PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes...

89
PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES BOGOTANOS OLGA LUCÍA RAMÍREZ QUINTERO COD: 442911 UNIVERSIDAD NACIONAL DE COLOMBIA FACULTAD DE CIENCIAS HUMANAS DEPARTAMENTO DE LINGÜÍSTICA BOGOTÁ D.C. 2009

Transcript of PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes...

Page 1: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES BOGOTANOS

OLGA LUCÍA RAMÍREZ QUINTERO

COD: 442911

UNIVERSIDAD NACIONAL DE COLOMBIA

FACULTAD DE CIENCIAS HUMANAS

DEPARTAMENTO DE LINGÜÍSTICA

BOGOTÁ D.C.

2009

Page 2: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

2

PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES BOGOTANOS

OLGA LUCÍA RAMÍREZ QUINTERO

Código 44291

Trabajo de grado presentado como requisito para optar al título de

LINGUISTA

Director

NÉSTOR PARDO

UNIVERSIDAD NACIONAL DE COLOMBIA

FACULTAD DE CIENCIAS HUMANAS

DEPARTAMENTO DE LINGÜÍSTICA

TRABAJO DE GRADO

BOGOTÁ D.C.

2009

Page 3: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

3

El lenguaje es la ciudad para cuya edificación cada ser humano ha aportado

una piedra

Ralph W. Emerson

Page 4: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

4

CONTENIDO

Introducción........................................................................................................2

1. Marco teórico y conceptual….........................................................................4

2. Planteamiento del problema………………………………………………...….13

3. Justificación...................................................................................................14

4. Objetivos........................................................................................................15

5. Metodología...................................................................................................16

6. Análisis de datos...........................................................................................20

7. Conclusiones……………………………………………………………………..69

Bibliografía.........................................................................................................72

Anexos

Page 5: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

5

INTRODUCCIÓN

En vista de que la lengua es un sistema de signos sujeto a constante cambio

en cada uno de sus niveles (fonético-fonológico, morfológico, sintáctico, etc.) y

con distintos grados de variación en cada uno de ellos, me induje en dar

cuenta especialmente de uno de los fenómenos lingüísticos más confusos

dentro de los mecanismos de derivación para la formación de nuevas palabras:

la parasíntesis. Para esto, fue provechoso llevar a cabo un trabajo de campo

con un grupo de hablantes bogotanos que permitiera explicar el fenómeno a

partir de referentes lingüísticos reales, desde el empleo cotidiano de la lengua

española como lengua materna (conversaciones y relatos), así como del uso

“intuitivo (como lo explica la teoría chomskiana)” frente a tales mecanismo o

instrumentos de construcción lingüística que nos brinda la lengua española, y

que, por su parte, permite detectar casos de “agramaticalidad” o de “cambio en

marcha”. El quid del asunto es que, en algunos casos (hablando de esta

comunidad colombiana), se presenta, por ejemplo, la variante recostar y

*arrecostar para significar lo mismo, entonces, ¿cuáles son las razones por las

que los hablantes añaden un afijo que no existe y que, posiblemente, está

vacío de significado? ¿Acaso se trata de refuerzo articulatorio? ¿Acaso se trata

de un proceso de analogía? ¿Acaso los hablantes manejan una norma

intuitiva? Además, en casos como el de la variante *puñalear frente a

apuñalear (también apuñalar, según RAE, de uso en Nic. y Guat.) ¿Por qué

razón la Real Academia de la Lengua Española considera correcta la segunda

y no la primera, si desde le punto de vista formal parece válido derivar del

sustantivo ‘puñal’ el verbo ‘puñalear’? ¿El afijo, entonces qué papel

desempeña? ¿Esta gramaticalidad es útil en algún sentido, o sólo depende del

argumento de autoridad de la Academia?

En primera instancia, a partir de los lineamientos teóricos, que son muy

escasos y poco consensúales (por lo que la investigación se presta para la

toma de decisiones y mayor descripción propia que referenciada), se procura

Page 6: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

6

realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente a

otros mecanismos similares de derivación como la afijación propiamente dicha.

Luego se recoge un corpus de palabras recopilado desde dos momentos de

producción que pretende contrastar y referir los cambios que se han dado en

cuanto a la recurrencia a mecanismos de derivación parasintéticos frente a

prefijales, así como la evolución de cada palabra; contiguamente, se aplica una

encuesta que busca descubrir la forma en que los hablantes derivan verbos a

partir de otros vocablos.

No obstante, este trabajo no pretende hacer una descripción general del uso de

mecanismos de derivación en los hablantes bogotanos, ya que hacer esto

requeriría un corpus tremendamente creíble; decidir el uso de determinado

fenómeno de la lengua en una comunidad con casi siete millones de habitantes

es algo osado, más aun, cuando los datos recogidos no son suficientes,

definitivamente este trabajo no pretende generalizar ya que el número de

informantes no supera los 60; se trata sólo de trabajar el tema con proferencias

lingüísticas de la vida real, que se concentren en una sola población de la cual

se procuró seleccionar habitantes de las diferentes localidades de la ciudad de

forma equitativa; de la misma manera, los informantes son personas de

distintas edades y diversos estratos socioeconómicos.

Page 7: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

7

1 MARCO TEÓRICO Y CONCEPTUAL

Para abordar el tema de la parasíntesis se hace imprescindible remover en

conceptos que de alguna u otra manera se involucran en este fenómeno,

asistiendo significativamente en su construcción conceptual o, incluso,

comprendiendo la raíz de su indeterminación semántica

En este apartado se define brevemente algunos de los conceptos lingüísticos

que comúnmente están ligados al fenómeno objeto de estudio, tales como

derivación, composición, analogía o etimología popular, entre otros, y que

vienen a ser, en ocasiones, el asiento sobre el que se dan los postulados de

muchos autores sobre el tema, como también del presente trabajo.

Empecemos por diferenciar los sistemas de formación de palabras que funcio-

nan en español, ofreciendo diversos puntos de vista. Estos sistemas son la

flexión, la derivación y la composición, de los cuales serán tratados sólo los

dos últimos, siendo la flexión un sistema que comprende sólo género, número y

grado; y parece no tener relevancia o intervenir en la construcción

terminológica del fenómeno objeto de estudio (la parasíntesis).

Derivación la Real Academia (DRAE: 2001) define la derivación como “un

procedimiento por el cual se forman vocablos alterando la estructura de otros

mediante formantes no flexivos como los sufijos; p. ej., cuchillada, de cuchillo;

marina, de mar”. Para Matinet un derivado es un sintema1 por afijación o

derivado, que se compone de un monema liberable o base y de uno o varios

monemas no liberables o afijos (1984, pág. 291).

Vemos cómo difieren ambas definiciones: la Real Academia sólo menciona a

los sufijos como responsables de la derivación, mientras que Martinet

menciona a los afijos en general (prefijos, sufijos e interfijos) que se conjuntan

1 Según el autor, el sintema es una unidad significativa analizable en dos o más unidades mínimas significativas (morfemas, o monemas en la terminología francesa, específicamente de Martinet)

Page 8: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

8

con una base para derivar nuevas vocablos. Para efectos de este trabajo

resulta más provechosa la definición de Martinet, concordante también con la

de Albar (1996).

Composición según la Real Academia se trata de un “procedimiento por el

cual se forman palabras juntando dos vocablos con variación morfológica o sin

ella; p. ej., cejijunto, lavavajillas. Se aplica también a las voces formadas con

vocablos de otras lenguas, especialmente del latín y el griego; p. ej., neuralgia,

videoconferencia” (op. cit.). Para Matinet un compuesto consiste en “sintemas

constituidos por monemas conjuntos que pueden ser utilizados libremente, y

por consiguiente aparecer individualmente en los enunciados” (op. cit. pág.

302).

Ambos parecen coincidir en que la composición consiste en juntar dos vocablos

(o lexemas), Martinet habla de monemas que pueden ser utilizados libremente

lo que, supongo, vendría a ser lo mismo, ya que por vocablo se infiere que

puede aparecer libremente, en cambio, como lo menciona Martinet, La noción

de afijo implica dependencia a una base y, por el contrario no podría aparecer

solo porque no significaría nada.

Pero ¿dónde queda ubicada la prefijación según la Real Academia? Al revisar

el capitulo sobre morfología que ofrece la Gramática de la Real Academia

Española (1931), ésta parece ubicar la prefijación dentro de la composición y

sigue considerando la derivación como formación de nuevos vocablos a partir

de al sufijación

Menéndez Pidal (1964: pág. 222) establece tres tipos de de formación léxica:

derivación, prefijación y composición. Como vemos este autor separa la

prefijación de los otros dos procesos. Según él en la derivación se añade un

sufijo o terminación nominal al radical de una palabra (coincidiendo con la

definición dada por la Academia); en la composición se juntan dos palabras en

una para expresar una idea única (conforme con todas las otras definiciones); y

en la prefijación se antepone a una palabra un elemento que determina su

Page 9: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

9

significado. No obstante, este autor cuando se refiere a la prefijación recurre al

término compuesto.

Moreno de Alba (1996) considera la prefijación como un proceso derivativo,

exceptuando los prefijos autónomos como en el caso de las preposiciones

separables, a diferencia de los ligados (prefijos propiamente dichos).

Igualmente para efectos de este trabajo y claridad terminológica, será adoptada

la postura de Moreno al respecto, por lo que me inclino en considerar la

prefijación como mecanismo de derivación para la formación de palabras, y las

preposiciones separables que se adhieren a una raíz son consideradas parte

de un compuesto.

La diferencia entre derivación por prefijo y por sufijo consiste, además de que

uno va antes y otro después del lexema, en que sólo el sufijo modifica la

categoría gramatical del radical. El prefijo no modifica la categoría gramatical:

construir es verbo y reconstruir sigue siendo verbo, seguridad es sustantivo e

inseguridad sigue siendo sustantivo. El prefijo sólo añade precisiones al

significado de la raíz. Para efectos del presente estudio, si el prefijo es en “latín

o en griego” una palabra autónoma, pero en español no lo es, en el posterior

análisis, se incluye como un prefijo (morfema ligado). Además, ni antepecho,

pordiosero, alrededor, etc., son considerados en este trabajo como vocablos

prefijados, ya que, tanto ante, por y al, son unidades léxicas autónomas.

Parasíntesis

Como se refirió anteriormente, se hace indispensable dar cuenta de la

ambigüedad que existe en torno a la definición de parasíntesis, más confusa

aún que los términos repasados hasta el momento; existe una aproximación

divergente al respecto donde resulta no haber consenso. La parasíntesis es un

mecanismo de derivación de palabras que se ha definido técnicamente, desde

la más remota antigüedad: su mención aparece ya en el Arte Gramático del

alejandrino Dionisio de Tracia (Hernando, 1999)) hasta nuestros días, de

Page 10: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

10

formas distintas conforme al grado de desarrollo de las diferentes escuelas

lingüísticas.

Según las fuentes consultadas, nuevamente hacemos un repaso terminológico

desde distintas perspectivas: según el Diccionario de la Real Academia

Española (op. cit.) la parasíntesis es una “formación de vocablos en que

intervienen la composición y la derivación; p. ej., pordiosero, picapedrero”. Este

mismo postulado es apoyado o repetido por otros que apenas se refieren al

fenómeno. Autores como José Pérez (1969: pág. 257) con ejemplos como

picapedrero, paniaguado, misacantano, pordiosero, antediluviano, sietemesino,

etc.; Manuel Alvar (1966 Pág. 64) entre otros convergen con la definición dada

por la Academia, y que además de sistematizar como parasintéticos los

ejemplos dados, también parecen incluir palabras como endulzar volviendo a la

inclusión de los prefijos dentro de los procesos de composición.

Luego, nos encontramos con los que dicen que se trata de un procedimiento

que añade a una base léxica un prefijo y un sufijo (Urrutia y otros: 1978) como

en aprisionar, pero no se trata de que haya simplemente prefijación y sufijación,

sino que debe darse de forma simultánea como lo explica Menéndez Pidal:

Los compuestos de prefijo y sufijo a la vez se llaman parasintéticos, ‘para’, que indica la yuxtaposición, y ‘sinthetikós’, la síntesis de varios elementos que forman un término nuevo, como desalmado, donde sin que exista un sustantivo *desalma, ni un adjetivo *almado la reunión de los tres elementos forma un compuesto claro y expresivo. En latín antesignanus ‘soldado que combate ante las banderas’, obvius ‘lo que se encuentra en el camino o al paso’, subterraneus soterraño, y luego companage, trasnochado, pordiosero, embolado, etc. (1962: p. 86).

Entonces, según esto, para que haya un término parasintético es condición

que en la lengua no preexistan las formas prefijo + lexema (* desalma), o el

lexema + sufijo (* almado); y que además, si la raíz es sustantiva (alma), la

posible forma prefijada preexistente no puede ser también sustantiva, es decir,

Page 11: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

11

existe la formar desalma como conjugación en tercera o segunda persona del

plural del verbo desalmar, pero desalma como sustantivo no existe.

Según lo anterior, serian parasintéticos palabras como:

Afortunado; no existe el sustantivo *afortuna, ni el verbo * fortunar.

Desnucar; no existe el sustantivo* desnuca, ni el verbo *nucar.

Acompañar; no existe el sustantivo * acompaña, ni el verbo * compañar .

Descartar; no existe el sustantivo * descarta, ni el verbo *cartar.

En cambio, palabras como descontrolar, cuya estructura contiene una base

(control) sufijada (-ar) y prefijada (des-) y pareciera ser parasintética, no lo es

porque preexiste en el léxico la forma controlar, donde descontrolar es una

prefijación de controlar (el prefijo des- aportan un significado reversativo a la

raíz léxica.

Esto muestra que al tratarse de formas prefijadas sobre bases sufijazas

anteriormente, no entrarían al rango de parasintéticas. No obstante, vemos

que Menéndez incluye el ejemplo de pordiosero lo que vendría a contravenir

con lo que se ha querido expresar hasta el momento haciendo más confusa y

más difícil una delimitación conceptual: en mi opinión, pordiosero vendría a ser

una composición de la preposición por y el sustantivo Dios, por lo que

inferiríamos que Menéndez también se adhiere a los postulados anteriores,

incluyendo la composición (unión de dos palabras libres) y derivación

simultanea dentro de la parasíntesis.

Por eso, hago uso de una definición algo más demarcada como la de Martinet

quien considera la parasíntesis como la derivación mediante un afijo

discontinuo (op. cit., pág. 292), es decir que, según él sufijo y prefijo que se

adhiere a la una misma raíz, conforman un solo morfema (o monema desde la

terminología francesa).

También, Hernando (1999) cita una serie de autores, entre otros, Casado

Velarde, González Ollé, Nyrop, A. Chr. Thorn, Thiele, Alemany Bolufer, Brondal

y Serrano Dolader. Es admirable el hecho de que ambas definiciones de

Page 12: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

12

parasíntesis (afijación simultánea a un lexema central de palabra y composición

más afijación), e incluso una combinación de ambas, se haya mantenido hasta

nuestros días.

Frente a este hecho, Hernando (1999) opta por tomar la afijación simultánea

como el concepto más adecuado de parasíntesis (parasíntesis par excellence),

bajo el siguiente ejemplo: [p + E + s] en ‘enmudecer’ o ‘desalmado’, y nos

aclara, asimismo, que el hecho de que no preexistan formas como *desalma o

*enmudo no quiere decir que no sea factible hablar de parasíntesis.

Aparte de esto, Hernando no descarta que, además de la parasíntesis por

prefijación y sufijación, también exista la parasíntesis por composición (la de

‘quinceañero’). Pero en este caso, la dedición consiste en analizar el primer

caso, por ser más actual que el segundo, este, realmente poco usual y como

reforzado (véanse ejemplos como: corchotaponero, misacantano,

machihembrar, varilarguero, aguamelar, doceañista, noventayochista, etc.,

realmente arcaísmos que habría que buscar con lupa).

Otro concepto que debe ser tenido en cuanta es el de prótesis (Bernal, 1984),

que no es propiamente un mecanismo de derivación de palabras, sino un

recurso de refuerzo fonético o articulatorio para facilitar la pronunciación de

palabras que empiezan por consonante oclusiva o fricativa alveolar: ‘escudo’,

por ejemplo, añade la /e/ inicial a la palabra original scutum, procedente del

latín; y en el español de América se utiliza el vocablo aplanchar frente a su

correspondiente peninsular planchar.

