibos.
Véase manual de uso. [START]
E R R O R¡ Los gálibos no están
en contacto !Véase manual de uso.
ENTER
START
Pos. fotocélulas.TZX = OFF TZY = OFF
Véase manual de uso. [START]
START
START
Z2
Z1
Z2 Y
X
Z2Z1
vista de arriba
buje mordazarueda de mano
Manual de uso - Español UNOCODE 399
Copyright Silca 2002 65
ATENCIÓN: no ejecutar operación alguna y pulsar START.
11) pulsar START
- a través del contacto eléctrico se leenlos valores de “ceros de la máquina”.
- tras terminar la operación en el displayaparecerán los datos leídos.
ATENCIÓN: si se pulsa STOP los nuevos datos no sememorizan, así que seguirán válidos losvalores anteriores.
12) pulsar ENTER para memorizar los datosleídos.
13) quitar los gálibos (Z1) y (Z2).14) efectuar la regulación del grupo de lectura.
GRUPO DE LECTURA
1) Seleccionar la opción 2-“Grupo de lectura”
2) pulsar ENTER.3) quitar la mordaza R100 (lado lectora) de su
soporte.4) instalar el gálibo (Z2), el buje de la mordaza
y bloquear con la rueda de mano (fig. 64).5) bajar la pantalla y pulsar START.
- durante esta operación la lectora ópticalee los valores de “cero máquina” grupoLectora óptica.
- en el display aparecerán los datosdetectados.
ATENCIÓN: si se pulsa STOP los nuevos datos no sememorizan, así que seguirán válidos losvalores anteriores.
6) pulsar ENTER7) quitar el gálibo (Z2).
- la nueva regulación ya está hecha.
Fig. 64
Colocar detectores.ICX = OFF ICY = OFF
Véase manual de uso. [START]
¡ Localizaciónde ceros !
Dimensiones medidas:X = 4444 Y = 3333
¿Salvar estas medidas?No = STOP Sí = ENTER
ENTER
START
1 - Grupo de cifrado2 - Grupo de lectura
Instalar gáliboZ2.
Véase manual de uso. [START]
¡ Localizaciónde ceros !
Dimensiones medidas:X = 4444 Y = 3333
¿Salvar estas medidas?No = STOP Sí = ENTER
ENTER
START
ENTER
Z2
rueda de mano
buje mordaza
UNOCODE 399 Manual de uso - Español
66 Copyright Silca 2002
7.12 SUBSTITUCIÓN DE LAS ESCOBILLAS
1) acceder al vano trasero (párrafo 7.8, pág.60).2) desenroscar los dos casquillos (M4) de las escobillas (fig. 65), sacarlas e introducir las dos escobillas
nuevas.3) enroscar los dos casquillos (M4).4) cerrar el vano trasero.5) efectuar el “Test 7” para comprobar si funcionan correctamente (párrafo 5.7.1, pág.36).
Fig. 65
M4
Manual de uso - Español UNOCODE 399
Copyright Silca 2002 67
7.13 PROGRAMA WIN-TRANSFER PARA LA CARGA/ACTUALIZACIÓN DEL PROGRAMAINTERIOR DE LA MÁQUINA.La máquina se suministra con el programa interior ya cargado y ensayado durante las pruebas; por lo tantoel usuario no tiene que hacer operación alguna.Solamente en el caso de situaciones como las que se describen a continuación, el programa WIN-TRANSFER permitirá restablecer el funcionamiento de la máquina.Se indican las situaciones en las que se necesita utilizar el programa WIN-TRANSFER.
• Substitución de la tarjeta electrónica (párrafo 7.6, pág.58) o bien pérdida delprograma interior de la máquina.
1) reemplazar la tarjeta por otra nueva, si fuera necesario.2) instalar la última versión del programa WinTransfer que se recibió en el PC.3) marcar en la máquina el número de matrícula (ver la placa detrás de la máquina, párrafo 5.8, pág.45).4) para ejecutar la regulación de la máquina, atenerse a las instrucciones del manual y en particular:
- para ejecutar las regulaciones, ver el párrafo 5.7.2 "Ceros de la Máquina" - “Grupo de cifrado”y “Grupo de lectura” en el manual de uso.
- ejecutar la regulación de la mordaza V100 (párrafo 5.6.1, pág.29) y a continuación la de la mor-daza R100 (párrafo 5.6.2, pág.32).
Ahora la máquina está regulada y lista para el uso• Actualización por Silca del programa y de los datos de la máquina1) Instalar en el PC la actualización del programa WinTransfer ateniéndose a las instrucciones
contenidas en el programa.
