Mesache 2006 - VinAvisen · Nacida de la fusión de varias cooperativas allá por 1958, Borsao ha...
Transcript of Mesache 2006 - VinAvisen · Nacida de la fusión de varias cooperativas allá por 1958, Borsao ha...
-
Notas de cata/Tasting notes
28
Bodega Pirineos nace en 1993 y opta por dos trayectorias convergentes que se mate-
rializan en sus vinos: por un lado la bodega cultiva y trabaja con algunas variedades
autóctonas casi en desuso, como parraleta y moristel; por otro lado trabaja con varie-
dades internacionales tales como chardonnay y cabernet sauvignon. Resultado del encuen-
tro entre unas y otras es, por ejemplo, un vino tan peculiar como Mesache, en el que
además de la citada chardonnay, participa la gewürztraminer.
The Bodega Pirineos winery was established in 1993, and it has opted for twoconvergent approaches that are embodied in its wines. On the one hand, the winerygrows and works with some now little-used native grape varieties, such as Parraleta andMoristel; on the other, it works with international varieties like Chardonnay and CabernetSauvignon. One result of the encounter between these two approaches is Mesache, aunique wine that includes Gewürztraminer grapes as well as the Chardonnay variety.
Mesache 2006D.O. SOMONTANO
Blanco JovenMacabeo, Gewürztraminer, Chardonnay
P.V.P. aprox.: 6 eurosAlc. : 13 % vol.
Young white wineMacabeo, Gewürztraminer, Chardonnay
P.V.P. aprox.: 6 eurosAlc. : 13 % vol.
Enólogo/Oenologist: JESÚS ASTRAÍNDirector comercial/Commercial Manager: JUAN CARLOS PALACIOS
Director de exportación/Export Manager: LUIS OLIVAN
Ctra. Barbastro-Naval km. 3,522300 Barbastro (Huesca)Tel.: 974301289 – Fax: 974306688E-mail: [email protected] Web: www.bodegapirineos.es
BODEGA PIRINEOS
-
Notas de cata/Tasting notes
29
Located near the northern limit of the areas suitable for the cultivation of grapes on theIberian peninsula, Nekeas takes its name from the valley where its grapevines grow, protected
from the cold wind that sweeps down from the Pyrenees through the Sierra del PerdónMountains. These grapes are influenced by both the Mediterranean and Atlantic climates. Thewinery was born in 1990 of the combined efforts of eight families, who joined together to buy
and plant 200 hectares of vineyards. Its Añorbe winery would be built at a later date.
Nekeas Cuvee Allier 2004D.O. NAVARRA
Blanco fermentado en barrica100% Chardonnay
Fermentación y crianza de 7 meses en barrica de roble francésP.V.P. aprox.: 10 euros
Alc. : 14 % vol.
White wine aged in oak barrels100% Chardonnay
Barrel-fermented and aged in French oak for 7 monthsPrice aprox.: 10 euros
Alc. : 14 % vol.
Enólogo/Oenologist: CONCHA VECINODirector comercial/Commercial Manager: JOSÉ MANUEL URRICELQUIDirector de exportación/Export Manager: JOSÉ MANUEL URRICELQUI
Situada cerca del límite septentrional de las zonas aptas para el cultivo de la vid en la
península, Nekeas toma su nombre del valle donde crecen sus uvas protegidas del vien-
to frío que desciende de los Pirineos por la Sierra del Perdón y son influenciadas por
los climas mediterráneo y atlántico. La bodega nace en 1990 del esfuerzo conjunto de
ocho familias que se unieron para comprar y plantar 200 has. de viñedo. Más tarde ven-
dría la construcción de su bodega en Añorbe.
BODEGAS Y VIÑEDOS NEKEAS
Las Huertas, s/n31154 Añorbe (Navarra)
Tel.: 948350296 – Fax: 948350300E-mail: [email protected]
Web: www.nekeas.com
-
Notas de cata/Tasting notes
30
Una bodega moderna y bien planteada desde su inicio. Se fundó en 1988, pero no
comenzó a elaborar su propia línea de vinos hasta comprobar que las cepas habían
adquirido la edad necesaria. Su enólogo, Víctor del Villar, ha desarrollado una gama de
vinos amplia y bien equilibrada en la que predomina la presencia de variedades forá-
neas excelentemente adaptadas al suelo navarro. La bodega cuenta con 150 has. de
viñedo en propiedad.
A modern winery based on a sound approach from its very beginnings.It was founded in 1988, but did not begin to make its own line ofwines until making sure that the vines were mature enough. Itsoenologist, Víctor del Villar, has developed an extensive, well-balancedrange of wines in which outside varieties excellently suited to the soil ofNavarre predominate. The winery owns 150 hectares of vineyards.