Existen otros fenómenos que intervienen significativamente en la conformación

de nuevos vocablos, y que aún tienen que ver con el empleo de afijos, siendo

estos la herramienta más productiva para crear palabras a partir de raíces

previamente conocidas. La forma de explicar la motivación que lleva a los

hablantes a incurrir en ciertos errores gramaticales, guiados por la “intuición”,

son la analogía o la etimología popular, que serán abordados brevemente, y

que en ocasiones originan como consecuencia un “cambio lingüístico”

Page 13: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

13

Etimología popular

Se emplea para un fenómeno que se produce cuando se le quiere buscar

sentido a una palabra cuya etimología no se conoce y por similitud fonética, o

por abstracción semántica hacia un sonido parecido, se reinventa la etimología

y la palabra se adapta a ella. Es una interferencia de significado que, aunque

en origen es errónea, se adueña de la palabra.

La etimología popular aparece ligada, en ocasiones, a fenómenos de

hipercorrección, su base es la analogía, principal motor de la evolución del

lenguaje.

Cambio lingüístico

A pesar de inaceptación que se dio en la edad media ante el cambio lingüístico,

visto como un acto vulgar, es totalmente inevitable el cambio y el constante

movimiento de la lengua -es un hecho básico de la historia lingüística-. El

habla, en cuanto se refiere a uso de la lengua, es el factor responsable de este

fenómeno. Este hace que entren en el sistema nuevos elementos (que algún

hablante aporta) que con la aceptación gradual, de los demás hablantes, y con

su repetido uso, termina convencionalizándose y haciendo parte de la lengua.

Este fenómeno está presente en toda lengua viva que funcione como

instrumento social de comunicación , y como cada individuo que la usa, refleja

a través de ella, la época en que la usa (refleja la evolución de tal sociedad), y

aspectos de su esencia y su personalidad. Es decir que, el habla, como

manifestación del sistema de la lengua, no es consistente, afecta al sistema,

que los hablantes que hacen uso de x lengua, consiente e inconscientemente y

poco a poco agregan, invierten o suprimen formas, ya sean gramaticales,

fonéticas, léxicas, sintácticas etc. (Montes p. 30).

Cuando en el proceso de heredar una lengua, no se transmite estrictamente

según la norma (que por lo general ocurre), se producen cambios. Esta es una

de las causas sociales e históricas condicionantes del cambio, que actúan a

Page 14: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

14

través de la lengua. También, si, por ejemplo, un hablante decide abreviar una

palabra o expresión, que se expande sobre los demás hablantes que se

adaptan a esta nueva forma por comodidad; esta sería una causa de carácter

socio histórico externo (Ibíd. p. 37).

En los mecanismos encontramos, por ejemplo, un fenómeno denominado

“analogía”, y se refiere a la conciencia y reflexión que posee al hablante

acerca de lo que dice y cómo lo dice, es decir que el hablante, aunque no sepa

de gramática, tiende a auto- corregirse cuando una construcción gramatical,

desde su punto de vista, le resulta incorrecta (de acuerdo a las normas a las

que se ha adaptado) por ejemplo: cuando un niño dice “rompido” siguiendo la

regla del sufijo ado, ido… en vez de roto.

Innovación y cambio

La innovación se refiere al uso individual que un hablante hace del sistema, y

que aun no ha expandido o convencionalizado (nuevo uso que no ha pasado

de una generación a otra), pero cuando esto último ocurre y se adapta como

norma de la comunidad, estaremos hablando de cambio. Aunque haya

marcada diferencia, es notable la relación entre estos dos fenómenos, ya que

para que alguna variación léxica, sintáctica, morfológica, semántica o fonética,

sea cambio, primero tuvo que comenzar por un acto de habla individual. (Ibíd.

33)

Page 15: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

15

Aspectos prosódicos

A continuación, en función del texto de Carmen Ortega (1972), se incluye

cierta terminología que puede resultar provechosa en la realización del

posterior análisis.

Prótesis.

Esta anomalía consiste en añadir letras y hasta silabas inútiles al principio de la

dicción.

Ejemplos:

No se *desaflija

Yo no quiero *dentrar

*Adentrese, no *arrepujen

La plata está descasa

Encalmar

*Arrecoja

*descojer

Aféresis

Este defecto consiste en suprimir una o más letras al principio de las palabras.

Estos casos son muy frecuentes:

Se me *humó la sopa

y *hora qué

*estornillador-destornillador

Aféresis de la “a”

*puñaliar

*metralladora

Page 16: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

16

2. PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA

Aunque, como hemos visto hasta el momento, se han hecho trabajos

orientados a una proposición terminológica sobre la parasíntesis, al parecer,

muy poco se ha llevado a cabo una descripción del fenómeno a partir del

trabajo de campo que toma muestras reales en una comunidad específica.

Autores como los vistos han contribuido en tratar de sistematizar el fenómeno a

partir de ciertas variables, pero al no ser suficientes las investigaciones al

respecto (incluso, y con mayor fuerza, en nuestro país) aun sigue habiendo

vacíos y, dada la falta de consenso (falta de univocidad en la definición y los

ejemplos que se contradicen, incluso algunos han propuesto desterrar el

termino y evitarlo) desde los fenómenos de derivación y composición, se hace

necesario tener una clara definición y acuerdo entre los estudios. Entonces

¿Cuáles serían las características propias de un fenómeno parasintético frente

a uno de derivación o composición?

Otro de los aspectos del que se derivó la problemática se refiere al “cambio en

marcha” algo ligado al fenómeno de “agramaticalidad”, pues, al reconocer que

cada innovación que en momento suena agramatical, muchas veces pasa por

un proceso de cambio en marcha y termina adaptándose a la lengua logrando

acepción normativa.

Page 17: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

17

3. JUSTIFICACIÓN

Resulta provechoso adelantar investigaciones enmarcadas en la descripción

de fenómenos de la lengua, pues sus resultados pueden servir para posteriores

estudios, permitir la discusión de otros postulados lingüísticos, del mismo modo

que permiten la discusión para la formalización de conceptos fundamentales en

los estudios en morfología del español. Un estudio de este enfoque en Bogotá

podría aportar datos importantes sobre el uso actual de la lengua,

contribuyendo a la sistematización de la situación lingüística de nuestro país

donde el lector se encontrará con un análisis sobre la parasíntesis y la

prefijación del español de un grupo de hablantes bogotanos, y hallará una

contribución con el panorama dialectal de la ciudad con datos que permiten un

mejor conocimiento del habla en ésta en dos momentos distintos.

Como se mencionó en el problema, es importancia dar cuenta de este

fenómeno, dado que son muy pocos los estudios en morfología del español

que se han dedicado a este tema. Por lo tanto, en el presente trabajo,

pretendo, no sólo contribuir en el estudio de algo que en general ha sido casi

ignorada, sino, llenar un vacío de análisis de la parasíntesis como mecanismo

de derivación (empleando ejemplos reales de hablantes bogotanos), así como

de los procesos y motivaciones que intervienen en este fenómeno como factor

importante del cambio lingüístico.

Muchas veces nos cuesta trabajo decidir cómo derivar palabras nuevas que,

aunque nunca antes las hallamos usado, la combinación de un adjetivo o

sustantivo previamente conocido, y un prefijo con un valor denotativo

generalmente conocido también, nos da la libertad de crear nuevas palabras

sin dificultad de entendimiento con los demás. La cuestión no es de enseñar a

hablar bien o de ofrecer un manual de palabras correctas o incorrectas, ni de

derivaciones cultas e incultas; la parasíntesis creo que es un fenómeno

derivativo de la lengua que permite a los hablantes de la lengua una libertad

Page 18: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

18

impresionante a la hora de crear nuevas palabras que resultan perfectamente

comprensibles. Este trabajo se ocupa entonces de brindar una descripción del

uso que hace una comunidad determinada a la hora de crear palabras

parasintéticas o a la hora de prefijar de acuerdo a una normativa establecida y

en ocasiones un poco trasgredida.

4. OBJETIVOS

General

Describir el empleo de la parasíntesis (como instrumento de derivación de

palabras) frente a otros mecanismos, mediante el trabajo de campo sobre un

corpus establecido. Y teniendo como eje la conceptualización adoptada.

Específicos

*Diferenciar, conforme a los lineamientos teóricos adoptados, la

parasíntesis de la afijación y la composición como mecanismos de

derivación para la formación de nuevas palabras, y explicarla a partir de

proferencias reales empleadas en la conversación espontánea.

*Identificar la frecuencia con la que los hablantes hacen uso de

parasíntesis frente a la prefijación.

Identificar los casos de variación en el uso de los afijos dentro de un

mismo grupo de palabras, en especial verbos como:

apuñalear/*puñalear, *arrecostarse/recostarse, aplanchar/planchar

(ambas aceptadas por la RAE), etc.

Reflexionar sobre el origen de cada palabra (es decir, su raíz

etimológica) para describir el proceso de formación de palabras, así

como el uso e intención semántica que el hablante les da.

Page 19: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

19

5. METODOLOGÍA

Para la formulación de este proyecto se inicia la elaboración de consultas

bibliográficas (terminológicas) básicas en morfología, prefijación y parasíntesis

como objeto, y algunos aspectos históricos, semánticos y morfológicos dentro

de la evolución de las palabras, acompañados de una barrida histórica de

investigación sobre la parasíntesis. En segunda instancia, se lleva a cabo la

realización de trabajo de campo en las distintas localidades de la ciudad de

Bogotá, que comprende una primera parte de entrevista e historias de vida, y

otra segunda parte de encuestas (ver anexo 2). Los registros de entrevistas e

historias de vida logradas durante los años 1990-1992 fueron obtenidas de El

Español Hablado en Bogotá: relatos semilibres de informantes pertenecientes a

tres estratos sociales (Montes y otros:: 1997); los registros de relatos

recopilados durantes los años 2007-2009 y la aplicación de entrevistas fueron

obtenidos por cuenta propia (con la colaboración de otros compañeros de

lingüística). Seguidamente, se lleva a cabo la sistematización de datos

recogidos (de las muestras de habla); para terminar, se lleva acabo el análisis

de las muestras de palabras ya sistematizadas para proceder a la formulación

de resultados. Muchas de las observaciones son producto de la observación

participante.

Partiendo de los conceptos que aporta la terminología ya elaborada y hallada

en los textos referenciados, se hace pertinente llegar a comprobar lo que estas

aportan en comparación con datos concretos hallados a partir del los relatos

recopilados y de la aplicación de la encuesta elaborada. Al final del proceso, no

obstante, se espera poder llegar también a conclusiones generales propias,

completando así la dialéctica del conocimiento con una parte inductiva en la

investigación. El análisis comprende una aproximación tanto cuantitativa como

cualitativa, siguiendo un diseño de la investigación flexible que se va

acomodando según se van haciendo nuevos hallazgos en los datos y se va

adquiriendo mayor información.

Page 20: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

20

Breve información demográfica

Bogotá es la capital de Colombia, cuenta con el mayor número de habitantes

en el país con casi siete millones según el censo del 20052, de los cuales el

68,78 % del total de la población son nativos3. Tiene un área total de 1776 km²

y un área urbana de 307 km²4.

Parte 1: entrevista (relatos e historias de vida)

En esta primera fase se procura lograr la producción de relatos espontáneos

sobre la vida cotidiana que incluya la opinión de los informantes sobre un tema

determinado mediante la grabación de audio; para otros casos, el informante

acudió a relatar historias de vida por voluntad propia que involucraban

vivencias, proyectos de vida, etc.

1) Esta primera fase de relatos cuenta con treinta informantes, quince del

trabajo de campo obtenido de la publicación del instituto Caro y Cuervo (Ibíd.)

y quince obtenidas mediante el trabajo de campo propio, dentro de los cuales

se registran 16 hombres y 14, 9 de estrato bajo, 12 de medio y 9 de alto, en los

niveles educativos entre primaria y universitarios, dentro de un rango de edad

entre los 15 y 70 años.

2) Recopilación del corpus (ver anexo 1): selección de palabras que aparecen

en los relatos que, desde la experiencia propia, permiten reconocer

formaciones que contienen prefijos incluyendo formaciones de carácter dudoso

(por ej. Atracar, acaparar, etc.), que posteriormente se iban descartando o

incluyendo durante el análisis etimológico.

2 seguramente son más, sin mencionar que del 2005 al 2009 la cifra debe ser mucho mayor 3 Todos los informantes que colaboraron en el presente trabajo son nativos independientemente de la procedencia de sus padres. 4Geografía bogotana: http://www.bogota.gov.co/portel/libreria/php/01.270701.html

Page 21: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

21

3) Para el análisis de datos se lleva a cabo un revisión etimológica sólo de las

palabras que posiblemente han perdido su significado “de conjunción” debido a

la evolución de la lengua que llega a afectar el sentido original del vocablo , es

decir, que en la competencia del hablante, que da por hecha una palabra como

recordar (su raíz latina es cordis), no logra reconocer por separado los

componentes re- (prefijo) cordis (raíz) y –ar (sufijo); porque definitivamente el

hablante adquirió el español como lengua materna y desconoce su origen, por

lo que los componentes de palabras heredadas del latín (u otras lenguas) no

son evidentes. O que, por ejemplo, en el vocablo inaudito, in- no es prefijo en la

competencia del hablante porque el término hoy por hoy no se emplea para

decir no oído, sino para referir que algo es absurdo, insólito. No obstante, en

palabras como desconocer se da por supuesto que el lector reconoce la raíz

conocer y el aporte semántico del prefijo que se adhiere a la raíz para modificar

su significado atribuyéndole un sentido negativo o privativo (des-).

Parte 2: encuesta

1. Recopilación de un corpus de palabras, en especial nombres y adjetivos de

los cuales es posible derivar verbos a través del mecanismo de parasíntesis.

2. A partir del corpus de vocablos seleccionados se elaboró una encuesta para

su posterior aplicación oral o escrita.

Descripción técnica de la encuesta: la encuesta, que está dividida en dos

grandes partes, está diseñada para su contestación oral o escrita. La primera

parte, que se preocupa principalmente por explorar los mecanismos de

derivación utilizados por los hablantes, consta de una lista de 27 palabras —21

sustantivos y 6 adjetivos—. El objetivo allí es que los informantes, de manera

espontánea (sin poder recurrir a diccionarios, ni internet, ni preguntarle nada a

terceros), escriban o digan el verbo en infinitivo correspondiente al adjetivo o

sustantivo que se brinda en la columna izquierda de la lista, tal como se ve en

el ejemplo:

Page 22: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

22

Nº PALABRA VERBO

1 sol asolear

2 rumia rumiar

3 dueño adueñarse

De hecho, es importante dejar a la vista del informante estos ejemplos

resueltos, para que él o ella puedan guiarse por analogía, a pesar de no saber

bien cuáles palabras pertenecen a la categoría gramatical de verbo.

La instrucción que se le da al informante para la resolución de esta primera

parte de la encuesta es: anote (dígame) al frente de cada palabra el verbo que

corresponda; si de ‘flojo’ sacamos ‘aflojar’, de ‘rumia’, ‘rumiar’ y de ‘dueño’

‘adueñar’ o ‘adueñarse’, ¿qué pondríamos frente a ‘onda’, y así frente al resto

de palabras...

En la segunda parte de la encuesta, el objetivo es conseguir el mismo análisis

sobre mecanismos de derivación de palabras, pero acudiendo a un examen en

vía inversa, es decir, no haciendo el ejercicio de la palabra origen a la palabra

derivada, sino partiendo de la palabra derivada, para que el informante

identificara su significado. Para este propósito, se le brindan dos palabras

(verbos en infinitivo derivados por parasíntesis o por sufijación simple, a partir

de adjetivos o sustantivos), y se le pide al informante que escriba al frente el

significado correspondiente; que si no conoce la palabra, pues que piense qué

podría significar, por ejemplo:

Carnar:

Encarnar:

Page 23: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

23

El objetivo aquí es observar hasta qué punto el informante puede identificar

diferencia de significado, según que la palabra tuviera o no prefijo.

El tiempo que se le dio al informante para la resolución de toda la encuesta es

libre.

6. ANÁLISIS DE DATOS

Primera parte: entrevista

Como es de notar, esta primera parte del análisis tiene un carácter mucho más

libre que la segunda, los hablantes hacen uso frecuente de palabras prefijadas

y parasintéticas que normalmente escuchan y emplean, por lo que no parece

haber mucha diferencia o variaciones, por ejemplo, en el registro de una

persona de estrato bajo a una de estrato alto, o una de mayor edad a otra de

menor edad especialmente en palabras como reunir, aplastar, recoger,

acostumbrar, desenvolver, agarrar, acompañar, alistar, asustar, enderezar,

aconsejar, emproblemar, desesperar; porque son palabras de uso tan frecuente

que, incluso, en algunos casos resulta difícil discriminar que hay conjunción con

un prefijo.