UNOCODE 399 Manual de uso - Español
68 Copyright Silca 2002
8 DEMOLICIÓNAntes de efectuar la demolición de la máquina es preciso ponerla fuera de servicio; siga estospasos:• cortar el suministro de energía eléctrica;• separación de las piezas de plástico de las piezas metálicas;Tras efectuar estas operaciones se podrán eliminar todos los desechos, en conformidad con las leyes envigor en el País donde se utiliza la máquina.
Eliminación de desechosLas modalidades para la eliminación de los desechos están previstas en las normas (**).MáquinaUNOCODE 399 es una máquina duradera que se puede volver a utilizar. El reciclaje es una práctica ecológicamente aconsejada.EmbalajeEl embalaje en el que se envía la máquina UNOCODE 399 es de cartón y madera; si está íntegro se puedevolver a utilizar como embalaje, en caso contrario puede servir como combustibleAtención! Durante las operaciones de desembalaje de la caja se debe actuar con precaución ya que hayclavos con la punta asomándose. Remáchelos con un martillo para que no sean peligrosos o bien sáquelosdel todo y elimínelos por separado en conformidad con las normas de ley.Como desecho, el cartón forma parte de los desechos sólidos urbanos y por lo tanto no se debe tirar, sinoque se llevará al centro de recogida de cartón.Desechos producidos por la duplicaciónLos desechos producidos por la duplicación de las llaves se clasifican como especiales, pero se asimilana los desechos sólidos urbanos como estropajo metálico. Estos desechos se deben eliminar en los centrosapropiados según su clasificación y en conformidad con las leyes en vigor en Italia y CEE. En caso de queestén contaminados o contengan substancias tóxico-nocivas, ver los artículos adjuntos a estas normas.
INFORMACIONES A LOS USUARIOSsegún el art. 10 de la Directiva 2002/96/CE del 27/01/2003
sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), • El símbolo reproducido arriba, presente también en el aparato, indica que éste ha sido colocado en el
mercado y que debe ser objeto de recogida selectiva a partir del momento en que el usuario decidedeshacerse del mismo (incluyendo todos los componentes, los subgrupos y los materiales de consumoque forman parte integrante del producto).
• Para saber sobre los métodos de recogida de dichos aparatos Les rogamos se pongan encomunicación con la SILCA S.p.A. u otro sujeto inscrito en los distintos Registros Nacionales para losotros Países de la Unión Europea. El residuo que tiene origen en el núcleo doméstico (o de origenanáloga) puede confiarse a sistemas de recogida selectiva de los residuos urbanos.
• En el momento de adquirir un nuevo aparato de tipo equivalente es posible devolver al revendedor elaparato viejo. El revendedor se hará cargo sucesivamente de ponerse en contacto con el sujetoresponsable de la recogida del aparato.
• La adecuada recogida selectiva del aparato eliminado y el encauzamiento hacia las sucesivasoperaciones de tratamiento, recuperación y eliminación compatible con el medio ambiente, logra evitarposibles efectos negativos sobre el medio ambiente y la salud humana, favoreciendo el reciclaje y larecuperación de los materiales que lo componen.
• La descarga ilegal del producto por parte del usuario supone la aplicación de las sanciones previstaspor la recepción nacional de las Directivas 91/156/CE y 91/689/CE.
(**) Por desecho se entiende cualquier substancia u objeto producido por actividades humanas o ciclos na-turales, abandonado o destinado a ser abandonado.
Manual de uso - Español UNOCODE 399
Copyright Silca 2002 69
9 ASISTENCIA POSVENTASilca les suministra a los que compren la duplicadora UNOCODE 399 una asistencia completa.Para la seguridad total del operador y de la máquina, toda reparación que no esté indicada en este manualdebe ser ejecutada por el constructor o en los Centros Posventa aceptados por Silca.Véanse en la cubierta de este manual las direcciones del constructor; en la página siguiente se indicanlos Centros Posventa especializados.
9.1 PARA PEDIR ASISTENCIA
El impreso de garantía que acompaña a las duplicadoras UNOCODE 399 asegura reparaciones ysubstituciones gratuitas de piezas defectuosas en los 24 meses después de la compra. Toda operación dereparación o substitución se debe concertar entre el usuario y Silca o sus Centros Posventa.
Manual de uso - Español UNOCODE 399
Copyright Silca 2002 Adjunto - I
Adjunto 1 - ESQUEMAS ALÁMBRICOS
En las páginas siguientes encontrará Vd. los esquemas alámbricos relativos a la duplicadora de llavesUNOCODE 399 que se describe en este manual.
