Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

109
MSCL – Versión 2.0 Octubre 2011 Empresa Nacional de Energía ENEX S.A. Licenciataria de Shell REGLAMENTO DE SEGURIDAD PARA LAS INSTALACIONES DE ALMACENAMIENTO, DISTRIBUCIÓN Y ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLES LÍQUIDOS DE ENEX Propiedad Intelectual de ENEX S.A. Prohibida su Reproducción Total o Parcial sin la expresa Autorización escrita de ENEX S.A. Fecha: Septiembre 2011 Revisión: Nº 2

description

Reglamento de SCL - Peru

Transcript of Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

Page 1: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 2.0 Octubre 2011

Empresa Nacional de Energía ENEX S.A.

Licenciataria de Shell

REGLAMENTO DE SEGURIDAD PARA LAS INSTALACIONES DE ALMACENAMIENTO, DISTRIBUCIÓN Y ABASTECIMIENTO DE

COMBUSTIBLES LÍQUIDOS DE ENEX

Propiedad Intelectual de ENEX S.A. Prohibida su Reproducción Total o Parcial sin la ex presa Autorización escrita de ENEX S.A. Fecha: Septiembre 2011 Revisión: Nº 2

Page 2: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

Compromiso de Shell Chile con la salud, la Seguridad y el Medio Ambiente.

En Shell Chile estamos todos comprometidos a:

• Perseguir el objetivo de no causar daño a las personas. • Proteger el medio ambiente. • Usar eficientemente los materiales y la energía para proveer nuestros productos

y servicios. • Desarrollar recursos energéticos, productos y servicios consistentes con estos

objetivos. • Informar públicamente sobre nuestro desempeño. • Asumir un rol de liderazgo en la promoción de adopción de las mejores prácticas

en la industria. • Gestionar los temas “Salud, Seguridad y Medio Ambiente” como cualquier otra

actividad crítica de nuestros negocios. • Promover una cultura en la cual todos los empleados Shell compartan este

compromiso. De esta manera aspiramos a tener un desempeño en “Salud, Seguridad y Medio Ambiente” del cual podamos sentirnos orgullosos, ganar la confianza de nuestros clientes, accionistas y de la sociedad en general, ser buenos vecinos y contribuir al desarrollo sustentable.

Política de “Salud, Seguridad y Medio Ambiente” Shell Chile

• Aborda de manera sistemática la gestión “Salud, Seguridad y Medio Ambiente” de modo tal de asegurar el cumplimento de la legislación y lograr un mejoramiento continuo de su desempeño.

• Establece metas de mejoramiento y mide, evalúa e informa su desempeño. • Requiere que sus contratistas gestionen los temas de “Salud, Seguridad y Medio

Ambiente” en línea con esta política. • Requiere la aplicación de esta política en las sociedades bajo su control

operativo y usa su influencia para promoverla en sus otros negocios. • Incluye el desempeño de “Salud, Seguridad y Medio Ambiente” en la

evaluación de todos sus empleados y los recompensa de acuerdo a ello.

Page 3: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

INDICE

Introducción

1. Supervisión

2. Organigrama

3. Definiciones (Glosario de términos)

4. PTS (Procedimientos de trabajo seguro)

4.1 Definiciones de trabajo seguro

4.2 Suministro de combustible de vehículos

4.3 Recepción de Camiones Estanques

4.4 Almacenaje de Lubricantes y Mercaderías

4.5 Cambio de Aceite y Engrase

4.6 Los elevadores

4.7 El Compresor

4.8 Los Neumáticos

4.9 La Batería

4.10 El Radiador

5. Hojas de datos de seguridad de productos

5.1 Hoja de seguridad gasolina sin plomo

5.2 Hoja de seguridad Shell V-POWER gasolina sin plomo

5.3 Hoja de seguridad petróleo diesel A1-B

5.4 Hoja de seguridad Kerosene

6. Instrucciones para el control de riesgos en el suministro de combustible a vehículos

6.1 Carga de combustible

6.3 Precauciones a considerar en todo momento

6.2 Medidas de emergencia

7. Instrucciones para el control de riesgos en la recepción de combustibles

7.1 Descarga de combustibles

8. Elementos de protección personal

8.1 Primeros auxilios

8.2 Alcohol y drogas

Page 4: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

9. Revisión del contratista

9.1 Control de actividades

10. Permisos de trabajo para obras de mantención y construcción

11. Formularios Permisos de Trabajo

12. Obligaciones para la prevención de riesgo de los supervisores y de los trabajadores

13. Prohibiciones a todo el personal (Referente a Reglamento Interno de Higiene

y Seguridad)

A. Prohibiciones

Artículo Nº 63 (Reglamento Interno de Higiene y Seguridad)

Artículo Nº 64 (Reglamento Interno de Higiene y Seguridad)

Artículo Nº 65 (Reglamento Interno de Higiene y Seguridad)

B. Sanciones

Artículo Nº 66 (Reglamento Interno de Higiene y Seguridad)

Articulo Nº 67 (Reglamento Interno de Higiene y Seguridad)

Articulo Nº 68 (Reglamento Interno de Higiene y Seguridad)

Articulo Nº 69 (Reglamento Interno de Higiene y Seguridad)

Articulo Nº 70 (Reglamento Interno de Higiene y Seguridad)

C. Acerca de los riesgos laborales

Articulo Nº 74 (Reglamento Interno de Higiene y Seguridad)

16. Control de revisiones, actualizaciones y/o modificaciones al presente manual de seguridad 17 Programa de seguridad

17.1 ¿De que se trata?

17.2 ¿Por qué es importante?

17.3 ¿Cómo se hace?

18 Anexo I: “El derecho a saber”

18.1 Conceptualización

18.2 Acreditación frente a fiscalización o inspección de organismos

18.3 Observaciones

19 Investigación de accidentes del trabajo

20 Plan de emergencia en estaciones de servicios

20.1. Emergencia 1: Fuego

Page 5: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

20.2. Emergencia 2: Derrame de combustible

20.3. Emergencia 3: Asalto

20.4. Emergencia 4: Amenaza de bomba

20.5. Emergencia 5: Lesiones personales

20.6. Emergencia 6: Descarga eléctrica

20.7. Emergencia 7: Combustible en la ropa

20.8. Emergencia 8: Sismos

21. Relaciones con contratistas en aspecto de seguridad y durante emergencias

21.1 Revisión del contratista

21.2 Control de actividades

21.3 Control de Derrame

21.4 Acciones Preventivas

21.5 Caso de Derrames en ruta

22.- Durante Emergencias

INTRODUCCIÓN El presente Reglamento Interno de Seguridad, ha sido confeccionado en conformidad a lo establecido por la Superintendencia de Electricidad y Combustibles (SEC), en el Decreto Nº160 “Aprueba Reglamento de Seguridad para el Almacenamiento, Refinación, Transporte y Expendio al publico de combustibles Líquidos Derivados del Petróleo”; que será modificado por el decreto supremo nº 160 que trata sobre el reglamento de seguridad en las instalaciones y operaciones de producción y refinación, transporte, almacenamiento, distribución y almacenamiento de combustible líquido, documento que en su capitulo I, artículo 1 al 10 señala: Artículo 1: Este reglamento establece los requisitos mínimos de seguridad que deben cumplir las instalaciones de combustibles líquidos derivados del petróleo y biocombustibles, en adelante e indistintamente CL, y las operaciones asociadas a la producción, refinación, transporte, almacenamiento, distribución y abastecimiento de CL que se realice en tales instalaciones, así como las obligaciones de las personas naturales y jurídicas que intervienen en dichas operaciones, a objetos de desarrollar dichas actividades en forma segura, controlando l riesgo de manera tal que no constituyan peligro para las personas y/o cosas. Este reglamento no será aplicable a las instalaciones en campos de producción de petróleo, al suministro directo de aeronave ni al transporte marítimo de CL. Artículo 2: Para los fines del presente reglamento, se entenderá que los CL son mezclas de hidrocarburos, en estados líquidos, a temperatura de 37,8º C (100 ºF) y presión máxima absoluta de 275 kPa (39,8 psi), utilizados para generar energía por medio de la

Page 6: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

combustión o para otros fines industriales. Se entenderá que forman parte de éstos los biocombustibles líquidos, biodiesel y bioetanol, producidos a partir de biomasa. Artículo 3: Para los efectos del presente reglamento, los CL se clasifican de acuerdo a su punto de inflamación. Artículo 4: En aquellas materias contempladas en el presente reglamento que no cuenten con disposiciones técnicas nacionales, se deberá aplicar normas, códigos, especificaciones extranjeras, así como prácticas recomendadas de ingeniería internacionalmente reconocidas, entre otras:

• ANSI1 : American National Standards Institute (Instituto Nacional de

Normalización Americano)

• API 1: American Petroleum Institute (Instituto Americano del Petróleo)

• ASME1: American Society of Mechanical Engineers (Sociedad Americana de

Ingenieros Mecánicos)

• ASTM 1: American Society of Testing Materials (Sociedad Americana de

Ensayos de Materiales)

• BS: British Standards (Normas Británicas)

• CFR1: Code of Federal Regulation (Código Federal de Regulación)

• DIN 2: Deutsche Industrie Normen (Normas Industriales Alemanas)

• DOT1: U.S. Department of Transportation (Departamento de Transporte de

Norteamérica – CFR Title 49)

• EN2: Norma Europea

• EPA1: Environmental Protection Agency (Agencia de Protección del Ambiente)

• HSE2: Healt and Safety Executive (Consejo de Salud y Seguridad del Reino

Unido)

• IEEE1: Institute of Electrical and Electronic Engineers (Instituto de Ingenieros

Electricos y Electronicos)

• NACE1: National Association of Corrosion Engineers (Asociación Nacional de

Ingenieros de Corrosión)

• NEC1: National Electric Code (Código Eléctrico Nacional)

• NEMA 1: National Electrical Manufactures Association (Asociación Nacional de

Fabricantes de Productos Eléctricos)

• NFPA: National Fire Protection Association (Asociación Nacional de

Protección contra el Fuego)

Page 7: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

Articulo 5 : La Superintendencia de Electricidad y Combustible, en adelante la Superintendencia, podrá permitir el uso de tecnologías diferentes a las establecidas en el presente reglamento, siempre que se mantenga el nivel de seguridad contemplado en éste. Estas tecnologías deberán estar técnicamente respaldadas en normas, códigos o especificaciones nacionales o extranjeras, así como prácticas recomendadas de ingenierías, internacionales reconocidas. Para ello el interesado deberá presentar un proyecto que deberá contener copia de la versión vigente de la norma extranjera utilizada, análisis de riesgos, memorias de cálculo, planos del diseño, materiales y equipos asociados al proyecto, características técnicas de la instalación, sin perjuicio de otros antecedentes que pueda solicitar la Superintendencia. La norma extranjera se acreditará a través del Ministerio de Relaciones Exteriores, debiendo ingresar a la Superintendencia un ejemplar completo de la norma, en su idioma original y en caso que se encuentre en un idioma distinto al idioma oficial de Chile, un ejemplar traducido al idioma español, por el Ministerio de Relaciones Exteriores. Una vez presentados tales antecedentes y de no haber observaciones al respecto por parte de la Superintendencia, ésta podrá autorizar la aplicación de la norma extranjera presentada. La Superintendencia, excepcional, podrá otorgar dicho reconocimiento temporalmente, para la aplicación de una norma extranjera vigente en idioma distinto al idioma oficial de Chile, con una traducción libre, mientras se acompaña su traducción definitiva. En este caso, de existir discrepancia técnicas entre ambas traducciones que afecten la seguridad de las instalaciones de CL proyectadas en base a la traducción simple, será de responsabilidad del propietario la regularización de la instalación conforme a la norma reconocida por la Superintendencia. Artículo 6: Los propietarios u operadores deberán conservar los estudios técnicos que se exigen en el cuerpo del presente reglamento, así como los diferentes registros y manuales requeridos, los que estarán permanentemente a disposición de la Superintendecia y los demás organismos públicos que los requieran para el ejercicio de sus funciones. Artículo 7: Los productos de CL deberán ser certificados según lo establecido en el Decreto Supremo Nº 298, de 2005, del Ministerio de Economía, Fomento y Reconstrucción, que aprueba el “Reglamento para la Certificación de Productos Eléctricos y Combustibles”, sus modificaciones o disposición que lo reemplace y demás disposiciones legales, reglamentarias y técnicas sobre la materia. Artículo 8: En materias eléctricas las instalaciones del CL deberán cumplir con las disposiciones legales, reglamentarias y técnicas vigentes que correspondan. Artículo 9: Las disposiciones contenidas en este reglamento no obstan a las demás medidas que corresponde tomar a los propietarios u operadores de instalaciones de CL, para garantizar tanto su integridad como otras características técnicas relativas a la seguridad de las mismas.

Page 8: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

Artículo 10: Las personas naturales o jurídicas que importen, refinen, produzcan, distribuyan, transporten, expendan o abastezcan toda clase de CL, incluyendo los biocombustibles, líquidos, biodiesel y bioetanol, deberán inscribirse en los registros de la Superintendencia previo al inicio de sus actividades. La Superintendencia determinará la forma de inscripción en sus registros, así como las condiciones y plazos para su actualización.

MANUAL DE SEGURIDAD DE COMBUSTIBLES LÍQUIDOS 1. SUPERVISION La aplicación de lo establecido en el Manual de Seguridad de Combustibles Líquidos ( MSCL ), estará a cargo del experto en prevención de riesgos, quien actúa como asesor del administrador de la estación de servicio. La responsabilidad por la aplicación de lo establecido en el MSCL, es del administrador de la estación de servicio (Distribuidor), en tanto el Jefe de Zona o Territory Manager ( TM ) como representante de la Cía. Distribuidora, controlará el cumplimiento de lo establecido. En el siguiente punto se muestra organigrama con el orden de organización en relación con este tema. 2. ORGANIGRAMA

EXP. PREV. RIESGOS

GERENTE ZONA

JEFE DE ZONA o TM

SUPERVISIÓN PERMANENTE

Page 9: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

3. DEFINICIONES (GLOSARIO DE TERMINOS)

• Área clasificada: Es aquella zona implementada con medidas de seguridad

especiales para impedir la ignición de polvos, vapores o gases.

• Bioetanol: Alcohol etílico anhidro o hidratado desnaturalizado, para uso

como combustible líquido, obtenido a partir de biomasa.

• Biodiesel: Combustible líquido para motores diesel y calefacción obtenido

a partir de biomasa.

• Camión tanque: Vehículo que cuenta con tanque destinado al transporte

de CL; sean estos camiones rígidos, remolques, semirremolques o

combinaciones de ellos.

• Declaración: Presentación efectuada ante la Superintendecia de

Electricidad y Combustible, respecto de la ejecución conforme a las normas

legales, reglamentarias y técnicas sobre la materia, de una instalación nueva

de CL o modificación de una instalación existente, previo a su puesta en

servicio.

• Ebullición desbordante o rebosamiento por ebullición (Boil over):

Expulsión de combustible de un tanque incendiado provocada por la

ADMINISTRADOR (ES)

JEFE DE PLAYA

ATENDEDOR 1

ATENDEDOR 2

ATENDEDOR / NOCHERO

SUPERVISIÓN NIVEL (ES)

Page 10: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

ebullición del agua contenida en el fondo, luego de la pérdida del techo por

efecto del siniestro.

• Fuente de ignición: Todo elemento o disposición, que por su modo de uso

u operación es capaz de proveer la energía térmica necesaria para encender

mezclas de vapores de combustible y aire.

• Instalación de CL: Bien mueble o inmueble destinado a realizar las

operaciones de refinación, producción, transporte, almacenamiento.

• Límite de inflamabilidad (inferior – superior): Son los valores de

concentración mínimo o máximo de un gas o vapor inflamable en el aire

entre las que puede ocurrir una inflamación.

• Líquido inestable: Líquido que en estado puro o como es comercialmente

producido y transportado, polimerizará vigorosamente, se descompondrá

sufrirá reacción de condensación o se volverá auto reactivo bajo

condiciones de choque, presión o temperatura.

• Mantenimiento: Conjunto de operaciones y cuidados necesarios para que

las instalaciones de CL se conservan y funcionen adecuadamente.

• Modificación: Variación introducida a una instalación de CL respecto de la

inscripción de la misma en la Superintendecia de Electricidad y

Combustible.

• Operador: Persona natural o jurídica, que administra una instalación de

CL a cualquier título, sea necesario, consignatario, arrendatario, mero

tenedor u otro.

• Propietario: Persona (s) natural (es) o jurídica (s) que tiene derecho de

dominio sobre una o más instalaciones de CL.

• Punto de Inflamación: Temperatura mínima, medida en el líquido a la

cual el CL desprende suficientes vapores para formar con el aire, una

mezcla inflamable, según lo establecido en las normas chilenas oficiales:

Nch68.Of2000 – “Productos de petróleo – Ensayos – Puntos de

inflamación en crisol cerrado ( Método TAG)” o Nch69.Of99 –

“Productos de petróleo – Ensayos – Punto de inflamación en copa cerrada

(Método Pensky Martens)”, según corresponda, sus modificaciones o las

disposiciones que las reemplacen.

Page 11: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

• Reparación: Trabajo necesario para mantener o reestablecer una

instalación o un componente de ella, a una condición adecuada para una

operación segura.

• Tecnología: Conjunto de los instrumentos y procedimientos industriales de

un determinado sector o producto.

• Unidad de suministro de combustible: Conjunto de elementos,

dispensador o surtidor, que permiten el abastecimiento de CL, constituido,

en general, por la pistola, mangueras, totalizador, medidor, bombas y

motor, dispositivos de corte para prevención de derrames, separador y

sistema recuperador de vapores de CL, según corresponda.

• Venteo: Conexión entre la zona de gases o vapores de CL de un tanque y la

atmósfera, cuyo propósito es impedir que la presión o vacío interno

producido durante la operación normal, exceda los límites de diseño y/o

produzca peligro de daños estructurales en el tanque.

• Prevención de Riesgos de accidentes del trabajo y enfermedades

profesionales: Conjunto de normas, decisiones, actividades y actitudes que

imparte y asume la empresa, para evitar que se produzcan accidentes y

enfermedades profesionales.

• Incidente: Acontecimiento no deseado que resulta en perdidas, deterioro de la eficiencia y eficiencia de gestión de la empresa, amagando el logro de sus objetivos.

• Accidente: Cualquier suceso que resulta en daño físico a las personas y/o

también implicar daños materiales, perdida de producto o interrupción en el trabajo.

• Cuasi Accidente: Acontecimiento cuya ocurrencia no arroja pérdidas

visibles o medibles, no obstante, si se repite bajo condiciones levemente diferentes, podría transformarse en un accidente o en una falla operacional.

• Accidente del trabajo: Se entiende por accidente del trabajo toda lesión

que una persona sufra a causa o con ocasión del trabajo. Son también accidentes del trabajo los ocurridos en el trayecto directo, de ida o regreso, entre la habitación y el lugar de trabajo.

• Acción insegura: Cuando es la participación del hombre la que origina el

accidente.

Page 12: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

• Condición insegura: Cuando el elemento existe en el ambiente de trabajo es el que los provoca.

• Consecuencia: Efecto cuantificable o escalada de eventos que conducen al

daño a las personas, propiedad, medio ambiente o imagen de la Compañía frente a la opinión publica.

• Control (de amenazas): Medidas que inhiben la presencia de amenazas y

por tanto reducen el nivel de riesgo. El control supone una identificación de actividades necesarias, una estandarización, una medición de los efectos y una continua corrección a fin de lograr el mejoramiento continuo.

• Peligro: Acto o condición fuera de estándar que podría desencadenar una

situación con potencial de daño.

• Falla Latente: Situación existente en la actualidad la cual es aceptada como normal pero que debajo ciertas condiciones podría manifestarse con resultado de daño.

• Riesgo: Es el producto de la probabilidad de ocurrencia por la gravedad de

las consecuencias.

• Análisis de Riesgo: Estudio sistemático que permite dimensionar la magnitud de los riesgos y priorizar las acciones de control.

• Evaluación de Riesgo: Chequeo que resulta de la comparación de un

determinado nivel de riesgo con un nivel aceptado como correcto.

• Gestión de Riesgo: Todo aquello que hacemos para reducir los riesgos a niveles tan bajos como sea razonable y practicable, considerando el hecho de que con ello aun nos mantenemos en el negocio a niveles competitivos.

4. PTS (Procedimiento de Trabajo Seguro) El no conocer con idoneidad el mecanismo de una operación conduce a la creación del riesgo, el que lógicamente deriva en accidente. Para Shell, una Estación de Servicio se divide físicamente en dos partes principales, una sobre tierra y la otra bajo tierra. Elemento sobre la tierra: Las islas de surtidores, marquesina, oficinas, sala de ventas, compresor, planta eléctrica auxiliar, máquina de lavado, nave de lavado, nave de lubricación, cámaras publicidad y promoción, área de basura, tuberías de líneas eléctricas. Elementos bajo tierra: Tanques subterráneos, cañerías combustibles, pozos, cámaras decantadoras, desbarradotas, estanque de recepción aceite usado.

Page 13: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

4.1 DEFINICIÓN DE TRABAJO SEGURO: 4.1.1 Trabajos con equipos eléctricos La electricidad ha contribuido a la eliminación de muchos riesgos, sobre todo en aquellos trabajos que exigían fuerza muscular, pero a la vez ha creado sus propios riesgos, uno de los cuales es el choque eléctrico. El choque eléctrico generalmente ocurre cuando la persona hace contacto en un a de las siguientes formas: • Entre dos puntos de un mismo conductor. Con un conductor con tensión y tierra. • Con la parte metálica, carcaza o chasis que está en tensión eléctrica mientras la

persona hace tierra. • Entre dos conductores de distinta tensión (cortocircuito) La severidad de los efectos producidos en un apersona por el choque eléctrico está también determinada por el tipo de corriente con el que hace contacto, (alterna o continua). Corriente de los circuitos: Cualquier instalación de la Estación de Servicio permite 10 Amperes para efecto de riesgos en las personas, una corriente puede obtenerse fácilmente voluntaria o involuntariamente al establecer contacto con circuitos de alumbrado (Poste Precio-Luces) o de fuerza (enchufes de radio, de calefactores, motores, etc.) Resistencia ofrecida por el cuerpo al paso de la corriente La piel constituye la mejor defensa natural contra el choque eléctrico sin embargo, cuando esta húmeda, su resistencia disminuye en 100 veces, haciéndose más peligrosos los contactos con circuitos eléctricos. Trayectoria de la corriente a través del cuerpo: Los efectos producidos por la corriente en su paso por el cuerpo depende en gran parte de su trayectoria, siendo las más peligrosas aquellas que incluye el cerebro, el corazón y los pulmones. Duración Este factor es sumamente importante, pues un paso de corriente por el organismo durante un período superior a un segundo produce gran perturbación a la actividad muscular del corazón. Además, de este factor depende la severidad de las quemaduras, las cuales destruyen la resistencia de la piel, aumentando la circulación de la corriente y haciendo más grave el choque eléctrico.

Page 14: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

Causa de accidentes con Equipos Eléctricos: Las causas de los accidentes se clasifican en: “Acción insegura” y “Condición insegura”. Entre las principales condiciones inseguras tenemos: • Instalaciones eléctricas sin protector diferencial • Diseño inadecuado de circuitos eléctricos • Aislamientos defectuosos, deteriorados o inadecuados • Enchufes o interruptores en malas condiciones, incompletos o inadecuados • Falta de conexión a tierra de artefactos o equipos • Circuitos sobrecargados • Líneas auxiliares o previsoras en malas condiciones • Equipos en mal estado, debido a falta de mantenimiento • Tendidos eléctricos de líneas o equipos colocados a distancia no reglamentaria • Extensiones eléctricas inadecuadas Entre las principales Acciones Inseguras tenemos: • Intervenir equipos o instalaciones sin conocimientos • Realizar trabajos en circuitos energizados de bajo voltaje y creer que son seguros • Realizar trabajos en circuitos energizados, pensando que están desconectados • Sobrecargar los circuitos sobre su capacidad • No usar elementos de protección personal para trabajos eléctricos • Realizar trabajos con equipos en malas condiciones • Concepto errado de lo que es valentía, cometiendo actos temerarios • Mala planificación del trabajo • Ignorancia de los efectos de electricidad 4.2 Suministro de Combustible a Vehículos Cuando se expende combustibles, se deberá dar estricto cumplimiento a las medidas de Seguridad indicadas en las “Señalética de Seguridad” presentes en las columnas que se encuentra en las islas, cuya responsabilidad de aplicación importan por igual tanto al conductor del vehículo como al administrador y al jefe de la playa. 4.3 Recepción de Camiones Estanques Cuando se reciben camiones estanques cargados con combustibles, se deberá dar estricto cumplimiento a las medidas de Seguridad indicadas en el afiche “Procedimientos de Seguridad en Descarga de Combustible” , cuya responsabilidad

Page 15: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

de aplicación importan por igual tanto al conductor del camión como al administrador y al jefe de playa,(Según lo indicado en el capítulo 7). Procedimiento de descarga nocturna Además de los puntos antes mencionados se debe tener presente: • Aislar totalmente el sector de descarga • La estación de servicio debe estar iluminada • El conductor del camión debe usar chaleco de género con huincha reflectante • Mantener una linterna a prueba de explosión, durante todo el proceso 4.4 Almacenaje de Lubricantes y Mercaderías • Cuando se reciba algún producto, se deben tener presentes los peligros potenciales

que posee, para manejarlos y almacenarlos en forma segura • El almacenaje de todos los productos debe ser hecho en un lugar limpio y en forma

ordenada. La bodega debe tener buena ventilación (preferentemente natural) • El desorden, amontonamiento y la falta de limpieza aumentan las posibilidades de

accidentes • Se debe recibir la mercadería, colocando el camión en un lugar donde no se obstruya

el paso normal de los vehículos u otros lugares donde se presten servicios • Antes de levantar una carga, se debe estar seguro de poder alzar su peso, de lo

contrario solicite ayuda • Los productos deben acomodarse inmediatamente después de la recepción • Nunca se debe trepar por las estanterías, utilice una escalera para alcanzar los

lugares altos • El almacenaje de todo material sólido, papelería, cajas, cartones, maderas, debe

permanecer alejado de toda fuente de calor, circuitos eléctricos o luz solar directa • El almacenaje de pinturas, grasas, lubricantes, alcohol, aerosoles y todo material de

fácil combustión deben estar separados del reto de las mercaderías y en buenas condiciones de orden y limpieza. Además, se debe establecer por medio de un letrero la prohibición de fumar en la instalación de artefactos con llama abierta (anafres, estufas, etc.)

