Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
Transcript of Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 1/126
21956 (12/01) Rollercone MVP
Instrucciones de funcionamiento y man-tenimiento
Trituradora Rollercone MVP
Todos los modelos
A Terex Company
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 2/126
21956 (12/01) Rollercone MVP
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Al propietario y operador:
Cedarapids Inc intenta proporcionar información que brinde a sus clientes una noción clara de laconstrucción, el funcionamiento, las capacidades y los requisitos del equipo. Esta información está basada
en el conocimiento y la experiencia de personal calificado de nuestra planta y de nuestra organización de
campo. El uso adecuado de esta información gratifica a los usuarios de los equipos de Cedarapids con una
alta eficiencia, larga duración y bajos costos de mantenimiento. Por esta razón, recomendamos
encarecidamente que todas las personas que vayan a utilizar nuestro equipo se familiaricen con este
manual.
Este manual no es la última palabra. La información contenida en este manual no debe considerarse como
terminante en cada situación. Obviamente, con el transcurso del tiempo, los usuarios tendrán preguntas
relacionadas con problemas y circunstancias no previstos en este manual. Tales preguntas deben dirigirse
a Cedarapids Inc.
Toda persona que utilice este equipo para tareas no especificadas en este manual asume toda la
responsabilidad por los riesgos y las lesiones que pudieren presentarse como resultado del uso inadecuado
del equipo.
Respetuosamente,
Cedarapids Inc
Peligro - Los reglamentos federales, estatales y locales pretenden proteger tanto a las personas
como a la propiedad de accidentes, lesiones y exposiciones peligrosas. Cuando se cumple con
los mismos, estos reglamentos generalmente son efectivos. Si este equipo se usa de acuerdo con
todas las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento, es posible reducir enormemente
los riesgos de muerte, lesiones y daño a la propiedad. En general:
(1) Leer y prestar atención a todas las etiquetas de peligro, advertencia, precaución y aviso. Estar
informado de los escudos y los dispositivos protectores que se incluyen y asegurarse que los mismos
estén instalados y en buenas condiciones. Es posible que se necesiten escudos y dispositivosprotectores adicionales, que el usuario (propietario) debe instalar antes de poner en funcionamiento el
equipo.
(2) Nunca hacer mantenimiento, lubricar o ajustar este equipo cuando esté en funcionamiento. Bloquear
y rotular todas las fuentes de energía antes de hacer mantenimiento, limpiar, ajustar o reparar este
equipo. Hacer que sea imposible que una persona pueda arrancar esta máquina mientras otros trabajan
en ella.
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 3/126
21956 (12/01) Rollercone MVP
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
(3) Usar vestimenta protectora, tal como casco y zapatos de seguridad, y usar equipo protector, tal como
tapones de oí dos y gafas de seguridad para manejar este equipo. No usar ropa suelta ni pelo largo.
(4) Pensar en la seguridad y actuar de manera acorde. Estar atento en todo momento. Eliminar o neutralizar
los peligros en potencia tan pronto como se detecten. Nunca permitir que una persona se ponga a hacer
jugarretas cerca del equipo.
Peligro - Si no se siguen estas precauciones, se pueden producir lesiones personales graves o
la muerte.
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 4/126
21956 (12/01) Rollercone MVP
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
La siguiente advertencia es válida para el equipo de Cedarapids suministrado con baterí as de plomo-ácido:
Advertencia: Los postes, bornes y accesorios relacionados de las baterí as contienen plomo y
compuestos de plomo, productos quí micos que al mejor saber y entender del Estado de
California producen cáncer y daño reproductivo.
Lavarse las manos después de manipular las baterías.
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 5/126
21956 (12/01) iv Rollercone MVP
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 6/126
21956 (12/01) i Rollercone MVP
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Sección 1 - Introducción
Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1Acerca de Cedarapids Inc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Sección 2 - SeguridadNiveles de peligros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Seguridad personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Seguridad del área de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Seguridad de equipo y herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Sección 3 - Descripción de la MVPCómo funciona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Freno antigiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sección 4 - Capacidades de la MVPCaracterí sticas de la piedra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Abrasión de la piedra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Resistencia compresiva de la piedra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Para obtener una mejor producción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Control del desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Funcionamiento de la trituradora vací a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Prevención de flotación del tazón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Cojinetes de rodillos de MVP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Cálculo de capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Nota sobre los tamaños de productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Porcentaje de gradación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Sección 5 - LubricaciónFlujo de aceite en la MVP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Descripción del sistema de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Enfriador de aceite de lubricación del radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Tipos de aceite correctos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Análisis de muestra de aceite: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Cuándo cambiar el aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Toma de muestras de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Capacidades del aceite de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Revisión regular y correcta del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Cambio de aceite y de filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7Herramientas y equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Lubricación de freno y mando del tazón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Depósitos de lubricación de cojinetes superiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Cambio de aceite de freno y mando del tazón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Herramientas y equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Mantenimiento del aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Herramientas y equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 7/126
21956 (12/01) ii Rollercone MVP
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Revisión de nivel del aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Cambio de aceite hidráulico y de filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Sección 6 - Viaje y transporteBloqueo de cabeza de cono para el transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Montaje en remolque de la MVP 450 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Sección 7 - InstalaciónMontaje y espacio libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Pesos y procedimientos de levante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Instalación - MVP 280 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Instalación - MVP 380 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Instalación - MVP 450 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Instalación - MVP 550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Diseño de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Diagramas esquemáticos de alimentación y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Sección 8 - Arranque y mantenimientoPrecauciones antes del arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Clima frí o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Clima caluroso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Arranque de la MVP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Mantenimiento diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Descripción del registro de inspección diaria de la MVP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Registro de inspección diaria de la Rollercone MVP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Sección 9 - Controles y capacidadesDescripción del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Mecanismo de ajuste del CSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Placa calibradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Sistema hidráulico del CSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Sistema de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Sistema hidráulico del sistema de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Sistema de alivio de hierro aleatorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Sistema hidráulico del TIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Unidad de potencia hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Diagrama esquemático de HPU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Consola de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Puesta a cero de medidor de CSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Controles externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Sección 10 - Cambio de manganesoDescripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Herramientas y equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
Pasos básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 8/126
21956 (12/01) iii Rollercone MVP
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Procedimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Apertura de ajuste de lado cerrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Retiro de conjunto superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Retiro del forro del tazón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6
Cambio de forro del tazón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8
Retiro de manto del cono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
Cambio de manto del cono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Instalación de conjunto superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Regulación de ajuste del lado cerrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16
Sección A - Especificaciones de pares de aprieteIntroducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
Tabla de pares de apriete estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
Tabla de pares de apriete métricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1Sección B - Calibración
Contador de dientes de engranaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
Transductor de proximidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
Medidor de CSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
Calibración (sistema inglés o métrico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
Sección C - GlosarioTerminologí a del procesamiento de piedra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-1
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 9/126
21956 (12/01) iv Rollercone MVP
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 10/126
21956 (12/01) 1 - 1 Rollercone MVP
Acerca de este manual
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Sección 1 - Introducción
Acerca de este manual
Este libro es un manual para el propietario/
operador de la trituradora Rollercone MVP
fabricada por Cedarapids Inc.
Recomendamos encarecidamente que todas las
personas que vayan a manejar o dar mantenimiento
a la trituradora Rollercone MVP se familiaricen
con este manual, ya sea que tengan o no
experiencia con la generación anterior de
trituradoras.
Este manual ayuda a entender cómo funciona la
trituradora Rollercone MVP, cómo obtener la
mayor producción de ella, y cómo hacer el
mantenimiento regular.
Advertencia - Este manual contiene
información vital para el
funcionamiento correcto y seguro de la
trituradora. Leer detenidamente este
manual antes de manejar la trituradora.
El no seguir las instrucciones y
advertencias contenidas en este manual
puede causar lesiones personales graves
o la muerte. También podrí a causar
daño considerable a la propiedad.
La experiencia ha demostrado que es ventajoso
tener una copia de este manual en la trituradora,
donde los operadores puedan consultarlo cuando
sea necesario, y otra copia en la oficina, de maneraque los jefes de turno y supervisores también
puedan consultarlo de manera conveniente.
Se pueden pedir copias adicionales a través de un
distribuidor de Cedarapids.
La trituradora Rollercone MVP es una máquina
para servicio severo altamente funcional, diseñada
para brindar años de servicio en la producción de
piedra triturada, según las especificaciones del
cliente.
La mejora continua del diseño del producto puede
resultar en cambios posteriores de algunas piezas.
Al pedir una pieza de repuesto, se debe describir lo
mejor posible la pieza solicitada.
El manual de funcionamiento de la trituradora no
se usa para pedir piezas. El catálogo de piezas de
repuesto para la trituradora Rollercone MVP,
identificado con el número de serie respectivo, es la
única fuente fidedigna de los números y las
descripciones de piezas para la trituradora.
Usar los números de pieza, números de modelo y
números de serie para comunicarse con el
distribuidor de Cedarapids.
Si se tiene alguna pregunta sobre la trituradora o
sobre el manual de funcionamiento, consultar con
un distribuidor de Cedarapids o con elDepartamento de servicio de Cedarapids Inc.
Acerca de Cedarapids Inc
La compañí a Cedarapids Inc. se siente orgullosa de
fabricar la trituradora Rollercone MVP para su uso
y beneficio. También nos sentimos muy orgullosos
de la calidad de nuestro servicio y de nuestras
piezas de repuesto.
Cedarapids Inc, ubicada en Cedar Rapids, Iowa,
EE.UU., ha estado fabricando equipos de
procesamiento de piedras desde 1923. Nuestra
gente está capacitada y preparada para atender
amablemente sus consultas sobre equipos de
procesamiento de piedras.
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 11/126
21956 (12/01) 1 - 2 Rollercone MVP
Acerca de Cedarapids Inc
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Si se tiene alguna pregunta, inquietud o sólo se
quiere hablar con respecto al tema del
procesamiento de piedras, favor de llamarnos al
(319) 363-3511 ó a nuestro Departamento de
servicio al (800) 821-5600. Esperamos su llamada.
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 12/126
21956 (12/01) 1 - 3 Rollercone MVP
Manual de funcionamiento y mantenimiento
Sección 1 - Introducción
A Terex Company
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 13/126
21956 (12/01) 2 - 1 Rollercone MVP
Niveles de peligros
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Sección 2 - Seguridad
Niveles de peligros
Las palabras de aviso Peligro, Advertencia y
Precaución identifican tres niveles de gravedad de
peligros que aparecen en este manual. También se
pueden encontrar en las etiquetas adheridas al
equipo.
Las definiciones de los tres niveles de peligros
aparecen a continuación:
Figura 2 - 3: Jerarquía de niveles de peligros
Peligro - Peligros inmediatos que
RESULTARAN en muerte, pérdida de
sistema, lesiones personales graves,
enfermedad profesional grave, o dañoimportante a un sistema o al ambiente.
Advertencia - Peligros o prácticas
inseguras que PODRIAN resultar en
muerte, pérdida de sistema, lesiones
personales graves, enfermedad
profesional grave, o daño importante a
un sistema o al ambiente.
Precaución - Peligros o prácticas
inseguras que PODRIAN resultar en
lesiones personales leves, enfermedad
profesional no grave, y/o daños
menores a un sistema o al ambiente.
Aviso - En negrita, la palabra “aviso”
identifica datos de la máquina, el cuidado y
mantenimiento, que son importantes, pero
que no representan un peligro.
Seguridad personal
El equipo de Cedarapids está diseñado con
caracterí sticas de seguridad para proteger a todo el
personal. No intentar cambiar, modificar o eliminar
los dispositivos de prevención de accidentes
instalados en f ábrica. Asegurarse de que todo el
personal que trabaja en el área del equipo esté
familiarizado con las precauciones de seguridad.
Los protectores, las cubiertas y los escudos vienen
instalados de f ábrica para cubrir las piezas
giratorias y evitar accidentes a los operadores yotras personas que trabajen en el equipo o cerca del
mismo. No quitarlos.
Cedarapids recomienda las siguientes prácticas
básicas de seguridad:
• Leer todos los avisos de advertencia,
precaución e instrucción.
• Siempre establecer un bloqueo fuera de toda
duda de la fuente de alimentación antes de
llevar a cabo labores de mantenimiento,limpieza, ajuste o reparación. Asegurar el
bloqueo de la fuente de alimentación para
evitar que otras personas arranquen el equipo.
• Nunca lubricar el equipo cuando esté en
movimiento.
• No quitar ningún protector, cubierta o escudo
cuando el equipo está en marcha.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCION
AVISO
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 14/126
21956 (12/01) 2 - 2 Rollercone MVP
Seguridad del área de trabajo
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
• Volver a instalar los protectores, las cubiertas y
los escudos después del ajuste o
mantenimiento.
• Bloquear las piezas según sea necesario para
evitar algún movimiento inesperado mientras
se ejecuten las labores de ajuste o reparación.
• No intentar retirar el producto atascado ni
despejar atascos de un equipo en marcha. La
alimentación debe estar apagada y bloqueada
para eliminar un atasco.
• Para preguntas relativas a los acumuladores,que son depósitos de contención de presión,
ponerse en contacto con el distribuidor de
Cedarapids. Las válvulas averiadas o las malas
prácticas de mantenimiento pueden causar la
acumulación de presiones hidráulicas y/o
neumáticas extremadamente altas dentro del
acumulador.
• Usar dispositivos para la protección de los
oí dos cuando el nivel de ruido sobrepase los
lí mites aceptables.
• Usar una máscara protectora de respiración
cuando el polvo y los gases sobrepasen los
lí mites aceptables.
• Usar gafas protectoras o gafas de seguridad con
protectores laterales para evitar la entrada de
partí culas en los ojos.
• El uso del casco de seguridad es aconsejable en
todos los sitios de trabajo y obligatorio en la
mayorí a de los mismos. Usar el suyo.
• Mantener los hábitos de seguridad y vestirse
adecuadamente para el trabajo. No usar mangas
sueltas, cabello suelto, abrigos largos, relojes o
pulseras, o bolsillos llenos de herramientas, que
pudieran enredarse en la maquinaria. Los
zapatos de suela fina, sin tracción, pueden
producir caí das y lesiones a los pies. Usar
zapatos de seguridad.
• Siempre mirar alrededor del equipo antes del
arranque, para asegurarse que no hay personas
alrededor de la maquinaria. Saber dónde está
cada uno de los miembros del equipo de
trabajo.
• Reportar la maquinaria averiada y las
condiciones inseguras al supervisor.
• Cuidarse la espalda. Si la carga es de más de 40lb, conseguir ayuda o usar los procedimientos
de levante correctos. Usar los músculos de las
piernas, no los de la espalda, para levantar.
Mantener las cargas cerca del cuerpo. Al mover
cargas, evitar los movimientos de torsión y las
extensiones excesivas.
• Sobre todo, conocer el equipo. Entender la
máquina y las condiciones bajo las cuales
funciona. No limitar el uso seguro de la misma
sólo a estas pocas reglas generales. Pensar yactuar con seguridad teniendo presente el
ambiente especí fico de trabajo y el equipo en
particular.
Seguridad del área de trabajo
• Mantener el área de trabajo tan ordenada y
limpia como sea posible.
• Mantener todos los avisos de advertencia y
precaución visibles y actualizados.
• Asegurarse de que todo el equipo eléctrico esté
puesto debidamente a tierra. Los lugares
mojados cerca de la corriente eléctrica son
peligrosos.
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 15/126
21956 (12/01) 2 - 3 Rollercone MVP
Seguridad de equipo y herramientas
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
• Almacenar los materiales peligrosos en áreas
de acceso restringido y marcarlos claramente.
Las reglas federales exigen el etiquetado
especial de ciertos materiales.
• No fumar ni permitir fumar cerca de
combustibles o solventes inflamables. Usar
solventes no inflamables para limpiar las piezas
y el equipo.
• Asegurarse de que haya bastante ventilación
para hacer funcionar los motores con
seguridad. No arrancar un motor en un espacio
encerrado sin un tubo de escape adecuado. Los
gases de escape de motores de gasolina o diesel
pueden matar.
• Evitar las chispas eléctricas y estáticas y las
llamas directas al manipular, almacenar, mover
o verter combustibles, electrólito para las
baterí as, fluidos hidráulicos o refrigerantes.
• Buscar fugas en los tanques o tuberí as usando
una linterna u otro equipo apropiado. Nunca
usar una llama directa para ver si hay fugas.
• Saber dónde están los extinguidores y otros
equipos contra incendios. Aprender a usarlos.
• Estar alerta y ser cauteloso ante cualquier
sistema presurizado: hidráulico o neumático.
Los gases y aceites a alta presión pueden ser
muy peligrosos. Conocer a fondo el equipo y
utilizarlo correctamente.
• Tener cuidado con los puntos de pellizco y los
mecanismos de cierre, y estar alerta ante lacaí da de piezas al trabajar en la maquinaria o
alrededor de ella. Mantener las manos y
herramientas alejadas de dichos puntos.
Seguridad de equipo y herramientas
• Las herramientas limpias y debidamente
etiquetadas son más seguras. Mantener el
equipo y las herramientas en orden.
• Siempre usar equipo de levante para las cargas
pesadas. Revisar regularmente los ganchos, los
cables, los grilletes y las cadenas para ver si
presentan estiramiento o desgaste. Nunca
sobrecargar los elevadores, las grúas u otros
dispositivos de levante.
• Mantener las correas trapezoidales y poleas en
buenas condiciones. Las correas deshilachadas
o poleas agrietadas pueden ser peligrosas y
pueden producir tiempo improductivo.
• Mantener el equipo limpio y libre de polvo y
grasa, de manera que se pueda ver si tiene
piezas sueltas, agrietadas o rotas. Cambiar las
piezas defectuosas tan pronto como se
descubran.
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 16/126
21956 (12/01) 2 - 4 Rollercone MVP
Seguridad de equipo y herramientas
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 17/126
21956 (12/01) 3 - 1 Rollercone MVP
Cómo funciona
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Sección 3 - Descripción de la
MVPCómo funciona
La trituradora Rollercone MVP tritura la piedra en
una acción continua. La (Figura 3 - 1) es una vista
en corte de una trituradora Rollercone MVP tí pica.
La piedra que se va a triturar pasa a una tolva y de
allí a una cámara de trituración, una zona forrada
con una aleación de manganeso fundido. La
superficie superior de trituración es el forro del
tazón; la inferior es el manto.
El manto descansa en el cono, que a su vez se
asienta en la placa de calzo. La placa de calzo
giratoria se mueve bajo el cono como una leva, lo
cual proporciona un empuje ascendente que hace
que el manto del cono oscile dentro del forro fijo
del tazón. A medida que un punto del manto se
acerca al forro del tazón, la piedra atrapada entre
las dos superficies es triturada.
La placa de calzo impulsada por engranajes girasobre cojinetes de rodillos grandes de baja fricción.
La lubricación adecuada de los cojinetes de empuje
y radiales es muy importante en la trituradora
Rollercone MVP. Una bomba, accionada por un
motor eléctrico, distribuye aceite a través del
sistema de lubricación. Durante el funcionamiento
normal, un dispositivo detector de flujo monitorea
el caudal de aceite.
El movimiento entre el manto y el forro fijo se
puede visualizar como la abertura y el cierre de lassuperficies de trituración, sólo que todo se
desarrolla en un área circular, alrededor de una
figura cónica. El “ajuste del lado cerrado” (CSS) es
el punto de separación mí nima entre las dos
superficies de trituración.
El “lado abierto” está 180 grados al otro lado del
cono desde el lado cerrado. En el lado abierto, la
piedra cae más abajo en la cámara de trituración,
hasta ser descargada de forma continua en el borde
inferior del manto. Bajo condiciones normales de
"alimentación obstruida", la piedra que pasa por la
máquina será atrapada por la acción trituradora
entre tres y ocho veces. Como consecuencia, el
producto que se obtiene es de un tamaño
notablemente uniforme.
Durante la trituración normal, el fluido hidráulico
presurizado y el gas comprimido se combinan paraejercer una fuerza descendente constante sobre el
tazón y el forro. Un mecanismo de roscas patentado
permite el ajuste f ácil del tamaño del producto,
incluso cuando la trituradora funciona bajo carga.
El tamaño del producto se aumenta o disminuye
mediante la regulación del “ajuste del lado
cerrado” (CSS). El CSS, a su vez, se ajusta girando
el tazón. El giro del tazón es impulsado por dos
motores hidráulicos con engranajes reductores.
Girar el tazón en sentido horario para abrir el CSSy aumentar el tamaño del producto. Girar el tazón
en sentido contrahorario para reducir el CSS y, con
él, el tamaño del producto.
La parte inferior de la trituradora contiene el
sistema de alivio de hierro aleatorio. Este sistema
es altamente presurizado, pero está diseñado para
ceder cuando un material que no se puede triturar
pasa hasta la zona de alimentación. Sin producir
daño a la trituradora, el conjunto superior se
levanta para hacer pasar el hierro aleatorio a través
de la cámara de trituración, luego regresa a su
posición original y continúa triturando como antes.
Después de pasar por la cámara de trituración, el
producto sale por la parte inferior de la unidad para
su extracción.
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 18/126
21956 (12/01) 3 - 2 Rollercone MVP
Cómo funciona
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Aviso - No hacer funcionar la trituradora
vací a por perí odos prolongados. (Se
recomienda un máximo de 5 minutos.) Esto
puede causar daño a los cojinetes.
2 3 4 5
6
7
9
10
11
121314151618
19
20
21
22
23
1
8
1. Engranaje deajuste2. Tolva
3. Forro del tazón4. Tazón
5. Anillo de cierre6. Tuerca de tazón
7. Conjunto de motor deajuste8. Acoplador rápido
9. Asiento en V e insertosde latón
10. Cabeza de cono11. Cojinetes de empuje
13. Calentador de aceite14. Placa de calzo
15. Embrague de sobremarcha16. Cojinetes radiales
17. Enfriador de radiador (no semuestra) 18. Segmentos decontrapeso
19. Balancines20. Varillas tensoras21. Acumulador
22. Manto del cono23. Cilindros de
sujeción
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 19/126
21956 (12/01) 3 - 3 Rollercone MVP
Freno antigiro
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Figura 3 - 1 Vista en corte de la MVP
Freno antigiro
El freno antigiro (Figura 3 - 2) evita que la cabeza
de cono gire cuando la trituradora funciona vací a.
Durante la trituración, el freno permite que la
cabeza de cono gire lentamente, en sentido horario,
pero no en sentido contrahorario. Permite un
funcionamiento más suave y elimina el desgaste
innecesario del manganeso.
Hay una barra de torsión empernada y asegurada
con espigas a la parte inferior de la cabeza de cono.La barra de torsión se desliza dentro de la placa de
flotación. El eje del freno del cono engrana en la
ranura de la parte inferior de la placa de flotación y
se asegura con chaveta al eje del freno.
El eje del freno sobresale hacia abajo a través delárbol del bastidor de base hacia un embrague de
sobremarcha, que está adosado a un anillo guí a con
pernos. Los pernos están diseñados para romperse
antes que ocurra cualquier daño al eje o al
embrague.
Aviso - No sustituir los pernos rompibles
por pernos endurecidos. Esto puede causar
daño al embrague y/o al eje. No usar pernos
rompibles de más de 3/4 pulg de largo.
Si la cabeza de cono gira a la izquierda (en sentido
contrahorario) durante el arranque, consultar el
Manual de servicio de la trituradora Rollercone o a
un representante de servicio de Cedarapids para los
procedimientos de reparación.
Figura 3 - 2 Freno antigiro
1. Vástago de cono
2. Placa de flotación3. Barra de torsión
4. Barra de freno5. Chaveta superior
6. Eje de freno7. Embrague de sobremarcha8. Pernos rompibles grado 5
9. Anillo guí a de embrague10. Placa de cubierta de freno
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 20/126
21956 (12/01) 3 - 4 Rollercone MVP
Manual de funcionamiento y mantenimiento
Freno antigiro
A Terex Company
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 21/126
21956 (12/01) 4 - 1 Rollercone MVP
Caracterí sticas de la piedra
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Sección 4 - Capacidades de la
MVPCaracterí sticas de la piedra
En cualquier tarea de trituración, las caracterí sticas
f í sicas de la materia prima afectan el resultado del
producto. Las caracterí sticas de la piedra que son
más importantes para las tareas de trituración de
piedra son la abrasividad, la resistencia
compresiva, la dureza y el peso especí fico.
Cedarapids Inc usa varias pruebas para cuantificar
y comparar la piedra basándose en esascaracterí sticas. Nuestras pruebas se adhieren a los
procedimientos de la ASTM (American Standards
Testing Methods).
Abrasión de la piedra
Las pruebas para compuestos abrasivos conocidos
determinan las caracterí sticas de abrasión de
piedras especí ficas. El bióxido de silicio (SiO2), el
óxido de hierro (FeO) y el óxido de aluminio
(Al2O3) son compuestos abrasivos que se
encuentran comúnmente en la piedra. El carbonato
de magnesio (MgCO3) y el carbonato de calcio
(CaCO2) también tienen un efecto abrasivo. Los
datos de una prueba abrasiva son más necesarios
cuando se debe decidir entre una trituración por
impacto o por chancado, pero la abrasión también
es un factor en el desgaste del manganeso de la
trituradora Rollercone. Un alto contenido abrasivo
produce un desgaste mayor del forro.
Se pueden enviar muestras de la piedra del sitiopara un análisis quí mico en Cedarapids Inc a través
del distribuidor de Cedarapids. Las muestras deben
pesar de 1/2 a 1 lb (0,24 a 0,48 kg) y deben ser
representativas de la cantera para proporcionar una
información confiable. Consultar al distribuidor
para obtener detalles del proceso de toma de
muestras.
Resistencia compresiva de la piedra
Generalmente, la piedra con una resistenciacompresiva de hasta 50,000 psi (345.000 kPa) con
valores aceptables de solidez y dureza es adecuada
para su reducción en trituradoras Rollercone. Antes
de intentar triturar piedras con una resistencia
compresiva de más de 50,000 psi, consultar a la
f ábrica.