Manual de uso - Español UNOCODE 399
Copyright Silca 2002 Adjunto - III
Duplicadora UNOCODE 399
ESQUEMAS ALÁMBRICOS
Manual de uso - Español UNOCODE 399
Copyright Silca 2002 Adjunto - IV
Manual de uso - Español UNOCODE 399
Copyright Silca 2002 Adjunto - V
Manual de uso - Español UNOCODE 399
VI - Adjunto Copyright Silca 2002
J3
STAR
TST
OP
21
3
CLEA
RCO
PYEN
TER
SHIF
T
AB
76
8
EF
45
CD
90
G
5SER / RES-
SER DOUT+
SER DOUT-
SER CLK+
SER CLK-
3
1
2
4
V LED
SER DIN+
SER DIN-
SER / RES+ 6
7
8
9
GND 12
VCC
GND
11
10
VCC
GND
13
14
Manual de uso - Español UNOCODE 399
Copyright Silca 2002 Adjunto - VII
VITTORIO VENETO 24/03/2011 DECLARACION CE DE CONFORMIDAD DE LAS MAQUINAS SILCA S.p.A. - VIA PODGORA 20 ( Z.I.) 31029 VITTORIO VENETO ( TV ) - ( ITALY ) TEL. 0438 9136 - FAX. 0438 913800 Declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que la Duplicadora Para Llaves modelo
UNOCODE 399
cumple con los requisitos contemplados en las siguientes Directivas Europeas: DIRECTIVA 2006/42/CE (Máquinas) de la Comunidad Europea. Y con las Normas EN 292/1 - EN 292/2 DIRECTIVA 2004/108/CE (Compatibilidad Electromagnética) de la Comunidad Europea. Y con las Normas EN 50081 – 1 / EN 50081 – 2 :1997 / EN 50082 – 1 EN 55022 / EN 61000 – 4 – 3 / ENV 50204 DIRECTIVA 2006/95/CE (Baja Tensión) de la Comunidad Europea. | 99 | Y con las Normas EN 61029 – 1 ( 1995 / 11 ) Se autoriza al Sr. Claudio Tomasella del Departamento Investigación y Desarrollo de Silca S.p.A. a constituir el Fascículo Técnico. Director de Fàbrica
SERVICE CENTERS - CENTRI DI ASSISTENZA - KUNDENDIENSTZENTREN - CENTRES D’ASSISTANCE CENTROS DE ASISTENCIA - CENTROS DE ASSISTÊNCIA - BIJSTANDSCENTRA
COUNTRY COMPANY ADDRESS CITY AREA CODE PHONE FAX
Algeria Sarl Maghreb Clés Coopérative Ettadhamoune Local 21/A Badjarah / Alger 16209 +213-21-264934 +213-21-264888
Argentina Distribuidora Frappampino S.r.l. La Rioja, 483 Cordoba 5000 +54-351-4216368 +54-351-4229003
Australia Locksmiths' Supply Co. Pty Ltd. 140/158 Dryburgh St. North Melbourne VIC
3051 +61-39-3297222 +61-39-3281731 [email protected]
Austria Erwe Gmbh Feldgasse, 16 Feldkirchen A-9560 +43-42762816 +43-42765054 [email protected]
Belgium Duitman Bvba Zinkstraat 13 Halle 1500 +32-2-3831620 +32-2-3831622 [email protected]
Brazil Kaba Do Brasil Ltda. Rua Guilherme Asbahr Neto 510 São Paulo 04646-
001 +55-11-5545-4510 +55-11-5545-4515 [email protected]
Bulgaria Intesa S.r.l. 1, Kukush Sofia 01309 +359-2-8211425 +359-2-8211347 [email protected]
Burkina Faso Diallo Mamoudou Av.Houari Boumedienne
Porte N. 1651 01BP / 2957
Ouagadougou 01 +226-710448 +226-710002 [email protected]
China Silca China Xinhua Industrial Zone Guanghai County, Taishan, Canton +86-750-5325698 +86-750-5315655
Colombia Flexon Llaves S.A. Av.Carrera 70 No.99 - 55 Entrada 1 Bogotà +571-2538300 +571-5331842
Croatia Ferrotechna d.o.o. Japodska, 66c Pula 52100 +385-52-503-529 +385-52-502-609
+385-52-503-529 [email protected]
Cyprus G.H. Yacoubian Ltd. 74/B, Regaena Street Nicosia +357-22-663525 +357-22-669009 [email protected]
Czech Republic H&B Plus. s.r.o. Zatecká, 8 Plzen 30148 +420-377-225903 +420-377-225904
Denmark Agenturcentret A.S Brydehusvej 20 Ballerup 2750 +45-70111211 +45-70111221 [email protected]