Castillo de Monjardín F.B. 2005D.O. NAVARRA
Blanco con crianza en roble100% Chardonnay
Crianza de 9 meses en barricas de roble francésProducción anual: 26.000 botellas
P.V.P. aprox.: 9 eurosAlc. : 13,5 % vol.
White wine aged in oak barrels100% Chardonnay
Barrel-fermented and aged in French oak for 9 monthsAnnual production: 26.000 bottles
Price aprox.: 9 eurosAlc. : 13,5 % vol.
Enólogo/Oenologist: VICTOR DEL VILLARDirector comercial/Commercial Manager: VICTOR DEL VILLARDirector de exportación/Export Manager: VICTOR DEL VILLAR
Viña Rellanada, s/n31242 Villamayor de Monjardín (Navarra)Tel.: 948537412 – Fax: 948537436E-mail: [email protected]: www.monjardin.es
CASTILLO DE MONJARDÍN
-
Notas de cata/Tasting notes
31
One of those wineries whose virtue and merit lie in putting their appellation,in this case Calatayud, on the map of important wines. This former
cooperative converted into a winery, under the technical management of theoenologist Rubén Magallanes, has managed to make its Garnacha (Grenache),and most particularly its Baltasar Gracián Viñas Viejas wine, a prime example
of the qualities that this grape variety can attain in the soils of Aragon.
Baltasar Gracián Viñas Viejas Garnacha 2004
D.O. CALATAYUD
Tinto con crianza en roble100% Garnacha
Crianza de 10 meses en barricas de roble americano y francésProducción anual: 250.000 botellas
P.V.P. aprox.: 8 eurosAlc.: 14,5% vol.
Red wine aged in oak barrels100% Garnacha
Aged in French and American oak barrels for 10 monthsAnnual production: 250.000 bottles
Price aprox.: 8 eurosAlc. : 14,5 % vol.
Enólogo/Oenologist: RUBEN MAGALLANESDirector comercial/Commercial Manager: EYOLANDA DIAZDirector de exportación/Export Manager: YOLANDA DIAZ
Una de esas bodegas que tienen la virtud y el mérito de situar a la denominación de
origen en la que se encuentran, en este caso Calatayud, en el mapa de los vinos impor-
tantes. Esta antigua cooperativa reconvertida en bodega y a cargo de cuya dirección
técnica se encuentra el enólogo Rubén Magallanes ha conseguido hacer de su garna-
cha, y muy particularmente de su vino Baltasar Gracián Viñas Viejas, todo un ejemplo
de las virtudes que alcanza en suelo aragonés esta variedad.
BODEGAS SAN ALEJANDRO
Ctra. Calatayud – Cariñena, km. 16,450330 Miedes de Aragón (Zaragoza)Tel.: 976892005 – Fax: 976890540
E-mail: [email protected]: www.san-alejandro.com
-
Notas de cata/Tasting notes
32
Una de las firmas más destacadas de la D.O. Cariñena, que no por ser una de las zonas
históricas de nuestro país ha empezado a despuntar entre las de prestigio hasta la apa-
rición en los últimos tiempos de bodegas como ésta, con un enfoque moderno, vinos
muy cuidados y actuales —su enólogo es Jorge Navascués— y una concepción inte-
grada del trabajo en el viñedo. Sus 60 has. dentro de la Finca Aylés rodean la propia
bodega.
One of the most noteworthy firms in the DO Cariñena. Even though this is ahistoric area in Spain, it did not begin to stand out among the prestigiouswine regions until the appearance in recent years of wineries like this one,with a modern approach, very up-to-date wines made with meticulous care—its oenologist is Jorge Navascués—and an integrated view of work in thevineyard. Its 60 hectares on the Finca Aylés estate surround the winery itself.
Aylés 3 de 3000 2004
D.O. CARIÑENA
Tinto con crianza en robleCabernet Sauvignon, Garnacha y MerlotCrianza de 12 meses en barricas de roble
Producción anual: 6.800 botellasP.V.P. aprox.: 15 euros
Alc.: 14% vol.
Red wine aged in oak barrelsCabernet Sauvignon, Garnacha and Merlot
Aged in oak barrels for 12 monthsAnnual production: 6.800 bottles
Price aprox.: 15 eurosAlc. : 14 % vol.