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 22/126
21956 (12/01) 4 - 2 Rollercone MVP
Caracterí sticas de la piedra
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Para mayor conveniencia, a continuación se
muestra una escala que corresponde en lí neas
generales a los grados de dureza de la ASTM:
Algunas pruebas prácticas de dureza que se pueden
hacer en el campo se basan en la escala de Mohs
para medir la dureza de los minerales. El talco tiene
un valor de dureza Mohs de uno y el diamante un
valor de diez.
En relación a la escala de Mohs, una piedra que se
puede rayar con:
• la uña de un dedo tiene un valor de 2
• una moneda de cobre tiene un valor de 3
• una navaja tiene un valor de más de 5
• un vidrio tiene un valor de 5-1/2
• una lima de acero tiene un valor de 6-1/2
Para más información sobre las caracterí sticas de la
piedra, consultar al distribuidor de Cedarapids o
ver la Guí a de referencia rápida de Cedarapids.
5000 a 10,000 psi(34.000 a 69.000 kPa)
Blanda
10,000 a 20,000 psi(69.000 a 138.000 kPa)
Mediana
20,000 a 30,000 psi(138.000 a 207.000 kPa)
Dura
30,000 a 45,000 psi
(207.000 a 310.000 kPa)Muy dura
sobre 45,000 psi
(sobre 310.000 kPa)
Extremadament
e dura
Tabla 4 - 1 Dureza de la piedra
Talco = 1 Ortoclasa = 6
Yeso = 2 Cuarzo = 7
Calcita = 3 Topacio = 8Fluorita = 4 Corindón = 9
Apatita = 5 Diamante = 10
Tabla 4 - 2 Escala de Mohs para medir el grado dedureza de minerales
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 23/126
21956 (12/01) 4 - 3 Rollercone MVP
Para obtener una mejor producción
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Para obtener una mejor producción
A cualquier ajuste de trituración y abertura decriba, las trituradoras de conos de Cedarapids
rinden un porcentaje mayor de producto que las
trituradoras de conos de la competencia ajustadas a
valores equivalentes. Para el cliente, esto significa
mayor capacidad neta.
Aviso - Para maximizar la producción, es
mejor hacer funcionar la MVP con el ajuste
del lado cerrado no más estrecho que lo
necesario para obtener el tamaño de
producto que se desea.
Un ángulo de caí da bajo en la cámara de trituración
y un espacio nulo en los cojinetes permiten ajustes
del lado cerrado que son muy cercanos al tamaño
del producto terminado. Asegurarse que la carga
contenga un mí nimo de material que ya esté al
tamaño deseado.
Aviso - El ajuste mí nimo del lado cerrado
es el ajuste más cercano que no cause la
flotación del tazón. El ajuste real mí nimodel lado cerrado, en un sitio de trituración
dado, puede variar ampliamente,
dependiendo de la naturaleza y condición
del material a triturar y de las variaciones
comunes en los estilos de manejo de las
trituradoras.
Ejemplo: Si una trituradora Rollercone MVP está
en un circuito cerrado produciendo piedras de 5/8
pulg (16 mm) o menos, la criba debe tener una
capacidad suficiente para que muy pocas piedras de
16 mm o más pequeñas regresen a la trituradora.
Demasiado material cercano al tamaño deseado en
la entrada puede hacer que el tazón flote, una
condición inaceptable que dañará la trituradora. En
un circuito abierto, muchos operadores encuentran
que un CSS de 1/8 pulg (3 mm) más estrecho que
el tamaño deseado rinde más producto del tamaño
deseado.
Bajo ciertas condiciones, cuando el CSS es
demasiado estrecho, se forman "panqueques" y el
tazón flota. Si aparece esta condición, abrir el CSS
hasta que el tazón deje de flotar.
Para obtener el máximo de producción, también es
importante utilizar el método de alimentación
obstruida con la MVP. La alimentación obstruida
uniforme no sólo aumenta el volumen que pasa a
través de la trituradora, sino que también mejora el
producto. Cuando se utiliza el método de
alimentación obstruida, el producto se rompe a la
medida deseada de manera más uniforme y
adquiere una forma cúbica. Las roturas cúbicas son
óptimas para la mayorí a de las aplicaciones con
piedra triturada, ya que el producto cúbico se
compacta de manera más eficiente.
Aunque es mejor utilizar la alimentación obstruida
con la MVP, a veces es dif í cil alimentar la
trituradora a una velocidad suficientemente alta.
Una forma de superar el problema es establecer una
pila o un depósito de carga y hacer funcionar la
MVP sólo cuando éstos últimos hayan acumulado
suficiente material para mantener la trituradora
bien alimentada. Cuando la MVP se usa como una
trituradora secundaria, algunos operadores hacen
funcionar la trituradora primaria por un turno
adicional para formar una pila de carga. Esto
asegura que haya bastante piedra disponible para
alimentar la MVP.
Las tablas de capacidades y gradaciones se
muestran como (Tabla 4 - 7) y (Figura 4 - 2). Estas
muestran las capacidades tí picas de la trituradora
Rollercone MVP al triturar piedra volcánica
(granito, basanita, etc.). Las cifras se lograron al
hacer funcionar la MVP en un circuito abierto
usando el método de alimentación obstruida. Las
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 24/126
21956 (12/01) 4 - 4 Rollercone MVP
Control del desgaste
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
aberturas de alimentación en la (Tabla 4 - 3) -
(Tabla 4 - 6) son para manganeso nuevo y
condiciones de cribado ideales.
Los tamaños y las capacidades de producto pueden
diferir debido a que el contenido diferente de la
piedra resulta en un rendimiento de trituración
diferente. También, la forma de manejar la
trituradora afectará su rendimiento.
Estudiar cuidadosamente las tablas de capacidades
y gradaciones para hacer un buen uso de la MVP.
El distribuidor de Cedarapids se sentirá
complacido en conversar sobre las gradaciones y
capacidades apropiadas para aplicaciones
especí ficas.
Los mantos del cono y los forros del tazón de
Cedarapids son piezas de desgaste. Sus diseños
otorgan la mejor relación de desgaste-producción.
Cuando se tritura una piedra, ésta adquiere más
bordes cortantes a medida que pasa por la
trituradora. El corte y raspado de la piedra desgasta
las superficies de manganeso, lo cual hace que elCSS aumente gradualmente. El ritmo de desgaste
depende de la cantidad de piedra que se tritura, la
dureza de la piedra, la condición y forma seccional
del manganeso, el contenido de humedad y otros
factores.
La “zona paralela” se desgasta más rápido. Ajustar
el lado cerrado según sea necesario para compensar
el desgaste del manganeso.
Control del desgasteLas piezas de desgaste de manganeso de la
trituradora Rollercone MVP están diseñadas para
soportar bien el desgaste de la acción de chancado
y compresión creada por la oscilación del manto
contra el forro del tazón. Aun así , el manganeso es
como cualquier otro metal en que se desgasta más
rápido en condiciones altamente abrasivas.
La estrategia para controlar el desgaste es reducir
las instancias de acción abrasiva y aumentar las
instancias de acción compresiva donde sea posible.
He aquí cinco consejos para ayudar a maximizar la
duración de las piezas:
• Asegurarse que la cámara de trituración esté
siempre bien alimentada (obstruida).
• Proporcionar un cribado suficiente antes de la
entrada del material a la trituradora para
eliminar la arena y los finos.
• Mantener el material entrante lo más secoposible. El agua aumenta las caracterí sticas
abrasivas de la piedra.
• Usar la configuración apropiada de manganeso
para el tipo de piedra y la reducción de tamaño
deseada. Un forro áspero del tazón es el menos
indicado para la trituración de piedra a grados
más finos.
• Hacer funcionar la máquina lo más lento que
sea posible para satisfacer las especificacionesde tamaño del material. La alta velocidad de la
trituradora produce un desgaste más rápido del
manganeso.
Funcionamiento de la trituradora vací a
No hacer funcionar la trituradora vací a por
perí odos prolongados. (Se recomienda un máximo
de 5 minutos.)
Cuando la trituradora se hace funcionar vací a, no se
ejerce carga sobre los cojinetes. Esto hará que loscojinetes patinen y los dañará.
Prevención de flotación del tazón
La flotación del tazón es la separación periódica de
la tuerca del tazón del asiento en V inferior.
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 25/126
21956 (12/01) 4 - 5 Rollercone MVP
Cálculo de capacidad
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Aviso - La flotación del tazón produce un
desgaste excesivo y la falla prematura de
algunos componentes. Si se permite la
flotación del tazón se anula la garantí a.
Revisar la trituradora para verificar si hay flotación
del tazón después de cambiar el CSS, el material de
alimentación o el ritmo de alimentación. La
flotación del tazón causa daño a las tiras de
desgaste del asiento en V. Si se deja pasar mucho
tiempo, esta condición producirá fugas en los sellos
de los cilindros de alivio de hierro aleatorio y puede
llevar a reparaciones costosas y tiempoimproductivo.
Es posible que la flotación del tazón no se distinga
a simple vista. Buscar movimiento entre la tuerca
del tazón y los pasadores de tope de giro. Incluso
un pequeño movimiento puede causar problemas
graves.
Cojinetes de rodillos de MVP
El diseño de los cojinetes de rodillos de la MVP
permite que no haya una variación significativa enla longitud de la carrera oscilante de la cabeza de
cono, ya sea que funcione vací a o cargada. Debido
a que la variación de la carrera de la trituradora es
virtualmente cero, la MVP es capaz, bajo
condiciones normales, de trabajar a ajustes muy
cerrados y lograr relaciones de reducción que son
casi exactas. El diseño de cojinetes de rodillos
significa un funcionamiento equilibrado, libre de
vibraciones, y un producto mejor y más rentable.
Los cojinetes de rodillos de la MVP requieren de
un caudal constante de aceite frí o y limpio. El
funcionamiento regular de baja vibración de la
MVP es sensible a los pesos desequilibrados.
Escuchar y observar cuidadosamente si hay ruidos
inusuales o vibración que pudieran ser una
indicación temprana de la necesidad de
mantenimiento.
Una fuente de desequilibrio es el desgaste de los
contrapesos, especialmente el desgaste del
contrapeso delantero. La acumulación de tierra o
barro en la trituradora o en las poleas del motor
también puede causar problemas de
funcionamiento irregular. Si se suministra
abundante aceite limpio, un cuidado adecuado y
una fuente de alimentación regular de baja
vibración, los cojinetes de rodillos de la MVP
durarán más y ayudarán a obtener mejores
márgenes de ganancia.
Aviso - Ver la Sección 6 - Transporte yviaje, para leer las notas importantes sobre
el bloqueo de la cabeza de cono para
proteger los cojinetes de rodillos de la MVP
durante el transporte.
Cálculo de capacidad
En la (Figura 4 - 1), la dimensión A representa la
piedra más grande que la abertura de alimentación
del lado cerrado de la cámara de trituración puede
aceptar y triturar cuando el ajuste mí nimo del ladocerrado es la dimensión C. La dimensión B
representa la piedra más grande que el lado abierto
puede aceptar y triturar cuando el ajuste mí nimo
del lado cerrado es C.
Las (Tabla 4 - 3) - muestran el tamaño de A y B en
relación a C para las cámaras de trituración
disponibles.
La (Tabla 4 - 7) muestra la producción de la MVPen toneladas por hora a varios ajustes del lado
cerrado.
La (Figura 4 - 2) es una Tabla de gradaciones de
producto.
Las relaciones de reducción recomendadas para la
MVP son de 6:1 para una trituración gruesa y 4:1
para aplicaciones finas.
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 26/126
21956 (12/01) 4 - 6 Rollercone MVP
Cálculo de capacidad
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Las cifras en todas estas tablas son tí picas. Variarán
con el desgaste del manganeso, el contenido de
humedad, la velocidad de la trituradora, la
resistencia del material y otros factores.
Relacionar A, B y C en la (Figura 4 - 1) con las
cifras en las (Tabla 4 - 3) - (Tabla 4 - 6). Observar
el tamaño máximo de piedra admitido en A y B en
relación a l a s cámaras de trituración de varias
configuraciones, cuando C es el ajuste más
estrecho posible en cada configuración.
Tabla 4 - 3 MVP 280
Tabla 4 - 4 MVP 380
Tabla 4 - 5 MVP 450
Configuraciónde cámaras
A B C
Grueso 7-3/4”(197) 8-3/4”(222) 3/4”(19)
Mediano 5-3/8”(137) 6-1/2”(165) 1/2”(13)Medianamente 2-3/4”(70) 4-1/4”(108) 1/2”(13)
Fino 2”(51) 3-1/2”(89) 3/8”(10)
Extrafino 1-1/4”(32) 2-3/4”(70) 1/4”(6)
Configuraciónde cámaras
A B C
Grueso 10”(254) 11”(280) 3/4”(19)
Mediano 6-1/3”(161) 7-1/3”(186) 1/2”(13)
Medianamente 3-1/3”(85)\ 5”(127) 1/2”(13)
Fino 2”(51) 3-5/8”(92) 3/8”(10)
Extrafino 1”(25) 2-2/3”(68) 1/4”(6)
Configuración
de cámarasA B C
Grueso 11-3/4”(300) 13” (330) 3/4” (19)
Mediano 7-1/3” (186) 8-7/8” (225) 1/2” (13)
Medianamente 4” (100) 5-13/16” (147) 1/2” (13)
Fino 2-1/4” (57) 4-3/8” (111) 3/8” (10)
Extrafino 1-1/4” (32) 3-3/8” (86) 1/4” (6)
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 27/126
21956 (12/01) 4 - 7 Rollercone MVP
Cálculo de capacidad
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Tabla 4 - 6 MVP 550
Figura 4 - 1Definiciones de cámaras
Configuraciónde cámaras
A B C
Grueso 12-1/2”(318) 13-3/4”(349) 3/4”(19)
Mediano 8-3/4”(219) 10-3/8”(264) 5/8”(16)
Medianamente 5-1/4”(133) 7”(178) 1/2”(13)
Fino 2-1/2”(64) 4-1/2”(114) 3/8”(10)
Extrafino 1-1/2”(38) 3-1/2”(89) 1/4”(6)
C
Forro del tazón
Manto del cono
Lado cerrado
Cono
Lado abierto
A B
Ajustes de lado
cerrado
3/8”
(10 mm)
1/2”
(13 mm)
5/8”
(16 mm)
3/4”
(19 mm)
7/8”
(22 mm)
MVP 280120 - 150
(109 - 136)150 -190
(136 - 172)190 - 250
(172 - 227)230 - 300
(209 - 272)210 - 275
(190 - 249)
MVP 380135 - 170
(123 - 155)180 - 225
(164 - 205)220-260
(201 - 236)240 - 290
(218 - 264)260 - 310
(236 - 252)
MVP 450150 - 200
(136 - 182)
200 - 260
(182 - 236)
245 - 315
(222 - 285)
275 - 360
(250 - 326)
300 - 385
(272 - 349)
Capacidades de circuito abierto en toneladas/h (toneladas métricas/h)
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 28/126
21956 (12/01) 4 - 8 Rollercone MVP
Cálculo de capacidad
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Tabla 4 - 7 Capacidad en toneladas por hora con respecto al CSS
Una nota sobre los tamaños de productos
En la página siguiente encontrará una tabla de
gradaciones de producto. En esa tabla (Figura 4 -
2), los tamaños de producto seguidos por una “M”
se refieren al tamaño de producto obtenido con el
uso de cribas americanas estándar con malla
metálica de diferentes tamaños (granulométricos)
M.
El tamaño granulométrico está determinado por el
número de aberturas por pulgada lineal medida
desde un centro de alambre de la malla a otro.
(Ejemplo: Una malla 4M contiene cuatro aberturas
por pie lineal.) El tamaño del producto depende del
tamaño de la malla y del espesor del alambre.
Mientras más angosto el espesor del alambre, más
grande el área de abertura y más grande el tamaño
del producto.
Los tamaños métricos también se toman de cribas
americanas estándar, y pueden diferir levemente de
sus equivalentes en pulgadas.
MVP 550200 - 250
(182 - 228)260 - 330
(237 - 300)315 - 395
(287 - 359)360 - 450
(328 - 410)385 - 485
(350 - 441)
Ajustes de ladocerrado
1”
(25 mm)1-1/4”
(32 mm)1-1/2”
(38 mm)1-3/4
(44 mm)2”
(51 mm)
MVP 280230- 300
(209 - 272)260 - 335
(236 - 305)305 - 390
(277 - 355)355 - 445
(323 - 405)440 - 490
(400 - 445)
MVP 380275 - 335
(250 - 305)295 - 380
(268 - 345)350 - 445
(318 - 405)405 - 510
(368 - 464)500 - 560
(453 - 507)
MVP 450320 - 415
(290 - 376)
355 - 450
(321 - 408)
390 - 500
(353 - 453)
445 - 575
(403 - 521)
505 - 645
(458 - 585)
MVP 550405 - 510
(369 - 464)
450 - 565
(410 - 514)
495 - 620
(450 - 564)
565 - 715
(514 - 651)
645 - 810
(587 - 737)
Capacidades de circuito abierto en toneladas/h (toneladas métricas/h)
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 29/126
21956 (12/01) 4 - 9 Rollercone MVP
Cálculo de capacidad
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Figura 4 - 2Tabla de gradaciones de producto
eziStcudorP)mm(
gnitteSediSdesolCrehsurC
"61 / 5)9.7(
"8 / 3)5.9(
"61 / 7)1.11(
"2 / 1)7.21(
"8 / 5)9.51(
"4 / 3)1.91(
"8 / 7)2.22(
"1)4.52(
"4 / 1-1)23(
"2 / 1-1)83(
"4 / 3-1)44(
"2)15(
)201("4 001
)98("2 / 1-3 001 59
)67("3 001 59 09
)07("4 / 3-2 89 29 68
)46("2 / 1-2 001 59 88 18
)75("4 / 1-2 79 19 38 47
)15("2 001 49 68 67 56
)44("4 / 3-1 001 89 88 97 66 55
)83("2 / 1-1 001 99 79 08 86 65 54
)23("4 / 1-1 001 89 59 09 07 65 64 83
)4.52("1 001 99 59 78 97 85 54 63 92
)2.22("8 / 7 001 99 59 88 08 07 84 83 03 52
)1.91("4 / 3 001 79 59 19 38 17 16 04 23 62 12
)9.51("8 / 5 89 49 09 58 37 85 94 43 82 22 81
)7.21("2 / 1 001 69 98 58 57 36 05 24 82 32 91 61
)5.9("8 / 3 19 58 57 96 36 15 24 33 12 71 41 21
)9.7("61 / 5 58 57 56 16 05 34 53 72 91 51 31 01
)4.6("4 / 1 47 36 25 05 54 73 92 32 61 31 11 9
)8.4(M4 16 15 34 63 33 82 32 91 41 11 9 7
)0.4("23 / 5 15 24 73 13 82 42 91 61 21 01 8 6
)4.2(M8 24 53 13 62 42 12 71 31 9 7 5 4
)7.1(M01 63 13 62 22 02 81 41 01 8 6 4 3
)0.1(M61 92 42 12 71 51 41 01 8 6 4 3 2
)55.0(M03 12 81 51 21 9 9 6 5 4 3 2 5.1
)4.0(M04 91 51 41 01 8 7 5 4 3 2 5.1 1
)3.0(M05 51 21 21 8 7 6 4 3 2 5.1 1 8.0
)51.0(M001 21 9 9 7 6 5 4 3 5.1 1 5.0 5.0
)80.0(M002 8 7 6 6 5 4 3 2 1 5.0 5.0 3.0
Porcentaje de gradación
Porcentajes de gradación de producto estimados a los ajustes mostrados
Tamaño deproducto
(mm)
Ajuste de lado cerrado de trituradora
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 30/126
21956 (12/01) 5 - 1 Rollercone MVP
Flujo de aceite en la MVP
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
:
Figura 5 - 1Flujo de aceite de la MVP
Sección 5 - Lubricación
Flujo de aceite en la MVP
Si el alma de la MVP es su sistema de cojinetes, labomba de aceite es el corazón de la trituradora.
El sistema de lubricación distribuye aceite a los
componentes de la trituradora y, de la misma
manera, los protege de la fricción y el calor.
Observar el patrón de flujo en la (Figura 5 - 1). El
aceite lubricante no sólo evita el contacto de metal
con metal entre los componentes internos de los
cojinetes, sino que también actúa como refrigerante
al transferir el calor al sumidero, donde se disipa de
la máquina.
Los cojinetes de la MVP se pueden dañarseveramente si cualesquiera de las caracterí sticas
siguientes del aceite son inadecuadas:
• Viscosidad (grado)
• Cantidad (caudal)
• Limpieza
1
2
3 4
1) Nivel de aceite lleno2) De bomba de aceite3) A bomba de aceite4) Nivel de aceite lleno en MVP 280 y MVP 380, 1 pulg (25 mm)
5) Nivel de aceite lleno en MVP 450 y MVP 550, 1-1/2 pulg (38 mm)
5
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 31/126
21956 (12/01) 5 - 2 Rollercone MVP
Flujo de aceite en la MVP
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
• Resistencia (clasificación de carga Timken)
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 32/126
21956 (12/01) 5 - 3 Rollercone MVP
Descripción del sistema delubricación
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Descripción del sistema de lubricación
El sistema de lubricación consta de:
• Bomba de aceite (externa, impulsada
eléctricamente)
• Filtro
• Sistema de monitoreo de caudal
• Válvula de derivación térmica
• Enfriador de radiador
• Lí neas y conductos de aceite• Calentador de aceite
• Sumidero de aceite
Todas estas caracterí sticas aseguran que los
cojinetes de rodillos de la MVP estén bañados
continuamente en un flujo de aceite frí o y limpio.
La (Figura 5 - 2) muestra elementos clave en la
trituradora.
Figura 5 - 2Emplazamiento de componentes
El calentador de aceite mantiene la libre
circulación del aceite en clima frí o. La unidad es de
un diseño especial que cuenta con aletas grandes de
aluminio que transfieren el calor al aceite de
manera eficiente, pero sin quemarlo.
La (Tabla 5 - 1) lista los caudales de aceite
esperados para las trituradoras MVP:
Tabla 5 - 1 Caudal de aceite de la MVP
La bomba de aceite enví a aceite a los cojinetes. El
aceite se mueve del sumidero a la bomba — luego
al filtro — después al monitor de caudal — y
después a la válvula de derivación térmica — luego
sale a un collar de enfriamiento alrededor del
bastidor de base de la trituradora — y finalmente ala parte inferior de la trituradora, donde se
distribuye por conductos para lubricar la unidad.
En clima frí o, la bomba se debe usar junto con el
calentador de aceite para lubricar los cojinetes de la
trituradora antes de arrancar la máquina.
Bajo cualquier condición climática y de carga, la
válvula de derivación térmica funciona para
mejorar la lubricación de la trituradora. Cuando la
temperatura del aceite es inferior a 100°F (37,8°C),la válvula pasa por alto el collar de enfriamiento y
deriva el aceite del filtro directamente a los
cojinetes de la trituradora. A temperaturas entre
100 y 120°F (37,8 y 48,9°C), la válvula de
derivación divide el aceite entre el collar de
enfriamiento y los cojinetes de la trituradora.
Cuando el aceite está a más de 120°F (48,9°C) la
Interruptor de flujo Flujómetro
Bomba y motor Filtro Válvula de derivación
térmica
Modelolitros/min gal EE.UU./min
MVP 280 15,1 4.0
MVP 380 22,7 6.0
MVP 450 22,7 6.0
MVP 550 37,8 10.0
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 33/126
21956 (12/01) 5 - 4 Rollercone MVP
Tipos de aceites correctos
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
válvula de derivación hace que todo el aceite pase
por el collar de enfriamiento en su recorrido hacia
los cojinetes de rodillos.
El sistema de monitoreo del caudal de aceite de la
MVP incluye:
• Flujómetro
• Interruptor de flujo
• Bocina de advertencia
Si el flujo de aceite se interrumpe, el sistema de
monitoreo puede alertar al operador para quecorrija la falla. Como una medida de precaución
adicional, Cedarapids recomienda que los clientes
configuren el interruptor del monitor de caudal
para cortar la alimentación de material cuando se
interrumpe el flujo de aceite.
Aviso - El funcionamiento continuo de la
trituradora con un caudal de aceite
insuficiente dañará severamente los
cojinetes. Recomendamos que se use el
sistema de monitoreo para evitar tiempoimproductivo y reparaciones costosas como
resultado de un caudal de aceite
insuficiente. El sistema de monitoreo debe
estar enclavado adecuadamente para
proteger la trituradora, en caso contrario, se
anulará la garantí a.
Para asegurar aun más que sólo fluya aceite limpio
a los cojinetes, cada trituradora Rollercone MVP
está equipada con un filtro de aceite externo. El
filtro tiene una gran capacidad de retención desuciedad y, cuando se mantiene adecuadamente,
elimina las partí culas dañinas del aceite.
Enfriador de aceite de lubricación de radiador
Todas las trituradoras Rollercone MVP vienen con
un enfriador remoto de radiador en una sola pasada
(Figura 5 - 3) para mantener la temperatura del
aceite de lubricación a menos de 180°F. El
enfriador se encuentra montado en la parte superior
del grupo de potencia eléctrica/hidráulica. Para el
diagrama de alambrado del enfriador de aceite de
radiador, ver la (Figura 7 - 12).
Al momento del arranque, el sistema de lubricación
hace uso de una válvula de derivación térmica
incorporada para desviar el aceite del enfriador de
aceite. La válvula es sensible al calor y se abrirá
gradualmente una vez que la temperatura del aceite
alcance los 100°F. Cuando está totalmente abierta
(a aproximadamente 125°F), la válvula enví a todoel aceite de lubricación de la bomba por el
enfriador de aceite, antes de distribuirlo a los
cojinetes de la trituradora.
El enfriador incluye un ventilador eléctrico que
automáticamente empieza a soplar aire hacia el
aceite que pasa por el enfriador. Cuando la
temperatura del aceite baja a menos de 160°F, el
ventilador se detiene automáticamente. Sin
embargo, el aceite continuará enfriándose debido al
aire ambiente que se mueve por la lí nea de aceite.
