Mesache 2006 - VinAvisen · Nacida de la fusión de varias cooperativas allá por 1958, Borsao ha...

20
Notas de cata/Tasting notes 28 Bodega Pirineos nace en 1993 y opta por dos trayectorias convergentes que se mate- rializan en sus vinos: por un lado la bodega cultiva y trabaja con algunas variedades autóctonas casi en desuso, como parraleta y moristel; por otro lado trabaja con varie- dades internacionales tales como chardonnay y cabernet sauvignon. Resultado del encuen- tro entre unas y otras es, por ejemplo, un vino tan peculiar como Mesache, en el que además de la citada chardonnay, participa la gewürztraminer. The Bodega Pirineos winery was established in 1993, and it has opted for two convergent approaches that are embodied in its wines. On the one hand, the winery grows and works with some now little-used native grape varieties, such as Parraleta and Moristel; on the other, it works with international varieties like Chardonnay and Cabernet Sauvignon. One result of the encounter between these two approaches is Mesache, a unique wine that includes Gewürztraminer grapes as well as the Chardonnay variety. Mesache 2006 D.O. SOMONTANO Blanco Joven Macabeo, Gewürztraminer, Chardonnay P.V.P. aprox.: 6 euros Alc. : 13 % vol. Young white wine Macabeo, Gewürztraminer, Chardonnay P.V.P. aprox.: 6 euros Alc. : 13 % vol. Enólogo/Oenologist: JESÚS ASTRAÍN Director comercial/Commercial Manager: JUAN CARLOS PALACIOS Director de exportación/Export Manager: LUIS OLIVAN Ctra. Barbastro-Naval km. 3,5 22300 Barbastro (Huesca) Tel.: 974301289 – Fax: 974306688 E-mail: [email protected] Web: www.bodegapirineos.es BODEGA PIRINEOS

Transcript of Mesache 2006 - VinAvisen · Nacida de la fusión de varias cooperativas allá por 1958, Borsao ha...

  • Notas de cata/Tasting notes

    28

    Bodega Pirineos nace en 1993 y opta por dos trayectorias convergentes que se mate-

    rializan en sus vinos: por un lado la bodega cultiva y trabaja con algunas variedades

    autóctonas casi en desuso, como parraleta y moristel; por otro lado trabaja con varie-

    dades internacionales tales como chardonnay y cabernet sauvignon. Resultado del encuen-

    tro entre unas y otras es, por ejemplo, un vino tan peculiar como Mesache, en el que

    además de la citada chardonnay, participa la gewürztraminer.

    The Bodega Pirineos winery was established in 1993, and it has opted for twoconvergent approaches that are embodied in its wines. On the one hand, the winerygrows and works with some now little-used native grape varieties, such as Parraleta andMoristel; on the other, it works with international varieties like Chardonnay and CabernetSauvignon. One result of the encounter between these two approaches is Mesache, aunique wine that includes Gewürztraminer grapes as well as the Chardonnay variety.

    Mesache 2006D.O. SOMONTANO

    Blanco JovenMacabeo, Gewürztraminer, Chardonnay

    P.V.P. aprox.: 6 eurosAlc. : 13 % vol.

    Young white wineMacabeo, Gewürztraminer, Chardonnay

    P.V.P. aprox.: 6 eurosAlc. : 13 % vol.

    Enólogo/Oenologist: JESÚS ASTRAÍNDirector comercial/Commercial Manager: JUAN CARLOS PALACIOS

    Director de exportación/Export Manager: LUIS OLIVAN

    Ctra. Barbastro-Naval km. 3,522300 Barbastro (Huesca)Tel.: 974301289 – Fax: 974306688E-mail: [email protected] Web: www.bodegapirineos.es

    BODEGA PIRINEOS

  • Notas de cata/Tasting notes

    29

    Located near the northern limit of the areas suitable for the cultivation of grapes on theIberian peninsula, Nekeas takes its name from the valley where its grapevines grow, protected

    from the cold wind that sweeps down from the Pyrenees through the Sierra del PerdónMountains. These grapes are influenced by both the Mediterranean and Atlantic climates. Thewinery was born in 1990 of the combined efforts of eight families, who joined together to buy

    and plant 200 hectares of vineyards. Its Añorbe winery would be built at a later date.

    Nekeas Cuvee Allier 2004D.O. NAVARRA

    Blanco fermentado en barrica100% Chardonnay

    Fermentación y crianza de 7 meses en barrica de roble francésP.V.P. aprox.: 10 euros

    Alc. : 14 % vol.

    White wine aged in oak barrels100% Chardonnay

    Barrel-fermented and aged in French oak for 7 monthsPrice aprox.: 10 euros

    Alc. : 14 % vol.