• Mezclas accidentales de distintos productos pueden ser causales de incendios o explosiones, debido al contacto de sustancias incompatibles. Se deben por lo tanto, mantener separados los productos de distintas características y eliminar los que carecen de etiquetas

• Las estanterías, en general, deben permitir un fácil acceso, tanto para la colocación como para el retiro de los materiales o mercaderías. En caso de incendio uno debe desplazarse entre las estanterías con relativa comodidad, sin tener dificultad alguna para llegar a cualquier lugar

• Cuando se almacenan cajas de cartón, hay que tener en cuenta que los laterales no soportan mucho peso. Cualquier indicio de que los cartones inferiores estén aplastados es señal de rehacer la pila

• La mercadería y los productos para la venta que se encuentren en exhibición, deben presentarse de tal manera que no sean un riesgo para los clientes o el personal de la Estación de Servicio

Page 16: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

• Cuando se manejan envases de plaguicidas u otros productos tóxicos debe tenerse la precaución de usar guantes y de no eliminarlos en el sistema de drenaje público. Finalizada la tarea se debe lavar las manos con abundante agua y jabón, así también las partes del cuerpo que hayan estado en contacto con el producto.

4.5 Cambio de Aceite y Engrase • Solicitar ayuda para colocar correctamente el vehículo, guiándose por el espejo o

por quien le preste colaboración en la maniobra. Dejar espacio en cada extremo, a fin de poder salir rápidamente en caso de emergencia

• Antes de comenzar a trabajar poner el freno de mano y colocar tipo cuñas, para evitar que el vehículo se desplace

• Tan pronto como se ubique el vehículo, se debe detener el motor, con el objeto de4 no permitir la acumulación de monóxido de carbono

• Ubicar el vehículo en forma correcta. Solicitar detener el motor para medir el nivel del aceite con exactitud. Si se trata de controlar el nivel del aceite de una transmisión automática, el motor debe permanecer funcionando.

• Hay vehículos en que la varilla de medición del nivel de aceite es de difícil acceso, por lo que se debe preceder con sumo cuidado para evitar quemaduras o cortes

• Abrir el envase sobre el piso o mesa de trabajo. No hacerlo sosteniéndolo entre las manos o piernas

• Limpiar las manchas de aceite, aún las pequeñas, utilizando algún material absorbente (arena)

• No introducir los dedos dentro de los envases de aceite • Para quitar el tapón de drenaje de la transmisión, cárter o diferencial se debe utilizar

la herramienta correcta • Considere que algunos tapones de drenaje requieren solamente la presión ejercida

por la fuerza de la mano. Si el tapón se encuentra muy apretado, golpear con la palma de la mano el mango de la llave mientras se sostiene con la otra mano. De esta manera ejercerá mayor fuerza de la que se pueda realizar tironeando o empujando, corriendo el riesgo que se pueda zafar, ocasionando heridas en las manos y brazos

• Nunca realizar limpieza con gasolina • Si necesariamente se tiene que aflojar el tapón aplicando golpes de martillo y

cortafrío, utilizar una pantalla de protección facial o gafas de seguridad • Nunca se debe arrojar el aceite usado por el alcantarillado • Cuando se utilicen baldes, bandejas u otro tipo de recipiente para recoger el aceite

derramado, deben ser completamente vaciados al tambor de recolección de lubricantes usados, o el estanque. Los tambores deben ser metálicos provistos de una tapa de cierre hermético que siempre debe estar cerrada

• Controlar que el vehículo quede libre de manchas de aceite y que no queden trapos ni otros accesorios en el motor, dentro del vehículo o sueltos por el piso del pozo de engrase

• De ninguna forma se deben realizar bromas con las pistolas de aire comprimido y de lubricación

• Las pistolas de engrase accionadas con aire comprimido pueden ocasionar lesiones graves si no se utilizan con precaución. La grasa que sale a presión puede penetrar profundamente a través de la piel

Page 17: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

• Las pistolas de aire comprimido deben ser objeto de una atención mayor cuando sean utilizadas para realizar trabajos de limpieza y sopleteado. Utilizar gafas de seguridad para evitar proyección de partículas sobre los ojos

• El rostro, las manos, los brazos y todas aquellas partes del cuerpo que hayan estado en contacto con grasa deben lavarse con agua tibia y jabón, en cuanto haya finalizado las tareas de engrase

• Se debe mantener siempre el pozo limpio y ordenado, libre de herramientas sueltas u manchas de aceite o grasa, para evitar tropiezos y resbalones. El piso y las paredes de los pozos deben estar secos y limpios. Limpiar la grasa o aceite con raspadores del tipo espátula y luego con trapos. Utilizar agua caliente, detergentes y terminar con absorbentes (arena) hasta que quede absolutamente seco. Nunca utilizar gasolina, kerosene u otros solventes inflamables, los vapores de estos productos son más pesados que el aire y se irán acumulando dentro del pozo hasta límites peligrosos de inflamabilidad

• Las herramientas, equipos y accesorios no deben colocarse al borde del pozo ya que pueden caer dentro, lesionando alguna persona

• Una buena iluminación, con sistema a prueba de explosión debe mantenerse dentro del pozo para trabajar con seguridad. Lámparas, cables, enchufes machos y hembras y la instalación en general debe ser a prueba de explosión. La conexión a tierra preferentemente deberá ser alimentada por medio de transformadores de 12 ó 24 Volts

• No se debe saltar el pozo para pasar de un lado a otro. Se debe dar vuelta alrededor del mismo o utilizar las escaleras de la instalación

• Los bordes de los pozos deben pintarse con rojo, para indicar claramente el peligro a tropezar y caer dentro

• Cuando el pozo esté fuera de su uso debe estar protegido con un cercado liviano movible, un sistema de cadenas, candados o barreras

4.6 Los elevadores • El personal de la Estación de Servicio deberá colocar el vehículo sobre el elevador.

No se debe permitir al cliente efectuar esta maniobra • El vehículo debe estar correctamente alineado y calzado, de manera de evitar todo

desplazamiento que haga peligrar su estabilidad • Una vez que el vehículo se encuentra en la posición correcta sobre el elevador, para

el motor, colocar la palanca de cambio en neutro, aplicar el freno de mano e instalar cuñas. Cerrar las puertas y ventanillas, asegurándose que nadie permanezca en si interior, incluyendo animales domésticos

• Colocar los adaptadores bajo los ejes traseros, delanteros o en aquellos puntos de contacto, según las características del vehículo

• Hace subir el elevador hasta que el vehículo quede solo unos pocos centímetros del suelo, verificar nuevamente la posición de los adaptadores y sino se han movido de su emplazamiento. Controlar que no ejerzan fuerza sobre la estructura del vehículo que pudiera dañarlo. Si todo marcha correctamente, subir el elevador, pero no permitir que nadie permanezca en las inmediaciones

• Al llegar el elevador a su posición, colocar los soportes auxiliares, de manera tal que en caso de falla del elevador, evite la caída

Page 18: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

• No ejercer sobre el vehículo ningún movimiento de vaivén, se podría mover el vehículo y eventualmente caerse de su posición

• Tener siempre presente la carga máxima que puede levantar, para no sobrecargar el equipo. La capacidad de carga máxima debe estar indicada en la nave

• Los vehículos colocados en los elevadores deben ser centrados, de tal manera que el peso quede distribuido por partes iguales a ambos lados del pistón elevador

• Si por cualquier motivo es necesario entrar al vehículo, no hacerlo mientras éste se encuentre suspendido

• Cuando se baje el elevador, controlar que no haya quedado ninguna herramienta o material debajo de él. Colocarse a un lado y hacer retirar a quien pueda encontrarse en las cercanías. Mientras se baja el elevador no debe atenderse otra tarea, poniendo toda atención y cuidado en la operación que se está realizando

• Cuando el elevador se encuentra fuera de uso, mantendrá en su posición más baja (nivel piso)

• Cuando sea necesario elevarlos unos centímetros para efectuar la limpieza alrededor del mismo, cerrar el paso a los vehículos colocando un cartel prohibiendo el paso

• Cuando se utilizan otros dispositivos de elevación para engrasar el vehículo o alguna otra operación se debe poner el mayor cuidado posible para que el vehículo no se mueva ni pierda su equilibrio

• Controlar el elevador de acuerdo con lar normas de mantenimiento que recomienda el fabricante. Verificar niveles de aceite, por si hubiese pérdidas en el sistema. Reparar los defectos mecánicos que se presenten y mantener la palanca o barras de seguridad en buenas condiciones

4.7 El Compresor

MANTENIMIENTO DEL COMPRESOR Instrucciones Básicas

Importante:

Uso de Equipamiento de Protección Personal: Siempre use Anteojos Protectores y Guantes cuando manipule este equipo:

DIARIO:

A. Chequear nivel de aceite. Cuando sea necesario, rellenar con aceite Shell Corena (P, S, AP o AS según corresponda) y cambiar cada 6 meses.

B. Drenar el condensado del depósito de aire abriendo la válvula ubicada en la parte inferior del estanque (Al término del turno).

C. Inspección general, conexión eléctrica, de aire, etc. D. Operar válvula de seguridad elevando el émbolo. E. No colocar elementos ajenos sobre el Compresor (ropa, toallas, paños,

etc.…)

Page 19: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

F. Preocuparse del orden y la limpieza. MENSUAL: Antes de realizar cualquier tipo de intervención, desconectar la alimentación eléctrica.

A. Inspeccionar y limpiar el filtro de aire y cambiar su fuese necesario. B. Limpiar el equipo, remueva el polvo y suciedad de las aletas de

refrigeración. C. Verificar posición de la válvula de presión. D. Revisión tensión y estado de correas (no deben estar sueltas, ni picadas, el

fondo de la polea no debe estar brillante). 4.8 Los Neumáticos Múltiples son los neumáticos utilizados en la actualidad y la reparación, cambio e inflado requieren diversos equipos especiales, lo que hace que se presenten una serie de dificultades para realizar el servicio con seguridad. Los fabricantes de neumáticos proveen las instrucciones específicas y, por lo tanto, es necesario consultar las mismas a fin de familiarizarse con una correcta operación. Únicamente operarios que conozcan los peligros y métodos de trabajos seguros deben inspeccionar, reparar y reemplazar los neumáticos y llantas. Esguinces, lumbagos o hernias pueden manifestarse por el esfuerzo realizado al levantar neumáticos pesados. Por ello se dispondrá de los elementos mecánicos necesarios para su manipulación. Cuando se proceda a inflar neumáticos, se deben tomar las siguientes precauciones: a) Al inflar neumáticos, la persona no debe ubicarse de frente sino que a un costado, manteniéndose a la mayor distancia posible de la rueda. b) Coloque su cara para arriba del tapabarros, de modo que este actúe como protector en caso de un reventón o pérdida brusca de presión con proyección de partículas sobre el rostro, ojos, etc.

Page 20: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

c) Antes de proceder al inflado de neumáticos se deben observar el estado en que se encuentra, ya que puede producirse un reventón al pretender inflarlos hasta los valores no recomendados. d) Los reventones pueden ocurrir por exceso de presión del neumático, colocación defectuosa de esta llanta o mal estado de la cámara. Tenga en cuenta que la mayoría de los accidentes en el manejo de neumáticos ocurren durante el inflado de los mismos. e) El uso del aire debe estar limitado sólo al inflado de los neumáticos, nunca se debe utilizar para realizar limpieza sobre la ropa o la persona. Existe el peligro de que penetre aire de torrente sanguíneo. También el chorro de aire puede dañar el tímpano o introducir cuerpos extraños en los ojos. f) Verificar periódicamente el estado de las mangueras de aire para inflar, procediendo a reemplazar aquellas que presentan daños o desgastes pronunciados. Enrollar en forma correcta, en sus respectivos soportes colgantes. g) un peligro particularmente grave es que al inflar neumáticos de camiones, debido a la alta presión. Cuando se trabaje con el aro de cierre, tanto sea para sacarlo como para colocarlo, no debe haber presión en el neumático. Los aros de cierre deben asentar correctamente y no se deben sacar haciéndoles girar. Un aro defectuoso se debe reemplazar por otro en buenas condiciones. Verificar que la ranura o canal donde calza el aro en la rueda, se encuentre completamente limpia y si éste no tiene moho o suciedad proceder a su limpieza. h) Cuando la rueda se encuentra retirada del vehículo se deben tomar precauciones de seguridad adicionales, para inflar neumáticos. Los neumáticos deberán colocarse dentro de una jaula protector especial, de manera que impida el desplazamiento peligroso. 4.9 La Batería • El manejo, uso, recarga y utilización de baterías presentan en general diversos

peligros que deben ser tenidos en cuenta por el personal de la Estación de Servicio • Los operarios que carguen las baterías y/o manejen las mismas, deben estar

adiestrados y autorizados y tener clara noción del riesgo presente • Las baterías de los vehículos en general contienen ácido sulfúrico diluido; que en

estado puro o diluido se considera peligroso, por lo tanto, usted debe estar seguro de manejarlo en forma correcta. Cuando se introduce dentro del organismo, ya sea en forma líquida o de vapor, produce gran irritación y quemaduras del tipo químico en el aparato respiratorio, digestivo y en otras partes del cuerpo

• Cuando entra en contacto con la piel, produce una intensa deshidratación con gran producción de calor que causa quemaduras similares a las térmicas de primer, segundo o tercer grado

• La solución de las baterías también dañan la ropa, los elementos componentes del motor y las superficies pintadas

• Después de haber trabajado con una batería, el operario deberá lavarse las manos con abundante agua y jabón

Page 21: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

• Si el ácido salpica a los ojos, efectuara lavado con abundante agua limpia durante no menos de 20 minutos (preferentemente bajo una llave de agua) y llamar al médico de inmediato

• No sople jamás una batería con aire comprimido, ya que las partículas o escorias pueden ser proyectadas en forma violenta

• El recinto donde se recarguen y/o almacenen baterías deberá tener asegurada una ventilación permanente. La iluminación artificial debe ser a prueba de explosión. El local deberá estar

• protegido contra la emanación de gases ácidos, se deben adoptar precauciones para evitar las llamas abiertas, chispas o arcos eléctricos en la recarga de baterías. El lugar destinado a la recarga de baterías debe estar alejado de sitios corrientes de trabajo y de las fuentes posibles de ignición

• El manejo de electrolito (ácido sulfúrico diluido) implica el conocimiento por parte del operador de las características del producto y de saber a que atenerse si él mismo se salpica la ropa, rostro, piel, ojos, etc.,o si lo llegara a ingerir

• El lugar donde se maneja el electrolito esté bien iluminado y ventilado y se dispondrá de abundante agua para uso personal y bicarbonato de sodio para neutralizar los derrames del ácido

4.10 El Radiador • Levantar el capot hasta una posición segura de manera que no se caiga. Tener en

cuenta que un fuerte viento puede abrir el capot violentamente, con daños a la persona o el vehículo. Después de prestar el servicio solicitado, asegurarse del perfecto cierre del capot

• Cuando el radiador se ha sobrecalentado, el agua y el vapor presentes son peligrosos. Dentro del mismo de hallan a una determinada presión y en cuanto encuentran una vía de escape se proyectan violentamente al exterior, produciéndose serias quemaduras en contacto con la piel, ojos, manos, etc.

• La tapa del radiador, entonces, debe sacarse con suma precaución. La mejor práctica es esperar que el agua haya dejado de hervir y luego proceder a retirarla

• Colocar entonces un trapo húmedo o tela grande sobre la tapa, utilizar guantes y mantenerse a distancia con el brazo extendido y al cara hacia un costado. En los radiadores de enfriamiento a presión, girar la tapa media vuelta en el sentido contrario a las agujas del reloj y esperar que escape el vapor; un a vez seguro que no quede más presión, girar la media vuelta restante y retirar la tapa. Nunca sacar la tapa con un solo movimiento, ya que el agua que se encuentra a presión dentro del radiador hervirá violentamente a la presión atmosférica y a una temperatura superior a los 100° C

Page 22: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

• Muchas salidas violentas de agua y vapor se deben a que al apretar la tapa del radiador se hizo en forma incorrecta. Verificar entonces antes de retirar la tapa que se encuentre apretada hasta el fin de su recorrido y no a la mitad

• Cuando se tenga que agregar agua hasta completar el nivel de trabajo del radiador y éste se encuentre caliente o sobrecalentado, solicitar al cliente que ponga en marcha el motor: verter el agua en forma lenta; la posición de la persona que agregue el agua debe ser a un costado del vehículo como medida de prevención

5. HOJAS DE DATOS DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS El manejo de combustibles y productos derivados del petróleo involucra un riesgo potencial de accidentes, por lo tanto, es de primordial importancia que el personal de las Estaciones de Servicios tenga conocimiento del comportamiento y de las características de los productos del petróleo. Propiedades de los productos: • Si hay en el aire pequeñas cantidades de vapores de productos, particularmente

gasolina, se pueden formar una mezcla inflamable que se encenderá por una llama, una existencia eléctrica, una chispa u otra fuente de ignición

• Los vapores son más pesados que el aire. En caso de producirse derrame o una fuga, estos pueden desplazarse a nivel de suelo y/o penetrar en desagües y descender hasta el nivel más bajo del terreno

• Los hidrocarburos flotan en el agua. Cuando se produce una fuga o derramen lugares cubiertos de agua, el producto se esparce en la superficie de la misma. Si el derrame llega a una alcantarilla o curso de agua, puede ser transportado a considerable distancia, hasta una zona donde pueda constituir peligro

El conocimiento de la naturaleza de los productos manejados, resulta fundamental, razón por la cual se incorpora la hoja de seguridad de los productos en la cual es posible obtener: • La identificación del producto • Composición / Ingredientes • Identificación de riesgos • Medidas para lucha contra el fuego • Control de derrames y fugas • Manipulación y almacenamiento • Control de exposición laboral • Propiedades físico-químicas • Estabilidad y reactivada • Información toxicológica • Información Ecológica • Disposición final De los siguientes productos: a) Gasolina sin plomo b) Gasolina V-Power c) Petróleo diesel

Page 23: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

d) Kerosene Los productos que principalmente se venden en las Estaciones de Servicio son derivados del petróleo, clasificándose según su punto de inflamación (flash point=FP). El punto de inflamación o flash point de un líquido es la temperatura mínima a la cual la sustancia emite vapores en proporción suficiente para permitir la combustión continuada. De acuerdo al DL. 90 (Agosto 1996), los combustibles se clasifican según su peligrosidad, en las siguientes categorías: CLASE I: Con punto de inflamación menor que 37,8°C CLASE II: Con punto de inflamación igual o superior a 37,8°C y menor que 60°C CLASE III: Con punto de inflamación entre 60°C y 93°C CLASE IV: Con punto de inflamación superior a 93°C 5.1 HOJA DE SEGURIDAD GASOLINA SIN PLOMO 5.1.1 Identificación del producto y de la compañía HDS Gasolina R1 07 2011 Fecha de Revisión: 01-07-2011 Nombre del producto: Gasolinas 93, 95, 97 octanos Tipo de producto: Combustible para motores de combustión interna encendido Chispa con o sin convertidor catalítico Proveedor: Empresa Nacional de Energía ENEX S.A.. Dirección comercial: Av. Del Condor 520 Ciudad Empresarial-Huechuraba, Santiago

Números de contacto Teléfono: (562) 444 4000 Teléfono de emergencia (562) 600 350 2000 Fax: (562) 444 9188 Centro de toxicología CITUC: (562) 635 38 00 5.1.2- Composición / Información

Page 24: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

Descripción: Mezcla compleja de hidrocarburos consistentes en hidrocarburos parafínicos, ciclo parafínicos, aromáticos y oleofínicos, donde predominan el No. de átomos de carbono en el intervalo de C4 a C12. Puede contener n-hexanos en concentraciones hasta un 5% (V/V) Puede contener hidrocarburos oxigenados, incluyendo metanol y otros alcoholes, metil letra-butil éter (MTBE) y otros éteres en concentraciones hasta un 15% (V/V) Puede contener uno o más de los siguientes aditivos: antioxidantes, inhibidores de la corrosión, desactivadotes de metales, colorantes y preparados para mejoramiento del rendimiento. Componentes peligrosos: Nombre Numero CAS Contenido Riesgos Frases R Gasolina 80006-61-9 >99%(V/V) F+,Carc

Cat2,Xn R12-45-65-38-52/53

Benceno 71-43-2 <1.0%(V/V) F,Carc Cat 1,T R11-45-48/23/24/25

Nota: directiva de substancias peligrosas de la Unión europea, 67/548 EEC, Anexo I para las substancias arriba mencionadas con los números 649-378-00-4 y 601-020-00-8 respectivamente. Contiene las siguientes sustancias para las cuales se aplican límites de exposición: gasolina, n-hexano, benceno, tolueno, xileno. 5.1.3- Identificación de los Riesgos Salud: No presenta riesgo alguno para la salud cuando es usada en las aplicaciones recomendadas y cuando se observan los límites máximos de concentración de vapores en aires establecidos en la legislación vigente para exposición en ambientes laborales manteniendo además una buena práctica de higiene personal y manipuleo de producto. Si bien este producto contiene benceno, el cual es conocido como causante de leucemia, la baja concentración en la que se encuentra hace que, bajo condiciones normales de uso, no se espere la presencia de riesgos toxicológicos. Prolongadas exposiciones a concentraciones de vapor por encima de los límites vigentes, pueden provocar síntomas de embriaguez, dolores de cabeza, mareos, nauseas, irritación de ojos y tracto respiratorio superior, alteración del ritmo cardíaco, convulsiones, asfixia, inconsciencia y en algunos casos, de prolongarse la permanencia a exposiciones muy severas, podría ocasionar la muerte. Contactos prolongados o repetidos podrían provocar dermatitis y otros síntomas descriptos en el punto 11 (Toxicidad crónica). Seguridad: Extremadamente inflamable. En el agua, el producto flota y puede ser inflamado estando en ella. Sus vapores son más pesados que el aire, pudiendo esparcirse por una gran superficie y es posible una ignición a distancia.

Page 25: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

Medio ambiente: Levemente tóxico para los organismos acuáticos. Grandes volúmenes pueden penetrar el suelo y contaminar napas de agua. Baja biodegradabilidad, tiene potencial de bio - acumulación. 5.1.4- Primeros auxilios Síntomas y efectos: En las condiciones recomendadas para su uso no produce síntomas ni efectos adversos. Una prolongada exposición a los vapores por encima de los valores límites recomendados por la legislación vigente, pueden producir síntomas de embriaguez, dolores de cabeza, mareos, nauseas, irritación de ojos y tracto respiratorio superior, alteración del ritmo cardíaco, convulsiones, asfixia, inconsciencia y en algunos casos de prolongarse la permanencia a exposiciones muy severas, podrá ocasionar la muerte. Salpicaduras en los ojos pueden provocar irritación pasajera. El combustible no debe ser trasvasado produciendo vacío en la boca. Su ingestión puede provocar irritación al tracto digestivo, diarrea, vómito. El ingreso de los vapores de nafta a los pulmones puede ocurrir por inhalación o luego de una ingestión. Esto puede producir neumonitis química podría llegar a ser fatal. Inhalación: Trasladar a la persona a un lugar fresco y ventilado. Si la persona respira pero está inconsciente, colocar al paciente de costado y casi boca a bajo, con los miembros del lado superior flexionados. Si la respiración se detiene, aplicar respiración artificial. En ausencia de ritmo cardíaco, aplicar masaje cardíaco externo. Monitorear ritmo respiratorio y cardíaco. Obtener ayuda médica inmediata. Ingestión: Enjuagar y lavar la boca con agua y procurar asistencia médica. La ingestión es un hecho improbable pero si ocurriese NO INDUCIR AL VOMITO. Proteja las vías respiratorias ante un eventual vomito. No dé nada por boca. Si la persona respira pero está inconsciente, colocar al paciente de costado y casi boca a bajo, con los miembros del lado superior flexionados. Si la respiración se ha detenido, aplicar respiración artificial. Obtener ayuda médica inmediata. Contacto con la piel: Quite la vestimenta contaminada. Lave (aproximadamente durante 15-20 minutos) las partes afectadas con abundante agua y jabón (si está disponible) hasta que no exista evidencia del combustible. La ropa contaminada puede incendiarse fácilmente, la misma debe ser impregnada con agua antes de retirarla del lugar, para usarse nuevamente debe ser lavada con cuidado. Contacto con los ojos:

Page 26: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

Lavar los ojos con abundante agua o solución salina normal levantando ocasionalmente los párpados (superior e inferior) hasta que no exista evidencia del producto. Si la irritación persiste, obtener asistencia médica. Advertencia a facultativos: Tratar sintomáticamente. El diagnóstico de este producto se determina por el olor característico del aliento de la víctima y a partir del conocimiento de los hechos ocurridos. En caso de ingestión considerar el lavado gástrico el cual deberá ser llevado a cabo luego de realizar una entubación endotraqueal para eliminar el riesgo de aspiración de vapores. En caso de neumonitis química se deberá considerar la terapia de antibióticos y corticoides. La absorción en el tracto digestivo puede ser reducida mediante al administración de parafina líquida de uso medicinal. 5.1.5- Medida para combatir el fuego Riesgos de incendios y explosión: Existe un peligroso riesgo de incendio cuando se expone el producto al calor o la llama. Sus vapores son más pesados que el aire y pueden desplazarse distancias considerables hasta una fuente de ignición y provocar un retroceso en la llama. Los productos de combustión pueden incluir al monóxido de carbono, óxidos de nitrógeno, hidrocarburos no quemados. Equipos para la extinción: Espuma, niebla o rociado de agua, polvo químico seco, dióxido de carbono, arena o tierra pueden usarse solo en caso de incendios menores. No emplear chorros de agua que podrán propagar el fuego. No utilizar extintores de HALON para no afectar al medio ambiente. Información adicional: Mantenga fríos los tambores y tanques adyacentes al fuego mediante el rociado de agua. En especial si se encuentran expuestos a las llamas. Extinguir el fuego empleando abundante cantidad de agua en forma de niebla, nunca en chorros que puedan extender el fuego. Enfríe los contenedores con grandes cantidades de agua aplicada desde la mayor distancia posible. Evite respirar los vapores y ubíquese con el viento a su espalda. Equipos de protección: Usar los equipos de protección especificados para operaciones normales 5.1.6- Medidas de precaución Cuidados personales: Evite el contacto con la piel, ojos y ropa; no respire sus vapores. Quítese inmediatamente la ropa contaminada (lavar antes de volver a usar). Vapores de gasolina pueden recorrer grandes distancias por el suelo.