Análisis cuantitativo

En general, el corpus se compone de 953 apariciones de palabras entre

prefijadas y parasintéticas (contando repeticiones de un mismo vocablo y casos

de prótesis). Los grupos de palabras halladas en las entrevistas, han sido

clasificados, en comienzo, a partir del prefijo. En lo siguiente, no se incluyen

las repeticiones de un mismo vocablo que son 100.

Page 24: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

24

Gráfico 1. Productividad (o frecuencia) de prefijos

En general, las diferencias entre ambos grupos son algo significativas; los

prefijos des-/de- y a- se disputan los primeros lugares, siendo des-/de- más

frecuente en el grupo 1 (107 voces frente a 94 del grupo 2) y a- más frecuente

en el grupo 2 (con 148 voces frente a 102 del grupo 1), por lo que se diría que

el uso del prefijo a- ha aumentado, mientras que el de des-/de- ha disminuido

en menor grado. En general vemos que la frecuencia en todos los prefijos ha

aumentado (excepto des-). La tabla muestra que el uso de prefijo con- también

ha aumentado significativamente.

Grupo 1 (1990-1992)

in-/i-19%

re-13%

en-8%

a-26%

des-/de-26%

pro-/pre-5%

con-2%

otros-1%

Grupo 2 (2007-2009)

in-/ i-

17%

re-

13%

en-

7%

a-

27%

des-/ de-

18%

pro-/ pre-

7%

con-

10%

ot ros

1%

in-/i- 74

re- 50

en- 33

a- 102

des-/de- 107

pro-/pre- 20

con- 8

otros- Promedio 4

in-/i- 90

re- 66

en- 38

a- 148

des-/de- 94

pro-/pre- 36

con- 51

otros Promedio 5

Page 25: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

25

Gráfico 2. Productividad de prefijos por parasíntesis

Evidentemente el prefijo más frecuente en las construcciones parasintéticas es

a- ocupando el 50% total de las proferencias en ambos grupos, seguido por en-

que muestra un mayor porcentaje en el grupo 1 con un 10% de ventaja sobre el

grupo 2, lo que nos diría que el empleo del prefijo en- para formaciones

parasintéticas ha disminuido un poco. A diferencia de en- y des-/de-, la

frecuencia de los demás prefijos en parasintéticos ha aumentado.

Grupo 1

a-50%

re-3%

in-/i-5%

con-1%

otros1%

pro-/pre-1%

des-/de-14%

en-25%

Grupo 2

in-/i-7%

re-7%

en-15%

a-50%

con-5% otros-

1%

des-/de-10%

pro-/pre-5%

in-/i- 8 re- 5 en- 30 a- 75 des-/de- 22 pro-/pre- 2 con- 1 otros Promedio 1

in-/i- 12 re- 11 en- 26 a- 84 des-/de- 16 pro-/pre- 9 con- 9 otros- Promedio 2

Page 26: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

26

Gráfico 3. Productividad de prefijos por prefijación simple

Como coincidencia, el total de palabras derivadas por prefijación simple en

cada uno de los grupos sumó 263. La diferencia más relevante la sigue

mostrando el prefijo des- con una disminución en frecuencia de más del 10%.

También re- muestra una pequeña disminución en la frecuencia, mientras que

en le resto ha aumentado un poco.

Grupo 1 (1990-1993)

in-/i-23%

re-19%

en-4%

a-9%

des-/de-36%

pro-/pre-6%

con-2%

otros-1%

Grupo 2 (2007-2009)

in-/i-27%

re-14%

en-6%

a-12%

des-/de-25%

pro-/pre-10%

con-5%

otros-1%

in-/i- 52re- 44en- 8a- 21des-/de- 81pro-/pre- 14con- 5otros- Promedio 2

in-/i- 57 re- 32 en- 14 a- 26 des-/de- 56 pro-/pre- 22 con- 11 otros- Promedio 3

Page 27: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

27

Gráfica 4 Productividad general de mecanismos de derivación para la

formación de nuevos vocablos

Aquí la gráfica muestra un aumento, en los últimos años, en la frecuencia de

construcciones parasintéticas con una diferencia del 4%. Aparte tenemos los

casos de prótesis que registran exactamente la misma cantidad en ambos

grupos (2 registros en cada uno), por lo que la tendencia a este fenómeno no

ha cambiado según los datos. Los casos de sufijación como afortunadamente –

que es uno de los vocablos más recurrentes en el habla general de los

informantes- , al sufijar en últimas el vocablo afortunada, se consideran aparte,

también, con un registro de 9 casos en el grupo 1, y 8 en el grupo 2.

Finalmente, los casos de aféresis fueron igualmente escasos con 9 registros en

el grupo 1 y solo 1 en el grupo 2.

Análisis morfológico-cualitativo

Este análisis se lleva a cabo conforme a las pautas concretadas en el marco

teórico según los autores Martinet, Menendez Pidal, David Serrano-Dolader

(1999), entre otros. La información etimológica y semántica de cada palabra fue

en su totalidad proveída por el Diccionario General Etimológico de la Lengua

Española (1945), a acepción de las referencias puntuales (con notas al pie o

paréntesis), donde fue necesario acudir a otras fuentes como el Diccionario de

Grupo 1 (1990-1993)

Parasí nt esis

37%

Pref ijación

63%

Grupo 2 (2007-2009)

Parasí nt esis

41%

Pref ijación

59%

Page 28: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

28

la Real Academia Española (DRAE), el Crítico Etimológico de Joan Corominas

(1980), etc.

A continuación, se hace una descripción sobre la función semántica o

“morfológica” que desempeña cada prefijo (según se establecieron los grupos),

tratando de llevar a cabo la tarea discriminar cuándo estamos hablando de

prefijación simple (o sufijación sobre una formación prefijada), cuándo se trata

de un caso de prótesis y cuándo es parasíntesis, todo a partir del corpus total

tomado de las entrevistas, y en función de los aportes teóricos adoptados.

In-

En el primer grupo encontramos palabras que presentan el prefijo in-: como es

de saber, por lo general este prefijo aporta un valor semántico fundamental, ya

que transforma el sentido de la palabra base (adjetiva o sustantiva) refiriendo

negación o privación de ésta, por lo que no es posible prescindir del prefijo

cuando expresa estos valores. Los ejemplos más frecuentes que en general

presenta el corpus de las encuestas realizadas son:

Inseguro increíble inconforme Imposible incomodar inquietar independizar

Como vemos en estos ejemplos, no siempre se permiten derivaciones verbales

deadjetivales; no es común que alguien diga que va a *inasegurar la puerta

para decir que le va a quitar el seguro, o que alguien *incree en las brujas para

decir que no cree en las brujas. En estos casos no hay derivación verbal

acompañada del prefijo in- cuando se usa para reemplazar sin (preposición que

denota carencia o falta de algo) o no (adverbio de negación que inexistencia de

lo designado)

No obstante, in- también se emplea para denotar otros valores semánticos que

no tienen mucho que ver con la negación, palabras del corpus como:

Page 29: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

29

Intoxicar (infectar con toxico), incrementar (aumentar, acrecentar); las cuales

perfectamente podrán ser combinadas con los prefijos a- o en-; la explicación

de este fenómeno parece estar en una conservación prefijal del latín.

Descripción y sistematización de vocablos por informante:

1) parasíntesis= 0 prefijación simple= inseguridad

2) parasíntesis= improvisación, intoxicar prefijación= intocable, inadmisible,

inmanejables, inquietud, inconveniente, inseguridad, inaudito, inmediato

Inadmisible: que no puede admitirse

Inaudito: significa que no puede oírse, pero el hablante emplea la palabra en el

sentido figurado de increíble

Improvisar: sin preparación alguna. Hacer algo de pronto, de improviso. Aquí

habría la discusión de si se trata de una parasíntesis o prefijación de una

parasíntesis preexistente: la palabra improviso viene del latín improvīsus (que

no se prevé); pro- haría las veces del prefijo pre- del español, y vīsus

correspondería al verbo ver. Viendo sus extremos, in- y -ción estaría afijando al

tiempo la raíz latina de prever (construcción ya prefijada por anticipado).

Inmediato: que no tiene intermediario. Próximo, instantáneo.

Inconveniente: no conveniente, inoportuno.

Intoxicar: envenenar; así como envenenar tiene como base veneno, intoxicar

deriva de tóxico y en ambas palabras el prefijo cumplen exactamente la misma

función semántica: la diferencia es que las palabras que contienen el prefijo in-

son cultismos derivados del latín

3) Parasíntesis= intimidar, incrementar Prefijación= increíble, intachable,

indudablemente, indiscutiblemente, indulto

Indulto del latín indultum formada por in- (sin) y dultum (deuda)

Intimidar infundir miedo, asustar. Del latín intimidāre in + timĭdus (tímido)

4) parasíntesis=0 prefijación= imponer

Page 30: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

30

Imponer del latín imponĕre (poner por encima).Hoy en día esta palabra ha

evolucionado, y se emplea en diversos contextos semánticos. El informante la

emplea en el sentido de poner una carga u obligación.

5) parasíntesis=0 Prefijación= incómodo, incomodísimo, increíble, inorgánica

Sufijación=ilusionado (de ilusión)

Ilusión derivado del verbo latino illudo (que significaba divertirse, pero también

engañar). El verbo latino estaba formado por el prefijo in- y el verbo ludo (del

que también derivan eludir, lúdico, preludio, colusión, etc.) En castellano,

primero fue iludir y más tarde ilusionar, pero su significado evolucionó hasta

denotar provocar en alguien la esperanza de algo deseable.

6) Parasíntesis=ingeniar Prefijación=indiferencia

Indiferencia que no percibe diferencia.

Ingeniar parece evidenciar prefijación, si se compara con otras palabras

próximas como congeniar. Posiblemente derive de la palabra genio (en el

sentido de tener capacidad de crear e inventar cosas extraordinarias), donde el

prefijo in- tendría el mismo valor semántico que en-.

7) Parasíntesis=0. Prefijación= inquietudes, incontrolables, inculta,

inconcebible, independiente

8) Parasíntesis= 0. Prefijación= incapaces

9) Parasíntesis= 0. Prefijación= inconciente, intolerable, inseguridad, imposible,

indispensable

Indispensable que no se puede dispensar. Empleado para referir que es

necesario o inevitable.

10) Parasíntesis=0. Prefijación= insignificante, incumplimiento, insolvente,

insatisfecho, incómodo, increíble, importadores

Importadores en este caso el prefijo in- no es de valor privativo, ya que

significa interior, adentro (indicación de carácter espacial, al igual que el

antónimo exportar). De igual manera, podría ser sustituido por el prefijo en-, ya

que exciten formaciones como empaquetar, embarcar, encarcelar (meter

dentro de).

Insolvente: incapaz de pagar sus deudas.

Page 31: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

31

11) Parasíntesis=incidente Prefijación= infortunadamente, inquietarse,

innumerables, inconformes, independiente, influir, impulsar

Infortunadamente, a diferencia de desafortunadamente, éste sí parece un

caso de parasíntesis, pero no lo es. En desafortunadamente hay prefijación

(des-) sobre una formación parasintética preexistente (a-fortuna(da)-mente).

Pero, aunque infortunadamente prefije directamente fortuna, prexiste la forma

infortuna (como sustantivo), y entodo caso, mente sufija sobre infortunada (in-

fortuna-da-mente).

Impulsar: el significado de esta palabra tiene basta relación con empujar

(incitar, hacer fuerza contra algo para moverlo); por lo que impulsar proviene

del latín pulsum (propulsum, compulsum) que significaba empujar. Se podía

decir, desde el español, que la raíz es pulso, y que, por lo tanto, se trata de

parasíntesis, pero, parece no ser así debido a que existe el sustantivo impulso:

la cuestión está en saber qué fue primero, si impulso o impulsar: supongamos

que primero fue impulso y que impulsar es la sufijación (-ar) de éste para

verbalizar aquel sustantivo.

Influir: del latín influere, compuesto de in- (movimiento hacia) y fluere (fluir).

Empleado como tener el poder de trasformar el pensamiento de alguien.

Incidente: de in- y cĭdens de cidĕre (ir, marchar). Empleado para referir un

suceso que ocurre en medio de un asunto.

12) Parasíntesis= 0 Prefijación= indirectazo

Directazo Aunque es común escuchar la palabra directazo, y podría decirse

que azo- sufija (la base directa) en conjunto con el prefijo in-, no habría

parasíntesis, ya que –azo no contribuye en variar la categoría gramatical de

indirecta (indirectazo sigue siendo nombre como indirecta), por lo que habría

flexión y no sufijacion.

13) Parasíntesis= improvisaciones Prefijación= inmanejables, inmediatos,

inquietud, incómodo, increíble, indisponerse

14) Parasíntesis= incrementar Prefijación= Increíble, Indudablemente,

indiscutiblemente

Page 32: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

32

15) Parasíntesis=0. Prefijación= inseguridad, insoportable, imposible

Segundo grupo: registros de informantes 2007-2009

16) Parasíntesis= 0. Prefijación= inoportuno, injustificadas

17) Parasíntesis= 0. Prefijación= inseguridad, imposible

18) Parasíntesis= 0 Prefijación= inconvenientes, incómodos, impresiones

Impresión: barriendo por toda una cadena semántica relacionada a palabras

como impronta imprimir, imprenta; pasando por el francés y el italiano,

llegamos al verbo latino imprimo (imprimir) compuesto por in- (hacia adentro) y

premo (presionar –igual que deprimir u oprimir). Impronta deriva de promptus –

participio pasivo de promo (publicar)-

19) Parasíntesis= ingresos, influenciar, involucrar Prefijación= injusticia,

incómodo irresponsable, impuestos, impresionante (de impresión), invertir

Ingresos: ostenta derivar del compuesto latín in (adentro) y gradior (ir)… de la

misma manera, egreso (salida): ir fuera (ex- y e-)

Involucrar el latín vulgar *voluclum. En latín se usaba involūcrum (envoltorio)

de volvere (dar vuelta).

Influenciar su etimología latina viene a ser la misma que influir (vista

anteriormente) la diferencia, entre otras, es que se trata de un préstamo del

francés influencer, pero que vendrían a significar casi igual.

Invertir: del latín invertĕre de in- (en-) y vertĕre (volver) alterar, gastar,

trastornar, ocupar, colocar. Comparte raíz léxica con las palabras convertir,

divertir, pervertir, advertir, controvertir; parece haber una conjunción de prefijo

mas sufijo, pero, sin raíz léxica. Difícilmente hay similitudes de significado

entre una y otra que nos ayude a determinar el valor semántico de la

terminación –vertir.

20) Parasíntesis= intuitivo Prefijación= impulsar

Page 33: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

33

Intuir se compone del latín in- y tuēri (mirar) que en su origen quiere decir mirar

atentamente hacia el interior.

21) Parasíntesis= inocente, inocencia, iluminación Prefijación= independiente,

inseguridad, insegura, invertir

Inocencia deriva de la latina innocens, -ntis ‘el que no perjudica’, formada por

nocere (nocivo) ‘dañar’, ‘perjudicar’, precedido por el prefijo privativo in-. Dado

que la palabra base vendría a ser nocivo, tanto inocente como inocencia

pertenecen al grupo de parasintéticos.

Iluminación traslucir, relucir, alucinar, deslumbrar, alumbrar, iluminar y

muchos otros, derivan del vocablo luz del griego luké y del latín lûmen o lûx

lûcis (Monlau: 1856 Pág. 322)

22) Parasíntesis=0. Prefijación= inseguridad independientes, incómodo,

insípidos, incluir

Insípido del latín insipidus compuesto de la particula in (no) y sàpidus (sabor)

Incluir de latín includĕre de in- claudĕre (cerrar en). Así mismo, claudĕre

proviene de clavis (llave). Incluir significa poner de una cosa dentro de otra.

23 Parasíntesis= 0. Prefijación= inmediatamente, inmediata

24 Parasíntesis= impidiendo, intoxicarse. Prefijación= inmediatamente,

incómodo, indiferente, independientes, Implantar, inmaculada

Inmaculada: inmaculada quiere decir que está sin mancha, sin imperfección.