Enólogo/Oenologist: JORGE NAVASCUÉSDirector comercial/Commercial Manager: FEDERICO RAMÓN
Director de exportación/Export Manager: INMACULADA RAMÓN
Ctra. A-1101 km. 24 – Finca Aylés50152 Mezalocha (Zaragoza)Tel.: 976140473 – Fax: 976140268E-mail: [email protected]: www.bodegasayles.com
BODEGA SEÑORÍO DE AYLÉS
-
Notas de cata/Tasting notes
33
Juan Carlos López de La Calle —from Artadi in Álava and, more recently,El Sequé in Alicante, along with Agapito Rico— began to produce winesfrom Navarre based on the native Garnacha (Grenache) variety in 1997.
His winery’s facilities, in the village from which it takes its name, didnot come into being until five years later, when the style and renown of
the wine that was being produced were already consolidated.
Santa Cruz de Artazu 2004
D.O. NAVARRA
Tinto con crianza en roble100% Garnacha
Crianza de 12 meses en barricas de roble francésProducción anual: 20.000 botellas
P.V.P. aprox.: 20 eurosAlc.: 14% vol.
Red wine aged in oak barrels100% Garnacha
Aged in French oak barrels for 12 monthsAnnual production: 20.000 bottles
Price aprox.: 20 eurosAlc. : 14 % vol.
Enólogo/Oenologist: JUAN CARLOS LÓPEZ DE LA CALLEDirector comercial/Commercial Manager: JEAN FRANCOIS GADEAUDirector de exportación/Export Manager: JEAN FRANCOIS GADEAU
El enólogo Juan Carlos López de la Calle —de Artadi en Álava y más recientemente El
Sequé, en Alicante, junto a Agapito Rico— comenzó a elaborar vinos navarros funda-
mentados en la variedad autóctona garnacha en 1997. Las instalaciones de su bode-
ga, en la localidad que le da nombre, no vieron la luz, sin embargo, hasta un lustro
después, cuando el estilo y la proyección del vino que se estaba elaborando estaban
ya consolidados.
BODEGAS Y VIÑEDOS ARTAZU
31109 Artazu (Navarra)Tel.: 945600119 – Fax: 945600850
E-mail: [email protected]: www.artadi.com
-
Notas de cata/Tasting notes
34
Nacida de la fusión de varias cooperativas allá por 1958, Borsao ha sido una de las
marcas protagonistas del paso dado hacia la calidad en su denominación de origen.
Pese a poseer cerca de 2.500 has. de viñedo, ha sabido seleccionar la uva y consolidar
en el mercado marcas que certifican año tras año su trayectoria ascendente. En este
caso, como en tantos otros de su región, la garnacha asume un protagonismo creciente
en las principales etiquetas de la casa.
Born of the merger of several cooperatives in around 1958, Borsao has been one ofthe brands spearheading the move towards quality in its designation of origin.Despite its over 2,500 hectares of vineyards, it manages to successfully select itsgrapes and consolidate its brands in the market year after year, proving that it ison the rise. In this winery’s case, as with so many others in the same region, theGarnacha (Grenache) variety has become increasingly important in its main labels.
Borsao Tres Picos 2004D.O. CAMPO DE BORJA
Tinto con crianza en roble100% Garnacha
Crianza de 3 meses en barricas de roble americanoProducción anual: 300.000 botellas
P.V.P. aproximado: 20 eurosAlc.: 14,5% vol.
Red wine aged in oak barrels100% Garnacha
Aged in American oak barrels for 3 monthsAnnual production: 300.000 bottles
Price aprox.: 20 eurosAlc. : 14,5 % vol.
Enólogo/Oenologist: JOSE LUIS CHUECADirector comercial/Commercial Manager: JOSÉ MIGUEL SANMARTÍNDirector de exportación/Export Manager: JOSE MIGUEL SANMARTÍN
Ctra. N-122, km. 6350540 Borja (Zaragoza)Tel.: 976867116 – Fax: 976867752E-mail: [email protected]: www.bodegasborsao.com
BODEGAS BORSAO
-
Notas de cata/Tasting notes
35
Located in the village of Barillas, province of Navarre, just a few kilometresfrom Tudela, this winery is known for having been one of the forerunners of the
new era of wine in its designation of origin. It owns nearly 100 hectares,planted with imported varieties even before their use was permitted in the
appellation. Its wines reflect the personal, pioneering vision of its owner, JuanMagaña, and its facilities have been renovated by the architect Rafael Moneo.
Torcas 2004D.O. NAVARRA
Tinto con crianza en roble37% Merlot, 32% Cabernet Sauvignon, 21% Syrah y 10% Malbec
Crianza de 20 meses en barricas de robleProducción anual: 4.000 botellas
P.V.P. aprox.: 28 eurosAlc. : 14 % vol.