Egypt Gam Transworld 23 Omer Ibn El-Khatar Street
Heliopolis El Cairo +20-2-22404705
+20-2-26441401 +20-2-22404705
Finland Hardware Group Finland Oy. (Hgf Ltd) Luostarinportti 5 Kirkkonummi 02400 +358-9-2219490 +358-9-2962186
France SILCA S.A.S. 12, Rue de Rouen B.P.37
Z.I. Limay Porcheville 78440 +33-1-30983500 +33-1-30983501
Germany SILCA GmbH Siemensstrasse, 33 Velbert 42551 +49-2051-2710 +49-2051-271172 [email protected]
Greece Chrisikos K. Ioannhs 7 Pipsou St. Thessalonik TK 54627 +30-2310-510336 +30-2310-521651
Greece F. Sotiropoulos & Son O.E. Patission Str., 110 Athens 11257 +30-210-8234009 +30-210-8238480
Greece GEMKA-Karidis G. & Sons OE Lykoyrgoy St. 14-16 Athens 10552 +30-210-3243000 +30-210-3249571
Greece Fr.lli Raptakis Pili Iisou 10 Iraklion - Crete +30-2810-285000 +30-2810-280165 [email protected]
Guinea Soguintec S.A. Calle Abilio Baloboa Malabo - Provincia del Bioko Norte +240-556618
Holland Duitman B.V. Aquamarijnstraat 5 7554 NM - Hengelo +31-74-2452520 +31-74-2452522 [email protected]
Holland H. Cillekens & Zn. B.V. Metaalweg, 4 JB Roermond 6045 +31-475-325147 +31-475-325148 [email protected]
Holland Steenhauer B.V. Oude Raadhuisstraat 1 Ap Leidschendam 2266 +31-70-3177262 +31-70-3177333 [email protected]
Hong Kong Professional Lock Centre Co. Ltd.
Unit A-D, 9/F. Gemstar Tower,
23 Man Lock Street
Hunghom, Kowloon, Hong Kong +852-23302268 +852-23302082
Hungary Kaba Elzett Megyeri út 51 Budapest 1044 +36-1-3501011 +36-1-3290692 [email protected]
India Minda Silca Engineering Ltd. Plot No. 37, Toy City Greater Noida 201308 +91-987-397630
+91-987-397631 +91-120-2351301 [email protected]
Iran Klidavarshayan Co. No.73 Stakhr. St - Emam Khomaini Ave. Tehran +98-216-6702757 +98-216-735649
Israel A.M.C.I. Locksmith Supply Ltd.
22 Efal Street Kiryat Aryeh P.O.Box 3667 Petah Tikva 49130 +972-3-9230331 +972-3-9230332
Italy SILCA S.p.A. Via Podgora, 20 (Z.I.) Vittorio Veneto - TV 31029 +39-0438-9136 +39-0438-913800 [email protected]
Japan Clover Co. Ltd 1-2-40 Haradanaka, Toyonaka-shi Osaka 561-
0807 +81-6-6844-2111 +81-6-6844-1147 [email protected]
COUNTRY COMPANY ADDRESS CITY AREA CODE PHONE FAX
Kenya MPPS Ltd. P.O. Box 31347 Nairobi +254-20-6532913 +254-20-6533370
+254-20-6533369 [email protected]
Kuwait Hasawi & Sabano Co. For Gen.Trad. P.O. Box 42105 Kuwait City 70652 +965-24832505 +965-2622778
Latvia Solo F Ltd. Salaspils 12 Riga 1057 +371-7278359 +371-7876901 [email protected]
Lebanon Mouawad Books & Stationary Sarl.
Mouawad Str. Mouawad Center, 60094 Jal el Dib Beyrouth +961-4-711202 +961-4-11206
Macedonia Panevski & Sinovi Llidenska , 11 Kumanovo 1300 +389-31-411545 +389-31-412411 [email protected]
Malta Unimark Ltd. 32, Zerafa Str. Hmr 03 Marsa +356-21-231540 +356-241319 [email protected]
Mexico Corporacion Cerrajera Alba Sa De Cv
Circuito Gustavo BAZ, 16 Atizapan de Zaragoza Messico D.F. 52966 +52-55-53667200 +52-55-53667291
Mozambique Davel Importacao Comercio e Servicos
Rua Do Carmo NR.54 - 3° Solat Coimbra 3000 +351 239833858 +351 914506747
New Zealand Baber LSC Limited Unit 5, 6 Argus Place
Auckland Glenfield 1310 +649-444-5117 +649-444-5119 [email protected]
Nigeria Chilex Security Products Ltd.