La palabra comprende el prefijo in- con valor privativo y el sustantivo mácula

(mancha). El informante hace uso de esta palabra para referirse a una virgen

de su devoción, seguramente, sin la intención de informar que se trata de una

virgen libre de mancha (o pecado en el sentido figurado), sino que se trata

simplemente de un nombre; como quien nombra la virgen del carmen no por

decir que es del carmen sino por mencionarla toda en su única expresión

Page 34: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

34

nominal. En la lengua española persiste la formación maculada por lo que

estaríamos hablando de una prefijación simple.

Implantar: plantar. El informante la emplea en el sentido de insertar una idea u

orden.

Impedir proviene del latín impedire, se compone del prefijo in- y pedis (pie)

'impedio,is,ire,impedivi,impeditum'. expedire (librarse los pies-soltar, despejar,

preparar-) sería contrario a impedire

25) Parasíntesis= inflamar Prefijación= inseguridad, incondicional,

independiente, Incómoda, inconvenientes, incomodar, impredecible,

indisponerse

Inflamar del latín inflammāre de flamma (llama). El valor originario es el de

encender (dar llama), después pasó al patológico de hinchazón con calor. Nos

encontramos frente a una formación parasintética que, aunque no conserva su

sentido originario (encenderse), evidencia sus componentes significativos por

separado in-flama-r.

Indisponer Privar a una cosa de la disposición conveniente para algún fin.

26) Parasíntesis= independizar Prefijación= inseguridad independencia

independiente

27) Parasíntesis= inmancable, independizarse Prefijación= inseguridad,

inmediatos insociables, insoportable, independiente, impredecible

Inmancable infalible, inllevable intolerable. Este término es de uso corriente

en venezuela (DRAE), también ha sido calificado como un costeñismo de

Colombia, quizá por el contacto que se ha podido dar entre Venezuela y

Colombia. El término posiblemente provenga de mancar5 (como lastimar)

5 http://www.fundaciondoctordepando.com/GLOSARIOS%20y%20VOCABULARIOS/Ciencias%20del%20Lenguaje-43-AMERICANISMOS.htm

Page 35: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

35

28) Parasíntesis=0. Prefijación= indiscutiblemente, independizarse,

inseguridad innecesario

29) Parasíntesis=0. Prefijación= inseguridad, incapaz

30) Parasíntesis=0. Prefijación= inmediatos, insoportable, inseguridad,

imparcial

Imparcial De in- (negación) y parcial (sólo una parte). Imparcial es todo por

igual; el hablante se refiere a alguien que no está, ideológicamente,, ni de una

parte ni de otra.

Re-

En los derivados con el prefijo re- encontramos que han sido de menor

frecuencia a comparación de en- y a-. generalmente denota intensidad o

énfasis en lo que expresa: palabras como reunir, remunerar, recoger, revolver,

recorrer, reproducir son muy frecuentes en el habla de los entrevistados y, en

efecto, expresan un valor de intensidad o énfasis; pero, en palabras como

replantear, reconstruir, revisar, parece orientarse el sentido de repetición de la

acción (volver a plantear, volver a construir). En este punto es importante

mencionar que en la última década el habla del bogotano ha adoptado

“deliberadamente” este prefijo formando nuevas palabras en combinación,

especialmente, con adjetivos; el valor semántico de este prefijo parece hacer

las veces del adverbio muy:

Recaliente –este café está recaliente- (muy caliente)… nótese que existe el

verbo recalentar, pero en este caso no se trata de una conjugación del verbo,

en el sentido de volver a calentar, usando el modo imperativo (José, recaliente

la comida), sino que se está orientando a una connotación distinta (donde re-

se usa con el valor semántico de intensidad).

Refea - esa vieja es refea- (muy fea)

Remaluco –la gripa me tiene remaluco- (muy mal)…

Page 36: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

36

Aunque en comienzo se trata de un uso muy frecuente en Bogotá, parece que

éste cada vez es más acogido en las zonas aledañas.

1) Parasíntesis= Prefijación= remal, reunir, rebuscar, recoger

Recoger significa literalmente, volver a coger. Se recoge una cosa que se cae,

un encargo, una carta que otro ha depositado. Escoger tambien deriva de

coger.

2) Parasíntesis= retrasándose, reciclar, remunerado, Prefijación=

reestructurar, reforzar, *rebuscarsen, restablecer, reconfortar

Retrasar es parasintético de la misma forma que es atrasar en la medida que

prefija, la raíz tras, con re- (en valor de intensificación) y sufija con –ar. atrasar,

retrasar (Ir por detrás del resto en alguna cosa). Empleado para decir que se

llegar tarde a un sitio

Remunerar del latín munus (regalo). Al prefijar con re- -atribuyendo un valor

de intensificación- y sufijar para verbalizar la raíz nominal, nos encontramos

ante una formación parasintética. Empleado en el sentido de retribuir con

dinero un servicio.

3) Parasíntesis=0. Prefijación= reconquista, reinsertar, representar

Representar volver a presentar. Su uso actual, en la mayoría de los casos,

adquiere una connotación un poco alejada del simple volver a presenta, como

evocar algo en la imaginación, simbolizar, mostrar, significar. También, obrar

en nombre alguien.

4) Parasíntesis= 0. Prefijación= repartieron

Repartir hacer partes de una cosa y distribuirla entre personas diferentes.

5) Parasíntesis= revolver Prefijación= recoger, reconstruir, reconocimiento,

reproducción, revisar, recorrer, refundir

Revisar visar, revisar, divisar, avisar, improvisar, derivan de la raíz latina vis-

(vista). Re- prefija al verbo visar.

Page 37: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

37

Reconocimiento como sólo se reconoce a algo o alguien que ya se ha

conocido, el prefijo re- vendría a indicar repetición. El informante se refiere a la

distinción de una persona que ya había visto antes entre las demás por sus

rasgos físicos.

Reproducción. Aun, muy en relación con volver a producir, generalmente

empleamos esta palabra en el contexto de reproducir una imagen, un sonido y

para referirnos a la formación de nuevos seres vivos, que en el sentido que la

emplea nuestro informante.

Recorrer del latín recurrēre de re- (otra vez) y currēre (correr). Empleado

como andar o transitar de un lado a otro.

Refundir del latín refundĕre (volver a fundir). El informante la emplea en el

sentido de extraviar, perder algo.

Revolver del latín revolvo el prefijo nuevamente indica repetición, reiteración, y

volvo darle vueltas a algo, poner a rodar. En vista de que re- no prefija

directamente al verbo volver, en el sentido de volver a volver, sino que prefija y

sufija simultáneamente la raíz latina volvo, estaríamos hablando de

parasíntesis.

6) Parasíntesis=0. Prefijación=0.

7) Parasíntesis= Prefijación= reacción, repartición, reemplazo, reclutar

Reacción se refiere a una “acción que se opone o se resiste a otra acción”

(DRAE). El prefijo re- también denotaría otra vez en el sentido de respuesta

(responder a la acción).

Repartición dividir, distribuir en partes. Como la mayoría, el informante no

emplea el sentido de volver a partir estrictamente, sino de distribuir

equitativamente algo entre un grupo de personas (donde a todos les

corresponda una parte)

Page 38: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

38

Reemplazo Sustituir algo por otra cosa, poner en su lugar otra que haga sus

veces.(DRAE). Esta definición parece mostrar cierta relación con el vocablo

emplazar que significa situar o ubicar lo cual nos alude a un espacio;

igualmente, si seguimos descomponiendo la palabra nos encontramos con

plaza que, del mismo modo, alude espacio. Siendo así, en este orden

hipotético, diríamos que esta palabra contiene doble afijación.

Reclutar del latín cludĕre de cerrar o emcerrar, y re- de repetición.

8) Parasíntesis=0. Prefijación= replantear, representados, recuperar

Recuperar de la raíz latina cup-, cupere que quiere decir desear. Quiere decir

volver a adquirir lo que antes se tenía.

9) Parasíntesis=0. Prefijación= *recobrao (por recobrado), reunir, recaudar,

reconocer, recolecta

Recolecta En vista de la existencia de la palabra colecta, diríamos que

recolecta está prefijada por re-. En este caso resulta difícil determinar el valor

semántico del prefijo, ya que, al parecer, colecta y recolecta son sinónimos, al

referir ambos reunión, recolección o recaudación de donativos para algún fin.

10) Parasíntesis=0. Prefijación=0.

11) Parasíntesis=0. Prefijación= reintegrarse, recompensa, recorriendo

recitación

Recompensa significa premio que se obtiene por algún servicio o ayuda.

Contiene el prefijo re- con el valor semántico de intensificación.

Recitación del latín recitāre, frecuentativo de citāre (llamar). Significa llamar

en voz alta.

12) Parasíntesis=0. Prefijación=0.

Page 39: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

39

13) Parasíntesis= reciclar Prefijación= reestructurar reforzar reconfortar

restablecer

14) Parasíntesis=0. Prefijación= representar

15) Parasíntesis=0. Prefijación= reunir, recoger, remplazar (ver 7)

16) Parasíntesis= rebusque Prefijación= *revaciao, *rechiquitico, reponerla

Rebusque el DRAE lo define como un regionalismo (Arg., Col., Nic. y Ur.) que

refiere a una Solución ocasional e ingeniosa con que se resuelve una dificultad.

En efecto, el informante se refiere a conseguir trabajos informales u otras

formas (incluso ilegales) para sobrevivir. Evidentemente estamos ante una

formación parasintética, siendo la raíz buscar nominalizada en compañía de un

prefijo y un sufijo, formando así una nueva palabra.

Este informante hace uso repetido del prefijo re- con el valor semántico de

intensidad, generando nuevas palabras. Este fenómeno, como se mencionó

anteriormente, es característico del habla coloquial “juvenil” (el informante es

de 15 años).

17) Parasíntesis= resumir Prefijación= reunidos, recoge

Resumiendo La palabra "resumen" proviene del latín "re" más "summa": el

prefijo re-indica volver a, mientras que su raíz, summa señala la parte esencial

de algo. Resumir es, pues, volver a exponer la información principal contenida

en un discurso o relatar, en forma breve, lo más importante de un suceso

18) Parasíntesis=0. Prefijación=0.

19) Parasíntesis= revueltos Prefijación= repartir

Page 40: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

40

20) Parasíntesis=0. Prefijación= reescritura, reescribir, revisar (todos con

sentido de repetición en el prefijo)

21) Parasíntesis= restaurante, reservado, reflejado Prefijación= remodelado,

reubicar, reforzar, reunir, reuniones, reformas

Restaurante como restaurar, proviene del latín staurareque significa

fortalecer o erigirse.

Reforma así como conformar, deformar, reformar deriva de forma. También

parece contener el valor de repetición (Monlau: pág. 280)

Reflejado del latín reflexus flexus (doblar)

Reservar deriva de servar hoy significa salvar, guardar, observar. Viene del

latín servare. Según Monlau en catalán aun se usa el verbo serva por guardar y

el nombre serva por equilibrio. Conservar, preservar, observar y reservar son

derivados de servar. (Ibíd. pág. 410)

22) Parasíntesis= recomendaciones Prefijación= reunidos, recorrido, repartir

Recomendar en latín commendâre viene a ser sinónimo de encomendar, por

lo que el prefijo re- tendría el valor semántico de intensificación para este caso.

23) Parasíntesis= 0. Prefijación= reaccionar, reunirse

24) Parasíntesis= restaurantes Prefijación= recolectoras

25) Parasíntesis= renovar Prefijación= recobrar, revisar, recogida, reforma,

reformar, repartir, reconocer, recreación, repuestos, recalcar, reiterativos,

reponer

Renovar toma del latín nova (nuevo), donde prefija con re- (en valor de

repetición) y sufija con –ar (para verbalizar el adjetivo) al mismo tiempo; por lo

que vendría a ser una construcción parasintética del español con una raíz

latina.

Page 41: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

41

Recreación del latín recreatio (de creatio: ceacion). El sentido más acorde

sería Crear de nuevo, pero es empleado en el sentido de diversión.

Reponer volver a ponerlo como estaba de re- (reiteración) y del latín ponere

(componer, deponer, disponer…)

Reiterar del latín reiterāre de re- (otra vez) e iterāre (repetir).

Recalcar expresarse haciendo especial énfasis. Viene del latín recalcare

(volver a pisar), que a su vez procede del latín calcare (pisar).

26) Parasíntesis=0. Prefijación= reunir, recreación, recreativo

27) Parasíntesis= revoltosa (ver 5) Prefijación= reforma

28) Parasíntesis=0. Prefijación= reiniciar

29) Parasíntesis=0. Prefijación= reforzar, reteñir, renacer

30) Parasíntesis=0. Prefijación= recobrar, repartir, reconocer, recalcar

A-

Ahora pacemos al grupo de las palabras formadas con el prefijo a-. A diferencia

de los grupos anteriores, Este es uno de los grupos más numerosos dentro de

La parasíntesis, por lo que se hallarán más construcciones parasintéticas que

prefijales (según lo muestra la tabla 4). Como dijimos anteriormente, parece

no haber dificultad a la hora de combinar de una forma “estándar (si se quiere)”

con el prefijo a-, siempre y cuando se trate de palabras frecuentes (acompañar,

Page 42: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

42

apreciar, adelantar acostumbrar).Sin embargo dentro de este grupo también se

ubicaron palabras con casos de prótesis. La razón, es que el hablante

siguiendo el mecanismo de la parasíntesis, agrega la a- a bases que no lo

requieren o no son normativamente aceptables: a-recoger, a-recostar, etc. El

caso es que, muchas veces, el hablante hace construcciones parasintéticas,

aunque no sean gramaticalmente correctas.

1) Parasíntesis= agacharse (de gacho) _trasado (por atrasado), acompañar.

Prefijación= 0 Sin definir= *_tracaban (por atracaban).

Notemos que el informante omite en una ocasión el prefijo al proferir la palabra

*_trasado (atrasado); pues, no es el caso de una palabra que pueden prescindir

del prefijo sin variar de significado ya que trazar (tratándose de un registro oral

donde la s y la z no se diferencian fonéticamente en el español colombiano) es

una cosa y atrasar es otra muy distinta; aunque el contexto sintáctico y léxico

ayude a desambiguar la frase “estoy *_trasado con los pagos”, donde

posiblemente al tratarse de un habla acelerada, tienda a perderse el audio de

ciertos sonidos (en este caso de la a- inicial). Como se mencionó en el marco

teórico éste es un caso de aféresis de la a-.

Atracar. Según Corominas, esta palabra tiene un origen incierto, y, aunque

antiguamente se usaba en el sentido de arrimar una embarcación a tierra como

término náutico del portugués, catalán y genovés, hoy en día nos encontramos

con una palabra, o polisémica, o con una connotación totalmente distinta

(según las diferentes regiones, e incluso en una misma región). Por

desconocimiento del origen de este vocablo, resulta tremendamente

complicado descomponerlo e identificar prefijación o parasíntesis. No obstante,

muchos han relacionado el termino con acercar, aterrar, amarrar, agarrar, etc.,

lo que nos llevaría a suponer que sí hay prefijación (al menos en comienzo).

Según Corominas, las posibles bases del término son múltiples: traco (pila de

maderos) donde atracar sería amontonar, que luego adquiriría el sentido de

acercarse a un muelle para cargar o descargar mercancía. De la misma

manera, está traquear (crepitar) y tragicare (tirar de algo), que pasó del vulgar

atragicare (atraer o atracar una embarcación).con acepciones semánticas

Page 43: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

43

divergentes en los países de habla hispana, donde atracar puede ser acercarse

a alguien, entorpecerse, etc., en Colombia (algo parecido a España) se emplea

para referir una agresión que incluye el robo o hurto de una pertenencia.

2) Parasíntesis= apoderarse acreditar, arrastrando, abocados, acrecentarse

(con mínimas diferencias, es sinónimo de acrecer por lo que deriva de crecer),

apreciado, acertar, arrastrar. Prefijación= acomodarlos, aprobada, aglutinar,

aprender

Abocado (de boca) aproximar las bocas (por ejemplo, de dos frascos para

verter un líquido), pero el informante se refiere a entregarse de lleno a hacer

algo.

Aprobar del latín approbāre de probāre (probar). De igual origen está

comprobar. Aprobar, en cierto sentido, es sinónimo de probar, pero, en el

sentido más común, y en el que emplea el término nuestro informante, es estar

de acuerdo con algo, aceptarlo.

Apreciado (poner precio. Contrario a despreciar) se usa en el sentido figurado

de estimar a alguien

Acertadas de acierto denominamos acertar al acto de dar en lo cierto,

Aglutinar agglutināre de ag- por ad- (cerca) y glutināre (encolar o pegar)

Arrastrar de a- y rastro. Tamben rastrar.