Red wine aged in oak barrels37% Merlot, 32% Cabernet Sauvignon, 21% Syrah and 10% Malbec
Aged in oak barrels for 20 monthsAnnual production: 4.000 bottles
Price aprox.: 28 eurosAlc. : 14 % vol.
Enólogo/Oenologist: JUAN MAGAÑADirector comercial/Commercial Manager: JUAN MAGAÑA
Director de exportación/Export Manager: QUIM VILA
Ubicada en la localidad navarra de Barillas, a escasos kilómetros de Tudela, esta bode-
ga destaca por haber sido una de las precursoras de la nueva etapa del vino de su deno-
minación de origen. Posee cerca de cien hectáreas, plantadas con variedades foráneas
cuando aún ni siquiera estaban permitidas. Sus vinos representan la visión personal
y pionera de su propietario, Juan Magaña, y sus instalaciones han sido renovadas por
el arquitecto Rafael Moneo.
VINOS LA CORDILLERA
Padre Bartolomé Pou, 2907003 Palma de Mallorca
Tel.: 971761932 – Fax: 971763403E-mail: [email protected]
-
Notas de cata/Tasting notes
36
Ubicada en el corazón de Cariñena, esta bodega destaca por su planteamiento y esti-
lo absolutamente actuales, lo que se refleja en todos los aspectos relativos a su viñe-
do, instalaciones de elaboración, imagen y, por encima de todo, filosofía. La bodega
dispone de cien hectáreas de viñedo en las que conviven variedades locales como gar-
nacha y tempranillo con foráneas como merlot o cabernet sauvignon para dar lugar a
la gama de vinos Care.
Located in the heart of the Cariñena region, this winery is known for itstotally modern approach and style, reflected in every facet of itsvineyard, production facilities, image, and above all, philosophy. Thewinery has 100 hectares of vineyards in which local varieties likeGarnacha (Grenache) and Tempranillo mingle with imported ones likeMerlot and Cabernet Sauvignon, resulting in the Care range of wines.
Care XCLNT 2004D.O. CARIÑENA
Tinto con crianza en roble50% Garnacha, 50% Cabernet Sauvignon
Crianza de 14 meses en barricas de roble francésProducción anual: 10.000 botellas
P.V.P. aprox.: 30 eurosAlc. : 14,5 % vol.
Red wine aged in oak barrels50% Garnacha, 50% Cabernet SauvignonAged in French oak barrels for 14 months
Annual production: 10.000 bottlesPrice aprox.: 30 euros
Alc. : 14,5 % vol.
Enólogo/Oenologist: JESÚS NAVASCUÉSDirector comercial/Commercial Manager: RAFAEL DÍAZDirector de exportación/Export Manager: RAFAEL DÍAZ
Ctra. Aguarón km. 47,10050400 Cariñena (Zaragoza)Tel.: 976793016 – Fax: 976213946E-mail: [email protected]: www.carewines.com
BODEGAS AÑADAS
-
Notas de cata/Tasting notes
37
Winery instrumental in the development of what is known today as Somontano wine. It wasfounded in Barbastro in 1986, but its first wines did not reach the market until 1990. Sincetheir very beginnings, these wines have reflected a desire to bring back native varieties from
the region and experiment with other outside varieties, and the results of this approachcontinue to be outstanding. The winery owns over 750 hectares of parcelled vineyards, has
fantastic facilities, and makes three lines of wine: traditional, varietal and signature.
Secastilla 2004D.O. SOMONTANO
Tinto con crianza en roble95% Garnacha, 5% otras
Crianza de 10 meses en barricas de roble francésP.V.P. aprox.: 22 euros
Alc. : 14 % vol.
Red wine aged in oak barrels95% Garnacha, 5% others
Aged in French oak barrels for 10 monthsPrice aprox.: 22 euros
Alc. : 14 % vol.
Enólogo/Oenologist: PEDRO AIBARDirector comercial/Commercial Manager: ENRIQUE ARTASONADirector de exportación/Export Manager: BERNARDO HUALDE
Bodega trascendental en el desarrollo de lo que hoy conocemos como vino del Somon-
tano. Se funda en Barbastro en 1986 pero no será hasta 1990 cuando salgan al mer-
cado sus primeros vinos. En ellos se revela desde el primer momento la voluntad de
recuperar variedades de la zona e investigar en otras foráneas cuyos resultados siguen
siendo magníficos. Más de 750 has. de viñedo parcelado en propiedad, fantásticas ins-
talaciones, tres líneas de vino: tradicionales, varietales y de autor.
VIÑAS DEL VERO, S.A.