12, Olowu Street P.O. Box 5153 Ikeja - Lagos +234-1-4965005 +234-1-4965005
Norway Prodib Ab Montorgat 16 Eskilstuna 632 29 +46-16-168000 +46-16-145590 [email protected]
Poland Dar-Mar ul. Napoleona, 17 Kobylka 05-230 +48-22-7710118 +48-22-7710118 [email protected]
Poland Z.P.U.H. Expres Wojcieck Kowalczyk 32-447 Siepraw 795 Siepraw +48-1227-46365 +48-1227-46365
Portugal Casa Das Chaves Da Falagueira Ltda Estrada Da Falagueira 5B Amadora 2701 +351-214936430 +351-214912403
Portugal Luso Chav' Av. Rodrigues de Freitas, 199-A Porto 4000-
303 +351-22-5104702 +351-22-5361248 [email protected]
Romania M&C Business S.r.l. 36, Badea Cartan Street 2nd District Bucharest 20064 +40-213118602 +40-212120155
Russia Strazh 16/2, pt. Komsomolskiy Moscow 119021 +7 495 7083440 +7-495-7083292
Russia O.O.O. Peter Key Mihaylovsky Pereulok, 7b Saint Petersburg 198095 +7-812-2520241 +7-812-2523885 [email protected]
Saudi Arabia
Fahd Omar Bamashmous Est. P.O. Box 20919 Jeddah 21465 +966-2-6422588 +966-2-6447238
Serbia Silkon D.O.O. 29, Novembra 70 Belgrade 11000 +381-11-2080200 +381-11-3290017 [email protected]
Singapore Silca Soxxi Pte. Ltd. 21 Toh Guan Rd. East #01-12 Toh Guan Centre Singapore 608609 +65-6316-8100 +65-6316-4470
Slovakia H&B Slovakia s.r.o. Ovsistske Nam. 1 Bratislava 85104 +421-2-6252-0032 +421-2-6252-0033
+421-2-6252-0034 [email protected]
South Africa Sanlic International (Pty) Ltd.
46, Hulbert Street New Centre Johannesburg +27-11-4939717 +27-11-6831312
Spain Silca Key Systems S.A. C/Santander 73/A Barcelona 08020 +34-93-4981400 +34-93-2788004 [email protected]
Sweden Prodib Ab Montorgat 16 Eskilstuna 632 29 +46-16-168000 +46-16-145590 [email protected]
Switzerland Robert Rieffel Ag Widenholzstrasse 8 Wallisellen 8304 +41-44-8773333 +41-44-8773322 [email protected]
Syria Muheiddin Arabi Katbi P.O. Box 1322 Damascus +963-11-2212407 +963-11-2224588
+963-11-2224588 +963-11-3737001
Taiwan Global Tecspro Ltd. 11F-2 N.42-2 Lian Sheng St.
Jhongho City Taipei +886-2-22494028 +886-2-22425735
Turkey Kadiköy Anahtar San.Ve.Tic.Ltd.Sti.
Osmanaja Mah.Nüzhet Efendi Sk.No.56 Kadiköy - Istanbul +90-216-4145254 +90-216-3475488
U.A.E. Sabano Trading Co.Llc P.O. Box 32075 Dubai +971-4-2682400 +971-4-2622778 [email protected]
Ukraine Service-Centre Kopir Segedskaya 12 Odessa 65009 +38-487-433196 +38-487-190777 [email protected]
United Kingdom SILCA Ltd. 6 Lloyds Court
Manor Royal Crawley RH10 9QU +44-1293-531134 +44-1293-531108
U.S.A. Kaba Ilco Corp. 400 Jeffreys Road, P.O. Box 2627
Rocky Mount NC 27804 +1-252-446-3321 +1-252-446-4702
Venezuela La Casa del Cerrajero C.A. Av. Principal de Maripérez Caracas +58-212-793-0083 +58-212-781-8692
Yemen Sabano Trading Co.Llc P.O. Box 32075 Dubai U.A.E. +971-4-2682400 +971-4-2622778 [email protected]
SILCA S.p.A. Via Podgora, 20 (Z.I.)
31029 VITTORIO VENETO (TV) Tel. 0438 9136 Fax 0438 913800
E-mail: [email protected] www.silca.biz
Members of the Kaba Group