Page 27: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

Remueva toda posible fuente de ignición en las áreas aledañas Protección personal: Emplee la ropa de protección especificada para operaciones normales Preservación del medio ambiente: Prevenir el ingreso de las naftas a drenajes, acequias o ríos empleando los medios apropiados para detener derrames accidentales. Si inevitablemente alguno de los accidentes antes mencionados ocurrieran, avisar a las autoridades pertinentes. Pequeños derrames: Absorber el líquido con arena, tierra o material para control de derrames. Permita la evaporación o recójalo, deposítelo en un contenedor perfectamente identificado para su posterior disposición según las reglamentaciones vigentes. Grandes derrames: Prevenir su dispersión con arena o tierra. Recoger y transportar en recipiente apropiado hasta su destino definitivo de acuerdo a la legislación vigente. 5.1.7- Manipulación y Almacenamiento Manipuleo: Cuando se manipulan naftas no se debe comer, beber o fumar. Asimismo las operaciones con este tipo de combustibles deben efectuarse en áreas bien ventiladas. Tomar medidas de precaución contra la electricidad estática: conecte a tierra todos los equipos. Almacenaje: Almacenar en lugar fresco, seco y con buena ventilación. En el caso de encontrarse envasado en tambores no colocar más de 3 en altura, claramente identificados y cerrados. Evitar el contacto directo con la luz solar, fuentes de calor o ignición. En general, el combustible no debe ser almacenado en edificios ocupados por personas. Pequeñas cantidades pueden ser almacenadas en apropiados contenedores portátiles. Tales contenedores deben ser almacenados en áreas muy bien ventiladas. No almacene el producto en contenedores no identificados. Mantenga los contenedores a cubierto de la luz solar y alejada de otras fuentes de calor o ignición. Temperatura de almacenamiento: Temperatura ambiente. Descarga de producto:

Page 28: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

Durante el bombeo o el movimiento de nafta pueden generarse cargas electrostáticas. Asegure la continuidad eléctrica a tierra de todo el equipo. Deje reposar al producto 10 minutos después de haber llenado el tanque. Limpieza de tanques: La limpieza, inspección y mantenimiento de tanques de almacenaje es una operación que requiere la implementación de estrictos procedimientos y precauciones. Entre los más característicos se encuentran el permiso de trabajo, la determinación de libre de gases, el empleo de arnés y cabo de vida y el empleo de equipos de respiración autónomos. Antes de entrar y mientras se este llevando a cabo la limpieza, la atmósfera en el interior del tanque debe ser monitoreada empleando un medidor de oxígeno y mezcla explosiva. Dicho equipo debe poseer calibración certificada para poder ser usado Materiales recomendados: Acero dulce o inoxidable para contenedores. Para el revestimiento de los tanques usar pinturas epoxicas con agentes de curado amínicos. Para los sellos y juntas emplear materiales con PTFE (teflón), cauchos sintéticos del tipo viton A y B. No emplear: cobre y sus aleaciones ferrosas y no ferrosas, zinc y sus aleaciones. Plásticos y fibras de vidrio que no estén específicamente indicados para estar en contacto con nafta. Ejemplos: caucho natural, polimetilmetacrilato, poliestireno (PS), cloruro de polivinilo (PVC), polisobutileno, polietileno de baja y media densidad (PEBD, PEMD), y polipropileno (PP). Información adicional: Asegúrese que las exigencias legales respecto del manipuleo y requisitos de almacenaje son respetadas. Evite el empleo de contenedores de plásticos para drenaje o para muestreo. Nunca el combustible debe ser trasvasado produciendo vacío con la boca.

5.1.8- Control de exposición / Medidas de protección personal: Límites de exposición en ambiente de trabajo: Estándar de exposición Componente Límite tipo Cas Valor Unidad Gasolina TWA 890 Mg/m3 Gasolina STEL 1480 Mg/m3 Benceno TWA 32 Mg/m3 N-hexano TWA 176 Mg/m3 Methanol TWA 262 Mg/m3 Methanol STEL 328 Mg/m3 Ethanol TWA 1880 Mg/m3 N-butanol TWA 152 Mg/m3 butanol TWA 303 Mg/m3

Page 29: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

Vías respiratorias: No se requiere protección especial pero debe ser evitada la inhalación de vapores del producto. En espacios confinados, puede ser necesario el empleo de equipos autónomos o similares. Medidas preventivas: Lavarse las manos antes de comer, beber o fumar (fuera de las áreas restringidas). Protección Manos: Siempre debe usarse guantes de PVC o de goma nitrilo. Ojos: Usar antiparras de seguridad si hubiese riesgo de salpicaduras. Donde exista la posibilidad de salpicadura de nafta en ojos, se deberá proveer una fuente para lavado de ojos cercano al área de trabajo para uso en caso de emergencias. Protección del cuerpo: Usar overoles para minimizar la contaminación de ropa personal y prevenir los repetidos o prolongados contactos del combustible con la piel; las botas o zapatos de seguridad empleados debe ser del tipo resistente a hidrocarburos. 5.1.9- Propiedades físicas y químicas Estado físico: Líquido a temperatura ambiente Color: Verde Olor: Característico Destilación, punto final: 225° C (máx.) Densidad a 15° C: 720 790 kg/m3 Viscosidad Cinemática a 37.8°C: < 1 cSt Densidad del vapor (aire=1): > 3 Punto de inflamación (flash point): < - 40° C (PMCC) Límite de inflamabilidad superior: 6 – 8 % (V/V) Límite de inflamabilidad inferior: 1% (V/V) Temperatura de auto ignición: >250° C Propiedades explosivas: En uso, puede formar mezclas explosivas

de sus vapores en aire Propiedades oxidantes: Ninguna Solubilidad en agua: 0.003 – 0.010 kg/m 5.1.10- Estabilidad / reactividad Estabilidad:

Page 30: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

Estable bajo condiciones normales de temperatura y presión. Condiciones a evitar: Contactos con calor, chispas, llamas u otras fuentes de ignición. Los vapores pueden ser explosivos. Evite el sobrecalentamiento de los contenedores; estos pueden romperse violentamente al ser calentados con fuego. Evite la contaminación de las fuentes de agua. Materiales a evitar: Agentes oxidantes fuertes. Descomposición de productos: La descomposición térmica puede generar gases tóxicos 5.1.11- Información toxicológica Estos datos no han sido determinados específicamente para este producto. La información que se da a continuación esta basada en el conocimiento de la toxicología de productos similares. Toxicidad crónica: No existen datos disponibles. Toxicidad aguda oral: LD50 >5000 mg/kg. Toxicidad aguda dérmica: LD50 >2000 mg/kg. Toxicidad aguda por inhalación: LC50 >5 mg/ltr Irritación de piel: Se espera que sea levemente irritante. Irritación respiratoria: No hay datos disponibles de estudios en animales Irritación de ojos: Se espera que sea levemente irritante. Toxicidad sub. Crónica: exposiciones repetidas de piel se espera que provoquen de una moderada a severa irritación. La inhalación repetida de nieblas del producto se espera que produzcan irritación del tracto respiratorio. Efecto en humanos ingestión: Su ingestión puede provocar irritación en el tracto digestivo con nauseas, vómitos y diarreas. La absorción puede causar una estimulación inicial del sistema nervioso seguida por una depresión del mismo. Los síntomas pueden incluir una suave excitación, nerviosismo, cansancio, irritabilidad, visión borrosa, dolor de cabeza, arritmias. El mayor riesgo de una ingestión es el ingreso de los vapores de nafta a los pulmones que puede ocurrir por inducción al vómito (ver punto 4). El ingreso a los pulmones puede provocar neumonitis química que podría llegar a ser fatal. Inhalación: Una prolongada exposición a los vapores por encima de los valores límites recomendados por la legislación vigente, pueden producir síntomas de embriaguez,

Page 31: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

dolores de cabeza, mareos, nauseas, irritación de ojos y tracto respiratorio superior, alteración del ritmo cardíaco, convulsiones, asfixia, inconsciencia y en algunos casos, de prolongarse la permanencia a exposiciones muy severas, podrá ocasionar la muerte. Advertencia: en general, evite inhalar cualquier tipo de hidrocarburo. NO “HUELA” hidrocarburos. Con algunas excepciones, la mayor parte de los efectos reportados por repetida inhalación, fueron originados en aspiración internacional de vapores “SNIFFING” más que por la exposición diaria en lugares de trabajo. Toxicidad crónica: además de los efectos mencionados en el párrafo anterior la sintomatología a una exposición crónica incluye pérdida de peso, baja de presión sanguínea, pérdida de la memoria y pérdida auditiva. En algunos estudios por inhalación, se ha encontrado una mayor incidencia en de tumor ratas y lauchas. Estos efectos han sido encontrados en un solo sexo. Los hallazgos no son considerados de relevancia para el ser humano. No es tóxico para el sistema reproductivo. Bajo condiciones de uso normal, no se espera la presencia de riesgos toxicológicos. Contacto con la piel: Levemente irritante. Toxicidad crónica: prolongados y repetidos contactos pueden producir pérdida de la grasitud natural de la piel y conducir a una hipersensibilidad debida probablemente a los aditivos. Bajo condiciones de uso normal, no se espera la presencia de riesgos toxicológicos. Contacto con los ojos: Concentraciones entre 270 y 900 ppm pueden causar sensación de irritación a menudo antes que sean visibles signos tales como conjuntivitis. Las salpicaduras del combustible en los ojos pueden causar dolores punzantes temporarios y disturbios transitorios de epitelio de la cornea, espasmo de párpados y edema y congestión conjuntival. Toxicidad crónica: puede causar conjuntivitis y una posible pérdida gradual e irreversible de la sensibilidad de la córnea y conjuntiva 5.1.12- Eco toxicidad Estos datos no han sido determinados para este producto en particular la información dada se basa en el conocimiento de la ecotoxicología de productos similares.

Movilidad: Flota sobre el agua. Posee una alta velocidad de evaporación de la superficie del agua y del suelo. Grandes cantidades pueden penetrar en el suelo y contaminar las napas de agua. Biodegradabilidad: La mayor parte de los constituyentes son biodegradables, pero contiene componentes que persisten en el ambiente. Se oxida rápidamente por reacciones fotoquímicas en aire.

Page 32: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

Bio - acumulación: Tiene potencial para bio - acumularse.

Eco Toxicidad: Da mezclas de muy baja solubilidad. Ligeramente tóxico (LD50 > 10 - 100 mg/ltr.) a organismos acuáticos. Se espera que sea ligeramente tóxico (IC 50 > 10 – 100 mg/ltr) a los organismos en plantas de tratamientos de aguas residuales. (IC 50 expresado como la cantidad nominal de producto requerido para preparar el extracto acuoso de testeo). 5.1.13- Disposición de residuos Precauciones: Disposición de los residuos: Los residuos provenientes de un derrame o de una limpieza de tanques deberán ser dispuestos de acuerdos con la legislación vigente. No disponer los desechos en drenajes, cursos de agua o suelo. Disposición de contenedores: Los tambores de 200 litros deberán ser vaciados y devueltos al abastecedor o enviados a disposición final sin remover las etiquetas identificadores del producto que contuvo. 5.1.14- Información de transporte Número ONU: 1203 Clase / grupo de embalaje ONU: 3, I Nombre correcto de embarque ONU: Gasolina (motor spirit) Número ONU para transporte IMO: 1203 Clase / grupo de embalaje IMO: 3.1, I Clase / grupo de embalaje: Líquido inflamable Contaminante marino (IMO): No Nombre correcto de embarque IMO: Gasolina (motor spirit) 5.1.15- Información sobre regulaciones CEE Nombre: Contiene hidrocarburos con bajo punto de ebullición – sin

especificar. CEE Clasificación: Extremadamente inflamable, cancerígeno. Categoría 2.

Irritante. CEE Símbolo: F + T CEE Fases de Riesgo: R12: Extremadamente inflamable. R45: Pude causar cáncer. R65: Peligroso. Puede causar daño pulmonar al ser ingerido. R38: Irrita la piel.

Page 33: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

CEE Fases de seguridad: S2: Manténgase fuera del alcance de los niños.

S7: Mantener el envase o contenedor adecuadamente cerrado.

S16: Mantenerse lejos de fuentes de ignición – No Fumar. S23: No respirar los vapores. S24: Evitar contacto con la piel.

S43: En caso de fuego usar espuma / polvo químico seco/ CO2 – Nunca usar Agua.

S45: En caso d e un incidente o si no se siente bien, buscar Ayuda médica inmediatamente (mostrar la información relacionada al producto).

S53: Evitar exposición al producto – buscar información Relacionada al manejo del producto.

S62: En caso de ingestión, no provocar el vómito. Buscar ayuda médica inmediatamente y mostrar la etiqueta del envase o información relacionada al producto.

Número ONU: 203. Código Riesgo principal: 3 Símbolo: Llama. 5.1.16- Información adicional Usos y restricciones: Gasolinas Shell son combustibles aptos para motores de combustión interna diseñados para nafta con y sin plomo. Estos productos no deberán ser usados en otras aplicaciones que las anteriormente mencionadas sin antes haber consultado al Centro Técnico de Shell. Estos productos no deberán ser usados como combustibles en aviones, como solventes o agentes de limpieza; para encender o avivar fuegos; como aditivos del fuel oil para prevenir la precipitación de parafinas a bajas temperaturas. El persistente abuso que involucra la repetida y prolongada exposición a altas concentraciones de vapor ha sido informado como causante de daños en el sistema nervioso central y eventualmente la muerte. Historial : 1ra emisión controlada. Distribución SDS: Este documento contiene información importante para asegurar el adecuado almacenamiento y manejo de éste producto. La información de éste documento debe hacerse llegar a la o las personas responsables de los temas de seguridad y a las personas que manipulen éste producto.

Referencias:

Page 34: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

The institute of petroleum, London, ´Marketing Safety Code´, Heyden and Son Limited, 1978. Applied Science, London, ´European Model Code of Safe Practice in the Storage and Handling of Petroleum Products Part 1: Operations, 1973. Associated Octel Company, ´Leaded gasoline tanks – cleaning and disposal of sludge´. CONCAWE, Brussels, ´gasolines´(diesel fuels/heating oils). Product dossier nº 92/103, 1992.

Esta información está basada en nuestros conocimientos actuales y es nuestra intención describir el producto solamente en relación con la salud, seguridad y medio ambiente. Por lo tanto, no deberá interpretarse como garantía de ninguna propiedad específica del producto. En consecuencia, corresponde al usuario bajo su exclusiva responsabilidad, decidir si la información es adecuada y útil.

5.2 HOJA DE SEGURIDAD SHELL V-POWER GASOLINA SIN PLOMO

5.2.1 Identificación del producto y de la compañía

HDS VPower R1 07 2011

Fecha de Revisión: 01-07-2011

Nombre del producto: Shell V-Power gasolina sin plomo.

Tipo de producto: Combustible para motores de encendido por chispa que funcionan con combustible sin plomo.

Proveedor: Empresa Nacional de Energía ENEX S.A.. Dirección comercial: Av. Del Condor 520 Ciudad Empresarial-Huechuraba, Santiago Números de contacto Teléfono: (562) 444 4000 Teléfono de emergencia: (562) 600 350 2000 Fax: (562) 444 9188

Page 35: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

Contacto de correo electrónico: Para la ficha de seguridad Si desea solicitar cualquier información acerca del del material (MSDS) contenido de esta ficha de seguridad del material Centro de toxicología CITUC: (562) 635 3800 5.2.2 Identificación de los peligros Clasificación CE: Extremadamente inflamable. Carcinógeno, categoría 2 Mutágeno, categoría 2 Tóxico para reproducir, categoría 3 Irritante Nocivo Peligroso para el medio ambiente Riesgos para la salud: La inhalación de vapores puede provocar somnolencia y vértigo. Irrita ligeramente el sistema respiratorio. Irrita la piel. Moderadamente irritante para los ojos. Nocivo: si se ingiere puede causar daño pulmonar. Existe posibilidad de lesión de órgano o de sistema de órganos a consecuencia de exposición prolongada; ver el capítulo 11 para detalles. Órganos más sensibles (órgano diana): órganos hematopoyéticos. Sistema nervioso periférico. Puede causar alteraciones genéticas hereditarias. Posible riesgo de efectos adversos para el feto durante el embarazo. Un componente o componentes de este material puede provocar leucemia (AML – acute myelogenous leukaemia – leucemia mielogenosa aguda). Signos y síntomas: Los signos y síntomas de irritación de la piel pueden incluir una sensación de ardor, enrojecimiento, inflamación, y/o ampollas. Los signos y síntomas de irritación de los ojos pueden incluir una sensación de ardor u un enrojecimiento pasajero de los ojos. Si el material penetra en los pulmones. Los signos y síntomas pueden incluir tos, ahogo, sibilancias, dificultad para respirar, congestión pectoral, falta de aliento, y/o fiebre. La aparición de síntomas respiratorios puede retrasarse durante varias horas tras la exposición. La respiración de altas concentraciones de vapor puede provocar depresión del sistema nervioso central (SNC), lo que es causa de vértigo, mareos, dolor de cabeza, náuseas y pérdida de coordinación. La inhalación continua puede provocar inconsciencia y muerte. Los signos de lesión de los órganos hematopoyéticos pueden ser: a) fatiga y anemia (recuento de glóbulos rojos), b) la disminución de la resistencia a infecciones, y/o equimosis excesiva y hemorragia (efecto plaquetario). La lesión nerviosa periférica puede ponerse de manifiesto en el deterioro de la función motora (falta de coordinación, forma de caminar vacilante, o debilidad muscular en las extremidades, y/o pérdida de sensación en los brazos y las piernas. Los efectos sobre el sistema auditivo pueden incluir una pérdida auditiva temporal y/o zumbido en los oídos. Riesgos para la seguridad:

Page 36: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

Extremadamente inflamables. Las cargas electroestáticas pueden ser generadas durante el manejo del producto. La descarga electroestática puede causar fuego. El líquido se evapora rápidamente y puede generar ignición, provocando llamaradas o explosiones en sitios estrechos. Riesgos para el medio ambiente: Tóxico para los organismos acuáticos, puede provocar a largo plazo efectos negativos en el medio ambiente acuático. Los oxigenados de éter son significativamente más solubles en agua y menos biodegradables que el benceno, el tolueno, el etilbenceno y los xilenos (BTEX). Información adicional: Este producto es para uso, únicamente en sistemas cerrados. 5.2.3 Composición / Información sobre los componentes Descripción del preparado: Mezcla compleja de hidrocarburos, compuesta por parafinas, cicloparafinas, hidrocarburos románicos y olefínicos (incluido un 1.0 % v/v de benceno como máximo), con índices de carbono predominante en el rango de C4 a C12. Contiene hidrocarburos oxigenados que pueden incluir éter butílico terciario metílico (MTBE) y otros éteres. También pueden contener varios aditivos con <0,1% v/v cada uno. Componentes peligrosos

Información adicional: Contiene benceno, CAS # 71-43-2. Contiene tolueno, CAS # 108-88-3. Contiene etilbenceno, CAS # 100-41-4. Contiene n-Hexano, CAS # 110-54-3. Contiene xileno (isómeros mixtos), CAS # 25551-13-7. La cantidad de componentes oxigenados se limita a 2,7 % m/m calculado como oxígeno. El contenido de alcohol puede ser < 0,1 %v. Se pueden utilizar colores y marcadores para indicar el estado fiscal y prevenir fraudes. Referirse al capítulo 16 para el texto completo de las frases R de la CE.

Denominación química

GAS EINECS Símbolo (s)

Frases (s) R Conc.

Gasolina de bajo punto de ebullición

86290-81-5 289-220-8 F+XyTXnN R12;R38;R45;R46; R63;R65;R67;R51/53

88.0-100.0%

Methyl Tert-Butyl Ether (MTBE)

1634-04-4 216-653-1 FXi R11;R38 0.00-10.0%

Tert-Amyl Methyl Ether (TAME)

994-05-8 213-611-4 FXi R11;R38 0.00-<2.0%

Ether Di-isso Propílico (DIPE)

108-20-3 203-560-6 F R11;R19;R66;R67 0.00-<2.00%

Page 37: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

5.2.4 Primeros auxilios Inhalación: Llevar al aire fresco. Si no hubiera una rápida recuperación, transportar al servicio médico más cercano para continuar el tratamiento. Contacto con la piel: Quitar la indumentaria contaminada. Lavar inmediatamente la piel con cantidades abundantes de agua durante al menos 15 minutos, siguiendo con lavado con agua y jabón si está disponible. Si ocurre enrojecimiento, hinchazón, dolor y/o ampollas, transportar al centro médico más próximo para recibir tratamiento. Contacto con los ojos: Lavar los ojos con agua mientras se mantienen los párpados abiertos. Mantener los ojos en reposo durante 30 minutos. Si persiste el enrojecimiento, ardor, visión borrosa o inflamación, transportar al servicio médico más cercano para continuar el tratamiento. Ingestión: Si se traga, no inducir vómito: transportar al centro médico más próximo para recibir tratamiento adicional. Si ocurre vómito espontáneamente, mantenga la cabeza por debajo del nivel de las caderas para prevenir la aspiración. Si alguno de los siguientes signos y síntomas retardados aparecen en las próximas 6 horas, acuda al centro médico más cercano: más de 37° C de fiebre, respiración deficiente, congestión de pecho, tos o silbidos continuos. Información para el médico: Tratar según síntomas. En caso de ingestión, plantéese el lavado de estómago, el cual tiene que realizarse sólo tras la colocación de un manguito para la entubación endotraqueal en vista del riesgo de aspiración. La administración de carbono para uso médico (carbomedicinales) puede reducir la absorción del tracto digestivo. 5.2.5 Medidas de lucha contra incendios Despejar el área del incendio de todo personal que no sea de emergencia. Peligros específicos: Los productos de combustión peligrosos pueden contener: una mezcla compleja de partículas sólidas (en suspensión) y líquidas, y gases (humo). Monóxido de carbono. Compuestos orgánicos e inorgánicos no identificados. El vapor del producto es más pesado que el aire, y se propagan por el suelo, siendo posible la inyección a distancia de donde se originaron. Flotará, puede arder de nuevo sobre la superficie del agua. Medios de extinción: Espuma, agua pulverizada o nebulizada. Puede usarse polvo químico seco, dióxido de carbono, arena o tierra solamente para incendios pequeños. Medios de extinción no adecuados:

Page 38: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

No se debe echar agua a chorro. Equipo protector para bomberos: En espacios cerrados al aproximarse a un fuego úsese equipo de protección adecuado e incluyendo aparato respiratorio autónomo. Consejos adicionales: Mantener los depósitos próximos fríos rociándolos con agua. Si es posible, retire los contenedores de la zona de riesgo. Si el fuego no se puede extinguir la única acción es la evacuación inmediata. Contener el material residual en los lugares afectados para prevenir que el material entre en desagües (alcantarillas), zanjas, y vías fluviales. 5.2.6 Medidas a tomar en caso de vertido accidental Evite el contacto con piel, ojos y ropa. Evacuar de la zona a todo personal no necesario. Ventilar ampliamente la zona contaminada. Si se contamina algún lugar, eventualmente habría que recurrir a un especialista para solucionar el problema. Evitar el contacto con el material derramado o liberado. Quitar inmediatamente toda la ropa contaminada. Como guía sobre la selección del equipo de protección personal, véase el capítulo 8 de esta ficha de seguridad de material. Como guía sobre la eliminación de material derramado, véase el capítulo 13 de esta ficha de seguridad de material. Garantice la continuidad eléctrica uniendo y conectando a tierra (puesta a tierra) todos los equipos. Respetar toda la legislación local e internacional en vigor. Evítese la acumulación de cargas electrostáticas. Medidas de protección: El vapor puede recorrer distancias considerables por encima y por debajo de la superficie del suelo. Los servicios subterráneos (drenajes, tuberías, conductos de cables) pueden proporcionar vías preferenciales de circulación. No inhale humos ni vapor. Tomar medidas para minimizar los efectos en el agua subterránea. Contener el material residual en los lugares afectados para prevenir que el material entre en desagües (alcantarillas), zanjas, y vías fluviales. Aislar las fugas, sin riesgos personales, si es posible. Eliminar todas las posibles fuentes de ignición del área circundante. Contener los líquidos adecuadamente para evitar la contaminación medioambiental. Impedir que se extienda o entre en desagües, acequias o ríos usando arena, tierra, u otras barreras apropiadas. Intentar dispersar el vapor o dirigir su flujo hacia un lugar seguro usando, por ejemplo nebulizadores. Tomar medidas preventivas contra descargas electrostáticas. Asegurar la continuidad eléctrica mediante unión y conexión a masa (puesta a tierra) de todo el equipo. Métodos de limpieza: Para derrames grandes de líquido (>1 bidón), transferir por medios mecánicos tales como un camión tanque con sistema de vacío a un depósito de salvamento para recuperación o eliminación segura. No eliminar los residuos con descarga de agua. Retener como residuos contaminados. Dejar que los residuos se evaporen o absorban en un material absorbente apropiado y eliminar de forma segura. Desalojar la tierra contaminada y eliminar de forma segura.