Ctra. Barbastro-Naval km. 3,722300 Barbastro (Huesca)
Tel.: 974302216 – Fax: 974302098E-mail: [email protected]
Web: www.vinasdelvero.es
-
Notas de cata/Tasting notes
38
Proyecto de reciente aparición que cuenta con todas las bazas para hacerse con un
lugar de privilegio en la Denominación de Origen Cariñena. Dispone de 72 hectáreas
de viñedo y una bodega moderna y funcional en la que elaborar los dos vinos que pro-
duce hasta el momento, Dominio de Longaz y el rey de la casa, Longus. La dirección
técnica ha venido estando compartida desde el inicio por Miguel Ángel de Gregorio
(Finca Allende, Finca Coronado) y Silvia Tomé.
Recent undertaking that has every chance to establish itself as a keyplayer in the Cariñena DO. It has 72 hectares of vineyards and a modern,functional winery for the production of the two wines it currently makes,Dominio de Longaz and the king of this firm, Longus. Right from thestart, the technical management has been shared by Miguel Ángel deGregorio (Finca Allende, Finca Coronado) and Silvia Tomé.
Longus 2004D.O. CARIÑENA
Tinto con crianza en roble50% Tempranillo, 50% Cabernet Sauvignon
Crianza de 18 meses en barricas de roble francésP.V.P. aprox.: 30 euros
Alc. : 14 % vol.
Red wine aged in oak barrels50% Tempranillo, 50% Cabernet SauvignonAged in French oak barrels for 18 months
Price aprox.: 30 eurosAlc. : 14 % vol.
Enólogo/Oenologist: MIGUEL ÁNGEL DE GREGORIO-SILVIA TOMÉDirector comercial/Commercial Manager: JORDI FLOSDirector de exportación/Export Manager: JORDI FLOS
Camino Virgen de la Laguna, s/n50400 Cariñena (Zaragoza)Tel.: 976621007 – Fax: 976621106E-mail: [email protected]: www.bodegasvictoria.com
BODEGAS VICTORIA
-
Notas de cata/Tasting notes
39
Top Garnachas (Grenaches) in every sense of the word are the focal point of thiswinery at the foot of the El Moncayo peak, born of the association between several
“heavyweights” in the production and marketing of wine: the Borsao winery, one ofthe most important ones in the area; Jorge Ordóñez, who imports Spanish wines intothe United States; Chris Ringland, the Australian oenologist and technical director forwine production; and Dan Philips, an importer of Australian wine into North America.
Alto Moncayo 2004D.O. CAMPO DE BORJA
Tinto con crianza en roble100% Garnacha
Crianza de 18 meses en barricas de roble americano y francésProducción anual: 3.500 botellas
P.V.P. aprox.: 20 eurosAlc.: 15,5 % vol.
Red wine aged in oak barrels100% Garnacha
Aged in French and American oak barrels for 18 monthsAnnual production: 3.500 bottles
Price aprox.: 20 eurosAlc. : 15,5 % vol.
Enólogo/Oenologist: CHRIS RINGLANDDirector comercial/Commercial Manager: VÍCTOR RODRÍGUEZDirector de exportación/Export Manager: VÍCTOR RODRÍGUEZ
Garnachas de altura, en todos los sentidos, son el eje central de esta bodega surgida
de la alianza de varios pesos pesados de la elaboración y la comercialización del vino
en las faldas del Moncayo: la bodega Borsao, una de las más importantes de la zona;
Jorge Ordóñez, importador de vino español en Estados Unidos; Chris Ringland, enólo-
go australiano y director técnico del vino y Dan Philips, importador también de vino
australiano a Norteamérica.
BODEGAS ALTO MONCAYO
Ctra. Nacional 122 km. 69,550546 Bulbuente (Zaragoza)
Tel.: 690818509 – Fax: 976868147E-mail: [email protected]
-
Notas de cata/Tasting notes
40
Situada entre los municipios de Falces y Miranda de Arga, en la Ribera Navarra, la bode-
ga se encuentra inmersa en un micro-valle cruzado por el río Arga. Su fundación se
remonta apenas a 1999, pero parte de una relación previa de más de un siglo de la
familia de sus propietarios con el viñedo. Sus vinos, basados en variedades autócto-
nas y foráneas, son exponente de un estilo moderno que busca expresar la personali-
dad de su entorno.
Located between the municipalities of Falces and Miranda de Arga in theRibera Navarra region, this winery is set in a micro-valley crossed by theArga River. It was founded in 1999, but is based on a prior relationshipof over a century between the owners' family and the vineyard. Its wines,based on native and outside varieties, are an example of a modern stylethat seeks to express the personality of their environment.