Aprender del latín apprehendĕre de prendĕre (prender); prender en el sentido

antiguo, de tomar, recibir (en la memoria)

3) Parasíntesis= aterrador, apatía, acordarse, amortización, adelantados

(ponerse delante) aliados, apabullante, arrasador. Prefijación= adherir,

aparecer

Prótesis=*arremover (por remover). El hablante agrega a- a la palabra ya

prefijada re-mover

Acordarse al igual que recordar (acordarse es sinónimo de recordar) deriva del

latín cordis (corazón, teniendo en cuenta que se creía la mente estaba en el

corazón).

Page 44: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

44

Apatía del latín apatía y del griego a- (negación) y phatos (sentimiento,

emoción). Empleado para expresar que no se muestra agrado hacia alguien.

Amortización de ad-mortizare ad- (a, acción), mortizare de mortem (muerto).

Se refiere a ir pagando una deuda

Arrasador en una de sus acepciones semánticas es sinónimo de rasar (rozar).

El hablante emplea el término en el sentido de ganarle competitivamente a

otros.

Apabullar tiene relación semántica con aplastar o magullar, pero su uso es

más figurado al referir un sentimiento de intimidación ante alguien que hace

alarde de superioridad. Su origen es muy incierto: el DRAE lo explica desde

magullar, y dice que quizá sea influenciado por apalea; Roque Barcia, también

lo relaciona con magullar, apabullar (cruce de apalear + magullar) o apabilar

(de pabilo); pero, posiblemente apabullar, también, tenga relación con bullir.

Aliar del latín alligare (atar a algo), derivado de ligare (atar, unir).

Adherir del latín adhaerere, conformado por ad- (por a- donde persistió la

forma latina) + haerēre (estar pegado). Antiguamente se usaba adherencia

por herencia. Los vocablos coherencia e inherencia tienen igual raíz.

4) Parasíntesis= arraigado, acostumbrado, alistar, agradecido

Prefijación= acogida

5) Parasíntesis= asociaciones anotar (de a- y nota) asemejarse acostumbrarse,

atrofiar Afijación= afortunadamente

6) Parasíntesis= asentamiento acostumbrado, acongojado (de a y congoja),

amañar (de a y maña), acompasado (de a- y compás).

Prefijación= afortunadamente, acometer (de a- y cometer) acortar, analfabeto,

atrofiar

Asentamiento del latín vulgar *adsedentare, igualmente derivado de sedere

(estar sentado). El informante se refiere a un lugar; pero, aunque no resulte

agramatical esta formación, asentarse, en el sentido de usar una “silla” para

Page 45: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

45

sentarse, aun es considerada del habla vulgar (¡Carlos, *asiéntese en la

cama!).

Analfabeto. Prefijación heredada del latín analphabētus (cuando la raíz

comienza por vocal, al prefijo a- se le agrega n). Cabría decir que se trata, en

principio, de una palabra compuesta por las primeras letras del abecedario

griego.

Atrofiar del griego atrophia de a- privativa (sin), y trephÕ (alimentar)

7) Parasíntesis= asentamiento. Afijación= afortunadamente

8) Parasíntesis= amortiguador asustados agarrar (de garra) acercar, afrontar

Prefijación=0.

Amortiguador igual que en amortizar deriva del latín mòrtem (muerto). en

ambos casos se refiere a disminuir, amortizar como disminuir una deuda y

amortiguador como un objeto que disminuye la fuerza en otro (según este

informante)

Afrontar del latín frontis. Parecido a enfrentar (del español frente); los prefijos

cumplen la misma función y comparten la misma raíz (aunque en distintas

lenguas), pero se emplean en sentidos algo divergentes: afrontar, en este

contexto, se emplea como hacer frente a una situación y enfrentar como poner

a alguien en oposición o frente a frente.

9) Parasíntesis= agarrones (de garra. Empleado para referir peleas), asegurar,

acordarse, acercarse prefijación= atender

Atender del latín attendere: ad= a- y tendere (tender o estirar). Empleado

como servirle a alguien.

10) Parasíntesis= aliarse, acongojados, aislados, alejado, avivata, ahorcar,

aprovechar, apreciar, alejarse, Prefijación= atender, acogida, acogedor,

afortunadamente

Page 46: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

46

11) Parasíntesis= apropiado, aconsejar, acumuladas, asustadas, abocado,

asociado, aterrada, agarrar, arrastrar (de a- y rastro). Prefijación=0.

12) Parasíntesis= acompañados, acogedor. Prefijación=atraer, adaptar

Atraer del latín attraăhĕre: at por ad (a) y trahĕre (traer)

13 Parasíntesis= asociaciones, afortunadamente, asemejarse, agarrar, afrontar

Prefijación= aprobada (approbāre: ad y probare), adaptar

Adaptar del latín adaptāre de ad- y aptāre (aptar con el mismo significado de

adaptar como ajustar, acomodar)

14) Parasíntesis= aterrador, adelantar, amortiguar, apatía, aplastar

Prefijación= arrasar

15) Parasíntesis= acostumbrado, atrasado. Prefijación= afortunadamente,

apostar

Apostar del latín apposĭtum, de ap- ponĕre (colocar, poner). Empleado como

arriesgar un dinero por la creencia de algo que sucederá

16) Parasíntesis= acompañar, alejarse, acercarse, aprovechar, apuñalear,

agrupar, atenido, atrapar, amanecer. Prefijación= acallar

Atenido. El informante acude a este término para referirse a alguien que vive

a costa de los demás (el marido de mi mamá es un atenido). Es un uso

característico en Colombia sustantivizar o adjetivizar el verbo atenerse

(derivado de de tener). El mismo uso se le da a mantenido.

Atrapar Del francés attraper, derivado de trappe que quiere decir trampa

(DRAE)

Amanecer del latín ad (a) + mane (la mañana)

Acallar empleado como sosegar una problemática

17) Parasíntesis=0. Prefijación= adelante

18) Parasíntesis= aprovechado, aprovechar, acostumbrarse

Page 47: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

47

Afijación= afortunadamente

19) Parasíntesis= acordarse, agarrar Prefijación= aportar, aplaudir

Aporte del latín porta (llevar)

Aplaudir del latín applaudere: ad (a) y plauedere (palmotear)

20) Parasíntesis= aproximadamente, aprovechar, asumir, acercarse

Prefijación=afirmar

Asumir del latín assumere: ad y sumere (tomar). Empleado como hacerse

cargo de una situación

Afirmaciones

Afirmar del latín affirmāre (confirmar) de firmare (afirmar o animar)

21) Parasíntesis= atracciones (ver 12), apuñaleado, acostumbrado, acostado,

amoblada (de mueble), arrendados (de renta). Prefijación= aparte, adelante,

atender, abrazo

Acostar del latín costa (costilla)

22) Parasíntesis= amanecer, acomodado, alejado, *acuerpado, apasionarse,

ahuyentar, acomodarse, acumular, agarrar, agradable (de grado)

Prefijación= adelante, adentro, atender, aparte, afortunadamente

*Acuerpado característico del habla en Colombia para decir que alguien es

corpulento o de cuerpo grueso

23) Parasíntesis= allegado, acostumbrarse, amanecer

Prefijación= afortunadamente, adelante, aparte

Aparte de parte. Empleado en esta entrevista como adjetivo (ella es un caso

aparte). El uso a parte (preposición y nombre separados) tiene otro significado.

24) Parasíntesis= apego, apoderarse, acostumbrarse, agarrar, acostarse,

atortolarse, acostumbrarse Prefijación= 0.

Atortolarse de tórtola. Uso característico en Colombia para significar

intimidarse o entorpecerse

Page 48: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

48

25) Parasíntesis= acuerdo, acostumbrado, agradecido, aislarse, acobijada,

acompañar, aconsejar, adelantar, aprovechar, agradable, asumir, acorde (ver

3), adoptada

Prefijación= anoche (del latín ad y noctem), allegadas, aporte, atención (ver 9),

afortunadamente

Acobijar aunque en comienzo parece el uso inculto de cobijar (cubrir, dar

refugio), existe este término en el Diccionario de la Real Academia como

derivado de cobijar, y lo define como Abrigar las cepas y plantones con

acobijos.

Adoptar de ad y optāre (desear)

26) Parasíntesis= apartados, acostumbrarse, acompañar, abandona,

abarrotada, atropellar (de tropel). Prefijación= atenerse

Abandonar aunque parece derivar del latín bajo bandum (tela para hacer

bandera), según la Real Academia viene del francés abandonner, y este del

germ. banna (orden)

Abarrotar de barrote (barra)

27) Parasíntesis=*asoliados (por asoleados), acostumbrarse, acompañar,

asecho, acabar (de cabo), amanecer. Prefijación= adelante, atenerse

Sin definir= atracar

*Asoliar (asolear) es característico en el lenguaje vulgar diptongar los hiatos:

aquí el informante convierte ea en ia. Asolear deriva de sol.

Asechar Del lat. assectāri (ir al alcance de alguien) ad (a ) y sectari (seguir)

28) Parasíntesis= aproximado, acomodando, asustarse, acordarse, agradecido

Prefijación= adelante, afortunadamente

29) Parasíntesis= acostumbrado, aislarse, adelantar, acompañar, aconsejar,

asumir, agradable. Prefijación=0.

30) Parasíntesis= aprovechar, amontonar, acorde

Prefijación= anoche, allegadas, *arrecostarse

Page 49: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

49

*Arrecostar (recostar) aunque en comienzo parezca una construcción

parasintética del habla vulgar, estamos ante un fenómeno de prefijación sobre

la parasíntesis recostar (de re y costa o costado); con la misma raíz de acostar;

el prefijo re-, en el contexto bogotano, parece darle menos fuerza al acto de

apoyarse sobre una superficie para descansar. Por ejemplo, comúnmente se

dice me voy a recostar un rato y ya me voy a acostar a dormir.

De- Des-

Éste es otro prefijo que, en general aporta un valor sustancialmente

significativo, de forma que no es posible prescindir de este para significar lo

mismos. Tiene dos valores: privativo (descortezar) y reversativo (desandar). Sin

embargo hay unos que no expresan valor privativo ni reversativo como

despedazar. El prefijo de- tiene igual uso, solo que es la forma más culta, por

ejemplo, decapitar por descabezar (uso vulgar) (Serrano-Dolader: 1999).

1) parasíntesis= desvanecimiento Prefijación= desayuna, descuentan,

devolverse

Desvanecer Del latín Evanescĕre de e-vanus (vano). Vemos una construcción

parasintética del latín, donde el español cambia el prefijo e- por des-, y el sufijo

–escere por –ecer (cambia los afijos latinos por los españoles), o que tomó

directamente la raíz vano y la verbalizó. Empleado para referir que algo se

vuelve difuso (vano)

2) Parasíntesis= descarada, desperdiciar, descrestar, desahuciados (de

ahuciar). Prefijación= desubicación, desocupación, desgastados,

descongestionar desconocer, desequilibrios, desproporcionalmente,

desafortunadamente, *desabuso, desproporción

Desperdiciar del latín disperdĕre: dis y perdĕre (perder o arruinar)

Page 50: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

50

Descrestar en el DRAE vemos que, originalmente, significa quitar la cresta,

pero, también dice que en Colombia es usado como engañar a alguien; pero, al

perecer, esta afirmación no corresponde ni con lo que refiere el informante

bogotano, ni con el uso común de este término en Colombia y en Bogotá en

general, pues, habitualmente, se refiere a sorprender a alguien causando

admiración

3) Parasíntesis=0. Prefijación= devaluación, desgano, desenvolviendo,

desprestigiaos, desvertebrado, deslindemos, *desquistar (por desquitar),

desproteger, *demostrao (por demostrado), determinar

4) Parasíntesis= desjuiciado, despelote

Prefijación= desprotegido, desastroso, desocupar

Prótesis= *dentrar

Despelote vendría a ser (en uso coloquial) sinónimo de el acto de

empelotarse, no obstante, en Colombia despelote es caos, desorden. Según el

DRAE empelotar viene de en pelota, pero éste parece ser resultado de la

etimología popular, y que el verdadero origen es de In pellis, del latín en piel.

Desastroso Está la palabra astroso del latín astrōsus, de astrum (astro). Aquí

el prefijo no tendría valor negativo ya que astroso (sucio, descuidado) tiene una

connotación “negativa” similar a desastroso (muy malo, funesto).

*Dentrar si bien entrar es ir o pasar de fuera adentro, *dentrar resulta un uso

coloquial, producto de la etimología popular, para referir lo mismo; esta

construcción “intuitiva” seguramente está orientada por el adverbio dentro (en

el interior de algo), donde el hablante verbaliza el mismo.

5) Parasíntesis= desperdiciada. Prefijación=desubicado, descuidada,

desechar (de echar), desafortunadamente

Page 51: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

51

6) Parasíntesis=*esfundarse (por desfundarse)6, deshollinar (quitar el hollín)

Prefijación= destapamos, desquitar

Desfundar de des- y funda, del latín funda (bolsa) o, posiblemente, de fundus

(fondo). Quizá el informante se refiera a desfondarse (romperse) o desfundar

(quitar la funda a algo). Él emplea el término en la siguiente oración: se

*esfundó la vida. Emplea el prefijo es- en lugar de des-; con es- intenta agregar

el valor semántico de intensificación.

7) Parasíntesis= desmembrar. Prefijación= desechos (de hecho),

desbarajuste (de barajuste), desencanto, desorientación, desocupación,

desempleado, desechado, desmejoramos, desaparecer, descubrir,

descaradamente, desagrado, descomposición, desagradable (ver agradable

en 22)

Desocupación del latín occupāre de ob, (hacia, contra, delante de) y capare

(coger). La prefijación ocurre en el español, pero de un término adoptado del

latín.

8) Parasíntesis=0. Prefijación= desempeño, desocupar, desempeñarse,

desafortunadamente

9) Parasíntesis= desesperante, *_esespero (por el sustantivo desespero),

*destrozaaas (por destrozadas)

Prefijación=desaparecer, desconfianza, *desesperao (por desesperado),

*_esaparecido (por desaparecido)

10) Parasíntesis= descarada, despilfarrador. Prefijación= desagrado,

deshecho, desastroso, desenvolver, desesperarse, desacreditaba

6 Valga aclarar que no se está prefijando la palabra fundar o fundarse, sino que se prefija y sufija (parasíntesis) el sustantivo funda (bolsa). El plano semántico permite desambiguar el tipo de construcción: fundir significa implantar ,crear (alguna institución), mientras que enfundar significa ponerle la funda (bolsa) a algo; no obstante, desenfundar es idéntico, semánticamente, a desfundar (DRAE).

Page 52: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

52

Despilfarrador de pelfa (o felpa: tejido que tiene pelo por un lado). El uso

tendría algo metafórico al asociar el acto de “deshilachar” un tejido con el acto

de “desgastar” o “desperdiciar” (en este caso dinero).

11) Parasíntesis= descabelladas destrozada, descarriarse

Prefijación= desavenencia, *desequlibraa, descansados, desunir, deambular,

*demuestrar (por demostrar), despreocupado

Descarriarse (de carro) empleado en el sentido metafórico como alguien que

no sigue la moral social, ni obedece a sus padres.

Deambular del latín deambulāre. Formado por de- (intensidad) y ambulāre

(caminar) de ambis (ambos, porque se anda con dos piernas).

12) =0

13) Parasíntesis= descarado, desperdiciada

Prefijación= desafortunadamente, desconocer, desubicado, descuidada

14) Parasíntesis=0. Prefijación= desenvolver, desprestigiar, desquitarse

15) Parasíntesis=0. Prefijación= descontar, desesperarse, destapar,

desilusionar, desaparecer

16) Parasíntesis= desesperación. Prefijación= descuadrarse, desesperarse

destapar, desilusionar, despedir, delinquir, desconcertada, desconfianza,

desaparecer

Descuadrarse empleado para referir que a alguien no le cuadran las cuentas

de dinero. Uso característico en Colombia.

Page 53: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

53

Despedir igual al latín prefija la palabra pedir: expetĕre (reclamar) de petere

(pedir). Paradójicamente no hay mucha relación semántica entre expetĕre y

despedir (realizar una expresión para alejarse de alguien)

Desmayar Del latín vulgar exmagare (luego, en francés esmaiier) que

significaba quitar las fuerzas, y que a su vez deriva del germano magan (tener

fuerzas)7

Despabiló de pabilo (mecha). Como lo indica el DRAE, originalmente significa

quitarle la parte quemada la pabilo, no obstante, este informante se refiere a

ponerse alerta (con otros significados en otras regiones hispanohablantes)

Delinquir Del latín delinquere, formado por el prefijo de- (aquí con el

significado de completamente) y linquere (dejar, abandonar). Linquere deriva

de la forma indoeuropea leikw (dejar).