Figura 5 - 3Enfriador de aceite de radiador
Tipos de aceites correctos
Las trituradoras Rollercone MVP son llenadas con
aceite filtrado ISO 150 en la f ábrica, cuando se las
prueba. Este aceite protegerá los engranajes y
cojinetes hasta una temperatura de funcionamiento
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 34/126
21956 (12/01) 5 - 5 Rollercone MVP
Tipos de aceites correctos
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
de 185°F (85°C). Este aceite minimiza los
problemas de arranque en tiempo frí o y aun así
suministra la viscosidad adecuada para la
lubricación de los cojinetes. Las especificaciones
del aceite a temperatura de funcionamiento son las
siguientes:
• Viscosidad mí nima - 100 SUS
• Carga aceptable Timken mí nima - 55 libras
• Indice mí nimo de viscosidad - 90
Todos los aceites usados en la MVP deben ser
lubricantes para presión extrema (EP). La (Tabla 5- 2) lista los lubricantes que pueden utilizarse,
mientras cumplan con las especificaciones listadas
anteriormente.
Cedarapids ha descubierto que, a temperaturas
sobre 0°F (17,8°C) sin el efecto enfriador del
viento, la temperatura interna de los cojinetes es
independiente de la temperatura ambiente y puede
llegar a 180°F (82°C) en una MVP de cualquier
tamaño.
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 35/126
21956 (12/01) 5 - 6 Rollercone MVP
Análisis de muestra de aceite:
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Tabla 5 - 2 Lubricantes aceptables
Si la temperatura del aceite de la trituradora excede
de 185°F (85°C) con aceite ISO 150,recomendamos cambiar a un aceite ISO 220 ó
equivalente. Esto no hará que la trituradora disipe
más el calor, pero el aceite más pesado sí lubricará
mejor a temperaturas altas de funcionamiento.
El funcionamiento continuo a temperaturas bajo
cero puede permitir el uso de aceites más livianos.
Por ejemplo, el aceite ISO 68 se puede usar en
climas bajo cero para mantener la fluidez del aceite
siempre que la temperatura del aceite no exceda de
150°F (65,6°C). Sobre 150°F, el aceite ISO 68 se
adelgaza demasiado y debe cambiarse por un aceite
más espeso.
El funcionamiento en clima frí o con aceite de
cualquier grado puede requerir el uso de
calentadores de aceite para mantener la fluidez del
aceite y evitar daño a los cojinetes y a la bomba de
lubricación. Antes de arrancar la máquina en
tiempo frí o, asegurarse que el aceite en el sumidero
y las lí neas externas esté lí quido.
Análisis de muestra de aceite:
Cuándo cambiar el aceite
Cedarapids recomienda que el personal de un
laboratorio calificado tome muestras de aceite y las
analice en forma periódica. Para facilitar las tomas
de muestra, la MVP tiene una válvula de toma de
muestra ubicada convenientemente en la parte
superior del adaptador que une la lí nea de la bomba
con la caja del filtro (Figura 5 - 4). La trituradora
funcionará mejor y por más tiempo si los análisis se
hacen frecuentemente.
Los datos de un análisis profesional del aceite
indican:
• Condición del aceite
• Contaminantes en el aceite
• Cuándo cambiar el aceite
El aceite de la MVP debe cambiarse más o menos
cada 1000 horas. El mejor indicador de la
condición del aceite es el í ndice de acidez total
(TAN). El í ndice de acidez total es mayor a medida
que el aceite se degrada. Un aumento del 100 por
ciento en el TAN indica que se debe cambiar el
aceite. A medida que el TAN aumenta, la
viscosidad del aceite aumenta debido a que se pone
más espeso con los contaminantes. La efectividad
del aceite se reduce consecuentemente.
Un buen análisis de laboratorio también indica las
concentraciones de elementos metálicos de
desgaste en partes por millón (PPM). Las
concentraciones tí picas y los lí mites se muestran en
la (Tabla 5 - 3).
Compañí a de petróleo Marca y grado
Chevron Gear Compound EP 150
Exxon Spartan EP 150
Mobil Mobilgear 629
Shell Omala 150
Texaco Meropa 150
Metal dedesgaste
Concentracióntí pica
Lí mite superior
Aluminio 0-10 --
Cobre 0-15 50
Ní quel 0-5 10
Cromo 0-5 10
Plomo 0-20 50
Hierro 30-50 150
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 36/126
21956 (12/01) 5 - 7 Rollercone MVP
Análisis de muestra de aceite:
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Tabla 5 - 3 Niveles aceptables de contaminantesmetálicos
Un buen informe de la muestra de aceite debe
presentar un número de viscosidad. Por ejemplo:
Se supone que un aceite 80W-90 tiene una
especificación de 29,7 cSt (140 SUS) a 104°F
(40°C) cuando está limpio y fresco.
Ahora suponer que la muestra llega de vuelta del
laboratorio exhibiendo un valor de 35,9 cSt (168SUS) a 104°F (40°C). Una indicación de 35,9 cSt
indica un aumento del 20 por ciento en el nivel de
viscosidad del aceite, a la misma temperatura y
especificación SAE. En este caso, el informe indica
que es hora de cambiar el aceite.
En general, la mejor forma de proteger la
trituradora Rollercone MVP del daño causado por
una lubricación inadecuada es continuar tomando
muestras periódicas de aceite, enviarlas para su
análisis y usar los análisis para evaluar la eficacia
del aceite.
Toma de muestras de aceite
La ubicación de la válvula de toma de muestras de
aceite elimina el tiempo improductivo innecesario,
ya que permite recoger muestras mientras la
máquina está funcionando bajo carga. Para recoger
una muestra de aceite, proceder de la siguiente
manera.
1) Destornillar la tapa protectora (Figura 5 - 4).
2) Empujar ligeramente sobre el conjunto de la
aguja tomadora de muestras. Dejar escapar una
pequeña cantidad de aceite para evitar la
posible contaminación de la muestra con el
polvo de la válvula de toma de muestras.
3) Enroscar el tubo de toma de muestra en la
válvula y, manteniendo el extremo abierto del
tubo en la botella de toma de muestra, llenar la
botella y taparla firmemente.
4) Volver a colocar la tapa protectora.
5) Limpiar el aceite derramado.
Figura 5 - 4Válvula de toma de muestra de aceite
6) Rotular la muestra. Escribir la fecha, el númerode máquina, el tipo de aceite, el número de
horas de funcionamiento y otros datos
importantes en la etiqueta. Hacer una copia
para guardarla en el archivo de la compañí a.
Enviar la muestra y los datos a un laboratorio
de análisis.
Capacidades del aceite de lubricación
Asegurarse que la trituradora tenga abundante
aceite. Revisar la varilla indicadora de nivel de
aceite diariamente.
Aviso - Las capacidades de aceite
mostradas en la tabla son pautas solamente,
basadas en promedios. La capacidad del
aceite de una MVP especí fica puede diferir
de los valores mostrados en la tabla.
Silicio (polvo) 10-30 75
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 37/126
21956 (12/01) 5 - 8 Rollercone MVP
Revisión regular y correcta delaceite
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Tabla 5 - 4 Capacidades aproximadas del aceite de
lubricación
Revisión regular y correcta del aceite
La lubricación es vital en la trituradora MVP. Por lo
tanto, cada operador debe saber el método correcto
de revisar el nivel de aceite de la trituradora.
• Los operadores siempre deben revisar el nivel
de aceite antes de arrancar la trituradora.
• No pueden obtenerse indicaciones exactas a
menos que todo el aceite esté en el sumidero.
Esto significa que en todos los cambios de
turno, el primer turno debe apagar la trituradora
y el segundo turno debe esperar 5 minutoscompletos antes de revisar el aceite.
• La varilla de medición de aceite de la MVP está
diseñada para ser leí da después de retirarla,
limpiarla y volverla a colocar sin esfuerzo (sin
enroscarla) en el tubo de llenado. Las
indicaciones de la varilla de medición son
fidedignas sólo cuando se sigue el
procedimiento anterior.
Aviso - No enroscar la varilla en el tubo dellenado para revisar el nivel de aceite.
La persona que revise el aceite debe “leer” la
varilla de medición teniendo en cuenta varios
factores:
• ¿El aceite está entre las marcas de nivel alto y
bajo?
• ¿El aceite se ve limpio o sucio?
• ¿Escurre el aceite f ácilmente del extremo de lavarilla?
Si la varilla indica que el nivel de aceite está bajo,
agregar aceite antes de arrancar la trituradora.
Consultar la (Tabla 5 - 2) para el tipo de aceite
correcto.
Si la varilla indica que el nivel de aceite está muy
alto, tener presente que el exceso de aceite puede
escapar por el sello de la caja de piñón después dearrancar la trituradora.
Si el aceite se ve sucio, puede ser necesario
cambiar el filtro y el aceite. Consultar el apartado
Análisis de muestra de aceite: Cuándo cambiar el
aceite.
Si el aceite no escurre f ácilmente de la varilla,
existe una de tres condiciones: El aceite puede estar
muy frí o, muy sucio o muy viscoso. Ninguna de
esas condiciones es permisible. Descubrir cuál e s e lproblema y corregirlo.
Aviso - No arrancar la MVP si el aceite no
escurre de la varilla. El equipo sufrirá daños
serios y costosos.
Modelo litros gal EE.UU.
MVP 280 68 18
MVP 380 76 20
MVP 450 91 24
MVP 550 121 32
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 38/126
21956 (12/01) 5 - 9 Rollercone MVP
Revisión regular y correcta delaceite
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Figura 5 - 5Componentes involucrados en el cambio de aceite y filtro de la MVP
1. Protector (se levanta para tener acceso)
2. Válvula de toma de muestra de aceite
3. Indicador de filtro4. Caja del filtro
5. Tapón de vaciado (debajo de la trituradora)
6. Tubo de llenado
7. Tapa del tubo de llenado y varilla demedición de aceite
1
2
3
45
6
7
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 39/126
21956 (12/01) 5 - 10 Rollercone MVP
Cambio de aceite y filtro
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Cambio de aceite y filtro
Consultar la (Tabla 5 - 4). Asegurarse de tenersuficiente aceite a la mano antes de empezar con
este procedimiento.
Aviso - Las capacidades de aceite
mostradas en la (Tabla 5 - 4) son pautas
solamente, basadas en promedios. La
trituradora puede necesitar un poco más de
aceite, de modo que se debe tener unos
galones adicionales.
Las trituradoras MVP usan el mismo tipo de cajapara el filtro de aceite, la cual requiere del mismo
elemento de filtro y anillos "O". Si no se cuenta con
un cartucho de repuesto y anillos "O" al alcance,
obtenerlos de un distribuidor de Cedarapids antes
de empezar este procedimiento.
Herramientas y equipo
• elemento de filtro de aceite de la MVP
• juego de sellos de filtro de aceite de la MVP
• embudo grande
• tambor de 55 galones vací o
• llave de casquillo de 4 puntos, 3/4 pulg
• llave ajustable de 18 pulg
• llave ajustable de 8 pulg Procedimientos
1) Bloquear y rotular la alimentación de la
trituradora, la potencia hidráulica de la
trituradora y la alimentación a todos losequipos perif éricos.
Peligro - Bloquear y rotular todas las
fuentes de energí a antes de hacer
mantenimiento a este equipo. El no
bloquear ni rotular el equipo resultará
en muerte o lesiones personales graves,
pérdida de un sistema o daño grave a un
sistema.
2) Revisar la temperatura del aceite colocando la
mano contra la placa rectangular en la parte
inferior de la trituradora (Figura 5 - 6). Si está
demasiado caliente, esperar que la máquina se
enfrí e.
Figura 5 - 6Vista inferior de la MVP
Advertencia - Usar gafas de seguridad
y vestimenta protectora al cambiar el
aceite de la MVP. El no hacerlo puederesultar en lesiones personales graves
causadas por la salpicadura del aceite
caliente.
Advertencia - Nunca vaciar el aceite
usado sobre la tierra. Siempre vaciar el
aceite usado en un recipiente adecuado
y reciclarlo o botarlo de acuerdo con las
Revisar la temperatura del aceitecolocando la mano aquí
Tapón devaciado
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 40/126
21956 (12/01) 5 - 11 Rollercone MVP
Cambio de aceite y filtro
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
leyes federales, estatales y locales. El
no hacer lo anterior causará un daño
ambiental graví simo.
3) Usar un casquillo de 4 puntos, 3/4 pulg, para
aflojar (pero sin sacar) el tapón de vaciado de la
placa rectangular de la parte inferior de la
trituradora (Figura 5 - 6).
4) Colocar el tambor debajo del tapón de vaciado.
Poner el embudo en el tambor de manera que
quede directamente debajo del tapón de
vaciado de la trituradora.
Por supuesto, la correa transportadora de descarga
o algunos otros dispositivos estarán presentes en
esa zona. Aun así , se debe colocar el tambor debajo
del agujero de vaciado o instalar alguna tuberí a
para llevar el aceite del embudo al tambor.
Puede ser conveniente enroscar un flotador en el
agujero de vaciado y conectar una punta para
manguera en el flotador. Luego, cuando es hora de
cambiar el aceite, se puede deslizar un extremo de
la manguera sobre la punta para manguera en el
flotador, insertar el otro extremo en el tambor y
abrir el grifo del flotador.
Aviso - Ese método es conveniente y
elimina derrames. Las desventajas incluyen
el hecho de que el método es propenso a
fugas y se presta para vandalismo. Si se usa,
tener sumo cuidado de asegurarse de que
haya aceite en el sumidero antes de arrancar
la trituradora.
5) Quitar el tapón y dejar que el aceite se vací e en
el tambor.
6) Mientras el aceite se vací a de la trituradora,
usar una llave ajustable de 18 pulg para sacar la
tapa de la caja del filtro (Figura 5 - 5).
7) Meter la mano en la caja del filtro. Retirar el
elemento de filtro y las piezas relacionadas
(Figura 5 - 7).
8) Limpiar la caja y las piezas.
9) Rearmar la caja con un elemento de filtro,
anillos "O" y sellos nuevos.
10) Limpiar la tapa de la caja.
11) Colocar la tapa, el anillo "O" y el tapón de
vaciado.
12) Desechar el aceite y el filtro usados de acuerdocon las reglas federales, estatales y locales.
Advertencia - La eliminación
inadecuada del aceite usado no es sólo
una violación de la ley: Podrí a resultar
en lesiones personales graves y/o daño
ambiental.
13) Usar una llave ajustable de 8 pulg para retirar la
tapa y la varilla de medición de aceite del tubo
de llenado (Figura 5 - 5).
14) Llenar el sumidero de lubricación de la MVP
con aceite limpio del tipo recomendado en la
(Tabla 5 - 2).
Después de verter todo el aceite menos uno o dos
galones de la capacidad nominal de la trituradora
(Tabla 5 - 4), interrumpir el llenado por unos 60
segundos. Luego, usar la varilla de medición para
verificar el nivel de aceite en el sumidero de la
trituradora. Reanudar el llenado o parar aquí ,basado en lo indicado en la revisión. Seguir
llenando y revisando el nivel, hasta que el nivel del
sumidero llegue a la marca FULL de la varilla de
medición.
15) Volver a poner la varilla en el tubo de llenado
de la trituradora y atornillar la tapa firmemente.
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 41/126
21956 (12/01) 5 - 12 Rollercone MVP
Cambio de aceite y filtro
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
16) Retirar el receptáculo del aceite usado y toda la
basura. Volver a colocar todos los protectores y
los dispositivos retirados.
17) Después de avisar a todos que se alejen de la
máquina, retirar el bloqueo y rotulado de la
alimentación de la trituradora.
18 En el tablero de control de la trituradora,
encender el interruptor de la bomba de
lubricación (LUBE PUMP). Dejarla funcionar
por 2 minutos, luego arrancar la trituradora.
19) Mientras la trituradora funciona, observar sihay fugas. Hacer funcionar la trituradora un
turno, luego volver a revisar el nivel de aceite y
llenar según sea necesario.
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 42/126
21956 (12/01) 5 - 13 Rollercone MVP
Lubricación de freno y mando deltazón
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Figura 5 - 7Despiece de conjunto de filtro de aceite de lubricación de la MVP
Lubricación de freno y mando del tazón
Es f ácil hacer el servicio de lubricación de los
mandos del tazón y las cámaras de freno, pero hay
un par de cosas que deben saberse antes de
empezar.
Las cajas de engranajes de mando del tazón y las
unidades de freno son pequeñas y compactas. Su
tendencia a mantener bolsas de aire se agrava con
las caracterí sticas del aceite de lubricación 80W-90
con el cual se llenan. Al verter el aceite en estas
Tapa
Anillo "O" de tapa
Conjunto de inserto
Elemento de
filtro
Tapón devaciado
Caja de filtro
Indicadorde filtro
Anillo "O" de
elemento
Anillo "O" de inserto
Sello de derivación
Empaquetadura de sello dederivación
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 43/126
21956 (12/01) 5 - 14 Rollercone MVP
Lubricación de freno y mando deltazón
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
cajas desde arriba, se forman burbujas en las
esquinas, bajo los engranajes y dentro de los
cojinetes.
El mecánico que intente llenar una unidad de
mando del tazón después de vaciarla a veces puede
obtener un rebalse al verter una o dos tazas de
aceite en la caja de engranajes. Entonces puede
poner el tapón pensando que ha llenado la unidad.
En realidad, el rebalse puede ser producto de una
burbuja de aire, y la caja de engranajes puede estar
a menos de la mitad de su capacidad real.
Para reducir la probabilidad de que esto ocurra,
recomendamos que los mandos del tazón y las
unidades de freno se llenen a través del adaptador
JIC de 3/8 pulg en la caja de engranajes. Esto
funciona bien porque, al bombear aceite por
debajo, el aire sube y sale por la parte superior de
la caja. La caja de engranajes se llena
absolutamente ya que no hay posibilidad de
formación de burbujas.
Hay un juego de adaptadores disponible para que la
trituradora se adapte a manguera de acrí lico de 3/8
pulg.
Figura 5 - 8Juego de punta y adaptadores de
manguera05400-301-25
Hay un juego de adaptadores disponible para que la
trituradora se adapte a manguera de acrí lico de 3/8
pulg. El juego N° 05400-301-25 de Cedarapids
consta de tres piezas: un adaptador (macho, NPT de
3/8 a conexión giratoria hembra JIC de 3/8), una
unión de tuberí a de 3/8 pulg y una punta para
manguera (macho, National de 3/8 a manguera de
3/8).
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 44/126
21956 (12/01) 5 - 15 Rollercone MVP
Lubricación de freno y mando deltazón
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Depósitos de lubricación de cojinetes superiores
Las cajas de engranajes de mando del tazón y lascámaras de freno de la MVP se llenan con aceite
para engranajes 80W-90 EP. Las cajas de
engranajes se lubrican por salpicadura, pero se
orientan verticalmente sobre un extremo, lo que
significa que el cojinete en el extremo superior de
cada caja no se lubricará sin un arreglo especial
para lubricarlo. Consecuentemente, hay un
depósito pequeño, que proporciona aceite al
cojinete superior, construido encima de cada
cubierta de engranaje (Figura 5 - 9).
Hay dos cajas de engranajes de mando del tazón y
depósitos de lubricación de los cojinetes superiores
en cada trituradora MVP. Asegurarse de darles
mantenimiento como se indica aquí .
El aceite de los depósitos de lubricación de los
cojinetes superiores se debe revisar mensualmente
y se debe cambiar cada vez que se cambie el aceite
de las cajas de engranajes del mando del tazón.
Siempre debe haber aproximadamente 8 oz de
aceite en cada depósito.
Para llenar un depósito de lubricación de cojinete
superior:
1) Bloquear y rotular la alimentación y la potencia
hidráulica de la trituradora.
Peligro - El no bloquear ni rotular el
equipo resultará en muerte o lesiones
personales graves, pérdida de un
sistema y/o daño grave a un sistema.
2) Limpiar la arenilla de la cubierta de engranajes.
3) Retirar la tapa de respiradero con una llave.
4) Llenar el depósito con aceite para engranajes
80W-90 EP de una botella exprimible.
5) Colocar y apretar la tapa de respiradero.
Figura 5 - 9Depósito de cojinete superior
Cambio de aceite de freno y mando del tazón
Herramientas y equipo
• Punta para manguera de 3/8 pulg con rosca de
3/8 pulg BSP macho
• Punta para manguera de 3/8 pulg con rosca de
1/4 pulg BSP macho
O
• Juego de adaptadores de Cedarapids, N° de
pieza 4800-300-71 (para MVP 380)
O
• Juego de adaptadores de Cedarapids, N° de
pieza 5400-301-25 (para MVP 450)
• cubeta vací a
• llaves para tapones de vaciado, etc.
Caja de engranajes demando del tazón
Envuelta de caja
de engranajes demando del tazón
Depósito delubricación decojinete superior
Tapa de respiradero
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 45/126
21956 (12/01) 5 - 16 Rollercone MVP
Lubricación de freno y mando deltazón
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
• cubeta de 5 galones de aceite para engranajes
80W-90, no espumante, EP, con bomba manual
y manguera de llenado
Instrucciones
Si se trabaja en el lado del freno de una MVP 450,
hacer exactamente lo siguiente. Si se trabaja en una
380 ó en el lado sin freno de una 450, efectuar los
pasos del 1 al 4, luego pasar al paso 13.
1)Bloquear y rotular la alimentación y la potencia
hidráulica de la trituradora.
Peligro - El no bloquear ni rotular el
equipo resultará en muerte o lesiones
personales graves, pérdida de un
sistema y/o daño grave a un sistema o al
ambiente.
2) Limpiar la arenilla de la parte superior del
depósito de lubricación de los cojinetes
superiores (cubierta de engranajes de mandodel tazón) y sacar la tapa del respiradero.
3) Colocar una cubeta vací a debajo de la unidad
de mando del tazón.
4) Retirar el tapón de vaciado de la caja de
engranajes del mando del tazón (Figura 5 - 10)
(Figura 5 - 11).
5) Retirar el tapón de vaciado y el tapón de rebose
de la cámara de freno (Figura 5 - 11).
6) Dejar que se vací e por 5 minutos.
Advertencia - Nunca vaciar el aceite
usado sobre la tierra. Siempre vaciar el
aceite usado en un recipiente adecuado
y reciclarlo o botarlo de acuerdo con las
leyes federales, estatales y locales. El
no hacer lo anterior causará un daño
ambiental graví simo.
7) Enroscar un adaptador BSP de 1/4 pulg a
National de 3/8 en el conducto de vaciado de la
unidad de freno. Enroscar la punta para
manguera en el adaptador.
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 46/126
21956 (12/01) 5 - 17 Rollercone MVP
Lubricación de freno y mando deltazón
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Figura 5 - 10Unidad de mando del tazón, MVP 280 y lado sin freno de MVP 380 y 450
Aviso - No usar una llave en la punta para
manguera ni en el adaptador. Estos no
tienen que resistir fuga bajo presión y se
deben retirar f ácilmente, por lo tanto,
apretarlos con los dedos solamente.
8) Deslizar la manguera de la bomba de
lubricación en la punta para manguera. Usar
una abrazadera de manguera para evitar fugas,
de ser necesario (Figura 5 - 12).
9) Bombear aceite para engranajes 80W-90 EP en
la punta para manguera y continuar bombeando
hasta que salga aceite por el orificio de rebose
de la parte superior de la cámara de freno.Entonces dejar de bombear (Figura 5 - 12).
10) Atornillar el tapón en el orificio de rebose de la
cámara de freno y apretarlo con una llave.
Depósito de cojinete superior
Tapa de respiradero
No quitarTapón de vaciado decaja de engranajes
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 47/126
21956 (12/01) 5 - 18 Rollercone MVP
Lubricación de freno y mando deltazón
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
11) Retirar el adaptador del orificio de vaciado de
la cámara de freno, luego enroscar el tapón de
vaciado. Si se trabaja con rapidez, no se perderá
más de un par de gotas de aceite.
Figura 5 - 11Unidad de mando del tazón con freno(s), MVP 380, 450 y 550
Aviso - Si se pierde más que un par de
gotas, se debe rellenar la cámara de freno.12) Apretar el tapón de vaciado de la cámara de
freno con una llave.
13) Enroscar el adaptador BSP de 3/8 a National de
3/8 en el agujero de vaciado de la caja de
engranajes. Retirar la punta para manguera del
adaptador de 1/4 pulg y enroscar la punta en el
adaptador de 3/8.
Aviso - No usar una llave en la punta para
manguera ni en el adaptador. Estos notienen que resistir fuga bajo presión y se
deben retirar f ácilmente, por lo tanto,
apretarlos con los dedos solamente.
14) Deslizar la manguera de lubricación en la punta
para manguera (Figura 5 - 12). Sujetar con una
abrazadera, de ser necesario.
Tapa de respiradero
Tapón de vaciado decaja de engranajes
No quitarTapón de rebose
para unidad de freno
Tapón de vaciado defreno
Depósito de cojinete superior
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 48/126
21956 (12/01) 5 - 19 Rollercone MVP
Lubricación de freno y mando deltazón
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
15) Bombear aceite en la caja de engranajes y
continuar bombeando hasta que el aceite
escape por el orificio de respiradero en el
depósito de cojinete superior (Figura 5 - 12).
Figura 5 - 12Bombeo de aceite en la caja de engranajes, lado de freno de 450
16) Interrumpir el bombeo. Poner un dedo sobre elorificio de respiradero del depósito superior,
retirar el adaptador del agujero de vaciado y
colocar el tapón. Si esto se hace rápidamente,
no se perderá más que unas cuantas gotas de
aceite.
Aviso - Si se pierde más que unas gotas, se debe
rellenar la caja de engranajes.
17) Apretar el tapón de vaciado de la caja deengranajes con una llave.
18) Colocar la tapa del respiradero del depósito del
cojinete superior y apretarla con una llave.
19) Usar trapos para limpiar cualquier derrame en
la trituradora. Esto ayuda a determinar si el
sistema tiene fugas, después de efectuar el resto
del procedimiento.