Altos de Inurrieta Reserva 2003
D.O. NAVARRA
Tinto con crianza en roble75% Cabernet Sauvignon y 25% Merlot
Crianza de 15 meses en barricas de roble francésP.V.P. aprox.: 10 euros
Alc.: 14% vol.
Red wine aged in oak barrels75% Cabernet Sauvignon and 25% MerlotAged in French oak barrels for 15 months
Price aprox.: 10 eurosAlc. : 14 % vol.
Enólogo/Oenologist: KEPA SEGASTIZABALDirector comercial/Commercial Manager: JUAN MARÍA ANTOÑANADirector de exportación/Export Manager: JUAN MARÍA ANTOÑANA
Ctra. Falces-Miranda de Arga, km. 3031370 Falces (Navarra)Tel.: 948737309 – Fax: 948737310E-mail: [email protected]: www.bodegainurrieta.com
BODEGA INURRIETA
-
Notas de cata/Tasting notes
41
A young firm, founded in 1999 by the husband-and-wife team ofoenologists María Sáenz and José Manuel Echeverría. It has ten
hectares of its own vineyards, and its facilities are in the village of LosArcos in the province of Navarre. It has managed to establish itself as
a winery focusing solely and exclusively on the production of veryselect wines, using native and outside varieties of grapes.
Alzania Selección Privada 2003
D.O. NAVARRA
Tinto con crianza en roble50% Merlot, 30% Tempranillo y 20% Cabernet Sauvignon
Crianza de 14 meses en barricas de roble francésProducción anual: 4.000 botellas
P.V.P. aprox.: 35 eurosAlc.: 14% vol.
Red wine aged in oak barrels50% Merlot, 30% Tempranillo and 20% Cabernet Sauvignon
Aged in French oak barrels for 14 monthsAnnual production: 4.000 bottles
Price aprox.: 35 eurosAlc. : 14 % vol.
Enólogo/Oenologist: MARÍA SÁENZDirector comercial/Commercial Manager: JOSÉ MANUEL ECHEVARRÍADirector de exportación/Export Manager: JOSÉ MANUEL ECHEVARRÍA
Empresa joven, fundada en 1999 por el matrimonio formado por los enólogos María
Sáenz y José Manuel Echeverría. Disponen de diez hectáreas de viñedo en propiedad y
sus instalaciones se encuentran en la localidad navarra de Los Arcos. Allí han conse-
guido consolidar su nombre como el de una bodega centrada única y exclusivamente
en la producción de vinos muy seleccionados en cuya elaboración participan varieda-
des autóctonas y foráneas.
BODEGAS Y VIÑEDOS ALZANIA
Cardiel, 131210 Los Arcos (Navarra)
Tel.: 607214279 – Fax: 619222537E-mail: [email protected]
-
Notas de cata/Tasting notes
42
Podría definirse como la gran bodega histórica de Navarra, pero Chivite es mucho más
que eso. Gracias a esta firma cuya historia en relación con el vino se inicia allá por el
siglo XIX Navarra comenzó a asumir su parte propia, la que lleva su nombre, en el vino
de prestigio español. Ha sido pionera en cada uno de los grandes retos que la región ha
tenido que asumir para ello: recuperación de variedades autóctonas, adaptación de forá-
neas, recreación del estilo de rosados navarro, creación de una línea de alta gama, etc.
Chivite could be defined as the great historic winery of Navarre, but it is much morethan that. Thanks to this firm, whose wine-related history began in the 19th centuryor thereabouts, Navarre and its appellation began to take their place amongprestigious Spanish wines. It was a pioneer in each of the major challenges that theregion had to face in order to do so: bringing back native varieties, adapting importedones, recreating the Navarre style of rosé wines, creating a high-end line, etc.
Chivite Colección 125 Reserva 2002
D.O. NAVARRA
Tinto con crianza en roble77% Tempranillo, 12% Cabernet Sauvignon y 11% Merlot
Crianza de 12 meses en barrica de roble francésProducción anual: 85.487 botellas
P.V.P. aprox.: 30 eurosAlc. : 13,7 % vol.
Red wine aged in oak barrels77% Tempranillo, 12% Cabernet Sauvignon and 11% Merlot
Aged in French oak barrels for 12 monthsAnnual production: 85.487 bottles
Price aprox.: 30 eurosAlc. : 13,7 % vol.