17) Parasíntesis= *esplazados– desplazados (de plaza), desechables

Prefijación= desalojo, desaseo, devolver

18) Parasíntesis= deschavetado Prefijación= devolver, desquitarse

Deschavetado de chaveta (Del italiano ciavetta o chiavetta) como uso

coloquial de cabeza. Según el DRAE, chaveta, también significa estar loco. De

la misma manera, el informante usa el término deschavetado para decir que

alguien está loco; en este sentido, el prefijo des- tendría un valor privativo sobre

la raíz chaveta (entendida como cabeza) en el sentido de perder la cabeza

(chaveta).

19) Parasíntesis=0. Prefijación= desaseado desesperado (adj.)

20) Parasíntesis=0. Prefijación= demostrar, descubrir

21) Parasíntesis= descrestar, derrochar. Prefijación= desintegrado, detenerse

7 Corominas, Joan: Breve diccionario etimológico de la lengua española. 1987.

Page 54: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

54

Derrochar del francés dérocher, derivado de roche (DRAE). Empleado para

significar malgastar dinero.

22) Parasíntesis= demorado (de mora: tardanza en cumplir un deber)

Prefijación= descomplicadamente, descuidados

23) Parasíntesis= desplazados, demasiado. Prefijación= desconocido,

desatenta, desmejorar

24) Parasíntesis= desplazamiento, descendientes, demorados, despreciar,

desmeritar

Prefijación=desagüe, desplante, desadaptados, desaparecer, determinadas

Descendientes del latín descendĕre (hacia abajo) conformado por des- y

scendĕre o scandĕre (trepar, subir)

Desplante de desplantar (quitar la planta, entre otras acepciones semánticas),

que al sustantivizarse adquiere el sentido de arrogancia por parte de alguien,

en este caso, que no cumplió una cita.

25) Parasíntesis= desplazarse

Prefijación= descanso, desafortunadamente, desaparecer, desocupado,

desconfiado, deshonesto, desesperarse, desvalorizar, descargarse,

desconfianza, desayunar, devolverse, demostrar, definitivamente

26)= 0

27) Parasíntesis=0. Prefijación= desafortunadamente, destapar, despedir,

desgraciadamente

28) Parasíntesis=0. Prefijación= desempeñar, despedir, descontrolar

29) Parasíntesis= desbancar Prefijación= desdoblar, desunir, desemplear

Page 55: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

55

Desbancar de banco. Término empleado para referir ganarle el puesto laborar

a alguien.

30) Parasíntesis=0. Prefijación= destapar, desaparecer, despedir,

descuadrarse, desilusionarse

En-

Toma la forma em- ante b o p. Frecuentemente forma verbos y adjetivos

parasintéticos. Empalizar, embrutecer, encapado. Significa 'dentro de' o 'sobre'.

Encajonar, enlatar, embotellar, empapelar, empastar (DRAE)

1) Parasíntesis=* endeudao, enderezar, *_borracharse. Prefijación=0.

2) Parasíntesis= empalme, empadronamiento, encapuchados, enmochilado,

enfrentado, enlodar, encarnarse, *enmiendar (por enmendar)

Prefijación= encerrarse

Empalme del verbo empalmar (de empalomar: en- y palomar). Según el DRAE,

empalomarse es coser la relinga a la vela con empalomaduras (especie de

ligas fuertes). Empalme empleado como resultado de la acción de juntar dos

cosas aplastándolas.

Enmendar del latín emendāre. Proveniente de mandāre de manus (mano)

3) Parasíntesis=0. Prefijación=0.

4) Parasíntesis= envuelto, enamoradas. Prefijación= encargo

5) Parasíntesis=0. Prefijación=0.

6) Parasíntesis= emprendedor. Prefijación=0.

Page 56: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

56

Emprender del latín in- (en-), y prendĕre (coger). Significado básico

“disponerse tratar algún negocio dificultoso” deriva la noción de “empresa”. El

hablante hace referencia al inicio de un negocio para un mejor porvenir.

7) Parasíntesis= encubando (meter en una cuba)

Prefijación=

8) Parasíntesis= enfrentarse. Prefijación=0.

9) Parasíntesis=0. Prefijación=0.

10) Parasíntesis= embolatar, endeudarse, enfrentarse, embarcar, embeleco,

embestida. Prefijación=0.

Embolatar según Malaret 8 embolatar deriva de bolate (enredo) que se emplea

sólo en Colombia para significar alborotarse, engañar, enredarse o

entretenerse. Según Joaquín Montes9, Cuervo fue el primero en tratar de definir

el colombianismo como alborotarse (aprobado también por el DRAE). Esta

definición no tiene nada que ver con la que nos expresa el informante ni con el

uso cotidiano del término (al menos en la ciudad de Bogotá). En el mismo texto,

Montes asegura que la real ortografía es envolatarse de volate (afán,

confusión) después de confrontar diversas opiniones de lexicógrafos al

respecto; y que alborotarse es una acepción errónea desde Cuervo. Quizá

embolatar signifique una cosa y envolatar otra (según cada raíz léxica), pero,

conforme al uso que se da en Bogotá, es más probable que la raíz sea, como

afirma Malaret, bolate (colombianismo también) que quiere decir enredo. No

obstante, el terminó también se emplea en Panamá (ver el DRAE) y, al parecer,

se originó en Antioquia como lo indica Montes. Para concluir, ni volate, ni bolate

8 Diccionario de americanismos, Buenos Aires, Emecé, 1946. citado por Joaquín Montes en notas del centro virtual Cervantes TH. xxxvin, 1983: http://cvc.cervantes.es/lengua/thesaurus/pdf/38/TH_38_001_133_0.pdf 9 Ibíd.

Page 57: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

57

son reconocidos por el DRAE, así como tampoco reconoce envolatar (la que,

según Montes, sí tiene correspondencia ortográfica).

Embeleco parece tener relación con el término embelesar de en- + belesa

(planta que se emplea para emborrachar a los peces), al emplearse estos

vocablos para referir un engaño, hacer parecer lo que no es o cautivar los

sentidos. Corominas en su diccionario etimológico vincula este campo

semántico a la palabra beleño (planta narcótica), y también al nombre de la

planta belesis.

Embestida embestir proviene del italiano investire (revestir, rodear)

conformado por in- (con matiz intensivo) + vestire (vestir). Empleado para

significar atacar a alguien.

11) Parasíntesis= envejecer. Prefijación=0.

12) Parasíntesis=0. Prefijación=0.

13 Parasíntesis= endeudarse, enfrentarse. Prefijación=0

14) Parasíntesis= enterrar, enfrentar, enloquecer. Prefijación=0.

15) Parasíntesis= emborrachare, endeudarse. Prefijación= encargo

16) Parasíntesis= enloquecer, encanado, encrespados (furiosos), ensalada

Prefijación= encender

Encender de latín incendere (quemar), conformado por el prefijo in- (sobre) +

-cendere relativo a candere (ser blanco, incandescente). El informante hace

uso de este vocablo en la expresión “me encendieron a pata” desde un sentido

figurado y coloquial característico en Colombia (también se dice prender a

pata) que quiere decir golpear con los pies.

Ensalada quiere decir agregar sal. Del italiano insalata (de sale)

Page 58: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

58

17) Parasíntesis=0. Prefijación=0.

18) Parasíntesis= enredado (de red) prefijación=0.

19) Parasíntesis= encerar, envenenar, enfocado, entablar

Prefijación= encargado

Entablar de tabla. Empleado como dar comienzo a una amistad

20) Parasíntesis=0 Prefijación=0

21) Parasíntesis= enchapes (de chapa), enchapando, emborracharse

Prefijación=0.

22) Parasíntesis= enfriando, ensalada Prefijación=0.

23) Parasíntesis= ensaladas, enojada, enmascarados.

Prefijación= encerrada, enemigo

Enojar del latín vulgar In-odiāre

24) Parasíntesis= empelotarse (ver despelote en 4). Prefijación= enemigo

Enemigo del latín ininícus formada por in- y amicus (no amigo)

25) Parasíntesis= embellecido. Prefijación= encerrada

26) Parasíntesis=0. Prefijación= encargada

27) Parasíntesis= endulzar, empezar. Prefijación=0.

Empezar (De en- y pieza). De pieza porque empezar significó cortar un pedazo

de alguna cosa y comenzar a usarla.

28) Parasíntesis= envolver (ver revolver en 5), enfriar. Prefijación= encargar

29) Parasíntesis= enfocar. Prefijación= encoger

Page 59: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

59

30) Parasíntesis= enamorarse, enrollarse. Prefijación= encerrar

Pre- Pro Con-

1) Parasíntesis= prevención (de ver). Prefijación= proponer, predisponer

2) Parasíntesis= prebendas Prefijación= presupuesto

Prebenda del latín praebēre (ofrecer, pagar) prœ y habere 10 (tener).

Empleado coloquialmente para referir un empleo lucrativo y poco trabajoso.

Presupuesto de presuponer conformado por pre-suponer del latín supponĕre:

sub + ponere (poner debajo)

3) Parasíntesis=0. Prefijación= provenir

4) Parasíntesis=0. Prefijación= preparando

5) Parasíntesis=0. Prefijación= preocupaba, compartir, convencer

6) Parasíntesis=0. Prefijación=0.

7) Parasíntesis=0. Prefijación= propender, precursor

Propender de latín praependere conformado por pendere (colgar)

Precursor del latín praecursor, formado del prefijo prae- (antes) y cursor

(corredor)

8) Parasíntesis=0. Prefijación= prevenir, proporcionando

9) Parasíntesis=0. Prefijación= prever

10 Diccionario de Inglés de Colaboración Internacional v.0.48: http://netadviser.ro/es/Prebend.htm

Page 60: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

60

10) Parasíntesis= concentración (de centro) Prefijación= consecuencias,

convenir

Consecuencia del latín consequentĭa de con-+ sequentĭa (secuencia)

Convenir del latín Convenire (llegar desde varios puntos a un mismo lugar)

viene de cum + venire.

11) Parasíntesis=0. Prefijación= prevenida

12) Parasíntesis=0. Prefijación=0.

13) Parasíntesis=o. Prefijación= proponer, consentir.

14) Parasíntesis= 0. Prefijación= proteger, pretender, proporcionar

Proteger del latín protegere, conformado por tegere (cubrir, ocultar)

Pretender del latín pretendere de tendere (tender)

15) Parasíntesis=0. Prefijación=0.

16) Parasíntesis=0. Prefijación= preocuparse, convencer

17) Parasíntesis=0. Prefijación= confundido, conflicto

Confundido Mezclar, fundir cosas diversas, de manera que no puedan

reconocerse o distinguirse. L perturbar a alguien, desorientarlo11.

Conflicto del latín conflictos, conformado por flictus (choque pegar).

18) Parasíntesis=0. Prefijación=0.

19) Parasíntesis=congregar, progresar, predicador Prefijación= compartir,

confiar

11 En la etimología popular algunas personas relacionan el término confucio como proveniente del nombre “Confucio” (filosofo chino del siglo V a.c.), al ser la doctrina de éste tremendamente difícil de comprender.

Page 61: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

61

Congregar del latín congregāre (reunir) de la familia etimológica de grey del

latín grex (rebaño), lo que vendría a ser una reunión de fieles bajo un pastor. El

informante se refiere a unión cristiana. Las palabras gregario, segregar,

disgregar, tienen mismo origen.

Confiar La etimología latina de confianza -fiducia- proviene de fides, fe. En

cambio, confidāre, prefija fidāre (fiar).

Progresar del latín pro- (hacia delante) y -gradior (ir, marchar) avanzar (del m

ismo étimo gradus (paso) de agradar agradecer ingresar egresar regresar

degradar retrogrado)

Predicador de prae-dicāre (decir con fuerza, con autoridad) derivado de dicere

proviene de la raíz indoeuropea deik- que significa “pronunciar solemnemente

(dedicar predicar reivindicar)

20) Parasíntesis=0. Prefijación=0.

21) Parasíntesis=0. Prefijación= conversar, compartir, convivir

Conversar del Latín conversare, de cum (con), y versare (versar, volver)

22) Parasíntesis=0. Prefijación=0.

23) Parasíntesis=0. Prefijación= preparar, compartiendo, compartir

24) Parasíntesis= progresando, presidiario. Prefijación= preparar, propuesta

Presidiario del latín prae- sidium de sedere (sentarse). Increíblemente, el

término evolucionó a persona que cumple una condena, contrario a presidente

(aún teniendo el mismo origen).

25) Parasíntesis= prevenciones, prevenida (adjetivo), compromiso (de

promesa), compinchería, preferido Prefijación= consecuencias, conmover,

corresponder, colaborar, confianza, preocupar, preocupación, preparar,

prevenir, procurar, compartir, convivir, convertir

Page 62: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

62

Preferido del latín praeferre (llevar o poner delante), conformado por ferre

(llevar, portar, sostener)

Procurar de pro-curare

Compinchería (de pinche) en el DRAE vemos que pinche viene a ser un

ayudante de cocina; el compinche en el habla coloquial (y como lo da a

entender el informante) es un amigo, quizá haya relación metafórica entre el

ayudante de cocina y el amigo.

Convertir de com- + vertere (girar, dar vuelta). Similar ocurre con in-vertere

26) Parasíntesis=0. Prefijación= compartir, confiable, consentir, preparado,

procurar

27) Parasíntesis= consentidor. Prefijación=0.

28) Parasíntesis=0. Prefijación= prejuicios

29) Parasíntesis=0. Prefijación= concentrar, coincidencia, promover

30) Parasíntesis=0. Prefijación= predisponerse contener, protestar, confiar

compartir comprobar

Otros

1) Parasíntesis= erradicar Prefijación= infraestructura, traslado, superlenta,

semioficiales, autoformular, subemplear, subsidiar, interrelaciones, perseguir,

exportar, ocupar

Erradicar radicar (echar raíces). El prefijo e- como quitar de raíz

Subsidiar subsidio del ingles medioevo y del latín subsidium, que es tener

tropas en reserva, asistencia en las cercanías sub y sidium estar sentado cerca

con el tiempo ha venido a significar regalo de dinero de los impuestos.

Ocupar del latín occupare ob+cupare (similar a capere: coger).

Exportar del latín exportare, compuesto por el prefijo ex- (afuera) y por el

verbo portare (llevar)

Page 63: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

63

Traslado de trans-latus (lado)

2) Parasíntesis=0. Prefijación=0.

3) Parasíntesis= comandantes (de mando o mandar), exportación, intromisión

Prefijación= disímiles (no símil, no semejante)

Intromisión de intro- (dentro) y missus (enviar). El término intromisión

proviene del latín intromissus, y significa acción y efecto de entremeter o

entremeterse conformado por mittere (poner o meter). Tiene también, entre sus

acepciones, entrometerse o entremeterse.

4) Parasíntesis=0. Prefijación= escoger (del lat. ex-y colligĕre, coger).

5) Parasíntesis= trasnocharse. Prefijación= exposición

6) Prefijación= sostener

Sostener del latín sustinere (tener debajo, mantener), derivado de tenere

(tener, mantener)

7) Parasíntesis= trasegado Prefijación= *-isculpa (por disculpa), distraer

Distraer apartar la atención o la finalidad. < lat. distrahere. 'tirar' cpto. dis-

'separación' + trahere (arrastrar), llevar tras si sobresaturar

Trasegado del latín *transicāre, de transīre (pasar). Trans- significa a través

de, y ire significa ir.

8) Parasíntesis= erradicación (de raíz), ocupación

Prefijación= disminuir, subculturas, autoeficacia12

Disminuir del latín diminuĕre de minuere

12 El prefijo auto- Del gr. αὐτο- (propio o por sí mismo) permite un sin número de palabras nuevas para referir que cualquier fenómeno o acción puede ser propio o hecho por sí mismo.

Page 64: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

64

9) Parasíntesis=0. Prefijación= antisociales, *entervenir (por intervenir),

*_isculpar (por disculpar).

10) Parasíntesis=0. Prefijación= esforzarse, distencionar, sostener,

semiautomático, intercambiar, entrever.