    Enólogo/Oenologist: CONCHA VECINODirector comercial/Commercial Manager: JOSÉ MANUEL URRICELQUIDirector de exportación/Export Manager: JOSÉ MANUEL URRICELQUI

    Situada cerca del límite septentrional de las zonas aptas para el cultivo de la vid en la

    península, Nekeas toma su nombre del valle donde crecen sus uvas protegidas del vien-

    to frío que desciende de los Pirineos por la Sierra del Perdón y son influenciadas por

    los climas mediterráneo y atlántico. La bodega nace en 1990 del esfuerzo conjunto de

    ocho familias que se unieron para comprar y plantar 200 has. de viñedo. Más tarde ven-

    dría la construcción de su bodega en Añorbe.

    BODEGAS Y VIÑEDOS NEKEAS

    Las Huertas, s/n31154 Añorbe (Navarra)

    Tel.: 948350296 – Fax: 948350300E-mail: [email protected]

    Web: www.nekeas.com

  • Notas de cata/Tasting notes

    30

    Una bodega moderna y bien planteada desde su inicio. Se fundó en 1988, pero no

    comenzó a elaborar su propia línea de vinos hasta comprobar que las cepas habían

    adquirido la edad necesaria. Su enólogo, Víctor del Villar, ha desarrollado una gama de

    vinos amplia y bien equilibrada en la que predomina la presencia de variedades forá-

    neas excelentemente adaptadas al suelo navarro. La bodega cuenta con 150 has. de

    viñedo en propiedad.

    A modern winery based on a sound approach from its very beginnings.It was founded in 1988, but did not begin to make its own line ofwines until making sure that the vines were mature enough. Itsoenologist, Víctor del Villar, has developed an extensive, well-balancedrange of wines in which outside varieties excellently suited to the soil ofNavarre predominate. The winery owns 150 hectares of vineyards.

    Castillo de Monjardín F.B. 2005D.O. NAVARRA

    Blanco con crianza en roble100% Chardonnay

    Crianza de 9 meses en barricas de roble francésProducción anual: 26.000 botellas

    P.V.P. aprox.: 9 eurosAlc. : 13,5 % vol.

    White wine aged in oak barrels100% Chardonnay

    Barrel-fermented and aged in French oak for 9 monthsAnnual production: 26.000 bottles

    Price aprox.: 9 eurosAlc. : 13,5 % vol.

    Enólogo/Oenologist: VICTOR DEL VILLARDirector comercial/Commercial Manager: VICTOR DEL VILLARDirector de exportación/Export Manager: VICTOR DEL VILLAR

    Viña Rellanada, s/n31242 Villamayor de Monjardín (Navarra)Tel.: 948537412 – Fax: 948537436E-mail: [email protected]: www.monjardin.es

    CASTILLO DE MONJARDÍN

  • Notas de cata/Tasting notes

    31

    One of those wineries whose virtue and merit lie in putting their appellation,in this case Calatayud, on the map of important wines. This former

    cooperative converted into a winery, under the technical management of theoenologist Rubén Magallanes, has managed to make its Garnacha (Grenache),and most particularly its Baltasar Gracián Viñas Viejas wine, a prime example

    of the qualities that this grape variety can attain in the soils of Aragon.

    Baltasar Gracián Viñas Viejas Garnacha 2004

    D.O. CALATAYUD

    Tinto con crianza en roble100% Garnacha

    Crianza de 10 meses en barricas de roble americano y francésProducción anual: 250.000 botellas

    P.V.P. aprox.: 8 eurosAlc.: 14,5% vol.

    Red wine aged in oak barrels100% Garnacha

    Aged in French and American oak barrels for 10 monthsAnnual production: 250.000 bottles

    Price aprox.: 8 eurosAlc. : 14,5 % vol.

    Enólogo/Oenologist: RUBEN MAGALLANESDirector comercial/Commercial Manager: EYOLANDA DIAZDirector de exportación/Export Manager: YOLANDA DIAZ

    Una de esas bodegas que tienen la virtud y el mérito de situar a la denominación de

    origen en la que se encuentran, en este caso Calatayud, en el mapa de los vinos impor-

    tantes. Esta antigua cooperativa reconvertida en bodega y a cargo de cuya dirección

    técnica se encuentra el enólogo Rubén Magallanes ha conseguido hacer de su garna-

    cha, y muy particularmente de su vino Baltasar Gracián Viñas Viejas, todo un ejemplo

    de las virtudes que alcanza en suelo aragonés esta variedad.

    BODEGAS SAN ALEJANDRO

    Ctra. Calatayud – Cariñena, km. 16,450330 Miedes de Aragón (Zaragoza)Tel.: 976892005 – Fax: 976890540

    E-mail: [email protected]: www.san-alejandro.com

  • Notas de cata/Tasting notes

    32

    Una de las firmas más destacadas de la D.O. Cariñena, que no por ser una de las zonas

    históricas de nuestro país ha empezado a despuntar entre las de prestigio hasta la apa-

    rición en los últimos tiempos de bodegas como ésta, con un enfoque moderno, vinos

    muy cuidados y actuales —su enólogo es Jorge Navascués— y una concepción inte-

    grada del trabajo en el viñedo. Sus 60 has. dentro de la Finca Aylés rodean la propia

    bodega.