Page 39: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

Para derrames pequeños de líquido (>1 bidón), transferir por medios mecánicos a un envase sellable y etiquetado para la recuperación del producto o su eliminación segura. Dejar que los residuos se evaporen o absorban a un material absorbente apropiado y eliminar de forma segura. Desalojar la tierra contaminada y eliminar de forma segura. Consejos adicionales: Notificar a las autoridades si se produce, o es probable que se produzca, cualquier exposición al público en general o al medio ambiente. Si se produce un derrame importante que no puede contenerse, avisar a las autoridades locales. Los derrames que se produzcan en el mar deberán ser atendidos mediante un plan de emergencias, requerido en el anexo 1 de la regulación 26 de MARPOL. 5.2.7 Manejo y almacenamiento Precauciones general: Evitar la respiración del material o el contacto con el mismo. Usar solamente en áreas bien ventiladas. Lavarse bien después del manejo. Véase el capítulo 8 de esta ficha de seguridad de material para consejo sobre la selección de equipo de protección personal. Usar la información en esta ficha, como datos de entrada en una evaluación de riesgos de las circunstancias locales con el objeto de determinar los controles apropiados para el manejo, almacenamiento y eliminación seguros de este material. Antes del lavado secar al aire la indumentaria / ropa contaminada en una área bien ventilada. Eliminar debidamente cualquier trapo contaminado o materiales de limpieza a fin de evitar incendios. Prevenga derrames. Desconecte todos los equipos electrónicos portátiles que funcionen con baterías (por ejemplo: teléfonos móviles, busca personas y reproductores de CD) antes de poner en servicio la bomba de gasolina. Los artículos de piel contaminados, incluido el calzado, no pueden descontaminarse y deberían destruirse para impedir el reuso. Solicitar al suministrador del producto consejos más amplios sobre la manipulación, transferencia de productos, almacenamiento y limpieza de tanques. No usar como un disolvente de limpieza u otros usos que no sean de combustible de motor. Abastecimiento de combustible y áreas de talleres de vehículos-evite la inhalación de vapores y el contacto con la piel al llenar o vaciar un vehículo. Manejo: No coma ni beba nada cuando lo use. Extinguir llamas. No fumar. Eliminar fuentes de ignición. Evitar chispas. No aspire nunca con la boca. El vapor del producto es más pesado que el aire, y se propagan por el suelo, siendo posible la ignición a distancia de dónde se originaron. Evitar la exposición. Obtener instrucciones especiales antes del uso. No se espera que represente un riesgo para la salud y se usa en condiciones normales. Almacenamiento: Almacenamiento en bidón y contenedor pequeño: mantener los recipientes cerrados cuando no se usan. Los bidones / tambores pueden apilarse hasta un máximo de tres alturas. Use contenedores identificados de forma adecuada y susceptible de cierre. El producto envasado debe mantenerse cerrado herméticamente y almacenarse en un área circundada con dique (amurallada) y bien ventiladas, alejados de fuentes de ignición y

Page 40: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

de otras fuentes de calor. Tome las precauciones adecuadas al abrir contenedores estancos, pues la presión puede aumentar durante el almacenamiento. Almacenamiento en depósito: los tanques deben estar especialmente diseñados para éste producto. Los depósitos de almacenamiento a granel deben circundarse con un cubeto (muro de contención). Aleje los depósitos del calor y de otras fuentes de ignición. La limpieza, inspección y mantenimiento de tanques de almacenamiento es una operación muy especializada que requiere la implantación de procedimientos y precauciones estrictos. Trasvase producto: Pueden generarse cargas que electrostáticas durante el bombeo. Las descargas electrostáticas pueden causar incendios. Asegurar la continuidad eléctrica mediante unión y conexión a masa (puesta a tierra) de todo el equipo. Restringir la velocidad de línea durante el bombeo para evitar la generación de descarga electrostática (<=1 m/seg hasta que el tubo de llenado quede sumergido hasta el doble de su diámetro, luego <=7 m/seg.). Evitar las salpicaduras durante el llenado. NO usar aire comprimido en las operaciones de llenado, descarga o manejo. Una vez llenado el depósito, espere dos minutos antes de abrir compuertas o a agujeros de hombres (para depósitos como los de camiones cisterna). Una vez llenado el depósito, espere 30 minutos antes de abrir compuertas o agujeros de hombre (para depósitos de gran capacidad). Materiales recomendados: Para los recipientes, o sus revestimientos, usar acero dulce, acero inoxidable. El aluminio también puede usarse en aplicaciones donde no exista riesgo innecesario de incendio. Los materiales adecuados son por ejemplo: polietileno de alta densidad (HDPE), polipropileno (PP) y vitón (FKM) los cuales se han comprobado específicamente para la compatibilidad con este producto. Para revestimientos de contenedores, use pintura epoxídica solidificada con aducto de aminas. Para obturaciones y juntas use: grafito, PTFE (teflón), vitón A, vitón B. Materiales no adecuados: Algunos materiales sintéticos pueden ser inadecuados para contenedores o revestimientos de contenedor dependiendo de la especificación del material y el uso previsto. Entre los ejemplos de materiales a evitar se encuentra: caucho natural (NR), caucho de nitrilo (NBR), caucho de etilenopropileno (EPDM), polimetilmetacrilato (PMMA), poliestileno, cloruro de polivinilo (PVC), polisobutileno. No obstante algunos productos pueden ser adecuados para materiales de guantes. Consejo en el recipiente: Los recipientes, incluso los que se han vaciado, pueden contener vapores explosivos. No realizar operaciones de corte, perforación, afilado, soldaduras, o similares, el recipientes o sus inmediaciones. Los contenedores de gasolina no deben usarse para el almacenamiento de otros productos. Información adicional: Asegurarse que se cumplen todas las normativas locales respecto a manejo y almacenamiento.

Page 41: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

5.2.8 Controles de exposición / protección personal:

Limites de exposición ocupacional

Material Origen Tipo ppm mg/m3 observación Gasolina de

bajo punto de ebullición

ACGIH TWA 300ppm

ACGIH STEL 500ppm CL OEL LPP 240ppm 712 mg/m3 CL OEL LPT 500ppm 1.480 mg/m3

MTB ACGIH TWA 50ppm Napthalene ACGIH TWA 10ppm

ACGIH STEL 15ppm ACGIH SKIN_DES Puede ser

absorbido por piel

Ciclohexano ACGIH TWA 100ppm CL OEL LPP 240ppm 820 mg/m3

Xylene ACGIH TWA 100ppm ACGIH STEL 150ppm CL OEL LPP 80ppm 347 mg/m3 CL OEL LPT 150ppm 651 mg/m3

Tolueno ACGIH TWA 20ppm ACGIH SKIN_DES Puede ser

absorbido por piel

CL OEL LPP 40ppm 150 mg/m3 CL OEL SKIN_DES Puede ser

absorbido por piel

Benceno ACGIH TWA 0.5ppm ACGIH STEL 2.5ppm ACGIH SKIN_DES Puede ser

absorbido por piel

CL OEL LPP 0.4ppm 1.3 mg/m3 CL OEL LPT 2.5ppm 8 mg/m3 CL OEL SKIN_DES Puede ser

absorbido por piel

n-hexano ACGIH TWA 50ppm ACGIH SKIN_DES Puede ser

absorbido por piel

CL OEL LPP 400ppm 1,140 mg/m3 CL OEL LPP 400ppm 1.400 mg/m3 CL OEL LPT 1,00ppm 3,500 mg/m3 CL OEL LPP 40ppm 141 mg/m3

Page 42: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

Etilbenceno ACGIH TWA 100ppm ACGIH STEL 125ppm CL OEL LPP 80ppm 348 mg/m3 CL OEL LPT 125ppm 543 mg/m3

Isómeros ACGIH TWA 25ppm DIPE ACGIH TWA 250ppm

ACGIH STEL 310ppm TAME ACGIH TWA 20ppm

Material Origen Designación de riesgo

Gasolina, nafta de bajo punto de ebullición

ACGIH Carcinógeno animal confirmado con relevancia desconocida para los seres

humanos Metil tert-butyl ether ACGIH Carcinógeno animal

confirmado con relevancia desconocida para los seres

humanos Xylene ACGIH No clasificable como un

carcinógeno humano Tolueno ACGIH No clasificable como un

carcinógeno humano Benceno ACGIH Confirmado como carcinógeno

humano CL OEL Confirmado como carcinógeno

humano Etilbenceno ACGIH Carcinógeno animal

confirmado con relevancia desconocida para los seres

humanos

Controles de exposición: El nivel de protección y los tipos de controles necesarios dependerán de las condiciones de exposición potencial. Seleccionar los controles basándose en una evaluación de riesgos de las circunstancias locales. Las medidas apropiadas incluyen: usar sistemas sellados siempre que sea posible. Ventilación adecuada, controlando las concentraciones suspendidas en el aire por debajo de las directrices / límites de exposición, evitando las explosiones. Se recomienda ventilación local del lugar. Lavaojos y duchas para uso en caso de emergencia. Equipos de protección personal: El equipo de protección personal (EPP) debe satisfacer las normas nacionales recomendadas. Comprobar con los proveedores de equipo de protección personal. Protección respiratoria: Si los controles de ingeniería no mantienen las concentraciones en aire a un nivel adecuado para proteger la salud de los trabajadores, seleccionar un equipo de protección respiratoria para las condiciones de uso específicas y que si los controles de ingeniería

Page 43: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

no mantienen las concentraciones en aire a un nivel adecuado para proteger la salud de los trabajadores, seleccionar un equipo de protección respiratoria para las condiciones de uso específicas y que cumpla la legislación en vigor. Comprobar con los proveedores de equipo de protección respiratoria. Cuando los respiradores con filtro de aire sean adecuados, elegir la combinación adecuada de máscara y filtro. Cuando los respiradores con filtro de aire no sean adecuados (por ejemplo: concentraciones en aire muy altas, riesgo de deficiencia de oxígeno, espacios confinados) usar aparatos de respiración autónoma. Todo el equipo de protección respiratoria y uso deben estar de conformidad con las regulaciones locales. Protección para las manos: La higiene personal es un elemento clave para el cuidado eficaz de las manos. Los guantes tienen que usarse sólo con las manos limpias. Después de usar los guantes, las manos deberían lavarse y secarse concienzudamente. Se recomienda el uso de una emulsión hidratante no perfumada. La idoneidad y durabilidad de un guante es dependiente de su uso, por ejemplo: frecuencia y duración de contacto, resistencia química del material del guante, espesor del guante, destreza. Siempre solicite consejo de los proveedores de guantes. Deberán cambiarse los guantes contaminados. Seleccione guantes aprobados de acuerdo a la normativa legal vigente (por ejemplo: Europa EN374, EE.UU.F739). Seleccione guantes aprobados de acuerdo a la normativa legal vigente. Para contacto prolongado, frecuente o repetido se sugiere el uso de guantes de nitrilo. Para protección frente a salpicaduras / contactos imprevistos, puede ser adecuado los guantes de neopreno, PVC. Protección para los ojos: Gafas a prueba de salpicaduras químicas (monogafas resistentes a productos químicos). Ropa protectora: Guantes / guantes de puño largo, botas, y mandil resistentes a productos químicos (cuando existe riesgo de salpicaduras). Métodos de control: Es posible que se requiera monitorizar la concentración de las sustancias en la zona de respiración de los trabajadores o en el lugar laboral general para confirmar que se cumpla con un límite de exposición ocupacional (OEL) y con la idoneidad de los controles de exposición. Para algunas sustancias es posible que también sea apropiada la monitorización biológica. Controles de exposición medioambiental: Los sistemas de aspiración de vapores deberán diseñarse observando los reglamentos locales sobre límites de emisión de substancias volátiles en vigor. 5.2.9 Propiedades físicas y químicas Aspecto: Verde. Liquido.

Page 44: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

Olor: Hidrocarburo. Punto de ebullición: 25-210°C. Punto de inflamación: <-40°C. Intervalo en el aire de explosión / inflamabilidad: 1-8%(V). Temperatura de auto ignición: >250° C. Presión de vapor: 0.3-0.9 hPa a 20°C. Densidad: 0.72-0.775 g/cm3 a 15°C. Coeficiente de partición n-octanol / agua: 2-7 Viscosidad cinemateca: 0.5-0.75 mm2/s a 40°C. 5.2.10 Estabilidad / reactividad Estabilidad: Estable bajo condiciones normales de uso. Condiciones a evitar: Evitar el calor, chispas, llamas al descubierto y otras fuentes de ignición. Productos a evitar: Agentes oxidantes fuertes Productos de descomposición peligrosos: Durante un almacenamiento normal, es de esperar que no se formen productos peligrosos de descomposición. La descomposición térmica depende en gran medida de las condiciones. Una mica compleja de sólidos, líquidos y gases suspendida en el aire, incluyendo monóxido de carbono, dióxido de carbono y otros compuestos orgánicos se liberará cuando este material experimenta combustión o degradación térmica u oxidativa.

5.2.11 información toxicológica Criterios de valoración: La información nada está basada en datos del producto, conocimientos de sus componentes y la tal toxicología de productos similares. Toxicidad oral aguda: Toxicidad baja: L50>2000 mg/kg, rata La aspiración a los pulmones cuando se traga o vomita puede provocar neumonía química que puede ser fatal. Toxicidad dérmica aguda: Toxicidad baja: LD50>2000 mg/kg, conejo. Toxicidad aguda por inhalación: Toxicidad baja: LC50>5 mg/l/4 h, rata.

Page 45: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

Las concentraciones altas pueden causar depresión del sistema nervioso central ocasionando dolores de cabeza, mareos y náuseas; la inhalación continua puede resultar inconsciencia y/o muerte.

Irritación cutánea: Irrita la piel. Irritación ocular: Moderadamente irritante para los ojos (pero suficiente para ser clasificado). Irritación de aparato respiratorio: En base a la experiencia en seres humanos, la respiración de los vapores o bruma puede causar una sensación de ardor pasajera en la nariz, la garganta y los pulmones

Sensibilización: No es un sensiblizante de la piel. Dosis de toxicidad repetida: Riñón: causó efectos renales en ratas macho, que no se consideran relevantes para seres humanos. Órganos hematopoyéticos: la exposición repetida afecta a la médula ósea. (Benceno). Sistema nervioso periférico: la exposición repetida causa neuropatía periférica en animales. (n-hexano). Mutagénesis: Puede causar alteraciones genéticas hereditarias. (Benceno) los estudios de mutagenicidad con gasolina y corrientes de mezclas de gasolina han mostrado predominantemente resultados negativos. Carcinogénesis: Carcinógeno conocido por el hombre. (Benceno). Causa leucemia (LMA- leucemia mieloide aguda). (benceno). La inhalación por ratones puede provocar tumores en el hígado, pero ellos no tendrían relevancia para seres humanos. Toxicidad para la reproducción y desarrollo: Causa feto toxicidad en dosis que son tóxicas para la madre (tolueno). Causa efectos adversos en el feto, basándose en estudios con animales (tolueno). La inhalación de altas concentraciones de vapor de gasolina con MTBE ha originado una incidencia muy baja de defectos anómalos de nacimientos (fallo de obturación en la línea media ventral) en ratones. Muchos estudios clínicos, connotando el abuso durante el embarazo, indican que el tolueno puede causar defectos de nacimiento, retardo del crecimiento y dificultades de aprendizaje. (Tolueno). Información adicional: Exposición a muy altas concentraciones de materiales similares ha sido asociada a arritmias y paros cardiacos.

Page 46: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

Las exposiciones prolongadas y repetidas a altas concentraciones han producido pérdida de la audición en ratas. El abuso de disolvente y la interacción con el ruido en el ambiente de trabajo puede provocar la pérdida de la audición. (Tolueno). Se ha asociado el abuso de vapores a daño de órganos y muerte. (Tolueno). El síndrome mielodisplásico (SMD) fue observado en individuos expuestos a niveles muy altos de benceno (50 ppm a 300 ppm) durante un largo período de tiempo, en su lugar de trabajo. La relevancia de estos resultados a niveles de menor exposición se desconoce (benceno). 5.2.12 Información ecológica Los combustibles se elaboran generalmente mezclando varios chorros de refinería. Se han realizado estudios el eco toxicológico con diversas mezclas y chorros de hidrocarburo, pero sin contener aditivos. La información emitida se basa en el conocimiento de los componentes y en la ecotoxicología de productos similares. Toxicidad aguda: Tóxico: LL/EL/IL50 1-10 mg/l (para organismos acuáticos) (LL/EL50 expresa la cantidad nominal de producto requerido para preparar el extractor acuoso de prueba). Movilidad: Flota sobre el agua. Se evapora en un día del agua o de la superficie del suelo. Grandes volúmenes de producto pueden penetrar en suelo y contaminar las aguas subterráneas. Los oxigenados de éter son significativamente más solubles en agua y menos biodegradables que el benceno, el tolueno, el etilbenceno y los xilenos (BTEX). La degradación del éter metil terc-butílico (MTBE)puede resultar en la formación de alcohol terc-butílico (TBA). Contiene constituyentes volátiles. Persistencia / degradabilidad: Se prevé que sus principales componentes sean intrínsecamente biodegradables, pero el producto contiene otros elementos que pueden persistir en el medio ambiente. Persiste en condiciones anaeróbicas. los constituyentes volátiles se oxidarán rápidamente en el aire por reacciones fotoquímicas. Bio - acumulación: Contiene constituyentes con el potencial de bio – acumularse. Otros efectos adversos: Las películas que se forman en el agua pueden afectar la transferencia de oxígeno y daña los organismos. 5.2.13 Consideraciones sobre la eliminación Eliminación del material: Si es posible recuperar o reciclar, si es posible. Es responsabilidad del productor de residuos de terminar la toxicidad y las propiedades físicas del material producido para determinar la clasificación de residuos apropiada y los métodos de eliminación de conformidad con los reglamentos en vigor. Los residuos originados por derrame o limpieza de tanques, deben eliminarse de acuerdo con la legislación vigente,

Page 47: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

preferiblemente el colector o gestor / contratista reconocido. La competencia y capacidad del colector o del gestor / contratista debe determinarse con antelación. No eliminar enviando al medio ambiente, drenajes o cursos de agua. Evite que el agua del fondo del depósito penetre en la tierra, pues ello contaminaría el suelo y el agua subterránea. Legislación local: La eliminación debe hacerse de conformidad con las leyes y reglamentos regionales, nacionales y locales en vigor. Los reglamentos locales pueden ser más rigurosos que los requisitos regionales o nacionales y se deben cumplir. 5.2.14 Información relativa al transporte

ADR Categoría: 3 Grupo de embalaje / envase: II Código de clasificación: F 1 N° de identificación de riesgo: 33 N° ONU: 1203 Etiqueta de peligro (riesgo primario): 3 Denominación técnica: GASOLINA

RID Categoría: 3 Grupo de embalaje / envase: II Código de clasificación: F 1 N° de identificación de riesgo: 33 N° ONU: 1203 Etiqueta de peligro (riesgo primario): 3 Denominación técnica: GASOLINA

IMDG N° de identificación: UN 1203 Denominación técnica: GASOLINE Categoría / división: 3 Grupo de embalaje / envase: II Contaminante del mar: no

IATA (Pueden ser de aplicación variantes según países)

Número ONU: 1203 Denominación técnica: Gasoline Categoría división: 3 Grupo de embalaje / envase: II

Page 48: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

5.2.15 Información reglamentaria El propósito de esta información reglamentaria no es extensa. Este producto puede estar bajo el alcance de otros reglamentos.

Clasificación CE: Extremadamente inflamable. Carcinógeno, categoría 2 Mutágeno, categoría 2. Toxico para reproducción, categoría 3. Irritante. Nocivo. Peligroso para el medio ambiente. UE Símbolo: F+ Extremadamente inflamable. T tóxico. N peligroso para el entorno. UE- frases de riesgo: R45 puede causar cáncer. R46 puede causar alteraciones genéticas hereditarias. R63 posible riesgo de efectos adversos para el feto durante el embarazo. R65 nocivo: si se ingiere puede causar daño pulmonar. R12 extremadamente inflamable. R67 la inhalación de vapores puede provocar somnolencia y vértigo. R38 irrita la piel. R51/53 tóxico para los organismos acuáticos, puede provocar a largo plazo efectos negativos en el medio ambiente acuático.

UE frases de seguridad S2 manténgalo lejos del alcance de los niños. S29 no tirar los residuos por el desagüe. S45 en caso de accidente o malestar, acúdase inmediatamente al médico (si es posible mostrar etiqueta). S53 evitar la exposición. Obtener instrucciones especiales antes del uso. S61 evítese su liberación al medio ambiente. Recábense instrucciones específicas de la ficha de datos de seguridad. S62 en caso de ingestión no provocar el vómito: acúdase inmediatamente al médico y muéstresele la etiqueta o el envase. Componentes que determinan la clasificación: Contiene gasolina, nafta con bajo punto de ebullición sin especificar. Información adicional: DS 090 – 1996. Ministerio de Economía Fomento y Reconstrucción DS 375 – 1985. Ministerio de Economía Fomento y Reconstrucción DS 594 – 2000. Ministerio de Salud DS 298 – 1995. Ministerio de Transportes y Telecomunicaciones. 5.2.16 Otra información

Page 49: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

Información adicional: Este documento contiene información importante para garantizar el almacenamiento seguro, la manipulación y el uso de este producto. La información contenida en este documento debería transmitirse a la persona de su empresa responsable del asesoramiento en temas de seguridad. R11 fácilmente inflamable. R12 extremadamente inflamable. R19 puede formar peróxidos explosivos. R38 irrita la piel. R45 puede causar cáncer. R46 puede causar alteraciones genéticas hereditarias. R51/53 tóxico para organismos acuáticos, puede provocar efectos adversos a largo plazo en entornos acuáticos. R63 posible riesgo de efectos adversos para el feto durante el embarazo. R65 nocivo: puede provocar daños en el pulmón si se traga. R66 la exposición repetida puede provocar sequedad o formación de grietas en la piel. R67 la inhalación de vapores puede provocar somnolencia y vértigo. . Número de versión: 1. Fecha de vigencia: 021/07/2011. Revisiones: Una barra vertical (|) en el margen izquierdo indica una modificación con respecto a la versión anterior. Reglamentación: El contenido y formato de esta ficha de datos de seguridad es conforme a la Directiva de la Comisión 2001/58/EC del 27 de julio de 2001 enmendado por segunda vez la Directiva de la Comisión 91/155/CEE. Usos y restricciones: Este producto no ha de usarse en aplicaciones distintas a las recomendadas en el apartado 1 sin seguir primero las recomendaciones del proveedor. Distribución de la ficha de datos de seguridad: La información contenida en este documento deberá ponerse a la disposición de cualquier persona que pueda estar en contacto o manejar este producto. Delimitación de responsabilidad: La información contenida en este documento, está basada en nuestros conocimientos actuales y es nuestra intención describir el producto solamente en relación con la salud, la seguridad y el medio ambiente. Por lo tanto, no deberá interpretarse como garantía de ninguna propiedad específica del producto. En consecuencia, corresponde al usuario bajo su exclusiva responsabilidad, decidir si estas informaciones son apropiadas y útiles.

Page 50: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

5.3 HOJA DE SEGURIDAD PETROLEO DIESEL A1 – B HDS Diesel R1 07 2011 Fecha de Revisión: 01-07-2011 5.3.1 Identificación del producto y de la compañía Nombre del producto: Petróleo diesel. Tipo de producto: Combustible para motores de combustión interna Encendidos por compresión. Proveedor: Empresa Nacional de Energía ENEX S.A. Dirección comercial: Av. El Condor 520 Ciudad empresarial-Huechuraba, Santiago.

Números de contacto

Teléfono: (562) 444 4000 Teléfono de emergencia: (562) 6003502000 Fax: (562) 444 9188 Centro de Toxicología CITUC: (562) 635 3800 5.3.2 Composición / Información sobre los componentes Sinónimos: Petróleo Diesel / Petróleo 2-D / AGO / Gas Oil / Diesel / Aceite combustible para Motor. Tipo de producto: Combustibles para motores de combustión interna encendidos por compresión. Descripción del compuesto: Mezcla compuesta de hidrocarburos parafínicos, ciclo parafínicos, aromáticos y oleofínicos, donde predominan el número de átomos de carbono en el intervalo de C10 a C22. contiene aceites de cracking catalítico en los que están presentes compuestos aromáticos poli cíclicos, principalmente de 3 anillos aunque también pueden estar presentes compuestos de 4 a 6 anillos. Puede contener uno o más de los siguientes aditivos: antioxidantes, inhibidores de la corrosión, desactivadores de metales, compuestos antihielo para carburadores, colorantes y preparados para mejoramiento del rendimiento. Componentes peligrosos:

Nombre Número CAS Contenido Riesgos Frases R

Combustibles, Diesel

68334-30-5 > 99% V/V Carc cat 3 R40-65-52/53

Page 51: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

Nota: Directiva de substancias peligrosas de la Unión Europea 67/548 EEC, anexo I para las substancias arriba mencionadas con los números 649-24-00-6. 5.3.3 Identificación de los riesgos Riesgos para la salud del hombre: Posibilidad de defectos irreversibles. Producto clasificado como cancerígeno CATEGORÍA 3 de acuerdo con IARC - Agencia Internacional de Investigación del Cáncer. Tóxico: puede causar daños a los pulmones si es ingerido. La aspiración por los pulmones puede causar neumonía química que puede ser fatal. Contacto prolongado o repetido puede causar resequedad en la piel y puede causar dermatitis. En condiciones de poca higiene personal, una exposición excesiva puede originar irritación, acné, foliculitis y verrugas que pueden llegar a ser malignas. Exposición prolongada a concentraciones de vapor, puede afectar el sistema nervioso central. Riesgos de seguridad: Inflamable. Puede flotar y prender sobre el agua. Los vapores son más pesados que el aire, se esparcen al nivel del suelo y pueden prender a distancia. Riesgos al medio ambiente: Tóxico para los organismos acuáticos. Puede causar efectos adversos a largo plazo en el medio ambiente. Grandes volúmenes de producto pueden penetrar en el suelo y contaminar las aguas subterráneas. Contiene componentes que no son de fácil biodegradación. Persistente en condiciones anaeróbicas. Posee potencial de bio - acumulación. 5.3.4 Primeros auxilios Síntomas y efectos: Salpicaduras en los ojos pueden producir irritación. Por ingestión puede producir irritación de la boca, garganta, vías digestivas, diarrea y vómitos. Aspiración en los pulmones puede ocurrir directamente o como consecuencia de la ingestión del producto. Esto puede causar neumonía química que puede ser fatal. Exposición prolongada a concentraciones superiores a los valores límites de exposición puede causar: dolor de cabeza, mareos, náuseas, irritación de los ojos y vías respiratorias, irregularidad cardiaca, asfixia, en consecuencia e incluso la muerte. Primeros auxilios por inhalación: Trasladar a una atmósfera libre. Aire fresco. Si la respiración continúa pero se encuentra inconsciente, colocar a la persona en posición de recuperación.