Llenar la cámara de frenoaquí .
El freno se rebosa aquí .
La caja de engranajes sedesborda por el orificiode respiradero del
depósito superior (no seilustra)
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 49/126
21956 (12/01) 5 - 20 Rollercone MVP
Mantenimiento del aceite hidráulico
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
20) Eliminar el bloqueo y el rotulado de la potencia
hidráulica de la trituradora. Dejar la
alimentación principal bloqueada.
21) En el tablero de control, tirar del botón de
parada de emergencia (EMERGENCY STOP).
Encender el interruptor del sistema de alivio de
hierro aleatorio (TIR SYSTEM). Encender el
interruptor del sistema de sujeción (CLAMP).
22) Observar la indicación del medidor de CSS.
23) Girar el interruptor de ajuste (ADJUST) a la
posición UP y girar el tazón una vueltacompleta. Girar el interruptor de ajuste a la
posición DOWN y girar el tazón hasta que el
medidor de CSS muestre una indicación como
la de antes.
24) Apagar el interruptor del sistema de sujeción
(CLAMP). Apagar el interruptor del sistema de
alivio de hierro aleatorio (TIR SYSTEM).
Empujar el botón de parada de emergencia
(EMERGENCY STOP).
25) Bloquear y rotular el sistema hidráulico de la
trituradora. Verificar el bloqueo del mando y
los equipos perif éricos de la trituradora.
Peligro - El no bloquear ni rotular el
equipo resultará en muerte o lesiones
personales graves, pérdida de un
sistema y/o daño grave a un sistema.
26) Retirar la tapa del respiradero del depósito de
cojinete superior.
27) ¿Está lleno el depósito? Si es así , volver a
colocar la tapa del respiradero. Si no es así , usar
una botella exprimible para agregar aceite hasta
que se llene el depósito. Luego, volver a
colocar la tapa del respiradero.
29) Buscar fugas alrededor de las unidades de freno
y de las cajas de engranajes del mando del
tazón. Reparar de ser necesario.
30) Desechar el aceite usado de acuerdo con las
reglas federales, estatales y locales.
Advertencia - La eliminación
inadecuada del aceite usado no es sólo
una violación de la ley: Podrí a resultar
en lesiones personales graves y/o daño
ambiental.
Mantenimiento del aceite hidráulico
La unidad hidráulica que acciona los motores de
mando del tazón, los cilindros de sujeción y e l
sistema de alivio de hierro está montada en un patí n
junto con el tablero de control eléctrico principal.
Los detalles y diagramas esquemáticos se
encuentran en la Sección 9 - Funcionamiento y
controles.
Herramientas y equipo
Para cambiar el aceite hidráulico de la MVP, se
necesitan los siguientes elementos:
• tambor de 55 galones vací o
• punta para manguera de 3/4 pulg
• manguera de 3/4 pulg, de 8 a 10 pies de largo
• llave ajustable de 8 pulg
• elemento de repuesto de filtro de retorno, N° de
pieza Cedarapids 00-871-000-0320
• 28 gal (106 l) de aceite hidráulico ISO 32
(MVP 280/380)
• 34.5 gal (131 l) de aceite hidráulico ISO 32
(MVP 450/550)
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 50/126
21956 (12/01) 5 - 21 Rollercone MVP
Mantenimiento del aceite hidráulico
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Revisión de nivel de aceite hidráulico
Aviso - Se debe purgar la presión delsistema de alivio de hierro aleatorio (TIR)
antes de intentar leer la mirilla. Si
normalmente se cierra la válvula de corte
del acumulador para retener la presión del
sistema TIR al apagar la trituradora, se debe
abrir esa válvula con alimentación en el
sistema y esperar al menos 5 minutos antes
de revisar el nivel de aceite hidráulico.
Con el sistema apagado y sin presión en el sistema
TIR, el aceite hidráulico se debe ver en la mirilla
del depósito (Figura 5 - 13).
So no se ve aceite en la mirilla después de purgar el
sistema TIR, hacer lo siguiente:
1) Bloquear y rotular la alimentación de la
trituradora, la potencia hidráulica de la
trituradora y la alimentación a los equipos
perif éricos.
Peligro - El no bloquear ni rotular elequipo resultará en muerte o lesiones
personales graves, pérdida de un
sistema y/o daño grave a un sistema.
2) Revisar el sistema hidráulico en busca de fugas
y reparar de ser necesario.
Aviso - Nunca hacer funcionar la MVP si
con una fuga en el sistema hidráulico.
Ocurrirán daños serios y costosos.
Aviso - Si por cualquier motivo se debe
abrir el sistema, se debe cambiar el aceite
hidráulico de inmediato (ver Cambio de
aceite hidráulico y filtro, más adelante). De
lo contrario, continuar con el paso 3.
3) Retirar la tapa de llenado y agregar fluido
hidráulico hasta que la mirilla se vea llena.
4) Volver a poner la tapa de llenado.
5) Eliminar el bloqueo y el rotulado de la potenciahidráulica de la trituradora. Dejar el mando y
los equipos perif éricos de la trituradora
bloqueados.
6) En el tablero de control, tirar del botón de
parada de emergencia (EMERGENCY STOP).
Encender el interruptor del sistema de alivio de
hierro aleatorio (TIR SYSTEM). Encender el
interruptor del sistema de sujeción (CLAMP).
7) Observar la indicación del medidor de CSS.8) Girar el interruptor de ajuste (ADJUST) a la
posición UP y girar el tazón una vuelta
completa. Girar el interruptor de ajuste a la
posición DOWN y girar el tazón hasta que el
medidor de CSS muestre una indicación como
la de antes.
9) Apagar el interruptor del sistema de sujeción
(CLAMP). Apagar el interruptor del sistema de
alivio de hierro aleatorio (TIR SYSTEM).
10) Esperar 10 minutos para que la presión se
purgue, luego revisar la mirilla.
La mirilla se debe ver llena. Si está llena, eso es
todo. Si no, regresar al paso 1 y repetir el
procedimiento hasta eliminar las fugas y hasta que
la mirilla se vea llena.
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 51/126
21956 (12/01) 5 - 22 Rollercone MVP
Mantenimiento del aceite hidráulico
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Cambio de aceite hidráulico y filtro
Cambiar el aceite hidráulico y el elemento delfiltro:
• Cuando se ha abierto el sistema por algún
motivo.
• Cuando se cambia el aceite de lubricación.
• Cada 1000 horas de funcionamiento.
Para cambiar el aceite hidráulico, hacer lo
siguiente:
1) Apagar la trituradora y todos los equiposperif éricos.
Aviso - Se debe purgar la presión del
sistema de alivio de hierro aleatorio (TIR)
antes de cambiar el aceite hidráulico. Si
normalmente se cierra la válvula de corte
del acumulador para retener la presión del
sistema TIR al apagar la trituradora, se debe
abrir esa válvula con alimentación en el
sistema y esperar al menos 5 minutos antes
de efectuar los pasos siguientes:
2) En el tablero de control, apagar el interruptor
del sistema de alivio de hierro aleatorio (TIR
SYSTEM). Apagar el interruptor del sistema
de sujeción (CLAMP). Empujar el botón de
parada de emergencia (EMERGENCY STOP).
3) Bloquear y rotular la alimentación de la
trituradora, la potencia hidráulica de la
trituradora y la alimentación a los equipos
perif éricos.
Peligro - El no bloquear ni rotular el
equipo resultará en muerte o lesiones
personales graves, pérdida de un
sistema y/o daño grave a un sistema.
4) Dentro del tablero hidráulico, usar una llave
ajustable para retirar el tapón de vaciado del
flotador y conectar una punta para manguera de
3/4 pulg en su lugar (Figura 5 - 13).
5) Conectar la manguera de vaciado en la punta
para manguera.
6) Abrir el grifo del flotador y vaciar el sistema en
un tambor u otro receptáculo adecuado. Dejar
que el sistema se vací e por 10 minutos.
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 52/126
21956 (12/01) 5 - 23 Rollercone MVP
Mantenimiento del aceite hidráulico
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Figura 5 - 13Nomenclatura de unidad de potencia hidráulica
7) Retirar el tamiz de aspiración, lavarlo en aceite
hidráulico limpio y volver a colocarlo.
8) Retirar y desechar el elemento del filtro de
retorno. Sustituirlo por un elemento nuevoobtenido del concesionario de Cedarapids.
9) Cerrar el grifo del flotador, retirar la punta para
manguera y colocar el tapón de vaciado.
10) Retirar la tapa de llenado.
12) Agregar fluido hidráulico hasta que la mirilla se
vea llena.
13) Volver a poner la tapa de llenado.
14) Eliminar el bloqueo y el rotulado de la potencia
hidráulica de la trituradora. Dejar bloqueado el
mando de la trituradora.
15) En el tablero de control, tirar del botón de
parada de emergencia (EMERGENCY STOP).
Encender el interruptor del sistema de alivio de
hierro aleatorio (TIR SYSTEM). Encender el
interruptor del sistema de sujeción (CLAMP).
13 2 3
4
5
7
10
11
12
6
89
1. Depósito
2. Filtro
3. Acumulador de sistema de sujeción4. Conjunto de bomba/motor
5. Manómetro del sistema6. Válvula de soltado de freno
(MVP 450 solamente)
7. Cuerpo de válvula8. Tapón de vaciado
9. Grifo de vaciado10. Tamiz de aspiración11. Calentador de aceite
12. Mirilla
13. Tapa de llenado
1
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 53/126
21956 (12/01) 5 - 24 Rollercone MVP
Mantenimiento del aceite hidráulico
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
16) Observar la indicación del medidor de CSS.
17) Girar el interruptor de ajuste (ADJUST) a laposición UP y girar el tazón una vuelta
completa. Girar el interruptor de ajuste a la
posición DOWN y girar el tazón hasta que el
medidor de CSS muestre una indicación como
la de antes.
18) Apagar el interruptor del sistema de sujeción
(CLAMP). Apagar el interruptor del sistema de
alivio de hierro aleatorio (TIR SYSTEM).
19) Esperar 5 minutos, luego revisar la mirilla denuevo.
La mirilla se debe ver llena. Si está llena, eso es
todo. Si no, regresar al paso 10 y repetir el
procedimiento hasta que la mirilla se vea llena.
20) Desechar el aceite y el filtro usados de acuerdo
con las reglas federales, estatales y locales.
Advertencia - La eliminación
inadecuada del aceite usado no es sólo
una violación de la ley: Podrí a resultar
en lesiones personales graves y/o daño
ambiental.
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 54/126
21956 (12/01) 6 - 1 Rollercone MVP
Bloqueo de cabeza de cono para eltransporte
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Sección 6 - Viaje y transporte
Bloqueo de cabeza de cono para eltransporte
El perfil bajo, el peso liviano y el sistema de
lubricación autocontenido de la MVP la
convierten en una trituradora ideal para
operaciones que se trasladan frecuentemente de un
lugar a otro. La MVP es tan simple de transportar
que generalmente el desmontaje, el traslado y la
instalación se pueden hacer en el mismo dí a.
A pesar de todas estas ventajas, el traslado de laMVP requiere de una precaución muy importante:
Se debe evitar que la cabeza de cono se mueva y
rebote durante el viaje.
Cuando se tritura piedra, el cono baja y se mueve
suavemente sobre sus cojinetes de rodillos.
Cuando no se tritura piedra, sólo la fuerza de la
gravedad mantiene al cono en contacto con sus
cojinetes.
Cualquier cosa que produzca una acción rebotante,ya sea una carretera en mal estado o la suspensión
del vehí culo de transporte, puede levantar el cono
de sus cojinetes y hacerlo rebotar con una gran
fuerza. Incluso los movimientos verticales
mí nimos del cono pueden causar una acción de
martilleo muy fuerte. Si el cono rebota apenas 1/
16 pulg (1,6 mm), produce la misma fuerza que la
caí da de un martillo de 10 lb (4,5 kg) de una altura
de 5 pies (1,5 m). Esta acción de martilleo
repercute directamente en los cojinetes y suspistas.
Aviso - Si no se inmoviliza debidamente la
cabeza de cono antes del transporte, la
máquina sufrirá daños serios y costosos.
Al prepararse para trasladar la MVP, hacer lo
siguiente:
1) Bloquear y rotular la alimentación al motor de
mando de la trituradora.
Peligro - El no bloquear ni rotular el
equipo resultará en muerte o lesiones
personales graves, pérdida de un
sistema o daño grave a un sistema.
2) Usar la función de ajuste del lado cerrado
(CSS) de la MVP y elevar el tazón lo
suficiente para acomodar la instalación de las
cuñas de madera descritas en el paso 4.
3) Bloquear y rotular la alimentación al sistema
hidráulico de la MVP. Verificar el bloqueo de
la alimentación al mando de la trituradora.
Peligro - El no bloquear ni rotular el
equipo resultará en muerte o lesiones
personales graves, pérdida de un
sistema o daño grave a un sistema.
4) De un par de tablas de madera dura de 4 x 4pulg, cortar dos cuñas de 18 pulg (0,5 m) de
largo. Colocar las cuñas entre el cono y el
tazón separadas aproximadamente 30°,
dejando la parte más ancha de la abertura de
manto a forro entre las cuñas. Luego impulsar
las cuñas con un martillo pesado y dejarlas
bien apretadas.
Aviso - No usar potencia hidráulica para
apretar las cuñas. Si así se hace, se podrí an
romper los pernos rompibles, lo cualpodrí a causar daños serios y costosos a la
máquina.
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 55/126
21956 (12/01) 6 - 2 Rollercone MVP
Montaje en remolque de la MVP 450
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Figura 6 - 1Bloqueo de la cabeza de cono
Montaje en remolque de la MVP 450
Si la trituradora se monta en un remolque no
fabricado por Cedarapids, asegurarse de revisar el
montaje de la trituradora y alterarlo, según sea
necesario, para montar el bastidor de base de la
trituradora en el remolque, sobre resortes. Por lo
menos dos montajes adyacentes deben tener
resortes de montaje (Figura 6 - 2). Si las cosas no
son como lo descrito anteriormente, pedir a un
distribuidor de Cedarapids las piezas necesarias
para montar la trituradora sobre resortes.
Aviso - Sin un montaje sobre resortes, el
bastidor de base se comporta como un
miembro estructural del remolque. La
flexión del remolque durante el transporte
puede agrietar ya sea el bastidor de base o
el remolque, o ambos.
Figura 6 - 2Montaje de resorte de MVP 450
30°
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 56/126
21956 (12/01) 7 - 1 Rollercone MVP
Montaje y espacio libre
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Sección 7 - Instalación
Montaje y espacio libre
La MVP se debe montar nivelada. Esto es muy
importante y debe comprobarse rigurosamente en
sentidos lateral y longitudinal. Consultar los
diagramas de instalación para las ilustraciones y
dimensiones.
Aviso - El usar la trituradora desnivelada
reducirá tanto su vida útil como la eficacia
de su funcionamiento.
Si la MVP no está montada sobre una planta,asegurarse de que la estructura que se construye
con ese fin sea suficientemente resistente para
soportar el peso de la trituradora más la piedra que
se procesa en ella. La MVP está bien equilibrada y
normalmente funciona con muy poca vibración.
Si la trituradora está montada sobre una planta,
apoyar el bastidor de la planta con bloques y gatos,
de manera que las ruedas queden despegadas del
suelo. Si los neumáticos están en contacto con el
suelo, la brinelación causada por la vibración de la
planta arruinará los cojinetes de las ruedas. Es una
buena idea envolver los tambores de freno y
protegerlos de la tierra y el polvo.
Al cablear la trituradora durante la instalación, los
contactos normalmente abiertos del interruptor de
flujo (ver los diagramas esquemáticos
proporcionados con la trituradora) se conectan al
circuito de arranque/parada del dispositivo de
alimentación. Esto bloquea la alimentación, demanera que no se la pueda iniciar a menos que la
trituradora esté funcionando.
Colocar los tubos recolectores completamente
hasta el diámetro interior de la base de la
trituradora. La velocidad de descarga no debe
reducirse porque los tubos recolectores son
pequeños. El restringir la velocidad de descarga
limita la capacidad de la trituradora y puede causar
daño. Un área de acceso debajo de la trituradora
facilita la revisión diaria de la misma en busca de
obstrucciones.
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 57/126
21956 (12/01) 7 - 2 Rollercone MVP
Montaje y espacio libre
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Instalar la MVP con espacio libre suficiente para
permitir el f ácil acceso a las tareas de
mantenimiento diario, ajustes, inspección visual y
mantenimiento. Las dimensiones mí nimas del
espacio libre para el mantenimiento y la
sustitución de los componentes principales se
muestran en los diagramas de instalación.
Consultar la (Tabla 7 - 1).
Tabla 7 - 1 Diagramas de instalación
Aviso - Es esencial que se proporcione un
espacio superior suficiente para permitir la
carrera máxima de la tolva de alimentación
durante el alivio del hierro aleatorio,
cuando la trituradora se regula al máximo
de su ajuste del lado cerrado (CSS).
Advertencia - Cuando la MVP está
funcionando, mantenerse siempre
alejado de la zona del espacio libre
para el proceso de alivio del hierroaleatorio. En cualquier momento, el
tazón y la tolva pueden saltar para dejar
salir la cámara de trituración el
material que no se puede triturar.
Tamaño decono
Consultar:
MVP280 (Figura 7 - 1)
(Figura 7 - 2)
MVP380 (Figura 7 - 3)
(Figura 7 - 4)
MVP450 (Figura 7 - 5)
(Figura 7 - 6)
MVP550 (Figura 7 - 7) (Figura 7 - 8)
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 58/126
21956 (12/01) 7 - 3 Rollercone MVP
Montaje y espacio libre
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
La (Tabla 7 - 2) muestra los requisitos de potencia
y velocidad para la MVP. Las unidades se ajustan
en f ábrica para que funcionen a 750 rpm. La
velocidad aceptable del piñón de la trituradora
fluctúa entre 700 y 1000 rpm para las MVP 280,
380 y 450; y entre 615 y 800 rpm para la MVP550.
Aviso - Es importante revisar los
siguientes elementos antes del arranque
inicial, y antes del arranque cada vez que la
trituradora se traslade a otro sitio. El no
hacer estas revisiones puede causar daño
grave y costoso a la máquina.
• Asegurarse de que el sentido de giro del motor
es correcto en el caso del mando y de la bomba
de lubricación de la trituradora.
• Asegurarse de que se hayan retirado las cuñas
de transporte de la cámara de trituración antes
del arranque. Guardar las cuñas para usarlas la
próxima vez que se traslade la trituradora.
• El equipo de alimentación de la trituradora se
debe interbloquear con el sistema de
monitoreo de caudal de aceite.
• Después del primer turno de funcionamiento,revisar la tensión de la correa trapezoidal y
ajustarla según las especificaciones del
fabricante.
Modelo detrituradora
Motor eléctricoVelocidad delmotor (rpm)
Polea de latrituradora
Polea del motor
Velocidad
recomendadade piñón
MVP 280 150 kW (200 hp) 1800 8-8V-30 8-8V-13.2 750 rpm
MVP 280 150 kW (200 hp) 1200 6-8V-24.8 6-8V-16.0 750 rpm
MVP 380 224 kW (300 hp) 1800 10-8V-30 10-8V-13.2 750 rpm
MVP 380 224 kW (300 hp) 1200 10-8V-24.8 10-8V-16.0 750 rpm
MVP 450 298 kW (400 hp) 1800 12-8V-30 12-8V-13.2 750 rpm
MVP 450 298 kW (400 hp) 1200 12-8V-24.8 12-8V-16.0 750 rpm
MVP 550 375 kW (500 hp) 1800 16-8V-35.5 16-8V-12.5 615 rpm
MVP 550 375 kW (500 hp) 1200 12-8V-35.5 12-8V-19.0 615 rpm
Tabla 7 - 2 Requisitos de potencia y velocidad
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 59/126
21956 (12/01) 7 - 4 Rollercone MVP
Pesos y procedimientos de levante
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Pesos y procedimientos de levante
Consultar los pesos estimados de componentes dela MVP (Tabla 7 - 3) para determinar la capacidad
necesaria de los aparejos y del equipo de levante.
Advertencia - El no usar un equipo de
levante apropiado puede causar la
muerte o lesiones personales graves,
pérdida de sistema y/o daño grave a un
sistema o al ambiente.
El aparejo mí nimo para un levante seguro es unacuerda de alambre de acero con un punto de
rompimiento cuatro veces el peso del equipo que
se va a levantar. Recordar, sin embargo, que
cuando la eslinga está en cualquier ángulo que no
sea vertical, la carga que puede soportar se reduce
considerablemente.
Ejemplos: Cada cuerda de una eslinga a 60° de la
horizontal soportará sólo el 85 por ciento de su
capacidad segura de levante. A 30° de la
horizontal, la capacidad de carga de una eslinga essólo 50 por ciento de su capacidad cuando está
vertical.
Retirar la tolva de alimentación antes de intentar
levantar la MVP. Entonces levantar la trituradora
como una sola unidad utilizando las argollas de
levante que están dentro del tazón. Antes de
levantar la unidad, asegurarse de que la grúa y los
aparejos tienen la capacidad necesaria.
Si no se puede evitar el uso de una grúa con
capacidad mí nima para levantar la trituradora,
retirar el conjunto superior (ver la Sección 10) y
levantar las dos mitades en forma separada.
Los puntales del bastidor de base tienen agujeros
para conectar dispositivos de levante. Con el
conjunto superior retirado, el conjunto inferior se
puede levantar si se conecta un par de barras de
acero planas con agujeros para aceptar pernos de
1-1/2 pulg (40 mm) en cada lado. Hacer las barras
de por lo menos 1/2 x 4 x 14 pulg (12,5 x 100 x
360 mm). Perforar agujeros de 1-5/8 pulg (41 mm)
centrados a 2 pulg (51 mm) de cada extremo de las
barras. La MVP necesitará tres pares de barras.
Conectar dos de los dispositivos de levante a los
puntales adyacentes a la caja del eje de piñón. El
tercer dispositivo se puede conectar a cualquier
puntal restante.
Modelo Peso total
(estim.)
Conjuntosuperior
(estim.)
Conjunto
inferior (estim.)
Conjunto de
cono (estim.)
Conjunto deplaca de calzo
(estim.)
MVP 28015.762 kg34,750 lb
6055 kg13,350 lb
6518 kg14,372 lb
1708 kg3767 lb
1388 kg3062 lb
MVP 38019.051 kg42,000 lb
6917 kg15,249 lb
7658 kg16,878 lb
2339 kg5156 lb
1799 kg3966 lb
Tabla 7 - 3 Pesos estimados de componentes
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 60/126
21956 (12/01) 7 - 5 Rollercone MVP
Pesos y procedimientos de levante
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
MVP 45022.226 kg49,000 lb
7982 kg17,598 lb
8702 kg19,180 lb
3082 kg6794 lb
2467 kg5438 lb
MVP 55017.034 kg
59,600 lb
9457 kg
20,850 lb
10.285 kg
22,675 lb
4278 kg
9433 lb
3012 kg
6642 lb
Tabla 7 - 3 Pesos estimados de componentes
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 61/126
21956 (12/01) 7 - 6 Rollercone MVP
Instalación - MVP 280
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Instalación - MVP 280
Las vistas siguientes son dimensiones generales ymuestran los espacios libres necesarios para tener
acceso y dar mantenimiento a la máquina.
Figura 7 - 1Vistas superior e inferior de instalación de la MVP 280
46.95" Typ(1193 mm)
42.75" (1086 mm)Hopper Flange
22.00" (559 mm)Hopper Opening
82.00"(2083 mm)
42.58"
(1082 mm)
46.69"(1186 mm)
Keep this shaded area clearfor lubrication components
48.00" Typ(1219 mm)
48.00" Typ(1219 mm)
57.00" (1448 mm)Discharge Area
R 44.50"(1130 mm)
El área de descargasombreada debe
permanecer libre deobstrucciones y
acumulación dematerial.
46.95" tí pico (1193 mm)
42.75" (1086 mm) Bridade tolva
42.75" (1086 mm)Abertura de tolva
Mantener esta área sombreadadespejada para los componentes
de lubricación48.00" tí pico(1219 mm)
48.00" tí pico(1219 mm)
57.00" (1448 mm)Area de descarga
VISTA SUPERIOR
VISTA INFERIOR
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 62/126
21956 (12/01) 7 - 7 Rollercone MVP
Instalación - MVP 280
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Figura 7 - 2Vistas lateral y delantera de instalación de la MVP280
93" (2362 mm)Vertical clearancerequired to remove
upper assembly whenchanging manganese
75.44" (1916 mm)
Max. crusher height(Max discharge setting)
0.72"(18 mm)
0.25"(6 mm)
6.50"(165 mm)
37.25"(946 mm)
37.25"(946 mm)
37.25"(946 mm)
30."(762 mm)
35"(889 mm)
16" (406 mm)
2.94"(75 mm)
12.41"(315 mm)
9.12"(232 mm)
Clearance requiredto remove pinionshaft assembly
Keep this shaded area cleararound circumference of crusherfor access to T.I.R. rods and toallow crusher adjustment.
82"(2083 mm)
3.03"(77 mm)
2" (51 mm)
4" (102 mm)
35.32"(897 mm)
Mantener esta área sombreadadespejada alrededor de lacircunferencia de la trituradorapara tener acceso a las varillasdel sistema TIR y para permitir elajuste de la trituradora.
75.44" (1916 mm) Altura máx. de
trituradora (ajuste máx. dedescarga)
93" (2362 mm) Espacio librevertical necesario para retirar elconjunto superior al cambiar el
manganeso
Espacio libre necesariopara retirar el conjunto de
eje de piñón
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 63/126
21956 (12/01) 7 - 8 Rollercone MVP
Instalación - MVP 380
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Instalación - MVP 380
Las vistas siguientes son dimensiones generales ymuestran los espacios libres necesarios para tener
acceso y dar mantenimiento a la máquina.