    One of the most noteworthy firms in the DO Cariñena. Even though this is ahistoric area in Spain, it did not begin to stand out among the prestigiouswine regions until the appearance in recent years of wineries like this one,with a modern approach, very up-to-date wines made with meticulous care—its oenologist is Jorge Navascués—and an integrated view of work in thevineyard. Its 60 hectares on the Finca Aylés estate surround the winery itself.

    Aylés 3 de 3000 2004

    D.O. CARIÑENA

    Tinto con crianza en robleCabernet Sauvignon, Garnacha y MerlotCrianza de 12 meses en barricas de roble

    Producción anual: 6.800 botellasP.V.P. aprox.: 15 euros

    Alc.: 14% vol.

    Red wine aged in oak barrelsCabernet Sauvignon, Garnacha and Merlot

    Aged in oak barrels for 12 monthsAnnual production: 6.800 bottles

    Price aprox.: 15 eurosAlc. : 14 % vol.

    Enólogo/Oenologist: JORGE NAVASCUÉSDirector comercial/Commercial Manager: FEDERICO RAMÓN

    Director de exportación/Export Manager: INMACULADA RAMÓN

    Ctra. A-1101 km. 24 – Finca Aylés50152 Mezalocha (Zaragoza)Tel.: 976140473 – Fax: 976140268E-mail: [email protected]: www.bodegasayles.com

    BODEGA SEÑORÍO DE AYLÉS

  • Notas de cata/Tasting notes

    33

    Juan Carlos López de La Calle —from Artadi in Álava and, more recently,El Sequé in Alicante, along with Agapito Rico— began to produce winesfrom Navarre based on the native Garnacha (Grenache) variety in 1997.

    His winery’s facilities, in the village from which it takes its name, didnot come into being until five years later, when the style and renown of

    the wine that was being produced were already consolidated.

    Santa Cruz de Artazu 2004

    D.O. NAVARRA

    Tinto con crianza en roble100% Garnacha

    Crianza de 12 meses en barricas de roble francésProducción anual: 20.000 botellas

    P.V.P. aprox.: 20 eurosAlc.: 14% vol.

    Red wine aged in oak barrels100% Garnacha

    Aged in French oak barrels for 12 monthsAnnual production: 20.000 bottles

    Price aprox.: 20 eurosAlc. : 14 % vol.

    Enólogo/Oenologist: JUAN CARLOS LÓPEZ DE LA CALLEDirector comercial/Commercial Manager: JEAN FRANCOIS GADEAUDirector de exportación/Export Manager: JEAN FRANCOIS GADEAU

    El enólogo Juan Carlos López de la Calle —de Artadi en Álava y más recientemente El

    Sequé, en Alicante, junto a Agapito Rico— comenzó a elaborar vinos navarros funda-

    mentados en la variedad autóctona garnacha en 1997. Las instalaciones de su bode-

    ga, en la localidad que le da nombre, no vieron la luz, sin embargo, hasta un lustro

    después, cuando el estilo y la proyección del vino que se estaba elaborando estaban

    ya consolidados.

    BODEGAS Y VIÑEDOS ARTAZU

    31109 Artazu (Navarra)Tel.: 945600119 – Fax: 945600850

    E-mail: [email protected]: www.artadi.com

  • Notas de cata/Tasting notes

    34

    Nacida de la fusión de varias cooperativas allá por 1958, Borsao ha sido una de las

    marcas protagonistas del paso dado hacia la calidad en su denominación de origen.

    Pese a poseer cerca de 2.500 has. de viñedo, ha sabido seleccionar la uva y consolidar

    en el mercado marcas que certifican año tras año su trayectoria ascendente. En este

    caso, como en tantos otros de su región, la garnacha asume un protagonismo creciente

    en las principales etiquetas de la casa.

    Born of the merger of several cooperatives in around 1958, Borsao has been one ofthe brands spearheading the move towards quality in its designation of origin.Despite its over 2,500 hectares of vineyards, it manages to successfully select itsgrapes and consolidate its brands in the market year after year, proving that it ison the rise. In this winery’s case, as with so many others in the same region, theGarnacha (Grenache) variety has become increasingly important in its main labels.

    Borsao Tres Picos 2004D.O. CAMPO DE BORJA

    Tinto con crianza en roble100% Garnacha

    Crianza de 3 meses en barricas de roble americanoProducción anual: 300.000 botellas

    P.V.P. aproximado: 20 eurosAlc.: 14,5% vol.

    Red wine aged in oak barrels100% Garnacha

    Aged in American oak barrels for 3 monthsAnnual production: 300.000 bottles

    Price aprox.: 20 eurosAlc. : 14,5 % vol.

    Enólogo/Oenologist: JOSE LUIS CHUECADirector comercial/Commercial Manager: JOSÉ MIGUEL SANMARTÍNDirector de exportación/Export Manager: JOSE MIGUEL SANMARTÍN

    Ctra. N-122, km. 6350540 Borja (Zaragoza)Tel.: 976867116 – Fax: 976867752E-mail: [email protected]: www.bodegasborsao.com

    BODEGAS BORSAO

  • Notas de cata/Tasting notes

    35

    Located in the village of Barillas, province of Navarre, just a few kilometresfrom Tudela, this winery is known for having been one of the forerunners of the

    new era of wine in its designation of origin. It owns nearly 100 hectares,planted with imported varieties even before their use was permitted in the

    appellation. Its wines reflect the personal, pioneering vision of its owner, JuanMagaña, and its facilities have been renovated by the architect Rafael Moneo.

    Torcas 2004D.O. NAVARRA

    Tinto con crianza en roble37% Merlot, 32% Cabernet Sauvignon, 21% Syrah y 10% Malbec

    Crianza de 20 meses en barricas de robleProducción anual: 4.000 botellas

    P.V.P. aprox.: 28 eurosAlc. : 14 % vol.

    Red wine aged in oak barrels37% Merlot, 32% Cabernet Sauvignon, 21% Syrah and 10% Malbec

    Aged in oak barrels for 20 monthsAnnual production: 4.000 bottles

    Price aprox.: 28 eurosAlc. : 14 % vol.

    Enólogo/Oenologist: JUAN MAGAÑADirector comercial/Commercial Manager: JUAN MAGAÑA

    Director de exportación/Export Manager: QUIM VILA

    Ubicada en la localidad navarra de Barillas, a escasos kilómetros de Tudela, esta bode-

    ga destaca por haber sido una de las precursoras de la nueva etapa del vino de su deno-

    minación de origen. Posee cerca de cien hectáreas, plantadas con variedades foráneas

    cuando aún ni siquiera estaban permitidas. Sus vinos representan la visión personal

    y pionera de su propietario, Juan Magaña, y sus instalaciones han sido renovadas por

    el arquitecto Rafael Moneo.

    VINOS LA CORDILLERA

    Padre Bartolomé Pou, 2907003 Palma de Mallorca

    Tel.: 971761932 – Fax: 971763403E-mail: [email protected]

  • Notas de cata/Tasting notes

    36

    Ubicada en el corazón de Cariñena, esta bodega destaca por su planteamiento y esti-

    lo absolutamente actuales, lo que se refleja en todos los aspectos relativos a su viñe-

    do, instalaciones de elaboración, imagen y, por encima de todo, filosofía. La bodega

    dispone de cien hectáreas de viñedo en las que conviven variedades locales como gar-

    nacha y tempranillo con foráneas como merlot o cabernet sauvignon para dar lugar a

    la gama de vinos Care.

    Located in the heart of the Cariñena region, this winery is known for itstotally modern approach and style, reflected in every facet of itsvineyard, production facilities, image, and above all, philosophy. Thewinery has 100 hectares of vineyards in which local varieties likeGarnacha (Grenache) and Tempranillo mingle with imported ones likeMerlot and Cabernet Sauvignon, resulting in the Care range of wines.

    Care XCLNT 2004D.O. CARIÑENA

    Tinto con crianza en roble50% Garnacha, 50% Cabernet Sauvignon

    Crianza de 14 meses en barricas de roble francésProducción anual: 10.000 botellas

    P.V.P. aprox.: 30 eurosAlc. : 14,5 % vol.

    Red wine aged in oak barrels50% Garnacha, 50% Cabernet SauvignonAged in French oak barrels for 14 months

    Annual production: 10.000 bottlesPrice aprox.: 30 euros

    Alc. : 14,5 % vol.

    Enólogo/Oenologist: JESÚS NAVASCUÉSDirector comercial/Commercial Manager: RAFAEL DÍAZDirector de exportación/Export Manager: RAFAEL DÍAZ

    Ctra. Aguarón km. 47,10050400 Cariñena (Zaragoza)Tel.: 976793016 – Fax: 976213946E-mail: [email protected]: www.carewines.com

    BODEGAS AÑADAS

  • Notas de cata/Tasting notes

    37

    Winery instrumental in the development of what is known today as Somontano wine. It wasfounded in Barbastro in 1986, but its first wines did not reach the market until 1990. Sincetheir very beginnings, these wines have reflected a desire to bring back native varieties from

    the region and experiment with other outside varieties, and the results of this approachcontinue to be outstanding. The winery owns over 750 hectares of parcelled vineyards, has

    fantastic facilities, and makes three lines of wine: traditional, varietal and signature.

    Secastilla 2004D.O. SOMONTANO

    Tinto con crianza en roble95% Garnacha, 5% otras

    Crianza de 10 meses en barricas de roble francésP.V.P. aprox.: 22 euros

    Alc. : 14 % vol.

    Red wine aged in oak barrels95% Garnacha, 5% others

    Aged in French oak barrels for 10 monthsPrice aprox.: 22 euros

    Alc. : 14 % vol.