Page 52: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

Si la respiración se detuviera, aplicar respiración artificial. Si desaparecen los latidos del corazón, aplicar masaje cardiaco. Controlar la respiración y el curso. OBTENER ASISTENCIA MÉDICA INMEDIATAMENTE Primeros auxilios contacto con piel: Lavar la piel o área afectada con agua y jabón. Quitar la ropa contaminada lo antes posible. Lavarla antes de un nuevo uso. Primeros auxilios contacto con ojos: Lavar los ojos con abundante agua. Si la irritación continúa, obtener asistencia médica. Primeros auxilios ingestión: ACTUAR CON RAPIDEZ. No provocar vómito. Proteger las vías respiratorias si se inicia el vómito. No administrar nada por vía oral. Si el paciente respira pero está inconsciente, colocarlo en posición de recuperación. Si se detiene la respiración, aplicar respiración artificial. OBTENER ASISTENCIA MEDICA INMEDIATAMENTE. Información para el médico: Tratar según los síntomas. La ingestión del producto se diagnostica por el olor característico del aliento de la persona afectada, además de la historia de los acontecimientos. En caso de ingestión, tener en cuenta el lavado gástrico. Debido al riesgo de aspiración, el lavado gástrico sólo debe llevarse a cabo si se han aislado las vías respiratorias mediante entubación traqueal. En caso de neumonía química, considerar el uso de antibióticos. Administración de aceite de parafina o carbón para uso médico puede reducir la absorción por vía digestiva. Metanol puede estar presente en concentraciones menores o iguales al 3% (V/V). A tal concentración no es común el tratamiento por envenenamiento. 5.3.5 Medidas en la lucha contra incendios Riesgos específicos: Productos peligrosos de la combustión: monóxido de carbono, óxidos de nitrógeno, hidrocarburos sin quemar. Los vapores son más pesados que el aire, pueden propagarse al nivel de suelo y es posible la ignición de estos vapores a distancia de dónde se originaron. Medios de extinción: Espuma, neblina de agua o spray de agua. Polvo químico seco. Dióxido de carbono, arena o tierra puede usarse sólo en incendios pequeños. Medios NO adecuados: Chorro de agua. Uso de extintores de halón debido al daño al medio ambiente. Información adicional: Mantener barriles, depósitos, tanques, etc. bajo una cortina de agua para mantenerlos fríos. 5.3.6 Medidas a tomar en caso de derrame accidental

Page 53: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

Precauciones personales: Eliminar toda fuente posible de ignición de los alrededores y evacuar al personal. Cuidado con la respiración, posible inhalación de vapores. Evitar contacto con: ojos, piel y ropa. Eliminar inmediatamente la ropa contaminada. Peligro de fuego. Protección personal: Utilizar ropa impermeable, guantes de nitrilo PVC, calzado de seguridad-resistentes a químicos, gafas (anteojos) protectoras. Precaución con medio ambiente: Prevenir la entrada a desagües, riberas, canales o ríos. Uso apropiado de contenedores para evitar la contaminación ambiental. Derrames pequeños-limpieza: Absorber o contener el líquido con arena, tierra u otro material para controlar el derrame. Permitir que se evapore o recoger el producto en un depósito claramente identificado y sellado para su tratamiento adecuado. No dispersar con agua. Derrames mayores - limpieza: Transferir el producto a un contenedor adecuado claramente identificado para su tratamiento posterior. Actuar como si se tratara de un derrame pequeño. Información adicional: Autoridades locales deberán ser notificadas en caso de un derrame mayor que no pueda contenerse. Se observará la normativa local. Ver sección 13 para información sobre eliminación del producto. 5.3.7 Manejo y almacenamiento Manejo del producto: No comer, beber o fumar durante su manejo. Utilizarlo en áreas bien ventiladas. Tomar precauciones relacionadas a la acumulación de electricidad estática. Conectar a tierra todo el equipo. Temperatura de manejo / manipulación: Temperatura ambiente. Almacenamiento: Localizar los tanques lejos de fuentes de calor o ignición. Los barriles pueden apilarse hasta un máximo de tres alturas. El producto nunca debe almacenarse en edificios ocupados por personas. Cantidades pequeñas pueden ser almacenadas en envases portátiles adecuados, que se mantendrán en zonas bien ventiladas y a prueba de fuego. No almacenar en depósitos inapropiados, no etiquetados o etiquetados incorrectamente. Mantener depósitos bien cerrados, en lugar seco, bien ventilado y lejos de la luz directa del sol u otra frente de calor o ignición. Mantener en una zona aislada. Evitar la entrada de agua. Manténgase fuera del alcance de los niños.

Page 54: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

Temperatura de almacenamiento: Temperatura ambiente. Transferencia de producto: Durante el bombeo pueden generarse cargas electrostáticas. Asegurar la continuidad con conexiones a tierra del equipo. Evitar las salpicaduras durante el llenado. Esperar diez minutos después del llenado del tanque antes de abrir las escotillas o man-hole. Tomar precauciones especiales de velocidad de flujo cuando se comienza la carga de camiones cisterna o contenedores de ferrocarril que previamente hayan contenido gasolina (switch loading). Limpieza de depósitos / tanques: Limpieza, inspección y mantenimiento de tanques de almacenamiento son operaciones especializadas que requieren la implementación de estrictos procedimientos y precauciones. Estos incluyen: permisos de trabajo, aireación de tanques, equipo de respiración y líneas de seguridad. Antes de ingresar a un tanque y mientras dure la limpieza, la atmósfera del interior deberá ser monitoreada con un medidor de oxígeno y/o un exposímetro. Precauciones adicionales se requieren si el tanque a almacenado previamente gasolina con plomo. Consultar la publicación de OCTEL " tanques de gasolina con plomo. Limpieza y eliminación de residuos". Materiales recomendados: Usar: acero dulce, acero inoxidable para contenedores. Se puede también usar aluminio en aplicaciones donde este no represente un riesgo innecesario de incendio. Para recubrimiento interno usar pintura epoxicurada con adupto de amina. PTFE, Vitón A y B para juntas y sellos. No recomendados: Cobre, aleaciones de cobre (ferrosas y no ferrosas), Zinc, aleaciones de zinc, materiales sintéticos tales como plásticos y fibra de vidrio pueden ser también no adecuados, dependiendo de las especificaciones del material y su uso futuro. No usar caucho naturale o sintético, plilmetil metraclirato, poliestireno CPVC. Información adicional: Asegurar que se cumplen todas las normativas y regulaciones locales respecto al manejo y almacenamiento. Nunca sifonar con la boca. 5.3.8 Controles de exposición / protección personal Valores de exposición: No establecidos. Protección respiratoria: Normalmente no se requiere. Dentro de espacios confiados se requiere el uso de un equipo autocontenido de respiración o línea de aire.

Page 55: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

Protección de manos: Guantes de PVC o nitrilo son necesarios si ocurren derrames o salpicaduras. Protección de ojos: Anteojos de protección son necesarios si ocurren derrames o salpicaduras. Protección del cuerpo: Vestir overol para minimizar la contaminación de la ropa personal. Lavarlos regularmente. Calzado de seguridad resistentes a químicos. 5.3.9 Propiedades físicas y químicas Estado físico: Líquido a temperatura ambiente. Color: Claro. Olor: Característico. PH: Neutro. Punto inicial de ebullición: Aprox. 150°C. Punto final de ebullición: Aprox. 350°C. Presión de vapor: Menor 0.5 kPa a 40°C. Densidad: 830 a 850 kg/m3 a 15°C. Viscosidad cinemática: 2 a 4 mm2/s a 40°C. Densidad de vapor (air = 1): 5 Punto de inflamación: > 55°C (PMCC). Punto de escurrimiento: < -1°C. Límite de inflamabilidad: Límite-menor: aprox. 1% (V/V). Límite-mayor: aprox. 6% (V/V). Temperatura auto-ignición: > 250°C. Propiedades explosivas: Al usarse, puede formar mezclas vapor-aire explosivas/inflamables. Propiedades oxidantes: Ninguna. Solubilidad en agua: Datos no disponibles. Coeficiente de partición: n-octano/agua: log Pow = 3-7. Grado de evaporación: Datos no disponibles. 5.3.10 Estabilidad / reactividad Estabilidad: Estable. Condiciones a evitar: Calor, llamas y chispas. Materiales a evitar: Agentes oxidantes fuertes. Productos peligrosos de Descomposición: Ninguno conocido. 5.3.11 Información toxicológica Criterios de valoración: Información toxicológica no ha sido determinada específicamente para este producto. La información dada está basada en datos toxicológicos obtenidos de productos similares. Toxicidad aguda oral: LD50>5000 mg/kg.

Page 56: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

Toxicidad aguda cutánea: LD50>2000 mg/kg Toxicidad aguda-por inhalación: LC50>5 mg/l. Sensibilización cutánea: Se cree que no sensibiliza la piel. Toxicidad crónica: Una exposición repetida podría causar una irritación en la piel de fuerte a moderada. Se espera que la inhalación repetida de los vapores cause irritaciones al aparato respiratorio. Carcinógeno: La exposición cutánea en ratones causa tumores en la piel. Mutágeno: No se considera que posea peligro Mutágeno. Toxicidad reproductiva: No perjudica la fertilidad. No tóxico para el desarrollo. Efecto en humanos ingestión: Su ingestión puede provocar irritación en el tracto digestivo con náuseas, vómitos y diarrea. La absorción puede causar una estimulación inicial del sistema nervioso seguida por una depresión del mismo. Los síntomas pueden incluir una suave excitación, nerviosismo, cansancio, irritabilidad, visión borrosa, dolor de cabeza, arritmias. El mayor riesgo de una ingestión es el ingreso de los vapores de combustible a los pulmones que puede ocurrir por inducción al vómito (ver punto 4). El ingreso a los pulmones puede provocar neumonitis química que podría llegar a ser fatal. Inhalación: Una prolongada exposición a los vapores por encima de los valores límites recomendados por la legislación vigente, pueden producir síntomas de embriaguez, dolores de cabeza, mareos, náuseas, irritación de ojos y tracto respiratorio superior, alteración del ritmo cardíaco, convulsiones, asfixia, en consecuencia y en algunos casos de prolongarse la permanencia a exposiciones muy severas, podrá ocasionar la muerte. Advertencia: en general, evite inhalar cualquier tipo de hidrocarburo. NO "HUELA" hidrocarburos. Con algunas excepciones, la mayor parte de los aspectos reportados por repetida inhalación, fueron originados en aspiración intencional de vapores "sniffing" más que por la exposición diaria en lugares de trabajo. Toxicidad crónica: Además de los efectos mencionados en el párrafo anterior, la sintomatología a una exposición crónica incluye pérdida de peso, baja presión sanguínea, pérdida de la memoria y pérdida auditiva. En algunos estudios por inhalación se ha encontrado una mayor incidencia de tumores en ratas y lauchas. Estos efectos han sido encontrados en un solo sexo. Los hallazgos no son considerados de relevancia para el ser humano. No es tóxico para el sistema reproductivo. Bajo condiciones de uso normal, no se espera la presencia de riesgos toxicológicos.

Page 57: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

Contacto con la piel: Levemente irritante. Toxicidad crónica: prolongados y repetidos contactos pueden producir pérdida de la grasitud natural de la piel y conducir una posible dermatitis. Ciertos individuos pueden desarrollar una hipersensibilidad debida probablemente a los aditivos. Bajo condiciones de uso normal, no se espera la presencia de riesgos toxicológicos. Contacto con los ojos: Concentraciones entre 270 y 900 ppm pueden causar sensación de irritación a menudo antes que sean visibles signos tales como conjuntivitis. Las salpicaduras del combustible en los ojos pueden causar dolores punzantes temporarios y disturbios transitorios del epitelio de la córnea, espasmo de párpados y edema y congestión conjuntival. Toxicidad crónica: puede causar conjuntivitis y una posible pérdida gradual e irreversible de la sensibilidad de la córnea y conjuntiva. 5.3.12 Información ecológica Criterios de valoración: La información ecotoxicológica no está específicamente determina para este producto. La información está basada en los conocimientos ecotoxicológicos de productos similares. Movilidad: Flota sobre el agua. Se evapora y disuelve parcialmente, pero después de un día permanecerá una parte importante. Largos volúmenes pueden penetrar en la tierra y puede contaminar aguas subterráneas. Persistencia / degradabilidad: No fácilmente biodegradable. Persiste bajo condiciones anaeróbicas. Oxida rápidamente en contacto con aire por reacción foto-química. Bio - acumulación: Potencialmente bioacumulativo. Puede causar infección en peces y crustáceos. Eco toxicidad: Mezcla poco soluble. Nocivo, 10 < LC/EC50 <100 mg/l, para los organismos acuáticos. (LC/EC50 Expresado como la cantidad nominal de producto necesario para preparar n ensayo de extracción en medio acuoso). Baja toxicidad para los mamíferos. Puede causar incrustaciones en los organismos acuáticos.

Page 58: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

Tratamiento de aguas residuales: Es de esperar que se comporte como nocivo. EC50 >10-100 mg/l, para organismos de plantas de tratamiento de aguas residuales. (EC50 expresado como la cantidad nominal de producto necesario para preparar n ensayo de extracción en medio acuoso). Información adicional: Este producto es un preparado. La CEE aún no ha determinado los criterios para la clasificación de los preparados como peligrosos para el medio ambiente. Sin embargo, el bajo punto de ebullición de l os componentes de la nafta se clasifican como peligrosos para el medio ambiente, según la siguientes frases de riesgo : R52/53-nocivo para los organismos acuáticos, puede causar efectos a largo plazo negativos en el medio ambiente acuático. 5.3.13 Consideraciones para la eliminación de desechos Precauciones: Eliminación de residuos: Los desechos derivados de un derrame o limpieza de tanques deben eliminarse de acuerdo con la legislación vigente, preferiblemente con una empresa colectora o contratista reconocida. La capacidad de la empresa recolectora o contratista deberá determinarse con antelación. No eliminar los residuos enviándolos a través de drenajes o fuentes de agua. Eliminación de depósitos: Barriles de 200 litros deberán vaciarse y devolverlos al proveedor o aún contratista dedicado a reacondicionar los barriles sin eliminar etiquetas. Los barriles no deberán ser usado nuevamente sin antes haber eliminado cualquier clase de marca o etiquetas de los productos previos. Legislación local: El método de eliminación final estará de acuerdo con la legislación vigente 5.3.14 Información de transportes Número UN: 1202 UN clase / grupo empaquetado: 3, III UN nombre apropiado para transporte: Gas Oil o Diesel UN número para transporte marítimo, ver IMO: 1202 IMO clase / grupo empaquetado: 3.3, III IMO símbolo: Líquido inflamable IMO contaminante marino: No IMO nombre apropiado para el transporte: Gas Oil o Diesel ADR / RID clase / item: 3,31° (c) ADR / RID símbolo: Líquido inflamable ADR / RID número kemler: 30-1202 ADR / RID nombre apropiado para el transporte: Gas Oil o Diesel

Page 59: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

UN número apropiado para el transporte aéreo. Ver ICAO: 1202 IATA / ICAO clase / grupo de envasado: 3, III IATA / ICAO símbolo: Líquido inflamable IATA / ICAO nombre apropiado para el transporte: Gas Oil o Diesel Regulaciones locales: De acuerdo a la legislación vigente 5.3.15 Información reglamentaria CEE nombre: Contiene gasóleos- sin especificar. CEE clasificación: Cancerigeno. Categoría 3. peligroso. CEE símbolo: Xn CEE fases de riesgo: R40: posibilidad de efectos irreversibles. R65: Peligroso. Puede causar daño pulmonar al ser ingerido. CEE fases de seguridad: S2: Manténgase fuera del alcance de los niños. S24: Evitar contacto con la piel: S36/37: Vestir con ropa protectora y guantes. S43: En caso de incendio, utilizar espuma / polvo seco / CO2 / Halon. No usar nunca agua. S62: En caso de ingestión, no provocar el vómito. Buscar ayuda médica inmediatamente y mostrar la etiqueta del envase o información relacionada al producto. EINECS (CEE): Todos los componentes listados. Regulaciones locales: De acuerdo a la legislación vigente. 5.3.16 Información adicional Usos y restricciones: Combustible para motores de ignición interna con encendido por compresión. Motores Diesel. Este producto no deberá ser utilizado para aplicaciones distintas a la mencionada anteriormente sin antes consultar al respecto con el proveedor. Este producto no debe utilizarse como combustible de aviación, como solvente o agente de limpieza, pata iluminación o incrementar una hoguera, tampoco para limpieza de la piel (desengrasante). Historial SDS: 1era emisión Distribución de SDS: Este documento contiene información importante para asegurar el adecuado almacenamiento y manejo de éste producto. La información de éste documento debe hacerse llegar a la o las personas responsables de los temas de seguridad y a las personas que manipulen éste producto.

Page 60: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

Referencias: Se incluye las siguientes referencias útiles: 1. The institute of petroleum, London, ´Marketing Safety code´, Hieden and Son Limited, 1978 2. Applied Science, London, Éuropean Modl ode of Safe Practice in the Storage and Handling of petroleum products part 1: Operations, 1973. 3. Associated Octel Company, ´Leaded gasoline tanks – cleaning and disposal of sludge´. 4. CONCAWE, Brussels, ´Gas Oliz (diesel fuels/heating Oliz)´. Product dossier N° 96/107. 5.4 HOJA DE SEGURIDAD KEROSENE HDS Kero R1 07 2011 Fecha de Revisión: 01-07-2011 5.4.1 Identificación del producto y e la compañía Nombre del producto : Kerosene doméstico Tipo de producto: Combustible para sistemas de calefacción Proveedor: Empresa Nacional de Energía ENEX S.A. Dirección comercial: Av. El Condor 520 Ciudad Empresarial-Huechuraba, Santiago. Números de contacto Teléfono: (562) 444 4000 Teléfonos de emergencia: (562) 600 350 2000 Fax: (562) 444 9188 Centro de toxicología CITUC: (562) 635 3800 5.4.2 Composición / información sobre los componentes Sinónimos. Kero, Kerosina, Kerosene, Kerosina para iluminación, Dual Purpose Kerosene. Tipo de producto: Mezcla compleja de hidrocarburos parafínicos, cicloparafínicos, aromáticos y oleofínicos, donde predominan el N° de átomos de carbono en el intervalo de C8 a C16. Componentes peligrosos:

Nombre Número CAS Contenido

Riesgos Frases R Kerosene 8008-20-6

64742-81-0 91770-15-9

> 99% (V/V) XN R40-65-52/53

Page 61: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

Nota: Directiva de substancias peligrosas de la Unión Europea, 67/548/EEC, Anexo I para las substancias arriba mencionada con los números 649-224-00-6. Contiene las siguientes sustancias para las cuales se aplican límites de exposición: No se tienen límites establecidos ACGIH. 5.4.3 Identificación de los riesgos Riesgos para la salud del hombre: Tóxico: puede causar daños a los pulmones sin ser ingerido. La aspiración por los pulmones puede causar neumonía química que puede ser fatal. Contacto prolongado o repetido puede causar resequedad en la piel y puede causar dermatitis. En condiciones de poca higiene personal, una exposición excesiva puede originar irritación, acné, foliculitis y verrugas que pueden llegar a ser malignas. Exposición prolongada concentraciones puede afectar el sistema nervioso central. Riesgos de seguridad: Inflamable. Puede flotar y prender sobre el agua. Los vapores son más pesados que el aire, se esparcen al nivel de suelo y pueden prender a distancia. Riesgos al medio ambiente: Tóxicos para los organismos acuáticos. Puede causar efectos adversos a largo plazo en el medio ambiente. Grandes volúmenes de producto pueden penetrar en el suelo y contaminar las aguas subterráneas. Contiene componentes que no son de fácil biodegradación persistente en condiciones anaeróbicas. Posee potencial de bio - acumulación. 5.4.4 Primeros auxilios Síntomas y efectos: Salpicaduras en los ojos pueden producir irritación. Por la ingestión puede producir irritación de la boca, garganta, vías digestivas, diarrea y vómitos. Aspiración en los pulmones puede ocurrir directamente o como consecuencia de la ingestión del producto. Esto puede causar neumonía química que puede ser fatal. Exposición prolongada a concentraciones superiores a los valores límites de exposición puede causar: dolor de cabeza. Mareos, nauseas, irritación de los ojos y vías respiratorias, irregularidades cardiaca, asfixia, inconciencia e incluso la muerte. Primero auxilios por inhalación: Trasladar a una atmósfera libre. Aire fresco. Si la respiración continúa pero se encuentra inconsciente, colocar a la persona en posición de recuperación. Si la respiración se detuviera, aplicar respiración artificial. Si desaparecen los latidos de l corazón, aplicar masaje cardiaco. Controlar la respiración y el pulso. OBTENER ASISTENCIA MEDICA INMEDIATAMENTE. Primeros auxilios contacto con la piel:

Page 62: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

Lavar la piel o área afectada con agua y jabón. Quitar la ropa contaminada lo antes posible. Lavarla antes de un nuevo uso. Primeros auxilios contacto con los ojos: Lavar los ojos con abundante agua. Si la irritación continúa, obtener asistencia médica. Primeros auxilios ingestión: ACTUAR CON RAPIDEZ. No provocar vómito. Proteger las vías respiratorias si se inicia el vómito. No administrar nada por vía oral. Si el paciente respira pero esta inconsciente, colocarlo en posición de recuperación. Si se detiene la respiración, aplicar respiración artificial. OBTENER ASISTENCIA MEDICA INMEDIATAMENTE. Información para el médico: Tratar según los síntomas. La ingestión del producto se diagnostica por el olor característico del aliento de la persona afectada, además de la historia de los acontecimientos. En caso de ingestión tener en cuenta el lavado gástrico. Debido al riesgo de aspiración, el lavado gástrico solo debe llevarse a cabo si se han aislados las vías respiratorias mediante entubación traqueal. En caso de neumonía química, considerar el uso de antibióticos. Administración de aceite de parafina o carbón para uso medico puede reducir la absorción por vía digestiva. 5.4.5 Medidas en la lucha contra incendios Riesgos específicos: Productos peligrosos de la combustión: monóxido de carbono, oxido de nitrógeno, hidrocarburos sin quemar. Los vapores son mas pesados que el aire, pueden propagarse al nivel del suelo y es posible la ignición de estos vapores a distancia de donde se originaron. Medios de extinción: Espuma, neblina de agua o spray de agua. Polvo químico seco. Dióxido de carbono, arena o tierra puede usarse solo en incendios pequeños. Medios NO adecuados: Chorro de agua. Uso de extintores de Halon debido al daño al medio ambiente. Información adicional: Mantener barriles, depósitos, tanques, etc. Bajo una cortina de agua para mantenerlos fríos. 5.4.6 Medidas a tomar en caso de derrame accidental Precauciones personales:

Page 63: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

Eliminar toda fuente posible de ignición de los alrededores y evacuar al personal. Cuidado con la respiración, posible inhalación de vapores. Evitar contacto con: ojos, piel y ropa. Eliminar inmediatamente la ropa contaminada. Peligro de fuego. Protección personal: Utilizar ropa impermeable, guantes de nitrilo o PVC, calzado de seguridad-resistentes a químicos, gafas (anteojos) protectoras. Precaución con medio ambiente: Prevenir la entrada a desagües, riveras, canales o ríos. Uso apropiado de contenedores para evitar la contaminación ambiental.

Derrames pequeños-limpieza: Absorber o contener el líquido con arena, tierra u otro material para controlar el derrame. Permitir que se evapore o recoger el producto en un depósito claramente identificado y sellado para su tratamiento adecuado. No dispersar con agua. Derrames mayores-limpieza: Transferir el producto a un contenedor adecuado claramente identificado para su tratamiento posterior. Actuar como si se tratara de un derrame pequeño. Información adicional: Autoridades locales deberán ser notificadas en caso de un derrame mayor que no pueda contenerse. Se observara la normativa local. Ver sección 13 para información sobre eliminación del producto. 5.4.7 Manejo y almacenamiento Manejo de producto: No comer, beber o fumar durante su manejo. Utilizarlo en áreas bien ventiladas. Tomar precauciones relacionadas a la acumulación de electricidad estática. Conectar a tierra todo el equipo.