Enólogo/Oenologist: FERNANDO CHIVITEDirector comercial/Commercial Manager: HNOS. CHIVITEDirector de exportación/Export Manager: HNOS. CHIVITE
Ribera, 3431592 Cintruénigo (Navarra)Tel.: 948811000 – Fax: 948811407E-mail: [email protected]: www.bodegaschivite.com
BODEGAS JULIÁN CHIVITE, S.L.
-
Notas de cata/Tasting notes
43
This is one of the most successful examples of what the interpretation ofwine from a completely modern perspective can do in Spain. The winery
has 600 hectares in production; an extensive range of wines, wellpositioned in the market, based on the use of international varieties; a
great oenologist, Jesús Artajona, who orchestrates the design of eachone of the wines; spectacular facilities; and so on.
Enate Reserva Especial 2001
D.O. SOMONTANO
Tinto con crianza en roble60% Cabernet Sauvignon y 40% Merlot
Crianza de 18 meses en barricas de roble francésProducción anual: 7.400 botellas
P.V.P. aprox.: 65 eurosAlc.: 14 % vol.
Red wine aged in oak barrels60% Cabernet Sauvignon and 40% MerlotAged in French oak barrels for 18 months
Annual production: 7.400 bottlesPrice aprox.: 65 euros
Alc.: 14 % vol.
Enólogo/Oenologist: JESÚS ARTAJONADirector comercial/Commercial Manager: ADOLFO DE DIOSDirector de exportación/Export Manager: HERVE MALNATI
Se trata de uno de los ejemplos mejor logrados de lo que la interpretación del vino
desde un punto de vista absolutamente actual puede hacer en nuestro país. La bode-
ga cuenta con seiscientas hectáreas en producción, una gama de vinos amplia y muy
bien situada en el mercado que se fundamenta en el empleo de variedades internacio-
nales, un gran enólogo, Jesús Artajona, que dirige el diseño de cada uno de los vinos,
unas instalaciones espectaculares…
BODEGAS ENATE
Ctra. Barbastro-Naval km. 922314 Salas Bajas (Huesca)
Tel.: 974302580 – Fax: 974300046E-mail: [email protected]
Web: www.enate.es
-
Notas de cata/Tasting notes
44
Blecua comparte finca, viñedos y enólogo, Pedro Aibar, con la más grande de las bode-
gas del Somontano, Viñas del Vero, a la que pertenece. Pero tiene un espacio inde-
pendiente dentro de la gran casa madre, un palacete reconvertido en 2000 en bodega
para este vino que nació con vocación de convertirse en la referencia de calidad de su
denominación de origen y lo ha conseguido. En su elaboración interviene una selec-
ción de variedades nacionales e internacionales.
Blecua shares an estate, vineyards and its oenologist, Pedro Aibar, with thelargest of the Somontano wineries, Viñas del Vero, to which it belongs. However, itdoes have a separate area within the large parent company, a mansion convertedinto a winery in the year 2000 for this wine, which was created with the aim ofbecoming a benchmark for quality in its appellation, a goal it has achieved. Aselection of domestic and international grape varieties are used in its production.
Blecua 2003 D.O. SOMONTANO
Tinto con crianza en robleCabernet Sauvignon, Garnacha, Merlot y Tempranillo
Crianza de 20 meses en barrica de roble francésP.V.P. aprox.: 65 euros
Alc. : 13,5 % vol.
Red wine aged in oakCabernet Sauvignon, Garnacha, Merlot and Tempranillo
Aged in French oak barrels for 20 months Price aprox.: 65 euros
Alc. : 13,5 % vol.
Enólogo/Oenologist: PEDRO AIBARDirector comercial/Commercial Manager: JAVIER SANTAFÉ
Director de exportación/Export Manager: BERNALDO HUALDE
Ctra. Barbastro-Naval km. 3 22300 Barbastro (Huesca)Tel.: 974302216 – Fax: 974302098E-mail: [email protected]: www.bodegablecua.com
BLECUA
-
Notas de cata/Tasting notes
45
This is a family-run winery that is among the most advanced in this designationof origin. It is now targeting the Spanish market because its development has
received more recognition to date in foreign markets than in Spain. The winery'sprogress has been marked by the constant research work of owner Javier Ochoa.Better known for its excellent Muscatel and rosé wines, it is now taking on thechallenge of positioning its red and white wines at the same prestigious level.
Ochoa dulce Moscatel 2005D.O. NAVARRA
Blanco dulce100% Moscatel de Grano Menudo
Producción anual: 104.000 botellas de 0,5 l. P.V.P. aprox.: 11 euros
Alc. : 12,5 % vol.
Sweet white wine100% Moscatel de Grano Menudo
Annual production: 104.000 bottles of 0,5 l.Price aprox.: 11 euros
Alc. : 12,5 % vol.
Enólogo/Oenologist: JAVIER OCHOADirector comercial/Commercial Manager: MARIVÍ ALEMÁNDirector de exportación/Export Manager: ALVARO OCHOA
Se trata de una bodega familiar que se encuentra en el grupo de las adelantadas de la
denominación de origen. Su trayectoria, más reconocida hasta el momento en los mer-
cados externos que en el propio mercado español al que ahora se orientan, ha evolu-
cionado marcada por el constante trabajo de investigación de Javier Ochoa, su pro-
pietario. Más conocida por sus excelentes moscateles y rosados, asume el reto de situar
sus tintos y blancos en el mismo nivel de prestigio.
BODEGAS OCHOA, S.A.
Alcalde Maillata, 231390 Olite (Navarra)
Tel.: 948740006 – Fax: 948740048E-mail: [email protected]
Web: www.bodegasochoa.com
-
Notas de cata/Tasting notes
46
Una bodega moderna y bien planteada desde su inicio. Se fundó en 1988, pero no
comenzó a elaborar su propia línea de vinos hasta comprobar que las cepas habían
adquirido la edad necesaria. Su enólogo, Víctor del Villar, ha desarrollado una gama de
vinos amplia y bien equilibrada en la que predomina la presencia de variedades forá-
neas excelentemente adaptadas al suelo navarro. La bodega cuenta con 150 has. de
viñedo en propiedad.
A modern winery based on a sound approach from its very beginnings.It was founded in 1988, but did not begin to make its own line ofwines until making sure that the vines were mature enough. Itsoenologist, Víctor del Villar, has developed an extensive, well-balancedrange of wines in which outside varieties excellently suited to the soil ofNavarre predominate. The winery owns 150 hectares of vineyards.
Esencia Monjardín 2000D.O. NAVARRA
Blanco dulce de vendimia tardía 100% Chardonnay
Fermentación en barrica de roble P.V.P. aprox.: 60 euros
Alc. : 13 % vol.
Late harvest sweet white wine100% Chardonnay
Barrel fermented in oak barrels Price aprox.: 60 euros
Alc. : 13 % vol.
Enólogo/Oenologist: VÍCTOR DEL VILLARDirector comercial/Commercial Manager: VÍCTOR DEL VILLARDirector de exportación/Export Manager: VÍCTOR DEL VILLAR
Viña Rellanada, s/n31242 Villamayor de Monjardín (Navarra)Tel.: 948537412 – Fax: 948537436E-mail: [email protected]: www.monjardin.es
CASTILLO DE MONJARDÍN
-
Notas de cata/Tasting notes
47
Chivite could be defined as the great historic winery of Navarre, but it is much morethan that. Thanks to this firm, whose wine-related history began in the 19th century
or thereabouts, Navarre and its appellation began to take their place amongprestigious Spanish wines. It was a pioneer in each of the major challenges that the
region had to face in order to do so: bringing back native varieties, adapting importedones, recreating the Navarre style of rosé wines, creating a high-end line, etc.
Chivite Colección 125 Vendimia Tardía 2004
D.O. NAVARRA
Blanco dulce de vendimia tardía Moscatel de Grano Menudo
Fermentación y crianza durante 5 meses en barrica de roble francés Producción anual: 16.856 botellas de 0,375 l.
P.V.P. aprox.: 27 eurosAlc. : 13,5 % vol.
Late harvest sweet white wineMoscatel de Grano Menudo
Barrel fermented and aged in French oak barrels for 5 monthsAnnual production: 16.856 bottles of 0,375 l.
Price aprox.: 27 eurosAlc. : 13,5 % vol.
Enólogo/Oenologist: FERNANDO CHIVITEDirector comercial/Commercial Manager: HNOS. CHIVITEDirector de exportación/Export Manager: HNOS. CHIVITE
Podría definirse como la gran bodega histórica de Navarra, pero Chivite es mucho más
que eso. Gracias a esta firma cuya historia en relación con el vino se inicia allá por el
siglo XIX Navarra comenzó a asumir su parte propia, la que lleva su nombre, en el vino
de prestigio español. Ha sido pionera en cada uno de los grandes retos que la región ha
tenido que asumir para ello: recuperación de variedades autóctonas, adaptación de forá-
neas, recreación del estilo de rosados navarro, creación de una línea de alta gama, etc.
BODEGAS JULIÁN CHIVITE, S.L.
Ribera, 3431592 Cintruénigo (Navarra)
Tel.: 948811000 – Fax: 948811407E-mail: [email protected]
Web: www.bodegaschivite.com