Figura 7 - 3Vistas superior e inferior de instalación de la MVP 380
Keep this shaded area clearfor lubrication components
47.16" (1198 mm)
41.91"(1065 mm)
81.25"(2064 mm)
48.75" (1238 mm)
Hopper Flange
28" (711 mm)
Hopper Opening
52"(1321 mm) Typ.
45.66" R(1160 mm)
98" (2489 mm)
63" (1600 mm)Discharge Area
52"(1321 mm) Typ.
VISTA SUPERIOR
El área de descargasombreada debe
permanecer libre de
obstrucciones y
acumulación de
material.
.75 mm r a etolva
28" (711 mm) Abertura detolva
Mantener esta área sombreadadespejada para loscomponentes de lubricación
52" (1321 mm) tí p.
52" (1321 mm) tí p.
63" (1600 mm) Area dedescarga
VISTA INFERIOR
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 64/126
21956 (12/01) 7 - 9 Rollercone MVP
Instalación - MVP 380
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Figura 7 - 4Vistas lateral y delantera de instalación de la MVP 380
76.47" (1942 mm)Max. crusher height
(Max. discharge setting)
94" (2388 mm)Vertical clearancerequired to remove
upper assembly whenchanging manganese
6.50"(165 mm)
Keep this shaded area cleararound circumference of crusher
for access to T.I.R. rods and toallow crusher adjustment.
35" (889 mm)
16" (406 mm)
12.06"(306 mm)
30"(762 mm)
Clearance requiredto remove pinionshaft assembly
51.34"(1304 mm)
38.75"(984 mm)
25.75"(654 mm)
9.25"(235 mm)
40.25"(1022 mm)
0.78"(20 mm)
0.25"(6 mm)
4.25"(108 mm)
3.88"(99 mm)
88"
(2235 mm)
36.59"
(929 mm)
10" (254 mm)
5" (127 mm)
4.69" (119 mm)
Mantener esta área sombreadadespejada alrededor de la
circunferencia de la trituradorapara tener acceso a las varillas delsistema TIR y para permitir elajuste de la trituradora.
94" (2388 mm) Espaciolibre vertical necesariopara retirar el conjuntosuperior al cambiar el
manganeso
76.47" (1942 mm)Altura máx. de
trituradora (ajuste máx.
de descarga)
Espacio libre necesario para retirar elconjunto de eje de piñón
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 65/126
21956 (12/01) 7 - 10 Rollercone MVP
Instalación - MVP 450
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Instalación - MVP 450
Las vistas siguientes son dimensiones generales ymuestran los espacios libres necesarios para tener
acceso y dar mantenimiento a la máquina.
Keep this shaded area clearfor lubrication components.
53.25"(1353 mm)
32.5" (826 mm)Hopper opening
85.75"(2178 mm)
43.25"(1099 mm)
46.25" (1175 mm)
56"(1422 mm)
47.91"(1470 mm)
42.5"(1080 mm)
41"(1041 mm)
102.5"(2604 mm)
67.5" (1715 mm) Discharge area
56"(1422 mm)
VISTA SUPERIOR
VISTA INFERIOR
El área de descargasombreada debepermanecer libre deobstrucciones y
acumulación dematerial.
32.5" (826 mm)Abertura detolva
Mantener esta área sombreadadespejada para los componentesde lubricación
67.5" (1715 mm) Area de descarga
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 66/126
21956 (12/01) 7 - 11 Rollercone MVP
Instalación - MVP 450
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Figura 7 - 5Vistas superior e inferior de instalación de la MVP 450
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 67/126
21956 (12/01) 7 - 12 Rollercone MVP
Instalación - MVP 450
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Figura 7 - 6Vistas lateral y delantera de instalación de la MVP 450
100" (2540 mm)
82.39" (2093 mm)Maximum crusher height
(Maximum discharge setting)
Vertical clearance requiredto remove upper assemblywhen changing manganese
6.5"(165 mm)
2.44"(62 mm)
5.28"(134 mm)
Keep this shaded area clear aroundcircumference of crusher for accessto T.I.R. rods and to allow crusheradjustment.
35" (889 mm)
16" (406 mm)
27"(686 mm)
9.25"(235 mm)
53.62"(1362 mm)
9.66"(245 mm)
3.87"(98 mm)
30"(762 mm)Clearance required toremove pinion shaftassembly.
92.5
(2350 mm)
5 (127 mm)
10 (254 mm)
Mantener esta área sombreada
despejada alrededor de lacircunferencia de la trituradorapara tener acceso a las varillas delsistema TIR y para permitir elajuste de la trituradora.
100" (2540 mm) Espaciolibre vertical necesario pararetirar el conjunto superior al
cambiar el manganeso
82.39" (2093 mm) Alturamáx. de trituradora (ajuste
máx. de descarga)
Espacio libre necesario pararetirar el conjunto de eje depiñón.
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 68/126
21956 (12/01) 7 - 13 Rollercone MVP
Instalación - MVP 550
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Instalación - MVP 550
Las vistas siguientes son dimensiones generales ymuestran los espacios libres necesarios para tener
acceso y dar mantenimiento a la máquina.
62.75" (1594 mm)Hopper Flange
34.84" (885 mm)Hopper Opening
92.25" (2419 mm)Bowlnut Flange
49"(1245 mm) Keep this shaded area clear
for lubrication components
51"(1295 mm)
62.50" Typ(1588 mm)
62.50" Typ(1588 mm)
77"(1956 mm)
El área de descargasombreada debepermanecer libre deobstrucciones yacumulación dematerial.
62.75" (1594 mm) Bridade tolva
34.84" (885 mm)Abertura de tolva
92.25" (2419 mm) Bridade tuerca del tazón
Mantener esta área
sombreada despejada paralos componentes de
62.50" tí pico (1588 mm)
62.50" tí pico(1588 mm)
VISTA SUPERIOR
VISTA INFERIOR
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 69/126
21956 (12/01) 7 - 14 Rollercone MVP
Instalación - MVP 550
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Figura 7 - 7Vistas superior e inferior de instalación de la MVP 550
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 70/126
21956 (12/01) 7 - 15 Rollercone MVP
Instalación - MVP 550
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Figura 7 - 8Vistas lateral y delantera de instalación de la MVP 550
4.50"(114 mm)
35"(889 mm)
16" (406 mm)
14.44" (368 mm)
63.69"(1618 mm)
45.75"(1156 mm)
29.50"(749 mm)
47.25"(1200 mm)
4.41"(112 mm)
7.50"(191 mm)
.25"(6 mm)
88.32" (2243 mm)Maximum crusher height(Maximum discharge setting)
106" (2692 mm)Vertical clearance requiredto remove upper assemblywhen changing manganese
6.50"(165 mm)
35"(889 mm)Clearance requiredto remove pinionshaft assembly
Keep this shaded area cleararound circumference of crusherfor access to T.I.R. rods and toallow crusher adjustment.
102"(2591 mm)
5"(127 mm)
10"(254 mm)
45"(1143 mm)
8" (203 mm)
Keep this shaded area clearbeneath crusher for hose
clearance.
Mantener esta área sombreadadespejada alrededor de lacircunferencia de la trituradorapara tener acceso a las varillasdel sistema TIR y para permitir elajuste de la trituradora.
Espacio libre necesario pararetirar el conjunto de eje de piñón
88.32" (2243 mm) Alturamáx. de trituradora (ajustemáx. de descarga)
106" (2692 mm) Espaciolibre vertical necesario pararetirar el conjunto superior al
cambiar el manganeso
Mantener esta áreasombreada despejadadebajo de la trituradora
para las mangueras.
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 71/126
21956 (12/01) 7 - 16 Rollercone MVP
Diseño de entrada
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Diseño de entrada
La trituradora Rollercone MVP está diseñada parafuncionar con el método de alimentación
obstruida. Esto significa que el volumen de piedra
en la entrada debe ser lo suficientemente grande
que la piedra se rebalse hacia la tolva. La tolva
debe mantenerse llena constantemente, por lo
menos a un tercio de su capacidad total, durante la
trituración.
Sin embargo, el controlar la velocidad de la piedra
que cae en la MVP es tan importante como el
mantener el espacio libre necesario para lainspección y el mantenimiento. La (Figura 7 - 9)
y la (Figura 7 - 10) muestran las estructuras que
disminuyen la velocidad de caí da de la piedra.
El limitar la velocidad de entrada es importante ya
que, si la piedra pasa muy rápido cuando entra a la
cámara de trituración, produce algunos resultados
indeseables:
1) El impacto de las piedras grandes que se
mueven a gran velocidad puede dañar la
cubierta del manto. Esto es especialmente
cierto en el caso de conos con configuraciones
de forro grueso, que a menudo aceptan piedras
grandes.
Figura 7 - 9Alimentación obstruida usando una caja de
piedras
Por ejemplo, una piedra de 12 pulg (305 mm) que
cae de una altura de 10 pies (3,05 m) se mueve a
una velocidad de más de 25 pies por segundo
(7,625 m/s). A esa velocidad, la piedra golpea la
cubierta del manto con más de 2600 libras (11.564N) de fuerza. Con el tiempo, el impacto repetido
de esa naturaleza dañará o destruirá la cubierta del
manto y posteriormente producirá un daño aun
mayor a la trituradora.
2) Una piedra pequeña que se mueva a alta
velocidad puede pasar completamente por el
lado abierto de la cámara de trituración sin ser
triturada.
Bajo condiciones normales, la piedra es agarrada
de tres a ocho veces durante el proceso de
trituración, si el cono está atorado de material. Por
lo tanto, el alcanzar la gradación adecuada del
producto depende, en parte, de mantener el paso
de un alto volumen de piedra por la MVP y, al
mismo tiempo, reducir la velocidad de piedras
individuales.
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 72/126
21956 (12/01) 7 - 17 Rollercone MVP
Sistema eléctrico
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Figura 7 - 10Alimentación obstruida usando tablonesinclinados
Para evitar daño a la trituradora y para mantener el
producto dentro de la especificación, es
importante interrumpir la caí da de piedra en la
cámara de trituración y limitar la altura de la caí da
a 36 pulg (910 mm) o menos.
Una caja de piedras u otro dispositivo de
desviación de caudal montado sobre la tolva
reducirá la posibilidad de daño por impacto al
manto, y sirve para obtener un producto que
cumpla con las especificaciones de maneraconsistente.
Sistema eléctrico
La trituradora se despacha de f ábrica con sus
respectivos diagramas eléctricos. La alimentación
y los controles se deben conectar como se ilustra
en estos diagramas para asegurar el
funcionamiento adecuado de los enclavamientos y
la secuencia de funcionamiento.
Precaución - Usar solamente un
electricista calificado y con licencia
para hacer el cableado de la trituradora.
Asegurarse de usar el voltaje y el
tamaño de alambre correctos.
Aviso - El no establecer los interbloqueos
correctos del sistema anulará la garantí a.
La energí a eléctrica trif ásica principal se conecta
al tablero de control eléctrico, que se ubica en el
patí n que tiene la unidad de potencia hidráulica.
Los transformadores dentro del tablero de control
eléctrico enví an las corrientes y los voltajes
correctos a los circuitos derivados.
Diagramas esquemáticos de alimentación
y controles
La (Figura 7 - 11) muestra una vista simplificada
de una configuración estándar de la trituradora
MVP. Los diagramas eléctricos de las páginas
siguientes muestran todos los circuitos necesarios
para una instalación estándar de la MVP.
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 73/126
21956 (12/01) 7 - 18 Rollercone MVP
Sistema eléctrico
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Aviso - Para las configuraciones no
estándar, consultar a la f ábrica.
Figura 7 - 11Disposición de cables eléctricos y lí neas hidráulicas
Adjustor Pressure Line
Tramp Relief System
Adjustor Return Line
Clamp System
Hydraulic
Lines
Hydraulic Power Unit
Crusher
Electrical
Control
Power
Panel
Control
Console
Console Cable
Transducer Cables
(Auto Adjust Only)
P o w e r C a b l e / G e a r C o u n t e r
Hard wired
on Pallet
Brake Release Line (MVP-450 only)
3-Phase
Main Power
Longitud estándarde 15 pies
Longitud estándar de
200 pies
Unidad de potencia hidráulica
Trituradora
Tablero de controleléctrico
Consola decontrol
Alimentación trifásicaprincipal
Cable de consola
Cableado entarima
Cables de transductor(ajuste automático
solamente)
C a b l e d e a l i m e n t a c i ó n / C o n t a d o r d e
e n g r a n a j e s
Lí neashidráulicas
Sistema de alivio de hierro aleatorio
Lí nea de presión de ajustador
Lí nea de retorno de ajustador
Sistema de sujeción
Lí nea de soltado de freno (MVP-450
solamente)
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 74/126
21956 (12/01) 7 - 19 Rollercone MVP
Sistema eléctrico
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Figura 7 - 12Diagrama de cableado del enfriador de aceite de radiador
CB
169
CB
204
CB
204
ESR
CR209
10A 1A 3A
MB101
50A MAIN BREAKER
DISCONNECT SWITCH
HYD
PNL
HTR
OIL
HTR
P P
HTR
LUBE
HTRHTCT
50A 7A20A10A 10A 2A
CB155
CB166
CB252
CB254
CB250
CB257
RED 2521
RED 3571
CR357 CR354 CR359 CR369
RED 2531
RED 3562
WHT 1701
CB 165 CB 106 CB 111CB 169
HYD OIL
HTR
LUBE
HTR
CRUSHER
INLK
COOLING
FAN
LUBE
OIL
HYD
OIL
1701
800 WATT
HEATER
5 KVA HEATER TRANSFORMER
2 KVA CONTROL TRANS.
SOLA
M356 M358
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 75/126
21956 (12/01) 8 - 1 Rollercone MVP
Precauciones antes del arranque
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Sección 8 - Arranque y manteni-
mientoPrecauciones antes del arranque
Siempre revisar el nivel de aceite antes de hacer
funcionar la MVP. La (Sección 5 -) detalla las
instrucciones para revisar el aceite y leer la varilla
de medición de aceite.
Aviso - Antes de arrancar la trituradora,
asegurarse que la bomba de lubricación
funcione por lo menos 1 minuto, de
manera que los cojinetes se lubriquen bienantes de que empiecen a girar.
Las revisiones de mantenimiento periódico
listadas en este manual son muy importantes para
mantener el equipo en buenas condiciones. Las
revisiones de mantenimiento preventivo
identifican los problemas antes de que se
transformen en fallas de equipo y tiempo
improductivo.
El registro de inspección diaria de la trituradoraRollercone MVP, incluido en este manual, está
diseñado para ayudar a crear un programa de
mantenimiento preventivo eficaz. Un buen
programa reducirá los costos generales de
mantenimiento y extenderá la vida del equipo.
Clima frí o
Asegurarse de que el aceite de lubricación está
lí quido. Debe gotear libremente de la varilla antes
de un arranque en tiempo frí o.El calentador controlado termostáticamente,
suministrado con todas las máquinas nuevas,
mantiene la temperatura del aceite entre 60 y 80°F
(15 y 27°C) durante las horas de inactividad de la
máquina. Este sistema calienta sólo el aceite del
sumidero. Cedarapids recomienda que el
calentador de aceite se use cada vez que haya
disponible alimentación continua.
La MVP también tiene una válvula de derivación
térmica que automáticamente desví a el aceite del
collar del enfriador de aceite durante un arranque
en tiempo frí o. Esta válvula es sensible al calor y
se abre gradualmente a medida que se calienta el
aceite. Cuando se abre totalmente, la válvula hace
pasar todo el aceite de la bomba por el enfriador.
En condiciones de funcionamiento bajo 0°F (-
17,8°C), Cedarapids recomienda que se vací e el
fluido hidráulico puesto en f ábrica del sistema de
alivio de hierro aleatorio. El aceite de f ábrica fluye
a -20°F (-28,9°C), y debe cambiarse por uno que
fluya a -50°F (-45,6°C) o a más frí o.
Clima caluroso
La temperatura del aceite de una MVP que
funcione ininterrumpidamente a altas temperaturas
puede exceder de 200°F (93,3°C). La temperatura
máxima del aceite de lubricación se debe mantenerbajo 180°F (82,2°C) en el caso de un aceite ISO
150. Si el aceite de la trituradora funciona
frecuentemente a 185°F (85°C) o más, cambiar a
un aceite con una especificación ISO de 220.
Arranque de la MVP
1) Bloqueo y rotulado
Peligro - El no bloquear ni rotular el
equipo antes de encaramarse en unacorrea transportadora resultará en
muerte o lesiones personales graves.
2) Asegurarse que todas las lí neas eléctricas e
hidráulicas estén conectadas correctamente
(Figura 7 - 7).
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 76/126
21956 (12/01) 8 - 2 Rollercone MVP
Mantenimiento diario
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
3) Llevar a cabo una revisión antes del arranque
de acuerdo con el registro de inspección diaria
(Página 8 - 4).
4) Asegurarse que todo el personal esté seguro.
Luego, retirar el bloqueo y rotulado.
5) En el tablero de control de la trituradora, tirar
del botón de parada de emergencia
(EMERGENCY STOP).
6) Encender el interruptor del sistema de alivio de
hierro aleatorio (TIR SYSTEM).
7) Encender el interruptor del sistema de sujeción(CLAMP).
8) Encender el interruptor de circulación en frí o
de la bomba de lubricación (LUBE PUMP
COLD CIRC). Esperar 1-1/2 a 2 minutos.
9) Encender el motor de mando de la trituradora.
10) Poner a cero el medidor de CSS según las
instrucciones en la (Página 9 - 12).
11) Regular el CSS al ancho deseado.
12) Arrancar la correa transportadora de descarga.
13) Arrancar la correa transportadora de
alimentación.
Mantenimiento diario
La MVP está diseñada con un espacio libre de
descarga suficiente para hacer pasar varias
toneladas de piedra por hora. Se debe inspeccionar
la parte de abajo de la trituradora diariamente. Nodejar que la zona de descarga debajo de la
trituradora se tapone o se desborde.
Aviso - La zona de descarga se puede
taponar con madera, arcilla, caucho o
placas de metal que pudieran pasar por la
trituradora. Cuando estos elementos se
apilan en dicha zona pueden hacer que la
piedra se desborde en la máquina, lo cual
puede producir serios daños a los sellos de
laberinto y contrapesos.
Peligro - Bloquear y rotular la
alimentación a la trituradora y los
equipos perif éricos antes de
encaramarse en la unidad o antes de
trabajar debajo de la unidad. El no
bloquear ni rotular el equipo antes de
encaramarse en la unidad, o antes de
trabajar debajo de la unidad, resultará
en muerte o lesiones personales graves.
Se puede facilitar el despeje de la zona de descarga
si, durante la instalación, se deja un espacio libre
suficiente para que un hombre trabaje en la correa
transportadora debajo de la trituradora. Luego, al
cambiar de turno, se puede bloquear y rotular la
trituradora y todos los equipos perif éricos, y
enviar a un empleado a lo largo de la correa
transportadora de descarga, debajo de la
trituradora, para buscar y desatascar cualquierobstrucción. Si al final de cada turno se destinan
diez minutos para esta actividad, es posible
ahorrar cientos de dólares en reparaciones, piezas
de repuesto y tiempo improductivo.
El ayudante debe mantenerse en contacto a viva
voz con los demás trabajadores para asegurar que
nadie arranque alguna máquina en este momento.
Peligro - El no bloquear ni rotular el
equipo antes de encaramarse en una
correa transportadora resultará en
muerte o lesiones personales graves.
Descripción del registro de inspección diaria de
la MVP
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 77/126
21956 (12/01) 8 - 3 Rollercone MVP
Mantenimiento diario
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
El registro de inspección diaria de la página
siguiente debe fotocopiarse para el uso del
operador y el equipo de trabajo. Usarlo para crear
un procedimiento que pueda mantener a la MVP
trabajando a capacidad plena y mantener el tiempo
improductivo al mí nimo.
El registro de inspección incluye los
procedimientos necesarios para mantener
adecuadamente la trituradora Rollercone MVP.
Los procedimientos están planeados como
requisitos mí nimos. Las condiciones de trituración
y la ubicación geográfica pueden requeririnspecciones y mantenimiento más frecuentes.
Los supervisores y operadores concienzudos
pueden revisar periódicamente los registros de
inspección diaria para ayudar a mantener una
visión global detallada del uso y los costos de
producción de la máquina.
Las hojas de inspección completadas pueden
servir como un registro de mantenimiento para los
archivos. Cedarapids pretende ayudarle a obtener
el máximo de producción y el máximo de duración
de la trituradora MVP. Favor de llamar a un
representante de Cedarapids con cualquier
pregunta sobre el servicio y las prácticas de
mantenimiento.
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 78/126
21956 (12/01) 8 - 4 Rollercone MVP
Mantenimiento diario
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Registro de inspección diaria de la
trituradora Rollercone MVP
Iniciales del operador
Antes del arranque inspeccionar:
1. Zona de descarga debajo de la trituradora en
busca de obstrucciones
❐ Correcto❐ Se despejó _____
2. Nivel correcto en varilla de medición de aceite,
viscosidad y limpieza del aceite
❐ Correcto ❐ Se agregó aceite (cantidad) _____
_____
3. Contrapeso delantero en busca de desgaste,grietas
❐ Correcto ❐ Se cambió _____
4. Poleas de mando en busca de acumulación de
tierra, desgaste
❐ Correcto ❐ Se limpiaron _____
5. Correas trapezoidales en busca de desgaste,
deshilachado, patinaje
❐ Correcto ❐ Se ajustaron/cambiaron _____
6. Indicador de filtro de aceite en busca de caudal
restringido
❐ Correcto ❐ Se cambió el elemento de filtro
_____
7. Ajuste exacto del lado cerrado
❐ Correcto ❐ Se ajustó _____
8. Sistema hidráulico de la trituradora en busca de
fugas en:
Motores de ajuste
❐ Correcto ❐ Con fuga _____
Cilindros de sujeción
❐ Correcto ❐ Con fuga _____
Sistema de alivio de hierro aleatorio
❐ Correcto ❐ Con fuga _____
Después del arranque, con la máquina vací a,
inspeccionar:
Hora del arranque_____ _____
9. Giro del cono (el cono no debe girar)
❐ Correcto, no gira❐ Sí , el cono gira _____
10. Flujómetro: anotar la indicación Cau-dal _____ _____
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 79/126
21956 (12/01) 8 - 5 Rollercone MVP
Mantenimiento diario
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
11. Amperí metro: anotar el amperaje Indi-
cación de amperios __________ _____12. Bocina de advertencia de nivel de aceite bajo
❐ Correcto ❐ No funciona _____
13. Encendido de luz de sistema de alivio de hie-
rro aleatorio
❐ Correcto ❐ No funciona _____
14. Encendido de luz de presión de sujeción
❐ Correcto ❐ No funciona _____
15. Indicador de CSS: anotar la indicación Indi-
cación _____ _____
Después de iniciar la trituración, inspeccionar:
16. Ubicación de alimentación (entrada)
❐ Centrado ❐ Se ajustó _____
17. Ritmo de alimentación
❐ Alimentación obstruida ❐ El volumen no es
suficiente_____
18. Velocidad de alimentación
❐ Correcta ❐ Demasiado rápida _____
19. Consumo de corriente bajo plena carga Indi-
cación en amperí metro ___________ _____
20. Indicación de flujómetro bajo plena carga Cau-
dal _____ _____
Total de horas de trituración en esta fecha _____
Tiempo improductivo en esta fecha _____
Comentarios:
_______________________________________
_______________________________________
_______________________________________
_______________________________________
_______________________________________
_______________________________________
______________________________________
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 80/126
21956 (12/01) 8 - 6 Rollercone MVP
Manual de funcionamiento y mantenimiento
Mantenimiento diario
A Terex Company
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 81/126
21956 (12/01) 9 - 1 Rollercone MVP
Descripción del sistema
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Sección 9 - Controles y capaci-
dadesDescripción del sistema
Más abajo se muestra una vista simplificada de los
componentes que controlan la trituradora
Rollercone MVP.
Figura 9 - 1Vista esquemática del sistema
Adjustor Pressure Line
Tramp Relief System
Adjustor Return Line
Clamp System
HydraulicLines
Hydraulic Power Unit
Crusher
Electrical
ControlPowerPanel
ControlConsole
Console Cable
Transducer Cables
(Auto Adjust Only)
P o w e r C a b l e / G e a r C o u n t e r
Hard wiredon Pallet
Brake Release Line (MVP-450 only)
3-PhaseMain Power
Sistema de alivio de hierro aleatorio
Lí nea de presión de ajustador
Lí nea de retorno de ajustador
Sistema de sujeción
Lí nea de soltado de freno (MVP-450
solamente)
Lí neashidráulicas
Unidad de potencia hidráulica
Trituradora
Tablero de controleléctrico
Consola decontrol
Alimentacióntrifásica principal
Cableado entarima
Cable de consola
Cables de transductor(ajuste automático
solamente)
C
a b l e d e a l i m e n t a c i ó n / C o n t a d o r d e e n g r a n a j e s
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 82/126
21956 (12/01) 9 - 2 Rollercone MVP
Mecanismo de ajuste del CSS
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Mecanismo de ajuste del CSS
En la MVP, el tamaño del producto es determinadopor el ajuste del lado cerrado (CSS). El CSS es la
distancia entre el manto del cono y el forro del
tazón, en el punto de la circunferencia del manto
donde más se acercan el forro y el manto. El CSS
es cero cuando el forro y el manto hacen contacto.
En la MVP, la regulación del CSS se logra
mediante un tazón roscado y una tuerca. Dos
motores hidráulicos, acoplados a la tuerca del
tazón y que transmiten potencia a través de un
engranaje y un anillo de mando, giran el tazón
mientras la tuerca permanece fija. Debido a que es
roscado, el tazón se mueve hacia arriba o hacia
abajo a medida que gira dentro de la tuerca fija,
abriendo o cerrando la distancia entre el forro del
tazón y el manto del cono.
El engranaje de mando permanece fijo tanto en la
posición horizontal como en la vertical. Mientras
gira está montado en un conjunto de cuatro
rodillos de leva. El anillo de mando se mueveverticalmente dentro del engranaje de mando
mediante un sistema de cuatro bloques de
extensión, que están empernados al engranaje de
mando y se interconectan con el tazón a través de
guí as que están soldadas al anillo de mando. Este
sistema hace que el anillo de mando y el tazón
giren cuando gira el engranaje de mando, y al
mismo tiempo, permite que el tazón se mueva
hacia arriba o hacia abajo en sus roscas al
momento que gira.
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 83/126
21956 (12/01) 9 - 3 Rollercone MVP
Mecanismo de ajuste del CSS
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Figura 9 - 2Nomenclatura de ajuste del tazón
Para llevar a cabo una regulación del CSS, ver las
instrucciones en la (Página 10 - 20).
Placa calibradora
En la MVP, hay una placa calibradora que ayuda a
determinar la zona segura donde el operador puede
aumentar o disminuir la regulación del CSS.
Utilizando la parte inferior del anillo de mando
como el indicador, asegurarse que permanezca en
la zona verde durante el funcionamiento de la
trituradora y la regulación del CSS. (Figura 9 - 3)
Si la trituradora se ajusta demasiado hacia arriba, y
el indicador llega a la zona roja, se corre el riesgo
de desplazar el sello guardapolvo. Si la trituradora
se ajusta demasiado hacia abajo y alcanza la zona
roja, el movimiento del tazón puede dañar los
adaptadores hidráulicos. Si el tazón se debe ajustar
en la zona roja inferior para mantener el CSS,
probablemente es hora de cambiar el manganeso.
Guí as (soldadas al anillo de mando)
Tazón
Tuerca de tazón
Engranaje de mando
Bloques de extensión (empernadosal engranaje de mando)
Anillo de mando del tazón(empernado al tazón)
Rodillos de leva (soporte para el
engranaje de mando)
Mando hidráulico (montado en la
tuerca del tazón)
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 84/126
21956 (12/01) 9 - 4 Rollercone MVP
Sistema de sujeción
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Figura 9 - 3Placa calibradora
Sistema hidráulico de CSS
Un esquema del circuito de ajuste hidráulico del
CSS sin válvula de freno se muestra en la (Figura
9 - 4), y con válvula de freno en la (Figura 9 - 5).
Las válvulas de solenoide se alojan en la caja de la
unidad de potencia hidráulica. Los motores de
ajuste usan una presión del sistema a 3000 psi (211
kg/cm2) para efectuar el ajuste de la trituradora
bajo carga.
Figura 9 - 4Esquema hidráulico de CSS sin válvula de
freno, MVP 280, 380 de versión anterior
Sistema de sujeción
El sistema de sujeción de la MVP consta de un
anillo de sujeción, cilindros, acumulador, válvulas
y lí neas. El anillo de sujeción actúa de manera
parecida a una contratuerca. Cuando los cilindros
de sujeción presurizados empujan el anillo de
sujeción, el anillo levanta el tazón roscado justo lo
suficiente para meterlo en las roscas de la tuerca
del tazón. Esta acción produce un acoplamiento
entre el tazón y las roscas de la tuerca del tazónpara fijar el tazón en su lugar. (Figura 9 - 6)
Indicador
Zona roja
Zona roja
Conjunto de tazón/anillo de mando
Placa
calibradora
Zona verde
U n i d a d d e p o t e n c i a h i d
r á u l i c a
C h a s i s d e t r i t u r a d o r a
P
T
ROTADOR DEL TAZON
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 85/126
21956 (12/01) 9 - 5 Rollercone MVP
Sistema de sujeción
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Figura 9 - 5Esquema hidráulico del CSS con válvulade freno, MVP 380, 450 y 550.
Durante el funcionamiento normal, los cilindros
de sujeción están presurizados y traban las roscas
del tazón y de la tuerca del tazón juntas para
mantener el CSS seleccionado.
La presión de las roscas debe aliviarse antes que el
tazón pueda girar y ajustarse a un nuevo CSS. El
alivio de la presión en los cilindros de sujeción se
logra automáticamente a través de interbloqueos
cuando se activan los controles de REGULACION
DEL CSS.
El acumulador del sistema de sujeción, ubicado
dentro de la unidad de potencia hidráulica, tiene
una capacidad de aproximadamente 4 litros (1
galón) y se carga con gas de nitrógeno a 2100 psi
(148 kg/cm2) (Figura 9 - 7). El fluido de reserva
que se bombea en el acumulador sube la presión a
2800 psi (197 kg/cm2). Esto mantiene la presión
de los cilindros para sujetar el anillo firmemente
en su lugar. (Figura 9 - 6)
Figura 9 - 6Funcionamiento de anillo de sujeción
Bowl Rotator
P
T
C h a s i s d e
t r i t u r a d o r a
U n i d a d d e p o t e n c i a
h i d r á u l i c a
El segundo freno y la lí nea de presión
corresponden a la MVP 550 solamenteRotador del tazón
Tazón
Tuerca detazón
Cilindro de
sujeción
Anillo de
sujeción
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 86/126
21956 (12/01) 9 - 6 Rollercone MVP
Sistema de sujeción
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Sistema hidráulico del sistema de sujeción
La (Figura 9 - 7) es una vista esquemática delcircuito hidráulico del anillo de sujeción de la
MVP. El acumulador y las válvulas se ubican
dentro de la unidad de potencia hidráulica. Los
cilindros de sujeción están en la trituradora. El
sistema de sujeción funciona a una presión de
2800 psi (197 kg/cm2).
Figura 9 - 7Esquema hidráulico de sistema de sujeción
Colector de anillo de sujeción y cilindros en chasis de la
trituradora
Unidad de potenciahidráulica
PRECARGA DE
2100 psi, 1 gal
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 87/126
21956 (12/01) 9 - 7 Rollercone MVP
Sistema de alivio de hierro aleato-
rio
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Sistema de alivio de hierro aleatorio
La MVP usa un sistema hidroneumático de aliviode hierro aleatorio que proporciona más
protección a la trituradora que cualquier otro
sistema en uso hoy en dí a.
Por ser mucho mayor que el peso del conjunto
superior, la presión del sistema TIR mantiene el
tazón abajo, apenas sobre el cono oscilante. Si se
mantiene adecuadamente, el sistema TIR mantiene
el tazón abajo con gran fuerza. También permite la
carrera momentánea del tazón, de manera que el
hierro aleatorio pueda pasar a través de la cámara
de trituración sin causar daño o atascamiento.
El sistema incluye cilindros hidráulicos montados
en balancines individuales. Los balancines cuelgan
de varillas tensoras debajo de la tuerca del tazón y
juntos forman un anillo de presión, sobre el cual
los cilindros del sistema TIR empujan
simultáneamente. Cuando un elemento no
triturable es agarrado en el proceso de trituración,
la presión del sistema TIR se enví a aacumuladores, lo que permite que el tazón salte,
dejando pasar los escombros.
Advertencia - Si se permite que escape
la presión del sistema de alivio de
hierro aleatorio, el tazón flotará. La
flotación excesiva del tazón anula la
garantí a.
Las cámaras de los acumuladores de la MVP están
llenas con gas de nitrógeno a 1950 ± 50 psi (137 ±
3,5 kg/cm2). Luego se bombea fluido hidráulico en
el sistema para aumentar la presión en las cámaras
de nitrógeno a 2300 psi (162 kg/cm2). Esto pone
una precarga en el sistema que es mayor que las
fuerzas normalmente presentes en la cámara de
trituración. La precarga mantiene el conjunto
superior presionado contra el asiento en V. Sólo
cuando la presión d e l a cámara de trituración
excede la precarga en el sistema TIR, el conjunto
superior se elevará del asiento en V para que pase
el material no triturable.
El fluido desplazado por esta acción pasa a los
acumuladores. Cada acumulador tiene suficiente
capacidad (5 gal ó 19 l) para contener una reserva
de fluido más el fluido de los cilindros que es
enviado a través del colector cuando el hierro
aleatorio obliga al tazón a brincar.
Aviso - Este sistema no tolera fugas de
lí quido hidráulico ni de gas de nitrógeno.
Cualquier fuga vaciará la reserva de
energí a disponible en el acumulador. Las
fugas de presión permiten de ese modo la
flotación continua del tazón y dañarán la
trituradora si no son reparadas.
Figura 9 - 8Componentes del sistema TIR
Acumulador
Balancí n
Acopladoresrápidos
Cilindro dealivio de hierro
aleatorio
Varillas
tensoras
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 88/126
21956 (12/01) 9 - 8 Rollercone MVP
Sistema de alivio de hierro aleato-
rio
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Sistema hidráulico de TIR
La (Figura 9 - 9) es un esquema del sistema dealivio de hierro aleatorio de la MVP. Todas las
válvulas residen en la unidad de potencia
hidráulica (Figura 9 - 10).
Figura 9 - 9Esquema del TIR
Colector, cilindros y acumuladores del sistema de alivio de hierro
aleatorio
Unidad de potenciahidráulica
PRECARGA DE 1950 psi, 5gal x 4
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 89/126
21956 (12/01) 9 - 9 Rollercone MVP
Unidad de potencia hidráulica
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Unidad de potencia hidráulica
La potencia hidráulica para accionar los sistemasde ajuste, de sujeción y de alivio de hierro
aleatorio es suministrada por una unidad de
potencia hidráulica incorporada, impulsada
eléctricamente. Esta unidad, que se muestra en la
(Figura 9 - 10), consta de la bomba y motor,
depósito hidráulico, equipo de filtrado, calentador
de aceite, válvulas y acumulador de sistema de
sujeción.
Todos estos componentes están montados en una
caja separada sobre un patí n, junto con el tablero
de control eléctrico y de potencia.
Figura 9 - 10Nomenclatura de HPU
1
2 3
4
5
67
8
9
10
1. Depósito
2. Filtro3. Acumulador de sistema de
sujeción4. Conjunto de bomba y motor5. Manómetro del sistema
6. Cuerpo de válvula
7. Tamiz de aspiración8. Calentador de aceite
9. Medidor de nivel de aceite10. Válvula de soltado de freno(MVP 380, 450 y 550)
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 90/126
21956 (12/01) 9 - 10 Rollercone MVP
Unidad de potencia hidráulica
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Esquema de HPU
Todos los componentes que se muestran en la(Figura 9 - 11) residen en la caja de la unidad de
potencia hidráulica (HPU). La presión del sistema
viene fijada de f ábrica en 3000 psi (211 kg/cm2).
Figura 9 - 11Esquema de HPU
Rotador del tazón Alivio de hierro aleatorio Anillo de sujeción
PRECARGADE 2100 psi, 1
gal
7.0 gal/min MAX.,3000 psi
11.1 gal PARALLENADO, 16.8gal CAPACIDADNETA
MALLA 200
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 91/126
21956 (12/01) 9 - 11 Rollercone MVP
Consola de control
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Consola de control
La consola de control montada remotamentecontiene los interruptores, los medidores y las
luces indicadoras que se usan para hacer funcionar
y monitorear la trituradora Rollercone MVP.
Figura 9 - 12Nomenclatura de consola de control
1) Amperí metros de motores de mando -
Medidores usados para monitorear el consumo
de corriente de los motores de mando.
2) Medidor de ajuste del lado cerrado - Medidor
usado para monitorear el ajuste del lado
cerrado de la trituradora. Este medidor se debe
poner a cero periódicamente para mantener el
ajuste correcto y compensar el desgaste del
manganeso.
3) Interruptor de bomba de lubricación -
Interruptor de tres posiciones, iluminado de
verde, que controla el sistema de bombeo del
aceite de lubricación. En posición de apagado,
1 2
3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13
1. Amperí metros de motores de mando2. Medidor de ajuste del lado cerrado3. Interruptor de bomba de lubricación
4. Interruptor de sistema de alivio de hierroaleatorio
5. Interruptor de sistema de sujeción6. Interruptor de regulación de ajuste del lado
cerrado7. Interruptor de parada de emergencia8. Luz de presión total de alivio de hierro aleatorio
9. Luz de presión total de sistema de sujeción10. Luz de presión media de sistema de sujeción
11. Luz de calentador de sistema de lubricación
encendido12. Luz de caudal correcto de aceite de sistema delubricación13. Luz de calentador de unidad de potencia
hidráulica encendido
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 92/126
21956 (12/01) 9 - 12 Rollercone MVP
Consola de control
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
la bomba no está activada. En posición de
circulación en frí o (COLD CIRC), la bomba
periódicamente hace circular aceite durante las
horas de inactividad de la trituradora. En
posición de encendido, la bomba hace circular
aceite a la trituradora.
4) Interruptor de sistema de alivio de hierro
aleatorio - Interruptor que controla el sistema
de alivio de hierro aleatorio. En posición de
apagado, la válvula de descarga de hierro
aleatorio funciona para despresurizar el
sistema TIR. En posición de encendido, elsistema hidráulico de alivio de hierro aleatorio
está presurizado a 2300 psi.
5) Interruptor del sistema de sujeción - Controla
el sistema de sujeción. En la posición de
apagado, la válvula de descarga se activa para
despresurizar el sistema de sujeción. En la
posición de encendido, los cilindros de
sujeción se presurizan a 2800 psi.
6) Interruptor de regulación de ajuste del lado
cerrado - Interruptor de tres posiciones con
retorno automático a posición que controla el
sistema de regulación del CSS. El girar el
interruptor a la izquierda abre el CSS; el
girarlo a la derecha cierra el CSS. El
interruptor vuelve automáticamente al centro
cuando se lo suelta. Cuando se gira el
interruptor de CSS, la presión del sistema de
sujeción se reduce automáticamente a 900 psi,
lo cual permite el giro de la tuerca del tazón.
7) Interruptor de parada de emergencia - Un
interruptor tipo tiro/empuje que se usa para
desactivar los sistemas de control en caso de
emergencia. La posición hacia afuera del
interruptor es la de MARCHA; empujarlo
hacia adentro para la posición de PARADA.
8) Luz de presión total de alivio de hierro
aleatorio - Luz indicadora verde que se ilumina
cuando el sistema de alivio de hierro aleatorio
está activo y a presión total.
9) Luz de presión total de sistema de sujeción -
Luz indicadora verde que se ilumina cuando el
sistema de sujeción está activo y a presión
total.
10) Luz de presión media de sistema de sujeción -
Luz indicadora ámbar que se ilumina cuando
el sistema de sujeción está a baja presión. Esto
ocurre cuando se activa el interruptor de
regulación de ajuste del lado cerrado (CSS
ADJUST).
11) Luz de calentador de sistema de lubricación
encendido - Luz indicadora ámbar que se
ilumina cuando se activa el calentador del
sistema de aceite de lubricación.
12) Luz de caudal correcto de aceite de sistema de
lubricación - Luz indicadora verde que se
ilumina cuando el sistema de lubricación tieneun caudal suficiente. Esto indica que el aceite
de lubricación está circulando por la
trituradora.
13) Luz de calentador de unidad de potencia
hidráulica encendido - Luz indicadora ámbar
que se ilumina cuando se activa el calentador
de aceite de la unidad de potencia hidráulica.
Puesta a cero de medidor de CSS
Para asegurar la exactitud del medidor de ajustedel lado cerrado, el medidor debe ponerse a cero
periódicamente de la siguiente manera:
1) Hacer funcionar la trituradora a la velocidad de
funcionamiento normal para vaciar la cámara
de trituración.
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 93/126
21956 (12/01) 9 - 13 Rollercone MVP
Controles externos
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
2) Con la trituradora vací a, mover el tazón hacia
abajo hasta oí r que el tazón hace contacto con el
manto. Cuando esto ocurra, interrumpir el ajuste
del tazón.
Aviso - El bajar el tazón más allá del punto
donde "apenas toca" el manto romperá los
pernos rompibles, lo cual producirá un
tiempo improductivo costoso.
3) Presionar el botón de reposición (RST) en el
medidor de ajuste del lado cerrado. El medidor
ahora debe indicar 0.000.
4) Mover el tazón hacia arriba al ajuste de lado
cerrado deseado.
Aviso - Para evitar daño a los cojinetes, la
trituradora no debe hacerse funcionar vací a
por más de unos cuantos minutos.
Figura 9 - 13Medidor de CSS
Controles externos
Los ingenieros de Cedarapids se han esforzado al
máximo para proporcionar a los operadores el
control completo de la MVP. Sin embargo, aparte
de la trituradora misma, existen problemas y
condiciones en cada sitio de trituración que sólo
los operadores pueden corregir. Si la trituradora
MVP no funciona de la manera esperada
independientemente del ajuste, llevar a cabo una
revisión de los siguientes controles externos. Estos
son vitales para el funcionamiento correcto de la
trituradora:
• No permitir más del 10 por ciento de material
de tamaño bajo especificación (material más
pequeño que el ajuste del lado cerrado) en la
zona de alimentación (entrada) de la
trituradora.
• Limitar el ingreso de arcilla y otro material
plástico en la zona de entrada para evitar la
formación de "panqueques".
• No permitir más del 5 por ciento de humedad
en el material de alimentación.
• Mantener la gradación del material de
alimentación uniforme.
• Mantener la distribución adecuada de la
alimentación 360° alrededor de la abertura de
alimentación.
• Mantener la velocidad correcta de la
trituradora bajo plena carga.
• Asegurarse que el equipo de soporte sea de la
capacidad adecuada y esté en buenas
condiciones de funcionamiento. Esto incluye
correas transportadoras, tamices, motores
eléctricos, mandos de correas trapezoidales,
estructuras de soporte, tolvas debajo de la
trituradora y alimentadores.
• Instalar y mantener la configuración correcta
del manganeso.
SEL RST
Botón de reposición
0.000
Botón de reposición
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 94/126
21956 (12/01) 10 - 1 Rollercone MVP
Descripción general
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Sección 10 - Cambio de manga-
nesoDescripción general
La MVP tiene dos superficies de trituración. Estas
son el forro del tazón y el manto de la cabeza de
cono.
El forro y el manto están en contacto constante con
la piedra durante la trituración. Aunque se fabrican
de aleaciones especiales de manganeso y se han
diseñado para ser altamente resistentes a la
abrasión, tanto el forro como el manto sedesgastan con el trabajo y el tiempo, y deben
cambiarse periódicamente.
Diversos factores afectan el rendimiento y la
duración del manganeso. Las caracterí sticas de la
piedra misma son esenciales, pero también lo son
las condiciones del sitio y el conocimiento y la
experiencia de las personas que utilizan la
máquina. La forma de las piezas fundidas, la
calidad de la aleación y la técnica con la cual se
instalaron el forro y el manto se muestran aquí . Lo
mismo se hace con factores como la velocidad y el
volumen de alimentación, la colocación y e l
diseño del tubo de alimentación, la cantidad de
finos en circulación, el contenido de humedad y la
temperatura ambiente. Todos esos aspectos tienen
afectan los costos de las operaciones de
trituración.
Cedarapids vende forros y mantos en varias
configuraciones. Cada una de ellas responde anecesidades de trituración especí ficas. Las
aplicaciones particulares para el manganeso se
deben conversar con el distribuidor de Cedarapids
o con el Departamento de servicio técnico de
Cedarapids Inc.
Esta sección no aborda ese tema. Esta sección les
indica a los propietarios de la MVP de Cedarapids
cómo cambiar el manganeso de manera correcta y
segura. Al seguir estos consejos, se reducirá el
tiempo improductivo y se maximizará la ganancia.
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 95/126
21956 (12/01) 10 - 2 Rollercone MVP
Descripción general
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Herramientas y equipo
Para los cambios de manganeso de la MVP senecesitan las siguientes herramientas y equipos:
• Juego de bloqueo y rotulado de equipo
• grúa de 20 toneladas o aparato de levante
equivalente
• aparejo de levante para 20 toneladas
• Porto-Power de 20 toneladas con ariete
• casquillo de 2 pulg
• casquillo de 1-7/8 pulg
• llave de impacto de 3/4 pulg
• llave de impacto de 1/2 pulg
• llave torsiométrica con capacidad para 300 lb-
pie
• barra de uña de 2 pies
• par de llaves combinadas de 15/16 pulg
• llave Allen de 3/8 pulg
• Suficientes arandelas planas de acero
endurecido de 1-1/4 pulg para formar seis pilas
de 2 pulg
• mazo de plástico
• martillo de bola
• martillo pesado
• cuchilla afilada
• cinta métrica de acero
• dos grilletes de 1 pulg
• dos cadenas o cables de 6 pies, 10 toneladas,
con ganchos
• una viga en I, de 6 pies de largo
• soplete de oxiacetileno
• amolador portátil con accesorio de cepillo de
alambre
• taladro portátil de 1/2 pulg con broca de 1/2
pulg
• soldadora eléctrica y varilla para soldar de
acero inoxidable 310
• compresor de aire con manguera y boquilla
sopladora
• embudo con boquilla de 1 pulg
• balde de grasa• solvente para limpieza de piezas
• lata de pasta antiagarrotamiento Never Seeze
• cuerda o alambre delgado
• rollo de cinta adhesiva para conductos
• plancha de espuma de caucho de 6 pies
cuadrados y 3 pulg de espesor
• Suficientes bloques de madera para formar dos
o tres pilas que soporten con seguridad el
conjunto superior 3 pies por sobre la
plataforma.
Del juego de herramientas de la trituradora:
• llave Allen para el perno de la tuerca del manto
• llave para tuerca del manto
Piezas
Además de las herramientas y equipos listados, se
necesitarán las piezas siguientes:
• forro nuevo para el tazón
• manto nuevo para el cono
• arandela nueva para la tuerca del manto (anillo
de soplete)
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 96/126
21956 (12/01) 10 - 3 Rollercone MVP
Procedimientos
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
• espárrago de acero nuevo para la arandela de
tuerca del manto
• espuma de caucho nueva para la arandela
• sello nuevo para la tuerca del manto (anillo
"O")
• varios baldes de material de refuerzo Pro-Bac
Tabla 10 - 1 Cantidad de Pro-Bac
Consultar el catálogo de piezas y a un distribuidor
de Cedarapids. Asegurarse de tener todo lo
necesario antes de empezar.
Pasos básicos
Para cambiar el manganeso de la MVP hay 8 pasos
básicos, que deben ejecutarse en orden. Estos son:
• Abrir el ajuste del lado cerrado
• Retirar el conjunto superior
• Retirar el forro viejo del tazón
• Instalar el forro nuevo en el tazón
• Retirar el manto viejo del cono
• Instalar el manto nuevo en el cono
• Volver a instalar el conjunto superior
• Regular el ajuste del lado cerrado.
Procedimientos
Después de reunir todas las herramientas, equipos
y piezas, se puede empezar a cambiar el
manganeso.
Abrir el ajuste del lado cerrado
El manganeso viejo se ha desgastado hasta quedar
en una capa delgada. El manganeso nuevo es
probablemente el doble de grueso. Si se cambia el
manganeso sin primero abrir el ajuste del lado
cerrado (CSS) no se podrá montar el conjunto
superior en la trituradora con el manganeso nuevo
instalado.
El sistema hidráulico de la MVP hace que la
regulación del CSS sea muy f ácil. Proceder de la
siguiente manera:
1) Sin iniciar la alimentación de material, hacer
funcionar la trituradora hasta que la cámara de
trituración quede vací a.
2) En el tablero de control de la trituradora, girar
el interruptor de ajuste (ADJUST) a la
posición DOWN (Figura 10 - 1). Mantenerlo
en esa posición hasta oí r que el tazón toca el
manto.
Mantos
GradoMVP
280
MVP
380
MVP
450
MVP
550
Grueso 83 82 92 115
Fino 100 109 169 135
Forros
Grueso 85 113 126 181
Mediano 160 156 289 287
Mediana
mentefino
195 159 295 235
Fino 135 151 226 250
Extrafino 165 235 250 255
Pro-Bac necesario(en libras)
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 97/126
21956 (12/01) 10 - 4 Rollercone MVP
Procedimientos
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Figura 10 - 1: Controles de CSS
3) Cuando el tazón y el manto entren en contacto,
devolver el interruptor a la posición central.
Aviso - El mantener el interruptor de CSS
en la posición DOWN después que el tazón
y el manto entran en contacto resultará en
daño serio al equipo.
4) Presionar el botón de reposición (RST) en el
medidor de CSS. Esto produce una indicación
del medidor de 0.000.
5) Ahora girar el interruptor de ajuste (ADJUST)
a la posición UP. Mantenerlo en esa posición
hasta que el medidor de CSS indique 4.000.
6) Devolver el interruptor a la posición central.
7) Apagar la trituradora. Esperar a que se
detenga.
8) Mientras se espera, bloquear y rotular la
alimentación al mando principal de la
trituradora.
Peligro - El no bloquear ni rotular el
equipo resultará en muerte o lesiones
personales graves, pérdida de un
sistema o daño grave a un sistema.
Retiro del conjunto superior
1) En el tablero de control de la trituradora,
apagar el interruptor del sistema de alivio de
hierro aleatorio (TIR SYSTEM).
2) Apagar el interruptor del sistema de sujeción
(CLAMP).
3) Esperar 10 minutos o más, de manera que se
purgue la presión en los circuitos de los
sistemas de alivio de hierro aleatorio y de
sujeción.
Advertencia - El intentar desarmar la
trituradora con presión en el sistema
hidráulico puede resultar en muerte o
lesiones personales graves, pérdida de
un sistema o daño grave a un sistema.
4) Mientras se espera que se purgue la presión
hidráulica, encaramarse en la trituradora. Usar
una llave de 15/16 pulg para retirar los ocho
pernos que aseguran la tolva de alimentación
al tazón de la trituradora.
5) Conectar el aparejo a las argollas de levante
dentro de la tolva. Usar una grúa para levantar
y alejar la tolva de la trituradora.
Medido
r de
CSS
Interruptor
de ajuste
Interruptor de
sistema de
sujeción
Interruptor de
sistema dealivio de hierro
aleatorio
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 98/126
21956 (12/01) 10 - 5 Rollercone MVP
Procedimientos
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Figura 10 - 2: Retiro de la tolva de alimentación
La ejecución del paso 5 permite el acceso a las
argollas de levante soldadas en la parte superior
del tazón, que se necesitan para levantar el
conjunto superior. Nunca intentar levantar el
conjunto superior utilizando las argollas de levante
de la tolva de alimentación.
Peligro - Las argollas de levante de latolva de alimentación no soportarán el
peso del conjunto superior. Los
intentos por levantar el conjunto
superior utilizando las argollas de la
tolva resultarán en muerte, lesiones
personales graves, pérdida de un
sistema y/o daño a un sistema principal
o al ambiente.
6) Colocar el extremo de formón de la barra deuña entre el borde inferior de cualquier
balancí n y el bloque de acero debajo de él.
Apalancar el balancí n una o dos pulgadas con
una mano mientras con la otra se coloca un
bloque de madera entre el balancí n y el bloque
de acero. Luego aflojar la barra y dejar que el
balancí n se asiente en el bloque.
7) Caminar alrededor de la trituradora y poner
bloques en todos los demás balancines,
siguiente el mismo procedimiento.
Figura 10 - 3: Retiro de acopladores partidos
8) Ahora, con una llave Allen de 3/8 pulg, retirar
todos los acopladores partidos y las arandelas
cónicas de las varillas tensoras y sumergir las
piezas en solvente.
Balancines
Bloques de acero
Levantar la tolva sólo
con estas argollas.
Levantar el conjunto
superior aquí .
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 99/126
21956 (12/01) 10 - 6 Rollercone MVP
Procedimientos
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
9) Desacoplar cuatro lí neas hidráulicas: dos del
circuito del motor de mando del tazón, una del
freno de motor, y una del circuito de sujeción
de la tuerca del tazón.
Aviso - La MVP 280 tiene freno de motor
y, por lo tanto, tiene sólo tres lí neas
hidráulicas.
10) El sensor del contador de dientes de engranaje
está montado en la escuadra de la chapa
metálica, sujetado con dos contratuercas
(Figura 10 - 5). Un cable va del sensor hasta
una caja de empalmes en el conjunto inferior,
justo sobre la bomba de aceite. Retirar las dospinzas que unen el cable del sensor con el
conjunto inferior. Desconectar el cable del
sensor de la caja de empalmes, enrollarla y
atarla en el conjunto superior, de manera que
no se dañe al separar los conjuntos superior e
inferior.
11) Asegurarse que ninguna lí nea, cable u otro
dispositivo conecte el conjunto superior con la
mitad inferior de la trituradora.
Figura 10 - 5: Cable de sensor de dientes de
engranaje
12) Conectar el equipo de levante a las argollas en
la parte superior del tazón de la trituradora
(Figura 10 - 2). Con una grúa de una capacidad
mí nima de 20 toneladas, levantar el conjunto
superior de la trituradora. Moverlo hacia un
lado y bajarlo sobre una superficie nivelada
que sea suficientemente fuerte para soportarlo
y lo suficientemente grande para caminar
sobre el mismo.
13) A medida que se baja el conjunto superior,
colocar bloques de madera debajo del borde
del tazón — no el forro — de modo que cuando
el tazón descanse sobre los bloques, la parte
inferior del forro quede a 3 ó 4 pulgadas de la
plataforma.
1 2 3 4
Figura 10 - 4: Desacoplar cuatro lí neas
hidráulicas (el acoplador N° 3 no se encuentra
Cable desensor
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 100/126
21956 (12/01) 10 - 7 Rollercone MVP
Procedimientos
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Figura 10 - 6: Bloques debajo del tazón — No debajo
del forro
Figura 10 - 7: Dejar dos tuercas para sostener el forro cuando caiga
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 101/126
21956 (12/01) 10 - 8 Rollercone MVP
Procedimientos
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Retiro del forro del tazón
Tener cuidado. Durante este procedimiento, esposible que el forro caiga repentinamente.
Advertencia - Al ejecutar los pasos
siguientes, mantener las manos, los
pies y las herramientas alejados de la
parte inferior del conjunto superior. El
no hacer esto podrí a resultar en muerte
o lesiones personales graves.
1) Usar un casquillo de 1-7/8 pulg y una llave deimpacto para retirar las contratuercas de los
pernos del forro.
2) Usar un casquillo de 2 pulg para retirar las
tuercas de asiento esf érico de dos pernos
cualesquiera del forro que estén separados en
180° entre sí . Retirar las pilas de arandelas de
nilón de los dos pernos. Volver a colocar las
arandelas semiesf éricas y atornillar las tuercas
de asiento esf érico hasta que los extremos de
los pernos apenas estén sobresaliendo. Estodebe evitar que el forro se caiga
repentinamente.
3) Dejar esas dos tuercas y arandelas en su lugar
(Figura 10 - 7) y retirar las otras tuercas y
arandelas del conjunto y sumergirlas en
solvente.
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 102/126
21956 (12/01) 10 - 9 Rollercone MVP
Procedimientos
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Figura 10 - 8: Prensa de manganeso de MVP
Cuando se retiran las otras tuercas y arandelas, el
forro puede salirse del tazón y quedar colgando de
las dos “tuercas de seguridad”. Si así ocurriese,pasar al paso 9.
Si el forro no cae, será necesario construir una
prensa y empujar el forro para que salga. Pasar al
paso 4.
4) Conectar un grillete de 1 pulg en cada una de
dos argollas de levante del tazón separadas en
180° entre sí .
5) Cortar un tramo de viga en “I” que abarque la
parte superior del tazón con una o dos
pulgadas sobresaliendo en cada extremo.Extender la viga en “I” a lo largo del tazón, de
manera que los dos extremos descansen sobre
la parte superior del conjunto superior, uno
sobre cada grillete.
Asegurarse que el Porto-Power empuje contrael reborde superior del forro y no la orilla deltazón.
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 103/126
21956 (12/01) 10 - 10 Rollercone MVP
Procedimientos
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
6) Usar dos cadenas o cables y pasar una por cada
grillete y alrededor de la viga en “I”.
Engancharlas lo más corto que se pueda,
eliminando lo más posible de holgura.
7) Colocar el cilindro Porto-Power de 20
toneladas sobre el reborde superior del forro,
directamente debajo de la viga en “I”.
Levantar el Porto-Power, de modo que éste
levante la viga hasta que las cadenas queden
tirantes (Figura 10 - 8).
8) Ahora asegurarse muy atentamente que la base
del cilindro Porto-Power descanse sobre el
reborde del forro solamente — y no sobre el
borde del tazón. Después de asegurarse de lo
anterior, continuar presionando hasta que el
forro salga libremente del tazón. Si sólo sale
un lado, mover el Porto-Power al otro extremo
de la viga en “I” y presionar de nuevo. Cuando
el forro cuelgue libremente de las tuercas de
seguridad, este paso ha terminado.
9) Levantar el conjunto superior con grúa y
retirar los bloques que están debajo del
conjunto. Luego bajarlo hasta que el peso del
forro descanse sobre la plataforma. Retirar las
tuercas de seguridad y las arandelas.
10) Levantar el tazón, moverlo hacia un lado y
bajarlo. Esta vez, poner bloques de manera que
quede posicionado sólida y seguramente
aproximadamente 3 pies sobre la plataforma —
lo suficientemente alto como para que un
hombre pueda entrar y trabajar bajo el mismocon seguridad.
Ser precavido. Trabajar con seguridad. Usar los
bloques tal como se indica. Nunca intentar trabajar
debajo del tazón mientras cuelga de la grúa o de
otro aparato de levante.
Advertencia - El trabajar debajo del
tazón mientras éste cuelga de la grúa o
de otro aparato de levante podrí a
resultar en muerte o lesiones
personales graves, pérdida de un
sistema y/o daño ambiental.
11) Trabajar ahora en el forro viejo y desgarrar el
material de plástico de refuerzo de los pernos
del forro. Quitar los pasadores de las cabezas
de los pernos de horquilla del forro. Limpiar
los pernos y pasadores del forro.
12) Desechar el forro viejo.
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 104/126
21956 (12/01) 10 - 11 Rollercone MVP
Procedimientos
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Cambio de forro del tazón
1) Usar solvente y un cepillo de alambre paraeliminar la capa de antioxidante del asiento del
forro. Asegurarse que el asiento quede limpio
y liso.
2) Revisar los tamaños de los agujeros de las
orejetas, los pernos y los pasadores de
horquilla del forro para asegurarse que encajan
f ácilmente. Afilar o limar según sea necesario
para que encajen.
3) Insertar los pernos en las orejetas del forro ycentrar los pasadores en las cabezas de los
pernos de horquilla.
4) Asegurarse de dejar los pernos del forro
sobresaliendo recto hacia arriba y envolver las
orejetas, los pasadores y las cabezas de los
pernos con cinta adhesiva para conductos.
Encintar completamente los conjuntos, de
manera que el plástico lí quido no pueda entrar
en ellos.
Figura 10 - 9: Forro de tazón listo para su instalación
5) Cortar la plancha de espuma de caucho en
bloques de 8 pulgadas cuadradas. Cortar una“X” pequeña en el centro de cada pieza, de
manera que encaje en un perno del forro.
Deslizar un bloque de espuma sobre cada
perno del forro.
Aviso - La colocación de los bloques de
espuma en los pasos siguientes es muy
importante. Los bloques colocados
correctamente evitan que el material de
plástico de refuerzo trabe el tazón en su
lugar. Si el plástico lí quido se filtra en laszonas bloqueadas antes de que se
endurezca, será más dif í cil retirar el forro
del tazón cuando se tenga que cambiar el
manganeso en una próxima oportunidad.
El forro ahora está listo para su instalación. En
este momento se debe preparar el tazón.
clevis bolt;
no grease on threads
foam block
set in place
tape covers clevis,
pin and liner ear
manganese
liner ear
liner seat clean;
no grease here
perno de horquilla; sin
grasa en las roscas
bloque de espuma
puesto en su lugar
la cinta debe cubrir la
horquilla, el pasador y la
orejeta del forro
asiento del forro
limpio; no debe
haber grasa aquí
orejeta de forro de
manganeso
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 105/126
21956 (12/01) 10 - 12 Rollercone MVP
Procedimientos
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Advertencia - Asegurarse que el tazón
esté montado sobre bloques de manera
firme y segura antes de efectuar los
pasos siguientes. El no hacer esto
podrí a resultar en muerte o lesiones
personales graves.
6) Pararse debajo del tazón y usar un cepillo
giratorio en la superficie interior. Eliminar los
restos de plástico de refuerzo. Prestar especial
atención a la superficie de asentamiento.
Asegurarse que esté limpia y lisa. Debe
coincidir con el asiento limpio del forro nuevo.
7) Engrasar el interior del tazón, de la parte
superior del asiento del forro a la parte
superior del tazón. Incluir todas las superficies,
excepto el asiento del forro. La superficie de
asentamiento debe permanecer limpia y seca.
Aviso - Al engrasar el tazón, no poner una
capa demasiado gruesa. La idea es cubrir
completamente las superficies y dejarlas
resbaladizas (de manera que el plástico nose pegue) sin engrasarlas demasiado. El
exceso de grasa ocupa espacio que debe
llenarse con refuerzo de plástico, si se
quiere que el refuerzo funcione
correctamente.
8) Levantar el tazón con una grúa y bajarlo, lenta
y cuidadosamente, sobre el forro. A medida
que se baja el tazón, observar los bloques de
espuma. Asegurarse que los bloques
permanezcan bien alineados con respecto a las
cavidades del tazón. Asegurarse que los pernos
del forro estén verticales y salgan por los
agujeros del tazón.
9) A medida que se baja el tazón, centrarlo en el
forro. Para ello, medir desde el borde inferior
del forro hasta el reborde inferior del tazón en
dos puntos separados 180° entre sí , como en A
y B en la (Figura 10 - 10). Las dos medidas
deben ser casi iguales, con una tolerancia de 1/
16 pulg (1,6 mm). Si no es así , manipular el
tazón para ajustar las medidas. Cuando las
medidas son correctas, moverse 90° alrededor
del tazón y repetir el procedimiento. Cuando la
distancia del borde del forro al reborde del
tazón esté a 1/16 pulg (1,6 mm) de ser la
misma en toda su circunferencia, el forro está
centrado.
Aviso - Si no se centra el tazón en el forro,
se producirá un desgaste costoso y la fallaprematura del manganeso nuevo.
Figura 10 - 10: Centrado de tazón en el forro
10) Sacar las tuercas semiesf éricas de forro y las
arandelas de nilón del solvente después de
asegurarse que están limpias. Secarlas
completamente.
11) Usar arandelas planas de acero endurecido
para formar pilas de 2 pulg en los seis pernos
del forro (Figura 10 - 10). Tapar cada pila con
una arandela y tuerca semiesf érica.
Assembled NylonWasher Stack
Flat WasherShim Stack
BA
Pila de arandelas planas Pila armada de arandelasde nilón
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 106/126
21956 (12/01) 10 - 13 Rollercone MVP
Procedimientos
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
12) Con una llave torsiométrica y un casquillo de 2
pulg, apretar las tuercas a 50 lb-pie (68 Nm)
empleando un patrón en estrella. Siguiendo el
mismo patrón, apretar las tuercas a 100 lb-pie
(136 Nm), luego 200 (271 Nm), y finalmente a
300 lb-pie (407 Nm). A medida que se lleva a
cabo el procedimiento de apriete, asegurarse
que el forro permanezca centrado en el tazón.
13) Cuando se termina de apretar todas las tuercas
en las pilas espaciadoras, aflojar cualquiera de
ellas. Luego retirarla junto con la arandela
cónica, y guardarlas para su uso posterior.Ahora sacar la pila espaciadora del perno del
forro. En lugar de la pila espaciadora, formar
una pila de arandelas de nilón como la que se
quitó durante el desarmando (Figura 10 - 10).
La pila de arandelas de nilón debe empezar
con una arandela plana de acero como base,
luego se debe alternar arandelas de nilón y
acero hasta formar una pila de tres de acero y
dos de nilón. Terminar la pila de nilón con una
arandela y tuerca semiesf érica, luego apretar latuerca a 300 lb-pie (407 Nm).
14) Repetir el paso 13, un perno a la vez, en los
cinco pernos restantes del forro.
15) Ahora instalar las contratuercas limpias y
secas. Usar una llave torsiométrica con un
casquillo de 1-7/8 pulg y apretar las
contratuercas como en el paso 12.
Ahora el conjunto superior está terminado, listo
para la colocación del refuerzo de plástico. Noobstante, no mezclar el material de refuerzo ahora.
Esperar hasta que se haya instalado el manto
nuevo del cono.
Retiro del manto del cono
No retirar la cabeza de cono de la trituradora.
Cambiar el manto con la cabeza de cono en su
lugar. Esto evita que entre tierra al sistema y daña
a los cojinetes y a la placa de flotación.
Aviso - Si la cabeza de cono se levanta del
bastidor base por cualquier motivo,
consultar a un representante de servicio
técnico de Cedarapids para la información
sobre la reinstalación y la realineación.
1) Verificar el bloqueo y rotulado del equipo.
Peligro - El no bloquear ni rotular el
equipo resultará en muerte o lesiones
personales graves, pérdida de un
sistema o daño grave a un sistema.
2) La tapa protectora de la tuerca del manto se
suelda a la arandela del manto en tres puntos.
Usar un soplete o una pulidora orbital para
cortar las soldaduras, teniendo cuidado de no
cortar la tuerca del manto o su tapa (Figura 10
- 11).
Figura 10 - 11: Cortar las soldaduras, no la tuerca
puntosoldado
puntosoldado
tuerca del mantotapa de tuerca del manto
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 107/126
21956 (12/01) 10 - 14 Rollercone MVP
Procedimientos
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
3) Si se corta con una unidad de arco-aire,
insertar la llave Allen grande del juego de
herramientas de la trituradora en el perno de la
tapa de la tuerca del manto y poner a tierra la
soldadora en la llave Allen (Figura 10 - 12).
Aviso - Si se conecta la soldadora a tierra
en el chasis de la trituradora durante este
procedimiento se producirá daño grave a
los cojinetes.
4) Usar una llave Allen grande del juego de
herramientas de la trituradora para quitar el
perno retenedor de la tapa de la tuerca del
manto. Retirar la tapa y dejarla aparte.
Figura 10 - 12: Puesta a tierra a llave Allen
5) Usar un soplete para cortar un patrón de anillo
a través de la arandela (Figura 10 - 15). Cortar
recto hacia abajo para evitar arruinar la tuerca
del manto.
Aviso - Si se conecta la soldadora a tierra
en el chasis de la trituradora durante este
procedimiento se producirá daño grave a
los cojinetes de la trituradora.
Figura 10 - 13: Parte superior del manto, sin tapaprotectora
6) Insertar la llave para tuerca del manto y
asegurarla con el perno en el agujero para el
perno retenedor de la tapa protectora de la
tuerca del manto.
7) Ahora, usar un martillo pesado para soltar la
tuerca.
Aviso - La tuerca del manto es de rosca
izquierda. Se debe girar en sentido horario
para soltarla.
Manto
Espiga
Tuerca del
manto
Lengüeta dearandela
Arandela
Agujero de pernoretenedor de tapa
El casquillo conorejetas acepta la
llave para tuerca delmanto
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 108/126
21956 (12/01) 10 - 15 Rollercone MVP
Procedimientos
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Figura 10 - 14: Asegurar la llave con un perno en latuerca del manto
8) Si el cono gira demasiado libremente, colocar
una barra metálica entre el puntal del cono y el
interior del bastidor de base para evitar que el
cono gire al martillar la llave.
Aviso - Si se conecta la soldadora a tierra
en el chasis de la trituradora durante este
procedimiento se producirá daño grave alos cojinetes de la trituradora.
Figura 10 - 15: Quemar un patrón de anillo en laarandela del manto
9) Cortar dos argollas de levante de una chapa de
acero dulce de 3/8 pulg y soldarlas al tercio
superior de la superficie de manganeso,
separadas 180 grados entre sí . Usar una varilla
de acero inoxidable 310. Hacer 3 pasadas en
cada soldadura. Dejar las pasadas a 1/4 pulg de
ancho (Figura 10 - 16). Como antes,
asegurarse de poner la soldadora a tierra
usando la llave Allen.
Aviso - Si se conecta la soldadora a tierra
en el chasis de la trituradora durante este
procedimiento se producirá daño grave a
los cojinetes de la trituradora.
Aviso - Al soldar el manganeso de la
MVP, usar una varilla de acero inoxidable
310 solamente. Nunca usar otras varillas
de acero dulce o de bajo contenido de
hidrógeno ni varillas de superficie dura.
Arandela
Tuerca del manto
Refuerzo deplástico
Manto
Perno del
manto
Anillo "O"
Anillo de
caucho
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 109/126
21956 (12/01) 10 - 16 Rollercone MVP
Procedimientos
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Advertencia - Las soldaduras se
desprenden del manganeso f ácilmente.
Incluso cuando las argollas son
soldadas por expertos utilizando sólo la
mejor varilla disponible, no confiar en
las soldaduras más de lo absolutamente
necesario. El no hacer caso a esto
podrí a resultar en muerte o lesiones
personales graves.
10) Enganchar el aparejo a las argollas de levante
y, utilizando una grúa, levantar el manto viejo
ligeramente. Si no sale inmediatamente,
golpearlo ligeramente con un martillo pesado
manteniendo la tensión en las cadenas. Eso lo
soltará. Finalmente, levantarlo y ponerlo a un
lado.
Aviso - Al ejecutar el paso 10, tener mucho
cuidado de no levantar la cabeza de cono
con el manto. Si la cabeza de cono se
levanta del bastidor de base por cualquier
motivo, consultar a un representante de
servicio técnico de Cedarapids para la
información sobre la reinstalación y l a
realineación.
Figura 10 - 16: Construcción de las argollas de levante del manto
Cambio de manto del cono
1) Eliminar completamente el material de
refuerzo viejo del cono. Asegurarse de limpiar
la superficie de asentamiento hasta que quede
lisa. Con una brocha, aplicar una capa de grasa
a cada parte de la superficie de la cabeza de
cono, excepto al asiento de manganeso. No
engrasar el asiento. El asiento debe estar
limpio y seco.
8" (200 mm)
1/2"
(13 mm)
6 " ( 1 5
2 m m )
6 " ( 1 5 2 m m )
3 "
( 7 6 m m )
3 " ( 7 6 m m ) 1-1/2" (38 mm)
Soldaduras
Soldaduras
1. Usar una varilla de acero inoxidable
310.
2. Soldar un cordón de 3 pasadas, de 1/4
pulg (6 mm).
3. La parte superior de la argolla de
levante debe quedar nivelada con la parte
superior del manto.
4. Dejar 1-1/2 pulg (38 mm) de acero
alrededor de todas las argollas.
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 110/126
21956 (12/01) 10 - 17 Rollercone MVP
Procedimientos
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Figura 10 - 17: Cabeza de cono lista para el manto
2) Dentro de la cavidad, donde la tuerca del
manto se enrosca en la cabeza de cono, sacar el
anillo "O" viejo de su ranura. Limpiar la
ranura. Instalar un anillo "O" nuevo y luego,
donde descansa en su ranura, aplicar una capade pasta antiagarrotamiento Never Seeze.
3) Desprender las argollas de levante del manto
viejo y soldarlas en el nuevo según (Figura 10
- 16).
Aviso - Si se conecta la soldadora a tierra
en el chasis de la trituradora durante este
procedimiento se producirá daño grave a
los cojinetes de la trituradora.
Aviso - Al soldar el manganeso de laMVP, usar una varilla de acero inoxidable
310 solamente. Nunca usar otras varillas
de acero dulce o de bajo contenido de
hidrógeno ni varillas de superficie dura.
4) Usar un aparato de levante y una cadena para
volcar el manto nuevo. Cuando yace en
posición invertida sobre la plataforma,
eliminar completamente de la superficie de
asentamiento la tierra, la pintura y cualquier
material extraño.
5) Usar un aparato de levante para dar vuelta el
manto en la plataforma. Encajar la arandela
nueva (anillo de soplete) que se obtuvo del
distribuidor de Cedarapids en la parte superior
del manto. La arandela tiene una lengüeta a un
lado que encaja en una muesca del manto. El
borde de la arandela debe encajar a ras con la
superficie de manganeso, pero la lengüeta de
la arandela no debe tocar los bordes de lamuesca. Si no se puede ver la luz entre la
lengüeta y los lados de la muesca, usar un
soplete para agrandar la muesca hasta que se
pueda.
Aviso - La muesca debe dimensionarse
correctamente. No quitar la lengüeta.
Advertencia - Las soldaduras se
desprenden del manganeso f ácilmente.
Incluso cuando las argollas sonsoldadas por expertos utilizando sólo la
mejor varilla disponible, no confiar en
las soldaduras más de lo absolutamente
necesario. El no hacer caso a esto
podrí a resultar en muerte o lesiones
personales graves.
6) Con dos cadenas de levante, colocar el manto
en la cabeza de cono. Golpearlo con un
martillo pesado para centrar el manto en suasiento. Verificar dos veces el centrado,
asegurándose que el margen alrededor del
manto del cono sea uniforme. Usar la cinta
métrica para obtener un margen casi igual
alrededor del manto, con una tolerancia de
sólo 1/16 pulg.
Mantle Nut
O-Ring
Grease Here
No Grease Here
Anillo "O" de tuerca del manto
Engrasar aquí
No poner grasa aquí
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 111/126
21956 (12/01) 10 - 18 Rollercone MVP
Procedimientos
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Figura 10 - 18: Nomenclatura de manto del cono
7) Cortar una arandela de caucho nueva de la tira
de esponja que se obtuvo del distribuidor de
Cedarapids. Encintar los extremos para formar
un anillo y, teniendo cuidado de centrar el
anillo en el manto, presionarlo hasta que quede
plano sobre la cabeza de cono.
8) Cubrir los bordes interior y exterior de la
arandela del manto con pasta
antiagarrotamiento Never Seeze y ponerla en
su lugar nuevamente, esta vez sobre el anillo.
El anillo se sella entre la arandela y la cabeza
de cono, evitando que el lí quido del material
de refuerzo entre en contacto con la tuerca del
manto.
9) Lubricar las roscas y el ángulo de
asentamiento de la tuerca del manto con pasta
antiagarrotamiento Never Seeze. Luego,
iniciar la tuerca en el perno girando la tuerca
en sentido contrahorario, teniendo cuidado de
no dañar la rosca.
10) Apretar la tuerca lo más posible con la llave
para tuerca del manto. Luego, empernar la
llave en la tuerca y utilizar un martillo pesado
para golpear y apretar más la tuerca, hasta que
no se pueda girar más.
Mantle NutProtector Cap
Mantle NutCap Bolt
Cone Head
O-RingConeMantle
Mantle NutWasher
Lubricate SeatingAngle & Threads
on Inner Surface
Mantle Nut
Rubber Donut
(silicone on bottom)
Perno de tapa detuerca del manto
Tapa protectora de
tuerca del manto
Tuerca del manto
Anillo de caucho
(silicona en la superficie
inferior)
Manto del
cono
Anillo "O" de cabeza
de cono
Arandela de tuercadel manto
Lubricar el ángulo de
asentamiento y las roscas
en la superficie interior
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 112/126
21956 (12/01) 10 - 19 Rollercone MVP
Procedimientos
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Aviso - La tuerca del manto es de rosca
izquierda. Golpearla en sentido
contrahorario para apretarla.
11) Desprender las argollas de levante del manto.
12) Centrar una broca de 1/2 pulg sobre la junta
entre la tuerca del manto y la arandela.
Taladrar un agujero de 1/2 pulg de diámetro y
1 pulg de profundidad, paralelo al ángulo de
asentamiento de la tuerca (Figura 10 - 19).
13) Insertar la espiga que se obtuvo del
distribuidor de Cedarapids en el agujero(Figura 10 - 19).
La espiga traba la tuerca del manto a la arandela.
La arandela, a su vez, se traba en el manto a trav és
de la lengüeta que tiene a su lado.
Figura 10 - 19: La espiga traba la tuerca en laarandela
14) Meter un embudo en el orificio de vertido de 2
pulg.
Advertencia - Usar protección para los
ojos al mezclar y verter el material de
refuerzo de plástico. El no hacerlo
podrí a causar lesiones graves a los
ojos.
15) Según las instrucciones en los baldes, mezclar
la cantidad necesaria de refuerzo de plástico
para la configuración del manganeso (Tabla 10
- 1) e iniciar el vertido. Verter sobre el manto
primero. A medida que esto se hace, golpear
levemente la superficie del manto con un
martillo, usando un patrón circular. Algunas
personas utilizan un alambre rí gido para llegar
al interior y distribuir el material por toda la
superficie. Cualquiera de los métodos sirve
para eliminar las burbujas del refuerzo y
apurar el vertido. Cuando el manto no pueda
recibir otra gota de lí quido, retirar el embudo.
16) Ahora verter sobre el forro del tazón. Aquí ,
también, es útil golpear levemente con un
martillo y/o revolver el lí quido vertido. Un
vertido sólido sin vací os es lo que se quiere
lograr.
Aviso - Dejar que el refuerzo de plástico se
cure, según las instrucciones que aparecen
en la etiqueta, antes de intentar usar la
trituradora.
17) Volver a colocar la tapa protectora de la tuerca
del manto y el perno retenedor tipo Allen.
Apretar el perno.
18) Soldar la tapa protectora de la tuerca del manto
en la arandela del manto en tres puntos, igual a
como estaba durante el desarmado. Una vez
más, asegurarse de hacer la conexión a tierra a
la llave Allen.
Aviso - Si se conecta la soldadora a tierra
en el chasis de la trituradora durante este
procedimiento se producirá daño grave a
los cojinetes de la trituradora.
Instalación del conjunto superior
Dowel Pin
Pour Vent
Washer Lug
Orificio de vertido
Espiga
Lengüeta de arandela
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 113/126
21956 (12/01) 10 - 20 Rollercone MVP
Procedimientos
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
La instalación del conjunto superior es
simplemente una inversión del orden de los pasos
realizados durante el desarmado. Se puede hacer
mientras se espera que el refuerzo de plástico se
cure. Hacer lo siguiente:
1) Limpiar y secar los acopladores partidos, los
pernos de sujeción y las arandelas cónicas.
2) Verificar el bloqueo y rotulado del equipo.
Peligro - El no bloquear ni rotular el
equipo resultará en muerte o lesionespersonales graves, pérdida de un
sistema o daño grave a un sistema.
3) Levantar el conjunto superior y colocarlo
directamente sobre el conjunto inferior.
4) Después de asegurarse que todos los cables y
lí neas hidráulicas están fuera de peligro de
daño, bajar lenta y cuidadosamente el conjunto
superior sobre la mitad inferior de la
trituradora. Asegurarse que el conjuntosuperior termine en la misma posición que
tení a al iniciar el desarmado.
5) Cubrir las superficies interiores y las
superficies cónicas de las mitades de los
acopladores con pasta antiagarrotamiento
Never Seeze. Cubrir los pernos de sujeción
con Never Seeze.
6) Moverse alrededor de la trituradora y deslizar
una arandela cónica y un par de mitades deacopladores sobre el extremo superior de cada
varilla tensora.
7) Iniciar los pernos de sujeción en las mitades de
los acopladores y apretar con una llave Allen
de 3/8 pulg.
8) Sacar los bloques debajo de los balancines.
9) Acoplar las 4 lí neas hidráulicas (3 en la MVP
380): dos en el mando del motor, una en el
freno del motor (MVP 450) y una en las
abrazaderas de la tuerca del tazón.
10) Desenrollar el cable del sensor de dientes de
engranaje. Empernar las dos pinzas de
colgador en el conjunto inferior. Enchufar el
cable del sensor en la caja de empalmes (sobre
la bomba de aceite). Verificar el espacio libre
entre el extremo funcional del sensor y el
engranaje de mando del tazón. Asegurarse que
es correcto (1/8 pulg o menos).
Aviso - El extremo funcional del sensor
debe quedar a 1/8 pulg del engranaje de
mando del tazón, o el contador de dientes
de engranaje no funcionará correctamente.
11) Caminar alrededor de la trituradora una vez
más. Asegurarse que todas las lí neas
hidráulicas y eléctricas estén conectadas.
Asegurarse que todas las arandelas cónicas y
las mitades de los acopladores estén en su
lugar y los pernos de sujeción estén apretados.
12) Encaramarse en la trituradora. Usar una grúa
para levantar la tolva y bajarla a su posición.
Iniciar los 8 pernos que fijan la tolva en el
tazón y apretarlos con una llave de 15/16 pulg.
13) Mover las correas transportadoras de
alimentación y descarga y todos los equipos
perif éricos a su posición, y fijarlos
adecuadamente.
Después que el vertido se ha curado según las
instrucciones, y después de haber regulado el
ajuste del lado cerrado, la trituradora estará lista
para funcionar.
Regulación de ajuste del lado cerrado
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 114/126
21956 (12/01) 10 - 21 Rollercone MVP
Procedimientos
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
El sistema hidráulico de la MVP hace que la
regulación del CSS sea muy f ácil. Proceder de la
siguiente manera:
1) Asegurarse que todas las personas se
mantengan alejadas del equipo y desactivar el
bloqueo y rotulado del mismo.
2) Encender la bomba de lubricación y dejarla
funcionar durante 1-1/2 a 2 minutos. Luego
arrancar la trituradora.
3) En el tablero de control de la trituradora, girar
el interruptor de ajuste (ADJUST) a laposición DOWN. Mantenerlo en esa posición
hasta oí r que el tazón toca el manto, luego
soltarlo inmediatamente.
Aviso - El mantener el interruptor de ajuste
en la posición DOWN después que el tazón
y el manto entran en contacto resultará en
daño serio al equipo.
Figura 10 - 20: Tablero de control de la MVP
4) Presionar el botón de reposición (RST) en el
medidor de CSS. Esto produce una indicación
del medidor de 0.000.
5) Ahora girar el interruptor de ajuste (ADJUST)
a la posición UP. Mantenerlo allí hasta que el
medidor de CSS muestre la indicación que se
quiere.
6) Soltar el interruptor de ajuste. Volverá
automáticamente a la posición central.
7) Encender el interruptor del sistema TIR.
8) Encender el interruptor del sistema de sujeción
(CLAMP).
9) La MVP está lista para el funcionamiento
normal.
Medidor
de CSS
Interruptor
de ajuste
Interruptor
de sistemade sujeción
Interruptor de
sistema de
alivio de hierroaleatorio
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 115/126
21956 (12/01) 10 - 22 Rollercone MVP
Procedimientos
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 116/126
21956 (12/01) A - 1 Rollercone MVP
Introducción
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Apéndice A - Especificaciones
de pares de aprieteIntroducción
Las páginas siguientes contienen tablas para usar
como guí as al apretar pernos y tuercas. Estas
especificaciones deben seguirse a menos que se
den pares de apriete especí ficos en alguna otra
parte de este manual.
Tabla de pares de apriete estándar
La Tabla A - 1 es una lista de valoresrecomendados para pernos estándar. Usar esta
tabla de valores de apriete para evitar apretar
demasiado las tuercas y los pernos estándar del
equipo de Cedarapids. Estas especificaciones se
deben seguir a menos que se den otros pares de
apriete especí ficos. Cedarapids usa los grados 2, 5
y 8. Los valores máximos de apriete se basan en
un 75% de la resistencia de prueba mí nima
especificada del acero del perno, para
proporcionar un factor de seguridad. El término
“lubricado” corresponde al chapado de cadmio y/o
a la aplicación de lubricantes a las roscas. Se
deben utilizar siempre arandelas endurecidas,
independientemente del uso de tuercas estándar o
contratuercas.
Tabla de pares de apriete métricos
La Tabla A - 2 es una lista de valores
recomendados para pernos métricos. Los valores
máximos se basan en un 75% de la resistencia de
prueba mí nima especificada. El término“lubricado” incluye la aplicación de lubricantes a
las roscas, al chapado de cadmio y al uso de
arandelas endurecidas, independientemente del
uso de tuercas estándar o contratuercas.
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 117/126
21956 (12/01) A - 2 Rollercone MVP
Introducción
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Grado 2 SAE Grado 5 SAE Grado 8 SAE
diám.
(pulg)
paso(roscas/
pulg)
Par de apriete(lb-pie) Carga desujeción
(lb)
Par de apriete(lb-pie) Carga desujeción
(lb)
Par de apriete(lb-pie) Carga desujeción
(lb)Seco
Lubricado
SecoLubricado
SecoLubric
ado
1/4 20 5 4 1310 8 6 2020 12 9 2860
1/4 28 6 5 1500 10 7 2320 14 11 3270
5/16 18 11 9 2160 17 13 3340 25 19 4710
5/16 24 12 10 2390 19 15 3690 27 21 5220
3/8 16 20 15 3190 31 24 4940 44 34 6970
3/8 24 23 17 3620 35 27 5590 49 38 7900
7/16 14 32 25 4380 49 38 6770 70 54 9560
7/16 20 36 27 4890 55 42 7560 78 60 10680
1/2 13 49 38 5850 75 58 9040 106 82 12770
1/2 20 55 42 6590 85 65 10190 120 92 14390
9/16 12 70 54 7500 109 84 11600 150 115 16380
9/16 18 79 60 8370 121 93 12940 170 130 18270
5/8 11 97 75 9320 150 115 14400 210 160 20340
5/8 18 110 85 10560 170 130 16320 240 180 23040
3/4 10 170 130 13770 265 200 21290 375 285 30060
3/4 16 190 145 15380 295 225 23770 415 320 33570
7/8 9 165 125 11430 425 330 29450 605 465 415807/8 14 180 140 12590 470 360 32440 665 510 45810
1 8 245 190 14990 640 495 38630 905 695 54540
1 14 270 210 16400 700 540 42260 990 765 59670
1-1/8 7 350 270 18880 790 610 42340 1285 990 68670
1-1/8 12 395 305 21180 890 685 47500 1440 1110 77040
1-1/4 7 495 380 23980 1120 860 53770 1815 1395 87210
1-1/4 12 550 425 26550 1240 950 59550 2010 1545 96570
1-3/8 6 655 500 28580 1465 1130 64100 2380 1830 103950
1-3/8 12 745 570 32540 1670 1285 72980 2710 2085 118350
1-1/2 6 865 665 34770 1945 1495 77970 3160 2430 126450
1-1/2 12 975 750 39120 2190 1685 87740 3555 2735 142290
1-3/4 5 1370 1055 47020 2285 1755 78370 4985 3835 170990
2 4.5 2060 1585 61870 3435 2640 103120 7500 5765 225000
2-1/4 4.5 3015 2320 80430 5025 3865 134060 10960 8435 292500
2-1/2 4 4125 3170 99000 6875 5285 165000 15000 11530 360000
2-3/4 4 5590 4300 122010 9320 7165 203360 17790 13680 388230
Tabla A - 1: Pares de apriete para tornillerí a estándar
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 118/126
21956 (12/01) A - 3 Rollercone MVP
Introducción
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
3 4 7385 5680 147750 12310 9470 246260 23500 18080 470130
Clase de propiedad = 8.8 Clase de propiedad = 10.9 Clase de propiedad = 12.9
diám.(mm)
paso(mm)
Seco Lubricado Seco Lubricado Seco Lubricado
(lb-pie)
Nm(lb-pie)
Nm(lb-pie)
Nm(lb-pie)
Nm(lb-pie)
Nm(lb-pie)
Nm
10 1.5 37 50 29 39 53 72 41 56 62 84 48 65
10 1.25 39 53 30 41 56 76 43 58 66 89 51 69
12 1.75 65 88 50 68 93 126 71 96 109 148 83 113
12 1.25 71 96 55 75 101 137 78 106 119 161 91 123
14 2 104 141 80 108 148 201 114 155 173 235 133 180
14 1.5 112 152 86 117 160 217 123 167 187 254 144 195
16 2 161 218 124 168 230 312 177 240 269 365 207 280
16 1.5 172 233 132 179 246 334 189 256 287 389 221 300
18 2.50 230 312 177 240 318 431 245 332 372 504 286 388
18 1.5 258 350 199 270 357 484 275 348 418 567 321 435
20 2.5 325 441 250 339 450 610 346 469 525 712 404 54820 1.5 360 488 277 376 499 677 384 521 583 791 448 607
22 2.5 443 601 341 462 613 831 471 639 716 971 551 747
22 1.5 486 659 374 507 673 913 518 702 786 1066 605 820
24 3 562 762 432 586 777 1054 598 811 908 1231 698 946
24 2 612 830 471 639 847 1149 652 884 990 1342 762 1033
27 3 823 1116 633 858 1139 1544 876 1188 1331 1805 1024 1389
27 2 889 1205 683 926 1229 1667 945 1281 1436 1947 1105 1498
Tabla A - 2: Pares de apriete para tornillerí a métrica
Grado 2 SAE Grado 5 SAE Grado 8 SAE
diám.
(pulg)
paso(roscas/
pulg)
Par de apriete(lb-pie) Carga desujeción
(lb)
Par de apriete(lb-pie) Carga desujeción
(lb)
Par de apriete(lb-pie) Carga desujeción
(lb)Seco
Lubricado
SecoLubricado
SecoLubric
ado
Tabla A - 1: Pares de apriete para tornillerí a estándar
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 119/126
21956 (12/01) A - 4 Rollercone MVP
Manual de funcionamiento y mantenimiento
Apéndice A - Especificaciones de
pares de apriete
A Terex Company
NOTAS
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 120/126
21956 (12/01) B - 1 Rollercone MVP
Apéndice B - Calibración
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Apéndice B - Calibración
Contador de dientes de engranaje
Transductor de proximidad
La MVP usa un transductor de proximidad para
contar los dientes en una de las unidades de mando
de ajuste del lado cerrado (CSS), a medida que los
engranajes giran durante un cambio de CSS.
El transductor se debe ajustar de manera que la
distancia entre el extremo funcional del sensor y
los dientes del engranaje de mando sea menos de
1/8 pulg (3,175 mm). El ajuste toma apenas un par
de segundos.
• Usar llaves de boca para aflojar las
contratuercas que sujetan el sensor en su lugar.
• Luego girar el sensor hacia adentro o hacia
afuera hasta lograr el espacio libre correcto.
• Apretar las contratuercas y reanudar el
funcionamiento
Figura B - 3: Contador de dientes de engranaje
Medidor de CSS
La pantalla del medidor de ajuste del lado cerrado
del tablero del operador se calibra para que
muestre los cambios de CSS a medida que los
dientes de engranaje pasan por delante del
transductor. Se puede ajustar para que muestre los
valores en pulgadas o milí metros y se puede
calibrar en cualquier modo.
Si se sustituye la pantalla original, la nueva se
debe calibrar.
Figura B - 4: Medidor de CSS
Calibración (sistema inglés o métrico)
Los pasos siguientes se efectúan con el sistema
activado y la pantalla energizada. Se trabaja con
las manos dentro del tablero eléctrico, donde
existe un voltaje que puede matar a un ser humano
(110 VCA). Se deben tomar ciertas precauciones:
• NUNCA trabajar en un cableado eléctrico al
estar parado en agua.
• Si el piso debajo de los pies es metálico,
pararse sobre una plancha de madera terciada
mientras trabaja.
• Subirse las mangas de la camisa sobre los
codos.
Transductor deproximidad
0.000
Botón de selección Botón de reposición
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 121/126
21956 (12/01) B - 2 Rollercone MVP
Apéndice B - Calibración
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
• Quitarse todas las joyas, relojes y anillos de los
dedos, manos y muñecas.
• Trabajar con una sola mano lo más posible.
Mantener la otra mano detrás de la espalda o
en un bolsillo.
• Usar herramientas con agarraderas aisladas
• Asegurarse de utilizar zapatos de seguridad.
Advertencia - Si al trabajar en un
cableado eléctrico no se toman las
precauciones adecuadas y no se utilizael equipo de protección personal
adecuado, el operador podrí a sufrir la
muerte o lesiones personales graves.
En el siguiente procedimiento, la instrucción
“presionar” significa presionar y soltar el botón
correspondiente. No mantener presionado ningún
botón a menos que así se indique.
1) Conectar un cable de puente en la parte de
atrás de la pantalla, entre los bornes “program”y “common”. Esto pone al contador en el
modo de programación.
2) Presionar el botón (SEL) hasta que la pantalla
muestre [INP A-b]. La pantalla debe mostrar
alternadamente [cnt ud]. Si no es así , presionar
el botón (RST) hasta que la pantalla muestre
[cnt ud].
3) Presionar el botón (SEL). La pantalla debe
cambiar a [dSPSEL]. La pantalla debe mostraralternadamente [YES]. Si no es así , presionar
el botón (RST) hasta que la pantalla muestre
[YES].
4) Presionar el botón (SEL). La pantalla debe
cambiar a [rSt Enb]. La pantalla debe mostrar
alternadamente [YES]. Si no es así , presionar
el botón (RST) hasta que la pantalla muestre
[YES].
5) Presionar el botón (SEL). La pantalla debe
cambiar a [tot dP], luego debe cambiar
alternadamente a [0]. Presionar el botón (RST)
hasta que la pantalla indique [0.000], si se
quiere que la pantalla muestre los valores en
pulgadas.
Aviso - Si se quiere que la pantalla muestre
los valores en milí metros, presionar el
botón (RST) hasta que la pantalla indique
[0.0].
6) Presionar el botón (SEL). La pantalla debe
cambiar a [SCLFAC], luego debe cambiar
alternadamente a [01.0000]. Presionar el botón
(RST) y empezará a destellar el dí gito derecho.
Presionar y soltar el botón (RST) para hacer
avanzar los números de la posición del dí gito
derecho hasta que indique “9”. Cuando el
dí gito sea el correcto, momentáneamente
presionar el botón (SEL) para hacer avanzar el
dí gito destellante una posición a la izquierda.
Introducir el número correcto utilizando el
botón (RST) para aumentar el valor del dí gito
destellante. Utilizar alternadamente los
botones (SEL) y (RST) para introducir el valor
correcto, basado en el modelo de la trituradora,
y en los intervalos que se quiere indicar. Si se
quiere que el medidor de CSS muestre
pulgadas, introducir los números siguientes:
MVP 280 09.2162
MVP 380 08.8671
MVP 450 07.8719
MVP 550 07.0435
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 122/126
21956 (12/01) B - 3 Rollercone MVP
Apéndice B - Calibración
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Aviso - Si se quiere que el medidor de CSS
muestre milí metros, introducir los números
siguientes:
MVP 280 2.3409
MVP 380 2.2522
MVP 450 1.99952
MVP 550 1.78904
Cuando se haya introducido el valor correcto. . . .
7) Presionar y mantener oprimido el botón (SEL)
(esto podrí a tomar hasta 5 segundos). Lapantalla debe cambiar a [rAtE Enb], luego
debe cambiar alternadamente a [YES].
Presionar el botón (RST) hasta que la pantalla
muestre [no].
8) Presionar el botón (SEL). La pantalla debe
cambiar a [USEr INP], luego debe cambiar
alternadamente a [rESEt]. Presionar el botón
(RST) hasta que la pantalla muestre [INHIbIt].
9) Presionar el botón (SEL).
10) Retirar el cable de puente.
11) Presionar el botón (RST) para fijar la pantalla
en 0.000.
La pantalla ahora está calibrada. Los pasos
siguientes deberí an ser:
1) Poner a cero el medidor de CSS según las
instrucciones en la página 9 - 11.
2) Regular el CSS para obtener el producto deltamaño deseado.
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 123/126
21956 (12/01) B - 4 Rollercone MVP
Apéndice B - Calibración
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 124/126
21956 (12/01) C - 1 Rollercone MVP
Términos del procesamiento de pie-
dra
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
Apéndice C - Glosario
Términos del procesamiento depiedra
acumulador: un contenedor de acero para la
contención de presión, dentro del cual se llena una
vejiga con gas de nitrógeno bajo presión; su
propósito en la MVP es precargar el sistema de
alivio y permitir el movimiento de aceite en ese
sistema, para hacer pasar el hierro aleatorio a
través de la cámara de trituración
tablón inclinado: una plancha colocada demanera que el material de alimentación la impacte
y cambie la dirección de flujo; su propósito es
desviar el flujo y reducir la velocidad de entrada
del material
tazón: componente del conjunto superior de la
MVP que contiene la superficie de trituración de
manganeso del forro; tiene rosca externa mediante
la cual se logra el ajuste del lado cerrado
flotación del tazón: separación periódica deltazón del asiento en V inferior durante el
funcionamiento; las presiones excesivas en la
cámara de trituración producen la “flotación del
tazón” (es decir, hacen subir el tazón, alejándolo
del asiento en V) si las fuerzas de trituración
superan la presión de retención en el sistema de
alivio
tuerca del tazón: componente del conjunto
superior de la trituradora MVP que tiene rosca
interna que se acopla con la rosca del tazón paraproporcionar el ajuste de la trituradora
CSS: ajuste del lado cerrado; el CSS es la
distancia entre las superficies de trituración
superior e inferior (forro y manto) en su punto más
cercano
conjunto de válvula de carga: una válvula de
conexión para cargar un acumulador; se enrosca
en el conjunto de la válvula de gas de nitrógeno;
cuando se aprieta el mango en T, se abre la válvula
de gas, permitiendo la entrada o salida del
nitrógeno de la bolsa
alimentación obstruida: alimentación de la
trituradora de manera tal que la zona superior de
alimentación de la trituradora siempre debe estar
completamente llena; el nivel del material de
alimentación debe estar siempre a 1/3 ó más de la
capacidad de la tolva
sistema de trituración en circuito cerrado: un
patrón de flujo donde la piedra que sale de la
trituradora cae sobre una criba y la piedra de
tamaño más grande que el especificado se enví a de
vuelta a la trituradora; el material de tamaño
deseado se retira a medida que pasa por la criba
contrapesos: pesos rectangulares empernados a
un costado de la placa de calzo para equilibrar la
placa cuando ésta gira
roturas cúbicas: un patrón de rotura de la piedra
que resulta en partí culas de 6 lados, con lados de
aproximadamente el mismo tamaño, como un
grano de sal
finos: partí culas más pequeñas que el promedio,
en una mezcla de partí culas de varios tamaños
pulverizable, pulverización: la facilidad con la
cual el material se puede desintegrar, pulverizar o
reducir a polvocurvatura, combas en manganeso: desgaste
desigual del forro o manto del tazón de manganeso
que deforma la zona paralela en la cámara de
trituración; la curvatura impide el flujo de material
a través de la trituradora y también puede producir
la flotación del tazón
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 125/126
21956 (12/01) C - 2 Rollercone MVP
Términos del procesamiento de pie-
dra
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
interior: u n término para describir la posición
relativa de las piezas, quiere decir "hacia el
centro"; por ejemplo, el eje del piñón tiene dos (2)
cojinetes; el cojinete interior está más cerca del
eje; ver "exterior"
piedra volcánica: piedra formada por la acción
volcánica
sello de laberinto: un sello de fuga mí nima que
ofrece resistencia al flujo de fluido y que brinda un
espacio libre radial y/o axial
anillo de cierre: componente del conjuntosuperior de la MVP que se fija a la parte superior
de la tuerca del tazón y que forma parte de la rosca
de la tuerca del tazón; cuando se aplica la presión
hidráulica de sujeción al anillo de cierre, se
desplaza ligeramente hacia la rosca del tazón y
produce un atascamiento que mantiene al tazón y
la tuerca juntos
piedra metamórfica: piedra formada de piedras
preexistentes debido a cambios mineralógicos,
estructurales y quí micos, en respuesta a presión otensiones de corte
ángulo de pellizco: ángulo entre el manto del
cono y el forro del tazón en el CSS
manómetro de nitrógeno: una herramienta para
medir la presión del gas de nitrógeno en los
acumuladores
sistema de trituración en circuito abierto: un
sistema de procesamiento que no devuelve la
piedra sobredimensionada a la trituradora.
exterior: u n término usado para describir la
posición relativa de las piezas, quiere decir "hacia
el perí metro"; por ejemplo, el eje del piñón tiene
dos (2) cojinetes; el cojinete exterior está más
cerca de la polea; ver "interior"
formación de panqueques: formación de piezas
planas de material comprimido en la cámara de
trituración
zona paralela: extremo inferior de la cámara de
trituración donde las superficies de los dos forros
quedan paralelas
punto de rechazo: l o más apretado posible;
durante el apriete de pernos muy pesados u otros
sujetadores roscados, el punto de rechazo es el
punto donde las piezas no aceptan girar más,
independientemente de la fuerza aplicada
relación de reducción: relación de tamaño del
material de alimentación al tamaño de material
descargado por la trituradora
carga recirculante: cantidad de material enviada
de vuelta a la trituradora en un circuito cerrado
cilindro de alivio: un gato hidráulico presurizado
por el acumulador. mantiene el tazón abajo para
oponerse a las fuerzas de trituración, pero puede
aliviar (dejar que la presión escape) hacia el
acumulador y permitir que el tazón suba cuando
ingresa material no triturable (tal como el hierro
aleatorio) a la cámara de trituración
piedra sedimentaria: piedra formada por arena
consolidada y arcilla depositada en capas
relación de sólidos a cavidades: la relación del
volumen de material sólido al volumen del espacio
en la cámara de trituración
clasificación de carga Timken: medición de lacarga máxima que una capa de lubricante puede
soportar sin ruptura
hierro aleatorio: elementos metálicos no
triturables que ingresan a la cámara de trituración,
como pernos, dientes desgarradores, cabezas de
martillo, etc.
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)
http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 126/126
Términos del procesamiento de pie-
dra
Manual de funcionamiento y mantenimiento
A Terex Company
asiento en V (inferior): componente del conjunto
de base inferior que contiene insertos de latón
sobre los cuales descansan el tazón y la tuerca del
tazón
piezas de desgaste: componentes cambiables de la
trituradora que se desgastan por abrasión;
ejemplos: mantos de cono, forros de tazón, bandas
de desgaste de sello de laberinto y contrapesos
factor de trabajo: una expresión de qué tan bien
se tritura la piedra en la trituradora; el factor de
trabajo depende de la resistencia compresiva,
capacidad de pulverización y la dureza de la piedra