Temperatura de manejo / manipulación: Temperatura ambiente. Almacenamiento: Localizar los tanques lejos de fuentes de calor o ignición. Los barriles pueden apilarse hasta un máximo de tres alturas. El producto nunca debe almacenarse en edificios ocupados por personas. Cantidades pequeñas pueden ser almacenadas en envases portátiles adecuados, que se mantendrán en zonas bien ventiladas y prueba de fuego. No almacenar en depósitos inapropiados, no etiquetados o etiquetados incorrectamente. Mantener depósitos bien cerrados, en lugar seco, bien ventilados y lejos de la luz directa del sol u otra fuente de calor o ignición. Mantener en una zona aislada. Evitar la entrada de agua. Manténgase fuera del alcance de los niños. Temperatura de almacenamiento: Temperatura ambiente

Page 64: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

Transferencia de producto: Durante el bombeo pueden generarse cargas electrostáticas. Asegurar la continuidad con conexiones a tierra del equipo. Evitar las salpicaduras durante el llenado. Esperar 10 minutos después del llenado del tanque antes de abrir las escotillas o man-hole. Tomar precauciones especiales de velocidad de flujo cuando se comienza la carga de camiones cisterna o contenedores de ferrocarril que previamente hayan contenido gasolina (switch loading). Limpieza de depósitos / tanques: Limpieza, inspección y mantenimiento de tanques de almacenamiento son operaciones especializadas que requieren la implementación de estrictos procedimientos y precauciones. Estos incluyen: permisos de trabajo, aireación de tanques, equipos de respiración y líneas de seguridad. Antes de ingresar a un tanque y mientras dure la limpieza, la atmósfera del interior deberá ser monitoreada con un medidor de oxígeno y/o un exposímetro. Precauciones adicionales se requieren si el tanque ha almacenado previamente gasolina con plomo. Consultar la publicación OCTEL “tanques de gasolina con plomo. Limpieza y eliminación de residuos”. Materiales recomendados: Usar: acero dulce, acero inoxidable para contenedores. Se puede también usar aluminio en aplicaciones donde éste no represente un riesgo innecesario de incendio. Para recubrimiento interno usar pintura epoxicurada con aducto de amina. PTFE vitón A y B para juntas y sellos. No recomendados: Cobre, aleaciones de cobre (ferrosa y no ferrosa), zinc, aleaciones de zinc, materiales sintéticos tales como plásticos y fibra de vidrio pueden ser también no adecuados, dependiendo de las especificaciones del material y también no adecuados, dependiendo de las especificaciones del material y su uso futuro. No usar caucho natural o sintético, polimetil metraclirato, poliestireno, CPVC. Información adicional: Asegurar que se cumplen todas las normativas y regulaciones locales respecto al manejo y almacenamiento. Nunca sifonar con la boca. 5.4.8 Controles de exposición / protección personal Valores de exposición: No establecidos Protección respiratoria: Normalmente no se requiere. Dentro de espacios confinados se requiere el uso de un equipo autocontenido de respiración o línea de aire. Protección de manos:

Page 65: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

Guantes de PVC o nitrilo son necesarios si ocurren derrames o salpicaduras. Protección de ojos: Anteojos de protección son necesarios si ocurren derrames o salpicaduras. Protección del cuerpo: Vestir overols para minimizar la contaminación de la ropa personal. Lavarlos regularmente. Calzado de seguridad resistentes a químicos. 5.4.9 Propiedades físicas y químicas Estado físico: Liquido de temperatura ambiente. Color: Característico. Olor: Característico. Punto inicial de ebullición: aprox. 150°C Punto final de ebullición: aprox.350°C Presión de vapor: Menor 0.1 kPa a 40°C Densidad: 770 a 840 kg/m3 a 15°C Viscosidad cinemática: 1 a 2 5 mm2/s a 40°C Densidad de vapor (air 0 1): >5 Punto de inflamación: >38° C(PMCC) Limite-menor: aprox. 1% (V/V) Limite-mayor: aprox. 6% (V/V) Temperatura auto-ignición: >220°C Propiedades explosivas: Al usarse, puede formar mezclas vapor-aire explosivas / inflamable Propiedades oxidantes: Ninguna Solubilidad en agua: Datos no disponibles Coeficiente de partición n-octano / agua: Datos no disponibles grado de evaporación: Datos no disponibles 5.4.10 Estabilidad / reactividad

Estabilidad: Estable. Condiciones a evitar: Calor, llamas y chispas. Materiales a evitar: Agentes oxidantes fuertes. Productos peligrosos De descomposición: Ninguno conocido. 5.4.11 Información toxicológica Criterios de valoración: Información toxicológica no ha sido determinada específicamente para este producto. La información dada está basada en datos toxicológicos obtenidos de productos similares. Toxicidad aguda oral: LD50>5000 mg/kg.

Page 66: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

Toxicidad aguda cutánea: LD50>2000 mg/kg. Toxicidad aguda por Inhalación: LC50> 5 mg/l Sensibilización cutánea: Se cree que no sensibiliza la piel. Toxicidad crónica: Una exposición repetida podría causar una irritación en la piel de fuerte a moderada. Se espera que la inhalación repetida de los vapores cause irritaciones al aparato respiratorio. Carcinógeno: La exposición cutánea en ratones causa tumores en la piel. Mutágeno: No se considera que posea peligro Mutágeno. Toxicidad reproductiva: No perjudica la fertilidad no tóxico para el desarrollo. Efectos en humanos ingestión: Su ingestión puede provocar irritación en el tracto digestivo con náuseas, vómitos y diarrea. La absorción puede causar una estimulación inicial del sistema nervioso seguida por una depresión del mismo. Los síntomas pueden incluir una suave excitación, nerviosismo, cansancio, irritabilidad, visión borrosa, dolor de cabeza, arritmias. El mayor riesgo de un ingestión es el ingreso de los vapores de combustible a los pulmones que puede ocurrir por la inducción al vómito (ver punto 4). El ingreso a los pulmones puede provocar neumonitis química que podría llegar a ser fatal. Inhalación: Una prolongada exposición a los vapores por encima de los valores límites recomendados por la legislación vigente, pueden producir síntomas de embriaguez, dolores de cabeza, mareos, náuseas, irritación de ojos y tracto respiratorio superior, alteración del ritmo cardíaco, convulsiones, asfixia, inconsciencia y en algunos casos, de prolongarse la permanencia a exposición es muy severas, podrá ocasionar la muerte. Advertencia: en general, evite inhalar cualquier tipo de hidrocarburo. No "HUELA" hidrocarburo. Con algunas excepciones, la mayor parte de los efectos reportados por repetir inhalación, fueron originados en aspiración intencional de vapores "sniffing" más que por la exposición diaria en lugares de trabajo. Toxicidad crónica: Además de los defectos mencionados en el párrafo anterior, la sintomatología a una exposición crónica incluye pérdida de peso, baja de presión sanguínea, pérdida de la memoria y pérdida auditiva. En algunos estudios por inhalación, se ha encontrado una mayor incidencia de tumores en ratas y lauchas. Estos efectos han sido encontrados en un solo sexo. Los hallazgos no son considerados de relevancia para el ser humano. No es tóxico para el sistema reproductivo. Bajo condiciones de uso normal, no se espera la presencia de riesgos toxicológicos. Contacto con la piel: Levemente irritante.

Page 67: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

Toxicidad crónica: prolongados y repetidos contactos pueden producir pérdida de la grasitud natural de la piel y conducir a una posible dermatitis. Ciertos individuos pueden desarrollar una hipersensibilidad debida probablemente a los aditivos. Bajo condiciones de uso normal, no se espera la presencia de riesgos toxicológicos. Contacto con los ojos: Concentraciones entre 270 y 900 ppm pueden causar sensación de irritación a menudo antes que sean visibles signos tales como conjuntivitis. Las salpicaduras del combustible en los ojos pueden causar dolores punzantes temporarios y disturbios transitorios del epitelio de la córnea, espasmo de párpados, edema y congestión conjuntival. 5.4.12 Información ecológica Criterios de valoración: La información ecotoxicológica no está específicamente determinada para este producto. La información está basada en los conocimientos ecotóxico lógicos de productos similares. Movilidad: Flota sobre el agua. Se evapora y disuelve parcialmente, pero después de un día permanecerá una parte importante. Largos volúmenes pueden penetrar en la tierra y pueden contaminar aguas subterráneas. Persistencia / degradabilidad: No fácilmente biodegradable. Persiste bajo condiciones anaeróbica. Oxida rápidamente en contacto con aire por reacción foto-química. Bio - acumulación: Potencialmente bioacumulativo. Puede causar infección en peces y crustáceos. Eco toxicidad: Mezcla poco soluble. Nocivo, 10 < LC / EC 50 < 100 mg/l, para los organismos acuático.(LC/ EC50 expresado como la cantidad nominal de producto necesario para preparar n ensayo de extracción en medio acuoso. Baja toxicidad para los mamíferos. Puede causar incrustaciones en los organismos acuáticos. Tratamiento de aguas residuales: Es de esperar que se comporte como nocivo. EC50 >10-100 mg/l, para organismos de plantas de tratamiento de aguas residuales.(EC50 expresado como la cantidad nominal de producto necesario para preparar n ensayo de extracción en medio acuoso).

Page 68: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

Información adicional: Este producto es un preparado. La CEE aún no ha determinado los criterios para la clasificación de los preparados como peligrosos para el medio ambiente. Sin embargo, el bajo punto de ebullición de los componentes de la nafta se clasifica como peligrosos para el medio ambiente, según las siguientes fases de riesgo: R52/53-nocivo para los organismos acuáticos, puede causar efectos a largo plazo negativos en el medio ambiente acuático. 5.4.13 Consideraciones para la eliminación de desechos Precauciones: Eliminación de residuos: Los desechos derivados de un derrame o limpieza de tanques deben eliminarse de acuerdo a la legislación vigente, preferiblemente con una empresa colectora o contratista reconocida. La capacidad de la empresa recolectora o contratista deberá determinarse con antelación. No eliminar los residuos enviándolos a través de drenajes o fuentes de agua. Eliminación de depósitos: Barriles de 200 litros deberán vaciarse y devolverlos al proveedor o a un contratista dedicado a reacondicionar los barriles sin eliminar etiquetas. Los barriles no deberán ser usados nuevamente sin antes haber eliminado cualquier clase de marca o etiqueta de los productos previos. Legislación local: El método de eliminación final estará de acuerdo con la legislación vigente. 5.4.14 Información de transportes Numero UN: 1223 UN clase / grupo empaquetado: 3,III Un nombre apropiado para transporte: Keroseno UN numero para transporte marítimo, ver IMO: 1223 IMO clase / grupo empaquetado: 3.3,III IMO símbolo: Liquido inflamable IMO contaminante marino: No IMO nombre apropiado para el transporte: Kerosene ADR/RID clase/item: 3,31°(c) ADR/RID símbolo: Liquido inflamable ADR/RID numero kemler: 30-1223 SDR/RID nombre apropiado para el transporte: Kerosene UN numero apropiado para el transporte aéreo. Ve ICAO: 1223 IATA/ICAO clase /grupo de envasado: 3,III IATA/ICAO símbolo: Liquido inflamable IATA/ICAO nombre apropiado para el transporte: Kerosene Regulaciones locales: De acuerdo a la legislación

Page 69: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

vigente. 5.4.15 Información reglamentaria CEE nombre: Kerosene CEE clasificación: Inflamable, peligrosa. Irritante. CEE símbolo: Xn CEE fases de riesgo: R10: Inflamable R65: Peligroso. Puede causar daño pulmonar al ser ingerido. R38: Irritante a la piel. CEE fases de seguridad: S2: Manténgase fuera del alcance de los niños S23: No respirar vapores. S24: Evitar contacto con la piel S36/37: Vestir ropa protectora y guantes. S43: En caso de incendio, utilizar espuma / polvo seco/CO2/halon. No usar nunca agua. S62: En caso de ingestión, no provocar el vomito. Buscar ayuda medica inmediatamente y mostrar la etiqueta del envase o información relacionada al producto. EINECS (CEE): Todos los componentes listados Regulaciones locales: De acuerdo a la legislación vigente. 5.4.16 Información adicional Usos y restricciones: Combustibles para uso domestico o comercial en equipos de iluminación o calentamiento. Este producto no deberá ser utilizado para aplicaciones distintas a la mencionada anteriormente sin antes consultar al respecto con el proveedor. Este producto no bebe utilizarse como combustibles de aviación, como solvente o agente de limpieza, para iluminación o incrementar una hoguera, tampoco para limpieza de la piel (desengrasante). Historial SDS: 1era emisión Distribución de SDS: Este documento contiene información importante para asegurar el adecuado almacenamiento y manejo de éste producto. La información de este documento debe hacerse llegar a la o las personas responsables de los temas de seguridad y a las personas que manipulen éste producto. Referencias

Page 70: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

The institute of petroleum, London, ´Marketing Safety Code´, Heyden and Son Limited, 1978. Applied Science, London, ´European Model Code of Safe Practice in the Storage and Handling of Petroleum Products Part 1: Operations, 1973. Associated Octel Company, ´Leaded gasoline tanks – cleaning and disposal of sludge´. CONCAWE, Brussels, ´gasolines´(diesel fuels/heating oils). Product dossier n° 92/103, Esta información está basada en nuestros conocimientos actuales y es nuestra intención describir el producto solamente en relación con la salud, seguridad y medio ambiente. Por lo tanto, no deberá interpretarse como garantía de ninguna propiedad específica del producto. En consecuencia, corresponde al usuario bajo su exclusiva responsabilidad, decidir si la información es adecuada y útil.

6. INSTRUCCIONES PARA EL CONTROL DE RIESGOS EN EL SUMINISTRO DE COMBUSTIBLES A VEHÍCULOS 6.1 Carga de combustibles La operación de carguío no representa un peligro, “Esto es así siempre y cuando el equipo y las instalaciones se encuentren en buen estado y sean utilizadas adecuadamente” Procedimiento Los siguientes aspectos de seguridad deben ser considerados durante el suministro de combustible: • Indicar al cliente el lugar preciso en que debe tener su vehículo • Disponer de extintores de capacidad y agentes adecuados en el área vecina al punto

de llenado • Disponer de tambor y baldes con arena • El vehículo debe estar con el motor apagado y detenido (debe existir señalización) • Asegurarse que nadie este con teléfono celular en un radio de 7 m. (debe existir

señalización)

Page 71: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

• Verificar que nadie este fumando en el área, ni en el interior del vehículo. (debe existir señalización)

• En caso que una persona esté con el motor encendido, hablando por celular o fumando, el atendedor solicitará amablemente que detenga el motor, apague celular o apague cigarro

• Si la persona se niega, cortésmente indíquele que no lo puede atender • Vehículos de locomoción colectiva al igual que las motos, deben hacer descender a

sus pasajeros Una vez cumplidos los puntos anteriores se procederá a la operación de carga de combustible: • Sacar tapa del estanque del vehículo, no coloque la tapa sobre el vehículo • El atendedor retirará la manguera del pedestal y la extenderá hasta el vehículo al que

se suministrará combustible, luego introducirá el caño de la pistola en el caño de carga

• Asegúrese que la pistola esté bien introducida en la boca del estanque ( debe permanecer vertical)

• Levante la manilla del equipo • El atendedor presionará el gatillo de la pistola para dar inicio al llenado, en forma

cuidadosa y lenta • El atendedor deberá permanecer en todo momento en el punto de llenado para

segurar y prevenir derrames • Nunca debe retirarse del lugar para hacer otras labores • Una vez finalizado el suministro el atendedor retirará la pistola, colocará la tapa y

procederá a enrollar la manguera hasta dejarla correctamente colgada en el pedestal de la maquina expendedora, cuidando que no quede enganchada en una saliente del vehículo enrollada u obstruyendo el libre paso

• El expendio sólo debe efectuarse en envases apropiados, con sus respectivas tapas. Nunca deben ser de vidrio u otro material que pueda dañarse y provocar derrames. Para efectuar el llenado, el envase deberá estar a nivel del suelo.

• Verificar la existencia y buen estado de los letreros de prevención, por ejemplo: NO FUMAR, APAGAR EL MOTOR, APAGAR CELULAR, ETC.)

6.2 Medidas de emergencia Como potencial riesgo se debe considerar el derrame de combustible por sobrellenado del estanque o por mala disposición de la pistola de carga. Si durante el suministro de combustible se produce derrame, se debe detener inmediatamente la operación de llenado y colocar la tapa en la cañería de carga del vehículo. Si es necesario retirarlo, se deberá empujar sin que encienda el motor, hasta alejarlo del sector de carga de combustible. Se deberá retirar la manguera del lugar, cubrir el derrame con arena, la cual deberá ser retirada en forma inmediata y disponerla en un recipiente con tapa, destinado para residuos peligrosos. Los residuos generados deberán ser dispuestos en un lugar seguro de acuerdo a regulaciones locales, hasta que se les dé un destino final, en un lugar autorizado por el SESMA.

Page 72: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

Nota: la pistola de llenado es de corte automático por lo tanto su operación normal previene alguna situación de sobrellenado, minimizando el riesgo de derrames. Si la pistola es intervenida durante la carga, el riesgo puede aumentar por lo que el operador deberá cuidar que ello no ocurra. En caso de producirse algún incendio en la estación de servicio, se deberá activar en forma inmediata al plan de emergencia de la instalación y al mismo tiempo se deberá coordinar con bomberos la activación del plan de contingencia preparado para estos efectos. 6.3 Precauciones a considerar en todo momento • Los productos del petróleo pueden causar daños o irritación a la piel, cualquier

afección persistente deberá ser reportada al administrador y jefe de zona • Si los productos salpican o caen sobre la ropa, éstas deben ser empapadas de

inmediato con agua y ver cuidadosamente la forma de su reemplazo • Las gasolinas no han sido preparadas para lavar piezas y menos las manos o la piel.

La gasolina como todos los hidrocarburos, tiende a llevarse los aceites, no es recomendable por tanto tener contacto directo no excesivo con ningún tipo de hidrocarburos. Si esto llegara a ocurrir debe lavarse de inmediato con mucho agua y jabón

• Los lubricantes, hidrocarburos clasificados también como líquidos combustibles, se manipulan con cuidado no presentan ningún peligro para las personas, sin embargo una vez que han sido usados, las altas temperaturas a que están sometidos en el motor del vehículo afecta su estructura molecular creándoles características que no tenían. El contacto excesivo con la piel puede afectarla considerablemente

7. INSTRUCCIONES PARA EL CONTROL DE RIESGOS EN LA RECEPCION DE COMBUSTBLES 7.1 Descarga de combustibles El encargado de recibir el producto o jefe de playa / administrador de la estación de servicio totalmente responsable por la seguridad de sus instalaciones. Sin embargo, durante la descarga, el conductor del camión debe asumir la responsabilidad por la seguridad de su vehículo, de la operación de descarga y de todas las actividades relacionadas con la misma. La calificación del límite exacto de estas responsabilidades es esencial para asegurar que ningún aspecto fue dejado sin cubrir.

Page 73: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

8. ELEMENTOS DE PROTECCION PERSONAL Ley N° 16.744 Febrero de 1968 “normas sobre accidentes del trabajo y enfermedades profesionales”. Artículo 68 establece: • Las empresas o entidades deberán implantar todas las medidas de HIGIENE Y

SEGURIDAD en el trabajo • Las empresas deberán proporcionar a sus trabajadores los equipos y complementos

de protección necesaria, no pudiendo en caso alguno cobrarles su valor.

Page 74: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

• El S.N.S queda facultado para clausurar fábricas, talleres, minas o cualquier otro sitio que signifique riesgo inminente para la salud de los trabajadores o de la comunidad

• Los E.P.P se deberán entregar de acuerdo a los riesgos de las labores a realizar y las exigencias impartidas por los organismos administradores

Calzado de seguridad • Protege desde las lesiones por irritación hasta lesiones traumáticas • Zapatos y botas con punta de acero protegen contra diversos grados de impacto • Los cortes y pinchaduras por clavos pueden evitarse usando zapatos con suelas de

alta resistencia (PVC, poliuretano, caucho natural o sintético) • En pisos resbalosos, es necesario usar calzado con suela antideslizantes • Para funciones eléctricas, usar calzado aislante • Para electricidad estática usar calzado que tenga resistencia ni superior a 100

millones de OHM Ropa de trabajo • Mantener orden e higiene en el lugar de trabajo • En lugares donde existe riesgo e inflamación (gases de combustibles) usar ropa que

no provoque carga estática (algodón, lana, hilo) 8.1 Primeros auxilios El distribuidor, a través de una empresa de capacitación, otorgará un entrenamiento básico en técnicas de primeros auxilios. En la estación de servicio, se debe mantener un botiquín con los elementos necesarios para ser usados en caso de emergencia. Algunos de estos son: • Agua oxigenada (10% vol.) • Solución antiséptica • Gasas esterilizadas • Tela adhesiva • Vendas de lienzo • Algodón hidrófilo • Agua bórica • Crema para quemaduras • Ligaduras • Termómetro clínico • Jabón antiséptico • Guantes de uso médico Está estrictamente prohibido mantener medicamentos en el botiquín Precauciones

Page 75: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

En caso de ingestión de hidrocarburos (gasolina, kerosene, petróleo diesel) no inducir al vómito, esto podría provocar neumonía química con consecuencias fatales. Llevar a la persona a algún centro asistencial y proceder a un lavado estomacal, no se debe dar nada de beber o comer (ver hojas de datos de seguridad de productos, capítulo 5) 8.2 Alcohol y droga La compañía se reservará el derecho de efectuar controles no anunciados durante las jornadas de trabajo a todos los empleados de la compañía, chóferes que transportan combustibles y lubricantes, y a contratistas. RELACIONES CON CONTRATISTAS EN ASPECTO DE SEGURIDAD Y DURANTE EMERGENCIAS Conocimientos mínimos de seguridad: Un requisito mínimo para la orientación del personal del contratista será estar familiarizado con las reglas y reglamentos existentes y con los riesgos de su ambiente de trabajo, incluyendo:

• Prohibición para fumar • Conocer la línea de mando de Shell, responsable del trabajo a ejecutar • Procedimientos para permiso de trabajo • Reglamentos de tránsito y estacionamiento • Restricciones sobre el uso de drogas y del alcohol • Limitaciones respecto a lugares para comer y beber • Normas de vestir • Limitaciones a la circulación dentro de los recintos de Shell • Normas de limpieza y saneamiento ambiental • Prohibición de utilizar solventes, productos químicos y hidrocarburos para

cualquier fin a no ser que esté específicamente autorizado • Peligros y procedimientos de manipulación para cualquier sustancia nociva o

peligrosa • Riesgos de operaciones de excavación en zonas de instalaciones subterráneas • Uso de equipos de seguridad tales como EPP, extintores de incendio, aparatos de

salvamento, etc. • Alarmas de incendio y gas de la instalación en particular y las vías de escape

existentes. Si no se conocen, se deben preguntar a Shell • Medidas que se deben tomar en caso de un accidente o al descubrir un incendio

o derrame de producto

9. REVISIÓN DEL CONTRATISTA Se entiende como supervisión del contratista la permanente y adecuada labor de control del desarrollo de la obra, a cargo de un profesional o técnico preparado para estos efectos. La continuidad de la supervisión del contratista es esencial para mantener las normas de seguridad requeridas.

Page 76: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

El supervisor debe poseer instrucción de seguridad, impartida por SHELL o algún organismo de capacitación competente (Mutual de seguridad ACHS, etc.) El contratista se obliga a consultar con SHELL antes de cambiar su personal supervisor. 9.1 Control de actividades Por SHELL, se entiende la unidad de SHELL responsable de la ejecución de la obra o quien ella designe.

SHELL quedará facultada para:

• Verificar que se estén cumpliendo todas las cláusulas del contrato de la obra y en

especial aquéllas relacionadas con Seguridad y Medio Ambiente. • Disponer reuniones regulares de informes de accidente o daños, diagnóstico de

accidentes y verificación interior. • Visitar las actividades del contratista en cualquier momento, revisar los

procedimientos y prácticas de seguridad e inspeccionar el equipo e instalaciones de seguridad del contratista.

• Advertir al contratista las irregularidades y condiciones inseguras que observe para que este proceda a su inmediata corrección.

• Paralizar las actividades del contratista por motivos de seguridad. • Solicitar la salida de la obra de los trabajadores que estén contraviniendo las

normas de seguridad, incluyendo al personal del subcontratista. • Requerir del contratista la entrega del informe estadístico mensual de seguridad

antes del día 4 de cada mes. • Reglas generales de seguridad. • Cuando el contratista efectué por primera vez un trabajo que constituya riesgo

deberá consultar con SHELL las medidas de seguridad necesarias, la cuales continuará aplicando en el futuro y cada vez que ejecute el mismo trabajo para SHELL.

• En caso de duda sobre la materia de seguridad industrial, deberá proceder a consultar a SHELL y aplicar las medidas recomendadas según las circunstancias.

• El contratista no debe asignar a los trabajadores, ni ellos deben intentar un trabajo, con el cual no estén familiarizados.

Está estrictamente prohibido llevar alcohol o drogas al lugar de trabajo. No se permitirá trabajar a personas bajo influencias de alcohol o drogas, enfermas, ni con faltas de sueño. Los trabajadores no deben usar ropa o pelo suelto cuando trabajan cerca de máquinas con elementos que giren, así tampoco anillos o cadenas. Está estrictamente prohibido FUMAR dentro de las instalaciones de combustibles y lubricantes SHELL.

Todo el personal de contratista, cada vez que ingrese a cualquier planta de Distribución, debe entregar en portería los fósforos o encendedor.

Page 77: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

Antes de iniciar cualquier trabajo el contratista debe contar con el permiso de trabajo emitido por SHELL. Cuando el contratista fuere a realizar trabajos en caliente o llama viva, cortes de tuberías, soldaduras, etc., debe solicitar previamente a SHELL el permiso de trabajo en caliente respectivo. Se adjunta en anexo. Está prohibido el uso de gasolina para limpieza de manos o piezas. Se debe usar detergentes aprobados o solvente menos inflamables. El contratista debe mantener los lugares de trabajo en buenas condiciones de orden, limpieza y seguridad. Se debe evitar eliminar cualquier derrame de líquidos inflamables, aceite o grasas. Sólo se usarán herramientas adecuadas para la clase de trabajo que se efectúe y se mantendrán en buenas condiciones, reemplazando aquéllas que estén defectuosas o en mal estado. Todas las herramientas eléctricas de mano, como taladros, sierras, etc., deberán contar con una tercera conexión a tierra para descarga eléctrica. Nunca se debe transportar gasolina u otro producto inflamable en envases de vidrio o en baldes sin tapa en la plataforma de cualquier vehículo, para evitar riesgo de incendio.

10. PERMISOS DE TRABAJO PARA OBRAS DE MANTENCION Y CONSTRUCCION

Antes de iniciar los trabajos el contratista debe solicitar a SHELL el respectivo permiso de trabajo, el contratista es el responsable de la correcta ejecución de los trabajos de acuerdo a estándares de la compañía. En el permiso de trabajo quedaran establecidos o identificados los riesgos específicos del trabajo a ejecutar, identificándose a su vez las medidas preventivas. La empresa de mantenimiento aprobada por Shell a través de JCI, aprueba las condiciones de trabajo, en tanto el distribuidor y jefe de zona o TM (este último según corresponda) revisará dando aportes y tomando conocimiento del alcance de los trabajos y de las medidas preventivas que corresponda aplicar y que quedarán establecidas en el respectivo premiso de trabajo. Complementariamente a lo establecido en las Normas de seguridad para Contratistas, se establece lo siguiente:

• No se podrán realizar ninguna clase de trabajos de construcción, remodelación, montaje, reparación y/o mantenimiento en Estaciones de Servicios (nuevas ó existentes) sin completar debidamente y firmar el “Permiso de Trabajo”.

Page 78: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

• El “Permiso de Trabajo” será válido por un período máximo de 5 días

• Serán de aplicación todos los requerimientos expresados en el Llamado a Licitación, Especificaciones Técnicas, Planos y documentos aplicables, normas y prácticas de la Compañía. El Contratista deberá dar cumplimiento mandatario a todos los requerimientos indicados, y en particular aquellos indicados en las NORMAS DE SEGURIDAD PARA CONTRATISTAS Shell CHILE S . A. C. e l. y las condiciones establecidas en los Permisos de trabajos y Plan de Seguridad específico de cada obra.

• Todo Permiso de Trabajo se efectuará complementando el formulario adjunto,

debiendo el responsable del Contratista disponer en todo momento del mismo en el sitio de las obras, en el momento de ejecutar la tarea. Además, deberá mantener una carpeta / registro con todos los permisos anteriores emitidos para la obra debidamente firmados.

• Los “Permisos de Trabajos” (ver más abajo) para ser válidos deberán ser

firmados al inicio de cada día. Toda tarea que requiera un “Permiso Especial de Trabajos” deberá estar autoriza previo al comienzo de la misma, por el encargado de parte de Contratista.

• Los “Permisos de Trabajo” serán válidos para trabajos comprendidos de lunes a

viernes de 8:00 a 19:00 Hs. Y sábados de 8:00 a 14:00 Hs.

• El contratista controlará el cumplimiento de las horas trabajadas por el personal, para dar cumplimiento a las normativas vigentes, con la debida rotación y descansos establecidos.

• A efectos de optimizar las condiciones de seguridad en la obra, debe evitarse la

ejecución de toda tarea considerada de alto riesgo, fuera del horario establecido, horario nocturno, durante los días feriados, vísperas de feriados y/o días de fin de semana. Para realizar tareas de estas características en los días mencionados, deberá requerirse por escrito de la autorización de JCI o Coteba, con la nómina de personal específico a afectar a dicha tarea y con las constancias que demuestren que dicho personal haya rotado, para asegurar que el mismo no se encuentra en situación de fatiga o cansancio. Así mismo verificará que el sistema de emergencias previsto en la obra se encuentre en condiciones de funcionar adecuadamente en un día feriado. Durante la ejecución de estas tareas deberá estar presente el Experto en Prevención de Riesgos del Contratista.

• Toda persona que ingrese a trabajar a la obra debe identificarse y registrarse en la oficina de obra del Contratista y haber atendido el Curso de Seguridad obligatorio. Será requisito que cualquier personal en el sitio de trabajo disponga de una identificación habilitante y calcomanía en casco identificado haber cumplido con el Curso de Seguridad obligatorio. El Contratista deberá llevar un

Page 79: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

registro detallado el nombre, subcontratista / proveedor que halla recibido el Curso de Seguridad.

• Todo el personal del Contratista y subcontratistas/proveedores deberán estar

claramente identificados en obra. • El Contratista coordinará y controlará todas las actividades en el área

comprendida por la obra, identificando toda otra empresa o contratista ajena a su personal quien no podrá ingresar o trabajar en el sitio sin el debido conocimiento y autorización por escrito del Contratista y la Compañía.

• El Contratista habilitará identificaciones para el personal de la Compañía y para

visitas. Así mismo, para obras mayores, deberá disponer en forma permanente de al menos 5 juegos de cascos y zapatos de seguridad para le ingreso de visitas al sitio.

• El Contratista presentará semanalmente todos los días Lunes un listado con

nombre y apellido, número de documento, del nuevo personal a ingresar al sitio de trabajo, indicando empresa subcontratista (cuando corresponda) a los efectos de organizar los Cursos de Seguridad e identificaciones respectivas.

El Permiso de Trabajos deberá claramente establecer:

• Uso general de casco y zapatos de seguridad. Adicionalmente se deberán establecer los elementos de protección adecuados para cada trabajo.

• Para trabajo de soldadura se deberá utilizar máscara de protección facial, coleto

y polainas de cuero. • Para trabajos de utilización de martillo neumático es obligatorio el uso de

antiparras, guantes y protectores auditivos. • Para trabajos en altura (superior a 1.80 mts.) se deberá utilizar cinturón de

seguridad. Los andamios deberán estar aprobados y liberados previamente por la Compañía.

• Se deberán demarcar y proteger todo área peligrosa como ser excavaciones, tableros eléctricos energizados, recintos o cámaras, pozos negros, trabajos debajo o próximos a cables eléctricos aéreos o enterrados, zonas de montajes en preparación, andamios en construcción, zona de izajes, montajes pesados, cruces peligrosos (no se permiten obstáculos ni cables aéreos a una altura menor a 3.5 mts. Libre con respecto al piso), terraplenes donde puedan ocurrir deslizamientos, etc.

• Queda terminantemente prohibido hacer fuego en las áreas de trabajo. Los

elementos para calentamiento deberán ser seguros y utilizados en áreas no expuestas a eventuales accidentes.

Page 80: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

En particular todo trabajo deberá considerar y cumplir:

• El Contratista deberá disponer de una adecuada comunicación telefónica y opcionalmente podrá utilizar equipos de radio comunicación.

• La Compañía tendrá derecho a detener toda actividad que a su criterio entienda

como insegura y establecer las medidas correctivas a implementar par poder continuar con las mismas, sin que esto de lugar a reclamo alguno por el Contratista.

• Los trabajos eléctricos deberán únicamente realizarse por personal idóneo y especializado, utilizado los elementos y herramientas adecuados. Las instalaciones provisorias de obras deberán ser estancas y aptas para intemperie, debiendo en todos los casos y en forma mandataria contar con protección diferencial e interruptores térmicos de corriente. Minimizar los empalmes en cables eléctricos, empleando tableros de distribución por áreas de trabajo o alargadores con fichas tipo” enchufe” aptas para intemperie. No se permitirán colchas. Adicionalmente para obras mayores se deberán considerar los siguientes requerimientos:

• El Contratista es responsable por disponer de un Experto en Prevención de Riesgo en el sitio de obras, con dedicación exclusiva a temas de seguridad y riesgos de trabajos, quien será responsable de controlar y asegurar el cumplimiento de las Normas de Seguridad, capacitar al personal y controlar los equipos y maquinarias. En forma independiente el Contratista deberá asignar los recursos necesarios para vigilar y proteger las instalaciones de la obra mientras dure la construcción.

• El Contratista es responsable por disponer de un Plan de seguridad y un Plan de

Emergencias específico para la obra, con todos los elementos que se especifiquen para la obra.

• Todos los vehículos ingresantes al sitio de trabajo deberán obligatoriamente

estar identificados y autorizados previamente a su ingreso. No se permitirá el ingreso de ningún vehículo sin cinturón de seguridad y extintor de incendios, debiendo estar en condiciones mínimas de mantenimiento y estado general.

• Todo equipo y elemento de izaje y de gran porte (p.e. eslingas) deberá estar

inspeccionado por el Experto en Prevención de Riesgos y presentado previamente al inicio de la tarea a Ingeniero de Terreno y/o Supervisor de Mantención.

• Como mínimo, es requerido un botiquín de primeros auxilios debidamente

equipado, junto con las facilidades mínimas para atender a una persona.

Page 81: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

En ningún momento podrán realizarse trabajos sin la presencia en el sitio de obras de alguna de las personas asignadas con conocimiento de primeros auxilios (ver Plan de Seguridad y Plan de Emergencias).

• El Contratista proveerá adecuadas facilidades de servicios médicos para su personal y de Subcontratistas, en cumplimiento de regulaciones y reglamentos vigentes, y lo establecido en las Normas de Seguridad de la Compañía. Todo personal contratista / subcontratistas o proveedores deberá estar afiliado a un organismo de Seguridad (Mutual, ACHS, etc.) El Contratista deberá tener un Cuaderno de Registro de toda atención médica brindada en obra, con libre acceso a la Compañía.

Permisos de Trabajo Se deberán emitir “Permisos Trabajo” para los siguientes casos:

� Trabajo a altas temperaturas

� Ingreso a Espacios Reducidos � Excavaciones > / = 1,5 metros � Combustión de Gas Inflamable � Trabajos de Electricidad con Tensión � Trabajo con Amianto � Detonación de Explosivos � Otro (Especificar):

El Contratista deberá mantener claramente definido los límites de las áreas de trabajo que son de su responsabilidad, siendo el único responsable por las condiciones de seguridad y los trabajos que en ella se ejecuten.

El Contratista se compromete a no ejecutar ninguna tarea en la obra sin el conocimiento previo y autorización por parte de la Compañía.

IMPORTANTE: El Contratista deberá dar aviso inmediato al personal de la Compañía de cualquier emergencia ó situación insegura / accidente que se registre en el área de trabajo.

Page 82: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

11. Formularios Permisos de Trabajo Se adjuntan formularios de permisos de trabajo, los que serán emitidos por SHELL y con los que deberá contar el contratista antes de iniciar cada trabajo.

SISTEMA DE PERMISOS DE TRABAJO EN RETAIL

Evaluación de Riesgos de Trabajo (JHA)

Fecha: ¿Alguna de estas actividades formará parte del trabajo? (marcar las que

corresponda) Preparado por: Si hay respuestas afirmativas, se debe obtener Permiso Empresa: Trabajo a altas Temp. en zona

de peligro Ingreso a espacios reducidos

Excavación >/= 1,5m

Dirección de la estación de servicio: Combustión de gas inflamable Trabajo eléctrico con tensión

Asbesto

Detonación de explosivos

Descripción del trabajo:

Tarea Nº

Tarea Riesgo de esta tarea

Mecanismo de Control para esta tarea

Page 83: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

SISTEMA DE PERMISOS DE TRABAJO EN RETAIL

Evaluación de Riesgos de Trabajo (JHA)

Lista de Equipos que se necesitarán Lista de Equipos de Seguridad que se necesitarán / PPE

El personal afectado al trabajo declara que comprende las precauciones mencionadas más arriba y se compromete a respetarlas

Nombre: Nombre: Firma: Firma:

Nombre: Nombre: Firma: Firma:

Nombre: Nombre: Firma: Firma:

Page 84: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

SISTEMA DE PERMISOS DE TRABAJO EN RETAIL

Apéndice 4 Formulario de Área Despejada (WCF)

1. Domicilio de la Estación de Servicio 2. Trabajo que se realizará durante el día (por Ej. pintar el techo, reparar baches en área de entrada, etc.)

3. Riesgos asociados al trabajo (por Ej. caída desde altura, vehículos en movimiento, electrocución, etc.)

4. Mecanismos de control / precauciones que se deben tomar para manejar los riesgos (por Ej. Barandas, empalizadas, bloqueo/etiquetado de seguridad, etc.)

5. DECLARACION DEL TRABAJO – CONTRATISTA

El contratista declara que realizará el trabajo teniendo en cuenta las precauciones mencionadas más arriba, que el trabajo ha sido discutido con el Representante de la Estación y que el Representante de la Estación será notificado en caso de producirse algún accidente. NOMBRE: FIRMA: HORA: FECHA:

Fecha: Persona que realizará el trabajo: Empresa: Trabajo / Orden de Trabajo No.

Nota: Cualquier actividad de mediano riesgo requiere un JHA y cualquier actividad de alto riesgo requiere un JHA y un Permiso de Trabajo antes de iniciar el trabajo. Consulte el apéndice 2 del Sistema de PT de Retiro o su supervisor para obtener mayor información.

Page 85: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

SISTEMA DE PERMISOS DE TRABAJO EN RETAIL

6. DECLARACION DEL TRABAJO - REPRESENTANTE DE LA ESTACION El Representante del Estación de Servicio atestigua haber presenciado la firma del contratista y se compromete a informarle sobre cualquier modificación a las condiciones de la estación de servicio, como la presencia de un camión cisterna. NOMBRE: FIRMA: HORA: FECHA:

7. CIERRE DEL FORMULARIO DE AREA DESPEJADA – CONTRATISTA El contratista declara que el trabajo ha sido completado y/o suspendido y que la estación de servicio se entrega en conciones seguras y satisfactorias.. NOMBRE: FIRMA: HORA: FECHA:

8. CIERRE DEL FORMULARIO DE AREA DESPEJADA – REPRESENTANTE DE LA ESTACION El Representante de la Estación de Servicio declara que el trabajo ha sido completado y/o suspendido. NOMBRE: FIRMA: HORA: FECHA:

Page 86: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

SISTEMA DE PERMISOS DE TRABAJO EN RETAIL

Apéndice 5 - Permiso de Trabajo PERMISO No

En el lugar donde se realice el trabajo deberá encontrarse siempre a mano una copia de este Permiso y Adjuntos correspondientes En todo momento se utilizará el Equipo de Protección Personal (PPE) apropiado para las tareas que se deben realizar. Marque los elementos del PPE necesarios para este trabajo.

Calzado de seguridad

Protección ocular

Protección auditiva

Guantes Casco Chaleco de alta

visibilidad

Máscara Antipolvo

Matafuego(s) ubicado(s) en:

Domicilio Establecimiento: Representante del Establecimiento: Teléfono del Establecimiento:

Emisor del Permiso: Titular del Permiso: Empresa: Empresa: Tel. Empresa: Tel. Empresa: Celular: Celular:

Actividades que se deben realizar en Descripción del Trabajo y Herramientas el trabajo:

(Marcar las que correspondan) Realizar el trabajo indicado y utilizar las herramientas/maquinaria indicadas únicamente

� Trabajo a altas temperaturas Trabajo: � Ingreso a Espacios Reducidos � Excavaciones > / = 1,5 metros � Combustión de Gas Inflamable � Trabajos de Electricidad con Tensión � Trabajo con Amianto � Detonación de Explosivos Herramientas: � Otro (Especificar):

Page 87: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

SISTEMA DE PERMISOS DE TRABAJO EN RETAIL

PERMISO No. PERMISO DE TRABAJO ESTABLECIM. RETAIL

Otros riesgos y mecanismos de control no consignados en el JHA:

Responsable Aislamiento de Equipos Equipos que se deben Aislamiento Dispuesto por: Fin Aislamiento Dispuesto por: Aislar: Eléctrico / Mecánico / de Fecha Hora Nombre (imprenta), Fecha Hora Nombre (imprenta), Combust. Firma y Empresa Firma y Empresa

Responsable de nueva puesta en funcionamiento de equipos / instrucciones

Emergencias: Números de teléfono Bomberos: Domicilio del centro médico más próximo: Policía: Ambulancias: Lugar de reunión en caso de emergencias: Otros:

Adjuntos al Permiso Otros Permisos y adjuntos que correspondan para este Permiso: (Marcar los que correspondan) ___ Formulario de Autorización de Trabajo ___ JHA ___ Certificados Inspección de Gas ___ Otros (ver lista a la derecha)

Período de Validez del Permiso Este Permiso tiene am / pm

Validez desde: del / / hasta am / pm / / del

Hora Fecha Hora Fecha

Page 88: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

SISTEMA DE PERMISOS DE TRABAJO EN RETAIL PERMISO No. PERMISO DE TRABAJO ESTABLECIM. RETAIL

Aceptación del Permiso por el Titular del Permiso: Firma Titular del Permiso Empresa Hora Fecha Permiso Autorizado por Emisor del Permiso: Firma Emisor del Permiso Empresa Hora Fecha

Cierre del Permiso por el Titular del Permiso: Firma Titular del Permiso Empresa Hora Fecha Cierre del Permiso por el Emisor del Permiso: Firma Emisor del Permiso Empresa Hora Fecha

Page 89: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

12. OBLIGACIONES PARA LA PREVENCIION DE RIESGO DE LOS SUPERVISORES Y DE LOS TRABAJADORES.

Es política de Shell aplicar a sus Contratistas, Subcontratista y trabajadores los mismos principios y regulaciones de seguridad y es deber de todos, someterse a todas las disposiciones sobre Seguridad e Higiene Ambiental, así como todos los reglamentos que sobre esta materia Shell Chile tiene vigentes y los que estableciera en el futuro, a objeto de salvaguardar la salud e integridad física de los trabajadores y de terceros, como asimismo de una adecuada conservación del medio ambiente. Prevención de riesgos: El objetivo principal de cualquier programa de seguridad en una empresa es evitar la recurrencia de accidentes del trabajo, aunque también incluye el estar preparado para reducir los efectos o minimizar las pérdidas durante o después de accidente. Prácticamente todas las secciones de este manual están desarrolladas sobre la base de la prevención. Seguridad es toda aquella acción tendiente a la prevención de accidentes o incidentes, siendo de absoluta responsabilidad de la gerencia de la empresa. De acuerdo a esto, usted como administrador, es responsable de la seguridad en su Estación de Servicio. Política de salud, seguridad y medio ambiente: Es política de la Compañía Shell conducir sus actividades de manera tal que la salud y seguridad de su personal y de terceras personas estén debidamente salvaguardadas y se observe el debido respeto a la conservación de Medio Ambiente. En la implantación de esta política, la compañía no se limitará solamente a cumplir con ordenanzas y reglamentos pertinentes, sino que promoverá toda clase de medidas constructivas para proteger la salud, seguridad y medio ambiente, en beneficio de todos quienes pueden verse afectados por sus actividades.

• Entrenar a sus empleados, administradores, contratistas independientes y relacionados sobre aspectos de seguridad.

• Trabajar conjuntamente con las autoridades gubernamentales, las industrias,

cuerpos académicos y profesionales para proveer mejoras en los métodos de trabajo y/o reglamentaciones que apliquen al respecto.

• Estimula, apoya y conduce estudio e investigaciones dirigidos hacia el mejoramiento de la seguridad y salud en el trabajo, seguridad en el manejo de sus productos y control de la contaminación ambiental y transmite a otros los conocimientos desarrollados en esos campos.

Page 90: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

• Mantiene a sus Empleados, sus administradores y al público en general, bien informados de lo que está haciendo para mejorar la calidad y seguridad en las estaciones de servicio.

Del Supervisor y Personal que opera los equipos y unidades de suministro de combustible.

• El personal que opere los equipos y unidades de suministro deberá someterse, a lo menos una vez al año, a una evaluación de sus conocimientos sobre procedimientos operacionales y de emergencia. La evaluación y requisitos de conocimientos y entrenamiento será efectuada por la empresa distribuidora correspondiente.

• Un supervisor entrenado en las operaciones de suministro y seguridad

general, debe permanecer en el establecimiento de expendio, durante todo el tiempo que éste se encuentre abierto al público.

• El supervisor debe velar en todo momento por la mantención de las

condiciones de seguridad necesarias para el suministro de combustibles. En particular, deberá hacer cumplir las normas pertinentes del Reglamento Nº 90 de la S.E.C., pudiendo negar el suministro de combustible en caso de detectar alguna situación que implique riesgos para el comprador, el vehículo o los envases.

13. PROHIBICIONES A TODO EL PERSONAL (Referente a Reglamento

Interno de Higiene y Seguridad) a. Prohibiciones Artículo Nº 63 (Reglamento Interno de Higiene y Seguridad)

1) En conformidad a lo establecido en la Política de Tabaco, queda prohibido el fumar en todos y cada uno de los recintos de la empresa, obligación que cada trabajador debe hacer cumplir para con los contratistas, proveedores y en general con todas las personas que ingresen a los recintos de la empresa dado que se han declarado como Lugares Libre de Tabaco.

2) Ingresar o permanecer en los lugares de trabajo ante o después de los

horarios habituales, sin la debida autorización de la jefatura correspondiente.

3) Portar cualquier tipo de armas en los recintos de la Empresa, no siendo un

elemento debidamente autorizado. 4) Ocultar las verdaderas causales de un accidente o dificultar su

investigación.

Page 91: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

5) Vender, canjear, regalar o sacar fuera de la empresa, equipos de protección

personal o herramientas entregadas a su cargo. 6) Consiguiente con la Política de Alcohol y Drogas, ningún trabajador podrá

presentarse al trabajo en estado de intemperancia. Ningún trabajador podrá trabajar si presenta síntomas de anormalidad, provocados por el alcohol o las drogas.

7) Introducir bebidas alcohólicas o drogas a los recintos de la Empresa.

8) Accionar o reparar mecanismos eléctricos o mecánicos sin estar

expresamente autorizado para ello.

9) Ajustar reparar o lubricar maquinarias en movimiento.

10) Encender fuegos en lugares que se hayan señalado como prohibidos.

11) Ocupar espacios bajo los extintores, obstaculizar los accesos a mangueras.

12) Dejar fuera de operación los dispositivos de seguridad existentes. 13) Destruir o deteriorar el material de difusión o propaganda visual sobre

prevención de accidentes.

14) Realizar trabajos en altura sin estar debidamente amarrado con cinturón de seguridad y cabo de vida.

15) Llegar atrasado a su trabajo o retirarse antes del término de la jornada de

trabajador salvo autorización expresa de su Jefatura.

16) Revelar datos o antecedentes que hayan conocido con motivo de sus relaciones con la empresa.

17) Desarrollar durante las horas de trabajo y dentro de las oficinas, locales y

lugares de faenas, actividades sociales, políticas o sindicales.

18) No cumplir el reposo médico que se le ordene y/o realizar trabajos, remunerados o no, durante dichos períodos.

19) Adulterar, falsificar o enmendar licencias médicas propias o de terceras

personas que tengan relación con la empresa.

20) No seguir los procedimientos normas o instrucciones de ejecución o de higiene y seguridad, impartidas para el trabajo encomendado.

Page 92: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

Artículo Nº 64 (Reglamento Interno de Higiene y Seguridad)

1) Se estimará falta grave y constituirá “Negligencia Inexcusable” cualquiera de los siguientes actos:

2) No respetar o cumplir, en todas y cada una de sus partes, el presente

Reglamento, tanto en lo que corresponda a sus derechos como sus deberes.

3) Abandonar su lugar de trabajo sin causa justificada o sin permiso de su jefe directo, con peligro de accidente para él o sus compañeros.

4) No utilizar los equipos de protección personal asignado, en las labores que

es necesario.

5) Poner en peligro la vida propia o de otros trabajadores, conociendo la probable consecuencia de su acción.

6) Infringir las siguientes obligaciones indicadas en el capítulo

correspondiente de este Reglamento:

• Si se sufre de alguna enfermedad contagiosa, dar cuenta a la Empresa, de modo evitar contagios y males mayores.

• Prestar toda la colaboración requerida a las personas que efectúen la

investigación de algún accidente.

7) Las infracciones a las prohibiciones indicadas en los números 3, 4, 5, 7, 8, 9, 10, 14, 16 y 18 del artículo anterior.

Artículo Nº 65 (Reglamento Interno de Higiene y Seguridad) Sin perjuicio de lo anterior, el comité Paritario de Higiene y Seguridad, en uso de sus facultades, podrá calificar cada caso y estimar la negligencia inexcusable del trabajador, una vez realizada la correspondiente investigación.

b. Sanciones

Artículo Nº 66 (Reglamento Interno de Higiene y Seguridad) El artículo Nº 20 del Decreto Supremo Nº 40, establece que el Reglamento Interno de higiene y Seguridad deberá consultar la aplicación de multas a los trabajadores que no cumplan con lo estipulado en cuanto a Normas de Seguridad e Higiene.

Page 93: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

En efecto, dicho artículo señala lo siguiente: “Articulo Nº 20: El reglamento contemplará sanciones a los trabajadores que no lo respeten en cualquiera de sus partes. Las sanciones consistirán en multas en dinero que serán proporcionales a la gravedad de la infracción, pero no podrán exceder de la cuarta parte del salario diario y serán aplicadas de acuerdo a lo dispuesto por el Artículos Nº 157 del Código del trabajo. Estos fondos se destinarán a otorgar premios los trabajadores del mismo establecimiento o faena, previo descuento de un 10% para fondo destinado a la rehabilitación de alcohólicos que establece la Ley Nº 16.744. Sin perjuicio de lo establecido en el inciso anterior, cuando se haya comprobado que un accidente o enfermedad profesional se debió negligencia inexcusable de un procedimiento y sanciones dispuestas en el Código Sanitario”. Articulo Nº 67 (Reglamento Interno de Higiene y Seguridad) La compañía, no aplicará multas en dinero a los trabajadores, por tanto, toda falta leve será sancionada con una amonestación verbal y las graves serán sancionadas de acuerdo a la magnitud real o potencial de la falta. Articulo Nº 68 (Reglamento Interno de Higiene y Seguridad) Las Sanciones indicadas en el artículo precedente, no excluyen la aplicación de otras sanciones a que den lugar las leyes laborales, ente ellas, la terminación del Contrato de trabajo, cuando ocurra causal legal para ello. Articulo Nº 69 (Reglamento Interno de Higiene y Seguridad) La condición de negligencia inexcusable del trabajador, será resuelta por el comité Paritario de Higiene y Seguridad quien lo comunicará al Servicio de Salud para efectos pertinentes. Articulo Nº 70 (Reglamento Interno de Higiene y Seguridad) Las obligaciones, prohibiciones y sanciones señaladas en este reglamento deben entenderse incorporadas a los Contratos de Trabajos individuales de todos los trabajadores.

c. Acerca de los riesgos laborales

Articulo Nº 74 (Reglamento Interno de Higiene y Seguridad) Shell Chile S.A.C. E I. Informará oportuna y conveniente a todos sus trabajadores, acerca de los riesgos que entrañan sus labores, de las medidas preventivas y de los métodos de trabajo correctos. Informará especialmente acerca de los elementos, productos y sustancias que deben utilizar en los procesos de producción o en su trabajo, sobre la identificación de los mismos

Page 94: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

(fórmula, sinónimos, aspecto y color), sobre los límites de exposición permisibles de esos productos, acerca de los peligros para la salud y sobre las medidas de control y de prevención que deben adoptar para evitar tales riesgos. La Compañía dará cabal cumplimiento a esta obligación legal a través de Cursos, Manuales Charlas y Reuniones de Seguridad.

16. CONTROL DE REVISIONES, ACTUALIZACIONES Y/O MODIFICACIONES AL PRESENTE MANUAL DE SEGURIDAD DE COMBUSTIBLES LIQUIDOS ( MSCL ) FECHA REVISIÓN

Nº COMENTARIOS Y OBSERVACIONES A LA VERSION

05/10/2009 1 Primera versión del MSCL de acuerdo a DS-160

Page 95: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

17 PROGRAMA DE SEGURIDAD 17.1 ¿De que se trata? La presente guía de planificación y registro de actividades de capacitación ha sido diseñado con el propósito de ayudar a los retailers a estructurar un esquema de capacitación constante en la estación de servicio y así entregar los conocimientos, habilidades y actitudes que su equipo necesita para cumplir los objetivos de su trabajo. En particular, usted encontrará una guía estructurada que lo ayudará a: • Planificar la capacitación “en terreno” del personal de la estación de servicio • Estandarizar el método de registro y archivo de las actividades de capacitación • Mantener un registro de capacitación individual por empleado • Facilitar el seguimiento y auditoria de las actividades de capacitación No se pretende que este documento sea una guía exhaustiva; cada estación de servicio difiere de otra y es responsabilidad del distribuidor tomar las medidas y precauciones adecuadas para cada sitio, respetando siempre toda ley y norma laboral relevante, junto a los principios generales de negocios Shell. Si usted requiere más detalles respecto a como llevar a cabo la inducción y capacitación de su personal, consulte la Guía de Gestión de Equipos Exitosos, del programa Usted Hace la Diferencia real! 17.2 ¿Por qué es importante? El aprendizaje es un proceso continuo que amplía y enriquece al empleado, mejorando sus conocimientos, habilidades y actitud. Es importante que usted fomente la permanente capacitación de sus empleados en el puesto de trabajo y registre adecuadamente el cumplimiento de dichas actividades, ya que le permitirá entre otras cosas: • Cumplir con la ley laboral( ve anexo I: El “Derecho de saber”) • Cumplir con los estándares, normas calidad de servicio y excelencia operacional a

través de personal entrenado • Mejorar la motivación y autoestima del personal 17.3 ¿Cómo se hace? Para diseñar un plan de capacitación en terreno, se recomienda a los retailers considerar como base el siguiente listado de competencias, las cuales han sido agrupadas en 4 áreas críticas de capacitación: Los retailers deberán asegurar que sus nuevos empleados adquieran éstas y otras competencias relevantes al comienzo de tomar un nuevo trabajo para contribuir así al éxito del negocio. También es importante que se refuercen estos contenidos con los empleados más antiguos, con una frecuencia recomendada de al menos 2 veces por año.

Page 96: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

Con el objetivo de llevar un adecuado registro de las actividades de capacitación en terreno, se recomienda llevar un Registro Individual de Capacitación por cada empleado de la Estación de Servicio, el cual registre al menos la siguiente información: Nombre, apellido y cédula de identidad y fecha de ingreso del empleado. Fecha de las actividades de entrenamiento y tema tratado durante la capacitación. Firma del empleado capacitado. Nombre, cargo y firma de la persona que entrega la capacitación en terreno (administrador, jefe de playa, prevencionista de riesgo, etc.) Cada vez que se complete la inducción de un nuevo empleado o se refuerce con capacitación a un empleado antiguo, usted podrá registrar dicha actividad en el registro individual de capacitación, el cual se recomienda sea firmado tanto por el empleado como por la persona que entrega la capacitación. En el anexo II de la presente guía, usted encontrará un ejemplo del modelo de registro individual de capacitación propuesto, con todas las competencias ya incluidas de manera de simplificar la actividad de riesgo. En el anexo III, usted encontrará un listado de Buenas prácticas de Capacitación en Terreno para capacitar al personal en cada uno de los temas propuestos en esta guía. No se pretende que este listado sea una guía exhaustiva; cada estación de servicio difiere de otra y es de responsabilidad del distribuidor tomar las medidas y precauciones adecuadas para cada sitio, respetando siempre toda ley y norma laboral relevante. 18 ANEXO I: “EL DERECHO A SABER” El “Derecho a saber” se encuentra normado en el artículo 21 al 23 Decreto Supremo N° 40 bajo el título “De la obligación de informar de los riesgos laborales” 18.1 Conceptualización: El “derecho a saber” (DAS), es la obligación que el empleador tiene de informar oportuna y convenientemente a todos sus trabajadores contratados acerca de: 1. Riesgos asociados a sus labores a las labores para las cuales han sido contratados. Tiene la obligación BASICA de informar sobre: • Los riesgos inherentes a los elementos, productos y sustancias utilizados en los

trabajos o procesos, y como éstos pueden afectar o dañar la salud del trabajador • Las medidas de control y de prevención que se deben adoptar para todos los riesgos

presentes en el lugar de trabajo y en el proceso desarrollado • Los riesgos físicos (calor, frío, ruidos, vibraciones, rayos U.V), biológicos

(parásitos, hongos, bacterias, virus u otro) y/o ergonómicos (posturas inadecuadas, puestos de trabajos inadecuados, movimientos repetitivos y utilización de herramientas inadecuadas, presiones y agobio laboral)

• Riesgos de incendios, riesgos eléctricos, entre otros 2. Medidas preventivas: informar sobre la forma de prevenir los riesgos existentes, como por ejemplo:

Page 97: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

• Utilización de implementos de protección personal • Inspecciones periódicas a las instalaciones de la empresa o puestos de trabajo • Significado e importancia de la señalización existente en la empresa • Orden y aseo que deben existir en cada uno de los lugares de trabajo 3. Métodos de trabajo correcto: se debe informar a los trabajadores: • Sistema de trabajo correcto • Uso de herramientas y manejo de materiales • Normas técnicas del proceso productivo • Normas ergonómicas en los lugares de trabajo En resumen se puede señalar que el “Derecho a Saber”, consiste en la obligación que tiene todo empleador de informar los riesgos en el trabajo y el derecho que tiene todo trabajador de ser instruido sobre los mismos así como las medidas preventivas y las formas de trabajo seguro. Tal información debe ser otorgada al trabajador desde el momento de su contratación y cada vez que se introduzcan nuevas actividades o procesos con nuevos riesgos. 18.2 Acreditación frente a fiscalización o inspección de organismos El cumplimiento de ésta obligación se puede constatar a través de: 1. Reglamento interno de orden, higiene y seguridad 2. Certificación mediante documento firmado por los trabajadores donde se acredite haber recibido instrucción sobre los riesgos laborales 3. Certificación de asistencia a cursos de capacitación 4. Verificación ocular del inspector respectivo de las actividades de difusión-información (boletines, cartillas, diarios murales, etc.) 5. Confirmación de los trabajadores mediante entrevista que señale que efectivamente se recibe información sobre los riesgos (por ejemplo, por una charla o capacitación a cargo de otro trabajador o un supervisor directamente) 18.3 Observaciones La obligación de informar los riesgos laborales (“Derecho a Saber”), queda en manos del empleador y éste tiene la facultad de decidir cuales son los medios más convenientes y eficaces para informar a sus trabajadores. Debe mantener un respaldo de esta actividad. (Registro en papel con la firma del trabajador)

Page 98: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

AREA Tema Buenas Prácticas para capacitación en terreno

Políticas y Procedimientos

de HSSE

Reglas de oro (cumplir, intervenir y respetar)

Repasar afiches “ Reglas de oro” y discutir su aplicación

Revisar CD con colección de videos de capacitación y ver video “Seguridad en la estación de servicio”

Limpieza y Mantención de estación de servicio

Trabajar en terreno con un colega experimentado en funciones de limpieza y mantenimiento del punto de venta

Repasar el formulario “Listo para el cliente” y evaluar la limpieza y mantenimiento de la estación de servicio

Manejo de equipo (surtidores, compresor, tablero eléctrico, etc.)

Observar el trabajo de un colega experimentado en el uso de los equipos de venta de combustible

Trabajar en terreno con un colega experimentado usando los equipos de venta de combustible

Elementos de protección personal (EPP)

Repasar los elementos de protección personal que se usan a diario en la ejecución del cargo

Realizar charla con prevencionista de riesgos de protección personal

Descarga y medición de combustible

Repasar afiche “Procedimiento de seguridad en descarga de combustible” y

Realizar descarga y medición de la E/S, registrando la actividad en el presente registro de capacitación

Manejo de efectivo y prevención de asaltos

Repasar afiche “Asegure su Seguridad” con procedimientos de seguridad patrimonial y discutir su aplicación

Realizar charla con prevencionista de riesgo acerca de la prevención de asaltos y robos

Trabajo en altura Encargado de capacitación explica procedimientos para trabajos sobre dos metros de altura

Realizar charla con prevencionista de riesgo acerca de los riegos asociados al trabajo en altura

Page 99: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

Manejo de residuos peligroso

Encargado de capacitación explica los procedimientos para desechar residuos peligrosos (aceite usado, filtros, etc.)

Realizar charla con prevencionista de riesgos acerca de la normativa legal DSN 148 del manejo de “Residuos peligroso”

Conocimientos de los combustibles y sus riesgos

Revisar CD con colección de videos de capacitación y ver sección “Los combustibles y sus riesgos”

Realizar charla con prevencionista de riesgos acerca de los riesgos asociados al manejo de combustible

Seguridad en el manejo de los alimentos

Repasar el “ Manual de seguridad de los alimentos” y discutir su aplicación

Revisar CD con colección de videos de capacitación y ver sección “Seguridad alimentaria”

Servicio al cliente

Pasos básicos de servicio

Repasar el poster con los 9 pasos de servicio y discutir su aplicación

Trabajar en terreno con colega experimentado en el cumplimiento de los pasos de servicios

Presentación personal y limpieza del lugar de trabajo

Trabajar en terreno con un colega experimentado en funciones de limpieza del lugar de trabajo

Repasar el formulario “Listo para el cliente” y evaluar la presentación y limpieza del lugar de trabajo

Manejo de reclamos de clientes

Repasar sección “Reclamos de clientes” del manual de políticas y procedimientos y discutir su aplicación

Ver libro de reclamos, repasar los últimos reclamos de clientes y discutir como se pudieron haber evitado

Venta Los combustibles Shell y sus beneficios (V-POWER)

Revisar CD con colección de videos de capacitación y ver sección “Combustible”

Trabajar en terreno con colegas experimentados y repasar los atributos de los combustibles Shell

Los lubricantes Shell y sus beneficios

Revisar CD con colección de videos de capacitación y ver sección “Lubricantes”

Trabajar en terreno con lubricador del punto de venta o colega experimentado en el portafolio de lubricantes

Promociones vigentes Encargado de Trabajar en terreno con colega

Page 100: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

capacitación explica las promociones vigentes y se discute como ofrecerlas al cliente

experimentado en el ofrecimiento de productos y promociones

Procedimientos de Emergencia

Roles de emergencia Repasar el afiche de roles de emergencia del personal y discuta su aplicación

Realizar un simulacro de emergencia y practicar los roles

Respuesta ante incendios / Uso extintores

Repasar afiche “Instrucciones de emergencia en estaciones de servicio” y discutir su aplicación

Realizar un simulacro de incendio y descargar un extintor que esté por vencer

Respuesta ante derrames de combustible

Revisar CD con colección de videos de capacitación y ver sección “incidentes y lecciones de HSSE”

Realizar un simulacro de derrame usando agua y repasar en la práctica el procedimiento de emergencia

Respuesta ante asaltos y amenaza de bombas

Repasar afiche “Instrucciones de emergencia en estaciones de servicio” y discutir su aplicación

Revisar CD con colección de videos de capacitación y ver sección “Incidentes y lecciones de HSSE”

Cascada de emergencia (Tienda)

Repase afiche “Cascada de emergencia” y discuta su aplicación

Repasar el “ Manual de seguridad de los alimentos” y discutir su aplicación

Primeros auxilios (lesiones personales, descarga eléctricas)

Revisar el contenido del afiche de “Primeros auxilios” y discutir su aplicación

Realizar charla con prevención de riesgos acerca de primeros auxilios

Page 101: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

PROGRAMA DE PREVENCIÓN

19 INVESTIGACION DE ACCIDENTES DEL TRABAJO Todo siniestro o accidente tiene una o varias causas (falta de orden y aseo, no cumplir con las normas de seguridad, ignorancia de las normas escritas, apresuramiento injustificado, etc.) que a veces están latentes y otras que se manifiestan inmediatamente y si no se les prevé, ejercerán su efecto negativo. Las causas directas de accidentes se clasifican bajo don grupos principales que son Actos Inseguros y Condiciones Inseguras identificadas también como acciones y accidentes es aconsejable determinar cuales son las causas, pues permitirá importante es identificar posibles condiciones y los actos inseguros con anterioridad a la ocurrencia del accidente y eliminarlos. Esto ayudará a PREVENIR ACCIDENTES. Tipos de Actos Inseguros:

• Trabajos innecesarios en equipos en movimiento o peligrosos. • No usar equipo de protección personal. • Usar ropa inadecuada. • No seguir los procedimientos, bromas pesadas mientras se trabaja. • Uso inadecuado del equipo. • Uso inapropiado de las manos u otras partes del cuerpo. • Colocación insegura de los pies. • Pasar por alto las medidas de seguridad establecidas. • Apuro injustificado. • Posición o postura insegura. • Errores en el manejo de vehículos. • Acomodar, mezclar, combinar materiales en forma insegura. • Uso de equipo inseguro. • Otros.

Tipos de condiciones inseguras:

• Equipo defectuoso. • Ropa insegura. • Lugar de trabajo inseguro. • Procedimientos inadecuados y riesgosos. • Reparaciones peligrosas. • Protección inadecuada para partes móviles. • Peligros públicos. • Otros.

Page 102: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

Informes de accidentes Todo accidente o incidente debe se reportado a la brevedad a su correspondiente Jefe de Zona o TM, quien le podrá informar y recomendar las medidas correctivas necesarias para impedir la recurrencia de estos hechos. Utilice el siguiente esquema para emitir el reporte:

1) Fecha y hora del accidente. 2) Lugar del accidente (sitio exacto de la Estación de Servicio donde ocurrió). 3) Descripción del accidente.

Al comunicar el accidente, se debe hacer una clara descripción del incidente:

• ¿Dónde Ocurrió? • ¿Qué ocurrió? • ¿Hay personas afectadas? • ¿Hay activos dañados?

Si hay periodistas en el lugar, debe informarlo. El personal de la Estación de Servicio, no debe hacer declaraciones. Shell es el responsable de hacerlo. 4) Análisis del accidente (como ocurrió) 5) Conclusión (el accidente se debió a ..) 6) Causas directas e indirectas 7) Acciones tomadas (qué se hizo para evitar su recurrencia)

Las auditorias de seguridad son uno de los mejores instrumentos para identificar posibles causas de accidentes. Cada estación de servicio SHELL debe auditarse con respecto a seguridad por lo menos una vez al año. Esta auditoria, la efectúa el Jefe de Zona junto al administrador. Allí se señalan acciones que corresponde efectuar tanto al distribuidor como a la compañía. Una vez señalada la causa (acción o condición insegura o que no cumple con los estándares establecidos), ésta debe eliminarse inmediatamente para evitar la posibilidad de que ocurra un accidente.

Page 103: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

20. PLAN DE EMERGENCIA EN ESTACIONES DE SERVICIOS 1.1 Instrucciones de emergencia en estaciones de servicio 1.2 En caso de fuego y derrame los 4 pasos fundamentales son:

1. Detenga: el despacho de combustible 2. Desconecte: el suministro eléctrico general de la E/S, para detener las

bombas 3. Evacue: a clientes que se encuentren en la E/S 4. Llame: a los bomberos

NO OLVIDE TAMPOCO

• Impedir que vehículos o personas entren a la estación • Remover todos los elementos que puedan aumentar el fuego, tales como:

exhibidor de lubricantes, basura etc. • En todos estos casos de emergencia, Ud. deberá informar al responsable

de la E/S y al TM de Shell 20.1. EMERGENCIA 1: FUEGO 20.1.1 Los 4 pasos fundamentales: Combata el incendio con extintores, direccionado el chorro a la base del fuego, ubicándose de espaldas al viento 2.2 Fuego bajo capó

• Nunca levantar el capó • Descargar el contenido del extintor a través de la parrilla del radiador o de los

respiradores del capó • Si no se logra lo anterior, abrir el capó de 2 a 4 cms y descargar el extintor • Terminar de apagar las partes de gomas con fuego utilizando un extintor triclase

ABC o agua 2.3 Fuego en el caño del estanque de combustible del vehículo

• No saque la pistola de la boca de carga para evitar un extensión del fuego • Hacer descender a los ocupantes del vehículo • Extinguir las llamas descargando el extintor y/o arrojando un trapo empapado en

agua sobre la boca del estanque • Una vez apagado, enfriar las superficies con agua

2.4 Fuego en la ropa

• Haga que la persona se acueste inmediatamente. Esto evitará que las llamas alcancen la parte de la cabeza

Page 104: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

• Utilice una manta para incendio o en su defecto un abrigo, para sofocar el fuego que envuelve a la persona. Si no posee una manta, fuerce a que la persona ruede sobre si mismo en el suelo, con el fin de tratar de sofocar las llamas

• En caso necesario utilizar un extintor, evitando que el polvo químico llegue al rostro

• Cuando el fuego este sofocando, retire el cobertor y derrame agua sobre la persona hasta que quede empapada

• Llamar una ambulancia para trasladar a la persona al hospital para recibir primeros auxilios y verificar lesiones

20.2. EMERGENCIA 2: DERRAME DE COMBUSTIBLE

• Controle el derrame con arena, evitando que el combustible llegue a los drenajes • Retirar el vehículo empujándolo (sin poner en marcha el motor) hasta dejar al

descubierto el derrame IMPORTANTE No contener el derrame con agua empujando el producto hacia los drenajes

• Aislar el área, no permitiendo el acceso de otros vehículos y personas a la E/S • Alistar los extintores alrededor del derrame a una distancia de 5 metros • Recoger el producto derramado y depositado en el recipiente de desechos

peligrosos, que debe estar directamente rotulado 20.3. EMERGENCIA 3: ASALTO

• No entrar en pánico, mantener la calma • No contrariar al delincuente • No mirarlo fijo a los ojos • No hacerse el héroe, no resistirse, ni perseguir al delincuente

20.4. EMERGENCIA 4: AMENAZA DE BOMBRA En caso de recibir una llamada telefónica, pregunte:

• ¿Dónde está la bomba? • ¿De qué tipo de bomba se trata? • ¿Cuándo está programada para explotar?

ACCIONES

• Desaloje en orden y con precaución toda la E/S, cerrando el acceso con barreras • Corte la corriente eléctrica de la E/S • Llame inmediatamente a carabineros • No busque la bomba ni toque nada. Abandone de inmediato la E/S hacia un área

segura

Page 105: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

• Colabore en forma permanente con los carabineros que se hagan presente en el lugar

20.5. EMERGENCIA 5: LESIONES PERSONALES

• Brinde los primeros auxilios (sólo personal entrenado) • Llame a los servicios de emergencia (ambulancia o médico)

20.6. EMERGENCIA 6: DESCARGA ELÉCTRICA

• Desconecte la electricidad antes de tocar a la persona lesionada • Verifique si la víctima está respirando • Brinde los primeros auxilios (sólo personal entrenado) • Llame a los servicios de emergencia (ambulancia o médico)

20.7. EMERGENCIA 7: COMBUSTIBLE EN LA ROPA

• No quitarse la ropa. Puede producir chispas de electricidad estática con riesgo de ignición

• Suspender toda actividad • Dirigirse al vestuario, ingresar a la ducha con toda la ropa puesta y empaparse

con abundante agua • Recién en ese momento, quitarse la ropa y lavarse el cuerpo con agua y jabón

20.8. EMERGENCIA 8: SISMOS

• No pierda la tranquilidad • Aléjese de estantes y ventanales • Dirigirse a una zona segura con calma, sin correr • Después del sismo no encienda luces, hasta verificar que no exista ninguna fuga

de combustible 21. RELACIONES CON CONTRATISTAS EN ASPECTO DE SEGURIDAD Y DURANTE EMERGENCIAS Conocimientos mínimos de seguridad: Un requisito mínimo para la orientación del personal del contratista será estar familiarizado con las reglas y reglamentos existentes y con los riesgos de su ambiente de trabajo, incluyendo:

• Prohibición para fumar • Conocer la línea de mando de Shell, responsable del trabajo a ejecutar • Procedimientos para permiso de trabajo • Reglamentos de tránsito y estacionamiento • Restricciones sobre el uso de drogas y del alcohol • Limitaciones respecto a lugares para comer y beber

Page 106: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

• Normas de vestir • Limitaciones a la circulación dentro de los recintos de Shell • Normas de limpieza y saneamiento ambiental • Prohibición de utilizar solventes, productos químicos y hidrocarburos para

cualquier fin a no ser que esté específicamente autorizado • Peligros y procedimientos de manipulación para cualquier sustancia nociva o

peligrosa • Riesgos de operaciones de excavación en zonas de instalaciones subterráneas • Uso de equipos de seguridad tales como EPP, extintores de incendio, aparatos de

salvamento, etc. • Alarmas de incendio y gas de la instalación en particular y las vías de escape

existentes. Si no se conocen, se deben preguntar a Shell • Medidas que se deben tomar en caso de un accidente o al descubrir un incendio

o derrame de producto

21.1 Revisión del contratista Se entiende como supervisión del contratista la permanente y adecuada labor de control del desarrollo de la obra, a cargo de un profesional o técnico preparado para estos efectos. La continuidad de la supervisión del contratista es esencial para mantener las normas de seguridad requeridas. El supervisor debe poseer instrucción de seguridad, impartida por SHELL o algún organismo de capacitación competente (Mutual de seguridad ACHS, etc.) El contratista se obliga a consultar con SHELL antes de cambiar su personal supervisor.

21.2 Control de actividades Por SHELL, se entiende la unidad de SHELL responsable de la ejecución de la obra o quien ella designe. SHELL quedará facultada para:

• Verificar que se estén cumpliendo todas las cláusulas del contrato de la obra y en especial aquéllas relacionadas con Seguridad y Medio Ambiente.

• Disponer reuniones regulares de informes de accidente o daños, diagnóstico de accidentes y verificación interior.

• Visitar las actividades del contratista en cualquier momento, revisar los procedimientos y prácticas de seguridad e inspeccionar el equipo e instalaciones de seguridad del contratista.

• Advertir al contratista las irregularidades y condiciones inseguras que observe para que este proceda a su inmediata corrección.

• Paralizar las actividades del contratista por motivos de seguridad. • Solicitar la salida de la obra de los trabajadores que estén contraviniendo las

normas de seguridad, incluyendo al personal del subcontratista. • Requerir del contratista la entrega del informe estadístico mensual de

seguridad antes del día 4 de cada mes.

Page 107: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

• Reglas generales de seguridad. • Cuando el contratista efectué por primera vez un trabajo que constituya

riesgo deberá consultar con SHELL las medidas de seguridad necesarias, la cuales continuará aplicando en el futuro y cada vez que ejecute el mismo trabajo para SHELL.

• En caso de duda sobre la materia de seguridad industrial, deberá proceder a consultar a SHELL y aplicar las medidas recomendadas según las circunstancias.

• El contratista no debe asignar a los trabajadores, ni ellos deben intentar un trabajo, con el cual no estén familiarizados.

Está estrictamente prohibido llevar alcohol o drogas al lugar de trabajo. No se permitirá trabajar a personas bajo influencias de alcohol o drogas, enfermas, ni con faltas de sueño. Los trabajadores no deben usar ropa o pelo suelto cuando trabajan cerca de máquinas con elementos que giren, así tampoco anillos o cadenas. Está estrictamente prohibido FUMAR dentro de las instalaciones de combustibles y lubricantes SHELL.

Todo el personal de contratista, cada vez que ingrese a cualquier planta de Distribución, debe entregar en portería los fósforos o encendedor. Antes de iniciar cualquier trabajo el contratista debe contar con el permiso de trabajo emitido por SHELL. Cuando el contratista fuere a realizar trabajos en caliente o llama viva, cortes de tuberías, soldaduras, etc., debe solicitar previamente a SHELL el permiso de trabajo en caliente respectivo. Se adjunta en anexo. Está prohibido el uso de gasolina para limpieza de manos o piezas. Se debe usar detergentes aprobados o solvente menos inflamables. El contratista debe mantener los lugares de trabajo en buenas condiciones de orden, limpieza y seguridad. Se debe evitar eliminar cualquier derrame de líquidos inflamables, aceite o grasas. Sólo se usarán herramientas adecuadas para la clase de trabajo que se efectúe y se mantendrán en buenas condiciones, reemplazando aquéllas que estén defectuosas o en mal estado. Todas las herramientas eléctricas de mano, como taladros, sierras, etc., deberán contar con una tercera conexión a tierra para descarga eléctrica. Nunca se debe transportar gasolina u otro producto inflamable en envases de vidrio o en baldes sin tapa en la plataforma de cualquier vehículo, para evitar riesgo de incendio.

Page 108: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

21.3 Control de Derrame. Durante las operaciones de carga, transporte y descarga, puedan ocurrir derrames de productos que no obstante sean en pequeñas cantidades, pueden afectar al Medio Ambiente (según tipo de carga). Cuando los derrames son mayores, existe una amenaza de contaminación al subsuelo, suelo y aguas (dependiendo el producto), lo que son fuente consumo humano y animal. Por esta razón debemos prevenir estas emergencias cumpliendo con los procedimientos de carga, transporte y descarga, como así también conocer las acciones a seguir , para controlar estas eventualidades. 21.4 Acciones Preventivas

• Controle el estado de su vehiculo • Mantener siempre en el camión: Triángulos, extintores cargados, documentacion

del vehiculo y propia al día, botiquín a mano, mantener en forma visible tarjeta de emergencia en ruta, mantener en el camión las fichas informativas de los productos de nuestros clientes (nombres, riesgos, medidas de protección, medidas de combate de fuego y otros)

22.- DURANTE EMERGENCIAS Un requisito mínimo para la orientación del personal será estar familiarizado con las reglas y reglamentos existentes y con los riesgos de su ambiente de trabajo, incluyendo:

- Prohibición para fumar - Conocer la línea de mando SHELL responsable del trabajo a ejecutar - Reglamento de transito y estacionamiento - Limitaciones respecto a lugares para comer y beber - Normas de limpieza y saneamiento ambiental - Prohibición de utilizar solventes, productos químicos o hidrocarburos para

cualquier fin a no ser que este específicamente autorizado - Peligros y procedimientos de manipulación para cualquier sustancia nociva o

peligrosa - Utilizar los EPP - Medidas que se deben tomar en caso de un accidente o al descubrir un incendio

derrame de producto

Verificación y acción correctiva

Monitoreo y medición

La empresa debe establecer y mantener procedimientos documentados para el monitoreo y la medición regular de las características claves de sus operaciones y actividades que puedan tener un impacto significativo sobre el medio ambiente. Esto debe incluir registro de la información para investigar el desempeño, los controles operacionales correspondientes y la conformidad con los objetivos y metas ambientales de la organización.

Page 109: Reglamento de Seguridad de Combustibles Liquidos

MSCL – Versión 1.0 Septiembre 2011

No conformidad, acciones correctivas y preventivas

La empresa debe establecer y mantener procedimientos para definir las responsabilidades y la autoridad para manejar e investigar no conformidades, como resultado de monitoreos y mediciones, tomando las medidas para mitigar cualquier impacto causado y para iniciar y complementar las acciones correctivas y preventivas. Por otro lado, la empresa debe implementar y registrar cualquier cambio en los procedimientos documentados que resulte de las acciones correctivas y preventivas.