Distensionar quitar la tensión (en este caso, de un conflicto)

Semiautomático de semi- que indica medio, parcial, y automático (que

funciona por sí solo, parcialmente)

Intercambiar del prefijo inter- que significa entre o en el medio y cambiar

Entrever aquí el prefijo entre- atenúa el significado de ver.

11) Parasíntesis=0. Prefijación=sobrevivir, autodestructivo, intramuscular,

*Intercambiao (por intercambiado)

Sobrevivir resulta sinónimo de supervivir, ya que el prefijo sobre- viene del

latín super-. En este caso, sobre- indica intensificación del significado de vivir.

Intramuscular de intra- que significa dentro de (en este caso, los músculos)

12) Parasíntesis=0. Prefijación= Sobresalir

13) Parasíntesis= trasnochar, disminuir, erradicar. Prefijación=posponer

14) Parasíntesis= trascendencia, pertenecer

Prefijación= disponer, dispuesto, divulgar, disgusto

Pertenecer de latín per- de intensificación y tenere

Divulgar del latín dis- y vulgus (gente común)

15) Parasíntesis=0. Prefijación= disculpar, escoger, sostener

16) Parasíntesis= espabilar Prefijación= perseguir, sobrevivido, supermercado,

escogieron (aquí el prefijo es- indica separación), escabullir, retrocedo

Escabullirse Del latín vulgar *excapulare de capulare (enlazar animales) y

este de capĕre (coger). Empleado con el sentido de huir.

Page 65: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

65

Espabilar Quitar la pavesa o la parte ya quemada del pabilo o mecha a velas

y candiles (ver despabilar). El informante usa la expresión me espabilé en el

sentido de avivarse.

Retroceder del latín retrocedere. El prefijo retro- significa hacia atrás, y el

verbo cedere, caminar. Lo que sería caminar hacia atrás

17) Parasíntesis= distorsionar Prefijación= autopista, enemigo, perjudicar

Perjudicar del latín praeiudicāre de iuicare (juzgar) que vino a significa

ocasionar daño

Distorsionar proveniente de torcer del latín torcere y del clásico torsi

18) Parasíntesis=0. Prefijación= superestable, archimillonario, exportar,

promedio

Archimillonario en el lenguaje coloquial, con el prefijo archi- se crean nuevas

palabras sobre adjetivos para darles el valor significativo de, más que muy,

demasiado (exageradamente millonario)

19) Parasíntesis=0. Prefijación= evaluar, egresos, coincidencia, superamigos,

multimillonarios (muchas veces millonario),

Coincidencia De co- y el lat. incidĕre, (caer en, acaecer). Ocurrir a un mismo

tiempo

20) Parasíntesis=0. Prefijación=0.

21) Parasíntesis= obviamente Prefijación= supermercados, perjudicial,

exactitud, transparente

Transparente del latín trans (a través) y parens, -entis (que aparece)

Obvio del latín obvĭuss: ob- que significa hacia y vía que es camino

Page 66: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

66

22) Parasíntesis= dispositivo13 intermediario Prefijación=0.

Intermediario de inter- (entre o en medio) y mediar (interceder por alguien) lo

que sería el que medía entre dos o más personas

Dispositivos del latín disposĭtus (dispuesto, que dispone). Su etimología es

afín a la de dis-positio, dis-ponere (corresponde al latino ponere).

23) Parasíntesis= emigrado Prefijación=0.

Emigrar de la raíz latina migro (cambiar de lugar). También existe migrar e

inmigrar como sinónimos.

24) Parasíntesis= disminuir Prefijación= distracción, *expander (por expandir),

suboficiales, trascender, sobrenombre, intervenir

Distracción prefija el término tracción (de traer)

Expandir (de pandĕre (tender)

Trascender del latín transcendere (rebasar subiendo), derivado de scandere

(subir). De la familia etimológica de descender

Disminuir del latín minor

25) Parasíntesis= trascendencia, divagante. Prefijación= transporte,

disposición, disponer, disgustar, dispuesto, intervenir, pertenencia

Trasportar trans (al otro lado) y portare (llevar).

Divagante (de vago, y del prefijo latino dis-)

26) Parasíntesis= disputa, perjudicado

Prefijación= transportador, permanecer, transformación, sobrevivir

Disputa de putāre (pensar, considerar) el prefijo aquí indicaría negación,

contrariedad; quizá porque una disputa es un debate que se hace sin pensar o

sin considerar

13 no se está prefijando el adjetivo positivo

Page 67: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

67

Permanecer Del latín manēre, con igual significado. Mantenerse sin cambiar

en el mismo lugar o estado

27) Parasíntesis=estanco, obviamente. Prefijación= superpendiente, intermedio

Estancar Del latín vulgar *extancāre, conformado por ex- (que en este caso

no añade significado relevante) y tancare (cerrar o del vulgar tancar)

28) Parasíntesis= obviamente. Prefijación=0.

29) Parasíntesis= trascendencia, antiimperialista. Prefijación=0.

30) Parasíntesis=0. Prefijación= exportar, transporte, subdividido, sobrevivir

Segunda parte: encuesta

12 personas estrato 3, profesionales en lingüística, comunicación y

periodismo.

Análisis cuantitativo: de un total de 22 palabras con que contaba el informante

para derivar, 14 de ellas “debían” formarse por medio de parasíntesis, 4, con o

sin parasíntesis y 4 sin parasíntesis (esto conforme a la norma, según se mira

cada una de las palabras del corpus en el diccionario de la Real Academia).

Se aclara que las 4 palabras que no se derivan por parasíntesis fueron

incluidas para despistar al informante, para que no pudiera sesgar sus datos en

el sentido de que pensaran que todo se debía derivar de un modo o de otro.

Haciendo una totalización, de los 168 verbos que debían ser derivados con

parasíntesis aparecieron sólo 115, lo cual quiere decir que alrededor del 65%

de los casos se derivó conforme a la norma, o sea, al estándar de derivación

Page 68: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

68

que se utiliza en la lengua española para estos casos. En más de la mitad de

los casos los hablantes utilizan el recurso de parasíntesis para derivar verbos.

Totalizando los casos en los que era posible derivar palabras tanto recurriendo

a la parasíntesis como prescindiendo de ella, se llevaron a cabo 48 casos, de

los cuales 6 quedaron sin respuesta, lo cual nos conduce a un total de 42 de

estos casos. De esos 42 en donde los informantes tenían ambas opciones 25

casos de parasíntesis. También un poco más de la mitad.

Totalizando los casos en los que no era posible, desde el punto de vista de la

lengua, derivar por parasíntesis, se totalizaron también 48, de los cuales 3

quedaron sin contestar. Así, del total de 45 casos de derivación, 5 se derivaron

por fuera de la norma, como ‘amerendar’ o ‘arrecostar’.

Análisis morfológico/cualitativo: de antemano hay que decir que el oído del

hablante es un factor que predomina a la hora de derivar palabras, o sea, que

él deriva según lo que ha escuchado más. La parasíntesis es ampliamente

utilizada en el español, y la mayoría de los hablantes la utilizan de modo

bastante inconsciente, aunque no dejan de surgir dudas. En todo caso, el

hecho de que en un 35% de los casos no se haya utilizado, cuando así debió

haber sido, dice mucho sobre las prescindibilidad de un morfo vacío o de la

utilización de un morfo discontinuo. Como en los casos en comento el prefijo no

aporta un valor semántico, los hablantes no titubean en dejarlo de lado, con tal

de dar respuesta a lo que se les pide, con tal de poder expresar lo que desean.

Prescindir del morfo discontinuo si afecta el significado de la palabra en los

casos ‘palear’ y ‘apalear’, y ‘gravar’ y ‘agravar’ —que para las cuatro palabras

hay acepciones marcadamente distintas en el DREA—; por lo demás, quitar o

poner tal prefijo no genera ambigüedad: entre ‘cuchillar’ y ‘acuchillar’, por

ejemplo, no hay diferencia semántica, como tampoco entre ‘polillar’ y ‘apolillar’,

Es evidente que la gran mayoría deriva los verbos sin atender a la exactitud del

significado que están generando o que se genera a partir de ellos. La

Page 69: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

69

necesidad de expresión prima sobre las minucias del significado. En la

encuesta se dio el caso de ‘palear’ , ‘palotear’ y ‘apalear’, e incluso ‘palar’, y la

RAE ofrece dos significados muy distintos para ‘palear’ y ‘apalear’ (siendo el

primero echar pala y, el segundo dar palazos a alguien o algo, y siendo ambos

verbos “los únicos que existen”) Los hablantes intuyen que hay una forma

correcta de expresarse, lo cual es producto de la educación, de la forma en que

se ha enseñado el lenguaje —con sujeción a normas— y del uso social del

lenguaje como clasificador de clase o prestigio en la sociedad. La mayoría de

los hablantes manejan la actitud de “yo no sé, pero..., pues... sería así...”

Podemos decir que, aunque la norma predomina, según lo demostró la

encuesta —lo cual es importante para que el español no pierda su frágil

estabilidad y vaya y se “corrompa” por el español vulgar que está

indecentemente desperdigado entre más de 400.000.000 de hablantes que

trasgreden la norma; el grado de variación o variabilidad pues es bastante

amplio: estamos hablando de un 35% de no sujeción a la norma por parte de

informantes tanto profesionales como con bajo nivel educativo y diversos

estratos.

Desde la gramática tradicional el fenómeno de añadir el prefijo a una palabra

como refuerzo articulatorio se denomina “prótesis”. Sin embargo esta no es la

única explicación, ya que también interviene el proceso de analogía que hacen

los hablantes para desarrollar sus composiciones. Por ejemplo, en la palabra

“abrochar” teniendo el prefijo “a-” de manera adecuada, un hablante llega a

pensar que ésa es la forma correcta para todos los verbos de características

similares, y, entonces, le antepone la a- también a verbos como ‘recostar’.

Page 70: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

70

10 personas estrato 2 y 3, entre 13 y 55 años, nivel educativo entre

primaria y universitario

Para este grupo, 140 palabras debían formarse por parasíntesis, de las cuales

alrededor del 38% no se sujetó a la norma. Alrededor del 50% prefirió derivar

mediante parasíntesis en los casos que podía prescindirse de ésta, y en

general, aproximadamente el 10% quedó sin respuesta.

En las encuestas, se evidencia que en las palabras de menos uso por los

hablantes como ahondar, ondear, ahuecar, apalear, se tiende a derivar por

analogía cuando se desconoce el uso adecuado. La terminación en infinitivo

puede variar, y si no se le atribuye la indicada se puede distorsionar el

significado: en el verbo “agravar” (de hacer algo mas grave), uno de los

encuestados dice “gravear”, lo que significa un cuerpo que gravita. Aquí el

encuestado se deja influenciar por la mecánica de derivación de verbos como:

menear, pelear, etc. El hablante tiende a confundir las terminaciones -ar, -ear -

iar, y le atribuye al lexema la terminación que el considera correcta (“apolillear”

en vez de “apolillar”, “merendear” en vez de “merendar”). Además, en

ocasiones, no discriminan cuándo anteponerle a la palabra base la “a-”, como

ocurre con el verbo de hondo, la mayoría de los encuestados lo derivan como

“hondear (lo que significa sacar carga de una embarcación)” en vez de

ahondar, desviando así el significado; en la derivación verbal de “palo”, muchos

encuestados no agregan el prefijo “a” (el cual lo diferencia de la derivación

verbal de pala) palear, y lo confunden con el verbo apalear (de palo); usan

asolapar(asentar una teja) en vez de solapar (poner solapas o ocultar la

verdadera intención), cuchillar en vez de acuchillar, *tornillar (no existe) en vez

de atornillar, mordazar en vez de amordazar.

Cuando una innovación (en palabras de Montes) se expande, la nueva palabra

gana acepción, cuando se planteó el corpus y se introdujo la palabra plancha

para ver cómo los hablantes la derivaban, se pensó que decir “aplanchar” no

era correcto, pero en el diccionario de la real academia, planchar y aplanchar

Page 71: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

71

tienen acepción y significan lo mismo; igual para betunar y embetunar,

apuñalear y apuñalar, apozarse y empozarse.

En ocasiones los afijos tienden a aportar el mismo significado en formas

distintas como los prefijos “de-” y “des-” que indican inversión del significado o

privación: “decolorar”, “deshacer”. En las encuestas no es común que las

personas confundan el uso adecuado de estos prefijos (deformar, desfigurar)

ya que las palabras propuestas son de uso común.

De la misma manera el prefijo “in-” (de negación) e “i-” (de inversión del

significado) tienden a confundirse, ya que la diferencia no es tan marcada.

Algunos de los informantes usan el prefijo “in-” para invertir el significado de

“responsable” y “respetar”, en vez de “i-” (para irrespetar, irresponsable), o

“ipermeable” en vez de “impermeable”.

Page 72: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

72

7. CONCLUSIONES

Auque parezca capricho del leguaje o de la Academia que exista la variable

apuñalear (de puñal) frente a la variable *arrecostar (que no existe según la

norma), vemos que, según la orientación que hemos adoptado, sólo la primera

puede ser parasíntesis; la segunda es prefijación sobre parasíntesis. La

parasíntesis es una herramienta del lenguaje para verbalizar sustantivos: a-

puñal-ear, re-costa-r (donde re- tiene valor semántico similar a a-). *

Arrecostar, vendría a ser una prótesis producto de la etimología popular que

supone (hipotéticamente hablando) que los sustantivos se verbalizan con el

prefijo a-. Pero volviendo al capricho del lenguaje o de la Academia, no

obstante, se emplea la variable planchar y aplanchar, ambos términos

aprobados por la Real Academia Española. Quizá el uso original es planchar,

pero, ocurrió lo mismo: “que la gente empezó a decir aplanchar (siguiendo el

mecanismo de cómo verbalizar sustantivos)” ¿será que la Real Academia

aprobó aplanchar siendo planchar una palabra derivada del sustantivo plancha,

y por lo tanto estaría bien verbalizar sustantivos mediante el fenómeno de la

parasíntesis? Porque si revisamos el DRAE, encontramos embetunar y

betunar, aplanchar y planchar… ¿será que algún día estará bien decir

*atrapear (del sustantivo trapo o trapero) como sinónimo de trapear?

* Los contrastes entre dos épocas con una mínima diferencia de casi 20 años

no son muy significativos, es decir que los registros de habla no varían de

forma relevante en tan poco tiempo.

* El género de los informantes no se establece como una variante relevante

que aporte datos diferenciadores.

* En cuanto a la edad, los informantes mayores hacen usos más cultos o más

conformes a la norma. Por ejemplo, el empleo del prefijo re-, como se expresó

anteriormente, es muy característico del habla juvenil.

Page 73: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

73

*los prefijos que tienen mayor recurrencia son des- (en la prefijación simple) y

a- (en la parasíntesis).

*La parasíntesis termina siendo un fenómeno evanescente, susceptible de ser

replanteado una y otra vez, porque la norma y el uso nunca van a estar de

acuerdo en una lengua viva, que es viva por su constante cambio y sus

diversos usos en las distintas regiones. Esto lo demuestran palabras como

amueblar que tiene como base el vocablo mueble, y se diría que es

parasíntesis, pero, envista de que en la norma también persiste la forma

mueblar (con igual significado), ya no hablamos de parasíntesis sino de

prefijación (a-) sobre la palabra mueblar.

* De acuerdo a las encuestas, el grado de variación o variabilidad es bastante

amplio: estamos hablando de alrededor de un 35% de no sujeción a la norma

por parte de informantes tanto profesionales como con bajo nivel educativo y

diversos estratos.

*Las encuestas, en general permitieron ver que los hablantes tienden a seguir

una lógica del sistema, sin discriminar que no todo en la lengua es tan

mecánico

*Es el grado de escolaridad, aunque no en todos los casos, resulta un factor

determinante del uso conforme a la norma de afijos y derivaciones. El hábito de

la lectura es uno de los mecanismos que hacen que la lengua no se modifique

tan rápidamente. El grado de escolaridad o hábito de la lectura también

interviene en el enriquecimiento del vocabulario, por lo que los informantes que

indicaron llevar una actividad de lectura frecuente, mostraron mayor fluidez al

emplear un vocabulario más diverso y mayor registraron mayor recurrencia a la

derivación de palabras mediante el uso de prefijos.

Page 74: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

74

*Según los datos, el uso de la parasíntesis como mecanismo de derivación de

palabras ha aumentado un poco.

Page 75: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

75

BIBLIOGRAFÍA

ALVAR, Manuel (1996) [1994]. La formación de palabras en español. Madrid,

Arco/Libros.