    Enólogo/Oenologist: PEDRO AIBARDirector comercial/Commercial Manager: ENRIQUE ARTASONADirector de exportación/Export Manager: BERNARDO HUALDE

    Bodega trascendental en el desarrollo de lo que hoy conocemos como vino del Somon-

    tano. Se funda en Barbastro en 1986 pero no será hasta 1990 cuando salgan al mer-

    cado sus primeros vinos. En ellos se revela desde el primer momento la voluntad de

    recuperar variedades de la zona e investigar en otras foráneas cuyos resultados siguen

    siendo magníficos. Más de 750 has. de viñedo parcelado en propiedad, fantásticas ins-

    talaciones, tres líneas de vino: tradicionales, varietales y de autor.

    VIÑAS DEL VERO, S.A.

    Ctra. Barbastro-Naval km. 3,722300 Barbastro (Huesca)

    Tel.: 974302216 – Fax: 974302098E-mail: [email protected]

    Web: www.vinasdelvero.es

  • Notas de cata/Tasting notes

    38

    Proyecto de reciente aparición que cuenta con todas las bazas para hacerse con un

    lugar de privilegio en la Denominación de Origen Cariñena. Dispone de 72 hectáreas

    de viñedo y una bodega moderna y funcional en la que elaborar los dos vinos que pro-

    duce hasta el momento, Dominio de Longaz y el rey de la casa, Longus. La dirección

    técnica ha venido estando compartida desde el inicio por Miguel Ángel de Gregorio

    (Finca Allende, Finca Coronado) y Silvia Tomé.

    Recent undertaking that has every chance to establish itself as a keyplayer in the Cariñena DO. It has 72 hectares of vineyards and a modern,functional winery for the production of the two wines it currently makes,Dominio de Longaz and the king of this firm, Longus. Right from thestart, the technical management has been shared by Miguel Ángel deGregorio (Finca Allende, Finca Coronado) and Silvia Tomé.

    Longus 2004D.O. CARIÑENA

    Tinto con crianza en roble50% Tempranillo, 50% Cabernet Sauvignon

    Crianza de 18 meses en barricas de roble francésP.V.P. aprox.: 30 euros

    Alc. : 14 % vol.

    Red wine aged in oak barrels50% Tempranillo, 50% Cabernet SauvignonAged in French oak barrels for 18 months

    Price aprox.: 30 eurosAlc. : 14 % vol.

    Enólogo/Oenologist: MIGUEL ÁNGEL DE GREGORIO-SILVIA TOMÉDirector comercial/Commercial Manager: JORDI FLOSDirector de exportación/Export Manager: JORDI FLOS

    Camino Virgen de la Laguna, s/n50400 Cariñena (Zaragoza)Tel.: 976621007 – Fax: 976621106E-mail: [email protected]: www.bodegasvictoria.com

    BODEGAS VICTORIA

  • Notas de cata/Tasting notes

    39

    Top Garnachas (Grenaches) in every sense of the word are the focal point of thiswinery at the foot of the El Moncayo peak, born of the association between several

    “heavyweights” in the production and marketing of wine: the Borsao winery, one ofthe most important ones in the area; Jorge Ordóñez, who imports Spanish wines intothe United States; Chris Ringland, the Australian oenologist and technical director forwine production; and Dan Philips, an importer of Australian wine into North America.

    Alto Moncayo 2004D.O. CAMPO DE BORJA

    Tinto con crianza en roble100% Garnacha

    Crianza de 18 meses en barricas de roble americano y francésProducción anual: 3.500 botellas

    P.V.P. aprox.: 20 eurosAlc.: 15,5 % vol.

    Red wine aged in oak barrels100% Garnacha

    Aged in French and American oak barrels for 18 monthsAnnual production: 3.500 bottles

    Price aprox.: 20 eurosAlc. : 15,5 % vol.

    Enólogo/Oenologist: CHRIS RINGLANDDirector comercial/Commercial Manager: VÍCTOR RODRÍGUEZDirector de exportación/Export Manager: VÍCTOR RODRÍGUEZ

    Garnachas de altura, en todos los sentidos, son el eje central de esta bodega surgida

    de la alianza de varios pesos pesados de la elaboración y la comercialización del vino

    en las faldas del Moncayo: la bodega Borsao, una de las más importantes de la zona;

    Jorge Ordóñez, importador de vino español en Estados Unidos; Chris Ringland, enólo-

    go australiano y director técnico del vino y Dan Philips, importador también de vino

    australiano a Norteamérica.

    BODEGAS ALTO MONCAYO

    Ctra. Nacional 122 km. 69,550546 Bulbuente (Zaragoza)

    Tel.: 690818509 – Fax: 976868147E-mail: [email protected]

  • Notas de cata/Tasting notes

    40

    Situada entre los municipios de Falces y Miranda de Arga, en la Ribera Navarra, la bode-

    ga se encuentra inmersa en un micro-valle cruzado por el río Arga. Su fundación se

    remonta apenas a 1999, pero parte de una relación previa de más de un siglo de la

    familia de sus propietarios con el viñedo. Sus vinos, basados en variedades autócto-

    nas y foráneas, son exponente de un estilo moderno que busca expresar la personali-

    dad de su entorno.

    Located between the municipalities of Falces and Miranda de Arga in theRibera Navarra region, this winery is set in a micro-valley crossed by theArga River. It was founded in 1999, but is based on a prior relationshipof over a century between the owners' family and the vineyard. Its wines,based on native and outside varieties, are an example of a modern stylethat seeks to express the personality of their environment.

    Altos de Inurrieta Reserva 2003

    D.O. NAVARRA

    Tinto con crianza en roble75% Cabernet Sauvignon y 25% Merlot

    Crianza de 15 meses en barricas de roble francésP.V.P. aprox.: 10 euros

    Alc.: 14% vol.

    Red wine aged in oak barrels75% Cabernet Sauvignon and 25% MerlotAged in French oak barrels for 15 months

    Price aprox.: 10 eurosAlc. : 14 % vol.

    Enólogo/Oenologist: KEPA SEGASTIZABALDirector comercial/Commercial Manager: JUAN MARÍA ANTOÑANADirector de exportación/Export Manager: JUAN MARÍA ANTOÑANA

    Ctra. Falces-Miranda de Arga, km. 3031370 Falces (Navarra)Tel.: 948737309 – Fax: 948737310E-mail: [email protected]: www.bodegainurrieta.com

    BODEGA INURRIETA

  • Notas de cata/Tasting notes

    41

    A young firm, founded in 1999 by the husband-and-wife team ofoenologists María Sáenz and José Manuel Echeverría. It has ten

    hectares of its own vineyards, and its facilities are in the village of LosArcos in the province of Navarre. It has managed to establish itself as

    a winery focusing solely and exclusively on the production of veryselect wines, using native and outside varieties of grapes.

    Alzania Selección Privada 2003

    D.O. NAVARRA

    Tinto con crianza en roble50% Merlot, 30% Tempranillo y 20% Cabernet Sauvignon

    Crianza de 14 meses en barricas de roble francésProducción anual: 4.000 botellas

    P.V.P. aprox.: 35 eurosAlc.: 14% vol.

    Red wine aged in oak barrels50% Merlot, 30% Tempranillo and 20% Cabernet Sauvignon

    Aged in French oak barrels for 14 monthsAnnual production: 4.000 bottles

    Price aprox.: 35 eurosAlc. : 14 % vol.

    Enólogo/Oenologist: MARÍA SÁENZDirector comercial/Commercial Manager: JOSÉ MANUEL ECHEVARRÍADirector de exportación/Export Manager: JOSÉ MANUEL ECHEVARRÍA

    Empresa joven, fundada en 1999 por el matrimonio formado por los enólogos María

    Sáenz y José Manuel Echeverría. Disponen de diez hectáreas de viñedo en propiedad y

    sus instalaciones se encuentran en la localidad navarra de Los Arcos. Allí han conse-

    guido consolidar su nombre como el de una bodega centrada única y exclusivamente

    en la producción de vinos muy seleccionados en cuya elaboración participan varieda-

    des autóctonas y foráneas.

    BODEGAS Y VIÑEDOS ALZANIA

    Cardiel, 131210 Los Arcos (Navarra)

    Tel.: 607214279 – Fax: 619222537E-mail: [email protected]

  • Notas de cata/Tasting notes

    42

    Podría definirse como la gran bodega histórica de Navarra, pero Chivite es mucho más

    que eso. Gracias a esta firma cuya historia en relación con el vino se inicia allá por el

    siglo XIX Navarra comenzó a asumir su parte propia, la que lleva su nombre, en el vino

    de prestigio español. Ha sido pionera en cada uno de los grandes retos que la región ha

    tenido que asumir para ello: recuperación de variedades autóctonas, adaptación de forá-

    neas, recreación del estilo de rosados navarro, creación de una línea de alta gama, etc.

    Chivite could be defined as the great historic winery of Navarre, but it is much morethan that. Thanks to this firm, whose wine-related history began in the 19th centuryor thereabouts, Navarre and its appellation began to take their place amongprestigious Spanish wines. It was a pioneer in each of the major challenges that theregion had to face in order to do so: bringing back native varieties, adapting importedones, recreating the Navarre style of rosé wines, creating a high-end line, etc.

    Chivite Colección 125 Reserva 2002

    D.O. NAVARRA

    Tinto con crianza en roble77% Tempranillo, 12% Cabernet Sauvignon y 11% Merlot

    Crianza de 12 meses en barrica de roble francésProducción anual: 85.487 botellas

    P.V.P. aprox.: 30 eurosAlc. : 13,7 % vol.

    Red wine aged in oak barrels77% Tempranillo, 12% Cabernet Sauvignon and 11% Merlot

    Aged in French oak barrels for 12 monthsAnnual production: 85.487 bottles

    Price aprox.: 30 eurosAlc. : 13,7 % vol.

    Enólogo/Oenologist: FERNANDO CHIVITEDirector comercial/Commercial Manager: HNOS. CHIVITEDirector de exportación/Export Manager: HNOS. CHIVITE

    Ribera, 3431592 Cintruénigo (Navarra)Tel.: 948811000 – Fax: 948811407E-mail: [email protected]: www.bodegaschivite.com

    BODEGAS JULIÁN CHIVITE, S.L.

  • Notas de cata/Tasting notes

    43

    This is one of the most successful examples of what the interpretation ofwine from a completely modern perspective can do in Spain. The winery

    has 600 hectares in production; an extensive range of wines, wellpositioned in the market, based on the use of international varieties; a

    great oenologist, Jesús Artajona, who orchestrates the design of eachone of the wines; spectacular facilities; and so on.

    Enate Reserva Especial 2001

    D.O. SOMONTANO

    Tinto con crianza en roble60% Cabernet Sauvignon y 40% Merlot

    Crianza de 18 meses en barricas de roble francésProducción anual: 7.400 botellas

    P.V.P. aprox.: 65 eurosAlc.: 14 % vol.

    Red wine aged in oak barrels60% Cabernet Sauvignon and 40% MerlotAged in French oak barrels for 18 months

    Annual production: 7.400 bottlesPrice aprox.: 65 euros

    Alc.: 14 % vol.

    Enólogo/Oenologist: JESÚS ARTAJONADirector comercial/Commercial Manager: ADOLFO DE DIOSDirector de exportación/Export Manager: HERVE MALNATI

    Se trata de uno de los ejemplos mejor logrados de lo que la interpretación del vino

    desde un punto de vista absolutamente actual puede hacer en nuestro país. La bode-

    ga cuenta con seiscientas hectáreas en producción, una gama de vinos amplia y muy

    bien situada en el mercado que se fundamenta en el empleo de variedades internacio-

    nales, un gran enólogo, Jesús Artajona, que dirige el diseño de cada uno de los vinos,

    unas instalaciones espectaculares…

    BODEGAS ENATE

    Ctra. Barbastro-Naval km. 922314 Salas Bajas (Huesca)

    Tel.: 974302580 – Fax: 974300046E-mail: [email protected]

    Web: www.enate.es

  • Notas de cata/Tasting notes

    44

    Blecua comparte finca, viñedos y enólogo, Pedro Aibar, con la más grande de las bode-

    gas del Somontano, Viñas del Vero, a la que pertenece. Pero tiene un espacio inde-

    pendiente dentro de la gran casa madre, un palacete reconvertido en 2000 en bodega

    para este vino que nació con vocación de convertirse en la referencia de calidad de su

    denominación de origen y lo ha conseguido. En su elaboración interviene una selec-

    ción de variedades nacionales e internacionales.

    Blecua shares an estate, vineyards and its oenologist, Pedro Aibar, with thelargest of the Somontano wineries, Viñas del Vero, to which it belongs. However, itdoes have a separate area within the large parent company, a mansion convertedinto a winery in the year 2000 for this wine, which was created with the aim ofbecoming a benchmark for quality in its appellation, a goal it has achieved. Aselection of domestic and international grape varieties are used in its production.

    Blecua 2003 D.O. SOMONTANO

    Tinto con crianza en robleCabernet Sauvignon, Garnacha, Merlot y Tempranillo

    Crianza de 20 meses en barrica de roble francésP.V.P. aprox.: 65 euros

    Alc. : 13,5 % vol.

    Red wine aged in oakCabernet Sauvignon, Garnacha, Merlot and Tempranillo

    Aged in French oak barrels for 20 months Price aprox.: 65 euros

    Alc. : 13,5 % vol.

    Enólogo/Oenologist: PEDRO AIBARDirector comercial/Commercial Manager: JAVIER SANTAFÉ

    Director de exportación/Export Manager: BERNALDO HUALDE

    Ctra. Barbastro-Naval km. 3 22300 Barbastro (Huesca)Tel.: 974302216 – Fax: 974302098E-mail: [email protected]: www.bodegablecua.com

    BLECUA

  • Notas de cata/Tasting notes

    45

    This is a family-run winery that is among the most advanced in this designationof origin. It is now targeting the Spanish market because its development has

    received more recognition to date in foreign markets than in Spain. The winery'sprogress has been marked by the constant research work of owner Javier Ochoa.Better known for its excellent Muscatel and rosé wines, it is now taking on thechallenge of positioning its red and white wines at the same prestigious level.

    Ochoa dulce Moscatel 2005D.O. NAVARRA

    Blanco dulce100% Moscatel de Grano Menudo

    Producción anual: 104.000 botellas de 0,5 l. P.V.P. aprox.: 11 euros

    Alc. : 12,5 % vol.

    Sweet white wine100% Moscatel de Grano Menudo

    Annual production: 104.000 bottles of 0,5 l.Price aprox.: 11 euros

    Alc. : 12,5 % vol.

    Enólogo/Oenologist: JAVIER OCHOADirector comercial/Commercial Manager: MARIVÍ ALEMÁNDirector de exportación/Export Manager: ALVARO OCHOA

    Se trata de una bodega familiar que se encuentra en el grupo de las adelantadas de la

    denominación de origen. Su trayectoria, más reconocida hasta el momento en los mer-

    cados externos que en el propio mercado español al que ahora se orientan, ha evolu-

    cionado marcada por el constante trabajo de investigación de Javier Ochoa, su pro-

    pietario. Más conocida por sus excelentes moscateles y rosados, asume el reto de situar

    sus tintos y blancos en el mismo nivel de prestigio.

    BODEGAS OCHOA, S.A.

    Alcalde Maillata, 231390 Olite (Navarra)

    Tel.: 948740006 – Fax: 948740048E-mail: [email protected]

    Web: www.bodegasochoa.com

  • Notas de cata/Tasting notes

    46

    Una bodega moderna y bien planteada desde su inicio. Se fundó en 1988, pero no

    comenzó a elaborar su propia línea de vinos hasta comprobar que las cepas habían

    adquirido la edad necesaria. Su enólogo, Víctor del Villar, ha desarrollado una gama de

    vinos amplia y bien equilibrada en la que predomina la presencia de variedades forá-

    neas excelentemente adaptadas al suelo navarro. La bodega cuenta con 150 has. de

    viñedo en propiedad.

    A modern winery based on a sound approach from its very beginnings.It was founded in 1988, but did not begin to make its own line ofwines until making sure that the vines were mature enough. Itsoenologist, Víctor del Villar, has developed an extensive, well-balancedrange of wines in which outside varieties excellently suited to the soil ofNavarre predominate. The winery owns 150 hectares of vineyards.

    Esencia Monjardín 2000D.O. NAVARRA

    Blanco dulce de vendimia tardía 100% Chardonnay

    Fermentación en barrica de roble P.V.P. aprox.: 60 euros

    Alc. : 13 % vol.

    Late harvest sweet white wine100% Chardonnay

    Barrel fermented in oak barrels Price aprox.: 60 euros

    Alc. : 13 % vol.

    Enólogo/Oenologist: VÍCTOR DEL VILLARDirector comercial/Commercial Manager: VÍCTOR DEL VILLARDirector de exportación/Export Manager: VÍCTOR DEL VILLAR

    Viña Rellanada, s/n31242 Villamayor de Monjardín (Navarra)Tel.: 948537412 – Fax: 948537436E-mail: [email protected]: www.monjardin.es

    CASTILLO DE MONJARDÍN

  • Notas de cata/Tasting notes

    47

    Chivite could be defined as the great historic winery of Navarre, but it is much morethan that. Thanks to this firm, whose wine-related history began in the 19th century

    or thereabouts, Navarre and its appellation began to take their place amongprestigious Spanish wines. It was a pioneer in each of the major challenges that the

    region had to face in order to do so: bringing back native varieties, adapting importedones, recreating the Navarre style of rosé wines, creating a high-end line, etc.

    Chivite Colección 125 Vendimia Tardía 2004

    D.O. NAVARRA

    Blanco dulce de vendimia tardía Moscatel de Grano Menudo

    Fermentación y crianza durante 5 meses en barrica de roble francés Producción anual: 16.856 botellas de 0,375 l.

    P.V.P. aprox.: 27 eurosAlc. : 13,5 % vol.

    Late harvest sweet white wineMoscatel de Grano Menudo

    Barrel fermented and aged in French oak barrels for 5 monthsAnnual production: 16.856 bottles of 0,375 l.

    Price aprox.: 27 eurosAlc. : 13,5 % vol.

    Enólogo/Oenologist: FERNANDO CHIVITEDirector comercial/Commercial Manager: HNOS. CHIVITEDirector de exportación/Export Manager: HNOS. CHIVITE

    Podría definirse como la gran bodega histórica de Navarra, pero Chivite es mucho más

    que eso. Gracias a esta firma cuya historia en relación con el vino se inicia allá por el

    siglo XIX Navarra comenzó a asumir su parte propia, la que lleva su nombre, en el vino

    de prestigio español. Ha sido pionera en cada uno de los grandes retos que la región ha

    tenido que asumir para ello: recuperación de variedades autóctonas, adaptación de forá-

    neas, recreación del estilo de rosados navarro, creación de una línea de alta gama, etc.

    BODEGAS JULIÁN CHIVITE, S.L.

    Ribera, 3431592 Cintruénigo (Navarra)

    Tel.: 948811000 – Fax: 948811407E-mail: [email protected]

    Web: www.bodegaschivite.com