BARCIA, Roque. Diccionario general etimológico de la lengua española;

edición arreglada corregida y aumentada por E. de Echegaray — Vols. I, II, III,

IV y V. Buenos Aires: Anaconda, 1945.

BERNAL LEONGÓMEZ, Jaime (1984). Tres momentos estelares de la

lingüística. Imprenta Patriótica del Instituto Caro y Cuervo, Yerbabuena.

Bogotá, Colombia.

COROMINAS, Joan y PASCUAL, José A.: Diccionario crítico etimológico

castellano e hispánico (6 vols.). Madrid, Gredos, 1980- 1983.

HERNANDO CUADRADO, Luís Alberto (1999). La parasíntesis en español. En

Didáctica (Lengua y Literatura) nº 11:77-94. Universidad Complutense de

Madrid.

MARTINET, André. Gramática funcional del francés. Barcelona:

Ariel, 1984

MENÉNDEZ PIDAL, Ramón. Manual de Gramática Histórica Española. Madrid:

Espasa Calpe, 1962.

Page 76: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

76

DE MIGUEL, Raimundo. Nuevo diccionario latino-español etimológico. Madrid:

Visor libros, 2000.

MONLAU, Pedro. Diccionario etimológico de la lengua castellana. Madrid: M.

Rivadenetra, 1856.

MONTES G, José Joaquín. Dialectología General e Hispanoamericana.

Bogotá; ICC, 1995 3ª ed.

---------------, FIGUEROA Jennie, MORA, Siervo, MORA, Mariano y APARICIO

Ricardo. El Español Hablado en Bogotá: relatos semilibres de informantes

pertenecientes a tres estratos sociales (tomo I) Caro y Cuervo, bogota: 1997.

PORTO, José Álvaro. El verbo y su conjugación. Madrid: 1987 Arco/libros S.A.

MORENO DE ALBA, José. La Prefijación del Español de México. México:

Universidad Autónoma de México, 1996.

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Esbozo para una Gramática de la Lengua

Española. Madrid: Espasa Calpe, 1931.

----------------- Diccionario de la lengua española, vigésima segunda edición,

Espasa Calpe, Madrid, 2001

SERRANO-DOLADER, David. La derivación verbal y la parasíntesis”. En BOSQUE, Ignacio y MONTE, Violeta eds (1999). III , 1999 VARELA O, Soledad. Morfología léxica: la formación de palabras. Madrid:

Credos S.A. 2005.

VARELA, S. Y J. MARTIN. La Prefijación. En el volumen III de la Gramática de

la Lengua Española. Real Academia Española. Madrid: Espasa Calpe, 1999.

OREGA, Carmen. Aspectos históricos y lingüísticos del gamín bogotano. Revista universidad nacional numero 10, Bogotá, Colombia 1972.

Page 77: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

77

ANEXO 1

CORPUS DE PALABRAS (clasificación en función del prefijo) REGISTROS DE 1990-1993: INFORMANTES 1-15

REGISTROS DE 2007-2009: INFORMANTES 16-30

CONVENCIONES Primer número con paréntesis= Enumeración por informante

Segundo número sin paréntesis= Edad del informante Bajo, medio o alto: Estrato socioeconómico

H: hombre F: mujer

El número que aparece al lado de algunas palabras, indica las veces que el informante recurrió al mismo vocablo

Page 78: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

4) 40 Bajo F 5) 23 Alto F 6) 61 Bajo H

In- Imponer 2 Ilusionado Incómodo 2 Increíble Inorgánica Indiferencia Ingeniar

Re- Repartieron Reconocimiento Reproducción Recorrimos Revisar Refundir Recoger 2 Revolver Reconstruir

En- Encargo Envuelto Enamoradas Emprendedor

a- Acogida Arraigado Acostumbrado Alistar Agradecido Asociaciones Afortunadamente Anotar Asemejarse Acostumbrarse Acometerías Asentamiento Analfabeto Afortunadamente Acongojado Acostumbrado Amañado Acompasado Atrofiar Acortar

Des-/de- Despelote Desjuiciado Desprotegido Desastroso Desocupar *Dentrar DesafortunadamenteDesperdiciada Desubicado Descuidada Desecharon Deshollinar Destapamos Desquitar *-esfundar(se)

Pro-/pre- Preparando Preocupaba

Con- Compartir Convencer Contraste

Otros Escogimos Exposiciones Trasnocharse Sostener

Page 79: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

79

7) 59 Medio H 8) 30 Alto H 9) 18 Bajo F

Inquietudes 2 Independencias Independiente Incontrolables Inculta Inconcebible Incapaces Inseguridá Inconciente *Intoerable Indispensable Imposible

Reacción Repartición Reemplazo Reclutar Representados Recuperar Replantear

Recolecta *Recobrao Reunir Reconocer 2

Encubando Enfrentarse

Asentamiento Afortunadamente Amortiguador Asustados Agarrar Acercar Afrontar Agarrones Asegurar Atienden Acordarse Acercarse

Desbarajuste Desechos 2 Desagrado Desencanto Descomposición Desorientación Desocupación Desagradable Desempleado Descaradamente Desechado Desmembrar Desmejoramos Desaparecer 3 Descubrir Desempeño desafortunadamente Desocupar Desempeñarse Desesperante *_esespero *Desesperao *_esaparecido *Destrozaaas Desapareció

Precursor Propender Prevenir Proporcionando Prever

*-isculpa Trasegado Sobresaturar Distraerse Erradicación Disminuir Autoeficacia Subculturas Ocupación Antisociales *Entervenir *_isculparan

Page 80: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

80

10) 61 Alto F 11) 15 Medio F

Incumplimiento Insignificante Importadores Insolventes Insatisfecho Incómodo Increíble Incursionar Infortunadamente Inconformes Innumerables Incidente Independiente Intermediario Inquietarse Impulsar Influir

Recompensa Recitación Reintegrarse Recorriendo

Endeudarme Enfrentársele Embeleco Embarcar Embestida Envolatar Envejecer

Acogida Afortunadamente Acogedor Acongojados Aislados Alejado Avivata Ahorcar Atendían Aprovechar Apreciar Alejarse Aliarse Apropiado Aconsejar Acumuladas Asustadas Abocado Asociado Aterrada Agarrar Arrastraron

Desagrado Desconfianza Deshecho Despilfarrador Desastroso Descarada Desenvolvía Desesperarse 2 Desacreditaba Desavenencia Despreocupado *Desequlibraa Descansados Descabelladas Destrozada Desunir Descarriarse Deambular *Demuestrar

Prevenida

Conse- Cuencias Concentra- Ción conviene

Esforzarse Distensionar Sostener Semiautomatico Intercambiar Entrever Sobrevivir Intramuscular Autodestructivo Intercambiao

Page 81: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

81

12) 19 F Medio 13) Alto F 14) Medio F 15) Bajo H

Indirectazos Inmanejables Improvisaciones Inmediatos Inquietud Incómodo Increíble Indisponerse Increíble Indudablemente Indiscutiblemente Incrementar

Inseguridad Insoportable Imposible

Reestructurar Reforzar Reciclar Reconfortar Restablecer Representar Reunir Recoger Remplazar

Endeudarme Enfrentársele Enterrar Enfrentar Enloquecer Encargo Emborrachare Endeudarse

Acompañados Acogedora Atraer Abocados Aprobada Asociaciones Afortunadamente Asemejarse Agarrar Afrontar Apatía Arrasador Aterrador Aplastar Adelantar Amortiguar Atrasado Afortunadamente Apostar Acostumbrado

DesafortunadamenteDescarado Desperdiciada Desconocer Desubicado Descuidada Desenvolver Desprestigiar Desquitarse

Descontar Desesperarse Destapar Desilusionar Desaparecer

Proponer Prevenir Proporcionar Proteger Pretender

Sobresalir Trasnochar Disminuir Erradicar Trascendencia Disponer Disgusto Dispuesto Divagante Pertenencia Disculpar Escoger Sostener

Page 82: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

82

16) 15 H Bajo 17) 50 F Bajo 18) 27 H

Inoportuno Injustificadas Inseguridad Imposible Inconvenientes Impresiones Incómodos

*Revaciao Rechiquitico Rebusque Reponerla Resumiendo Reunidos Recoge

Enloquecí Encanado Encrespados Encendieron Ensaladas

Enredado

Atenido Acompañaban Alejarse Acercarse Aprovechar Atrapar Amanecer Acallar Apuñalear Agrupar Adelante Afortunadamente aprovechado Aprovechar 2

Desconfianza Descuadro Desesperación Desconcertada Desesperarse Destapar Desilusionar Desaparecer Despedir Desmayar Despabiló Delinquir Desalojo Desaseo *Esplazados – desplazados Desechables Devuelven Deschavetado Desquitarse Devuelvan

Preocuparse

Convencer Confundido Conflictos

Persiguen Sobrevivido Supermercado Escogieron Escabullíamos Espabilé (me) Retrocedo Autopista Perjudicaba Distorsionar Enemigos promedio Superestable Archimillonario

Page 83: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

83

Alto 19) 35 H Medio 20) 25 H Medio 21) 40 H Bajo

Ingresos Injusticia Impuestos Incómodo irresponsable Involucrado Impresionante Influenciar Invertir Intuitivo Impulsa Inocencia Inocente Independiente 3 Inseguridad Insegura 2 Invertiría Iluminación 2

Revueltos Repartir Reescritura Reescribir 3 Revisan 2 Restaurantes Reformas Reuniones Reflejados Reservado Remodelado Reubiquen Reforzar Reunir

Encargado Encerar Entablamos Envenenarlos Enfocado

Enchapes Enchapando Emborrachar

Acostumbrarse Aporte Acordarse Atravesado Aplaudir Agarrar Afirmaciones Aproximadamente Aprovechar Asumir Acercarse Afirmar 2 Atracciones Aparte Adelante Apuñaleado Acostumbrado 3 Acostado Arrendados Amoblada Atender

Desaseado Desesperado Demostrar 3 Descubren Desintegrado Descrestar Derrocharlo Detenerse

Progresando Predicador

Congregar Confiar Compartir Conversar Compartir 3 Convivir Conversar

Exportar Coincidencia Evaluó Egresos Multimillonarios Superamigos Supermercados Exactitud Perjudicial Transparentes Obviamente

Page 84: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

84

22) 60 F Medio 23) 50 F

Inseguridad Independientes 3 Insípidos Incómodo Incluir

Inmediatamente 2 Inmediata

Recomendación Recorrido Reunidos Repartir Reaccionar Reunirse 8

Ensalada Enfriando

Ensaladas Enojada Encerradas

Abrazo Adelante Adentro Afortunadamente 2 Agradable Acomodado Alejado 2 Acuerpado Apasionarse Ahuyentar Acomodarse Acumular Agarrar 2 Atender Amanecer 2 Adelante 3 Aparte Afortunadamente

Descomplicadamente Descuidados Demorado Desconocido Desplazados Desatenta

Preparar

compartiendo compartir

Intermediario Dispositivos Emigrado

Page 85: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

85

Alto 24) 70 H Medio 25) 33 F Medio

Inmediatamente 2 Incómodo Indiferente Independientes Inmaculada Impidiendo Intoxicarme Implantaron Inseguridad 5 Inconvenientes Incondicional 2 Impredecible 2 Independiente Incómoda Inflamados Incomodar Indisponer

Restaurantes 2 Recolectoras Reforma Recreación Repuestos Reiterativos Recogida Reformar Renovando Revisé Recobrar Repartir Recalcar Reconocer

Enemigo EnmascaradosEmpelotarse 4

Encerrada Embellecido

Allegado Acostumbrarse 2 Amanecer Apego Apoderarse Acostumbrarse 2 Agarrar 2 Acostarse Atortolarse 2 Acostumbrarse Acuerdo Aporte Agradable Atención Anoche Afortunadamente Acorde Allegadas Acostumbrado 2 Agradecido Aislarse *Acobijada

Demasiado Desmejorar Desplazamiento Desagües Descendientes Desplantes Desadaptados Desmeritarlo Despreciar Desaparecer Determinadas Demoraos Descanso Desafortunadamente 4 Desocupado Desconfiado Deshonesto Desesperarse DesvalorizarDescargarse Desconfianza Desplazarse 3 Desayunar

Presidiario Prepara Progresando Propuesta Prevenciones Prevenida Preferido Preocupar 9 Preocupación 2 Procurar Preparar 5 Prevenir 2

comulgan compartir 10 compincharía compromiso convertirse convivir convicción consecuencias- corresponder 4 conmovía colaboraconfianza

Distracción *Expanderse 2 Suboficiales Trascienden Disminuye Sobrenombres 2 Intervenir 2 Trasporte 2 Trascendencia Disposición Dispone Disgustada 2 Dispuesto (a) Dispone Divagante Pertenencia Intervenir 2 Interpretaciones

Page 86: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

86

26) 30 F Medio 27) 55 F Alto 28)

Inseguridad Independencia Independiente Independizar 2 Inseguridad Inmediatos Insociables Insoportable independiente 3 Inmancable 3 Impredecible Independizarse

Recreación 2 Recreativo Reunir Revoltosa Reforma

Encargada

Endulzar Empezar

Adoptada Asumir Acompañar 4 Aconsejar Adelantar 2 Aprovechar 2 Abandono Abarrotada Apartados 2 Atenerse Acostumbrarse Acompañar 2 Atropellar Asecho Adelante *Asoliados Acostumbrarse 2 Atenerse Atracar 4 Acompañarlo Acabar Amanecer

Desaparecer 2 Definitivamente 8 Devolverse 2 Demostrar Desafortunadamente 2 Desgraciadamente Destapar Despedir

Preparado Procuramos

Compartir 2Confiable Consentir 2 Consentidor

Disputas Perjudicado 3 Permanecemos Transportador 4 Transformación 3 Sobrevivir Estanco Superpendiente Obviamente Intermedio

Page 87: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

87

Alto 40 H 29) Medio 24 H 30) Bajo 28 H

Indiscutiblemente Inexpertos Inseguridad Innecesario Inseguridad Incapaz Inmediatos Insoportable Inseguridad Imparcial

Reiniciar Reforzar Reteñir Renacer Recobrar Repartir Recalcar Reconocer

Envolver encargar enfriar

Enfocar Encoger

Enamorarse Encerrar Enrollarse

Afortunadamente Aproximadamente Acomodando Adelante Asustarse Acuerdo Agradecido Acostumbrado 1 Aislarse Asumir Adelantar Agradable Acompañar 3 Aconsejar Acorde Allegadas Anoche Aprovechar 1 *Arrecostarse Amontonar

Desempeñar Despedir Descontrolar Desdoblar Desbancar Desunir Desemplear Destapar Desilusionarse Desaparecer Despedir Descuadrarse

Prejuicios Promover Predisponerse Protestar

Concentrar coincidencia contener Confiar Compartir comprobar

Obviamente Trascendencia Antiimperialista Posponer Exportar Transporte Subdividido Sobrevivir

Page 88: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

ANEXO 2

Encuesta

EEnnccuueessttaa ssoobbrree aannáálliissiiss ddee ppaarraassíínntteessiiss ccoommoo mmeeccaanniissmmoo ddee ddeerriivvaacciióónn ddee ppaallaabbrraass Datos de la persona encuestada: Edad:_________________________________ Sexo: Masculino □ Femenino □ Grado de escolaridad: ___________________ Ocupación:____________________________ 1. Coloque, frente a cada palabra de la lista, el verbo correspondiente siguiendo los cinco primeros ejemplos. Si cree que de un vocablo puede derivar más de un verbo, puede colocarlo como en el ejemplo 1. Nº PALABRA VERBO

1 sol insolarse asolearse

2 camino encaminar caminar

3 flojo aflojar

4 rumia rumiar

5 dueño adueñarse

6 onda

7 hondo

8 cuchillo

9 dinero

10 puente

11 palo

12 grave

13 hueco

14 ligero

15 polilla

16 garra

17 isla

18 merienda

Page 89: PARASÍNTESIS Y PREFIJACIÓN EN HABLANTES … · Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos 6 realizar un repaso de los diversos planteamientos sobre la parasíntesis frente

Parasíntesis y prefijación en hablantes bogotanos

89

19 puñal

20 plancha

21 recostado

22 mordaza

23 gracia

24 solapa

25 justo

26 tornillo

27 pozo

2. Escriba el significado de cada palabra. mueblar: Amueblar: Vinagrar: Avinagrar: Felpar: Afelpar: Palear: Apalear: Nochecer: Anochecer: Carnar: Encarnar: betunar: embetunar: