TEXTO Y MENSAJE - Literatura Española | Just … DE LA LENGUA CASTELLANA O ESPAÑOLA Edición de...

15
. '''. " ,

Transcript of TEXTO Y MENSAJE - Literatura Española | Just … DE LA LENGUA CASTELLANA O ESPAÑOLA Edición de...

Page 1: TEXTO Y MENSAJE - Literatura Española | Just … DE LA LENGUA CASTELLANA O ESPAÑOLA Edición de Felipe C. R. Maldonado, revisada por Manuel Camarero losé María Ruano de la Haza-lohn

~

~

~

ALDO RUFFINATTO NUEVA BIBLIOTECA DE ERUDICIOacuteN Y CRIacuteTICA

DIRECTOR ~b~PABLOJAURALDE

Uacuteltimos tiacutetulos publicados

Alvar Nuacutentildeez Cabeza de Vaca 5 LOS NAUFRAGIOS

Edicioacuten de Enrique Pupo-Walker

Francisco de Quevedo y Villegas 6 SUENtildeOS Y DISCURSOS (tomo I y tomo 11)

Edicioacuten de James o Crosby

Sebastiaacuten de Covarrubias Orozco 7 TESORO DE LA LENGUA CASTELLANA O ESPANtildeOLA

Edicioacuten de Felipe C R Maldonado revisada por Manuel Camarero

loseacute Mariacutea Ruano de la Haza-lohn l Alen 8 LOS TEATROS COMERCIALES DEL SIGLO XVII

y LA REPRESENTACIOacuteN DE LA COMEDIA

luan de Mena 9 LABERINTO DE FORTUNA

Edicioacuten de Maxim P A M Kerkhof

Paul lulian Smith 10 ESCRITO AL MARGEN Literatura espantildeola del Siglo de Oro

Alfonso Rey 11 QUEVEDO Y LA POESIacuteA MORAL ESPANtildeOLA

Antonio Rodriacuteguez Montildeino 12 NUEVO DICCIONARIO BIBLIOGRAacuteFICO DE PLIEGOS

SUELTOS POEacuteTICOS SIGLO XVI Edicioacuten corregida y actualizada por A L-F Askins y V Infantes

Augustin Redondo 13 OTRA MANERA DE LEER EL QUIJOTE

Fray Luis de Leoacuten 14 POESIacuteAS COMPLETAS

Edicioacuten de Cristoacutebal Cuevas

Pablo lauralde Pou 15 FRANCISCO DE QUEVEDO (1580-1645)

16 VIAJE DE TURQUIacuteA Edicioacuten de Marie-Sol Ortola

LAS DOS CARAS DEL LAZARILLO

TEXTO Y MENSAJE

- vmiddot~ 11 - L BIBL E2IS2~~~2_ __ 11fl

~~~

NUEVA BIBLIOTECA DE ERUDICIOacuteN Y CRIacuteTICA

EDITORooASTALlA

~bull

Copyright copy Aldo Ruffinatto 2000 copy Editorial Castalia SA 2000

Zurbano 39 - 28010 Madrid - Te 91 3195857 Paacutegina web httpwwwcastaliaes

Cubierta de Viacutector Sanz

Impreso en Espantildea - Printed in Spain ISBN 84-7039-861-X

Depoacutesito Legal 10126-2000

Queda prohibida la reproduccioacuten total o parcial de este libro su inclusioacuten en un sistema informaacutetico su transmisioacuten en cualquier forma o por cualquier medio ya sea electroacutenico mecaacutenico por fotocopia registro u otros meacutetodos sin el permiso

previo y por escrito de los titulares del Copyright

ampiexcl~l

IacuteNDICE GENERAL

PRESENTACIOacuteN 9

ABREVIATURAS EDICIONES CITADAS Y REPERTORIOS BIBUOGRAacuteFlcos 13

Parte primera E LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTlCA

EJ Descripcioacuten de los testimonios 19 El1 Eliminatio codicum descriptorum 41 EIII El debate ecdoacutetico antes del hallazgo de Medina 45 EIV El hallazgo de Medina y las nuevas fronteras

textuales del Lazarillo 99 KV Notas del editor 137

Parte segunda L TEXTO carneo y NOTAS

La vida de Lazarillo de Tormes y de susfortunas y adversidades

L Proacutelogo 143 L1 Tratado primero 146 Ll1 Tratado segundo 170 LIII Tratado tercero 191 LIV Tratado cuarto 226 LV Tratado quinto 228 LVI Tratado sexto 240 LVII Tratado seacuteptimo 242

Parte tercera N ESTUDIO NARRATOLOacuteGICO

N1 Picaresca vs historia 251 NII El proacutelogo del Lazarillo y los proacutelogos de la picaresca

(entre ironiacutea y retoacuterica) 277

7

EJ DESCRIPCIOacuteN DE LOS TESTIMONIOS

EJ TRADICIOacuteN DIRECTA

Ell [Arn] LA VIDA DE LAzARILLO DE

Torrnes y de sus for-tunas y aduersidades Marca del impresor En Anvers En casa de Marshytiacuten Nucio 1554 Con Preuilegio Imperial

120 de cuatro pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A7 hasta D-D7) - 48 folios numerados en numerashycioacuten araacutebiga colocada en la parte superior derecha del recto La letra es romana

En el centro de la portada aparece la marca coshymercial de Martiacuten Nucio y maacutes concretamente la que empezoacute a utilizarse a partir de 1554 sobre todo para los libros espantildeoles (Peeters Fontainas pp 26-27) El tiacutetulo de la obra en renglones de longitud decreciente

estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada figushyran el lugar de impresioacuten el nombre del impresor la fecha de impresioacuten y el privilegio

Al comienzo del Proacutelogo y del Tractado primero (debajo del epiacutegrafe) se ven iniciales grabadas en blanco sobre fondo blanco y enmarcadas en un cuadradito con decoracioacuten vegetal Dichas iniciales no vuelven a apashyrecer en los demaacutes tratados En el rengloacuten superior de cada folio repartida entre un verso y un recto contiguo aparece la indicacioacuten Tractado con su nUacutemero ordinal correspondiente (primero segundo etc)

En el folio 3 V despueacutes del Proacutelogo se incluye el siguiente extracto del Privilegio laquoConcede su Majestad a Martin Nucio que eacutel solo pueda imprishymir este libro por tiempo de cinco antildeos y veda a todos los otros Impresshy

19

20 LAS DOS CARAS DEL LAZARIILO IA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA 21

sores hazer lo mesmo so graves penas como maacutes claro parece en el orishyginal previlegio Subscripto Facuwesraquo

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

fol 2 r Proacutelogo fol 3 v Previlegio fol 4 r Tractado primero (un adorno en forma de hoja encabeza el

epiacutegrafe) fol 15 r Tractado segundo fol 24 v Tractado tercero (el epiacutegrafe estaacute en la segunda mitad del

folio) fol 40 r Tractado cuarto (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio

Debido a la brevedad del texto no queda espacio para el ordinal correspondiente)

fol 40 v Tractado quinto (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) fol 45 v Tractado VI (epiacutegrafe en la primera mitad del folio El

cajista adopta la solucioacuten de la cifra romana para que todo el titulillo quepa en el mismo folio)

fol 46 r Tractado VII (epiacutegrafe en la mitad del folio Cifra romana por la misma razoacuten expuesta anteriormente)

fol 48 r Renglones de longitud decreciente para cerrar el texto que estaacute rematado con la palabra FIN

Hay ejemplares en Madrid BN (2) Londres BM (1) Viena ONb (1) Nueva York HSA (1) y Tournai BV (1) En los seis ejemplares coshynocidos aparecen encuadernados juntos este primer Lazarillo y su contishynuacioacuten impresa un antildeo despueacutes La segun- da parte de Laza- rillo de Tormes y de susfortunas y ad-versidades (En Anvers En casa de Martiacuten Nucio a la ensentildea de las dos Ciguumlentildeas MDLV Con Previlegio Imperial)

E112 [Al] LA VIDA DE LAzARnLo DE TORMES

y DE SUS FORTUNAS y adversidades Nueuamente impressa corregida y de nueuo antildeadi-da en esta segunda im-pression Vendense en Alcala de Henashyres en casa de Salzedo Librero Antildeo de MDLIIII

80 de seis pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-AS hasta F-FS) 46 folios numerados en numeracioacuten romana colocada en la parte superior derecha del recto y precedida por la indicacioacuten abreviada de la palabra folio (fouumlj fouumlij fov etc) La letra es goacutetica

Repartida en dos mitades la primera mitad de la portada muestra una vintildeeta donde a la izquierda la figura de un mozo (con el pie izquierdo puesto sobre una piedra iacutendice de la ma~o izq~ierda sentildealando su cabeza y el iacutendice de la derecha apuntando hacia abajo) se encara con la figura de un viejo a la derecha que lleva una capucha puesta en la cabeza un jarrita en la mano derecha y en la izquierda un bordoacuten Los dos grabashydos aluden simboacutelicamente a Laacutezaro y a su primer amo el ciego Una orla de cuatro tacos con adornos variados enmarca las figuras

En la mitad inferior de la portada precedido por un pequentildeo adorno aparece el tiacutetulo (en negrita y con un cuerpo maacutes grande las dos primeras liacuteneas a base de laacutempara y con un cuerpo maacutes pequentildeo las cuatro que quedan) y maacutes abajo en renglones de longitud decreciente el lugar el nombre del librero y la fecha de publicacioacuten

Todos los epiacutegrafes (excepto el segundo) estaacuten encabezados por caldeshyrones o adornitos mientras que en la parte superior de cada folio reparshytida entre un verso y un recto contiguo aparece la indicacioacuten o titulillo Traeshytodo con su nuacutemero ordinal correspondiente (primero segundo etc)

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

fol 2 r Proacutelogo fol 3 r Tractado primero (un calderoacuten encabeza el epiacutegrafe) fol 13 r Tractado segundo (el epiacutegrafe aparece al final del folio) fol 22 r Tractado tercero (epiacutegrafe en el fondo precedido por un calshy

deroacuten) fol 36 r Tractado quarto (epiacutegrafe en la mitad del folio precedida por

un adornito) fol 37 v Tractado quinto (un adornito encabeza el epiacutegrafe) fol 43 v Tractado sexto (epiacutegrafe en la mitad del folio precedida por

un calderoacuten) fol 44 r Tractado septimo (epiacutegrafe en la mitad del folio precedida

por un adornito) fol 46 r Renglones de longitud decreciente para cerrar el texto fol 46 v Colofoacuten

El colofoacuten precedido por un adornito y en renglones de longitud decreshyciente asiacute reza Fue Impressa esta presente obra en Alcala de Henares en casa de Salredraquo librero a veynte y seys defebrero de Mil Y Qyinientos y Cin- quenta y quatro Antildeos

A continuacioacuten del colofoacuten y en la mitad del folio se muestra la marca del impresor rodeada por el mote latino Pacientia vincit malicia

El uacutenico ejemplar conocido se halla en Londres BM

amp

23 22 LAS DOS CARAS DEL lAltARJILO

EI13 [Me] LA VIDA DE Lazarillo de Torrnes y de sus fortunas y adeuersida-des M D liiij

8deg de ocho pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A5 hasta H-H5) 63 folios sin numerar y uno en blanco La letra es goacutetica

Repartida en dos mitades la primera mitad de la portada muestra una vintildeeta donde la imagen de un mozo (con los brazos levantados) a la izquierda se encara con la de un viejo que lleva sombrero bordoacuten y rosario de cuentas gruesas (la primera imagen alushydiendo a Laacutezaro la segunda a su primer amo el

ciego) La misma vintildeeta con variantes en lo referente a la figura del amo encabeza los tratados 111 V VI Y VII repitieacutendose las mismas figuras para el V Y el VI Y para el VII Y la portada del libro

En la mitad inferior de la portada precedido por un adornito aparece el tiacutetulo en renglones de longitud decreciente y maacutes abajo cerrando armoacuteshynicamente el tiacutetulo la fecha de publicacioacuten

Una orla en madera con motivos arquitectoacutenicos enmarca el conjunto de la portada exhibiendo en su parte inferior la marca de los impresores Mateo y Francisco del Canto

A partir del Tratado 11 (folio 17 v) y al comienzo de cada tratado debajo de los distintos epiacutegrafes se ven bellas iniciales grabadas en blanco sobre fondo negro enmarcadas en un cuadradito con motivos ornamenshytales variados hojas de acanto y de vid desde algunas de las cuales asoshyman nintildeos desnudos o amorcillos en distintas posturas Todos los epiacutegrashyfes (excepto el primero) estaacuten encabezados por calderones mientras que en la parte superior de cada folio repartida entre un verso y el recto contishyguo aparece la indicacioacuten Tractado con su nuacutemero ordinal corresponshydiente

Las distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

fol 2 r Proacutelogo fol 3 v Tractado primero fol 17 v Tractado segundo (el epiacutegrafe aparece en la segunda mitad

del folio) fol 31 r Tractado tercero (vintildeeta debajo del epiacutegrafe Renglones de lonshy

gitud decreciente y un adornito cierran el tratado en el foshylio 51 v)

fol 52 r Tractado quarto fol 52 v Tractado quinto (vintildeeta debajo del epiacutegrafe) fol 59 v Tractado sexto (vintildeeta debajo del epiacutegrafe)

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

fol 60 v Tractado septimo (vintildeeta debajo del epiacutegrafe) fol 63 v Renglones de longiud decreciente para cerrar el texto Un

adornito separa el texto del colofoacuten que se halla en la parte inferior del folio

El colofoacuten precedido por un calderoacuten asiacute reza Fue impressa la preshysen- te obra enla muy noble villa de Me dina del Campo en la imprenta de Mattshyheo y Francisco del canto hermanos Acabo se a primero del mes de Marco Antildeo

de M D liiij El uacutenico ejemplar conocido aparecioacute en el verano de 1992 en la

pared del doblado de una casa de Barcarrota (Badajoz) y se halla deposhysitado en el Museo Extrementildeo e Iberoamericano de Arte Contemporaacuteshyneo de Badajoz

EI14 [Bu] La vida de Lazarillo de Torrnes y de sus fortunas y aduersidades 1554

8deg de seis pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A4 hasta F-F4) 47 folios sin numerar y uno en blanco La letra es goacutetica

En la mitad superior de la portada se ve una vintildeeta con las figuras de un mozo (con bastoacuten) a la izquierda de un amo (el buldero) en el centro y de un edificio a la derecha La misma vintildeeta pero sin edificio aparece al comienzo del Tratado V (el del

buldero) por otro lado en la vintildeeta que adoba el principio del Tratado 111 hay una variante que afecta a la figura del amo mientras que en las vintildeeshytas de los tratados IV VI VII las variantes afectan tanto a las imaacutegenes del mozo y del amo como a la disposicioacuten de las figuras (amo a la izquierda mozo a la derecha)

En la mitad inferior de la portada aparece el tiacutetulo precedido por un calderoacuten y en renglones centrados de longitud decreciente Una orla de cuatro tacos (con motivos arquitectoacutenicos) enmarca el conjunto yen el taco inferior dos angelitos sostienen un marbete con la fecha de publicacioacuten 1554 en cifras araacutebigas

Sendos calderones encabezan el Proacutelogo y los distintos epiacutegrafes Al comienzo del Proacutelogo y del Tratado 11 (debajo del epiacutegrafe) se ven iniciashyles grabadas en blanco sobre fondo negro y enmarcadas en un cuadradito con decoracioacuten vegetal En la parte superior de cada folio repartida entre un verso y el recto contiguo aparece la indicacioacuten Tractado con su nuacutemero ordinal correspondiente

24 LAS DOS CARAS DEL LAZARIlLO LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA 25

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

fol 1 v Proacutelogo fol 2 v Tractado primero (epiacutegrafe en la primera mitad del folio y

con el mismo cuerpo que el texto sin espacios blancos) fol 13 r Tractado segundo (el epiacutegrafe aparece en la segunda mitad

del folio) fol 23 r Tractado tercero (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio y con

el mismo cuerpo que el texto Vintildeeta en el lado izquierdo y debajo del epiacutegrafe Renglones de longitud decreciente cierran el tratado en el folio 38 v)

fol 39 r Tractado quarto (vintildeeta en el lado izquierdo debajo del epiacuteshygrafe)

fo1 39 v Tractado quinto (vintildeeta en el lado izquierdo debajo del epiacuteshygrafe)

fo1 44 v Tractado sexto (epiacutegrafe en la primera mitad del folio vintildeeta en el lado izquierdo debajo del epiacutegrafe Renglones de lonshygitud decreciente cerrando el tratado en el folio 45 r)

fo1 45 v Tractado septimo (vintildeeta en el lado izquierdo debajo del epiacuteshygrafe)

fol 47 v Renglones de longitud decreciente para cerrar el texto Sepashyrado del texto por un espacio blanco se halla el colofoacuten

El colofoacuten precedido por un calderoacuten asiacute reza Impresso en Burgos en I casa de Juan deJunta Antildeo de I mily quinientos y cinquenltay quatro Antildeos

Se conservan dos ejemplares uno que pertenecioacute en un primer moshymento al coronel Stanley (Bibliotheca Stanleiana 543) y que fue comprado en 1813 por el duque de Devonshire (Catalogue of the library at Chatsworth 11 p 324) Se encuentra ahora en la biblioteca privada de Mr John F1eming que lo comproacute en 1958 Asequible en virtud de la edicioacuten facsiacutemil de Moreno Baacuteez El otro ejemplar fue comprado el 30 de junio de 1958 en Londres por Martin de Bodmer y ahora se encuentra en la Bibliotheca Bodmeriana de Ginebra (comparando este ejemplar con el facsiacutemil del ejemplar de Mr John F1eming he podido comprobar que los dos son exactamente iguales)

EI15 [Si] La vida de Laza-RILLuuml DE TuumlR-MES y DES SUS FORshy

Itunas y aduersi-dades II marca del impresor En Anvers I En el Vnishycornio dorado en ca-Isa de Guillermo Simon I M D L V

120 de cuatro pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A7 hasta D-D7) 95 paacuteginas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio (en la p 73 se

repite el nuacutemero 72 y este error llega hasta el final) La letra es romana

En el centro de la portada aparece la marca coshymercial de Guillermo Simoacuten El tiacutetulo de la obra en renglones de cuerpos distintos y longitud decreciente estaacute en la parte superior mientras que en la parte infeshyrior de la portada (debajo de la marca del impresor) figuran el lugar de impresioacuten el nombre del impresor y la fecha de impresioacuten El pie de la portada no lleva la frase laquoCon previlegio imperialraquo como Martiacuten Nushycio determinando por consiguiente la ausencia del exshytracto del privilegio

Al comienzo del Proacutelogo y del Tractado primero (debajo del epiacutegrafe) se ven iniciales grabadas en blanco sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal Dichas iniciales no vuelven a aparecer en los demaacutes tratados En el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten Tractado y el ordinal primero (repitieacutendose asiacute hasta el final sin ninguacuten cambio en correspondencia de los distintos tratados La ausencia de numeracioacuten progresiva correspondiente a la sucesioacuten de los trashytados como en los ejemplares de 1554 se debe posiblemente al hecho de que la edicioacuten de Guillermo Simoacuten diferenciaacutendose de la de Martiacuten Nucio de 1554 que parece ser ---como vimos- totalmente independiente de la edicioacuten de la segunda parte pese a una encuadernacioacuten conjunta intenta adaptarse a las exigencias de una encuadernacioacuten preestablecida con la segunda parte del Lazarillo que lleva en la parte superior de los folios la indicacioacuten 11Parte [v] de Lazarillo [r])

Sendos calderones encabezan el Proacutelogo y el primer epiacutegrafe Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

p2 Proacutelogo (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshylogo en la p 3)

p 4 [Tractado primero] (epiacutegrafe encabezando la paacutegina) p 26 [Tractado segundo] (epiacutegrafe al final de la paacutegina) p47 [Tractado tercero] (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina) p78 [Tractado quarto] (epiacutegrafe en la primera mitad de la paacutegina) p 78 [Tractado quinto] (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina) p 89 [Tractado sexto] (epiacutegrafe encabezando la paacutegina) p 90 [Tractado septimo] (epiacutegrafe en la primera mitad de la

paacutegina) p 94 Renglones de longitud decreciente para cerrar el texto

rematado con la palabra FIN

26 27

00 iexcl I

bull bull~lt~

0tiexclU

LAS DOS CARAS DEL UZARlILO

Se conservan tres ejemplares (Viena ONb Versalles BV y Nueva York HSA) los primeros dos (Viena y Versalles) encuadernados juntos con la segunda parte del Lazarillo impresa por Martiacuten Nucio (y no por el mismo Simoacuten como afirma Caso 1967 p 17) el tercero (Nueva York) encuadernado con la segunda parte impresa por el mismo Simoacuten

EL16 [Ve) LAZARILLO DE TORMES Castigado marca del impresor IMPRESSO CON UCEN cia del Consejo de la santa In quisicion r con preuilegio de su Magestad para los rrynos de Casshytilla y Aragon

8 0 de cinco pliegos + 5 fols (Signaturas tipograacutefishycas bb-bb5 hasta gg) - 44 folios con numeracioacuten araacuteshybiga colocada en la parte superior derecha del recto (el~~ primer folio que contiene la portada lleva el nuacutemeshyro 373 porque el Lazarillo resulta aquiacute publicado100 CON LIC

~r-la como se veraacute maacutes adelante en un solo volumen con la Propaladia termina el Lazarillo en el fol 417 v)

En el centro de la portada aparece la marca comercial de Pierres Cosin impresor en Madrid desde 1566 hasta 1579 (Delgado Casado pp 165-166) El titulo de la obra en forma abreviada y con la advertencia Castigado estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del impresor) aparecen la licencia inquisitorial y el privilegio El nombre del impresor y la fecha de publicacioacuten que estaacuten en la portada de la Propaladia no se repiten aquiacute

Al comienzo del Proacutelogo y del Tratado primero (debajo del epiacutegrafe que en la versioacuten de Velasco asiacute suena laquoLazaro Cuenta su linage y nacimientoraquo) se ven iniciales grabadas en negro sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal Dichas iniciales no vuelven a aparecer en los demaacutes tratados Despueacutes del Proacutelogo y en el rengloacuten superior de cada folio reparshytida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten Lazarillo de Tormes repitieacutendose asiacute hasta el final sin ninguacuten cambio en correspondenshycia de los distintos tratados

En el fol 373 v se lee la siguiente nota laquoLa licencia y preuilegio de su Magestad para imprimir este libro en los reynos de Castilla y de Arashygon estaacute en este volumen al principio de la Propaladiaraquo

En el folio 374 r una advertencia laquoAl Lectorraquo dice laquoAunque este trashytadillo de la vida de Lazarillo de Tormes no es de tanta consideracioacuten en lo que toca a la lengua como las obras de Christoacuteval de Castillejo y Barshytolomeacute de Torres Naharro es una representacioacuten tan biva y propria de

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

aquello que imita con tanto donayre y gracia que en su tanto merece ser estimado Y assiacute fue siempre a todos muy acepto de cuya causa aunque estava prohibido en estos reynos se leya y inprimiacutea de ordinario fuera dellos Por lo qual con licencia del consejo de la santa inquisicioacuten y de su Magestad se emendoacute de algunas cosas por que se haviacutea prohibido y se le quitoacute toda la segunda parte que por no ser del autor de la primera era muy impertinente y desgraciadaraquo

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

fol 374 v Proacutelogo (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshylogo en el fol 375 v)

fol 376 r [Tractado primero] (un epiacutegrafe distinto al de las ediciones anteriores las modificaciones se deben a Velasco-- encashybeza el folio otro antildeadido por el mismo Velasco aparece en la primera mitad del fol 378 r Renglones de longitud decreciente cierran el tratado en el fol 387 v)

fol 388 r [Tractado segundo] (el epiacutegrafe con variantes debidas a Velasco se halla en el comienzo del folio)

fol 398 v [Tractado tercero] (epiacutegrafe con variantes debidas a Velasco en la primera mitad del folio Renglones de longitud decreshyciente cierran el tratado en el fol 414 v) [Tractado quarto] suprimido [Tractado quinto] suprimido

fol 415 r [Tractado sexto] (epiacutegrafe con variantes debidas a Velasco en el comienzo del folio)

fol 415 v [Tractado septimo] (falta el epiacutegrafe La separacioacuten entre un tratado y otro corre a cargo de una simple capitular)

fol 417 v Renglones de longitud decreciente para cerrar el texto rematado con la palabra FIN

Velasco publica el Lazarillo a continuacioacuten de la Propaladia de Bartolomeacute de Torres Naharro cuya portada reza asiacute

Propaladia de Bartolome de Torres Naharro y Lazarillo de Tormes Todo corregido y emendado pormandado del consejo de la santa y general Inquishysicioacuten marca del impresor Impresso con licen cia y priuilegio de su Magestad para los reynos de Castilla y Aragon En Madrid por Pieshyrres Cosin MDLXXIIL

Despueacutes de la portada y en los preliminares del libro figuran a) el pri shyvilegio para Castilla y Aragoacuten b) un proacutelogo laquoAl lectorraquo e) una nota bioshygraacutefica de Bartolomeacute de Torres Naharro

28

~ LAS DOS CARAS DEL LAZ1RIlLO

Hay ejemplares en Madrid BN (5) en Santander BMyP (2) en Lonshydres BM (1) en Roma BN (1) en Cracovia BU] (1) y en Nueva York HSA (1)

EJl 7 [Mi] LA VIDA DE LAZARILLO DE TORMES Y de sus fortunas y adversidades marca del librero En Milan Ad instanza de Antontildeo de Antoni M D LXXXVII

8deg de nueve pliegos + 5 fols (Signaturas tipograacuteshyficas A-A4 hasta K-K2) - 4 hojas sin numerar + 75 folios con numeracioacuten araacutebiga colocada en la parte superior derecha del recto

En el centro de la portada aparece la marca comercial de Antonio de Antonii El tiacutetulo de la obra

estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del librero) aparecen el lugar de publicacioacuten el nomshybre del librero y la fecha de publicacioacuten

En el folio 2 L sin numerar aparece la siguiente dedicatoria del lishybrero al sentildeor Leandro Marni canciller de la Cancilleriacutea Secreta del Esshytado de Milaacuten laquoLas cosas quanto maacutes viejas sen (sic) dan mayor sentildeal de sus perficiones y bondades y asiacute conocidas quando se piensa que no hay memoria dellas entonces reverdescen asiacute como lo haze la vida de Lazarillo de Tormes ya casi olvidada y de tiempo carcomida la qual per ser no menos essemplar que gustosa haviendo venido a mis manos y no saviendo que mayor servicio hazer a VM al presente me ha pareshycido per lafficioacuten que con muy grande razoacuten tengo a su valor hazerle los devidos servicios conforme a mi calidad y hazella tornar a emprishymir en la misma lengua y revivir de baxo del nombre de VM reciacutebala pues conforme a mi afficioacuten con que se le presenta En Milaacuten a los 20 Deciembre 1586 DVS Illustre Servidor Ant de Antonij Librero ffiraquo

En el folio 2 v y en el 3 r (sin numerar) se encuentra el iacutendice de la primera y segunda parte del Lazarillo (al igual que en la edicioacuten de Simoacuten la primera parte se denomina aquiacute Tractado primero) En el 3 v y 4 L (sin numerar) el Proacutelogo del primer Lazarillo El texto de la primera parte de la novela comienza en el folio 1 L de los numerados y termina en el 30 L

distribuyeacutendose sus apartados de la siguiente manera

fol 3 v Proacutelogo (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshysn logo en el fol 375 v)

~

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA 29

fo1 1 L Tractado primero (epiacutegrafe encabezando el folio)

fo1 8 r Tractado segundo (el epiacutegrafe se halla en la segunda mitad del folio)

fo1 14 v Tractado tercero (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio)

fo1 24 v Tractado quarto (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio)

fol 25 L Tractado quinto (epiacutegrafe encabezando el folio)

fo1 28 L Tractado sexto (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio)

fo1 28 v Tractado septimo (epiacutegrafe en la primera mitad del folio)

fo1 30 L El texto termina en la primera mitad del folio y estaacute remashytado con las palabras EL FIN Maacutes abajo una orla para cerrar armoacutenicamente el conjunto

En el folio 30 v comienza el texto de La segunda parte de Lazarillo de Termes r de susfortunas y adversidades que termina en el folio 75 r

En el 75 v se encuentra el colofoacuten que asiacute reza En Milan Pro Iacobo Maria Meda M D LXXXVII Con licenca de los superiores

Se conservan ejemplares en Madrid BN en Pariacutes BN en Londres BM y en la Bibliotheca Bodmeriana de Ginebra (en el verso del folio de gaurda final se lee la nota siguiente 1588 22 Junij Nuebos Lazarillos se hallan en este mundo que mereiexclen todo complito El Alferez Juan Mendoza

LAVIDA E1l8 [Be] En cuanto a la edicioacuten de Beacutergamo 1597 cuya portada se distingue de la de Milaacuten uacutenicashyLAZARILlO

DBToaMB mente por la indicacioacuten del lugar y fecha de publicashyymiddot--7 cioacuten (En Bergemo MDXCVIl) no se trata de una nueva impresioacuten ---como se lee en la dedicatoria- sino maacutes bien de la misma tirada de 1587 camuflada con tres hojas preliminares que contienen la dedicatoria el iacutendice y el proacutelogo del Lazarillo y con la supresioacuten del colofoacuten

bull La dedicatoria se dirige laquoAl muy Illustr Sentildeor El Sentildeor Donjuan Rodriguez de Salamanca

Potestad de Milanraquo y dice lo siguiente laquoHa sido tan bien recibido el Libro de Lazarillo de Tormes en Italia de los que se deleitan en leer Libros Hesshypantildeoles que havieacutendose acavado los de la primiera impressioacuten las instanshytias de algunos amigos han hecho bolverle a imprimir por la falta que ay dellos Y deseando mostrar a VS la grande aficioacuten que le tengo ya que mis fuercas no alcancan a poder servirle en cosas mayores he querido que en esta segunda salga debaxo del nombre de VS para que siquiera sirva

31 30 LAS DOS CARAS DEL LAZARIllO

de manifestar mi devota voluntad y inclinacioacuten a su servicio Supplico pues a VS lo reciba con el buen aacutenimo que se le ofrezco En Milaacuten a 29 de Abril 1597 Menor criado de VS Antonio de Antoniraquo

Hay ejemplares en Madrid BN Paris BM y en Londres BM

E119 [pI] LA VIDA DE LAZARILLO DE TORMES y de sus fortunas y adversidades marca del impresor En la oficina Plantiniana M DXCV

80 de seis pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A5 hasta F-F5) - 95 paacuteginas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio

En el centro de la portada aparece la marca comercial de Cristoacutebal Plantin El tiacutetulo de la obra

estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del librero) aparecen la indicacioacuten del impresor y la fecha de publicacioacuten

Al comienzo del Proacutelogo y del Tractado primero (debajo del epiacutegrafe) se ven iniciales grabadas en blanco sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal Dichas iniciales no vuelven a aparecer en los demaacutes tratados En el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contishygua aparece la indicacioacuten La vida de Lazar de Torm (repitieacutendose asiacute hasta el final sin ninguacuten cambio en correspondencia de los distintos trashytados)

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

p 3 Proacutelogo p 7 [Tractado primero (epiacutegrafe encabezando la paacutegina) p 28 [Tractado segundo (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina) p47 [Tractado tercero] (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina) p77 [Tractado quarto (epiacutegrafe en la primera mitad de la paacutegina) p77 [Tractado quinto] (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina) p 87 [Tractado sexto (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina) p 88 [Tractado septimo (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina) p92 Encabezado por el epiacutegrafe laquoDa cuenta Laacutezaro de la

amistad que tuvo en Toledo con unos Tudescos y lo que con ellos pasavaraquo se antildeade como capiacutetulo final de la novela el primero de la segunda parte anoacutenima Rengloshynes de longitud decreciente en la p 95 cierran este capiacuteshytulo y todo el libro remataacutendolo con la palabra FIN

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

Advieacutertase que esta edicioacuten no es la primera en publicar como capiacutetulo final de la novela el primero de la segunda parte pues algo parecido se muestra ya en la traduccioacuten francesa de 1560 Lo cual quiere decir que en la eacutepoca (1560 aq) circulaban ediciones (hoy perdidas) del Lazarillo pareshycidas a la de Plantiacuten (veacutease el apartado de la tradicioacuten indirecta)

Se conservan ejemplares en Madrid (BN) en Londres (BM) y en

Pariacutes (BN)

~

~

gtoIacute

E1110 [Sal LAZARILLO DE TORMES Castigado Agora nuevamente impresso y emendado CON UCENCIA En Madrid Por Luis Sanchez Antildeo MDXCIX

120 de siete pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A7 hasta F-F7) 84 folios numerados en la parte superior derecha del recto y precedida por la indicacioacuten abreshyviada de la palabraftlio (foiij foiiij fov etc)

Una vintildeeta que representa a un mozo y alude simboacutelicamente a Laacutezaro separa el tiacutetulo (que estaacute en la parte superior de la portada) de la licencia lugar nombre del impresor y fecha de publicacioacuten que

~Iaacuten en la parte inferior La misma figura del mozo encaraacutendose con la de un viejo con bordoacuten y sombrero (mozo a la derecha viejo a la izquiershy~) aparece en el fol 10 r bajo el epiacutegrafe laquoAssiento de Laacutezaro con el ciegoraquo en el fo1 29 r debajo del epiacutegrafe (ltltComo Laacutezaro assentoacute con un eacuteleacuterigoraquo) el mozo (a la derecha) se encara con la figura de un religioso en el fo1 49 r bajo el epiacutegrafe (ltltAssiento de Laacutezaro con un Escuderoraquo) ~parece otra vintildeeta donde la imagen del mozo (a la derecha) se encara con Ia de un gentilhombre (a la izquierda) finalmente en el fo1 79 v bajo el 3liacutegrafe (ltltLaacutezaro assienta con un Capellaacuten y un alguazil y despueacutes toma JIlanera de vivirraquo) se repite la vintildeeta del fo1 29 r En el fol 6 (debajo del epiacutegrafe laquoLaacutezaro cuenta su linage y nacishymientoraquo) se ve una inicial grabada en blanco sobre fondo blanco con decoshylacioacuten vegetal Dicha inicial no vuelve a aparecer en los demaacutes tratados Despueacutes del Proacutelogo y en el rengloacuten superior de cada folio repartida entre ~a paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten Lazarillo de Tormes repishy~endose asiacute hasta el final sin ninguacuten cambio en correspondencia de los disshytintos tratados

En el fol 2 se lee la misma advertencia laquoAl Lectorraquo que publicoacute primeshyramente Velasco (veacutease arriba)

32 33

~bull

lAS DOS CARAS DEL LAZARIUO

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

fo1 3 r Proacutelogo (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshylogo en el fol 5 v)

fol 6 r [Tractado primero] (se hallan dos epiacutegrafes exactamente como en Velasco el primero encabezando el fo1 6 el segundo en la parte superior del fo1 10 sobre la vintildeeta)

fol 29 r [Tractado segundo] (el epiacutegrafe como el de Velasco aparece en la parte superior del folio dominando la vintildeeta)

fo1 49 r [Tractado tercero] (epiacutegrafe con las mismas variantes de Velasco en la parte superior del folio sobre la vintildeeta) [Tractado quarto] suprimido [Tractado quinto] suprimido

fol 79 v [Tractado sexto] (epiacutegrafe con las mismas variantes de Velasco en la parte superior del folio dominando la vintildeeta)

fol 80 v [Tractado septimo] (falta el epiacutegrafe La separacioacuten entre un tratado y otro corre a cargo de una simple capitular)

fol 84 v Renglones de longitud decreciente para cerrar el texto rematado con la palabra FIN

Se conservan ejemplares en Oviedo BU y en Nueva York HSA La descripcioacuten del ejemplar conservado en la biblioteca de la Hipanic Society puede verse en Macaya Lahmann pp 63-67 Desde luego no ignoro los importantes problemas de filologiacutea material que plantea este ejemplar donde aparece la licencia que el Consejo de Castilla concedioacute aJuan Berrillo (librero vecino de Madrid) el 15 de abril de 1599 y la tasa de venta del libro fechada el 11 de mayo de 1599 problemas que seguacutenJaime Moll nos llevan a la conshyclusioacuten siguiente laquoCreemos que los datos que acabamos de consignar son sufishycientes para quitar al impresor Luis Saacutenchez la intuicioacuten que se le ha atrishybuido devolvieacutendosela al librero-editor Juan Berrillo Cabe la posibilidad -totalmente incomprobahle-e- de que el verdadero sugeridor de la reedicioacuten no fuese el librero sino alguacuten autor o aficionado relacionado con eacutel quizaacutes asistente a la tertulia que se formariacutea en su tienda Sin embargo quien captoacute y acogioacute la idea transformaacutendola en realidad con su financiacioacuten fue Juan Berrillo Su nombre por lo tanto debe sustituir al de Luis Saacutenchez mero encargado de imprimir la obraraquo (ltltProblemas bibliograacuteficos del libro del Siglo de Ororaquo en Boletiacuten de la RealAcademia Espantildeola LIX 1979 pp 49-107 [lOO]) Por otro lado siento la obligacioacuten de avisar que dichos problemas muy releshyvantes en el campo del anaacutelisis material del libro y en el de la sociologiacutea de la edicioacuten no tienen siempre el mismo alcance en el campo ecdoacutetico Aquiacute en especial el dato bibliograacutefico no interfiere de ninguacuten modo en el asunto de la fijacioacuten de las familias textuales del Lazarillo

~~~ aacuteiacutei

t 111

lA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

La edicioacuten de Zaragoza 1599 (juan Peacuterez de Valdivielso) citada por A Ebert (Litterarische Wechschvirkungen Spaniens und Deutschland en Deutsche VurshyteijahrsschriJt 1857) P Salvaacute y Mallen (Cataacutelogo de la Biblioteca de Salvaacute 2 vols Valencia Ferrer de Orga 1872) J M Saacutenchez (Biblioteca aragonesa del siglo XVI 1501-16002 vols Madrid 1913-1914) A Palau y Dulcet (Manual del librero hispano-americano 7 vols Barcelona 1923-1927) Simoacuten Diacuteaz (Biblioshygrcifiacutea 5962) asiacute como la edicioacuten de Barcelona 1599 (Sebastiaacuten de Cormeshyllas) conservada en Nueva York HSA se colocan en la misma estela que siguioacute Luis Saacutenchez

t JJl-l

--gt

~-~-

EJlll [Fa] LA VIDA DE LAZARO DE TORMES y de sus fortunas y ad-versidades espacio blanco En Roma Por Antonio Facchetto 1600 Con Licencia de los Superiores

12o de cinco pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A6 hasta E-E3) 108 paacuteginas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio En el uacutenico ejemplar consershyvado falta un pliego entero el B correspondiente a las paacuteginas 25-48

En la paacutegina 3 aparece la siguiente dedicatoria de Pedro de Robles al laquoIlussmo y ecelmo Sentildeor Duque de Sessa y de Vaena Conde de Cabra y de Palashy

mos del Consejo de la Magestad Catholica y su Embaxador en Romaraquo laquoSi deven ser tenidos por buenos autores (Ecelentiacutessimo Sentildeor) los que escriviendo aprovechan o a lo menos deleytan al Lector no seraacute puesto entre los postreros Laacutezaro de Tormes pues ultra del entretenimiento que su historia tiene por los sucesos graciosos y buen estilo conque estaacute escrita no carece de aprovechamiento para el que con alguna consideracioacuten la leiere anticipando por ella el conocimiento que por experiencia en varios casos descubre la necessidad ingeniosa Esta mesma aunque no con tal ingenio acompantildeada como era el del autor que yo agora imprimo me despertoacute a estampar a Laacutezaro para remediar mi lazeria porque siendo libro desseado de muchas personas me persuadi que podriacutea por ventura muerto valerme el que estando vivo a penas pudo sustentarse y entenshydiendo yo haver su desgracia y la miacutea nacido de la falta de buen amo para que siquiera despueacutes de su muerte alcancasse Laacutezaro alguacuten bien y onra con que juntamente mi vida algo se remediasse me atreviacute ponerlo con tan buen Sentildeor dedicaacutendolo al nombre de VE a quien suplico perdone mi atrevimiento considerando que no es cosa menos digna de la grandeza de los Priacutencipes admitir pequentildeos dones que hazer grandes mercedes Guarde

34 35 LAS DOS CARAS DEL LAZARILLO

Dios a VE yen estado y felicidad aumente de Roma y Noviembre 24 de 1600 Ecelentissimo Sentildeor Beso a VE las manos su miacutenimo criado Pedro de Roblesraquo

Al comienzo del Tratado primero y debajo del epiacutegrafe se muestra una bella inicial grabada en blanco sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal

En el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten La vida de Lararo de Tormes (repitieacutendose asiacute hasta el final sin cambio en correspondencia de los distintos tratados)

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

[Proacutelogo] suprimido p 5 [Tractado primero] (el epiacutegrafe encabeza la paacutegina Debido a

la desaparicioacuten del pliego B el texto se interrumpe en la p 23) [Tractado segundo] (la ausencia del pliego B determina la desaparicioacuten de gran parte de este tratado cuyas huellas finales se dejan ver a partir de la p 49)

p 53 [Tractado tercero] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) [Tractado quarto] suprimido

p 89 [Tractado quinto] (epiacutegrafe en la parte superior de la paacutegina) [Tractado sexto] suprimido

p 100 [Tractado septimo] (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina)

p 105 Encabezado por el epiacutegrafe laquoDa cuenta Laacutezaro de la amisshytad que tuvo en Toledo con unos Tudescos y lo que con ellos pasava)) se antildeade como capiacutetulo final de la novela el primero de la segunda parte anoacutenima En la parte inshyferior de la p 108 bajo la palabra FIN aparecen dos Imprimatur

El uacutenico ejemplar conservado se encuentra en Viena UacuteNb

Art~ AZA1tI LLO DE TOlMESo

y de rbullbull_~QI J ~

~ ~ t

11middot IN 111 L

A~iexcl-iexcl M~Y

EI112 [Bi] LA VIDA DE LAZARILLO DE TORMES y de sus fortunas y adversidades marca del librero En Milan A costa de Juan Baptista Bidelo Librero MDCXV

12o de ocho pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A6 hasta H-H6) - 6 hojas sin numerar + 178 paacuteginas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio

~

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

En el centro de la portada aparece la marca comercial de Juan Bapshytista Bidelo El tiacutetulo de la obra estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del librero) apashyrecen el lugar de publicacioacuten el nombre del librero y la fecha de publi shycacioacuten

En el folio lv sin numerar aparece el Imprimatur En el 2 r (sin numeshyrar) la dedicatoria a Leandro Marni que ya llevaba la edicioacuten de Milaacuten (veacutease arriba) con los siguientes cambios en la fecha y en el nombre del librero laquoEn Milaacuten a los 4 de Junio 1615 antildeos DVS Illustre Servishydor luan Baptista Bideloraquo

En los folios 3r-4v (sin numerar) se encuentra el iacutendice de la pri shymera y segunda parte del Lazarillo (como en Milaacuten la primera parte se denomina aquiacute Tractado primero) En los folios 5r-6r (sin numerar) el Proacutelogo del primer Lazarillo Despueacutes del Proacutelogo y en el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indishycacioacuten Tractado primero repitieacutendose asiacute hasta el final de la primera parte sin ninguacuten cambio en correspondencia de los distintos tratados El texto de la primera parte de la novela comienza en la primera paacutegina de las numeradas y termina en la p 72 distribuyeacutendose sus apartados de la siguiente manera

fol 5 r Proacutelogo p 1 [Tractado primero] (epiacutegrafe encabezando el folio debajo de

una orla con motivos arquitectonicos Otro epiacutegrafe como en Velasco en la mitad de la p 4)

p 19 [Tractado segundo] (el epiacutegrafe se halla en la primera mitad del folio)

p35 [Tractado tercero] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) p 59 [Tractado quarto] (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio) p 60 [Tractado quinto] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) p68 [Tractado sexto] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) p69 [Tractado septimo] (epiacutegrafe encabezando el folio) p 72 El texto termina en la mitad del folio y estaacute rematado con

las palabras EL FIN Maacutes abajo una orla para cerrar arshymoacutenicamente el conjunto

El la p 73 comienza el texto de La segunda parte de Lazarillo de Torshymes r de susfortunas y adversidades que termina en la p 178

Se conservan ejemplares en Madrid BN en Pariacutes StG y en Oviedo BU

36 37 LAS DOS CARAS DEL LAZ4RlILO

EI2 TRADICIOacuteN INDIRECTA

La lista de los testimonios antiguos del Lazarillo no quedaria completa si no tomaacuteramos en consideracioacuten en primer lugar la refundicioacuten de la obra realizada por el laquointeacuterprete de la lengua espantildeolaraquo Juan de Luna publicada en Paris en 1620 junto con la Segunda parte de la vida de Lazarillo escrita por el mismo Luna y si no consideraacuteramos en segundo lugar la primera traduccioacuten francesa del Lazarillo 1560 atribuida aJean Garnier de Laval y aJean Saugrain por su proximidad cronoloacutegica a las primeras ediciones conocidas del original espantildeol

EI2l Refundicioacuten de Luna

VIDA DE [Lu) VIDA DE LAZARILLO DE TORshyLAZARILLO MES CORREGIDA Y EMENDADA Por I de

Luna Castellano Interprete de la lengua Espantildeola grabado En Paris En casa Rolet Boutonneacute en elPalacio en el corredor de los presos cerca de la Chancilleria M D ltCgt XX Con Previlegio del Rey

DE TO~MBA

120 de cinco pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-ACJ hasta E-ECJ) - 6 hojas sin numerar + 120 paacutegishy

__lt~

_~_---- nas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio loL eex x

~~~t~ En el centro de la portada aparece un grabado cuatripartido en el que sendas vintildeetas representan

escenas de la segunda parte de la obra compuesta por Luna El tiacutetulo de la obra y el nombre del autor con sus tiacutetulos estaacuten en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo del grabado) apashyrecen el lugar de publicacioacuten el nombre del impresor y la fecha de publishycacioacuten (en lo referente a la fecha una mano posterior antildeadioacute el nuacutemero romano e despueacutes de D corrigiendo el primitivo 1520 sin duda debido a un error tipograacutefico en 1620)

En los folios 2r y 2v sin numerar aparece la laquoCarta dedicatoria al Illustrissimo Sentildeor don Christiano de Osterhousen Cavallero de la Caacutemara de su Alteca el elector de Saxoniaraquo que asiacute reza laquoIllustrissimo Sentildeor Haviendo determinando (sic) de sacar a luz la primera parte de la vida de Lazarillo de Tormes corregida y emendada de muchas faltas y de no menos sobras que en ella haviacutea la dediqueacute y dedico a VS para ofrecelle de nuevo lo que con tanta racoacuten le debo y tengo ofrecido que

f_~~ J~tf 4~ol t _ thM

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

es mi humilde servicio y para que con esta dedicacioacuten tenga eacuteste Libro una salva guarda dando ocasioacuten a que todos piensen ser una cosa beneshymeacuterita pues he tenido atrevimiento de dedicarlo a VS que es un abismo de ciencias y un herario de lenguas particularmente de la Castellana en la qual como tan Ladino autoricaraacute esta correccioacuten suplicaacutendole reciva este pequentildeo servicio en arras de mi buen deseo poniendo en eacutel los ojos maacutes que en el presente de quien soy el maacutes humilde y obediente criado I DE LUNAraquo

El el folio 3r y 3v sin numerar se lee la siguiente advertencia al lecshytor laquoLa causa amigo lector de haver corregido este libro ni ha sido la honshyrra que por ello espero ni menos el provecho que de aquiacute se me puede seguir soacutelo me ha movido el bien puacuteblico porque ay tanta gente que lo lee y estudia por eacutel la lengua Espantildeola havieacutendose imaginado ser un comshypendio o recopilacioacuten de todas las buenas frases della siendo muy al conshytrario porque su lenguage es tosco el estilo llano y la fras (sic) maacutes Franshycesa que Espantildeola Tocaacutendome como me toca el dar a mis disciacutepulos pan de trigo y no de soma he querido escardar una infinidad de malos vocashyblos peores congruydades y maliacutesimas frases que en eacutel haviacutea y veeraacute el que conferiraacute esta correccioacuten con la antecedente impresioacuten no he sido muy riguroso en ella que a serlo no huviera dexado nada de mudar mas he disimulado con lo que he podido sin perjuycio de barras digo de la integridad de la lengua Castellana rogaacutendote lo agas asiacute con miacute Esto te he querido advertir de paspo (sic) Valeraquo

En los folios 4 y 5 (sin numerar) se encuentra el Proacutelogo del primer Lazarillo Despueacutes del Proacutelogo y en el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten La vida de Lazar de Torm repitieacutendose asiacute hasta el final de la primera parte (y de la segunda) sin ninguacuten cambio en correspondencia de los distintos tratados

Al comienzo del tratado primero y debajo del epiacutegrafe se muestra una bella inicial grabada en blanco sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal Una orla con motivos arquitectoacutenicos lo encabeza todo

El texto de la primera parte de la novela comienza en la primera paacutegina de las numeradas y termina en la p 120 distribuyeacutendose sus aparshytados de la siguiente manera

fols 4-5 Proacutelogo p 1 [Tractado primero] (el epiacutegrafe encabeza la paacutegina y encima

de eacutel se lee la indicacioacuten CAP PRIMERO Maacutes adelante en la p 6 otra indicacioacuten de capiacutetulo [CAP SEGUNDO] Y otro epiacutegrafe)

39 38 LAS DOS CARAS DEL LAZARIlLO

p30 [Tractado segundo (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP TERCERO)

p 56 [Tractado tercero (epiacutegrafe en la primera mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP QUARTO)

p95 [Tractado quarto (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina preceshydido por la indicacioacuten CAP QUINTO)

p 96 [Tractad quinto (No hay solucioacuten de continuidad entre eacuteste y el tratado anterior)

p 109 [Tractado sexto (epiacutegrafe en la primera mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP SETIMO Falta la indishycacioacuten del sexto por las razones que vimos arriba)

p 110 [Tractado septimo (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP OCTAVO)

p 116 Encabezado por el epiacutegrafe laquoDo cuenta Laacutezaro la amisshytad que tuve en Toledo con unos Tudescosraquo y por la indicacioacuten CAP NONO encima de eacutel aparece como capiacutetulo final de la novela el primero de la segunda parte anoacutenima En la parte inferior de la p 120 se lee FIN DE LA PRIMERA I PARTE DE LA VIDA I de Lazarillo

A continuacioacuten de esta primera parte aparece la segunda parte del Lazarillo debida a la intervencioacuten autoacutenoma de la pluma del profesor Luna cuya portada reza asiacute SEGUNDA PARTE I DE LA VIDA DE I LAZARILLO I DE TORMES I SACADA DE LAS I Coronicas antiguas de Toledo I Por 1 de Luna castellano I Interprete de la lenshygua I Espantildeola I Dirigido a la illustrissima Princesa Dontildea I Henriette de Rohan adorno En Paris I En casa Rolet Boutonneacute en el I Palacio en el corredor de los presos I cerca de la Chancilleria I M DC XX I Con Previlegio del Rey

Se conservan ejemplares en Londres BM y en Nueva York HSA La Segunda Parte de Luna acompantildeada de su primera parte revisada por

el mismo Luna volvioacute a publicarse en Zaragoza poco tiempo despueacutes en un texto igual al de Pariacutes pues los cambios afectan simplemente a la letra inicial del nombre de Luna (en Pariacutes l de Luna en Zaragoza H de Luna) y naturalmente al lugar y nombre del impresor tanto en la priacutemera como en la segunda parte (en Zaragoca I Por Pedro Destar a los Sentildeashyles del Feniz) mantenieacutendose las dos fechas de la edicioacuten de Pariacutes (1520 sin correcciones para la primera parte 1620 para la segunda) Ademaacutes en la cubierta de la primera parte en vez del grabado cuatripartido apashyrece aquiacute la marca del impresor

Hay ejemplares de esta edicioacuten en Madrid BN y en Nueva York HSA

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

E122 Traduccioacuten francesa

[Ti] LES FAITS I MERVEILLEUX ENSEM- I ble la vie du gentil Lazare de I Tormes et les terribles I avantures a luy aue- I nues en diuers

I lieux I Liure fort plaisant et delectable auquel sont I desshyLES FAITS cm maints actes notables et propos face- I cieux au plaisir etIR VEILLEVX INSEM~

11M e dll pa1laDlci deTbo amp Il ieriibla contentement dun chacun I Traduit nouvellement dEsshymiddot mICIlluyalk_

~q~Ii~II~ bull pagnol I en Francois par 1 G de L (marca del libreshy~~~~ ~_fl4icr ___Irmiddot ro) I A Lyon I Par lean Saugrain 1560

Taolm IlcIoltEfp middotJ tr middotiexclbullf~lP Lliexcliti ~~~)

iII~middot~middot~~tmiddot ~li 10o de diez pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-AS -u ~ r hasta K- K4) - 76 folios numerados + 1 folio sin

numerar (en la numeracion se repite dos veces el 75) En el centro de la portada aparece la marca

~ ~~1

A 1 YON kamplS~ comercial de Saugrain impresor en Lyon El tiacutetulo

de la obra estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del impresor) aparecen el lugar el nombre del impresor y la fecha de publicacioacuten

En el verso del primer folio se lee la nota siguiente laquo HUICTAIN AU I LECTEUR I Arny Lecteur Ainsi dit lAristote I Le Rire provient de IAdmira-tion I Veux tu chasser cela que le Ris toste I De ce mal tien tiens la curation I Cest ce liuret de docte invention I Et grand esprit Tant que si le veux I lire I Tesbahiras amp par conclusion I Ne te saudra matiere de quoy rireraquo

En el recto del segundo folio aparece la dedicatoria laquoAu vertueux et I tres honorable seigneur le Sei-gneur Sebastien de Hono-ratis lean Saushygrain sa-lut amp feliciteacute per-petuelleraquo Termina en el recto del tercer folio

En los folios 3v-5r se encuentra el Proacutelogo (Prologue) Despueacutes del Proshylogue y en el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten Lesfaits merveilleux I du Lazare de Tormes repitieacutendose asiacute hasta el final de la obra sin ninguacuten cambio en corresponshydencia de los distintos tratados

Al comienzo del Proacutelogo se muestra una bella inicial grabada en blanco sobre fondo negro con decoracioacuten vegetal

Al comienzo del Tratado I y debajo del epiacutegrafe aparece una belliacutesima inicial grabada en blanco sobre fondo negro con la imagen de un venerashyble sobre un cielo estrellado La inicial (o) se inscribe en una orla cuadrada con decoracioacuten vegetal Otras iniciales maacutes pequentildeas y menos elaboradas (todas grabadas en blanco sobre fondo negro) se encuentran al comienzo

Ade los demaacutes tratados

40 LAS DOS CARAS DEL LAZARIILO

Glosas marginales (impresas y debidas posiblemente al traductor) se muestran en los folios 3r lOr lOv l2v l6r l7r l7v etc)

El texto de la novela comienza en el folio 5v y termina en el folio 76v distribuyeacutendose sus apartados de la siguiente manera

fol 3 v Prologue (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshylogo en el fo1 5r)

fol 5 v [Tratado primero (Epiacutegrafe encabezando el folio laquoLazare conte sa vie amp qui fut son pereraquo)

fol 22 r [Tratado segundo (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio laquoComme Lazare print party avec un Prestre amp des choses que luy advindrent estant avec luyraquo)

fol 37 r [Tratado tercero (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio laquoComme Lazare print party avec un Escuyer amp de ce que luy avint estant avec luyraquo)

fo1 60 v [Tratado quarto] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio laquoComme Lazare print party avec un Religieux de nostre Dame de Grace amp de ce qui luy advint avec luyraquo)

fol 61 r [Tratado quinto (epiacutegrafe en la mitad del folio laquoCornme Lazashyre servit a un Bulliste amp des choses que luy advindrentraquo)

fo1 69 r [Tratado sexto] (epiacutegrafe encabezando el folio laquoComment Lazare print party avec un Chappel1ain amp de ce que luy advint estant avec luyraquo Renglones de longitud decreciente cierran el capiacutetulo)

fo1 70 r [Tractado septimo] (epiacutegrafe encabezando el folio laquoComment Lazare print party avec un Sergeant et de ce que luy avint en le servantraquo Renglones de longitud decreciente cierran el capiacutetulo)

fo1 74 r [Tratado antildeadido (epiacutegrafe encabezando el folio laquoDe lamyshytieacute que Lazare eut a Tolette avec certains Al1emans amp de ce que luy advint avec euxraquo El capiacutetulo se cierra con la palabra FIN)

Despueacutes del texto en el recto de un folio no numerado (pero fo1 77) bajo el tiacutetulo laquoLe mirouer dorgueil declareacute par le naturel du Paonraquo se muestra un grabado que representa un pavoacuten haciendo su rueda seguido de un pequentildeo poema de 16 versos que termina en el folio 77v rematado con la palabra FIN En la segunda mitad del folio se lee laquoImprimeacute a Lyon par lean Pul1on dit de Trinraquo

El uacutenico ejemplar conocido se encuentra en la Bibliotheca Bodmeriana de Ginebra

ElI EliMINATlO CODlCUM DESCRIPTORUM

En esta primera etapa baacutesica por lo que se refiere a la recensio hay que distinguir entre las ediciones iacutentegras del Lazarillo que se publicaron fuera de Espantildea despueacutes de las ediciones de 1554 y las expurgadas que apareshycieron en Espantildea y en Italia a partir del antildeo 1573 (edicioacuten de Velasco)

En particular por lo que concierne a la edicioacuten expurgada de Velasco (Ve) hace falta precisar que su varia lectio en maacutes de una circunstancia deja transparentar la existencia posible de un ejemplar anterior a las edishyciones conocidas de 1554 exigiendo por esta razoacuten el considerable tiacutetulo de recentior non deterior

Sobre este asunto sin embargo nos detendremos oportunamente maacutes adelante limiteacutemonos por ahora a tomar en consideracioacuten el hecho de que las ediciones expurgadas sucesivas a la de Ve es decir la que se publicoacute en Madrid en la casa de Luis Saacutenchez en 1599 (Sa) y la que editoacute Antonio Facchetto (Fa) en Roma en el antildeo 1600 se conforman de buena gana con el tiacutetulo de descriptae La primera (Sa) en efecto desciende recta via de Ve (cuyos errores particulares comparte totalmente antildeadiendo por su cuenta otros errores y supresiones ademaacutes de compartir con eacutel la determinacioacuten de pasar por alto la continuacioacuten o segunda parte del Lazarillo) por lo que se refiere a la segunda (Fa) y en contra de lo que se ha pensado hasta ahora basta una pequentildea pesquisa para comprobar que Fa no desciende de Ve3

l Veacutease EIV5 2 A decir verdad Caso Gonzaacutelez no expresa al repecto una opinioacuten suya propia sino

que remite a una sugerencia de Morel-Fatio laquoNo he podido ver ejemplar de la edishycioacuten de Roma por Antonio Facchetto 1600 (de la que hay ejemplar en la Biblioteca Nacional de Viena signo 19 M 56) que seguacuten Morel-Fatio es la uacutenica hecha fuera de Espantildea que sigue el texto expurgado de Loacutepez de Velascoraquo (ed cit p 22)

3 De hecho ni siquiera en las supresiones hay coincidencia entre Fa y Ve pues difeshyrenciaacutendose de este uacuteltimo Fa reproduce por entero el Tratado quinto lo que

demuestra sin duda alguna que teniacutea a su alcance un ejemplar distinto de Ve middotmiddoti C

41A

Page 2: TEXTO Y MENSAJE - Literatura Española | Just … DE LA LENGUA CASTELLANA O ESPAÑOLA Edición de Felipe C. R. Maldonado, revisada por Manuel Camarero losé María Ruano de la Haza-lohn

ALDO RUFFINATTO NUEVA BIBLIOTECA DE ERUDICIOacuteN Y CRIacuteTICA

DIRECTOR ~b~PABLOJAURALDE

Uacuteltimos tiacutetulos publicados

Alvar Nuacutentildeez Cabeza de Vaca 5 LOS NAUFRAGIOS

Edicioacuten de Enrique Pupo-Walker

Francisco de Quevedo y Villegas 6 SUENtildeOS Y DISCURSOS (tomo I y tomo 11)

Edicioacuten de James o Crosby

Sebastiaacuten de Covarrubias Orozco 7 TESORO DE LA LENGUA CASTELLANA O ESPANtildeOLA

Edicioacuten de Felipe C R Maldonado revisada por Manuel Camarero

loseacute Mariacutea Ruano de la Haza-lohn l Alen 8 LOS TEATROS COMERCIALES DEL SIGLO XVII

y LA REPRESENTACIOacuteN DE LA COMEDIA

luan de Mena 9 LABERINTO DE FORTUNA

Edicioacuten de Maxim P A M Kerkhof

Paul lulian Smith 10 ESCRITO AL MARGEN Literatura espantildeola del Siglo de Oro

Alfonso Rey 11 QUEVEDO Y LA POESIacuteA MORAL ESPANtildeOLA

Antonio Rodriacuteguez Montildeino 12 NUEVO DICCIONARIO BIBLIOGRAacuteFICO DE PLIEGOS

SUELTOS POEacuteTICOS SIGLO XVI Edicioacuten corregida y actualizada por A L-F Askins y V Infantes

Augustin Redondo 13 OTRA MANERA DE LEER EL QUIJOTE

Fray Luis de Leoacuten 14 POESIacuteAS COMPLETAS

Edicioacuten de Cristoacutebal Cuevas

Pablo lauralde Pou 15 FRANCISCO DE QUEVEDO (1580-1645)

16 VIAJE DE TURQUIacuteA Edicioacuten de Marie-Sol Ortola

LAS DOS CARAS DEL LAZARILLO

TEXTO Y MENSAJE

- vmiddot~ 11 - L BIBL E2IS2~~~2_ __ 11fl

~~~

NUEVA BIBLIOTECA DE ERUDICIOacuteN Y CRIacuteTICA

EDITORooASTALlA

~bull

Copyright copy Aldo Ruffinatto 2000 copy Editorial Castalia SA 2000

Zurbano 39 - 28010 Madrid - Te 91 3195857 Paacutegina web httpwwwcastaliaes

Cubierta de Viacutector Sanz

Impreso en Espantildea - Printed in Spain ISBN 84-7039-861-X

Depoacutesito Legal 10126-2000

Queda prohibida la reproduccioacuten total o parcial de este libro su inclusioacuten en un sistema informaacutetico su transmisioacuten en cualquier forma o por cualquier medio ya sea electroacutenico mecaacutenico por fotocopia registro u otros meacutetodos sin el permiso

previo y por escrito de los titulares del Copyright

ampiexcl~l

IacuteNDICE GENERAL

PRESENTACIOacuteN 9

ABREVIATURAS EDICIONES CITADAS Y REPERTORIOS BIBUOGRAacuteFlcos 13

Parte primera E LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTlCA

EJ Descripcioacuten de los testimonios 19 El1 Eliminatio codicum descriptorum 41 EIII El debate ecdoacutetico antes del hallazgo de Medina 45 EIV El hallazgo de Medina y las nuevas fronteras

textuales del Lazarillo 99 KV Notas del editor 137

Parte segunda L TEXTO carneo y NOTAS

La vida de Lazarillo de Tormes y de susfortunas y adversidades

L Proacutelogo 143 L1 Tratado primero 146 Ll1 Tratado segundo 170 LIII Tratado tercero 191 LIV Tratado cuarto 226 LV Tratado quinto 228 LVI Tratado sexto 240 LVII Tratado seacuteptimo 242

Parte tercera N ESTUDIO NARRATOLOacuteGICO

N1 Picaresca vs historia 251 NII El proacutelogo del Lazarillo y los proacutelogos de la picaresca

(entre ironiacutea y retoacuterica) 277

7

EJ DESCRIPCIOacuteN DE LOS TESTIMONIOS

EJ TRADICIOacuteN DIRECTA

Ell [Arn] LA VIDA DE LAzARILLO DE

Torrnes y de sus for-tunas y aduersidades Marca del impresor En Anvers En casa de Marshytiacuten Nucio 1554 Con Preuilegio Imperial

120 de cuatro pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A7 hasta D-D7) - 48 folios numerados en numerashycioacuten araacutebiga colocada en la parte superior derecha del recto La letra es romana

En el centro de la portada aparece la marca coshymercial de Martiacuten Nucio y maacutes concretamente la que empezoacute a utilizarse a partir de 1554 sobre todo para los libros espantildeoles (Peeters Fontainas pp 26-27) El tiacutetulo de la obra en renglones de longitud decreciente

estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada figushyran el lugar de impresioacuten el nombre del impresor la fecha de impresioacuten y el privilegio

Al comienzo del Proacutelogo y del Tractado primero (debajo del epiacutegrafe) se ven iniciales grabadas en blanco sobre fondo blanco y enmarcadas en un cuadradito con decoracioacuten vegetal Dichas iniciales no vuelven a apashyrecer en los demaacutes tratados En el rengloacuten superior de cada folio repartida entre un verso y un recto contiguo aparece la indicacioacuten Tractado con su nUacutemero ordinal correspondiente (primero segundo etc)

En el folio 3 V despueacutes del Proacutelogo se incluye el siguiente extracto del Privilegio laquoConcede su Majestad a Martin Nucio que eacutel solo pueda imprishymir este libro por tiempo de cinco antildeos y veda a todos los otros Impresshy

19

20 LAS DOS CARAS DEL LAZARIILO IA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA 21

sores hazer lo mesmo so graves penas como maacutes claro parece en el orishyginal previlegio Subscripto Facuwesraquo

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

fol 2 r Proacutelogo fol 3 v Previlegio fol 4 r Tractado primero (un adorno en forma de hoja encabeza el

epiacutegrafe) fol 15 r Tractado segundo fol 24 v Tractado tercero (el epiacutegrafe estaacute en la segunda mitad del

folio) fol 40 r Tractado cuarto (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio

Debido a la brevedad del texto no queda espacio para el ordinal correspondiente)

fol 40 v Tractado quinto (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) fol 45 v Tractado VI (epiacutegrafe en la primera mitad del folio El

cajista adopta la solucioacuten de la cifra romana para que todo el titulillo quepa en el mismo folio)

fol 46 r Tractado VII (epiacutegrafe en la mitad del folio Cifra romana por la misma razoacuten expuesta anteriormente)

fol 48 r Renglones de longitud decreciente para cerrar el texto que estaacute rematado con la palabra FIN

Hay ejemplares en Madrid BN (2) Londres BM (1) Viena ONb (1) Nueva York HSA (1) y Tournai BV (1) En los seis ejemplares coshynocidos aparecen encuadernados juntos este primer Lazarillo y su contishynuacioacuten impresa un antildeo despueacutes La segun- da parte de Laza- rillo de Tormes y de susfortunas y ad-versidades (En Anvers En casa de Martiacuten Nucio a la ensentildea de las dos Ciguumlentildeas MDLV Con Previlegio Imperial)

E112 [Al] LA VIDA DE LAzARnLo DE TORMES

y DE SUS FORTUNAS y adversidades Nueuamente impressa corregida y de nueuo antildeadi-da en esta segunda im-pression Vendense en Alcala de Henashyres en casa de Salzedo Librero Antildeo de MDLIIII

80 de seis pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-AS hasta F-FS) 46 folios numerados en numeracioacuten romana colocada en la parte superior derecha del recto y precedida por la indicacioacuten abreviada de la palabra folio (fouumlj fouumlij fov etc) La letra es goacutetica

Repartida en dos mitades la primera mitad de la portada muestra una vintildeeta donde a la izquierda la figura de un mozo (con el pie izquierdo puesto sobre una piedra iacutendice de la ma~o izq~ierda sentildealando su cabeza y el iacutendice de la derecha apuntando hacia abajo) se encara con la figura de un viejo a la derecha que lleva una capucha puesta en la cabeza un jarrita en la mano derecha y en la izquierda un bordoacuten Los dos grabashydos aluden simboacutelicamente a Laacutezaro y a su primer amo el ciego Una orla de cuatro tacos con adornos variados enmarca las figuras

En la mitad inferior de la portada precedido por un pequentildeo adorno aparece el tiacutetulo (en negrita y con un cuerpo maacutes grande las dos primeras liacuteneas a base de laacutempara y con un cuerpo maacutes pequentildeo las cuatro que quedan) y maacutes abajo en renglones de longitud decreciente el lugar el nombre del librero y la fecha de publicacioacuten

Todos los epiacutegrafes (excepto el segundo) estaacuten encabezados por caldeshyrones o adornitos mientras que en la parte superior de cada folio reparshytida entre un verso y un recto contiguo aparece la indicacioacuten o titulillo Traeshytodo con su nuacutemero ordinal correspondiente (primero segundo etc)

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

fol 2 r Proacutelogo fol 3 r Tractado primero (un calderoacuten encabeza el epiacutegrafe) fol 13 r Tractado segundo (el epiacutegrafe aparece al final del folio) fol 22 r Tractado tercero (epiacutegrafe en el fondo precedido por un calshy

deroacuten) fol 36 r Tractado quarto (epiacutegrafe en la mitad del folio precedida por

un adornito) fol 37 v Tractado quinto (un adornito encabeza el epiacutegrafe) fol 43 v Tractado sexto (epiacutegrafe en la mitad del folio precedida por

un calderoacuten) fol 44 r Tractado septimo (epiacutegrafe en la mitad del folio precedida

por un adornito) fol 46 r Renglones de longitud decreciente para cerrar el texto fol 46 v Colofoacuten

El colofoacuten precedido por un adornito y en renglones de longitud decreshyciente asiacute reza Fue Impressa esta presente obra en Alcala de Henares en casa de Salredraquo librero a veynte y seys defebrero de Mil Y Qyinientos y Cin- quenta y quatro Antildeos

A continuacioacuten del colofoacuten y en la mitad del folio se muestra la marca del impresor rodeada por el mote latino Pacientia vincit malicia

El uacutenico ejemplar conocido se halla en Londres BM

amp

23 22 LAS DOS CARAS DEL lAltARJILO

EI13 [Me] LA VIDA DE Lazarillo de Torrnes y de sus fortunas y adeuersida-des M D liiij

8deg de ocho pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A5 hasta H-H5) 63 folios sin numerar y uno en blanco La letra es goacutetica

Repartida en dos mitades la primera mitad de la portada muestra una vintildeeta donde la imagen de un mozo (con los brazos levantados) a la izquierda se encara con la de un viejo que lleva sombrero bordoacuten y rosario de cuentas gruesas (la primera imagen alushydiendo a Laacutezaro la segunda a su primer amo el

ciego) La misma vintildeeta con variantes en lo referente a la figura del amo encabeza los tratados 111 V VI Y VII repitieacutendose las mismas figuras para el V Y el VI Y para el VII Y la portada del libro

En la mitad inferior de la portada precedido por un adornito aparece el tiacutetulo en renglones de longitud decreciente y maacutes abajo cerrando armoacuteshynicamente el tiacutetulo la fecha de publicacioacuten

Una orla en madera con motivos arquitectoacutenicos enmarca el conjunto de la portada exhibiendo en su parte inferior la marca de los impresores Mateo y Francisco del Canto

A partir del Tratado 11 (folio 17 v) y al comienzo de cada tratado debajo de los distintos epiacutegrafes se ven bellas iniciales grabadas en blanco sobre fondo negro enmarcadas en un cuadradito con motivos ornamenshytales variados hojas de acanto y de vid desde algunas de las cuales asoshyman nintildeos desnudos o amorcillos en distintas posturas Todos los epiacutegrashyfes (excepto el primero) estaacuten encabezados por calderones mientras que en la parte superior de cada folio repartida entre un verso y el recto contishyguo aparece la indicacioacuten Tractado con su nuacutemero ordinal corresponshydiente

Las distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

fol 2 r Proacutelogo fol 3 v Tractado primero fol 17 v Tractado segundo (el epiacutegrafe aparece en la segunda mitad

del folio) fol 31 r Tractado tercero (vintildeeta debajo del epiacutegrafe Renglones de lonshy

gitud decreciente y un adornito cierran el tratado en el foshylio 51 v)

fol 52 r Tractado quarto fol 52 v Tractado quinto (vintildeeta debajo del epiacutegrafe) fol 59 v Tractado sexto (vintildeeta debajo del epiacutegrafe)

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

fol 60 v Tractado septimo (vintildeeta debajo del epiacutegrafe) fol 63 v Renglones de longiud decreciente para cerrar el texto Un

adornito separa el texto del colofoacuten que se halla en la parte inferior del folio

El colofoacuten precedido por un calderoacuten asiacute reza Fue impressa la preshysen- te obra enla muy noble villa de Me dina del Campo en la imprenta de Mattshyheo y Francisco del canto hermanos Acabo se a primero del mes de Marco Antildeo

de M D liiij El uacutenico ejemplar conocido aparecioacute en el verano de 1992 en la

pared del doblado de una casa de Barcarrota (Badajoz) y se halla deposhysitado en el Museo Extrementildeo e Iberoamericano de Arte Contemporaacuteshyneo de Badajoz

EI14 [Bu] La vida de Lazarillo de Torrnes y de sus fortunas y aduersidades 1554

8deg de seis pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A4 hasta F-F4) 47 folios sin numerar y uno en blanco La letra es goacutetica

En la mitad superior de la portada se ve una vintildeeta con las figuras de un mozo (con bastoacuten) a la izquierda de un amo (el buldero) en el centro y de un edificio a la derecha La misma vintildeeta pero sin edificio aparece al comienzo del Tratado V (el del

buldero) por otro lado en la vintildeeta que adoba el principio del Tratado 111 hay una variante que afecta a la figura del amo mientras que en las vintildeeshytas de los tratados IV VI VII las variantes afectan tanto a las imaacutegenes del mozo y del amo como a la disposicioacuten de las figuras (amo a la izquierda mozo a la derecha)

En la mitad inferior de la portada aparece el tiacutetulo precedido por un calderoacuten y en renglones centrados de longitud decreciente Una orla de cuatro tacos (con motivos arquitectoacutenicos) enmarca el conjunto yen el taco inferior dos angelitos sostienen un marbete con la fecha de publicacioacuten 1554 en cifras araacutebigas

Sendos calderones encabezan el Proacutelogo y los distintos epiacutegrafes Al comienzo del Proacutelogo y del Tratado 11 (debajo del epiacutegrafe) se ven iniciashyles grabadas en blanco sobre fondo negro y enmarcadas en un cuadradito con decoracioacuten vegetal En la parte superior de cada folio repartida entre un verso y el recto contiguo aparece la indicacioacuten Tractado con su nuacutemero ordinal correspondiente

24 LAS DOS CARAS DEL LAZARIlLO LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA 25

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

fol 1 v Proacutelogo fol 2 v Tractado primero (epiacutegrafe en la primera mitad del folio y

con el mismo cuerpo que el texto sin espacios blancos) fol 13 r Tractado segundo (el epiacutegrafe aparece en la segunda mitad

del folio) fol 23 r Tractado tercero (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio y con

el mismo cuerpo que el texto Vintildeeta en el lado izquierdo y debajo del epiacutegrafe Renglones de longitud decreciente cierran el tratado en el folio 38 v)

fol 39 r Tractado quarto (vintildeeta en el lado izquierdo debajo del epiacuteshygrafe)

fo1 39 v Tractado quinto (vintildeeta en el lado izquierdo debajo del epiacuteshygrafe)

fo1 44 v Tractado sexto (epiacutegrafe en la primera mitad del folio vintildeeta en el lado izquierdo debajo del epiacutegrafe Renglones de lonshygitud decreciente cerrando el tratado en el folio 45 r)

fo1 45 v Tractado septimo (vintildeeta en el lado izquierdo debajo del epiacuteshygrafe)

fol 47 v Renglones de longitud decreciente para cerrar el texto Sepashyrado del texto por un espacio blanco se halla el colofoacuten

El colofoacuten precedido por un calderoacuten asiacute reza Impresso en Burgos en I casa de Juan deJunta Antildeo de I mily quinientos y cinquenltay quatro Antildeos

Se conservan dos ejemplares uno que pertenecioacute en un primer moshymento al coronel Stanley (Bibliotheca Stanleiana 543) y que fue comprado en 1813 por el duque de Devonshire (Catalogue of the library at Chatsworth 11 p 324) Se encuentra ahora en la biblioteca privada de Mr John F1eming que lo comproacute en 1958 Asequible en virtud de la edicioacuten facsiacutemil de Moreno Baacuteez El otro ejemplar fue comprado el 30 de junio de 1958 en Londres por Martin de Bodmer y ahora se encuentra en la Bibliotheca Bodmeriana de Ginebra (comparando este ejemplar con el facsiacutemil del ejemplar de Mr John F1eming he podido comprobar que los dos son exactamente iguales)

EI15 [Si] La vida de Laza-RILLuuml DE TuumlR-MES y DES SUS FORshy

Itunas y aduersi-dades II marca del impresor En Anvers I En el Vnishycornio dorado en ca-Isa de Guillermo Simon I M D L V

120 de cuatro pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A7 hasta D-D7) 95 paacuteginas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio (en la p 73 se

repite el nuacutemero 72 y este error llega hasta el final) La letra es romana

En el centro de la portada aparece la marca coshymercial de Guillermo Simoacuten El tiacutetulo de la obra en renglones de cuerpos distintos y longitud decreciente estaacute en la parte superior mientras que en la parte infeshyrior de la portada (debajo de la marca del impresor) figuran el lugar de impresioacuten el nombre del impresor y la fecha de impresioacuten El pie de la portada no lleva la frase laquoCon previlegio imperialraquo como Martiacuten Nushycio determinando por consiguiente la ausencia del exshytracto del privilegio

Al comienzo del Proacutelogo y del Tractado primero (debajo del epiacutegrafe) se ven iniciales grabadas en blanco sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal Dichas iniciales no vuelven a aparecer en los demaacutes tratados En el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten Tractado y el ordinal primero (repitieacutendose asiacute hasta el final sin ninguacuten cambio en correspondencia de los distintos tratados La ausencia de numeracioacuten progresiva correspondiente a la sucesioacuten de los trashytados como en los ejemplares de 1554 se debe posiblemente al hecho de que la edicioacuten de Guillermo Simoacuten diferenciaacutendose de la de Martiacuten Nucio de 1554 que parece ser ---como vimos- totalmente independiente de la edicioacuten de la segunda parte pese a una encuadernacioacuten conjunta intenta adaptarse a las exigencias de una encuadernacioacuten preestablecida con la segunda parte del Lazarillo que lleva en la parte superior de los folios la indicacioacuten 11Parte [v] de Lazarillo [r])

Sendos calderones encabezan el Proacutelogo y el primer epiacutegrafe Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

p2 Proacutelogo (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshylogo en la p 3)

p 4 [Tractado primero] (epiacutegrafe encabezando la paacutegina) p 26 [Tractado segundo] (epiacutegrafe al final de la paacutegina) p47 [Tractado tercero] (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina) p78 [Tractado quarto] (epiacutegrafe en la primera mitad de la paacutegina) p 78 [Tractado quinto] (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina) p 89 [Tractado sexto] (epiacutegrafe encabezando la paacutegina) p 90 [Tractado septimo] (epiacutegrafe en la primera mitad de la

paacutegina) p 94 Renglones de longitud decreciente para cerrar el texto

rematado con la palabra FIN

26 27

00 iexcl I

bull bull~lt~

0tiexclU

LAS DOS CARAS DEL UZARlILO

Se conservan tres ejemplares (Viena ONb Versalles BV y Nueva York HSA) los primeros dos (Viena y Versalles) encuadernados juntos con la segunda parte del Lazarillo impresa por Martiacuten Nucio (y no por el mismo Simoacuten como afirma Caso 1967 p 17) el tercero (Nueva York) encuadernado con la segunda parte impresa por el mismo Simoacuten

EL16 [Ve) LAZARILLO DE TORMES Castigado marca del impresor IMPRESSO CON UCEN cia del Consejo de la santa In quisicion r con preuilegio de su Magestad para los rrynos de Casshytilla y Aragon

8 0 de cinco pliegos + 5 fols (Signaturas tipograacutefishycas bb-bb5 hasta gg) - 44 folios con numeracioacuten araacuteshybiga colocada en la parte superior derecha del recto (el~~ primer folio que contiene la portada lleva el nuacutemeshyro 373 porque el Lazarillo resulta aquiacute publicado100 CON LIC

~r-la como se veraacute maacutes adelante en un solo volumen con la Propaladia termina el Lazarillo en el fol 417 v)

En el centro de la portada aparece la marca comercial de Pierres Cosin impresor en Madrid desde 1566 hasta 1579 (Delgado Casado pp 165-166) El titulo de la obra en forma abreviada y con la advertencia Castigado estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del impresor) aparecen la licencia inquisitorial y el privilegio El nombre del impresor y la fecha de publicacioacuten que estaacuten en la portada de la Propaladia no se repiten aquiacute

Al comienzo del Proacutelogo y del Tratado primero (debajo del epiacutegrafe que en la versioacuten de Velasco asiacute suena laquoLazaro Cuenta su linage y nacimientoraquo) se ven iniciales grabadas en negro sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal Dichas iniciales no vuelven a aparecer en los demaacutes tratados Despueacutes del Proacutelogo y en el rengloacuten superior de cada folio reparshytida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten Lazarillo de Tormes repitieacutendose asiacute hasta el final sin ninguacuten cambio en correspondenshycia de los distintos tratados

En el fol 373 v se lee la siguiente nota laquoLa licencia y preuilegio de su Magestad para imprimir este libro en los reynos de Castilla y de Arashygon estaacute en este volumen al principio de la Propaladiaraquo

En el folio 374 r una advertencia laquoAl Lectorraquo dice laquoAunque este trashytadillo de la vida de Lazarillo de Tormes no es de tanta consideracioacuten en lo que toca a la lengua como las obras de Christoacuteval de Castillejo y Barshytolomeacute de Torres Naharro es una representacioacuten tan biva y propria de

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

aquello que imita con tanto donayre y gracia que en su tanto merece ser estimado Y assiacute fue siempre a todos muy acepto de cuya causa aunque estava prohibido en estos reynos se leya y inprimiacutea de ordinario fuera dellos Por lo qual con licencia del consejo de la santa inquisicioacuten y de su Magestad se emendoacute de algunas cosas por que se haviacutea prohibido y se le quitoacute toda la segunda parte que por no ser del autor de la primera era muy impertinente y desgraciadaraquo

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

fol 374 v Proacutelogo (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshylogo en el fol 375 v)

fol 376 r [Tractado primero] (un epiacutegrafe distinto al de las ediciones anteriores las modificaciones se deben a Velasco-- encashybeza el folio otro antildeadido por el mismo Velasco aparece en la primera mitad del fol 378 r Renglones de longitud decreciente cierran el tratado en el fol 387 v)

fol 388 r [Tractado segundo] (el epiacutegrafe con variantes debidas a Velasco se halla en el comienzo del folio)

fol 398 v [Tractado tercero] (epiacutegrafe con variantes debidas a Velasco en la primera mitad del folio Renglones de longitud decreshyciente cierran el tratado en el fol 414 v) [Tractado quarto] suprimido [Tractado quinto] suprimido

fol 415 r [Tractado sexto] (epiacutegrafe con variantes debidas a Velasco en el comienzo del folio)

fol 415 v [Tractado septimo] (falta el epiacutegrafe La separacioacuten entre un tratado y otro corre a cargo de una simple capitular)

fol 417 v Renglones de longitud decreciente para cerrar el texto rematado con la palabra FIN

Velasco publica el Lazarillo a continuacioacuten de la Propaladia de Bartolomeacute de Torres Naharro cuya portada reza asiacute

Propaladia de Bartolome de Torres Naharro y Lazarillo de Tormes Todo corregido y emendado pormandado del consejo de la santa y general Inquishysicioacuten marca del impresor Impresso con licen cia y priuilegio de su Magestad para los reynos de Castilla y Aragon En Madrid por Pieshyrres Cosin MDLXXIIL

Despueacutes de la portada y en los preliminares del libro figuran a) el pri shyvilegio para Castilla y Aragoacuten b) un proacutelogo laquoAl lectorraquo e) una nota bioshygraacutefica de Bartolomeacute de Torres Naharro

28

~ LAS DOS CARAS DEL LAZ1RIlLO

Hay ejemplares en Madrid BN (5) en Santander BMyP (2) en Lonshydres BM (1) en Roma BN (1) en Cracovia BU] (1) y en Nueva York HSA (1)

EJl 7 [Mi] LA VIDA DE LAZARILLO DE TORMES Y de sus fortunas y adversidades marca del librero En Milan Ad instanza de Antontildeo de Antoni M D LXXXVII

8deg de nueve pliegos + 5 fols (Signaturas tipograacuteshyficas A-A4 hasta K-K2) - 4 hojas sin numerar + 75 folios con numeracioacuten araacutebiga colocada en la parte superior derecha del recto

En el centro de la portada aparece la marca comercial de Antonio de Antonii El tiacutetulo de la obra

estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del librero) aparecen el lugar de publicacioacuten el nomshybre del librero y la fecha de publicacioacuten

En el folio 2 L sin numerar aparece la siguiente dedicatoria del lishybrero al sentildeor Leandro Marni canciller de la Cancilleriacutea Secreta del Esshytado de Milaacuten laquoLas cosas quanto maacutes viejas sen (sic) dan mayor sentildeal de sus perficiones y bondades y asiacute conocidas quando se piensa que no hay memoria dellas entonces reverdescen asiacute como lo haze la vida de Lazarillo de Tormes ya casi olvidada y de tiempo carcomida la qual per ser no menos essemplar que gustosa haviendo venido a mis manos y no saviendo que mayor servicio hazer a VM al presente me ha pareshycido per lafficioacuten que con muy grande razoacuten tengo a su valor hazerle los devidos servicios conforme a mi calidad y hazella tornar a emprishymir en la misma lengua y revivir de baxo del nombre de VM reciacutebala pues conforme a mi afficioacuten con que se le presenta En Milaacuten a los 20 Deciembre 1586 DVS Illustre Servidor Ant de Antonij Librero ffiraquo

En el folio 2 v y en el 3 r (sin numerar) se encuentra el iacutendice de la primera y segunda parte del Lazarillo (al igual que en la edicioacuten de Simoacuten la primera parte se denomina aquiacute Tractado primero) En el 3 v y 4 L (sin numerar) el Proacutelogo del primer Lazarillo El texto de la primera parte de la novela comienza en el folio 1 L de los numerados y termina en el 30 L

distribuyeacutendose sus apartados de la siguiente manera

fol 3 v Proacutelogo (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshysn logo en el fol 375 v)

~

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA 29

fo1 1 L Tractado primero (epiacutegrafe encabezando el folio)

fo1 8 r Tractado segundo (el epiacutegrafe se halla en la segunda mitad del folio)

fo1 14 v Tractado tercero (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio)

fo1 24 v Tractado quarto (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio)

fol 25 L Tractado quinto (epiacutegrafe encabezando el folio)

fo1 28 L Tractado sexto (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio)

fo1 28 v Tractado septimo (epiacutegrafe en la primera mitad del folio)

fo1 30 L El texto termina en la primera mitad del folio y estaacute remashytado con las palabras EL FIN Maacutes abajo una orla para cerrar armoacutenicamente el conjunto

En el folio 30 v comienza el texto de La segunda parte de Lazarillo de Termes r de susfortunas y adversidades que termina en el folio 75 r

En el 75 v se encuentra el colofoacuten que asiacute reza En Milan Pro Iacobo Maria Meda M D LXXXVII Con licenca de los superiores

Se conservan ejemplares en Madrid BN en Pariacutes BN en Londres BM y en la Bibliotheca Bodmeriana de Ginebra (en el verso del folio de gaurda final se lee la nota siguiente 1588 22 Junij Nuebos Lazarillos se hallan en este mundo que mereiexclen todo complito El Alferez Juan Mendoza

LAVIDA E1l8 [Be] En cuanto a la edicioacuten de Beacutergamo 1597 cuya portada se distingue de la de Milaacuten uacutenicashyLAZARILlO

DBToaMB mente por la indicacioacuten del lugar y fecha de publicashyymiddot--7 cioacuten (En Bergemo MDXCVIl) no se trata de una nueva impresioacuten ---como se lee en la dedicatoria- sino maacutes bien de la misma tirada de 1587 camuflada con tres hojas preliminares que contienen la dedicatoria el iacutendice y el proacutelogo del Lazarillo y con la supresioacuten del colofoacuten

bull La dedicatoria se dirige laquoAl muy Illustr Sentildeor El Sentildeor Donjuan Rodriguez de Salamanca

Potestad de Milanraquo y dice lo siguiente laquoHa sido tan bien recibido el Libro de Lazarillo de Tormes en Italia de los que se deleitan en leer Libros Hesshypantildeoles que havieacutendose acavado los de la primiera impressioacuten las instanshytias de algunos amigos han hecho bolverle a imprimir por la falta que ay dellos Y deseando mostrar a VS la grande aficioacuten que le tengo ya que mis fuercas no alcancan a poder servirle en cosas mayores he querido que en esta segunda salga debaxo del nombre de VS para que siquiera sirva

31 30 LAS DOS CARAS DEL LAZARIllO

de manifestar mi devota voluntad y inclinacioacuten a su servicio Supplico pues a VS lo reciba con el buen aacutenimo que se le ofrezco En Milaacuten a 29 de Abril 1597 Menor criado de VS Antonio de Antoniraquo

Hay ejemplares en Madrid BN Paris BM y en Londres BM

E119 [pI] LA VIDA DE LAZARILLO DE TORMES y de sus fortunas y adversidades marca del impresor En la oficina Plantiniana M DXCV

80 de seis pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A5 hasta F-F5) - 95 paacuteginas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio

En el centro de la portada aparece la marca comercial de Cristoacutebal Plantin El tiacutetulo de la obra

estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del librero) aparecen la indicacioacuten del impresor y la fecha de publicacioacuten

Al comienzo del Proacutelogo y del Tractado primero (debajo del epiacutegrafe) se ven iniciales grabadas en blanco sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal Dichas iniciales no vuelven a aparecer en los demaacutes tratados En el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contishygua aparece la indicacioacuten La vida de Lazar de Torm (repitieacutendose asiacute hasta el final sin ninguacuten cambio en correspondencia de los distintos trashytados)

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

p 3 Proacutelogo p 7 [Tractado primero (epiacutegrafe encabezando la paacutegina) p 28 [Tractado segundo (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina) p47 [Tractado tercero] (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina) p77 [Tractado quarto (epiacutegrafe en la primera mitad de la paacutegina) p77 [Tractado quinto] (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina) p 87 [Tractado sexto (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina) p 88 [Tractado septimo (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina) p92 Encabezado por el epiacutegrafe laquoDa cuenta Laacutezaro de la

amistad que tuvo en Toledo con unos Tudescos y lo que con ellos pasavaraquo se antildeade como capiacutetulo final de la novela el primero de la segunda parte anoacutenima Rengloshynes de longitud decreciente en la p 95 cierran este capiacuteshytulo y todo el libro remataacutendolo con la palabra FIN

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

Advieacutertase que esta edicioacuten no es la primera en publicar como capiacutetulo final de la novela el primero de la segunda parte pues algo parecido se muestra ya en la traduccioacuten francesa de 1560 Lo cual quiere decir que en la eacutepoca (1560 aq) circulaban ediciones (hoy perdidas) del Lazarillo pareshycidas a la de Plantiacuten (veacutease el apartado de la tradicioacuten indirecta)

Se conservan ejemplares en Madrid (BN) en Londres (BM) y en

Pariacutes (BN)

~

~

gtoIacute

E1110 [Sal LAZARILLO DE TORMES Castigado Agora nuevamente impresso y emendado CON UCENCIA En Madrid Por Luis Sanchez Antildeo MDXCIX

120 de siete pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A7 hasta F-F7) 84 folios numerados en la parte superior derecha del recto y precedida por la indicacioacuten abreshyviada de la palabraftlio (foiij foiiij fov etc)

Una vintildeeta que representa a un mozo y alude simboacutelicamente a Laacutezaro separa el tiacutetulo (que estaacute en la parte superior de la portada) de la licencia lugar nombre del impresor y fecha de publicacioacuten que

~Iaacuten en la parte inferior La misma figura del mozo encaraacutendose con la de un viejo con bordoacuten y sombrero (mozo a la derecha viejo a la izquiershy~) aparece en el fol 10 r bajo el epiacutegrafe laquoAssiento de Laacutezaro con el ciegoraquo en el fo1 29 r debajo del epiacutegrafe (ltltComo Laacutezaro assentoacute con un eacuteleacuterigoraquo) el mozo (a la derecha) se encara con la figura de un religioso en el fo1 49 r bajo el epiacutegrafe (ltltAssiento de Laacutezaro con un Escuderoraquo) ~parece otra vintildeeta donde la imagen del mozo (a la derecha) se encara con Ia de un gentilhombre (a la izquierda) finalmente en el fo1 79 v bajo el 3liacutegrafe (ltltLaacutezaro assienta con un Capellaacuten y un alguazil y despueacutes toma JIlanera de vivirraquo) se repite la vintildeeta del fo1 29 r En el fol 6 (debajo del epiacutegrafe laquoLaacutezaro cuenta su linage y nacishymientoraquo) se ve una inicial grabada en blanco sobre fondo blanco con decoshylacioacuten vegetal Dicha inicial no vuelve a aparecer en los demaacutes tratados Despueacutes del Proacutelogo y en el rengloacuten superior de cada folio repartida entre ~a paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten Lazarillo de Tormes repishy~endose asiacute hasta el final sin ninguacuten cambio en correspondencia de los disshytintos tratados

En el fol 2 se lee la misma advertencia laquoAl Lectorraquo que publicoacute primeshyramente Velasco (veacutease arriba)

32 33

~bull

lAS DOS CARAS DEL LAZARIUO

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

fo1 3 r Proacutelogo (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshylogo en el fol 5 v)

fol 6 r [Tractado primero] (se hallan dos epiacutegrafes exactamente como en Velasco el primero encabezando el fo1 6 el segundo en la parte superior del fo1 10 sobre la vintildeeta)

fol 29 r [Tractado segundo] (el epiacutegrafe como el de Velasco aparece en la parte superior del folio dominando la vintildeeta)

fo1 49 r [Tractado tercero] (epiacutegrafe con las mismas variantes de Velasco en la parte superior del folio sobre la vintildeeta) [Tractado quarto] suprimido [Tractado quinto] suprimido

fol 79 v [Tractado sexto] (epiacutegrafe con las mismas variantes de Velasco en la parte superior del folio dominando la vintildeeta)

fol 80 v [Tractado septimo] (falta el epiacutegrafe La separacioacuten entre un tratado y otro corre a cargo de una simple capitular)

fol 84 v Renglones de longitud decreciente para cerrar el texto rematado con la palabra FIN

Se conservan ejemplares en Oviedo BU y en Nueva York HSA La descripcioacuten del ejemplar conservado en la biblioteca de la Hipanic Society puede verse en Macaya Lahmann pp 63-67 Desde luego no ignoro los importantes problemas de filologiacutea material que plantea este ejemplar donde aparece la licencia que el Consejo de Castilla concedioacute aJuan Berrillo (librero vecino de Madrid) el 15 de abril de 1599 y la tasa de venta del libro fechada el 11 de mayo de 1599 problemas que seguacutenJaime Moll nos llevan a la conshyclusioacuten siguiente laquoCreemos que los datos que acabamos de consignar son sufishycientes para quitar al impresor Luis Saacutenchez la intuicioacuten que se le ha atrishybuido devolvieacutendosela al librero-editor Juan Berrillo Cabe la posibilidad -totalmente incomprobahle-e- de que el verdadero sugeridor de la reedicioacuten no fuese el librero sino alguacuten autor o aficionado relacionado con eacutel quizaacutes asistente a la tertulia que se formariacutea en su tienda Sin embargo quien captoacute y acogioacute la idea transformaacutendola en realidad con su financiacioacuten fue Juan Berrillo Su nombre por lo tanto debe sustituir al de Luis Saacutenchez mero encargado de imprimir la obraraquo (ltltProblemas bibliograacuteficos del libro del Siglo de Ororaquo en Boletiacuten de la RealAcademia Espantildeola LIX 1979 pp 49-107 [lOO]) Por otro lado siento la obligacioacuten de avisar que dichos problemas muy releshyvantes en el campo del anaacutelisis material del libro y en el de la sociologiacutea de la edicioacuten no tienen siempre el mismo alcance en el campo ecdoacutetico Aquiacute en especial el dato bibliograacutefico no interfiere de ninguacuten modo en el asunto de la fijacioacuten de las familias textuales del Lazarillo

~~~ aacuteiacutei

t 111

lA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

La edicioacuten de Zaragoza 1599 (juan Peacuterez de Valdivielso) citada por A Ebert (Litterarische Wechschvirkungen Spaniens und Deutschland en Deutsche VurshyteijahrsschriJt 1857) P Salvaacute y Mallen (Cataacutelogo de la Biblioteca de Salvaacute 2 vols Valencia Ferrer de Orga 1872) J M Saacutenchez (Biblioteca aragonesa del siglo XVI 1501-16002 vols Madrid 1913-1914) A Palau y Dulcet (Manual del librero hispano-americano 7 vols Barcelona 1923-1927) Simoacuten Diacuteaz (Biblioshygrcifiacutea 5962) asiacute como la edicioacuten de Barcelona 1599 (Sebastiaacuten de Cormeshyllas) conservada en Nueva York HSA se colocan en la misma estela que siguioacute Luis Saacutenchez

t JJl-l

--gt

~-~-

EJlll [Fa] LA VIDA DE LAZARO DE TORMES y de sus fortunas y ad-versidades espacio blanco En Roma Por Antonio Facchetto 1600 Con Licencia de los Superiores

12o de cinco pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A6 hasta E-E3) 108 paacuteginas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio En el uacutenico ejemplar consershyvado falta un pliego entero el B correspondiente a las paacuteginas 25-48

En la paacutegina 3 aparece la siguiente dedicatoria de Pedro de Robles al laquoIlussmo y ecelmo Sentildeor Duque de Sessa y de Vaena Conde de Cabra y de Palashy

mos del Consejo de la Magestad Catholica y su Embaxador en Romaraquo laquoSi deven ser tenidos por buenos autores (Ecelentiacutessimo Sentildeor) los que escriviendo aprovechan o a lo menos deleytan al Lector no seraacute puesto entre los postreros Laacutezaro de Tormes pues ultra del entretenimiento que su historia tiene por los sucesos graciosos y buen estilo conque estaacute escrita no carece de aprovechamiento para el que con alguna consideracioacuten la leiere anticipando por ella el conocimiento que por experiencia en varios casos descubre la necessidad ingeniosa Esta mesma aunque no con tal ingenio acompantildeada como era el del autor que yo agora imprimo me despertoacute a estampar a Laacutezaro para remediar mi lazeria porque siendo libro desseado de muchas personas me persuadi que podriacutea por ventura muerto valerme el que estando vivo a penas pudo sustentarse y entenshydiendo yo haver su desgracia y la miacutea nacido de la falta de buen amo para que siquiera despueacutes de su muerte alcancasse Laacutezaro alguacuten bien y onra con que juntamente mi vida algo se remediasse me atreviacute ponerlo con tan buen Sentildeor dedicaacutendolo al nombre de VE a quien suplico perdone mi atrevimiento considerando que no es cosa menos digna de la grandeza de los Priacutencipes admitir pequentildeos dones que hazer grandes mercedes Guarde

34 35 LAS DOS CARAS DEL LAZARILLO

Dios a VE yen estado y felicidad aumente de Roma y Noviembre 24 de 1600 Ecelentissimo Sentildeor Beso a VE las manos su miacutenimo criado Pedro de Roblesraquo

Al comienzo del Tratado primero y debajo del epiacutegrafe se muestra una bella inicial grabada en blanco sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal

En el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten La vida de Lararo de Tormes (repitieacutendose asiacute hasta el final sin cambio en correspondencia de los distintos tratados)

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

[Proacutelogo] suprimido p 5 [Tractado primero] (el epiacutegrafe encabeza la paacutegina Debido a

la desaparicioacuten del pliego B el texto se interrumpe en la p 23) [Tractado segundo] (la ausencia del pliego B determina la desaparicioacuten de gran parte de este tratado cuyas huellas finales se dejan ver a partir de la p 49)

p 53 [Tractado tercero] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) [Tractado quarto] suprimido

p 89 [Tractado quinto] (epiacutegrafe en la parte superior de la paacutegina) [Tractado sexto] suprimido

p 100 [Tractado septimo] (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina)

p 105 Encabezado por el epiacutegrafe laquoDa cuenta Laacutezaro de la amisshytad que tuvo en Toledo con unos Tudescos y lo que con ellos pasava)) se antildeade como capiacutetulo final de la novela el primero de la segunda parte anoacutenima En la parte inshyferior de la p 108 bajo la palabra FIN aparecen dos Imprimatur

El uacutenico ejemplar conservado se encuentra en Viena UacuteNb

Art~ AZA1tI LLO DE TOlMESo

y de rbullbull_~QI J ~

~ ~ t

11middot IN 111 L

A~iexcl-iexcl M~Y

EI112 [Bi] LA VIDA DE LAZARILLO DE TORMES y de sus fortunas y adversidades marca del librero En Milan A costa de Juan Baptista Bidelo Librero MDCXV

12o de ocho pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A6 hasta H-H6) - 6 hojas sin numerar + 178 paacuteginas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio

~

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

En el centro de la portada aparece la marca comercial de Juan Bapshytista Bidelo El tiacutetulo de la obra estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del librero) apashyrecen el lugar de publicacioacuten el nombre del librero y la fecha de publi shycacioacuten

En el folio lv sin numerar aparece el Imprimatur En el 2 r (sin numeshyrar) la dedicatoria a Leandro Marni que ya llevaba la edicioacuten de Milaacuten (veacutease arriba) con los siguientes cambios en la fecha y en el nombre del librero laquoEn Milaacuten a los 4 de Junio 1615 antildeos DVS Illustre Servishydor luan Baptista Bideloraquo

En los folios 3r-4v (sin numerar) se encuentra el iacutendice de la pri shymera y segunda parte del Lazarillo (como en Milaacuten la primera parte se denomina aquiacute Tractado primero) En los folios 5r-6r (sin numerar) el Proacutelogo del primer Lazarillo Despueacutes del Proacutelogo y en el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indishycacioacuten Tractado primero repitieacutendose asiacute hasta el final de la primera parte sin ninguacuten cambio en correspondencia de los distintos tratados El texto de la primera parte de la novela comienza en la primera paacutegina de las numeradas y termina en la p 72 distribuyeacutendose sus apartados de la siguiente manera

fol 5 r Proacutelogo p 1 [Tractado primero] (epiacutegrafe encabezando el folio debajo de

una orla con motivos arquitectonicos Otro epiacutegrafe como en Velasco en la mitad de la p 4)

p 19 [Tractado segundo] (el epiacutegrafe se halla en la primera mitad del folio)

p35 [Tractado tercero] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) p 59 [Tractado quarto] (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio) p 60 [Tractado quinto] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) p68 [Tractado sexto] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) p69 [Tractado septimo] (epiacutegrafe encabezando el folio) p 72 El texto termina en la mitad del folio y estaacute rematado con

las palabras EL FIN Maacutes abajo una orla para cerrar arshymoacutenicamente el conjunto

El la p 73 comienza el texto de La segunda parte de Lazarillo de Torshymes r de susfortunas y adversidades que termina en la p 178

Se conservan ejemplares en Madrid BN en Pariacutes StG y en Oviedo BU

36 37 LAS DOS CARAS DEL LAZ4RlILO

EI2 TRADICIOacuteN INDIRECTA

La lista de los testimonios antiguos del Lazarillo no quedaria completa si no tomaacuteramos en consideracioacuten en primer lugar la refundicioacuten de la obra realizada por el laquointeacuterprete de la lengua espantildeolaraquo Juan de Luna publicada en Paris en 1620 junto con la Segunda parte de la vida de Lazarillo escrita por el mismo Luna y si no consideraacuteramos en segundo lugar la primera traduccioacuten francesa del Lazarillo 1560 atribuida aJean Garnier de Laval y aJean Saugrain por su proximidad cronoloacutegica a las primeras ediciones conocidas del original espantildeol

EI2l Refundicioacuten de Luna

VIDA DE [Lu) VIDA DE LAZARILLO DE TORshyLAZARILLO MES CORREGIDA Y EMENDADA Por I de

Luna Castellano Interprete de la lengua Espantildeola grabado En Paris En casa Rolet Boutonneacute en elPalacio en el corredor de los presos cerca de la Chancilleria M D ltCgt XX Con Previlegio del Rey

DE TO~MBA

120 de cinco pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-ACJ hasta E-ECJ) - 6 hojas sin numerar + 120 paacutegishy

__lt~

_~_---- nas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio loL eex x

~~~t~ En el centro de la portada aparece un grabado cuatripartido en el que sendas vintildeetas representan

escenas de la segunda parte de la obra compuesta por Luna El tiacutetulo de la obra y el nombre del autor con sus tiacutetulos estaacuten en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo del grabado) apashyrecen el lugar de publicacioacuten el nombre del impresor y la fecha de publishycacioacuten (en lo referente a la fecha una mano posterior antildeadioacute el nuacutemero romano e despueacutes de D corrigiendo el primitivo 1520 sin duda debido a un error tipograacutefico en 1620)

En los folios 2r y 2v sin numerar aparece la laquoCarta dedicatoria al Illustrissimo Sentildeor don Christiano de Osterhousen Cavallero de la Caacutemara de su Alteca el elector de Saxoniaraquo que asiacute reza laquoIllustrissimo Sentildeor Haviendo determinando (sic) de sacar a luz la primera parte de la vida de Lazarillo de Tormes corregida y emendada de muchas faltas y de no menos sobras que en ella haviacutea la dediqueacute y dedico a VS para ofrecelle de nuevo lo que con tanta racoacuten le debo y tengo ofrecido que

f_~~ J~tf 4~ol t _ thM

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

es mi humilde servicio y para que con esta dedicacioacuten tenga eacuteste Libro una salva guarda dando ocasioacuten a que todos piensen ser una cosa beneshymeacuterita pues he tenido atrevimiento de dedicarlo a VS que es un abismo de ciencias y un herario de lenguas particularmente de la Castellana en la qual como tan Ladino autoricaraacute esta correccioacuten suplicaacutendole reciva este pequentildeo servicio en arras de mi buen deseo poniendo en eacutel los ojos maacutes que en el presente de quien soy el maacutes humilde y obediente criado I DE LUNAraquo

El el folio 3r y 3v sin numerar se lee la siguiente advertencia al lecshytor laquoLa causa amigo lector de haver corregido este libro ni ha sido la honshyrra que por ello espero ni menos el provecho que de aquiacute se me puede seguir soacutelo me ha movido el bien puacuteblico porque ay tanta gente que lo lee y estudia por eacutel la lengua Espantildeola havieacutendose imaginado ser un comshypendio o recopilacioacuten de todas las buenas frases della siendo muy al conshytrario porque su lenguage es tosco el estilo llano y la fras (sic) maacutes Franshycesa que Espantildeola Tocaacutendome como me toca el dar a mis disciacutepulos pan de trigo y no de soma he querido escardar una infinidad de malos vocashyblos peores congruydades y maliacutesimas frases que en eacutel haviacutea y veeraacute el que conferiraacute esta correccioacuten con la antecedente impresioacuten no he sido muy riguroso en ella que a serlo no huviera dexado nada de mudar mas he disimulado con lo que he podido sin perjuycio de barras digo de la integridad de la lengua Castellana rogaacutendote lo agas asiacute con miacute Esto te he querido advertir de paspo (sic) Valeraquo

En los folios 4 y 5 (sin numerar) se encuentra el Proacutelogo del primer Lazarillo Despueacutes del Proacutelogo y en el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten La vida de Lazar de Torm repitieacutendose asiacute hasta el final de la primera parte (y de la segunda) sin ninguacuten cambio en correspondencia de los distintos tratados

Al comienzo del tratado primero y debajo del epiacutegrafe se muestra una bella inicial grabada en blanco sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal Una orla con motivos arquitectoacutenicos lo encabeza todo

El texto de la primera parte de la novela comienza en la primera paacutegina de las numeradas y termina en la p 120 distribuyeacutendose sus aparshytados de la siguiente manera

fols 4-5 Proacutelogo p 1 [Tractado primero] (el epiacutegrafe encabeza la paacutegina y encima

de eacutel se lee la indicacioacuten CAP PRIMERO Maacutes adelante en la p 6 otra indicacioacuten de capiacutetulo [CAP SEGUNDO] Y otro epiacutegrafe)

39 38 LAS DOS CARAS DEL LAZARIlLO

p30 [Tractado segundo (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP TERCERO)

p 56 [Tractado tercero (epiacutegrafe en la primera mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP QUARTO)

p95 [Tractado quarto (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina preceshydido por la indicacioacuten CAP QUINTO)

p 96 [Tractad quinto (No hay solucioacuten de continuidad entre eacuteste y el tratado anterior)

p 109 [Tractado sexto (epiacutegrafe en la primera mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP SETIMO Falta la indishycacioacuten del sexto por las razones que vimos arriba)

p 110 [Tractado septimo (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP OCTAVO)

p 116 Encabezado por el epiacutegrafe laquoDo cuenta Laacutezaro la amisshytad que tuve en Toledo con unos Tudescosraquo y por la indicacioacuten CAP NONO encima de eacutel aparece como capiacutetulo final de la novela el primero de la segunda parte anoacutenima En la parte inferior de la p 120 se lee FIN DE LA PRIMERA I PARTE DE LA VIDA I de Lazarillo

A continuacioacuten de esta primera parte aparece la segunda parte del Lazarillo debida a la intervencioacuten autoacutenoma de la pluma del profesor Luna cuya portada reza asiacute SEGUNDA PARTE I DE LA VIDA DE I LAZARILLO I DE TORMES I SACADA DE LAS I Coronicas antiguas de Toledo I Por 1 de Luna castellano I Interprete de la lenshygua I Espantildeola I Dirigido a la illustrissima Princesa Dontildea I Henriette de Rohan adorno En Paris I En casa Rolet Boutonneacute en el I Palacio en el corredor de los presos I cerca de la Chancilleria I M DC XX I Con Previlegio del Rey

Se conservan ejemplares en Londres BM y en Nueva York HSA La Segunda Parte de Luna acompantildeada de su primera parte revisada por

el mismo Luna volvioacute a publicarse en Zaragoza poco tiempo despueacutes en un texto igual al de Pariacutes pues los cambios afectan simplemente a la letra inicial del nombre de Luna (en Pariacutes l de Luna en Zaragoza H de Luna) y naturalmente al lugar y nombre del impresor tanto en la priacutemera como en la segunda parte (en Zaragoca I Por Pedro Destar a los Sentildeashyles del Feniz) mantenieacutendose las dos fechas de la edicioacuten de Pariacutes (1520 sin correcciones para la primera parte 1620 para la segunda) Ademaacutes en la cubierta de la primera parte en vez del grabado cuatripartido apashyrece aquiacute la marca del impresor

Hay ejemplares de esta edicioacuten en Madrid BN y en Nueva York HSA

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

E122 Traduccioacuten francesa

[Ti] LES FAITS I MERVEILLEUX ENSEM- I ble la vie du gentil Lazare de I Tormes et les terribles I avantures a luy aue- I nues en diuers

I lieux I Liure fort plaisant et delectable auquel sont I desshyLES FAITS cm maints actes notables et propos face- I cieux au plaisir etIR VEILLEVX INSEM~

11M e dll pa1laDlci deTbo amp Il ieriibla contentement dun chacun I Traduit nouvellement dEsshymiddot mICIlluyalk_

~q~Ii~II~ bull pagnol I en Francois par 1 G de L (marca del libreshy~~~~ ~_fl4icr ___Irmiddot ro) I A Lyon I Par lean Saugrain 1560

Taolm IlcIoltEfp middotJ tr middotiexclbullf~lP Lliexcliti ~~~)

iII~middot~middot~~tmiddot ~li 10o de diez pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-AS -u ~ r hasta K- K4) - 76 folios numerados + 1 folio sin

numerar (en la numeracion se repite dos veces el 75) En el centro de la portada aparece la marca

~ ~~1

A 1 YON kamplS~ comercial de Saugrain impresor en Lyon El tiacutetulo

de la obra estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del impresor) aparecen el lugar el nombre del impresor y la fecha de publicacioacuten

En el verso del primer folio se lee la nota siguiente laquo HUICTAIN AU I LECTEUR I Arny Lecteur Ainsi dit lAristote I Le Rire provient de IAdmira-tion I Veux tu chasser cela que le Ris toste I De ce mal tien tiens la curation I Cest ce liuret de docte invention I Et grand esprit Tant que si le veux I lire I Tesbahiras amp par conclusion I Ne te saudra matiere de quoy rireraquo

En el recto del segundo folio aparece la dedicatoria laquoAu vertueux et I tres honorable seigneur le Sei-gneur Sebastien de Hono-ratis lean Saushygrain sa-lut amp feliciteacute per-petuelleraquo Termina en el recto del tercer folio

En los folios 3v-5r se encuentra el Proacutelogo (Prologue) Despueacutes del Proshylogue y en el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten Lesfaits merveilleux I du Lazare de Tormes repitieacutendose asiacute hasta el final de la obra sin ninguacuten cambio en corresponshydencia de los distintos tratados

Al comienzo del Proacutelogo se muestra una bella inicial grabada en blanco sobre fondo negro con decoracioacuten vegetal

Al comienzo del Tratado I y debajo del epiacutegrafe aparece una belliacutesima inicial grabada en blanco sobre fondo negro con la imagen de un venerashyble sobre un cielo estrellado La inicial (o) se inscribe en una orla cuadrada con decoracioacuten vegetal Otras iniciales maacutes pequentildeas y menos elaboradas (todas grabadas en blanco sobre fondo negro) se encuentran al comienzo

Ade los demaacutes tratados

40 LAS DOS CARAS DEL LAZARIILO

Glosas marginales (impresas y debidas posiblemente al traductor) se muestran en los folios 3r lOr lOv l2v l6r l7r l7v etc)

El texto de la novela comienza en el folio 5v y termina en el folio 76v distribuyeacutendose sus apartados de la siguiente manera

fol 3 v Prologue (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshylogo en el fo1 5r)

fol 5 v [Tratado primero (Epiacutegrafe encabezando el folio laquoLazare conte sa vie amp qui fut son pereraquo)

fol 22 r [Tratado segundo (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio laquoComme Lazare print party avec un Prestre amp des choses que luy advindrent estant avec luyraquo)

fol 37 r [Tratado tercero (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio laquoComme Lazare print party avec un Escuyer amp de ce que luy avint estant avec luyraquo)

fo1 60 v [Tratado quarto] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio laquoComme Lazare print party avec un Religieux de nostre Dame de Grace amp de ce qui luy advint avec luyraquo)

fol 61 r [Tratado quinto (epiacutegrafe en la mitad del folio laquoCornme Lazashyre servit a un Bulliste amp des choses que luy advindrentraquo)

fo1 69 r [Tratado sexto] (epiacutegrafe encabezando el folio laquoComment Lazare print party avec un Chappel1ain amp de ce que luy advint estant avec luyraquo Renglones de longitud decreciente cierran el capiacutetulo)

fo1 70 r [Tractado septimo] (epiacutegrafe encabezando el folio laquoComment Lazare print party avec un Sergeant et de ce que luy avint en le servantraquo Renglones de longitud decreciente cierran el capiacutetulo)

fo1 74 r [Tratado antildeadido (epiacutegrafe encabezando el folio laquoDe lamyshytieacute que Lazare eut a Tolette avec certains Al1emans amp de ce que luy advint avec euxraquo El capiacutetulo se cierra con la palabra FIN)

Despueacutes del texto en el recto de un folio no numerado (pero fo1 77) bajo el tiacutetulo laquoLe mirouer dorgueil declareacute par le naturel du Paonraquo se muestra un grabado que representa un pavoacuten haciendo su rueda seguido de un pequentildeo poema de 16 versos que termina en el folio 77v rematado con la palabra FIN En la segunda mitad del folio se lee laquoImprimeacute a Lyon par lean Pul1on dit de Trinraquo

El uacutenico ejemplar conocido se encuentra en la Bibliotheca Bodmeriana de Ginebra

ElI EliMINATlO CODlCUM DESCRIPTORUM

En esta primera etapa baacutesica por lo que se refiere a la recensio hay que distinguir entre las ediciones iacutentegras del Lazarillo que se publicaron fuera de Espantildea despueacutes de las ediciones de 1554 y las expurgadas que apareshycieron en Espantildea y en Italia a partir del antildeo 1573 (edicioacuten de Velasco)

En particular por lo que concierne a la edicioacuten expurgada de Velasco (Ve) hace falta precisar que su varia lectio en maacutes de una circunstancia deja transparentar la existencia posible de un ejemplar anterior a las edishyciones conocidas de 1554 exigiendo por esta razoacuten el considerable tiacutetulo de recentior non deterior

Sobre este asunto sin embargo nos detendremos oportunamente maacutes adelante limiteacutemonos por ahora a tomar en consideracioacuten el hecho de que las ediciones expurgadas sucesivas a la de Ve es decir la que se publicoacute en Madrid en la casa de Luis Saacutenchez en 1599 (Sa) y la que editoacute Antonio Facchetto (Fa) en Roma en el antildeo 1600 se conforman de buena gana con el tiacutetulo de descriptae La primera (Sa) en efecto desciende recta via de Ve (cuyos errores particulares comparte totalmente antildeadiendo por su cuenta otros errores y supresiones ademaacutes de compartir con eacutel la determinacioacuten de pasar por alto la continuacioacuten o segunda parte del Lazarillo) por lo que se refiere a la segunda (Fa) y en contra de lo que se ha pensado hasta ahora basta una pequentildea pesquisa para comprobar que Fa no desciende de Ve3

l Veacutease EIV5 2 A decir verdad Caso Gonzaacutelez no expresa al repecto una opinioacuten suya propia sino

que remite a una sugerencia de Morel-Fatio laquoNo he podido ver ejemplar de la edishycioacuten de Roma por Antonio Facchetto 1600 (de la que hay ejemplar en la Biblioteca Nacional de Viena signo 19 M 56) que seguacuten Morel-Fatio es la uacutenica hecha fuera de Espantildea que sigue el texto expurgado de Loacutepez de Velascoraquo (ed cit p 22)

3 De hecho ni siquiera en las supresiones hay coincidencia entre Fa y Ve pues difeshyrenciaacutendose de este uacuteltimo Fa reproduce por entero el Tratado quinto lo que

demuestra sin duda alguna que teniacutea a su alcance un ejemplar distinto de Ve middotmiddoti C

41A

Page 3: TEXTO Y MENSAJE - Literatura Española | Just … DE LA LENGUA CASTELLANA O ESPAÑOLA Edición de Felipe C. R. Maldonado, revisada por Manuel Camarero losé María Ruano de la Haza-lohn

Copyright copy Aldo Ruffinatto 2000 copy Editorial Castalia SA 2000

Zurbano 39 - 28010 Madrid - Te 91 3195857 Paacutegina web httpwwwcastaliaes

Cubierta de Viacutector Sanz

Impreso en Espantildea - Printed in Spain ISBN 84-7039-861-X

Depoacutesito Legal 10126-2000

Queda prohibida la reproduccioacuten total o parcial de este libro su inclusioacuten en un sistema informaacutetico su transmisioacuten en cualquier forma o por cualquier medio ya sea electroacutenico mecaacutenico por fotocopia registro u otros meacutetodos sin el permiso

previo y por escrito de los titulares del Copyright

ampiexcl~l

IacuteNDICE GENERAL

PRESENTACIOacuteN 9

ABREVIATURAS EDICIONES CITADAS Y REPERTORIOS BIBUOGRAacuteFlcos 13

Parte primera E LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTlCA

EJ Descripcioacuten de los testimonios 19 El1 Eliminatio codicum descriptorum 41 EIII El debate ecdoacutetico antes del hallazgo de Medina 45 EIV El hallazgo de Medina y las nuevas fronteras

textuales del Lazarillo 99 KV Notas del editor 137

Parte segunda L TEXTO carneo y NOTAS

La vida de Lazarillo de Tormes y de susfortunas y adversidades

L Proacutelogo 143 L1 Tratado primero 146 Ll1 Tratado segundo 170 LIII Tratado tercero 191 LIV Tratado cuarto 226 LV Tratado quinto 228 LVI Tratado sexto 240 LVII Tratado seacuteptimo 242

Parte tercera N ESTUDIO NARRATOLOacuteGICO

N1 Picaresca vs historia 251 NII El proacutelogo del Lazarillo y los proacutelogos de la picaresca

(entre ironiacutea y retoacuterica) 277

7

EJ DESCRIPCIOacuteN DE LOS TESTIMONIOS

EJ TRADICIOacuteN DIRECTA

Ell [Arn] LA VIDA DE LAzARILLO DE

Torrnes y de sus for-tunas y aduersidades Marca del impresor En Anvers En casa de Marshytiacuten Nucio 1554 Con Preuilegio Imperial

120 de cuatro pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A7 hasta D-D7) - 48 folios numerados en numerashycioacuten araacutebiga colocada en la parte superior derecha del recto La letra es romana

En el centro de la portada aparece la marca coshymercial de Martiacuten Nucio y maacutes concretamente la que empezoacute a utilizarse a partir de 1554 sobre todo para los libros espantildeoles (Peeters Fontainas pp 26-27) El tiacutetulo de la obra en renglones de longitud decreciente

estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada figushyran el lugar de impresioacuten el nombre del impresor la fecha de impresioacuten y el privilegio

Al comienzo del Proacutelogo y del Tractado primero (debajo del epiacutegrafe) se ven iniciales grabadas en blanco sobre fondo blanco y enmarcadas en un cuadradito con decoracioacuten vegetal Dichas iniciales no vuelven a apashyrecer en los demaacutes tratados En el rengloacuten superior de cada folio repartida entre un verso y un recto contiguo aparece la indicacioacuten Tractado con su nUacutemero ordinal correspondiente (primero segundo etc)

En el folio 3 V despueacutes del Proacutelogo se incluye el siguiente extracto del Privilegio laquoConcede su Majestad a Martin Nucio que eacutel solo pueda imprishymir este libro por tiempo de cinco antildeos y veda a todos los otros Impresshy

19

20 LAS DOS CARAS DEL LAZARIILO IA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA 21

sores hazer lo mesmo so graves penas como maacutes claro parece en el orishyginal previlegio Subscripto Facuwesraquo

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

fol 2 r Proacutelogo fol 3 v Previlegio fol 4 r Tractado primero (un adorno en forma de hoja encabeza el

epiacutegrafe) fol 15 r Tractado segundo fol 24 v Tractado tercero (el epiacutegrafe estaacute en la segunda mitad del

folio) fol 40 r Tractado cuarto (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio

Debido a la brevedad del texto no queda espacio para el ordinal correspondiente)

fol 40 v Tractado quinto (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) fol 45 v Tractado VI (epiacutegrafe en la primera mitad del folio El

cajista adopta la solucioacuten de la cifra romana para que todo el titulillo quepa en el mismo folio)

fol 46 r Tractado VII (epiacutegrafe en la mitad del folio Cifra romana por la misma razoacuten expuesta anteriormente)

fol 48 r Renglones de longitud decreciente para cerrar el texto que estaacute rematado con la palabra FIN

Hay ejemplares en Madrid BN (2) Londres BM (1) Viena ONb (1) Nueva York HSA (1) y Tournai BV (1) En los seis ejemplares coshynocidos aparecen encuadernados juntos este primer Lazarillo y su contishynuacioacuten impresa un antildeo despueacutes La segun- da parte de Laza- rillo de Tormes y de susfortunas y ad-versidades (En Anvers En casa de Martiacuten Nucio a la ensentildea de las dos Ciguumlentildeas MDLV Con Previlegio Imperial)

E112 [Al] LA VIDA DE LAzARnLo DE TORMES

y DE SUS FORTUNAS y adversidades Nueuamente impressa corregida y de nueuo antildeadi-da en esta segunda im-pression Vendense en Alcala de Henashyres en casa de Salzedo Librero Antildeo de MDLIIII

80 de seis pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-AS hasta F-FS) 46 folios numerados en numeracioacuten romana colocada en la parte superior derecha del recto y precedida por la indicacioacuten abreviada de la palabra folio (fouumlj fouumlij fov etc) La letra es goacutetica

Repartida en dos mitades la primera mitad de la portada muestra una vintildeeta donde a la izquierda la figura de un mozo (con el pie izquierdo puesto sobre una piedra iacutendice de la ma~o izq~ierda sentildealando su cabeza y el iacutendice de la derecha apuntando hacia abajo) se encara con la figura de un viejo a la derecha que lleva una capucha puesta en la cabeza un jarrita en la mano derecha y en la izquierda un bordoacuten Los dos grabashydos aluden simboacutelicamente a Laacutezaro y a su primer amo el ciego Una orla de cuatro tacos con adornos variados enmarca las figuras

En la mitad inferior de la portada precedido por un pequentildeo adorno aparece el tiacutetulo (en negrita y con un cuerpo maacutes grande las dos primeras liacuteneas a base de laacutempara y con un cuerpo maacutes pequentildeo las cuatro que quedan) y maacutes abajo en renglones de longitud decreciente el lugar el nombre del librero y la fecha de publicacioacuten

Todos los epiacutegrafes (excepto el segundo) estaacuten encabezados por caldeshyrones o adornitos mientras que en la parte superior de cada folio reparshytida entre un verso y un recto contiguo aparece la indicacioacuten o titulillo Traeshytodo con su nuacutemero ordinal correspondiente (primero segundo etc)

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

fol 2 r Proacutelogo fol 3 r Tractado primero (un calderoacuten encabeza el epiacutegrafe) fol 13 r Tractado segundo (el epiacutegrafe aparece al final del folio) fol 22 r Tractado tercero (epiacutegrafe en el fondo precedido por un calshy

deroacuten) fol 36 r Tractado quarto (epiacutegrafe en la mitad del folio precedida por

un adornito) fol 37 v Tractado quinto (un adornito encabeza el epiacutegrafe) fol 43 v Tractado sexto (epiacutegrafe en la mitad del folio precedida por

un calderoacuten) fol 44 r Tractado septimo (epiacutegrafe en la mitad del folio precedida

por un adornito) fol 46 r Renglones de longitud decreciente para cerrar el texto fol 46 v Colofoacuten

El colofoacuten precedido por un adornito y en renglones de longitud decreshyciente asiacute reza Fue Impressa esta presente obra en Alcala de Henares en casa de Salredraquo librero a veynte y seys defebrero de Mil Y Qyinientos y Cin- quenta y quatro Antildeos

A continuacioacuten del colofoacuten y en la mitad del folio se muestra la marca del impresor rodeada por el mote latino Pacientia vincit malicia

El uacutenico ejemplar conocido se halla en Londres BM

amp

23 22 LAS DOS CARAS DEL lAltARJILO

EI13 [Me] LA VIDA DE Lazarillo de Torrnes y de sus fortunas y adeuersida-des M D liiij

8deg de ocho pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A5 hasta H-H5) 63 folios sin numerar y uno en blanco La letra es goacutetica

Repartida en dos mitades la primera mitad de la portada muestra una vintildeeta donde la imagen de un mozo (con los brazos levantados) a la izquierda se encara con la de un viejo que lleva sombrero bordoacuten y rosario de cuentas gruesas (la primera imagen alushydiendo a Laacutezaro la segunda a su primer amo el

ciego) La misma vintildeeta con variantes en lo referente a la figura del amo encabeza los tratados 111 V VI Y VII repitieacutendose las mismas figuras para el V Y el VI Y para el VII Y la portada del libro

En la mitad inferior de la portada precedido por un adornito aparece el tiacutetulo en renglones de longitud decreciente y maacutes abajo cerrando armoacuteshynicamente el tiacutetulo la fecha de publicacioacuten

Una orla en madera con motivos arquitectoacutenicos enmarca el conjunto de la portada exhibiendo en su parte inferior la marca de los impresores Mateo y Francisco del Canto

A partir del Tratado 11 (folio 17 v) y al comienzo de cada tratado debajo de los distintos epiacutegrafes se ven bellas iniciales grabadas en blanco sobre fondo negro enmarcadas en un cuadradito con motivos ornamenshytales variados hojas de acanto y de vid desde algunas de las cuales asoshyman nintildeos desnudos o amorcillos en distintas posturas Todos los epiacutegrashyfes (excepto el primero) estaacuten encabezados por calderones mientras que en la parte superior de cada folio repartida entre un verso y el recto contishyguo aparece la indicacioacuten Tractado con su nuacutemero ordinal corresponshydiente

Las distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

fol 2 r Proacutelogo fol 3 v Tractado primero fol 17 v Tractado segundo (el epiacutegrafe aparece en la segunda mitad

del folio) fol 31 r Tractado tercero (vintildeeta debajo del epiacutegrafe Renglones de lonshy

gitud decreciente y un adornito cierran el tratado en el foshylio 51 v)

fol 52 r Tractado quarto fol 52 v Tractado quinto (vintildeeta debajo del epiacutegrafe) fol 59 v Tractado sexto (vintildeeta debajo del epiacutegrafe)

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

fol 60 v Tractado septimo (vintildeeta debajo del epiacutegrafe) fol 63 v Renglones de longiud decreciente para cerrar el texto Un

adornito separa el texto del colofoacuten que se halla en la parte inferior del folio

El colofoacuten precedido por un calderoacuten asiacute reza Fue impressa la preshysen- te obra enla muy noble villa de Me dina del Campo en la imprenta de Mattshyheo y Francisco del canto hermanos Acabo se a primero del mes de Marco Antildeo

de M D liiij El uacutenico ejemplar conocido aparecioacute en el verano de 1992 en la

pared del doblado de una casa de Barcarrota (Badajoz) y se halla deposhysitado en el Museo Extrementildeo e Iberoamericano de Arte Contemporaacuteshyneo de Badajoz

EI14 [Bu] La vida de Lazarillo de Torrnes y de sus fortunas y aduersidades 1554

8deg de seis pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A4 hasta F-F4) 47 folios sin numerar y uno en blanco La letra es goacutetica

En la mitad superior de la portada se ve una vintildeeta con las figuras de un mozo (con bastoacuten) a la izquierda de un amo (el buldero) en el centro y de un edificio a la derecha La misma vintildeeta pero sin edificio aparece al comienzo del Tratado V (el del

buldero) por otro lado en la vintildeeta que adoba el principio del Tratado 111 hay una variante que afecta a la figura del amo mientras que en las vintildeeshytas de los tratados IV VI VII las variantes afectan tanto a las imaacutegenes del mozo y del amo como a la disposicioacuten de las figuras (amo a la izquierda mozo a la derecha)

En la mitad inferior de la portada aparece el tiacutetulo precedido por un calderoacuten y en renglones centrados de longitud decreciente Una orla de cuatro tacos (con motivos arquitectoacutenicos) enmarca el conjunto yen el taco inferior dos angelitos sostienen un marbete con la fecha de publicacioacuten 1554 en cifras araacutebigas

Sendos calderones encabezan el Proacutelogo y los distintos epiacutegrafes Al comienzo del Proacutelogo y del Tratado 11 (debajo del epiacutegrafe) se ven iniciashyles grabadas en blanco sobre fondo negro y enmarcadas en un cuadradito con decoracioacuten vegetal En la parte superior de cada folio repartida entre un verso y el recto contiguo aparece la indicacioacuten Tractado con su nuacutemero ordinal correspondiente

24 LAS DOS CARAS DEL LAZARIlLO LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA 25

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

fol 1 v Proacutelogo fol 2 v Tractado primero (epiacutegrafe en la primera mitad del folio y

con el mismo cuerpo que el texto sin espacios blancos) fol 13 r Tractado segundo (el epiacutegrafe aparece en la segunda mitad

del folio) fol 23 r Tractado tercero (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio y con

el mismo cuerpo que el texto Vintildeeta en el lado izquierdo y debajo del epiacutegrafe Renglones de longitud decreciente cierran el tratado en el folio 38 v)

fol 39 r Tractado quarto (vintildeeta en el lado izquierdo debajo del epiacuteshygrafe)

fo1 39 v Tractado quinto (vintildeeta en el lado izquierdo debajo del epiacuteshygrafe)

fo1 44 v Tractado sexto (epiacutegrafe en la primera mitad del folio vintildeeta en el lado izquierdo debajo del epiacutegrafe Renglones de lonshygitud decreciente cerrando el tratado en el folio 45 r)

fo1 45 v Tractado septimo (vintildeeta en el lado izquierdo debajo del epiacuteshygrafe)

fol 47 v Renglones de longitud decreciente para cerrar el texto Sepashyrado del texto por un espacio blanco se halla el colofoacuten

El colofoacuten precedido por un calderoacuten asiacute reza Impresso en Burgos en I casa de Juan deJunta Antildeo de I mily quinientos y cinquenltay quatro Antildeos

Se conservan dos ejemplares uno que pertenecioacute en un primer moshymento al coronel Stanley (Bibliotheca Stanleiana 543) y que fue comprado en 1813 por el duque de Devonshire (Catalogue of the library at Chatsworth 11 p 324) Se encuentra ahora en la biblioteca privada de Mr John F1eming que lo comproacute en 1958 Asequible en virtud de la edicioacuten facsiacutemil de Moreno Baacuteez El otro ejemplar fue comprado el 30 de junio de 1958 en Londres por Martin de Bodmer y ahora se encuentra en la Bibliotheca Bodmeriana de Ginebra (comparando este ejemplar con el facsiacutemil del ejemplar de Mr John F1eming he podido comprobar que los dos son exactamente iguales)

EI15 [Si] La vida de Laza-RILLuuml DE TuumlR-MES y DES SUS FORshy

Itunas y aduersi-dades II marca del impresor En Anvers I En el Vnishycornio dorado en ca-Isa de Guillermo Simon I M D L V

120 de cuatro pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A7 hasta D-D7) 95 paacuteginas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio (en la p 73 se

repite el nuacutemero 72 y este error llega hasta el final) La letra es romana

En el centro de la portada aparece la marca coshymercial de Guillermo Simoacuten El tiacutetulo de la obra en renglones de cuerpos distintos y longitud decreciente estaacute en la parte superior mientras que en la parte infeshyrior de la portada (debajo de la marca del impresor) figuran el lugar de impresioacuten el nombre del impresor y la fecha de impresioacuten El pie de la portada no lleva la frase laquoCon previlegio imperialraquo como Martiacuten Nushycio determinando por consiguiente la ausencia del exshytracto del privilegio

Al comienzo del Proacutelogo y del Tractado primero (debajo del epiacutegrafe) se ven iniciales grabadas en blanco sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal Dichas iniciales no vuelven a aparecer en los demaacutes tratados En el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten Tractado y el ordinal primero (repitieacutendose asiacute hasta el final sin ninguacuten cambio en correspondencia de los distintos tratados La ausencia de numeracioacuten progresiva correspondiente a la sucesioacuten de los trashytados como en los ejemplares de 1554 se debe posiblemente al hecho de que la edicioacuten de Guillermo Simoacuten diferenciaacutendose de la de Martiacuten Nucio de 1554 que parece ser ---como vimos- totalmente independiente de la edicioacuten de la segunda parte pese a una encuadernacioacuten conjunta intenta adaptarse a las exigencias de una encuadernacioacuten preestablecida con la segunda parte del Lazarillo que lleva en la parte superior de los folios la indicacioacuten 11Parte [v] de Lazarillo [r])

Sendos calderones encabezan el Proacutelogo y el primer epiacutegrafe Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

p2 Proacutelogo (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshylogo en la p 3)

p 4 [Tractado primero] (epiacutegrafe encabezando la paacutegina) p 26 [Tractado segundo] (epiacutegrafe al final de la paacutegina) p47 [Tractado tercero] (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina) p78 [Tractado quarto] (epiacutegrafe en la primera mitad de la paacutegina) p 78 [Tractado quinto] (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina) p 89 [Tractado sexto] (epiacutegrafe encabezando la paacutegina) p 90 [Tractado septimo] (epiacutegrafe en la primera mitad de la

paacutegina) p 94 Renglones de longitud decreciente para cerrar el texto

rematado con la palabra FIN

26 27

00 iexcl I

bull bull~lt~

0tiexclU

LAS DOS CARAS DEL UZARlILO

Se conservan tres ejemplares (Viena ONb Versalles BV y Nueva York HSA) los primeros dos (Viena y Versalles) encuadernados juntos con la segunda parte del Lazarillo impresa por Martiacuten Nucio (y no por el mismo Simoacuten como afirma Caso 1967 p 17) el tercero (Nueva York) encuadernado con la segunda parte impresa por el mismo Simoacuten

EL16 [Ve) LAZARILLO DE TORMES Castigado marca del impresor IMPRESSO CON UCEN cia del Consejo de la santa In quisicion r con preuilegio de su Magestad para los rrynos de Casshytilla y Aragon

8 0 de cinco pliegos + 5 fols (Signaturas tipograacutefishycas bb-bb5 hasta gg) - 44 folios con numeracioacuten araacuteshybiga colocada en la parte superior derecha del recto (el~~ primer folio que contiene la portada lleva el nuacutemeshyro 373 porque el Lazarillo resulta aquiacute publicado100 CON LIC

~r-la como se veraacute maacutes adelante en un solo volumen con la Propaladia termina el Lazarillo en el fol 417 v)

En el centro de la portada aparece la marca comercial de Pierres Cosin impresor en Madrid desde 1566 hasta 1579 (Delgado Casado pp 165-166) El titulo de la obra en forma abreviada y con la advertencia Castigado estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del impresor) aparecen la licencia inquisitorial y el privilegio El nombre del impresor y la fecha de publicacioacuten que estaacuten en la portada de la Propaladia no se repiten aquiacute

Al comienzo del Proacutelogo y del Tratado primero (debajo del epiacutegrafe que en la versioacuten de Velasco asiacute suena laquoLazaro Cuenta su linage y nacimientoraquo) se ven iniciales grabadas en negro sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal Dichas iniciales no vuelven a aparecer en los demaacutes tratados Despueacutes del Proacutelogo y en el rengloacuten superior de cada folio reparshytida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten Lazarillo de Tormes repitieacutendose asiacute hasta el final sin ninguacuten cambio en correspondenshycia de los distintos tratados

En el fol 373 v se lee la siguiente nota laquoLa licencia y preuilegio de su Magestad para imprimir este libro en los reynos de Castilla y de Arashygon estaacute en este volumen al principio de la Propaladiaraquo

En el folio 374 r una advertencia laquoAl Lectorraquo dice laquoAunque este trashytadillo de la vida de Lazarillo de Tormes no es de tanta consideracioacuten en lo que toca a la lengua como las obras de Christoacuteval de Castillejo y Barshytolomeacute de Torres Naharro es una representacioacuten tan biva y propria de

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

aquello que imita con tanto donayre y gracia que en su tanto merece ser estimado Y assiacute fue siempre a todos muy acepto de cuya causa aunque estava prohibido en estos reynos se leya y inprimiacutea de ordinario fuera dellos Por lo qual con licencia del consejo de la santa inquisicioacuten y de su Magestad se emendoacute de algunas cosas por que se haviacutea prohibido y se le quitoacute toda la segunda parte que por no ser del autor de la primera era muy impertinente y desgraciadaraquo

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

fol 374 v Proacutelogo (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshylogo en el fol 375 v)

fol 376 r [Tractado primero] (un epiacutegrafe distinto al de las ediciones anteriores las modificaciones se deben a Velasco-- encashybeza el folio otro antildeadido por el mismo Velasco aparece en la primera mitad del fol 378 r Renglones de longitud decreciente cierran el tratado en el fol 387 v)

fol 388 r [Tractado segundo] (el epiacutegrafe con variantes debidas a Velasco se halla en el comienzo del folio)

fol 398 v [Tractado tercero] (epiacutegrafe con variantes debidas a Velasco en la primera mitad del folio Renglones de longitud decreshyciente cierran el tratado en el fol 414 v) [Tractado quarto] suprimido [Tractado quinto] suprimido

fol 415 r [Tractado sexto] (epiacutegrafe con variantes debidas a Velasco en el comienzo del folio)

fol 415 v [Tractado septimo] (falta el epiacutegrafe La separacioacuten entre un tratado y otro corre a cargo de una simple capitular)

fol 417 v Renglones de longitud decreciente para cerrar el texto rematado con la palabra FIN

Velasco publica el Lazarillo a continuacioacuten de la Propaladia de Bartolomeacute de Torres Naharro cuya portada reza asiacute

Propaladia de Bartolome de Torres Naharro y Lazarillo de Tormes Todo corregido y emendado pormandado del consejo de la santa y general Inquishysicioacuten marca del impresor Impresso con licen cia y priuilegio de su Magestad para los reynos de Castilla y Aragon En Madrid por Pieshyrres Cosin MDLXXIIL

Despueacutes de la portada y en los preliminares del libro figuran a) el pri shyvilegio para Castilla y Aragoacuten b) un proacutelogo laquoAl lectorraquo e) una nota bioshygraacutefica de Bartolomeacute de Torres Naharro

28

~ LAS DOS CARAS DEL LAZ1RIlLO

Hay ejemplares en Madrid BN (5) en Santander BMyP (2) en Lonshydres BM (1) en Roma BN (1) en Cracovia BU] (1) y en Nueva York HSA (1)

EJl 7 [Mi] LA VIDA DE LAZARILLO DE TORMES Y de sus fortunas y adversidades marca del librero En Milan Ad instanza de Antontildeo de Antoni M D LXXXVII

8deg de nueve pliegos + 5 fols (Signaturas tipograacuteshyficas A-A4 hasta K-K2) - 4 hojas sin numerar + 75 folios con numeracioacuten araacutebiga colocada en la parte superior derecha del recto

En el centro de la portada aparece la marca comercial de Antonio de Antonii El tiacutetulo de la obra

estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del librero) aparecen el lugar de publicacioacuten el nomshybre del librero y la fecha de publicacioacuten

En el folio 2 L sin numerar aparece la siguiente dedicatoria del lishybrero al sentildeor Leandro Marni canciller de la Cancilleriacutea Secreta del Esshytado de Milaacuten laquoLas cosas quanto maacutes viejas sen (sic) dan mayor sentildeal de sus perficiones y bondades y asiacute conocidas quando se piensa que no hay memoria dellas entonces reverdescen asiacute como lo haze la vida de Lazarillo de Tormes ya casi olvidada y de tiempo carcomida la qual per ser no menos essemplar que gustosa haviendo venido a mis manos y no saviendo que mayor servicio hazer a VM al presente me ha pareshycido per lafficioacuten que con muy grande razoacuten tengo a su valor hazerle los devidos servicios conforme a mi calidad y hazella tornar a emprishymir en la misma lengua y revivir de baxo del nombre de VM reciacutebala pues conforme a mi afficioacuten con que se le presenta En Milaacuten a los 20 Deciembre 1586 DVS Illustre Servidor Ant de Antonij Librero ffiraquo

En el folio 2 v y en el 3 r (sin numerar) se encuentra el iacutendice de la primera y segunda parte del Lazarillo (al igual que en la edicioacuten de Simoacuten la primera parte se denomina aquiacute Tractado primero) En el 3 v y 4 L (sin numerar) el Proacutelogo del primer Lazarillo El texto de la primera parte de la novela comienza en el folio 1 L de los numerados y termina en el 30 L

distribuyeacutendose sus apartados de la siguiente manera

fol 3 v Proacutelogo (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshysn logo en el fol 375 v)

~

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA 29

fo1 1 L Tractado primero (epiacutegrafe encabezando el folio)

fo1 8 r Tractado segundo (el epiacutegrafe se halla en la segunda mitad del folio)

fo1 14 v Tractado tercero (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio)

fo1 24 v Tractado quarto (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio)

fol 25 L Tractado quinto (epiacutegrafe encabezando el folio)

fo1 28 L Tractado sexto (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio)

fo1 28 v Tractado septimo (epiacutegrafe en la primera mitad del folio)

fo1 30 L El texto termina en la primera mitad del folio y estaacute remashytado con las palabras EL FIN Maacutes abajo una orla para cerrar armoacutenicamente el conjunto

En el folio 30 v comienza el texto de La segunda parte de Lazarillo de Termes r de susfortunas y adversidades que termina en el folio 75 r

En el 75 v se encuentra el colofoacuten que asiacute reza En Milan Pro Iacobo Maria Meda M D LXXXVII Con licenca de los superiores

Se conservan ejemplares en Madrid BN en Pariacutes BN en Londres BM y en la Bibliotheca Bodmeriana de Ginebra (en el verso del folio de gaurda final se lee la nota siguiente 1588 22 Junij Nuebos Lazarillos se hallan en este mundo que mereiexclen todo complito El Alferez Juan Mendoza

LAVIDA E1l8 [Be] En cuanto a la edicioacuten de Beacutergamo 1597 cuya portada se distingue de la de Milaacuten uacutenicashyLAZARILlO

DBToaMB mente por la indicacioacuten del lugar y fecha de publicashyymiddot--7 cioacuten (En Bergemo MDXCVIl) no se trata de una nueva impresioacuten ---como se lee en la dedicatoria- sino maacutes bien de la misma tirada de 1587 camuflada con tres hojas preliminares que contienen la dedicatoria el iacutendice y el proacutelogo del Lazarillo y con la supresioacuten del colofoacuten

bull La dedicatoria se dirige laquoAl muy Illustr Sentildeor El Sentildeor Donjuan Rodriguez de Salamanca

Potestad de Milanraquo y dice lo siguiente laquoHa sido tan bien recibido el Libro de Lazarillo de Tormes en Italia de los que se deleitan en leer Libros Hesshypantildeoles que havieacutendose acavado los de la primiera impressioacuten las instanshytias de algunos amigos han hecho bolverle a imprimir por la falta que ay dellos Y deseando mostrar a VS la grande aficioacuten que le tengo ya que mis fuercas no alcancan a poder servirle en cosas mayores he querido que en esta segunda salga debaxo del nombre de VS para que siquiera sirva

31 30 LAS DOS CARAS DEL LAZARIllO

de manifestar mi devota voluntad y inclinacioacuten a su servicio Supplico pues a VS lo reciba con el buen aacutenimo que se le ofrezco En Milaacuten a 29 de Abril 1597 Menor criado de VS Antonio de Antoniraquo

Hay ejemplares en Madrid BN Paris BM y en Londres BM

E119 [pI] LA VIDA DE LAZARILLO DE TORMES y de sus fortunas y adversidades marca del impresor En la oficina Plantiniana M DXCV

80 de seis pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A5 hasta F-F5) - 95 paacuteginas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio

En el centro de la portada aparece la marca comercial de Cristoacutebal Plantin El tiacutetulo de la obra

estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del librero) aparecen la indicacioacuten del impresor y la fecha de publicacioacuten

Al comienzo del Proacutelogo y del Tractado primero (debajo del epiacutegrafe) se ven iniciales grabadas en blanco sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal Dichas iniciales no vuelven a aparecer en los demaacutes tratados En el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contishygua aparece la indicacioacuten La vida de Lazar de Torm (repitieacutendose asiacute hasta el final sin ninguacuten cambio en correspondencia de los distintos trashytados)

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

p 3 Proacutelogo p 7 [Tractado primero (epiacutegrafe encabezando la paacutegina) p 28 [Tractado segundo (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina) p47 [Tractado tercero] (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina) p77 [Tractado quarto (epiacutegrafe en la primera mitad de la paacutegina) p77 [Tractado quinto] (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina) p 87 [Tractado sexto (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina) p 88 [Tractado septimo (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina) p92 Encabezado por el epiacutegrafe laquoDa cuenta Laacutezaro de la

amistad que tuvo en Toledo con unos Tudescos y lo que con ellos pasavaraquo se antildeade como capiacutetulo final de la novela el primero de la segunda parte anoacutenima Rengloshynes de longitud decreciente en la p 95 cierran este capiacuteshytulo y todo el libro remataacutendolo con la palabra FIN

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

Advieacutertase que esta edicioacuten no es la primera en publicar como capiacutetulo final de la novela el primero de la segunda parte pues algo parecido se muestra ya en la traduccioacuten francesa de 1560 Lo cual quiere decir que en la eacutepoca (1560 aq) circulaban ediciones (hoy perdidas) del Lazarillo pareshycidas a la de Plantiacuten (veacutease el apartado de la tradicioacuten indirecta)

Se conservan ejemplares en Madrid (BN) en Londres (BM) y en

Pariacutes (BN)

~

~

gtoIacute

E1110 [Sal LAZARILLO DE TORMES Castigado Agora nuevamente impresso y emendado CON UCENCIA En Madrid Por Luis Sanchez Antildeo MDXCIX

120 de siete pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A7 hasta F-F7) 84 folios numerados en la parte superior derecha del recto y precedida por la indicacioacuten abreshyviada de la palabraftlio (foiij foiiij fov etc)

Una vintildeeta que representa a un mozo y alude simboacutelicamente a Laacutezaro separa el tiacutetulo (que estaacute en la parte superior de la portada) de la licencia lugar nombre del impresor y fecha de publicacioacuten que

~Iaacuten en la parte inferior La misma figura del mozo encaraacutendose con la de un viejo con bordoacuten y sombrero (mozo a la derecha viejo a la izquiershy~) aparece en el fol 10 r bajo el epiacutegrafe laquoAssiento de Laacutezaro con el ciegoraquo en el fo1 29 r debajo del epiacutegrafe (ltltComo Laacutezaro assentoacute con un eacuteleacuterigoraquo) el mozo (a la derecha) se encara con la figura de un religioso en el fo1 49 r bajo el epiacutegrafe (ltltAssiento de Laacutezaro con un Escuderoraquo) ~parece otra vintildeeta donde la imagen del mozo (a la derecha) se encara con Ia de un gentilhombre (a la izquierda) finalmente en el fo1 79 v bajo el 3liacutegrafe (ltltLaacutezaro assienta con un Capellaacuten y un alguazil y despueacutes toma JIlanera de vivirraquo) se repite la vintildeeta del fo1 29 r En el fol 6 (debajo del epiacutegrafe laquoLaacutezaro cuenta su linage y nacishymientoraquo) se ve una inicial grabada en blanco sobre fondo blanco con decoshylacioacuten vegetal Dicha inicial no vuelve a aparecer en los demaacutes tratados Despueacutes del Proacutelogo y en el rengloacuten superior de cada folio repartida entre ~a paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten Lazarillo de Tormes repishy~endose asiacute hasta el final sin ninguacuten cambio en correspondencia de los disshytintos tratados

En el fol 2 se lee la misma advertencia laquoAl Lectorraquo que publicoacute primeshyramente Velasco (veacutease arriba)

32 33

~bull

lAS DOS CARAS DEL LAZARIUO

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

fo1 3 r Proacutelogo (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshylogo en el fol 5 v)

fol 6 r [Tractado primero] (se hallan dos epiacutegrafes exactamente como en Velasco el primero encabezando el fo1 6 el segundo en la parte superior del fo1 10 sobre la vintildeeta)

fol 29 r [Tractado segundo] (el epiacutegrafe como el de Velasco aparece en la parte superior del folio dominando la vintildeeta)

fo1 49 r [Tractado tercero] (epiacutegrafe con las mismas variantes de Velasco en la parte superior del folio sobre la vintildeeta) [Tractado quarto] suprimido [Tractado quinto] suprimido

fol 79 v [Tractado sexto] (epiacutegrafe con las mismas variantes de Velasco en la parte superior del folio dominando la vintildeeta)

fol 80 v [Tractado septimo] (falta el epiacutegrafe La separacioacuten entre un tratado y otro corre a cargo de una simple capitular)

fol 84 v Renglones de longitud decreciente para cerrar el texto rematado con la palabra FIN

Se conservan ejemplares en Oviedo BU y en Nueva York HSA La descripcioacuten del ejemplar conservado en la biblioteca de la Hipanic Society puede verse en Macaya Lahmann pp 63-67 Desde luego no ignoro los importantes problemas de filologiacutea material que plantea este ejemplar donde aparece la licencia que el Consejo de Castilla concedioacute aJuan Berrillo (librero vecino de Madrid) el 15 de abril de 1599 y la tasa de venta del libro fechada el 11 de mayo de 1599 problemas que seguacutenJaime Moll nos llevan a la conshyclusioacuten siguiente laquoCreemos que los datos que acabamos de consignar son sufishycientes para quitar al impresor Luis Saacutenchez la intuicioacuten que se le ha atrishybuido devolvieacutendosela al librero-editor Juan Berrillo Cabe la posibilidad -totalmente incomprobahle-e- de que el verdadero sugeridor de la reedicioacuten no fuese el librero sino alguacuten autor o aficionado relacionado con eacutel quizaacutes asistente a la tertulia que se formariacutea en su tienda Sin embargo quien captoacute y acogioacute la idea transformaacutendola en realidad con su financiacioacuten fue Juan Berrillo Su nombre por lo tanto debe sustituir al de Luis Saacutenchez mero encargado de imprimir la obraraquo (ltltProblemas bibliograacuteficos del libro del Siglo de Ororaquo en Boletiacuten de la RealAcademia Espantildeola LIX 1979 pp 49-107 [lOO]) Por otro lado siento la obligacioacuten de avisar que dichos problemas muy releshyvantes en el campo del anaacutelisis material del libro y en el de la sociologiacutea de la edicioacuten no tienen siempre el mismo alcance en el campo ecdoacutetico Aquiacute en especial el dato bibliograacutefico no interfiere de ninguacuten modo en el asunto de la fijacioacuten de las familias textuales del Lazarillo

~~~ aacuteiacutei

t 111

lA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

La edicioacuten de Zaragoza 1599 (juan Peacuterez de Valdivielso) citada por A Ebert (Litterarische Wechschvirkungen Spaniens und Deutschland en Deutsche VurshyteijahrsschriJt 1857) P Salvaacute y Mallen (Cataacutelogo de la Biblioteca de Salvaacute 2 vols Valencia Ferrer de Orga 1872) J M Saacutenchez (Biblioteca aragonesa del siglo XVI 1501-16002 vols Madrid 1913-1914) A Palau y Dulcet (Manual del librero hispano-americano 7 vols Barcelona 1923-1927) Simoacuten Diacuteaz (Biblioshygrcifiacutea 5962) asiacute como la edicioacuten de Barcelona 1599 (Sebastiaacuten de Cormeshyllas) conservada en Nueva York HSA se colocan en la misma estela que siguioacute Luis Saacutenchez

t JJl-l

--gt

~-~-

EJlll [Fa] LA VIDA DE LAZARO DE TORMES y de sus fortunas y ad-versidades espacio blanco En Roma Por Antonio Facchetto 1600 Con Licencia de los Superiores

12o de cinco pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A6 hasta E-E3) 108 paacuteginas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio En el uacutenico ejemplar consershyvado falta un pliego entero el B correspondiente a las paacuteginas 25-48

En la paacutegina 3 aparece la siguiente dedicatoria de Pedro de Robles al laquoIlussmo y ecelmo Sentildeor Duque de Sessa y de Vaena Conde de Cabra y de Palashy

mos del Consejo de la Magestad Catholica y su Embaxador en Romaraquo laquoSi deven ser tenidos por buenos autores (Ecelentiacutessimo Sentildeor) los que escriviendo aprovechan o a lo menos deleytan al Lector no seraacute puesto entre los postreros Laacutezaro de Tormes pues ultra del entretenimiento que su historia tiene por los sucesos graciosos y buen estilo conque estaacute escrita no carece de aprovechamiento para el que con alguna consideracioacuten la leiere anticipando por ella el conocimiento que por experiencia en varios casos descubre la necessidad ingeniosa Esta mesma aunque no con tal ingenio acompantildeada como era el del autor que yo agora imprimo me despertoacute a estampar a Laacutezaro para remediar mi lazeria porque siendo libro desseado de muchas personas me persuadi que podriacutea por ventura muerto valerme el que estando vivo a penas pudo sustentarse y entenshydiendo yo haver su desgracia y la miacutea nacido de la falta de buen amo para que siquiera despueacutes de su muerte alcancasse Laacutezaro alguacuten bien y onra con que juntamente mi vida algo se remediasse me atreviacute ponerlo con tan buen Sentildeor dedicaacutendolo al nombre de VE a quien suplico perdone mi atrevimiento considerando que no es cosa menos digna de la grandeza de los Priacutencipes admitir pequentildeos dones que hazer grandes mercedes Guarde

34 35 LAS DOS CARAS DEL LAZARILLO

Dios a VE yen estado y felicidad aumente de Roma y Noviembre 24 de 1600 Ecelentissimo Sentildeor Beso a VE las manos su miacutenimo criado Pedro de Roblesraquo

Al comienzo del Tratado primero y debajo del epiacutegrafe se muestra una bella inicial grabada en blanco sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal

En el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten La vida de Lararo de Tormes (repitieacutendose asiacute hasta el final sin cambio en correspondencia de los distintos tratados)

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

[Proacutelogo] suprimido p 5 [Tractado primero] (el epiacutegrafe encabeza la paacutegina Debido a

la desaparicioacuten del pliego B el texto se interrumpe en la p 23) [Tractado segundo] (la ausencia del pliego B determina la desaparicioacuten de gran parte de este tratado cuyas huellas finales se dejan ver a partir de la p 49)

p 53 [Tractado tercero] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) [Tractado quarto] suprimido

p 89 [Tractado quinto] (epiacutegrafe en la parte superior de la paacutegina) [Tractado sexto] suprimido

p 100 [Tractado septimo] (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina)

p 105 Encabezado por el epiacutegrafe laquoDa cuenta Laacutezaro de la amisshytad que tuvo en Toledo con unos Tudescos y lo que con ellos pasava)) se antildeade como capiacutetulo final de la novela el primero de la segunda parte anoacutenima En la parte inshyferior de la p 108 bajo la palabra FIN aparecen dos Imprimatur

El uacutenico ejemplar conservado se encuentra en Viena UacuteNb

Art~ AZA1tI LLO DE TOlMESo

y de rbullbull_~QI J ~

~ ~ t

11middot IN 111 L

A~iexcl-iexcl M~Y

EI112 [Bi] LA VIDA DE LAZARILLO DE TORMES y de sus fortunas y adversidades marca del librero En Milan A costa de Juan Baptista Bidelo Librero MDCXV

12o de ocho pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A6 hasta H-H6) - 6 hojas sin numerar + 178 paacuteginas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio

~

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

En el centro de la portada aparece la marca comercial de Juan Bapshytista Bidelo El tiacutetulo de la obra estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del librero) apashyrecen el lugar de publicacioacuten el nombre del librero y la fecha de publi shycacioacuten

En el folio lv sin numerar aparece el Imprimatur En el 2 r (sin numeshyrar) la dedicatoria a Leandro Marni que ya llevaba la edicioacuten de Milaacuten (veacutease arriba) con los siguientes cambios en la fecha y en el nombre del librero laquoEn Milaacuten a los 4 de Junio 1615 antildeos DVS Illustre Servishydor luan Baptista Bideloraquo

En los folios 3r-4v (sin numerar) se encuentra el iacutendice de la pri shymera y segunda parte del Lazarillo (como en Milaacuten la primera parte se denomina aquiacute Tractado primero) En los folios 5r-6r (sin numerar) el Proacutelogo del primer Lazarillo Despueacutes del Proacutelogo y en el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indishycacioacuten Tractado primero repitieacutendose asiacute hasta el final de la primera parte sin ninguacuten cambio en correspondencia de los distintos tratados El texto de la primera parte de la novela comienza en la primera paacutegina de las numeradas y termina en la p 72 distribuyeacutendose sus apartados de la siguiente manera

fol 5 r Proacutelogo p 1 [Tractado primero] (epiacutegrafe encabezando el folio debajo de

una orla con motivos arquitectonicos Otro epiacutegrafe como en Velasco en la mitad de la p 4)

p 19 [Tractado segundo] (el epiacutegrafe se halla en la primera mitad del folio)

p35 [Tractado tercero] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) p 59 [Tractado quarto] (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio) p 60 [Tractado quinto] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) p68 [Tractado sexto] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) p69 [Tractado septimo] (epiacutegrafe encabezando el folio) p 72 El texto termina en la mitad del folio y estaacute rematado con

las palabras EL FIN Maacutes abajo una orla para cerrar arshymoacutenicamente el conjunto

El la p 73 comienza el texto de La segunda parte de Lazarillo de Torshymes r de susfortunas y adversidades que termina en la p 178

Se conservan ejemplares en Madrid BN en Pariacutes StG y en Oviedo BU

36 37 LAS DOS CARAS DEL LAZ4RlILO

EI2 TRADICIOacuteN INDIRECTA

La lista de los testimonios antiguos del Lazarillo no quedaria completa si no tomaacuteramos en consideracioacuten en primer lugar la refundicioacuten de la obra realizada por el laquointeacuterprete de la lengua espantildeolaraquo Juan de Luna publicada en Paris en 1620 junto con la Segunda parte de la vida de Lazarillo escrita por el mismo Luna y si no consideraacuteramos en segundo lugar la primera traduccioacuten francesa del Lazarillo 1560 atribuida aJean Garnier de Laval y aJean Saugrain por su proximidad cronoloacutegica a las primeras ediciones conocidas del original espantildeol

EI2l Refundicioacuten de Luna

VIDA DE [Lu) VIDA DE LAZARILLO DE TORshyLAZARILLO MES CORREGIDA Y EMENDADA Por I de

Luna Castellano Interprete de la lengua Espantildeola grabado En Paris En casa Rolet Boutonneacute en elPalacio en el corredor de los presos cerca de la Chancilleria M D ltCgt XX Con Previlegio del Rey

DE TO~MBA

120 de cinco pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-ACJ hasta E-ECJ) - 6 hojas sin numerar + 120 paacutegishy

__lt~

_~_---- nas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio loL eex x

~~~t~ En el centro de la portada aparece un grabado cuatripartido en el que sendas vintildeetas representan

escenas de la segunda parte de la obra compuesta por Luna El tiacutetulo de la obra y el nombre del autor con sus tiacutetulos estaacuten en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo del grabado) apashyrecen el lugar de publicacioacuten el nombre del impresor y la fecha de publishycacioacuten (en lo referente a la fecha una mano posterior antildeadioacute el nuacutemero romano e despueacutes de D corrigiendo el primitivo 1520 sin duda debido a un error tipograacutefico en 1620)

En los folios 2r y 2v sin numerar aparece la laquoCarta dedicatoria al Illustrissimo Sentildeor don Christiano de Osterhousen Cavallero de la Caacutemara de su Alteca el elector de Saxoniaraquo que asiacute reza laquoIllustrissimo Sentildeor Haviendo determinando (sic) de sacar a luz la primera parte de la vida de Lazarillo de Tormes corregida y emendada de muchas faltas y de no menos sobras que en ella haviacutea la dediqueacute y dedico a VS para ofrecelle de nuevo lo que con tanta racoacuten le debo y tengo ofrecido que

f_~~ J~tf 4~ol t _ thM

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

es mi humilde servicio y para que con esta dedicacioacuten tenga eacuteste Libro una salva guarda dando ocasioacuten a que todos piensen ser una cosa beneshymeacuterita pues he tenido atrevimiento de dedicarlo a VS que es un abismo de ciencias y un herario de lenguas particularmente de la Castellana en la qual como tan Ladino autoricaraacute esta correccioacuten suplicaacutendole reciva este pequentildeo servicio en arras de mi buen deseo poniendo en eacutel los ojos maacutes que en el presente de quien soy el maacutes humilde y obediente criado I DE LUNAraquo

El el folio 3r y 3v sin numerar se lee la siguiente advertencia al lecshytor laquoLa causa amigo lector de haver corregido este libro ni ha sido la honshyrra que por ello espero ni menos el provecho que de aquiacute se me puede seguir soacutelo me ha movido el bien puacuteblico porque ay tanta gente que lo lee y estudia por eacutel la lengua Espantildeola havieacutendose imaginado ser un comshypendio o recopilacioacuten de todas las buenas frases della siendo muy al conshytrario porque su lenguage es tosco el estilo llano y la fras (sic) maacutes Franshycesa que Espantildeola Tocaacutendome como me toca el dar a mis disciacutepulos pan de trigo y no de soma he querido escardar una infinidad de malos vocashyblos peores congruydades y maliacutesimas frases que en eacutel haviacutea y veeraacute el que conferiraacute esta correccioacuten con la antecedente impresioacuten no he sido muy riguroso en ella que a serlo no huviera dexado nada de mudar mas he disimulado con lo que he podido sin perjuycio de barras digo de la integridad de la lengua Castellana rogaacutendote lo agas asiacute con miacute Esto te he querido advertir de paspo (sic) Valeraquo

En los folios 4 y 5 (sin numerar) se encuentra el Proacutelogo del primer Lazarillo Despueacutes del Proacutelogo y en el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten La vida de Lazar de Torm repitieacutendose asiacute hasta el final de la primera parte (y de la segunda) sin ninguacuten cambio en correspondencia de los distintos tratados

Al comienzo del tratado primero y debajo del epiacutegrafe se muestra una bella inicial grabada en blanco sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal Una orla con motivos arquitectoacutenicos lo encabeza todo

El texto de la primera parte de la novela comienza en la primera paacutegina de las numeradas y termina en la p 120 distribuyeacutendose sus aparshytados de la siguiente manera

fols 4-5 Proacutelogo p 1 [Tractado primero] (el epiacutegrafe encabeza la paacutegina y encima

de eacutel se lee la indicacioacuten CAP PRIMERO Maacutes adelante en la p 6 otra indicacioacuten de capiacutetulo [CAP SEGUNDO] Y otro epiacutegrafe)

39 38 LAS DOS CARAS DEL LAZARIlLO

p30 [Tractado segundo (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP TERCERO)

p 56 [Tractado tercero (epiacutegrafe en la primera mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP QUARTO)

p95 [Tractado quarto (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina preceshydido por la indicacioacuten CAP QUINTO)

p 96 [Tractad quinto (No hay solucioacuten de continuidad entre eacuteste y el tratado anterior)

p 109 [Tractado sexto (epiacutegrafe en la primera mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP SETIMO Falta la indishycacioacuten del sexto por las razones que vimos arriba)

p 110 [Tractado septimo (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP OCTAVO)

p 116 Encabezado por el epiacutegrafe laquoDo cuenta Laacutezaro la amisshytad que tuve en Toledo con unos Tudescosraquo y por la indicacioacuten CAP NONO encima de eacutel aparece como capiacutetulo final de la novela el primero de la segunda parte anoacutenima En la parte inferior de la p 120 se lee FIN DE LA PRIMERA I PARTE DE LA VIDA I de Lazarillo

A continuacioacuten de esta primera parte aparece la segunda parte del Lazarillo debida a la intervencioacuten autoacutenoma de la pluma del profesor Luna cuya portada reza asiacute SEGUNDA PARTE I DE LA VIDA DE I LAZARILLO I DE TORMES I SACADA DE LAS I Coronicas antiguas de Toledo I Por 1 de Luna castellano I Interprete de la lenshygua I Espantildeola I Dirigido a la illustrissima Princesa Dontildea I Henriette de Rohan adorno En Paris I En casa Rolet Boutonneacute en el I Palacio en el corredor de los presos I cerca de la Chancilleria I M DC XX I Con Previlegio del Rey

Se conservan ejemplares en Londres BM y en Nueva York HSA La Segunda Parte de Luna acompantildeada de su primera parte revisada por

el mismo Luna volvioacute a publicarse en Zaragoza poco tiempo despueacutes en un texto igual al de Pariacutes pues los cambios afectan simplemente a la letra inicial del nombre de Luna (en Pariacutes l de Luna en Zaragoza H de Luna) y naturalmente al lugar y nombre del impresor tanto en la priacutemera como en la segunda parte (en Zaragoca I Por Pedro Destar a los Sentildeashyles del Feniz) mantenieacutendose las dos fechas de la edicioacuten de Pariacutes (1520 sin correcciones para la primera parte 1620 para la segunda) Ademaacutes en la cubierta de la primera parte en vez del grabado cuatripartido apashyrece aquiacute la marca del impresor

Hay ejemplares de esta edicioacuten en Madrid BN y en Nueva York HSA

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

E122 Traduccioacuten francesa

[Ti] LES FAITS I MERVEILLEUX ENSEM- I ble la vie du gentil Lazare de I Tormes et les terribles I avantures a luy aue- I nues en diuers

I lieux I Liure fort plaisant et delectable auquel sont I desshyLES FAITS cm maints actes notables et propos face- I cieux au plaisir etIR VEILLEVX INSEM~

11M e dll pa1laDlci deTbo amp Il ieriibla contentement dun chacun I Traduit nouvellement dEsshymiddot mICIlluyalk_

~q~Ii~II~ bull pagnol I en Francois par 1 G de L (marca del libreshy~~~~ ~_fl4icr ___Irmiddot ro) I A Lyon I Par lean Saugrain 1560

Taolm IlcIoltEfp middotJ tr middotiexclbullf~lP Lliexcliti ~~~)

iII~middot~middot~~tmiddot ~li 10o de diez pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-AS -u ~ r hasta K- K4) - 76 folios numerados + 1 folio sin

numerar (en la numeracion se repite dos veces el 75) En el centro de la portada aparece la marca

~ ~~1

A 1 YON kamplS~ comercial de Saugrain impresor en Lyon El tiacutetulo

de la obra estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del impresor) aparecen el lugar el nombre del impresor y la fecha de publicacioacuten

En el verso del primer folio se lee la nota siguiente laquo HUICTAIN AU I LECTEUR I Arny Lecteur Ainsi dit lAristote I Le Rire provient de IAdmira-tion I Veux tu chasser cela que le Ris toste I De ce mal tien tiens la curation I Cest ce liuret de docte invention I Et grand esprit Tant que si le veux I lire I Tesbahiras amp par conclusion I Ne te saudra matiere de quoy rireraquo

En el recto del segundo folio aparece la dedicatoria laquoAu vertueux et I tres honorable seigneur le Sei-gneur Sebastien de Hono-ratis lean Saushygrain sa-lut amp feliciteacute per-petuelleraquo Termina en el recto del tercer folio

En los folios 3v-5r se encuentra el Proacutelogo (Prologue) Despueacutes del Proshylogue y en el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten Lesfaits merveilleux I du Lazare de Tormes repitieacutendose asiacute hasta el final de la obra sin ninguacuten cambio en corresponshydencia de los distintos tratados

Al comienzo del Proacutelogo se muestra una bella inicial grabada en blanco sobre fondo negro con decoracioacuten vegetal

Al comienzo del Tratado I y debajo del epiacutegrafe aparece una belliacutesima inicial grabada en blanco sobre fondo negro con la imagen de un venerashyble sobre un cielo estrellado La inicial (o) se inscribe en una orla cuadrada con decoracioacuten vegetal Otras iniciales maacutes pequentildeas y menos elaboradas (todas grabadas en blanco sobre fondo negro) se encuentran al comienzo

Ade los demaacutes tratados

40 LAS DOS CARAS DEL LAZARIILO

Glosas marginales (impresas y debidas posiblemente al traductor) se muestran en los folios 3r lOr lOv l2v l6r l7r l7v etc)

El texto de la novela comienza en el folio 5v y termina en el folio 76v distribuyeacutendose sus apartados de la siguiente manera

fol 3 v Prologue (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshylogo en el fo1 5r)

fol 5 v [Tratado primero (Epiacutegrafe encabezando el folio laquoLazare conte sa vie amp qui fut son pereraquo)

fol 22 r [Tratado segundo (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio laquoComme Lazare print party avec un Prestre amp des choses que luy advindrent estant avec luyraquo)

fol 37 r [Tratado tercero (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio laquoComme Lazare print party avec un Escuyer amp de ce que luy avint estant avec luyraquo)

fo1 60 v [Tratado quarto] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio laquoComme Lazare print party avec un Religieux de nostre Dame de Grace amp de ce qui luy advint avec luyraquo)

fol 61 r [Tratado quinto (epiacutegrafe en la mitad del folio laquoCornme Lazashyre servit a un Bulliste amp des choses que luy advindrentraquo)

fo1 69 r [Tratado sexto] (epiacutegrafe encabezando el folio laquoComment Lazare print party avec un Chappel1ain amp de ce que luy advint estant avec luyraquo Renglones de longitud decreciente cierran el capiacutetulo)

fo1 70 r [Tractado septimo] (epiacutegrafe encabezando el folio laquoComment Lazare print party avec un Sergeant et de ce que luy avint en le servantraquo Renglones de longitud decreciente cierran el capiacutetulo)

fo1 74 r [Tratado antildeadido (epiacutegrafe encabezando el folio laquoDe lamyshytieacute que Lazare eut a Tolette avec certains Al1emans amp de ce que luy advint avec euxraquo El capiacutetulo se cierra con la palabra FIN)

Despueacutes del texto en el recto de un folio no numerado (pero fo1 77) bajo el tiacutetulo laquoLe mirouer dorgueil declareacute par le naturel du Paonraquo se muestra un grabado que representa un pavoacuten haciendo su rueda seguido de un pequentildeo poema de 16 versos que termina en el folio 77v rematado con la palabra FIN En la segunda mitad del folio se lee laquoImprimeacute a Lyon par lean Pul1on dit de Trinraquo

El uacutenico ejemplar conocido se encuentra en la Bibliotheca Bodmeriana de Ginebra

ElI EliMINATlO CODlCUM DESCRIPTORUM

En esta primera etapa baacutesica por lo que se refiere a la recensio hay que distinguir entre las ediciones iacutentegras del Lazarillo que se publicaron fuera de Espantildea despueacutes de las ediciones de 1554 y las expurgadas que apareshycieron en Espantildea y en Italia a partir del antildeo 1573 (edicioacuten de Velasco)

En particular por lo que concierne a la edicioacuten expurgada de Velasco (Ve) hace falta precisar que su varia lectio en maacutes de una circunstancia deja transparentar la existencia posible de un ejemplar anterior a las edishyciones conocidas de 1554 exigiendo por esta razoacuten el considerable tiacutetulo de recentior non deterior

Sobre este asunto sin embargo nos detendremos oportunamente maacutes adelante limiteacutemonos por ahora a tomar en consideracioacuten el hecho de que las ediciones expurgadas sucesivas a la de Ve es decir la que se publicoacute en Madrid en la casa de Luis Saacutenchez en 1599 (Sa) y la que editoacute Antonio Facchetto (Fa) en Roma en el antildeo 1600 se conforman de buena gana con el tiacutetulo de descriptae La primera (Sa) en efecto desciende recta via de Ve (cuyos errores particulares comparte totalmente antildeadiendo por su cuenta otros errores y supresiones ademaacutes de compartir con eacutel la determinacioacuten de pasar por alto la continuacioacuten o segunda parte del Lazarillo) por lo que se refiere a la segunda (Fa) y en contra de lo que se ha pensado hasta ahora basta una pequentildea pesquisa para comprobar que Fa no desciende de Ve3

l Veacutease EIV5 2 A decir verdad Caso Gonzaacutelez no expresa al repecto una opinioacuten suya propia sino

que remite a una sugerencia de Morel-Fatio laquoNo he podido ver ejemplar de la edishycioacuten de Roma por Antonio Facchetto 1600 (de la que hay ejemplar en la Biblioteca Nacional de Viena signo 19 M 56) que seguacuten Morel-Fatio es la uacutenica hecha fuera de Espantildea que sigue el texto expurgado de Loacutepez de Velascoraquo (ed cit p 22)

3 De hecho ni siquiera en las supresiones hay coincidencia entre Fa y Ve pues difeshyrenciaacutendose de este uacuteltimo Fa reproduce por entero el Tratado quinto lo que

demuestra sin duda alguna que teniacutea a su alcance un ejemplar distinto de Ve middotmiddoti C

41A

Page 4: TEXTO Y MENSAJE - Literatura Española | Just … DE LA LENGUA CASTELLANA O ESPAÑOLA Edición de Felipe C. R. Maldonado, revisada por Manuel Camarero losé María Ruano de la Haza-lohn

EJ DESCRIPCIOacuteN DE LOS TESTIMONIOS

EJ TRADICIOacuteN DIRECTA

Ell [Arn] LA VIDA DE LAzARILLO DE

Torrnes y de sus for-tunas y aduersidades Marca del impresor En Anvers En casa de Marshytiacuten Nucio 1554 Con Preuilegio Imperial

120 de cuatro pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A7 hasta D-D7) - 48 folios numerados en numerashycioacuten araacutebiga colocada en la parte superior derecha del recto La letra es romana

En el centro de la portada aparece la marca coshymercial de Martiacuten Nucio y maacutes concretamente la que empezoacute a utilizarse a partir de 1554 sobre todo para los libros espantildeoles (Peeters Fontainas pp 26-27) El tiacutetulo de la obra en renglones de longitud decreciente

estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada figushyran el lugar de impresioacuten el nombre del impresor la fecha de impresioacuten y el privilegio

Al comienzo del Proacutelogo y del Tractado primero (debajo del epiacutegrafe) se ven iniciales grabadas en blanco sobre fondo blanco y enmarcadas en un cuadradito con decoracioacuten vegetal Dichas iniciales no vuelven a apashyrecer en los demaacutes tratados En el rengloacuten superior de cada folio repartida entre un verso y un recto contiguo aparece la indicacioacuten Tractado con su nUacutemero ordinal correspondiente (primero segundo etc)

En el folio 3 V despueacutes del Proacutelogo se incluye el siguiente extracto del Privilegio laquoConcede su Majestad a Martin Nucio que eacutel solo pueda imprishymir este libro por tiempo de cinco antildeos y veda a todos los otros Impresshy

19

20 LAS DOS CARAS DEL LAZARIILO IA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA 21

sores hazer lo mesmo so graves penas como maacutes claro parece en el orishyginal previlegio Subscripto Facuwesraquo

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

fol 2 r Proacutelogo fol 3 v Previlegio fol 4 r Tractado primero (un adorno en forma de hoja encabeza el

epiacutegrafe) fol 15 r Tractado segundo fol 24 v Tractado tercero (el epiacutegrafe estaacute en la segunda mitad del

folio) fol 40 r Tractado cuarto (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio

Debido a la brevedad del texto no queda espacio para el ordinal correspondiente)

fol 40 v Tractado quinto (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) fol 45 v Tractado VI (epiacutegrafe en la primera mitad del folio El

cajista adopta la solucioacuten de la cifra romana para que todo el titulillo quepa en el mismo folio)

fol 46 r Tractado VII (epiacutegrafe en la mitad del folio Cifra romana por la misma razoacuten expuesta anteriormente)

fol 48 r Renglones de longitud decreciente para cerrar el texto que estaacute rematado con la palabra FIN

Hay ejemplares en Madrid BN (2) Londres BM (1) Viena ONb (1) Nueva York HSA (1) y Tournai BV (1) En los seis ejemplares coshynocidos aparecen encuadernados juntos este primer Lazarillo y su contishynuacioacuten impresa un antildeo despueacutes La segun- da parte de Laza- rillo de Tormes y de susfortunas y ad-versidades (En Anvers En casa de Martiacuten Nucio a la ensentildea de las dos Ciguumlentildeas MDLV Con Previlegio Imperial)

E112 [Al] LA VIDA DE LAzARnLo DE TORMES

y DE SUS FORTUNAS y adversidades Nueuamente impressa corregida y de nueuo antildeadi-da en esta segunda im-pression Vendense en Alcala de Henashyres en casa de Salzedo Librero Antildeo de MDLIIII

80 de seis pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-AS hasta F-FS) 46 folios numerados en numeracioacuten romana colocada en la parte superior derecha del recto y precedida por la indicacioacuten abreviada de la palabra folio (fouumlj fouumlij fov etc) La letra es goacutetica

Repartida en dos mitades la primera mitad de la portada muestra una vintildeeta donde a la izquierda la figura de un mozo (con el pie izquierdo puesto sobre una piedra iacutendice de la ma~o izq~ierda sentildealando su cabeza y el iacutendice de la derecha apuntando hacia abajo) se encara con la figura de un viejo a la derecha que lleva una capucha puesta en la cabeza un jarrita en la mano derecha y en la izquierda un bordoacuten Los dos grabashydos aluden simboacutelicamente a Laacutezaro y a su primer amo el ciego Una orla de cuatro tacos con adornos variados enmarca las figuras

En la mitad inferior de la portada precedido por un pequentildeo adorno aparece el tiacutetulo (en negrita y con un cuerpo maacutes grande las dos primeras liacuteneas a base de laacutempara y con un cuerpo maacutes pequentildeo las cuatro que quedan) y maacutes abajo en renglones de longitud decreciente el lugar el nombre del librero y la fecha de publicacioacuten

Todos los epiacutegrafes (excepto el segundo) estaacuten encabezados por caldeshyrones o adornitos mientras que en la parte superior de cada folio reparshytida entre un verso y un recto contiguo aparece la indicacioacuten o titulillo Traeshytodo con su nuacutemero ordinal correspondiente (primero segundo etc)

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

fol 2 r Proacutelogo fol 3 r Tractado primero (un calderoacuten encabeza el epiacutegrafe) fol 13 r Tractado segundo (el epiacutegrafe aparece al final del folio) fol 22 r Tractado tercero (epiacutegrafe en el fondo precedido por un calshy

deroacuten) fol 36 r Tractado quarto (epiacutegrafe en la mitad del folio precedida por

un adornito) fol 37 v Tractado quinto (un adornito encabeza el epiacutegrafe) fol 43 v Tractado sexto (epiacutegrafe en la mitad del folio precedida por

un calderoacuten) fol 44 r Tractado septimo (epiacutegrafe en la mitad del folio precedida

por un adornito) fol 46 r Renglones de longitud decreciente para cerrar el texto fol 46 v Colofoacuten

El colofoacuten precedido por un adornito y en renglones de longitud decreshyciente asiacute reza Fue Impressa esta presente obra en Alcala de Henares en casa de Salredraquo librero a veynte y seys defebrero de Mil Y Qyinientos y Cin- quenta y quatro Antildeos

A continuacioacuten del colofoacuten y en la mitad del folio se muestra la marca del impresor rodeada por el mote latino Pacientia vincit malicia

El uacutenico ejemplar conocido se halla en Londres BM

amp

23 22 LAS DOS CARAS DEL lAltARJILO

EI13 [Me] LA VIDA DE Lazarillo de Torrnes y de sus fortunas y adeuersida-des M D liiij

8deg de ocho pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A5 hasta H-H5) 63 folios sin numerar y uno en blanco La letra es goacutetica

Repartida en dos mitades la primera mitad de la portada muestra una vintildeeta donde la imagen de un mozo (con los brazos levantados) a la izquierda se encara con la de un viejo que lleva sombrero bordoacuten y rosario de cuentas gruesas (la primera imagen alushydiendo a Laacutezaro la segunda a su primer amo el

ciego) La misma vintildeeta con variantes en lo referente a la figura del amo encabeza los tratados 111 V VI Y VII repitieacutendose las mismas figuras para el V Y el VI Y para el VII Y la portada del libro

En la mitad inferior de la portada precedido por un adornito aparece el tiacutetulo en renglones de longitud decreciente y maacutes abajo cerrando armoacuteshynicamente el tiacutetulo la fecha de publicacioacuten

Una orla en madera con motivos arquitectoacutenicos enmarca el conjunto de la portada exhibiendo en su parte inferior la marca de los impresores Mateo y Francisco del Canto

A partir del Tratado 11 (folio 17 v) y al comienzo de cada tratado debajo de los distintos epiacutegrafes se ven bellas iniciales grabadas en blanco sobre fondo negro enmarcadas en un cuadradito con motivos ornamenshytales variados hojas de acanto y de vid desde algunas de las cuales asoshyman nintildeos desnudos o amorcillos en distintas posturas Todos los epiacutegrashyfes (excepto el primero) estaacuten encabezados por calderones mientras que en la parte superior de cada folio repartida entre un verso y el recto contishyguo aparece la indicacioacuten Tractado con su nuacutemero ordinal corresponshydiente

Las distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

fol 2 r Proacutelogo fol 3 v Tractado primero fol 17 v Tractado segundo (el epiacutegrafe aparece en la segunda mitad

del folio) fol 31 r Tractado tercero (vintildeeta debajo del epiacutegrafe Renglones de lonshy

gitud decreciente y un adornito cierran el tratado en el foshylio 51 v)

fol 52 r Tractado quarto fol 52 v Tractado quinto (vintildeeta debajo del epiacutegrafe) fol 59 v Tractado sexto (vintildeeta debajo del epiacutegrafe)

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

fol 60 v Tractado septimo (vintildeeta debajo del epiacutegrafe) fol 63 v Renglones de longiud decreciente para cerrar el texto Un

adornito separa el texto del colofoacuten que se halla en la parte inferior del folio

El colofoacuten precedido por un calderoacuten asiacute reza Fue impressa la preshysen- te obra enla muy noble villa de Me dina del Campo en la imprenta de Mattshyheo y Francisco del canto hermanos Acabo se a primero del mes de Marco Antildeo

de M D liiij El uacutenico ejemplar conocido aparecioacute en el verano de 1992 en la

pared del doblado de una casa de Barcarrota (Badajoz) y se halla deposhysitado en el Museo Extrementildeo e Iberoamericano de Arte Contemporaacuteshyneo de Badajoz

EI14 [Bu] La vida de Lazarillo de Torrnes y de sus fortunas y aduersidades 1554

8deg de seis pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A4 hasta F-F4) 47 folios sin numerar y uno en blanco La letra es goacutetica

En la mitad superior de la portada se ve una vintildeeta con las figuras de un mozo (con bastoacuten) a la izquierda de un amo (el buldero) en el centro y de un edificio a la derecha La misma vintildeeta pero sin edificio aparece al comienzo del Tratado V (el del

buldero) por otro lado en la vintildeeta que adoba el principio del Tratado 111 hay una variante que afecta a la figura del amo mientras que en las vintildeeshytas de los tratados IV VI VII las variantes afectan tanto a las imaacutegenes del mozo y del amo como a la disposicioacuten de las figuras (amo a la izquierda mozo a la derecha)

En la mitad inferior de la portada aparece el tiacutetulo precedido por un calderoacuten y en renglones centrados de longitud decreciente Una orla de cuatro tacos (con motivos arquitectoacutenicos) enmarca el conjunto yen el taco inferior dos angelitos sostienen un marbete con la fecha de publicacioacuten 1554 en cifras araacutebigas

Sendos calderones encabezan el Proacutelogo y los distintos epiacutegrafes Al comienzo del Proacutelogo y del Tratado 11 (debajo del epiacutegrafe) se ven iniciashyles grabadas en blanco sobre fondo negro y enmarcadas en un cuadradito con decoracioacuten vegetal En la parte superior de cada folio repartida entre un verso y el recto contiguo aparece la indicacioacuten Tractado con su nuacutemero ordinal correspondiente

24 LAS DOS CARAS DEL LAZARIlLO LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA 25

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

fol 1 v Proacutelogo fol 2 v Tractado primero (epiacutegrafe en la primera mitad del folio y

con el mismo cuerpo que el texto sin espacios blancos) fol 13 r Tractado segundo (el epiacutegrafe aparece en la segunda mitad

del folio) fol 23 r Tractado tercero (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio y con

el mismo cuerpo que el texto Vintildeeta en el lado izquierdo y debajo del epiacutegrafe Renglones de longitud decreciente cierran el tratado en el folio 38 v)

fol 39 r Tractado quarto (vintildeeta en el lado izquierdo debajo del epiacuteshygrafe)

fo1 39 v Tractado quinto (vintildeeta en el lado izquierdo debajo del epiacuteshygrafe)

fo1 44 v Tractado sexto (epiacutegrafe en la primera mitad del folio vintildeeta en el lado izquierdo debajo del epiacutegrafe Renglones de lonshygitud decreciente cerrando el tratado en el folio 45 r)

fo1 45 v Tractado septimo (vintildeeta en el lado izquierdo debajo del epiacuteshygrafe)

fol 47 v Renglones de longitud decreciente para cerrar el texto Sepashyrado del texto por un espacio blanco se halla el colofoacuten

El colofoacuten precedido por un calderoacuten asiacute reza Impresso en Burgos en I casa de Juan deJunta Antildeo de I mily quinientos y cinquenltay quatro Antildeos

Se conservan dos ejemplares uno que pertenecioacute en un primer moshymento al coronel Stanley (Bibliotheca Stanleiana 543) y que fue comprado en 1813 por el duque de Devonshire (Catalogue of the library at Chatsworth 11 p 324) Se encuentra ahora en la biblioteca privada de Mr John F1eming que lo comproacute en 1958 Asequible en virtud de la edicioacuten facsiacutemil de Moreno Baacuteez El otro ejemplar fue comprado el 30 de junio de 1958 en Londres por Martin de Bodmer y ahora se encuentra en la Bibliotheca Bodmeriana de Ginebra (comparando este ejemplar con el facsiacutemil del ejemplar de Mr John F1eming he podido comprobar que los dos son exactamente iguales)

EI15 [Si] La vida de Laza-RILLuuml DE TuumlR-MES y DES SUS FORshy

Itunas y aduersi-dades II marca del impresor En Anvers I En el Vnishycornio dorado en ca-Isa de Guillermo Simon I M D L V

120 de cuatro pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A7 hasta D-D7) 95 paacuteginas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio (en la p 73 se

repite el nuacutemero 72 y este error llega hasta el final) La letra es romana

En el centro de la portada aparece la marca coshymercial de Guillermo Simoacuten El tiacutetulo de la obra en renglones de cuerpos distintos y longitud decreciente estaacute en la parte superior mientras que en la parte infeshyrior de la portada (debajo de la marca del impresor) figuran el lugar de impresioacuten el nombre del impresor y la fecha de impresioacuten El pie de la portada no lleva la frase laquoCon previlegio imperialraquo como Martiacuten Nushycio determinando por consiguiente la ausencia del exshytracto del privilegio

Al comienzo del Proacutelogo y del Tractado primero (debajo del epiacutegrafe) se ven iniciales grabadas en blanco sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal Dichas iniciales no vuelven a aparecer en los demaacutes tratados En el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten Tractado y el ordinal primero (repitieacutendose asiacute hasta el final sin ninguacuten cambio en correspondencia de los distintos tratados La ausencia de numeracioacuten progresiva correspondiente a la sucesioacuten de los trashytados como en los ejemplares de 1554 se debe posiblemente al hecho de que la edicioacuten de Guillermo Simoacuten diferenciaacutendose de la de Martiacuten Nucio de 1554 que parece ser ---como vimos- totalmente independiente de la edicioacuten de la segunda parte pese a una encuadernacioacuten conjunta intenta adaptarse a las exigencias de una encuadernacioacuten preestablecida con la segunda parte del Lazarillo que lleva en la parte superior de los folios la indicacioacuten 11Parte [v] de Lazarillo [r])

Sendos calderones encabezan el Proacutelogo y el primer epiacutegrafe Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

p2 Proacutelogo (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshylogo en la p 3)

p 4 [Tractado primero] (epiacutegrafe encabezando la paacutegina) p 26 [Tractado segundo] (epiacutegrafe al final de la paacutegina) p47 [Tractado tercero] (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina) p78 [Tractado quarto] (epiacutegrafe en la primera mitad de la paacutegina) p 78 [Tractado quinto] (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina) p 89 [Tractado sexto] (epiacutegrafe encabezando la paacutegina) p 90 [Tractado septimo] (epiacutegrafe en la primera mitad de la

paacutegina) p 94 Renglones de longitud decreciente para cerrar el texto

rematado con la palabra FIN

26 27

00 iexcl I

bull bull~lt~

0tiexclU

LAS DOS CARAS DEL UZARlILO

Se conservan tres ejemplares (Viena ONb Versalles BV y Nueva York HSA) los primeros dos (Viena y Versalles) encuadernados juntos con la segunda parte del Lazarillo impresa por Martiacuten Nucio (y no por el mismo Simoacuten como afirma Caso 1967 p 17) el tercero (Nueva York) encuadernado con la segunda parte impresa por el mismo Simoacuten

EL16 [Ve) LAZARILLO DE TORMES Castigado marca del impresor IMPRESSO CON UCEN cia del Consejo de la santa In quisicion r con preuilegio de su Magestad para los rrynos de Casshytilla y Aragon

8 0 de cinco pliegos + 5 fols (Signaturas tipograacutefishycas bb-bb5 hasta gg) - 44 folios con numeracioacuten araacuteshybiga colocada en la parte superior derecha del recto (el~~ primer folio que contiene la portada lleva el nuacutemeshyro 373 porque el Lazarillo resulta aquiacute publicado100 CON LIC

~r-la como se veraacute maacutes adelante en un solo volumen con la Propaladia termina el Lazarillo en el fol 417 v)

En el centro de la portada aparece la marca comercial de Pierres Cosin impresor en Madrid desde 1566 hasta 1579 (Delgado Casado pp 165-166) El titulo de la obra en forma abreviada y con la advertencia Castigado estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del impresor) aparecen la licencia inquisitorial y el privilegio El nombre del impresor y la fecha de publicacioacuten que estaacuten en la portada de la Propaladia no se repiten aquiacute

Al comienzo del Proacutelogo y del Tratado primero (debajo del epiacutegrafe que en la versioacuten de Velasco asiacute suena laquoLazaro Cuenta su linage y nacimientoraquo) se ven iniciales grabadas en negro sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal Dichas iniciales no vuelven a aparecer en los demaacutes tratados Despueacutes del Proacutelogo y en el rengloacuten superior de cada folio reparshytida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten Lazarillo de Tormes repitieacutendose asiacute hasta el final sin ninguacuten cambio en correspondenshycia de los distintos tratados

En el fol 373 v se lee la siguiente nota laquoLa licencia y preuilegio de su Magestad para imprimir este libro en los reynos de Castilla y de Arashygon estaacute en este volumen al principio de la Propaladiaraquo

En el folio 374 r una advertencia laquoAl Lectorraquo dice laquoAunque este trashytadillo de la vida de Lazarillo de Tormes no es de tanta consideracioacuten en lo que toca a la lengua como las obras de Christoacuteval de Castillejo y Barshytolomeacute de Torres Naharro es una representacioacuten tan biva y propria de

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

aquello que imita con tanto donayre y gracia que en su tanto merece ser estimado Y assiacute fue siempre a todos muy acepto de cuya causa aunque estava prohibido en estos reynos se leya y inprimiacutea de ordinario fuera dellos Por lo qual con licencia del consejo de la santa inquisicioacuten y de su Magestad se emendoacute de algunas cosas por que se haviacutea prohibido y se le quitoacute toda la segunda parte que por no ser del autor de la primera era muy impertinente y desgraciadaraquo

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

fol 374 v Proacutelogo (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshylogo en el fol 375 v)

fol 376 r [Tractado primero] (un epiacutegrafe distinto al de las ediciones anteriores las modificaciones se deben a Velasco-- encashybeza el folio otro antildeadido por el mismo Velasco aparece en la primera mitad del fol 378 r Renglones de longitud decreciente cierran el tratado en el fol 387 v)

fol 388 r [Tractado segundo] (el epiacutegrafe con variantes debidas a Velasco se halla en el comienzo del folio)

fol 398 v [Tractado tercero] (epiacutegrafe con variantes debidas a Velasco en la primera mitad del folio Renglones de longitud decreshyciente cierran el tratado en el fol 414 v) [Tractado quarto] suprimido [Tractado quinto] suprimido

fol 415 r [Tractado sexto] (epiacutegrafe con variantes debidas a Velasco en el comienzo del folio)

fol 415 v [Tractado septimo] (falta el epiacutegrafe La separacioacuten entre un tratado y otro corre a cargo de una simple capitular)

fol 417 v Renglones de longitud decreciente para cerrar el texto rematado con la palabra FIN

Velasco publica el Lazarillo a continuacioacuten de la Propaladia de Bartolomeacute de Torres Naharro cuya portada reza asiacute

Propaladia de Bartolome de Torres Naharro y Lazarillo de Tormes Todo corregido y emendado pormandado del consejo de la santa y general Inquishysicioacuten marca del impresor Impresso con licen cia y priuilegio de su Magestad para los reynos de Castilla y Aragon En Madrid por Pieshyrres Cosin MDLXXIIL

Despueacutes de la portada y en los preliminares del libro figuran a) el pri shyvilegio para Castilla y Aragoacuten b) un proacutelogo laquoAl lectorraquo e) una nota bioshygraacutefica de Bartolomeacute de Torres Naharro

28

~ LAS DOS CARAS DEL LAZ1RIlLO

Hay ejemplares en Madrid BN (5) en Santander BMyP (2) en Lonshydres BM (1) en Roma BN (1) en Cracovia BU] (1) y en Nueva York HSA (1)

EJl 7 [Mi] LA VIDA DE LAZARILLO DE TORMES Y de sus fortunas y adversidades marca del librero En Milan Ad instanza de Antontildeo de Antoni M D LXXXVII

8deg de nueve pliegos + 5 fols (Signaturas tipograacuteshyficas A-A4 hasta K-K2) - 4 hojas sin numerar + 75 folios con numeracioacuten araacutebiga colocada en la parte superior derecha del recto

En el centro de la portada aparece la marca comercial de Antonio de Antonii El tiacutetulo de la obra

estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del librero) aparecen el lugar de publicacioacuten el nomshybre del librero y la fecha de publicacioacuten

En el folio 2 L sin numerar aparece la siguiente dedicatoria del lishybrero al sentildeor Leandro Marni canciller de la Cancilleriacutea Secreta del Esshytado de Milaacuten laquoLas cosas quanto maacutes viejas sen (sic) dan mayor sentildeal de sus perficiones y bondades y asiacute conocidas quando se piensa que no hay memoria dellas entonces reverdescen asiacute como lo haze la vida de Lazarillo de Tormes ya casi olvidada y de tiempo carcomida la qual per ser no menos essemplar que gustosa haviendo venido a mis manos y no saviendo que mayor servicio hazer a VM al presente me ha pareshycido per lafficioacuten que con muy grande razoacuten tengo a su valor hazerle los devidos servicios conforme a mi calidad y hazella tornar a emprishymir en la misma lengua y revivir de baxo del nombre de VM reciacutebala pues conforme a mi afficioacuten con que se le presenta En Milaacuten a los 20 Deciembre 1586 DVS Illustre Servidor Ant de Antonij Librero ffiraquo

En el folio 2 v y en el 3 r (sin numerar) se encuentra el iacutendice de la primera y segunda parte del Lazarillo (al igual que en la edicioacuten de Simoacuten la primera parte se denomina aquiacute Tractado primero) En el 3 v y 4 L (sin numerar) el Proacutelogo del primer Lazarillo El texto de la primera parte de la novela comienza en el folio 1 L de los numerados y termina en el 30 L

distribuyeacutendose sus apartados de la siguiente manera

fol 3 v Proacutelogo (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshysn logo en el fol 375 v)

~

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA 29

fo1 1 L Tractado primero (epiacutegrafe encabezando el folio)

fo1 8 r Tractado segundo (el epiacutegrafe se halla en la segunda mitad del folio)

fo1 14 v Tractado tercero (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio)

fo1 24 v Tractado quarto (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio)

fol 25 L Tractado quinto (epiacutegrafe encabezando el folio)

fo1 28 L Tractado sexto (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio)

fo1 28 v Tractado septimo (epiacutegrafe en la primera mitad del folio)

fo1 30 L El texto termina en la primera mitad del folio y estaacute remashytado con las palabras EL FIN Maacutes abajo una orla para cerrar armoacutenicamente el conjunto

En el folio 30 v comienza el texto de La segunda parte de Lazarillo de Termes r de susfortunas y adversidades que termina en el folio 75 r

En el 75 v se encuentra el colofoacuten que asiacute reza En Milan Pro Iacobo Maria Meda M D LXXXVII Con licenca de los superiores

Se conservan ejemplares en Madrid BN en Pariacutes BN en Londres BM y en la Bibliotheca Bodmeriana de Ginebra (en el verso del folio de gaurda final se lee la nota siguiente 1588 22 Junij Nuebos Lazarillos se hallan en este mundo que mereiexclen todo complito El Alferez Juan Mendoza

LAVIDA E1l8 [Be] En cuanto a la edicioacuten de Beacutergamo 1597 cuya portada se distingue de la de Milaacuten uacutenicashyLAZARILlO

DBToaMB mente por la indicacioacuten del lugar y fecha de publicashyymiddot--7 cioacuten (En Bergemo MDXCVIl) no se trata de una nueva impresioacuten ---como se lee en la dedicatoria- sino maacutes bien de la misma tirada de 1587 camuflada con tres hojas preliminares que contienen la dedicatoria el iacutendice y el proacutelogo del Lazarillo y con la supresioacuten del colofoacuten

bull La dedicatoria se dirige laquoAl muy Illustr Sentildeor El Sentildeor Donjuan Rodriguez de Salamanca

Potestad de Milanraquo y dice lo siguiente laquoHa sido tan bien recibido el Libro de Lazarillo de Tormes en Italia de los que se deleitan en leer Libros Hesshypantildeoles que havieacutendose acavado los de la primiera impressioacuten las instanshytias de algunos amigos han hecho bolverle a imprimir por la falta que ay dellos Y deseando mostrar a VS la grande aficioacuten que le tengo ya que mis fuercas no alcancan a poder servirle en cosas mayores he querido que en esta segunda salga debaxo del nombre de VS para que siquiera sirva

31 30 LAS DOS CARAS DEL LAZARIllO

de manifestar mi devota voluntad y inclinacioacuten a su servicio Supplico pues a VS lo reciba con el buen aacutenimo que se le ofrezco En Milaacuten a 29 de Abril 1597 Menor criado de VS Antonio de Antoniraquo

Hay ejemplares en Madrid BN Paris BM y en Londres BM

E119 [pI] LA VIDA DE LAZARILLO DE TORMES y de sus fortunas y adversidades marca del impresor En la oficina Plantiniana M DXCV

80 de seis pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A5 hasta F-F5) - 95 paacuteginas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio

En el centro de la portada aparece la marca comercial de Cristoacutebal Plantin El tiacutetulo de la obra

estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del librero) aparecen la indicacioacuten del impresor y la fecha de publicacioacuten

Al comienzo del Proacutelogo y del Tractado primero (debajo del epiacutegrafe) se ven iniciales grabadas en blanco sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal Dichas iniciales no vuelven a aparecer en los demaacutes tratados En el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contishygua aparece la indicacioacuten La vida de Lazar de Torm (repitieacutendose asiacute hasta el final sin ninguacuten cambio en correspondencia de los distintos trashytados)

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

p 3 Proacutelogo p 7 [Tractado primero (epiacutegrafe encabezando la paacutegina) p 28 [Tractado segundo (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina) p47 [Tractado tercero] (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina) p77 [Tractado quarto (epiacutegrafe en la primera mitad de la paacutegina) p77 [Tractado quinto] (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina) p 87 [Tractado sexto (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina) p 88 [Tractado septimo (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina) p92 Encabezado por el epiacutegrafe laquoDa cuenta Laacutezaro de la

amistad que tuvo en Toledo con unos Tudescos y lo que con ellos pasavaraquo se antildeade como capiacutetulo final de la novela el primero de la segunda parte anoacutenima Rengloshynes de longitud decreciente en la p 95 cierran este capiacuteshytulo y todo el libro remataacutendolo con la palabra FIN

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

Advieacutertase que esta edicioacuten no es la primera en publicar como capiacutetulo final de la novela el primero de la segunda parte pues algo parecido se muestra ya en la traduccioacuten francesa de 1560 Lo cual quiere decir que en la eacutepoca (1560 aq) circulaban ediciones (hoy perdidas) del Lazarillo pareshycidas a la de Plantiacuten (veacutease el apartado de la tradicioacuten indirecta)

Se conservan ejemplares en Madrid (BN) en Londres (BM) y en

Pariacutes (BN)

~

~

gtoIacute

E1110 [Sal LAZARILLO DE TORMES Castigado Agora nuevamente impresso y emendado CON UCENCIA En Madrid Por Luis Sanchez Antildeo MDXCIX

120 de siete pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A7 hasta F-F7) 84 folios numerados en la parte superior derecha del recto y precedida por la indicacioacuten abreshyviada de la palabraftlio (foiij foiiij fov etc)

Una vintildeeta que representa a un mozo y alude simboacutelicamente a Laacutezaro separa el tiacutetulo (que estaacute en la parte superior de la portada) de la licencia lugar nombre del impresor y fecha de publicacioacuten que

~Iaacuten en la parte inferior La misma figura del mozo encaraacutendose con la de un viejo con bordoacuten y sombrero (mozo a la derecha viejo a la izquiershy~) aparece en el fol 10 r bajo el epiacutegrafe laquoAssiento de Laacutezaro con el ciegoraquo en el fo1 29 r debajo del epiacutegrafe (ltltComo Laacutezaro assentoacute con un eacuteleacuterigoraquo) el mozo (a la derecha) se encara con la figura de un religioso en el fo1 49 r bajo el epiacutegrafe (ltltAssiento de Laacutezaro con un Escuderoraquo) ~parece otra vintildeeta donde la imagen del mozo (a la derecha) se encara con Ia de un gentilhombre (a la izquierda) finalmente en el fo1 79 v bajo el 3liacutegrafe (ltltLaacutezaro assienta con un Capellaacuten y un alguazil y despueacutes toma JIlanera de vivirraquo) se repite la vintildeeta del fo1 29 r En el fol 6 (debajo del epiacutegrafe laquoLaacutezaro cuenta su linage y nacishymientoraquo) se ve una inicial grabada en blanco sobre fondo blanco con decoshylacioacuten vegetal Dicha inicial no vuelve a aparecer en los demaacutes tratados Despueacutes del Proacutelogo y en el rengloacuten superior de cada folio repartida entre ~a paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten Lazarillo de Tormes repishy~endose asiacute hasta el final sin ninguacuten cambio en correspondencia de los disshytintos tratados

En el fol 2 se lee la misma advertencia laquoAl Lectorraquo que publicoacute primeshyramente Velasco (veacutease arriba)

32 33

~bull

lAS DOS CARAS DEL LAZARIUO

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

fo1 3 r Proacutelogo (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshylogo en el fol 5 v)

fol 6 r [Tractado primero] (se hallan dos epiacutegrafes exactamente como en Velasco el primero encabezando el fo1 6 el segundo en la parte superior del fo1 10 sobre la vintildeeta)

fol 29 r [Tractado segundo] (el epiacutegrafe como el de Velasco aparece en la parte superior del folio dominando la vintildeeta)

fo1 49 r [Tractado tercero] (epiacutegrafe con las mismas variantes de Velasco en la parte superior del folio sobre la vintildeeta) [Tractado quarto] suprimido [Tractado quinto] suprimido

fol 79 v [Tractado sexto] (epiacutegrafe con las mismas variantes de Velasco en la parte superior del folio dominando la vintildeeta)

fol 80 v [Tractado septimo] (falta el epiacutegrafe La separacioacuten entre un tratado y otro corre a cargo de una simple capitular)

fol 84 v Renglones de longitud decreciente para cerrar el texto rematado con la palabra FIN

Se conservan ejemplares en Oviedo BU y en Nueva York HSA La descripcioacuten del ejemplar conservado en la biblioteca de la Hipanic Society puede verse en Macaya Lahmann pp 63-67 Desde luego no ignoro los importantes problemas de filologiacutea material que plantea este ejemplar donde aparece la licencia que el Consejo de Castilla concedioacute aJuan Berrillo (librero vecino de Madrid) el 15 de abril de 1599 y la tasa de venta del libro fechada el 11 de mayo de 1599 problemas que seguacutenJaime Moll nos llevan a la conshyclusioacuten siguiente laquoCreemos que los datos que acabamos de consignar son sufishycientes para quitar al impresor Luis Saacutenchez la intuicioacuten que se le ha atrishybuido devolvieacutendosela al librero-editor Juan Berrillo Cabe la posibilidad -totalmente incomprobahle-e- de que el verdadero sugeridor de la reedicioacuten no fuese el librero sino alguacuten autor o aficionado relacionado con eacutel quizaacutes asistente a la tertulia que se formariacutea en su tienda Sin embargo quien captoacute y acogioacute la idea transformaacutendola en realidad con su financiacioacuten fue Juan Berrillo Su nombre por lo tanto debe sustituir al de Luis Saacutenchez mero encargado de imprimir la obraraquo (ltltProblemas bibliograacuteficos del libro del Siglo de Ororaquo en Boletiacuten de la RealAcademia Espantildeola LIX 1979 pp 49-107 [lOO]) Por otro lado siento la obligacioacuten de avisar que dichos problemas muy releshyvantes en el campo del anaacutelisis material del libro y en el de la sociologiacutea de la edicioacuten no tienen siempre el mismo alcance en el campo ecdoacutetico Aquiacute en especial el dato bibliograacutefico no interfiere de ninguacuten modo en el asunto de la fijacioacuten de las familias textuales del Lazarillo

~~~ aacuteiacutei

t 111

lA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

La edicioacuten de Zaragoza 1599 (juan Peacuterez de Valdivielso) citada por A Ebert (Litterarische Wechschvirkungen Spaniens und Deutschland en Deutsche VurshyteijahrsschriJt 1857) P Salvaacute y Mallen (Cataacutelogo de la Biblioteca de Salvaacute 2 vols Valencia Ferrer de Orga 1872) J M Saacutenchez (Biblioteca aragonesa del siglo XVI 1501-16002 vols Madrid 1913-1914) A Palau y Dulcet (Manual del librero hispano-americano 7 vols Barcelona 1923-1927) Simoacuten Diacuteaz (Biblioshygrcifiacutea 5962) asiacute como la edicioacuten de Barcelona 1599 (Sebastiaacuten de Cormeshyllas) conservada en Nueva York HSA se colocan en la misma estela que siguioacute Luis Saacutenchez

t JJl-l

--gt

~-~-

EJlll [Fa] LA VIDA DE LAZARO DE TORMES y de sus fortunas y ad-versidades espacio blanco En Roma Por Antonio Facchetto 1600 Con Licencia de los Superiores

12o de cinco pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A6 hasta E-E3) 108 paacuteginas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio En el uacutenico ejemplar consershyvado falta un pliego entero el B correspondiente a las paacuteginas 25-48

En la paacutegina 3 aparece la siguiente dedicatoria de Pedro de Robles al laquoIlussmo y ecelmo Sentildeor Duque de Sessa y de Vaena Conde de Cabra y de Palashy

mos del Consejo de la Magestad Catholica y su Embaxador en Romaraquo laquoSi deven ser tenidos por buenos autores (Ecelentiacutessimo Sentildeor) los que escriviendo aprovechan o a lo menos deleytan al Lector no seraacute puesto entre los postreros Laacutezaro de Tormes pues ultra del entretenimiento que su historia tiene por los sucesos graciosos y buen estilo conque estaacute escrita no carece de aprovechamiento para el que con alguna consideracioacuten la leiere anticipando por ella el conocimiento que por experiencia en varios casos descubre la necessidad ingeniosa Esta mesma aunque no con tal ingenio acompantildeada como era el del autor que yo agora imprimo me despertoacute a estampar a Laacutezaro para remediar mi lazeria porque siendo libro desseado de muchas personas me persuadi que podriacutea por ventura muerto valerme el que estando vivo a penas pudo sustentarse y entenshydiendo yo haver su desgracia y la miacutea nacido de la falta de buen amo para que siquiera despueacutes de su muerte alcancasse Laacutezaro alguacuten bien y onra con que juntamente mi vida algo se remediasse me atreviacute ponerlo con tan buen Sentildeor dedicaacutendolo al nombre de VE a quien suplico perdone mi atrevimiento considerando que no es cosa menos digna de la grandeza de los Priacutencipes admitir pequentildeos dones que hazer grandes mercedes Guarde

34 35 LAS DOS CARAS DEL LAZARILLO

Dios a VE yen estado y felicidad aumente de Roma y Noviembre 24 de 1600 Ecelentissimo Sentildeor Beso a VE las manos su miacutenimo criado Pedro de Roblesraquo

Al comienzo del Tratado primero y debajo del epiacutegrafe se muestra una bella inicial grabada en blanco sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal

En el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten La vida de Lararo de Tormes (repitieacutendose asiacute hasta el final sin cambio en correspondencia de los distintos tratados)

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

[Proacutelogo] suprimido p 5 [Tractado primero] (el epiacutegrafe encabeza la paacutegina Debido a

la desaparicioacuten del pliego B el texto se interrumpe en la p 23) [Tractado segundo] (la ausencia del pliego B determina la desaparicioacuten de gran parte de este tratado cuyas huellas finales se dejan ver a partir de la p 49)

p 53 [Tractado tercero] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) [Tractado quarto] suprimido

p 89 [Tractado quinto] (epiacutegrafe en la parte superior de la paacutegina) [Tractado sexto] suprimido

p 100 [Tractado septimo] (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina)

p 105 Encabezado por el epiacutegrafe laquoDa cuenta Laacutezaro de la amisshytad que tuvo en Toledo con unos Tudescos y lo que con ellos pasava)) se antildeade como capiacutetulo final de la novela el primero de la segunda parte anoacutenima En la parte inshyferior de la p 108 bajo la palabra FIN aparecen dos Imprimatur

El uacutenico ejemplar conservado se encuentra en Viena UacuteNb

Art~ AZA1tI LLO DE TOlMESo

y de rbullbull_~QI J ~

~ ~ t

11middot IN 111 L

A~iexcl-iexcl M~Y

EI112 [Bi] LA VIDA DE LAZARILLO DE TORMES y de sus fortunas y adversidades marca del librero En Milan A costa de Juan Baptista Bidelo Librero MDCXV

12o de ocho pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A6 hasta H-H6) - 6 hojas sin numerar + 178 paacuteginas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio

~

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

En el centro de la portada aparece la marca comercial de Juan Bapshytista Bidelo El tiacutetulo de la obra estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del librero) apashyrecen el lugar de publicacioacuten el nombre del librero y la fecha de publi shycacioacuten

En el folio lv sin numerar aparece el Imprimatur En el 2 r (sin numeshyrar) la dedicatoria a Leandro Marni que ya llevaba la edicioacuten de Milaacuten (veacutease arriba) con los siguientes cambios en la fecha y en el nombre del librero laquoEn Milaacuten a los 4 de Junio 1615 antildeos DVS Illustre Servishydor luan Baptista Bideloraquo

En los folios 3r-4v (sin numerar) se encuentra el iacutendice de la pri shymera y segunda parte del Lazarillo (como en Milaacuten la primera parte se denomina aquiacute Tractado primero) En los folios 5r-6r (sin numerar) el Proacutelogo del primer Lazarillo Despueacutes del Proacutelogo y en el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indishycacioacuten Tractado primero repitieacutendose asiacute hasta el final de la primera parte sin ninguacuten cambio en correspondencia de los distintos tratados El texto de la primera parte de la novela comienza en la primera paacutegina de las numeradas y termina en la p 72 distribuyeacutendose sus apartados de la siguiente manera

fol 5 r Proacutelogo p 1 [Tractado primero] (epiacutegrafe encabezando el folio debajo de

una orla con motivos arquitectonicos Otro epiacutegrafe como en Velasco en la mitad de la p 4)

p 19 [Tractado segundo] (el epiacutegrafe se halla en la primera mitad del folio)

p35 [Tractado tercero] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) p 59 [Tractado quarto] (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio) p 60 [Tractado quinto] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) p68 [Tractado sexto] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) p69 [Tractado septimo] (epiacutegrafe encabezando el folio) p 72 El texto termina en la mitad del folio y estaacute rematado con

las palabras EL FIN Maacutes abajo una orla para cerrar arshymoacutenicamente el conjunto

El la p 73 comienza el texto de La segunda parte de Lazarillo de Torshymes r de susfortunas y adversidades que termina en la p 178

Se conservan ejemplares en Madrid BN en Pariacutes StG y en Oviedo BU

36 37 LAS DOS CARAS DEL LAZ4RlILO

EI2 TRADICIOacuteN INDIRECTA

La lista de los testimonios antiguos del Lazarillo no quedaria completa si no tomaacuteramos en consideracioacuten en primer lugar la refundicioacuten de la obra realizada por el laquointeacuterprete de la lengua espantildeolaraquo Juan de Luna publicada en Paris en 1620 junto con la Segunda parte de la vida de Lazarillo escrita por el mismo Luna y si no consideraacuteramos en segundo lugar la primera traduccioacuten francesa del Lazarillo 1560 atribuida aJean Garnier de Laval y aJean Saugrain por su proximidad cronoloacutegica a las primeras ediciones conocidas del original espantildeol

EI2l Refundicioacuten de Luna

VIDA DE [Lu) VIDA DE LAZARILLO DE TORshyLAZARILLO MES CORREGIDA Y EMENDADA Por I de

Luna Castellano Interprete de la lengua Espantildeola grabado En Paris En casa Rolet Boutonneacute en elPalacio en el corredor de los presos cerca de la Chancilleria M D ltCgt XX Con Previlegio del Rey

DE TO~MBA

120 de cinco pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-ACJ hasta E-ECJ) - 6 hojas sin numerar + 120 paacutegishy

__lt~

_~_---- nas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio loL eex x

~~~t~ En el centro de la portada aparece un grabado cuatripartido en el que sendas vintildeetas representan

escenas de la segunda parte de la obra compuesta por Luna El tiacutetulo de la obra y el nombre del autor con sus tiacutetulos estaacuten en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo del grabado) apashyrecen el lugar de publicacioacuten el nombre del impresor y la fecha de publishycacioacuten (en lo referente a la fecha una mano posterior antildeadioacute el nuacutemero romano e despueacutes de D corrigiendo el primitivo 1520 sin duda debido a un error tipograacutefico en 1620)

En los folios 2r y 2v sin numerar aparece la laquoCarta dedicatoria al Illustrissimo Sentildeor don Christiano de Osterhousen Cavallero de la Caacutemara de su Alteca el elector de Saxoniaraquo que asiacute reza laquoIllustrissimo Sentildeor Haviendo determinando (sic) de sacar a luz la primera parte de la vida de Lazarillo de Tormes corregida y emendada de muchas faltas y de no menos sobras que en ella haviacutea la dediqueacute y dedico a VS para ofrecelle de nuevo lo que con tanta racoacuten le debo y tengo ofrecido que

f_~~ J~tf 4~ol t _ thM

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

es mi humilde servicio y para que con esta dedicacioacuten tenga eacuteste Libro una salva guarda dando ocasioacuten a que todos piensen ser una cosa beneshymeacuterita pues he tenido atrevimiento de dedicarlo a VS que es un abismo de ciencias y un herario de lenguas particularmente de la Castellana en la qual como tan Ladino autoricaraacute esta correccioacuten suplicaacutendole reciva este pequentildeo servicio en arras de mi buen deseo poniendo en eacutel los ojos maacutes que en el presente de quien soy el maacutes humilde y obediente criado I DE LUNAraquo

El el folio 3r y 3v sin numerar se lee la siguiente advertencia al lecshytor laquoLa causa amigo lector de haver corregido este libro ni ha sido la honshyrra que por ello espero ni menos el provecho que de aquiacute se me puede seguir soacutelo me ha movido el bien puacuteblico porque ay tanta gente que lo lee y estudia por eacutel la lengua Espantildeola havieacutendose imaginado ser un comshypendio o recopilacioacuten de todas las buenas frases della siendo muy al conshytrario porque su lenguage es tosco el estilo llano y la fras (sic) maacutes Franshycesa que Espantildeola Tocaacutendome como me toca el dar a mis disciacutepulos pan de trigo y no de soma he querido escardar una infinidad de malos vocashyblos peores congruydades y maliacutesimas frases que en eacutel haviacutea y veeraacute el que conferiraacute esta correccioacuten con la antecedente impresioacuten no he sido muy riguroso en ella que a serlo no huviera dexado nada de mudar mas he disimulado con lo que he podido sin perjuycio de barras digo de la integridad de la lengua Castellana rogaacutendote lo agas asiacute con miacute Esto te he querido advertir de paspo (sic) Valeraquo

En los folios 4 y 5 (sin numerar) se encuentra el Proacutelogo del primer Lazarillo Despueacutes del Proacutelogo y en el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten La vida de Lazar de Torm repitieacutendose asiacute hasta el final de la primera parte (y de la segunda) sin ninguacuten cambio en correspondencia de los distintos tratados

Al comienzo del tratado primero y debajo del epiacutegrafe se muestra una bella inicial grabada en blanco sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal Una orla con motivos arquitectoacutenicos lo encabeza todo

El texto de la primera parte de la novela comienza en la primera paacutegina de las numeradas y termina en la p 120 distribuyeacutendose sus aparshytados de la siguiente manera

fols 4-5 Proacutelogo p 1 [Tractado primero] (el epiacutegrafe encabeza la paacutegina y encima

de eacutel se lee la indicacioacuten CAP PRIMERO Maacutes adelante en la p 6 otra indicacioacuten de capiacutetulo [CAP SEGUNDO] Y otro epiacutegrafe)

39 38 LAS DOS CARAS DEL LAZARIlLO

p30 [Tractado segundo (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP TERCERO)

p 56 [Tractado tercero (epiacutegrafe en la primera mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP QUARTO)

p95 [Tractado quarto (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina preceshydido por la indicacioacuten CAP QUINTO)

p 96 [Tractad quinto (No hay solucioacuten de continuidad entre eacuteste y el tratado anterior)

p 109 [Tractado sexto (epiacutegrafe en la primera mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP SETIMO Falta la indishycacioacuten del sexto por las razones que vimos arriba)

p 110 [Tractado septimo (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP OCTAVO)

p 116 Encabezado por el epiacutegrafe laquoDo cuenta Laacutezaro la amisshytad que tuve en Toledo con unos Tudescosraquo y por la indicacioacuten CAP NONO encima de eacutel aparece como capiacutetulo final de la novela el primero de la segunda parte anoacutenima En la parte inferior de la p 120 se lee FIN DE LA PRIMERA I PARTE DE LA VIDA I de Lazarillo

A continuacioacuten de esta primera parte aparece la segunda parte del Lazarillo debida a la intervencioacuten autoacutenoma de la pluma del profesor Luna cuya portada reza asiacute SEGUNDA PARTE I DE LA VIDA DE I LAZARILLO I DE TORMES I SACADA DE LAS I Coronicas antiguas de Toledo I Por 1 de Luna castellano I Interprete de la lenshygua I Espantildeola I Dirigido a la illustrissima Princesa Dontildea I Henriette de Rohan adorno En Paris I En casa Rolet Boutonneacute en el I Palacio en el corredor de los presos I cerca de la Chancilleria I M DC XX I Con Previlegio del Rey

Se conservan ejemplares en Londres BM y en Nueva York HSA La Segunda Parte de Luna acompantildeada de su primera parte revisada por

el mismo Luna volvioacute a publicarse en Zaragoza poco tiempo despueacutes en un texto igual al de Pariacutes pues los cambios afectan simplemente a la letra inicial del nombre de Luna (en Pariacutes l de Luna en Zaragoza H de Luna) y naturalmente al lugar y nombre del impresor tanto en la priacutemera como en la segunda parte (en Zaragoca I Por Pedro Destar a los Sentildeashyles del Feniz) mantenieacutendose las dos fechas de la edicioacuten de Pariacutes (1520 sin correcciones para la primera parte 1620 para la segunda) Ademaacutes en la cubierta de la primera parte en vez del grabado cuatripartido apashyrece aquiacute la marca del impresor

Hay ejemplares de esta edicioacuten en Madrid BN y en Nueva York HSA

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

E122 Traduccioacuten francesa

[Ti] LES FAITS I MERVEILLEUX ENSEM- I ble la vie du gentil Lazare de I Tormes et les terribles I avantures a luy aue- I nues en diuers

I lieux I Liure fort plaisant et delectable auquel sont I desshyLES FAITS cm maints actes notables et propos face- I cieux au plaisir etIR VEILLEVX INSEM~

11M e dll pa1laDlci deTbo amp Il ieriibla contentement dun chacun I Traduit nouvellement dEsshymiddot mICIlluyalk_

~q~Ii~II~ bull pagnol I en Francois par 1 G de L (marca del libreshy~~~~ ~_fl4icr ___Irmiddot ro) I A Lyon I Par lean Saugrain 1560

Taolm IlcIoltEfp middotJ tr middotiexclbullf~lP Lliexcliti ~~~)

iII~middot~middot~~tmiddot ~li 10o de diez pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-AS -u ~ r hasta K- K4) - 76 folios numerados + 1 folio sin

numerar (en la numeracion se repite dos veces el 75) En el centro de la portada aparece la marca

~ ~~1

A 1 YON kamplS~ comercial de Saugrain impresor en Lyon El tiacutetulo

de la obra estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del impresor) aparecen el lugar el nombre del impresor y la fecha de publicacioacuten

En el verso del primer folio se lee la nota siguiente laquo HUICTAIN AU I LECTEUR I Arny Lecteur Ainsi dit lAristote I Le Rire provient de IAdmira-tion I Veux tu chasser cela que le Ris toste I De ce mal tien tiens la curation I Cest ce liuret de docte invention I Et grand esprit Tant que si le veux I lire I Tesbahiras amp par conclusion I Ne te saudra matiere de quoy rireraquo

En el recto del segundo folio aparece la dedicatoria laquoAu vertueux et I tres honorable seigneur le Sei-gneur Sebastien de Hono-ratis lean Saushygrain sa-lut amp feliciteacute per-petuelleraquo Termina en el recto del tercer folio

En los folios 3v-5r se encuentra el Proacutelogo (Prologue) Despueacutes del Proshylogue y en el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten Lesfaits merveilleux I du Lazare de Tormes repitieacutendose asiacute hasta el final de la obra sin ninguacuten cambio en corresponshydencia de los distintos tratados

Al comienzo del Proacutelogo se muestra una bella inicial grabada en blanco sobre fondo negro con decoracioacuten vegetal

Al comienzo del Tratado I y debajo del epiacutegrafe aparece una belliacutesima inicial grabada en blanco sobre fondo negro con la imagen de un venerashyble sobre un cielo estrellado La inicial (o) se inscribe en una orla cuadrada con decoracioacuten vegetal Otras iniciales maacutes pequentildeas y menos elaboradas (todas grabadas en blanco sobre fondo negro) se encuentran al comienzo

Ade los demaacutes tratados

40 LAS DOS CARAS DEL LAZARIILO

Glosas marginales (impresas y debidas posiblemente al traductor) se muestran en los folios 3r lOr lOv l2v l6r l7r l7v etc)

El texto de la novela comienza en el folio 5v y termina en el folio 76v distribuyeacutendose sus apartados de la siguiente manera

fol 3 v Prologue (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshylogo en el fo1 5r)

fol 5 v [Tratado primero (Epiacutegrafe encabezando el folio laquoLazare conte sa vie amp qui fut son pereraquo)

fol 22 r [Tratado segundo (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio laquoComme Lazare print party avec un Prestre amp des choses que luy advindrent estant avec luyraquo)

fol 37 r [Tratado tercero (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio laquoComme Lazare print party avec un Escuyer amp de ce que luy avint estant avec luyraquo)

fo1 60 v [Tratado quarto] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio laquoComme Lazare print party avec un Religieux de nostre Dame de Grace amp de ce qui luy advint avec luyraquo)

fol 61 r [Tratado quinto (epiacutegrafe en la mitad del folio laquoCornme Lazashyre servit a un Bulliste amp des choses que luy advindrentraquo)

fo1 69 r [Tratado sexto] (epiacutegrafe encabezando el folio laquoComment Lazare print party avec un Chappel1ain amp de ce que luy advint estant avec luyraquo Renglones de longitud decreciente cierran el capiacutetulo)

fo1 70 r [Tractado septimo] (epiacutegrafe encabezando el folio laquoComment Lazare print party avec un Sergeant et de ce que luy avint en le servantraquo Renglones de longitud decreciente cierran el capiacutetulo)

fo1 74 r [Tratado antildeadido (epiacutegrafe encabezando el folio laquoDe lamyshytieacute que Lazare eut a Tolette avec certains Al1emans amp de ce que luy advint avec euxraquo El capiacutetulo se cierra con la palabra FIN)

Despueacutes del texto en el recto de un folio no numerado (pero fo1 77) bajo el tiacutetulo laquoLe mirouer dorgueil declareacute par le naturel du Paonraquo se muestra un grabado que representa un pavoacuten haciendo su rueda seguido de un pequentildeo poema de 16 versos que termina en el folio 77v rematado con la palabra FIN En la segunda mitad del folio se lee laquoImprimeacute a Lyon par lean Pul1on dit de Trinraquo

El uacutenico ejemplar conocido se encuentra en la Bibliotheca Bodmeriana de Ginebra

ElI EliMINATlO CODlCUM DESCRIPTORUM

En esta primera etapa baacutesica por lo que se refiere a la recensio hay que distinguir entre las ediciones iacutentegras del Lazarillo que se publicaron fuera de Espantildea despueacutes de las ediciones de 1554 y las expurgadas que apareshycieron en Espantildea y en Italia a partir del antildeo 1573 (edicioacuten de Velasco)

En particular por lo que concierne a la edicioacuten expurgada de Velasco (Ve) hace falta precisar que su varia lectio en maacutes de una circunstancia deja transparentar la existencia posible de un ejemplar anterior a las edishyciones conocidas de 1554 exigiendo por esta razoacuten el considerable tiacutetulo de recentior non deterior

Sobre este asunto sin embargo nos detendremos oportunamente maacutes adelante limiteacutemonos por ahora a tomar en consideracioacuten el hecho de que las ediciones expurgadas sucesivas a la de Ve es decir la que se publicoacute en Madrid en la casa de Luis Saacutenchez en 1599 (Sa) y la que editoacute Antonio Facchetto (Fa) en Roma en el antildeo 1600 se conforman de buena gana con el tiacutetulo de descriptae La primera (Sa) en efecto desciende recta via de Ve (cuyos errores particulares comparte totalmente antildeadiendo por su cuenta otros errores y supresiones ademaacutes de compartir con eacutel la determinacioacuten de pasar por alto la continuacioacuten o segunda parte del Lazarillo) por lo que se refiere a la segunda (Fa) y en contra de lo que se ha pensado hasta ahora basta una pequentildea pesquisa para comprobar que Fa no desciende de Ve3

l Veacutease EIV5 2 A decir verdad Caso Gonzaacutelez no expresa al repecto una opinioacuten suya propia sino

que remite a una sugerencia de Morel-Fatio laquoNo he podido ver ejemplar de la edishycioacuten de Roma por Antonio Facchetto 1600 (de la que hay ejemplar en la Biblioteca Nacional de Viena signo 19 M 56) que seguacuten Morel-Fatio es la uacutenica hecha fuera de Espantildea que sigue el texto expurgado de Loacutepez de Velascoraquo (ed cit p 22)

3 De hecho ni siquiera en las supresiones hay coincidencia entre Fa y Ve pues difeshyrenciaacutendose de este uacuteltimo Fa reproduce por entero el Tratado quinto lo que

demuestra sin duda alguna que teniacutea a su alcance un ejemplar distinto de Ve middotmiddoti C

41A

Page 5: TEXTO Y MENSAJE - Literatura Española | Just … DE LA LENGUA CASTELLANA O ESPAÑOLA Edición de Felipe C. R. Maldonado, revisada por Manuel Camarero losé María Ruano de la Haza-lohn

20 LAS DOS CARAS DEL LAZARIILO IA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA 21

sores hazer lo mesmo so graves penas como maacutes claro parece en el orishyginal previlegio Subscripto Facuwesraquo

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

fol 2 r Proacutelogo fol 3 v Previlegio fol 4 r Tractado primero (un adorno en forma de hoja encabeza el

epiacutegrafe) fol 15 r Tractado segundo fol 24 v Tractado tercero (el epiacutegrafe estaacute en la segunda mitad del

folio) fol 40 r Tractado cuarto (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio

Debido a la brevedad del texto no queda espacio para el ordinal correspondiente)

fol 40 v Tractado quinto (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) fol 45 v Tractado VI (epiacutegrafe en la primera mitad del folio El

cajista adopta la solucioacuten de la cifra romana para que todo el titulillo quepa en el mismo folio)

fol 46 r Tractado VII (epiacutegrafe en la mitad del folio Cifra romana por la misma razoacuten expuesta anteriormente)

fol 48 r Renglones de longitud decreciente para cerrar el texto que estaacute rematado con la palabra FIN

Hay ejemplares en Madrid BN (2) Londres BM (1) Viena ONb (1) Nueva York HSA (1) y Tournai BV (1) En los seis ejemplares coshynocidos aparecen encuadernados juntos este primer Lazarillo y su contishynuacioacuten impresa un antildeo despueacutes La segun- da parte de Laza- rillo de Tormes y de susfortunas y ad-versidades (En Anvers En casa de Martiacuten Nucio a la ensentildea de las dos Ciguumlentildeas MDLV Con Previlegio Imperial)

E112 [Al] LA VIDA DE LAzARnLo DE TORMES

y DE SUS FORTUNAS y adversidades Nueuamente impressa corregida y de nueuo antildeadi-da en esta segunda im-pression Vendense en Alcala de Henashyres en casa de Salzedo Librero Antildeo de MDLIIII

80 de seis pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-AS hasta F-FS) 46 folios numerados en numeracioacuten romana colocada en la parte superior derecha del recto y precedida por la indicacioacuten abreviada de la palabra folio (fouumlj fouumlij fov etc) La letra es goacutetica

Repartida en dos mitades la primera mitad de la portada muestra una vintildeeta donde a la izquierda la figura de un mozo (con el pie izquierdo puesto sobre una piedra iacutendice de la ma~o izq~ierda sentildealando su cabeza y el iacutendice de la derecha apuntando hacia abajo) se encara con la figura de un viejo a la derecha que lleva una capucha puesta en la cabeza un jarrita en la mano derecha y en la izquierda un bordoacuten Los dos grabashydos aluden simboacutelicamente a Laacutezaro y a su primer amo el ciego Una orla de cuatro tacos con adornos variados enmarca las figuras

En la mitad inferior de la portada precedido por un pequentildeo adorno aparece el tiacutetulo (en negrita y con un cuerpo maacutes grande las dos primeras liacuteneas a base de laacutempara y con un cuerpo maacutes pequentildeo las cuatro que quedan) y maacutes abajo en renglones de longitud decreciente el lugar el nombre del librero y la fecha de publicacioacuten

Todos los epiacutegrafes (excepto el segundo) estaacuten encabezados por caldeshyrones o adornitos mientras que en la parte superior de cada folio reparshytida entre un verso y un recto contiguo aparece la indicacioacuten o titulillo Traeshytodo con su nuacutemero ordinal correspondiente (primero segundo etc)

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

fol 2 r Proacutelogo fol 3 r Tractado primero (un calderoacuten encabeza el epiacutegrafe) fol 13 r Tractado segundo (el epiacutegrafe aparece al final del folio) fol 22 r Tractado tercero (epiacutegrafe en el fondo precedido por un calshy

deroacuten) fol 36 r Tractado quarto (epiacutegrafe en la mitad del folio precedida por

un adornito) fol 37 v Tractado quinto (un adornito encabeza el epiacutegrafe) fol 43 v Tractado sexto (epiacutegrafe en la mitad del folio precedida por

un calderoacuten) fol 44 r Tractado septimo (epiacutegrafe en la mitad del folio precedida

por un adornito) fol 46 r Renglones de longitud decreciente para cerrar el texto fol 46 v Colofoacuten

El colofoacuten precedido por un adornito y en renglones de longitud decreshyciente asiacute reza Fue Impressa esta presente obra en Alcala de Henares en casa de Salredraquo librero a veynte y seys defebrero de Mil Y Qyinientos y Cin- quenta y quatro Antildeos

A continuacioacuten del colofoacuten y en la mitad del folio se muestra la marca del impresor rodeada por el mote latino Pacientia vincit malicia

El uacutenico ejemplar conocido se halla en Londres BM

amp

23 22 LAS DOS CARAS DEL lAltARJILO

EI13 [Me] LA VIDA DE Lazarillo de Torrnes y de sus fortunas y adeuersida-des M D liiij

8deg de ocho pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A5 hasta H-H5) 63 folios sin numerar y uno en blanco La letra es goacutetica

Repartida en dos mitades la primera mitad de la portada muestra una vintildeeta donde la imagen de un mozo (con los brazos levantados) a la izquierda se encara con la de un viejo que lleva sombrero bordoacuten y rosario de cuentas gruesas (la primera imagen alushydiendo a Laacutezaro la segunda a su primer amo el

ciego) La misma vintildeeta con variantes en lo referente a la figura del amo encabeza los tratados 111 V VI Y VII repitieacutendose las mismas figuras para el V Y el VI Y para el VII Y la portada del libro

En la mitad inferior de la portada precedido por un adornito aparece el tiacutetulo en renglones de longitud decreciente y maacutes abajo cerrando armoacuteshynicamente el tiacutetulo la fecha de publicacioacuten

Una orla en madera con motivos arquitectoacutenicos enmarca el conjunto de la portada exhibiendo en su parte inferior la marca de los impresores Mateo y Francisco del Canto

A partir del Tratado 11 (folio 17 v) y al comienzo de cada tratado debajo de los distintos epiacutegrafes se ven bellas iniciales grabadas en blanco sobre fondo negro enmarcadas en un cuadradito con motivos ornamenshytales variados hojas de acanto y de vid desde algunas de las cuales asoshyman nintildeos desnudos o amorcillos en distintas posturas Todos los epiacutegrashyfes (excepto el primero) estaacuten encabezados por calderones mientras que en la parte superior de cada folio repartida entre un verso y el recto contishyguo aparece la indicacioacuten Tractado con su nuacutemero ordinal corresponshydiente

Las distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

fol 2 r Proacutelogo fol 3 v Tractado primero fol 17 v Tractado segundo (el epiacutegrafe aparece en la segunda mitad

del folio) fol 31 r Tractado tercero (vintildeeta debajo del epiacutegrafe Renglones de lonshy

gitud decreciente y un adornito cierran el tratado en el foshylio 51 v)

fol 52 r Tractado quarto fol 52 v Tractado quinto (vintildeeta debajo del epiacutegrafe) fol 59 v Tractado sexto (vintildeeta debajo del epiacutegrafe)

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

fol 60 v Tractado septimo (vintildeeta debajo del epiacutegrafe) fol 63 v Renglones de longiud decreciente para cerrar el texto Un

adornito separa el texto del colofoacuten que se halla en la parte inferior del folio

El colofoacuten precedido por un calderoacuten asiacute reza Fue impressa la preshysen- te obra enla muy noble villa de Me dina del Campo en la imprenta de Mattshyheo y Francisco del canto hermanos Acabo se a primero del mes de Marco Antildeo

de M D liiij El uacutenico ejemplar conocido aparecioacute en el verano de 1992 en la

pared del doblado de una casa de Barcarrota (Badajoz) y se halla deposhysitado en el Museo Extrementildeo e Iberoamericano de Arte Contemporaacuteshyneo de Badajoz

EI14 [Bu] La vida de Lazarillo de Torrnes y de sus fortunas y aduersidades 1554

8deg de seis pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A4 hasta F-F4) 47 folios sin numerar y uno en blanco La letra es goacutetica

En la mitad superior de la portada se ve una vintildeeta con las figuras de un mozo (con bastoacuten) a la izquierda de un amo (el buldero) en el centro y de un edificio a la derecha La misma vintildeeta pero sin edificio aparece al comienzo del Tratado V (el del

buldero) por otro lado en la vintildeeta que adoba el principio del Tratado 111 hay una variante que afecta a la figura del amo mientras que en las vintildeeshytas de los tratados IV VI VII las variantes afectan tanto a las imaacutegenes del mozo y del amo como a la disposicioacuten de las figuras (amo a la izquierda mozo a la derecha)

En la mitad inferior de la portada aparece el tiacutetulo precedido por un calderoacuten y en renglones centrados de longitud decreciente Una orla de cuatro tacos (con motivos arquitectoacutenicos) enmarca el conjunto yen el taco inferior dos angelitos sostienen un marbete con la fecha de publicacioacuten 1554 en cifras araacutebigas

Sendos calderones encabezan el Proacutelogo y los distintos epiacutegrafes Al comienzo del Proacutelogo y del Tratado 11 (debajo del epiacutegrafe) se ven iniciashyles grabadas en blanco sobre fondo negro y enmarcadas en un cuadradito con decoracioacuten vegetal En la parte superior de cada folio repartida entre un verso y el recto contiguo aparece la indicacioacuten Tractado con su nuacutemero ordinal correspondiente

24 LAS DOS CARAS DEL LAZARIlLO LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA 25

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

fol 1 v Proacutelogo fol 2 v Tractado primero (epiacutegrafe en la primera mitad del folio y

con el mismo cuerpo que el texto sin espacios blancos) fol 13 r Tractado segundo (el epiacutegrafe aparece en la segunda mitad

del folio) fol 23 r Tractado tercero (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio y con

el mismo cuerpo que el texto Vintildeeta en el lado izquierdo y debajo del epiacutegrafe Renglones de longitud decreciente cierran el tratado en el folio 38 v)

fol 39 r Tractado quarto (vintildeeta en el lado izquierdo debajo del epiacuteshygrafe)

fo1 39 v Tractado quinto (vintildeeta en el lado izquierdo debajo del epiacuteshygrafe)

fo1 44 v Tractado sexto (epiacutegrafe en la primera mitad del folio vintildeeta en el lado izquierdo debajo del epiacutegrafe Renglones de lonshygitud decreciente cerrando el tratado en el folio 45 r)

fo1 45 v Tractado septimo (vintildeeta en el lado izquierdo debajo del epiacuteshygrafe)

fol 47 v Renglones de longitud decreciente para cerrar el texto Sepashyrado del texto por un espacio blanco se halla el colofoacuten

El colofoacuten precedido por un calderoacuten asiacute reza Impresso en Burgos en I casa de Juan deJunta Antildeo de I mily quinientos y cinquenltay quatro Antildeos

Se conservan dos ejemplares uno que pertenecioacute en un primer moshymento al coronel Stanley (Bibliotheca Stanleiana 543) y que fue comprado en 1813 por el duque de Devonshire (Catalogue of the library at Chatsworth 11 p 324) Se encuentra ahora en la biblioteca privada de Mr John F1eming que lo comproacute en 1958 Asequible en virtud de la edicioacuten facsiacutemil de Moreno Baacuteez El otro ejemplar fue comprado el 30 de junio de 1958 en Londres por Martin de Bodmer y ahora se encuentra en la Bibliotheca Bodmeriana de Ginebra (comparando este ejemplar con el facsiacutemil del ejemplar de Mr John F1eming he podido comprobar que los dos son exactamente iguales)

EI15 [Si] La vida de Laza-RILLuuml DE TuumlR-MES y DES SUS FORshy

Itunas y aduersi-dades II marca del impresor En Anvers I En el Vnishycornio dorado en ca-Isa de Guillermo Simon I M D L V

120 de cuatro pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A7 hasta D-D7) 95 paacuteginas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio (en la p 73 se

repite el nuacutemero 72 y este error llega hasta el final) La letra es romana

En el centro de la portada aparece la marca coshymercial de Guillermo Simoacuten El tiacutetulo de la obra en renglones de cuerpos distintos y longitud decreciente estaacute en la parte superior mientras que en la parte infeshyrior de la portada (debajo de la marca del impresor) figuran el lugar de impresioacuten el nombre del impresor y la fecha de impresioacuten El pie de la portada no lleva la frase laquoCon previlegio imperialraquo como Martiacuten Nushycio determinando por consiguiente la ausencia del exshytracto del privilegio

Al comienzo del Proacutelogo y del Tractado primero (debajo del epiacutegrafe) se ven iniciales grabadas en blanco sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal Dichas iniciales no vuelven a aparecer en los demaacutes tratados En el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten Tractado y el ordinal primero (repitieacutendose asiacute hasta el final sin ninguacuten cambio en correspondencia de los distintos tratados La ausencia de numeracioacuten progresiva correspondiente a la sucesioacuten de los trashytados como en los ejemplares de 1554 se debe posiblemente al hecho de que la edicioacuten de Guillermo Simoacuten diferenciaacutendose de la de Martiacuten Nucio de 1554 que parece ser ---como vimos- totalmente independiente de la edicioacuten de la segunda parte pese a una encuadernacioacuten conjunta intenta adaptarse a las exigencias de una encuadernacioacuten preestablecida con la segunda parte del Lazarillo que lleva en la parte superior de los folios la indicacioacuten 11Parte [v] de Lazarillo [r])

Sendos calderones encabezan el Proacutelogo y el primer epiacutegrafe Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

p2 Proacutelogo (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshylogo en la p 3)

p 4 [Tractado primero] (epiacutegrafe encabezando la paacutegina) p 26 [Tractado segundo] (epiacutegrafe al final de la paacutegina) p47 [Tractado tercero] (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina) p78 [Tractado quarto] (epiacutegrafe en la primera mitad de la paacutegina) p 78 [Tractado quinto] (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina) p 89 [Tractado sexto] (epiacutegrafe encabezando la paacutegina) p 90 [Tractado septimo] (epiacutegrafe en la primera mitad de la

paacutegina) p 94 Renglones de longitud decreciente para cerrar el texto

rematado con la palabra FIN

26 27

00 iexcl I

bull bull~lt~

0tiexclU

LAS DOS CARAS DEL UZARlILO

Se conservan tres ejemplares (Viena ONb Versalles BV y Nueva York HSA) los primeros dos (Viena y Versalles) encuadernados juntos con la segunda parte del Lazarillo impresa por Martiacuten Nucio (y no por el mismo Simoacuten como afirma Caso 1967 p 17) el tercero (Nueva York) encuadernado con la segunda parte impresa por el mismo Simoacuten

EL16 [Ve) LAZARILLO DE TORMES Castigado marca del impresor IMPRESSO CON UCEN cia del Consejo de la santa In quisicion r con preuilegio de su Magestad para los rrynos de Casshytilla y Aragon

8 0 de cinco pliegos + 5 fols (Signaturas tipograacutefishycas bb-bb5 hasta gg) - 44 folios con numeracioacuten araacuteshybiga colocada en la parte superior derecha del recto (el~~ primer folio que contiene la portada lleva el nuacutemeshyro 373 porque el Lazarillo resulta aquiacute publicado100 CON LIC

~r-la como se veraacute maacutes adelante en un solo volumen con la Propaladia termina el Lazarillo en el fol 417 v)

En el centro de la portada aparece la marca comercial de Pierres Cosin impresor en Madrid desde 1566 hasta 1579 (Delgado Casado pp 165-166) El titulo de la obra en forma abreviada y con la advertencia Castigado estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del impresor) aparecen la licencia inquisitorial y el privilegio El nombre del impresor y la fecha de publicacioacuten que estaacuten en la portada de la Propaladia no se repiten aquiacute

Al comienzo del Proacutelogo y del Tratado primero (debajo del epiacutegrafe que en la versioacuten de Velasco asiacute suena laquoLazaro Cuenta su linage y nacimientoraquo) se ven iniciales grabadas en negro sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal Dichas iniciales no vuelven a aparecer en los demaacutes tratados Despueacutes del Proacutelogo y en el rengloacuten superior de cada folio reparshytida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten Lazarillo de Tormes repitieacutendose asiacute hasta el final sin ninguacuten cambio en correspondenshycia de los distintos tratados

En el fol 373 v se lee la siguiente nota laquoLa licencia y preuilegio de su Magestad para imprimir este libro en los reynos de Castilla y de Arashygon estaacute en este volumen al principio de la Propaladiaraquo

En el folio 374 r una advertencia laquoAl Lectorraquo dice laquoAunque este trashytadillo de la vida de Lazarillo de Tormes no es de tanta consideracioacuten en lo que toca a la lengua como las obras de Christoacuteval de Castillejo y Barshytolomeacute de Torres Naharro es una representacioacuten tan biva y propria de

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

aquello que imita con tanto donayre y gracia que en su tanto merece ser estimado Y assiacute fue siempre a todos muy acepto de cuya causa aunque estava prohibido en estos reynos se leya y inprimiacutea de ordinario fuera dellos Por lo qual con licencia del consejo de la santa inquisicioacuten y de su Magestad se emendoacute de algunas cosas por que se haviacutea prohibido y se le quitoacute toda la segunda parte que por no ser del autor de la primera era muy impertinente y desgraciadaraquo

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

fol 374 v Proacutelogo (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshylogo en el fol 375 v)

fol 376 r [Tractado primero] (un epiacutegrafe distinto al de las ediciones anteriores las modificaciones se deben a Velasco-- encashybeza el folio otro antildeadido por el mismo Velasco aparece en la primera mitad del fol 378 r Renglones de longitud decreciente cierran el tratado en el fol 387 v)

fol 388 r [Tractado segundo] (el epiacutegrafe con variantes debidas a Velasco se halla en el comienzo del folio)

fol 398 v [Tractado tercero] (epiacutegrafe con variantes debidas a Velasco en la primera mitad del folio Renglones de longitud decreshyciente cierran el tratado en el fol 414 v) [Tractado quarto] suprimido [Tractado quinto] suprimido

fol 415 r [Tractado sexto] (epiacutegrafe con variantes debidas a Velasco en el comienzo del folio)

fol 415 v [Tractado septimo] (falta el epiacutegrafe La separacioacuten entre un tratado y otro corre a cargo de una simple capitular)

fol 417 v Renglones de longitud decreciente para cerrar el texto rematado con la palabra FIN

Velasco publica el Lazarillo a continuacioacuten de la Propaladia de Bartolomeacute de Torres Naharro cuya portada reza asiacute

Propaladia de Bartolome de Torres Naharro y Lazarillo de Tormes Todo corregido y emendado pormandado del consejo de la santa y general Inquishysicioacuten marca del impresor Impresso con licen cia y priuilegio de su Magestad para los reynos de Castilla y Aragon En Madrid por Pieshyrres Cosin MDLXXIIL

Despueacutes de la portada y en los preliminares del libro figuran a) el pri shyvilegio para Castilla y Aragoacuten b) un proacutelogo laquoAl lectorraquo e) una nota bioshygraacutefica de Bartolomeacute de Torres Naharro

28

~ LAS DOS CARAS DEL LAZ1RIlLO

Hay ejemplares en Madrid BN (5) en Santander BMyP (2) en Lonshydres BM (1) en Roma BN (1) en Cracovia BU] (1) y en Nueva York HSA (1)

EJl 7 [Mi] LA VIDA DE LAZARILLO DE TORMES Y de sus fortunas y adversidades marca del librero En Milan Ad instanza de Antontildeo de Antoni M D LXXXVII

8deg de nueve pliegos + 5 fols (Signaturas tipograacuteshyficas A-A4 hasta K-K2) - 4 hojas sin numerar + 75 folios con numeracioacuten araacutebiga colocada en la parte superior derecha del recto

En el centro de la portada aparece la marca comercial de Antonio de Antonii El tiacutetulo de la obra

estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del librero) aparecen el lugar de publicacioacuten el nomshybre del librero y la fecha de publicacioacuten

En el folio 2 L sin numerar aparece la siguiente dedicatoria del lishybrero al sentildeor Leandro Marni canciller de la Cancilleriacutea Secreta del Esshytado de Milaacuten laquoLas cosas quanto maacutes viejas sen (sic) dan mayor sentildeal de sus perficiones y bondades y asiacute conocidas quando se piensa que no hay memoria dellas entonces reverdescen asiacute como lo haze la vida de Lazarillo de Tormes ya casi olvidada y de tiempo carcomida la qual per ser no menos essemplar que gustosa haviendo venido a mis manos y no saviendo que mayor servicio hazer a VM al presente me ha pareshycido per lafficioacuten que con muy grande razoacuten tengo a su valor hazerle los devidos servicios conforme a mi calidad y hazella tornar a emprishymir en la misma lengua y revivir de baxo del nombre de VM reciacutebala pues conforme a mi afficioacuten con que se le presenta En Milaacuten a los 20 Deciembre 1586 DVS Illustre Servidor Ant de Antonij Librero ffiraquo

En el folio 2 v y en el 3 r (sin numerar) se encuentra el iacutendice de la primera y segunda parte del Lazarillo (al igual que en la edicioacuten de Simoacuten la primera parte se denomina aquiacute Tractado primero) En el 3 v y 4 L (sin numerar) el Proacutelogo del primer Lazarillo El texto de la primera parte de la novela comienza en el folio 1 L de los numerados y termina en el 30 L

distribuyeacutendose sus apartados de la siguiente manera

fol 3 v Proacutelogo (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshysn logo en el fol 375 v)

~

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA 29

fo1 1 L Tractado primero (epiacutegrafe encabezando el folio)

fo1 8 r Tractado segundo (el epiacutegrafe se halla en la segunda mitad del folio)

fo1 14 v Tractado tercero (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio)

fo1 24 v Tractado quarto (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio)

fol 25 L Tractado quinto (epiacutegrafe encabezando el folio)

fo1 28 L Tractado sexto (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio)

fo1 28 v Tractado septimo (epiacutegrafe en la primera mitad del folio)

fo1 30 L El texto termina en la primera mitad del folio y estaacute remashytado con las palabras EL FIN Maacutes abajo una orla para cerrar armoacutenicamente el conjunto

En el folio 30 v comienza el texto de La segunda parte de Lazarillo de Termes r de susfortunas y adversidades que termina en el folio 75 r

En el 75 v se encuentra el colofoacuten que asiacute reza En Milan Pro Iacobo Maria Meda M D LXXXVII Con licenca de los superiores

Se conservan ejemplares en Madrid BN en Pariacutes BN en Londres BM y en la Bibliotheca Bodmeriana de Ginebra (en el verso del folio de gaurda final se lee la nota siguiente 1588 22 Junij Nuebos Lazarillos se hallan en este mundo que mereiexclen todo complito El Alferez Juan Mendoza

LAVIDA E1l8 [Be] En cuanto a la edicioacuten de Beacutergamo 1597 cuya portada se distingue de la de Milaacuten uacutenicashyLAZARILlO

DBToaMB mente por la indicacioacuten del lugar y fecha de publicashyymiddot--7 cioacuten (En Bergemo MDXCVIl) no se trata de una nueva impresioacuten ---como se lee en la dedicatoria- sino maacutes bien de la misma tirada de 1587 camuflada con tres hojas preliminares que contienen la dedicatoria el iacutendice y el proacutelogo del Lazarillo y con la supresioacuten del colofoacuten

bull La dedicatoria se dirige laquoAl muy Illustr Sentildeor El Sentildeor Donjuan Rodriguez de Salamanca

Potestad de Milanraquo y dice lo siguiente laquoHa sido tan bien recibido el Libro de Lazarillo de Tormes en Italia de los que se deleitan en leer Libros Hesshypantildeoles que havieacutendose acavado los de la primiera impressioacuten las instanshytias de algunos amigos han hecho bolverle a imprimir por la falta que ay dellos Y deseando mostrar a VS la grande aficioacuten que le tengo ya que mis fuercas no alcancan a poder servirle en cosas mayores he querido que en esta segunda salga debaxo del nombre de VS para que siquiera sirva

31 30 LAS DOS CARAS DEL LAZARIllO

de manifestar mi devota voluntad y inclinacioacuten a su servicio Supplico pues a VS lo reciba con el buen aacutenimo que se le ofrezco En Milaacuten a 29 de Abril 1597 Menor criado de VS Antonio de Antoniraquo

Hay ejemplares en Madrid BN Paris BM y en Londres BM

E119 [pI] LA VIDA DE LAZARILLO DE TORMES y de sus fortunas y adversidades marca del impresor En la oficina Plantiniana M DXCV

80 de seis pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A5 hasta F-F5) - 95 paacuteginas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio

En el centro de la portada aparece la marca comercial de Cristoacutebal Plantin El tiacutetulo de la obra

estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del librero) aparecen la indicacioacuten del impresor y la fecha de publicacioacuten

Al comienzo del Proacutelogo y del Tractado primero (debajo del epiacutegrafe) se ven iniciales grabadas en blanco sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal Dichas iniciales no vuelven a aparecer en los demaacutes tratados En el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contishygua aparece la indicacioacuten La vida de Lazar de Torm (repitieacutendose asiacute hasta el final sin ninguacuten cambio en correspondencia de los distintos trashytados)

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

p 3 Proacutelogo p 7 [Tractado primero (epiacutegrafe encabezando la paacutegina) p 28 [Tractado segundo (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina) p47 [Tractado tercero] (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina) p77 [Tractado quarto (epiacutegrafe en la primera mitad de la paacutegina) p77 [Tractado quinto] (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina) p 87 [Tractado sexto (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina) p 88 [Tractado septimo (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina) p92 Encabezado por el epiacutegrafe laquoDa cuenta Laacutezaro de la

amistad que tuvo en Toledo con unos Tudescos y lo que con ellos pasavaraquo se antildeade como capiacutetulo final de la novela el primero de la segunda parte anoacutenima Rengloshynes de longitud decreciente en la p 95 cierran este capiacuteshytulo y todo el libro remataacutendolo con la palabra FIN

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

Advieacutertase que esta edicioacuten no es la primera en publicar como capiacutetulo final de la novela el primero de la segunda parte pues algo parecido se muestra ya en la traduccioacuten francesa de 1560 Lo cual quiere decir que en la eacutepoca (1560 aq) circulaban ediciones (hoy perdidas) del Lazarillo pareshycidas a la de Plantiacuten (veacutease el apartado de la tradicioacuten indirecta)

Se conservan ejemplares en Madrid (BN) en Londres (BM) y en

Pariacutes (BN)

~

~

gtoIacute

E1110 [Sal LAZARILLO DE TORMES Castigado Agora nuevamente impresso y emendado CON UCENCIA En Madrid Por Luis Sanchez Antildeo MDXCIX

120 de siete pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A7 hasta F-F7) 84 folios numerados en la parte superior derecha del recto y precedida por la indicacioacuten abreshyviada de la palabraftlio (foiij foiiij fov etc)

Una vintildeeta que representa a un mozo y alude simboacutelicamente a Laacutezaro separa el tiacutetulo (que estaacute en la parte superior de la portada) de la licencia lugar nombre del impresor y fecha de publicacioacuten que

~Iaacuten en la parte inferior La misma figura del mozo encaraacutendose con la de un viejo con bordoacuten y sombrero (mozo a la derecha viejo a la izquiershy~) aparece en el fol 10 r bajo el epiacutegrafe laquoAssiento de Laacutezaro con el ciegoraquo en el fo1 29 r debajo del epiacutegrafe (ltltComo Laacutezaro assentoacute con un eacuteleacuterigoraquo) el mozo (a la derecha) se encara con la figura de un religioso en el fo1 49 r bajo el epiacutegrafe (ltltAssiento de Laacutezaro con un Escuderoraquo) ~parece otra vintildeeta donde la imagen del mozo (a la derecha) se encara con Ia de un gentilhombre (a la izquierda) finalmente en el fo1 79 v bajo el 3liacutegrafe (ltltLaacutezaro assienta con un Capellaacuten y un alguazil y despueacutes toma JIlanera de vivirraquo) se repite la vintildeeta del fo1 29 r En el fol 6 (debajo del epiacutegrafe laquoLaacutezaro cuenta su linage y nacishymientoraquo) se ve una inicial grabada en blanco sobre fondo blanco con decoshylacioacuten vegetal Dicha inicial no vuelve a aparecer en los demaacutes tratados Despueacutes del Proacutelogo y en el rengloacuten superior de cada folio repartida entre ~a paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten Lazarillo de Tormes repishy~endose asiacute hasta el final sin ninguacuten cambio en correspondencia de los disshytintos tratados

En el fol 2 se lee la misma advertencia laquoAl Lectorraquo que publicoacute primeshyramente Velasco (veacutease arriba)

32 33

~bull

lAS DOS CARAS DEL LAZARIUO

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

fo1 3 r Proacutelogo (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshylogo en el fol 5 v)

fol 6 r [Tractado primero] (se hallan dos epiacutegrafes exactamente como en Velasco el primero encabezando el fo1 6 el segundo en la parte superior del fo1 10 sobre la vintildeeta)

fol 29 r [Tractado segundo] (el epiacutegrafe como el de Velasco aparece en la parte superior del folio dominando la vintildeeta)

fo1 49 r [Tractado tercero] (epiacutegrafe con las mismas variantes de Velasco en la parte superior del folio sobre la vintildeeta) [Tractado quarto] suprimido [Tractado quinto] suprimido

fol 79 v [Tractado sexto] (epiacutegrafe con las mismas variantes de Velasco en la parte superior del folio dominando la vintildeeta)

fol 80 v [Tractado septimo] (falta el epiacutegrafe La separacioacuten entre un tratado y otro corre a cargo de una simple capitular)

fol 84 v Renglones de longitud decreciente para cerrar el texto rematado con la palabra FIN

Se conservan ejemplares en Oviedo BU y en Nueva York HSA La descripcioacuten del ejemplar conservado en la biblioteca de la Hipanic Society puede verse en Macaya Lahmann pp 63-67 Desde luego no ignoro los importantes problemas de filologiacutea material que plantea este ejemplar donde aparece la licencia que el Consejo de Castilla concedioacute aJuan Berrillo (librero vecino de Madrid) el 15 de abril de 1599 y la tasa de venta del libro fechada el 11 de mayo de 1599 problemas que seguacutenJaime Moll nos llevan a la conshyclusioacuten siguiente laquoCreemos que los datos que acabamos de consignar son sufishycientes para quitar al impresor Luis Saacutenchez la intuicioacuten que se le ha atrishybuido devolvieacutendosela al librero-editor Juan Berrillo Cabe la posibilidad -totalmente incomprobahle-e- de que el verdadero sugeridor de la reedicioacuten no fuese el librero sino alguacuten autor o aficionado relacionado con eacutel quizaacutes asistente a la tertulia que se formariacutea en su tienda Sin embargo quien captoacute y acogioacute la idea transformaacutendola en realidad con su financiacioacuten fue Juan Berrillo Su nombre por lo tanto debe sustituir al de Luis Saacutenchez mero encargado de imprimir la obraraquo (ltltProblemas bibliograacuteficos del libro del Siglo de Ororaquo en Boletiacuten de la RealAcademia Espantildeola LIX 1979 pp 49-107 [lOO]) Por otro lado siento la obligacioacuten de avisar que dichos problemas muy releshyvantes en el campo del anaacutelisis material del libro y en el de la sociologiacutea de la edicioacuten no tienen siempre el mismo alcance en el campo ecdoacutetico Aquiacute en especial el dato bibliograacutefico no interfiere de ninguacuten modo en el asunto de la fijacioacuten de las familias textuales del Lazarillo

~~~ aacuteiacutei

t 111

lA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

La edicioacuten de Zaragoza 1599 (juan Peacuterez de Valdivielso) citada por A Ebert (Litterarische Wechschvirkungen Spaniens und Deutschland en Deutsche VurshyteijahrsschriJt 1857) P Salvaacute y Mallen (Cataacutelogo de la Biblioteca de Salvaacute 2 vols Valencia Ferrer de Orga 1872) J M Saacutenchez (Biblioteca aragonesa del siglo XVI 1501-16002 vols Madrid 1913-1914) A Palau y Dulcet (Manual del librero hispano-americano 7 vols Barcelona 1923-1927) Simoacuten Diacuteaz (Biblioshygrcifiacutea 5962) asiacute como la edicioacuten de Barcelona 1599 (Sebastiaacuten de Cormeshyllas) conservada en Nueva York HSA se colocan en la misma estela que siguioacute Luis Saacutenchez

t JJl-l

--gt

~-~-

EJlll [Fa] LA VIDA DE LAZARO DE TORMES y de sus fortunas y ad-versidades espacio blanco En Roma Por Antonio Facchetto 1600 Con Licencia de los Superiores

12o de cinco pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A6 hasta E-E3) 108 paacuteginas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio En el uacutenico ejemplar consershyvado falta un pliego entero el B correspondiente a las paacuteginas 25-48

En la paacutegina 3 aparece la siguiente dedicatoria de Pedro de Robles al laquoIlussmo y ecelmo Sentildeor Duque de Sessa y de Vaena Conde de Cabra y de Palashy

mos del Consejo de la Magestad Catholica y su Embaxador en Romaraquo laquoSi deven ser tenidos por buenos autores (Ecelentiacutessimo Sentildeor) los que escriviendo aprovechan o a lo menos deleytan al Lector no seraacute puesto entre los postreros Laacutezaro de Tormes pues ultra del entretenimiento que su historia tiene por los sucesos graciosos y buen estilo conque estaacute escrita no carece de aprovechamiento para el que con alguna consideracioacuten la leiere anticipando por ella el conocimiento que por experiencia en varios casos descubre la necessidad ingeniosa Esta mesma aunque no con tal ingenio acompantildeada como era el del autor que yo agora imprimo me despertoacute a estampar a Laacutezaro para remediar mi lazeria porque siendo libro desseado de muchas personas me persuadi que podriacutea por ventura muerto valerme el que estando vivo a penas pudo sustentarse y entenshydiendo yo haver su desgracia y la miacutea nacido de la falta de buen amo para que siquiera despueacutes de su muerte alcancasse Laacutezaro alguacuten bien y onra con que juntamente mi vida algo se remediasse me atreviacute ponerlo con tan buen Sentildeor dedicaacutendolo al nombre de VE a quien suplico perdone mi atrevimiento considerando que no es cosa menos digna de la grandeza de los Priacutencipes admitir pequentildeos dones que hazer grandes mercedes Guarde

34 35 LAS DOS CARAS DEL LAZARILLO

Dios a VE yen estado y felicidad aumente de Roma y Noviembre 24 de 1600 Ecelentissimo Sentildeor Beso a VE las manos su miacutenimo criado Pedro de Roblesraquo

Al comienzo del Tratado primero y debajo del epiacutegrafe se muestra una bella inicial grabada en blanco sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal

En el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten La vida de Lararo de Tormes (repitieacutendose asiacute hasta el final sin cambio en correspondencia de los distintos tratados)

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

[Proacutelogo] suprimido p 5 [Tractado primero] (el epiacutegrafe encabeza la paacutegina Debido a

la desaparicioacuten del pliego B el texto se interrumpe en la p 23) [Tractado segundo] (la ausencia del pliego B determina la desaparicioacuten de gran parte de este tratado cuyas huellas finales se dejan ver a partir de la p 49)

p 53 [Tractado tercero] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) [Tractado quarto] suprimido

p 89 [Tractado quinto] (epiacutegrafe en la parte superior de la paacutegina) [Tractado sexto] suprimido

p 100 [Tractado septimo] (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina)

p 105 Encabezado por el epiacutegrafe laquoDa cuenta Laacutezaro de la amisshytad que tuvo en Toledo con unos Tudescos y lo que con ellos pasava)) se antildeade como capiacutetulo final de la novela el primero de la segunda parte anoacutenima En la parte inshyferior de la p 108 bajo la palabra FIN aparecen dos Imprimatur

El uacutenico ejemplar conservado se encuentra en Viena UacuteNb

Art~ AZA1tI LLO DE TOlMESo

y de rbullbull_~QI J ~

~ ~ t

11middot IN 111 L

A~iexcl-iexcl M~Y

EI112 [Bi] LA VIDA DE LAZARILLO DE TORMES y de sus fortunas y adversidades marca del librero En Milan A costa de Juan Baptista Bidelo Librero MDCXV

12o de ocho pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A6 hasta H-H6) - 6 hojas sin numerar + 178 paacuteginas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio

~

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

En el centro de la portada aparece la marca comercial de Juan Bapshytista Bidelo El tiacutetulo de la obra estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del librero) apashyrecen el lugar de publicacioacuten el nombre del librero y la fecha de publi shycacioacuten

En el folio lv sin numerar aparece el Imprimatur En el 2 r (sin numeshyrar) la dedicatoria a Leandro Marni que ya llevaba la edicioacuten de Milaacuten (veacutease arriba) con los siguientes cambios en la fecha y en el nombre del librero laquoEn Milaacuten a los 4 de Junio 1615 antildeos DVS Illustre Servishydor luan Baptista Bideloraquo

En los folios 3r-4v (sin numerar) se encuentra el iacutendice de la pri shymera y segunda parte del Lazarillo (como en Milaacuten la primera parte se denomina aquiacute Tractado primero) En los folios 5r-6r (sin numerar) el Proacutelogo del primer Lazarillo Despueacutes del Proacutelogo y en el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indishycacioacuten Tractado primero repitieacutendose asiacute hasta el final de la primera parte sin ninguacuten cambio en correspondencia de los distintos tratados El texto de la primera parte de la novela comienza en la primera paacutegina de las numeradas y termina en la p 72 distribuyeacutendose sus apartados de la siguiente manera

fol 5 r Proacutelogo p 1 [Tractado primero] (epiacutegrafe encabezando el folio debajo de

una orla con motivos arquitectonicos Otro epiacutegrafe como en Velasco en la mitad de la p 4)

p 19 [Tractado segundo] (el epiacutegrafe se halla en la primera mitad del folio)

p35 [Tractado tercero] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) p 59 [Tractado quarto] (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio) p 60 [Tractado quinto] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) p68 [Tractado sexto] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) p69 [Tractado septimo] (epiacutegrafe encabezando el folio) p 72 El texto termina en la mitad del folio y estaacute rematado con

las palabras EL FIN Maacutes abajo una orla para cerrar arshymoacutenicamente el conjunto

El la p 73 comienza el texto de La segunda parte de Lazarillo de Torshymes r de susfortunas y adversidades que termina en la p 178

Se conservan ejemplares en Madrid BN en Pariacutes StG y en Oviedo BU

36 37 LAS DOS CARAS DEL LAZ4RlILO

EI2 TRADICIOacuteN INDIRECTA

La lista de los testimonios antiguos del Lazarillo no quedaria completa si no tomaacuteramos en consideracioacuten en primer lugar la refundicioacuten de la obra realizada por el laquointeacuterprete de la lengua espantildeolaraquo Juan de Luna publicada en Paris en 1620 junto con la Segunda parte de la vida de Lazarillo escrita por el mismo Luna y si no consideraacuteramos en segundo lugar la primera traduccioacuten francesa del Lazarillo 1560 atribuida aJean Garnier de Laval y aJean Saugrain por su proximidad cronoloacutegica a las primeras ediciones conocidas del original espantildeol

EI2l Refundicioacuten de Luna

VIDA DE [Lu) VIDA DE LAZARILLO DE TORshyLAZARILLO MES CORREGIDA Y EMENDADA Por I de

Luna Castellano Interprete de la lengua Espantildeola grabado En Paris En casa Rolet Boutonneacute en elPalacio en el corredor de los presos cerca de la Chancilleria M D ltCgt XX Con Previlegio del Rey

DE TO~MBA

120 de cinco pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-ACJ hasta E-ECJ) - 6 hojas sin numerar + 120 paacutegishy

__lt~

_~_---- nas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio loL eex x

~~~t~ En el centro de la portada aparece un grabado cuatripartido en el que sendas vintildeetas representan

escenas de la segunda parte de la obra compuesta por Luna El tiacutetulo de la obra y el nombre del autor con sus tiacutetulos estaacuten en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo del grabado) apashyrecen el lugar de publicacioacuten el nombre del impresor y la fecha de publishycacioacuten (en lo referente a la fecha una mano posterior antildeadioacute el nuacutemero romano e despueacutes de D corrigiendo el primitivo 1520 sin duda debido a un error tipograacutefico en 1620)

En los folios 2r y 2v sin numerar aparece la laquoCarta dedicatoria al Illustrissimo Sentildeor don Christiano de Osterhousen Cavallero de la Caacutemara de su Alteca el elector de Saxoniaraquo que asiacute reza laquoIllustrissimo Sentildeor Haviendo determinando (sic) de sacar a luz la primera parte de la vida de Lazarillo de Tormes corregida y emendada de muchas faltas y de no menos sobras que en ella haviacutea la dediqueacute y dedico a VS para ofrecelle de nuevo lo que con tanta racoacuten le debo y tengo ofrecido que

f_~~ J~tf 4~ol t _ thM

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

es mi humilde servicio y para que con esta dedicacioacuten tenga eacuteste Libro una salva guarda dando ocasioacuten a que todos piensen ser una cosa beneshymeacuterita pues he tenido atrevimiento de dedicarlo a VS que es un abismo de ciencias y un herario de lenguas particularmente de la Castellana en la qual como tan Ladino autoricaraacute esta correccioacuten suplicaacutendole reciva este pequentildeo servicio en arras de mi buen deseo poniendo en eacutel los ojos maacutes que en el presente de quien soy el maacutes humilde y obediente criado I DE LUNAraquo

El el folio 3r y 3v sin numerar se lee la siguiente advertencia al lecshytor laquoLa causa amigo lector de haver corregido este libro ni ha sido la honshyrra que por ello espero ni menos el provecho que de aquiacute se me puede seguir soacutelo me ha movido el bien puacuteblico porque ay tanta gente que lo lee y estudia por eacutel la lengua Espantildeola havieacutendose imaginado ser un comshypendio o recopilacioacuten de todas las buenas frases della siendo muy al conshytrario porque su lenguage es tosco el estilo llano y la fras (sic) maacutes Franshycesa que Espantildeola Tocaacutendome como me toca el dar a mis disciacutepulos pan de trigo y no de soma he querido escardar una infinidad de malos vocashyblos peores congruydades y maliacutesimas frases que en eacutel haviacutea y veeraacute el que conferiraacute esta correccioacuten con la antecedente impresioacuten no he sido muy riguroso en ella que a serlo no huviera dexado nada de mudar mas he disimulado con lo que he podido sin perjuycio de barras digo de la integridad de la lengua Castellana rogaacutendote lo agas asiacute con miacute Esto te he querido advertir de paspo (sic) Valeraquo

En los folios 4 y 5 (sin numerar) se encuentra el Proacutelogo del primer Lazarillo Despueacutes del Proacutelogo y en el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten La vida de Lazar de Torm repitieacutendose asiacute hasta el final de la primera parte (y de la segunda) sin ninguacuten cambio en correspondencia de los distintos tratados

Al comienzo del tratado primero y debajo del epiacutegrafe se muestra una bella inicial grabada en blanco sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal Una orla con motivos arquitectoacutenicos lo encabeza todo

El texto de la primera parte de la novela comienza en la primera paacutegina de las numeradas y termina en la p 120 distribuyeacutendose sus aparshytados de la siguiente manera

fols 4-5 Proacutelogo p 1 [Tractado primero] (el epiacutegrafe encabeza la paacutegina y encima

de eacutel se lee la indicacioacuten CAP PRIMERO Maacutes adelante en la p 6 otra indicacioacuten de capiacutetulo [CAP SEGUNDO] Y otro epiacutegrafe)

39 38 LAS DOS CARAS DEL LAZARIlLO

p30 [Tractado segundo (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP TERCERO)

p 56 [Tractado tercero (epiacutegrafe en la primera mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP QUARTO)

p95 [Tractado quarto (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina preceshydido por la indicacioacuten CAP QUINTO)

p 96 [Tractad quinto (No hay solucioacuten de continuidad entre eacuteste y el tratado anterior)

p 109 [Tractado sexto (epiacutegrafe en la primera mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP SETIMO Falta la indishycacioacuten del sexto por las razones que vimos arriba)

p 110 [Tractado septimo (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP OCTAVO)

p 116 Encabezado por el epiacutegrafe laquoDo cuenta Laacutezaro la amisshytad que tuve en Toledo con unos Tudescosraquo y por la indicacioacuten CAP NONO encima de eacutel aparece como capiacutetulo final de la novela el primero de la segunda parte anoacutenima En la parte inferior de la p 120 se lee FIN DE LA PRIMERA I PARTE DE LA VIDA I de Lazarillo

A continuacioacuten de esta primera parte aparece la segunda parte del Lazarillo debida a la intervencioacuten autoacutenoma de la pluma del profesor Luna cuya portada reza asiacute SEGUNDA PARTE I DE LA VIDA DE I LAZARILLO I DE TORMES I SACADA DE LAS I Coronicas antiguas de Toledo I Por 1 de Luna castellano I Interprete de la lenshygua I Espantildeola I Dirigido a la illustrissima Princesa Dontildea I Henriette de Rohan adorno En Paris I En casa Rolet Boutonneacute en el I Palacio en el corredor de los presos I cerca de la Chancilleria I M DC XX I Con Previlegio del Rey

Se conservan ejemplares en Londres BM y en Nueva York HSA La Segunda Parte de Luna acompantildeada de su primera parte revisada por

el mismo Luna volvioacute a publicarse en Zaragoza poco tiempo despueacutes en un texto igual al de Pariacutes pues los cambios afectan simplemente a la letra inicial del nombre de Luna (en Pariacutes l de Luna en Zaragoza H de Luna) y naturalmente al lugar y nombre del impresor tanto en la priacutemera como en la segunda parte (en Zaragoca I Por Pedro Destar a los Sentildeashyles del Feniz) mantenieacutendose las dos fechas de la edicioacuten de Pariacutes (1520 sin correcciones para la primera parte 1620 para la segunda) Ademaacutes en la cubierta de la primera parte en vez del grabado cuatripartido apashyrece aquiacute la marca del impresor

Hay ejemplares de esta edicioacuten en Madrid BN y en Nueva York HSA

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

E122 Traduccioacuten francesa

[Ti] LES FAITS I MERVEILLEUX ENSEM- I ble la vie du gentil Lazare de I Tormes et les terribles I avantures a luy aue- I nues en diuers

I lieux I Liure fort plaisant et delectable auquel sont I desshyLES FAITS cm maints actes notables et propos face- I cieux au plaisir etIR VEILLEVX INSEM~

11M e dll pa1laDlci deTbo amp Il ieriibla contentement dun chacun I Traduit nouvellement dEsshymiddot mICIlluyalk_

~q~Ii~II~ bull pagnol I en Francois par 1 G de L (marca del libreshy~~~~ ~_fl4icr ___Irmiddot ro) I A Lyon I Par lean Saugrain 1560

Taolm IlcIoltEfp middotJ tr middotiexclbullf~lP Lliexcliti ~~~)

iII~middot~middot~~tmiddot ~li 10o de diez pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-AS -u ~ r hasta K- K4) - 76 folios numerados + 1 folio sin

numerar (en la numeracion se repite dos veces el 75) En el centro de la portada aparece la marca

~ ~~1

A 1 YON kamplS~ comercial de Saugrain impresor en Lyon El tiacutetulo

de la obra estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del impresor) aparecen el lugar el nombre del impresor y la fecha de publicacioacuten

En el verso del primer folio se lee la nota siguiente laquo HUICTAIN AU I LECTEUR I Arny Lecteur Ainsi dit lAristote I Le Rire provient de IAdmira-tion I Veux tu chasser cela que le Ris toste I De ce mal tien tiens la curation I Cest ce liuret de docte invention I Et grand esprit Tant que si le veux I lire I Tesbahiras amp par conclusion I Ne te saudra matiere de quoy rireraquo

En el recto del segundo folio aparece la dedicatoria laquoAu vertueux et I tres honorable seigneur le Sei-gneur Sebastien de Hono-ratis lean Saushygrain sa-lut amp feliciteacute per-petuelleraquo Termina en el recto del tercer folio

En los folios 3v-5r se encuentra el Proacutelogo (Prologue) Despueacutes del Proshylogue y en el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten Lesfaits merveilleux I du Lazare de Tormes repitieacutendose asiacute hasta el final de la obra sin ninguacuten cambio en corresponshydencia de los distintos tratados

Al comienzo del Proacutelogo se muestra una bella inicial grabada en blanco sobre fondo negro con decoracioacuten vegetal

Al comienzo del Tratado I y debajo del epiacutegrafe aparece una belliacutesima inicial grabada en blanco sobre fondo negro con la imagen de un venerashyble sobre un cielo estrellado La inicial (o) se inscribe en una orla cuadrada con decoracioacuten vegetal Otras iniciales maacutes pequentildeas y menos elaboradas (todas grabadas en blanco sobre fondo negro) se encuentran al comienzo

Ade los demaacutes tratados

40 LAS DOS CARAS DEL LAZARIILO

Glosas marginales (impresas y debidas posiblemente al traductor) se muestran en los folios 3r lOr lOv l2v l6r l7r l7v etc)

El texto de la novela comienza en el folio 5v y termina en el folio 76v distribuyeacutendose sus apartados de la siguiente manera

fol 3 v Prologue (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshylogo en el fo1 5r)

fol 5 v [Tratado primero (Epiacutegrafe encabezando el folio laquoLazare conte sa vie amp qui fut son pereraquo)

fol 22 r [Tratado segundo (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio laquoComme Lazare print party avec un Prestre amp des choses que luy advindrent estant avec luyraquo)

fol 37 r [Tratado tercero (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio laquoComme Lazare print party avec un Escuyer amp de ce que luy avint estant avec luyraquo)

fo1 60 v [Tratado quarto] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio laquoComme Lazare print party avec un Religieux de nostre Dame de Grace amp de ce qui luy advint avec luyraquo)

fol 61 r [Tratado quinto (epiacutegrafe en la mitad del folio laquoCornme Lazashyre servit a un Bulliste amp des choses que luy advindrentraquo)

fo1 69 r [Tratado sexto] (epiacutegrafe encabezando el folio laquoComment Lazare print party avec un Chappel1ain amp de ce que luy advint estant avec luyraquo Renglones de longitud decreciente cierran el capiacutetulo)

fo1 70 r [Tractado septimo] (epiacutegrafe encabezando el folio laquoComment Lazare print party avec un Sergeant et de ce que luy avint en le servantraquo Renglones de longitud decreciente cierran el capiacutetulo)

fo1 74 r [Tratado antildeadido (epiacutegrafe encabezando el folio laquoDe lamyshytieacute que Lazare eut a Tolette avec certains Al1emans amp de ce que luy advint avec euxraquo El capiacutetulo se cierra con la palabra FIN)

Despueacutes del texto en el recto de un folio no numerado (pero fo1 77) bajo el tiacutetulo laquoLe mirouer dorgueil declareacute par le naturel du Paonraquo se muestra un grabado que representa un pavoacuten haciendo su rueda seguido de un pequentildeo poema de 16 versos que termina en el folio 77v rematado con la palabra FIN En la segunda mitad del folio se lee laquoImprimeacute a Lyon par lean Pul1on dit de Trinraquo

El uacutenico ejemplar conocido se encuentra en la Bibliotheca Bodmeriana de Ginebra

ElI EliMINATlO CODlCUM DESCRIPTORUM

En esta primera etapa baacutesica por lo que se refiere a la recensio hay que distinguir entre las ediciones iacutentegras del Lazarillo que se publicaron fuera de Espantildea despueacutes de las ediciones de 1554 y las expurgadas que apareshycieron en Espantildea y en Italia a partir del antildeo 1573 (edicioacuten de Velasco)

En particular por lo que concierne a la edicioacuten expurgada de Velasco (Ve) hace falta precisar que su varia lectio en maacutes de una circunstancia deja transparentar la existencia posible de un ejemplar anterior a las edishyciones conocidas de 1554 exigiendo por esta razoacuten el considerable tiacutetulo de recentior non deterior

Sobre este asunto sin embargo nos detendremos oportunamente maacutes adelante limiteacutemonos por ahora a tomar en consideracioacuten el hecho de que las ediciones expurgadas sucesivas a la de Ve es decir la que se publicoacute en Madrid en la casa de Luis Saacutenchez en 1599 (Sa) y la que editoacute Antonio Facchetto (Fa) en Roma en el antildeo 1600 se conforman de buena gana con el tiacutetulo de descriptae La primera (Sa) en efecto desciende recta via de Ve (cuyos errores particulares comparte totalmente antildeadiendo por su cuenta otros errores y supresiones ademaacutes de compartir con eacutel la determinacioacuten de pasar por alto la continuacioacuten o segunda parte del Lazarillo) por lo que se refiere a la segunda (Fa) y en contra de lo que se ha pensado hasta ahora basta una pequentildea pesquisa para comprobar que Fa no desciende de Ve3

l Veacutease EIV5 2 A decir verdad Caso Gonzaacutelez no expresa al repecto una opinioacuten suya propia sino

que remite a una sugerencia de Morel-Fatio laquoNo he podido ver ejemplar de la edishycioacuten de Roma por Antonio Facchetto 1600 (de la que hay ejemplar en la Biblioteca Nacional de Viena signo 19 M 56) que seguacuten Morel-Fatio es la uacutenica hecha fuera de Espantildea que sigue el texto expurgado de Loacutepez de Velascoraquo (ed cit p 22)

3 De hecho ni siquiera en las supresiones hay coincidencia entre Fa y Ve pues difeshyrenciaacutendose de este uacuteltimo Fa reproduce por entero el Tratado quinto lo que

demuestra sin duda alguna que teniacutea a su alcance un ejemplar distinto de Ve middotmiddoti C

41A

Page 6: TEXTO Y MENSAJE - Literatura Española | Just … DE LA LENGUA CASTELLANA O ESPAÑOLA Edición de Felipe C. R. Maldonado, revisada por Manuel Camarero losé María Ruano de la Haza-lohn

23 22 LAS DOS CARAS DEL lAltARJILO

EI13 [Me] LA VIDA DE Lazarillo de Torrnes y de sus fortunas y adeuersida-des M D liiij

8deg de ocho pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A5 hasta H-H5) 63 folios sin numerar y uno en blanco La letra es goacutetica

Repartida en dos mitades la primera mitad de la portada muestra una vintildeeta donde la imagen de un mozo (con los brazos levantados) a la izquierda se encara con la de un viejo que lleva sombrero bordoacuten y rosario de cuentas gruesas (la primera imagen alushydiendo a Laacutezaro la segunda a su primer amo el

ciego) La misma vintildeeta con variantes en lo referente a la figura del amo encabeza los tratados 111 V VI Y VII repitieacutendose las mismas figuras para el V Y el VI Y para el VII Y la portada del libro

En la mitad inferior de la portada precedido por un adornito aparece el tiacutetulo en renglones de longitud decreciente y maacutes abajo cerrando armoacuteshynicamente el tiacutetulo la fecha de publicacioacuten

Una orla en madera con motivos arquitectoacutenicos enmarca el conjunto de la portada exhibiendo en su parte inferior la marca de los impresores Mateo y Francisco del Canto

A partir del Tratado 11 (folio 17 v) y al comienzo de cada tratado debajo de los distintos epiacutegrafes se ven bellas iniciales grabadas en blanco sobre fondo negro enmarcadas en un cuadradito con motivos ornamenshytales variados hojas de acanto y de vid desde algunas de las cuales asoshyman nintildeos desnudos o amorcillos en distintas posturas Todos los epiacutegrashyfes (excepto el primero) estaacuten encabezados por calderones mientras que en la parte superior de cada folio repartida entre un verso y el recto contishyguo aparece la indicacioacuten Tractado con su nuacutemero ordinal corresponshydiente

Las distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

fol 2 r Proacutelogo fol 3 v Tractado primero fol 17 v Tractado segundo (el epiacutegrafe aparece en la segunda mitad

del folio) fol 31 r Tractado tercero (vintildeeta debajo del epiacutegrafe Renglones de lonshy

gitud decreciente y un adornito cierran el tratado en el foshylio 51 v)

fol 52 r Tractado quarto fol 52 v Tractado quinto (vintildeeta debajo del epiacutegrafe) fol 59 v Tractado sexto (vintildeeta debajo del epiacutegrafe)

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

fol 60 v Tractado septimo (vintildeeta debajo del epiacutegrafe) fol 63 v Renglones de longiud decreciente para cerrar el texto Un

adornito separa el texto del colofoacuten que se halla en la parte inferior del folio

El colofoacuten precedido por un calderoacuten asiacute reza Fue impressa la preshysen- te obra enla muy noble villa de Me dina del Campo en la imprenta de Mattshyheo y Francisco del canto hermanos Acabo se a primero del mes de Marco Antildeo

de M D liiij El uacutenico ejemplar conocido aparecioacute en el verano de 1992 en la

pared del doblado de una casa de Barcarrota (Badajoz) y se halla deposhysitado en el Museo Extrementildeo e Iberoamericano de Arte Contemporaacuteshyneo de Badajoz

EI14 [Bu] La vida de Lazarillo de Torrnes y de sus fortunas y aduersidades 1554

8deg de seis pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A4 hasta F-F4) 47 folios sin numerar y uno en blanco La letra es goacutetica

En la mitad superior de la portada se ve una vintildeeta con las figuras de un mozo (con bastoacuten) a la izquierda de un amo (el buldero) en el centro y de un edificio a la derecha La misma vintildeeta pero sin edificio aparece al comienzo del Tratado V (el del

buldero) por otro lado en la vintildeeta que adoba el principio del Tratado 111 hay una variante que afecta a la figura del amo mientras que en las vintildeeshytas de los tratados IV VI VII las variantes afectan tanto a las imaacutegenes del mozo y del amo como a la disposicioacuten de las figuras (amo a la izquierda mozo a la derecha)

En la mitad inferior de la portada aparece el tiacutetulo precedido por un calderoacuten y en renglones centrados de longitud decreciente Una orla de cuatro tacos (con motivos arquitectoacutenicos) enmarca el conjunto yen el taco inferior dos angelitos sostienen un marbete con la fecha de publicacioacuten 1554 en cifras araacutebigas

Sendos calderones encabezan el Proacutelogo y los distintos epiacutegrafes Al comienzo del Proacutelogo y del Tratado 11 (debajo del epiacutegrafe) se ven iniciashyles grabadas en blanco sobre fondo negro y enmarcadas en un cuadradito con decoracioacuten vegetal En la parte superior de cada folio repartida entre un verso y el recto contiguo aparece la indicacioacuten Tractado con su nuacutemero ordinal correspondiente

24 LAS DOS CARAS DEL LAZARIlLO LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA 25

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

fol 1 v Proacutelogo fol 2 v Tractado primero (epiacutegrafe en la primera mitad del folio y

con el mismo cuerpo que el texto sin espacios blancos) fol 13 r Tractado segundo (el epiacutegrafe aparece en la segunda mitad

del folio) fol 23 r Tractado tercero (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio y con

el mismo cuerpo que el texto Vintildeeta en el lado izquierdo y debajo del epiacutegrafe Renglones de longitud decreciente cierran el tratado en el folio 38 v)

fol 39 r Tractado quarto (vintildeeta en el lado izquierdo debajo del epiacuteshygrafe)

fo1 39 v Tractado quinto (vintildeeta en el lado izquierdo debajo del epiacuteshygrafe)

fo1 44 v Tractado sexto (epiacutegrafe en la primera mitad del folio vintildeeta en el lado izquierdo debajo del epiacutegrafe Renglones de lonshygitud decreciente cerrando el tratado en el folio 45 r)

fo1 45 v Tractado septimo (vintildeeta en el lado izquierdo debajo del epiacuteshygrafe)

fol 47 v Renglones de longitud decreciente para cerrar el texto Sepashyrado del texto por un espacio blanco se halla el colofoacuten

El colofoacuten precedido por un calderoacuten asiacute reza Impresso en Burgos en I casa de Juan deJunta Antildeo de I mily quinientos y cinquenltay quatro Antildeos

Se conservan dos ejemplares uno que pertenecioacute en un primer moshymento al coronel Stanley (Bibliotheca Stanleiana 543) y que fue comprado en 1813 por el duque de Devonshire (Catalogue of the library at Chatsworth 11 p 324) Se encuentra ahora en la biblioteca privada de Mr John F1eming que lo comproacute en 1958 Asequible en virtud de la edicioacuten facsiacutemil de Moreno Baacuteez El otro ejemplar fue comprado el 30 de junio de 1958 en Londres por Martin de Bodmer y ahora se encuentra en la Bibliotheca Bodmeriana de Ginebra (comparando este ejemplar con el facsiacutemil del ejemplar de Mr John F1eming he podido comprobar que los dos son exactamente iguales)

EI15 [Si] La vida de Laza-RILLuuml DE TuumlR-MES y DES SUS FORshy

Itunas y aduersi-dades II marca del impresor En Anvers I En el Vnishycornio dorado en ca-Isa de Guillermo Simon I M D L V

120 de cuatro pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A7 hasta D-D7) 95 paacuteginas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio (en la p 73 se

repite el nuacutemero 72 y este error llega hasta el final) La letra es romana

En el centro de la portada aparece la marca coshymercial de Guillermo Simoacuten El tiacutetulo de la obra en renglones de cuerpos distintos y longitud decreciente estaacute en la parte superior mientras que en la parte infeshyrior de la portada (debajo de la marca del impresor) figuran el lugar de impresioacuten el nombre del impresor y la fecha de impresioacuten El pie de la portada no lleva la frase laquoCon previlegio imperialraquo como Martiacuten Nushycio determinando por consiguiente la ausencia del exshytracto del privilegio

Al comienzo del Proacutelogo y del Tractado primero (debajo del epiacutegrafe) se ven iniciales grabadas en blanco sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal Dichas iniciales no vuelven a aparecer en los demaacutes tratados En el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten Tractado y el ordinal primero (repitieacutendose asiacute hasta el final sin ninguacuten cambio en correspondencia de los distintos tratados La ausencia de numeracioacuten progresiva correspondiente a la sucesioacuten de los trashytados como en los ejemplares de 1554 se debe posiblemente al hecho de que la edicioacuten de Guillermo Simoacuten diferenciaacutendose de la de Martiacuten Nucio de 1554 que parece ser ---como vimos- totalmente independiente de la edicioacuten de la segunda parte pese a una encuadernacioacuten conjunta intenta adaptarse a las exigencias de una encuadernacioacuten preestablecida con la segunda parte del Lazarillo que lleva en la parte superior de los folios la indicacioacuten 11Parte [v] de Lazarillo [r])

Sendos calderones encabezan el Proacutelogo y el primer epiacutegrafe Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

p2 Proacutelogo (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshylogo en la p 3)

p 4 [Tractado primero] (epiacutegrafe encabezando la paacutegina) p 26 [Tractado segundo] (epiacutegrafe al final de la paacutegina) p47 [Tractado tercero] (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina) p78 [Tractado quarto] (epiacutegrafe en la primera mitad de la paacutegina) p 78 [Tractado quinto] (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina) p 89 [Tractado sexto] (epiacutegrafe encabezando la paacutegina) p 90 [Tractado septimo] (epiacutegrafe en la primera mitad de la

paacutegina) p 94 Renglones de longitud decreciente para cerrar el texto

rematado con la palabra FIN

26 27

00 iexcl I

bull bull~lt~

0tiexclU

LAS DOS CARAS DEL UZARlILO

Se conservan tres ejemplares (Viena ONb Versalles BV y Nueva York HSA) los primeros dos (Viena y Versalles) encuadernados juntos con la segunda parte del Lazarillo impresa por Martiacuten Nucio (y no por el mismo Simoacuten como afirma Caso 1967 p 17) el tercero (Nueva York) encuadernado con la segunda parte impresa por el mismo Simoacuten

EL16 [Ve) LAZARILLO DE TORMES Castigado marca del impresor IMPRESSO CON UCEN cia del Consejo de la santa In quisicion r con preuilegio de su Magestad para los rrynos de Casshytilla y Aragon

8 0 de cinco pliegos + 5 fols (Signaturas tipograacutefishycas bb-bb5 hasta gg) - 44 folios con numeracioacuten araacuteshybiga colocada en la parte superior derecha del recto (el~~ primer folio que contiene la portada lleva el nuacutemeshyro 373 porque el Lazarillo resulta aquiacute publicado100 CON LIC

~r-la como se veraacute maacutes adelante en un solo volumen con la Propaladia termina el Lazarillo en el fol 417 v)

En el centro de la portada aparece la marca comercial de Pierres Cosin impresor en Madrid desde 1566 hasta 1579 (Delgado Casado pp 165-166) El titulo de la obra en forma abreviada y con la advertencia Castigado estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del impresor) aparecen la licencia inquisitorial y el privilegio El nombre del impresor y la fecha de publicacioacuten que estaacuten en la portada de la Propaladia no se repiten aquiacute

Al comienzo del Proacutelogo y del Tratado primero (debajo del epiacutegrafe que en la versioacuten de Velasco asiacute suena laquoLazaro Cuenta su linage y nacimientoraquo) se ven iniciales grabadas en negro sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal Dichas iniciales no vuelven a aparecer en los demaacutes tratados Despueacutes del Proacutelogo y en el rengloacuten superior de cada folio reparshytida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten Lazarillo de Tormes repitieacutendose asiacute hasta el final sin ninguacuten cambio en correspondenshycia de los distintos tratados

En el fol 373 v se lee la siguiente nota laquoLa licencia y preuilegio de su Magestad para imprimir este libro en los reynos de Castilla y de Arashygon estaacute en este volumen al principio de la Propaladiaraquo

En el folio 374 r una advertencia laquoAl Lectorraquo dice laquoAunque este trashytadillo de la vida de Lazarillo de Tormes no es de tanta consideracioacuten en lo que toca a la lengua como las obras de Christoacuteval de Castillejo y Barshytolomeacute de Torres Naharro es una representacioacuten tan biva y propria de

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

aquello que imita con tanto donayre y gracia que en su tanto merece ser estimado Y assiacute fue siempre a todos muy acepto de cuya causa aunque estava prohibido en estos reynos se leya y inprimiacutea de ordinario fuera dellos Por lo qual con licencia del consejo de la santa inquisicioacuten y de su Magestad se emendoacute de algunas cosas por que se haviacutea prohibido y se le quitoacute toda la segunda parte que por no ser del autor de la primera era muy impertinente y desgraciadaraquo

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

fol 374 v Proacutelogo (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshylogo en el fol 375 v)

fol 376 r [Tractado primero] (un epiacutegrafe distinto al de las ediciones anteriores las modificaciones se deben a Velasco-- encashybeza el folio otro antildeadido por el mismo Velasco aparece en la primera mitad del fol 378 r Renglones de longitud decreciente cierran el tratado en el fol 387 v)

fol 388 r [Tractado segundo] (el epiacutegrafe con variantes debidas a Velasco se halla en el comienzo del folio)

fol 398 v [Tractado tercero] (epiacutegrafe con variantes debidas a Velasco en la primera mitad del folio Renglones de longitud decreshyciente cierran el tratado en el fol 414 v) [Tractado quarto] suprimido [Tractado quinto] suprimido

fol 415 r [Tractado sexto] (epiacutegrafe con variantes debidas a Velasco en el comienzo del folio)

fol 415 v [Tractado septimo] (falta el epiacutegrafe La separacioacuten entre un tratado y otro corre a cargo de una simple capitular)

fol 417 v Renglones de longitud decreciente para cerrar el texto rematado con la palabra FIN

Velasco publica el Lazarillo a continuacioacuten de la Propaladia de Bartolomeacute de Torres Naharro cuya portada reza asiacute

Propaladia de Bartolome de Torres Naharro y Lazarillo de Tormes Todo corregido y emendado pormandado del consejo de la santa y general Inquishysicioacuten marca del impresor Impresso con licen cia y priuilegio de su Magestad para los reynos de Castilla y Aragon En Madrid por Pieshyrres Cosin MDLXXIIL

Despueacutes de la portada y en los preliminares del libro figuran a) el pri shyvilegio para Castilla y Aragoacuten b) un proacutelogo laquoAl lectorraquo e) una nota bioshygraacutefica de Bartolomeacute de Torres Naharro

28

~ LAS DOS CARAS DEL LAZ1RIlLO

Hay ejemplares en Madrid BN (5) en Santander BMyP (2) en Lonshydres BM (1) en Roma BN (1) en Cracovia BU] (1) y en Nueva York HSA (1)

EJl 7 [Mi] LA VIDA DE LAZARILLO DE TORMES Y de sus fortunas y adversidades marca del librero En Milan Ad instanza de Antontildeo de Antoni M D LXXXVII

8deg de nueve pliegos + 5 fols (Signaturas tipograacuteshyficas A-A4 hasta K-K2) - 4 hojas sin numerar + 75 folios con numeracioacuten araacutebiga colocada en la parte superior derecha del recto

En el centro de la portada aparece la marca comercial de Antonio de Antonii El tiacutetulo de la obra

estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del librero) aparecen el lugar de publicacioacuten el nomshybre del librero y la fecha de publicacioacuten

En el folio 2 L sin numerar aparece la siguiente dedicatoria del lishybrero al sentildeor Leandro Marni canciller de la Cancilleriacutea Secreta del Esshytado de Milaacuten laquoLas cosas quanto maacutes viejas sen (sic) dan mayor sentildeal de sus perficiones y bondades y asiacute conocidas quando se piensa que no hay memoria dellas entonces reverdescen asiacute como lo haze la vida de Lazarillo de Tormes ya casi olvidada y de tiempo carcomida la qual per ser no menos essemplar que gustosa haviendo venido a mis manos y no saviendo que mayor servicio hazer a VM al presente me ha pareshycido per lafficioacuten que con muy grande razoacuten tengo a su valor hazerle los devidos servicios conforme a mi calidad y hazella tornar a emprishymir en la misma lengua y revivir de baxo del nombre de VM reciacutebala pues conforme a mi afficioacuten con que se le presenta En Milaacuten a los 20 Deciembre 1586 DVS Illustre Servidor Ant de Antonij Librero ffiraquo

En el folio 2 v y en el 3 r (sin numerar) se encuentra el iacutendice de la primera y segunda parte del Lazarillo (al igual que en la edicioacuten de Simoacuten la primera parte se denomina aquiacute Tractado primero) En el 3 v y 4 L (sin numerar) el Proacutelogo del primer Lazarillo El texto de la primera parte de la novela comienza en el folio 1 L de los numerados y termina en el 30 L

distribuyeacutendose sus apartados de la siguiente manera

fol 3 v Proacutelogo (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshysn logo en el fol 375 v)

~

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA 29

fo1 1 L Tractado primero (epiacutegrafe encabezando el folio)

fo1 8 r Tractado segundo (el epiacutegrafe se halla en la segunda mitad del folio)

fo1 14 v Tractado tercero (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio)

fo1 24 v Tractado quarto (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio)

fol 25 L Tractado quinto (epiacutegrafe encabezando el folio)

fo1 28 L Tractado sexto (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio)

fo1 28 v Tractado septimo (epiacutegrafe en la primera mitad del folio)

fo1 30 L El texto termina en la primera mitad del folio y estaacute remashytado con las palabras EL FIN Maacutes abajo una orla para cerrar armoacutenicamente el conjunto

En el folio 30 v comienza el texto de La segunda parte de Lazarillo de Termes r de susfortunas y adversidades que termina en el folio 75 r

En el 75 v se encuentra el colofoacuten que asiacute reza En Milan Pro Iacobo Maria Meda M D LXXXVII Con licenca de los superiores

Se conservan ejemplares en Madrid BN en Pariacutes BN en Londres BM y en la Bibliotheca Bodmeriana de Ginebra (en el verso del folio de gaurda final se lee la nota siguiente 1588 22 Junij Nuebos Lazarillos se hallan en este mundo que mereiexclen todo complito El Alferez Juan Mendoza

LAVIDA E1l8 [Be] En cuanto a la edicioacuten de Beacutergamo 1597 cuya portada se distingue de la de Milaacuten uacutenicashyLAZARILlO

DBToaMB mente por la indicacioacuten del lugar y fecha de publicashyymiddot--7 cioacuten (En Bergemo MDXCVIl) no se trata de una nueva impresioacuten ---como se lee en la dedicatoria- sino maacutes bien de la misma tirada de 1587 camuflada con tres hojas preliminares que contienen la dedicatoria el iacutendice y el proacutelogo del Lazarillo y con la supresioacuten del colofoacuten

bull La dedicatoria se dirige laquoAl muy Illustr Sentildeor El Sentildeor Donjuan Rodriguez de Salamanca

Potestad de Milanraquo y dice lo siguiente laquoHa sido tan bien recibido el Libro de Lazarillo de Tormes en Italia de los que se deleitan en leer Libros Hesshypantildeoles que havieacutendose acavado los de la primiera impressioacuten las instanshytias de algunos amigos han hecho bolverle a imprimir por la falta que ay dellos Y deseando mostrar a VS la grande aficioacuten que le tengo ya que mis fuercas no alcancan a poder servirle en cosas mayores he querido que en esta segunda salga debaxo del nombre de VS para que siquiera sirva

31 30 LAS DOS CARAS DEL LAZARIllO

de manifestar mi devota voluntad y inclinacioacuten a su servicio Supplico pues a VS lo reciba con el buen aacutenimo que se le ofrezco En Milaacuten a 29 de Abril 1597 Menor criado de VS Antonio de Antoniraquo

Hay ejemplares en Madrid BN Paris BM y en Londres BM

E119 [pI] LA VIDA DE LAZARILLO DE TORMES y de sus fortunas y adversidades marca del impresor En la oficina Plantiniana M DXCV

80 de seis pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A5 hasta F-F5) - 95 paacuteginas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio

En el centro de la portada aparece la marca comercial de Cristoacutebal Plantin El tiacutetulo de la obra

estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del librero) aparecen la indicacioacuten del impresor y la fecha de publicacioacuten

Al comienzo del Proacutelogo y del Tractado primero (debajo del epiacutegrafe) se ven iniciales grabadas en blanco sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal Dichas iniciales no vuelven a aparecer en los demaacutes tratados En el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contishygua aparece la indicacioacuten La vida de Lazar de Torm (repitieacutendose asiacute hasta el final sin ninguacuten cambio en correspondencia de los distintos trashytados)

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

p 3 Proacutelogo p 7 [Tractado primero (epiacutegrafe encabezando la paacutegina) p 28 [Tractado segundo (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina) p47 [Tractado tercero] (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina) p77 [Tractado quarto (epiacutegrafe en la primera mitad de la paacutegina) p77 [Tractado quinto] (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina) p 87 [Tractado sexto (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina) p 88 [Tractado septimo (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina) p92 Encabezado por el epiacutegrafe laquoDa cuenta Laacutezaro de la

amistad que tuvo en Toledo con unos Tudescos y lo que con ellos pasavaraquo se antildeade como capiacutetulo final de la novela el primero de la segunda parte anoacutenima Rengloshynes de longitud decreciente en la p 95 cierran este capiacuteshytulo y todo el libro remataacutendolo con la palabra FIN

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

Advieacutertase que esta edicioacuten no es la primera en publicar como capiacutetulo final de la novela el primero de la segunda parte pues algo parecido se muestra ya en la traduccioacuten francesa de 1560 Lo cual quiere decir que en la eacutepoca (1560 aq) circulaban ediciones (hoy perdidas) del Lazarillo pareshycidas a la de Plantiacuten (veacutease el apartado de la tradicioacuten indirecta)

Se conservan ejemplares en Madrid (BN) en Londres (BM) y en

Pariacutes (BN)

~

~

gtoIacute

E1110 [Sal LAZARILLO DE TORMES Castigado Agora nuevamente impresso y emendado CON UCENCIA En Madrid Por Luis Sanchez Antildeo MDXCIX

120 de siete pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A7 hasta F-F7) 84 folios numerados en la parte superior derecha del recto y precedida por la indicacioacuten abreshyviada de la palabraftlio (foiij foiiij fov etc)

Una vintildeeta que representa a un mozo y alude simboacutelicamente a Laacutezaro separa el tiacutetulo (que estaacute en la parte superior de la portada) de la licencia lugar nombre del impresor y fecha de publicacioacuten que

~Iaacuten en la parte inferior La misma figura del mozo encaraacutendose con la de un viejo con bordoacuten y sombrero (mozo a la derecha viejo a la izquiershy~) aparece en el fol 10 r bajo el epiacutegrafe laquoAssiento de Laacutezaro con el ciegoraquo en el fo1 29 r debajo del epiacutegrafe (ltltComo Laacutezaro assentoacute con un eacuteleacuterigoraquo) el mozo (a la derecha) se encara con la figura de un religioso en el fo1 49 r bajo el epiacutegrafe (ltltAssiento de Laacutezaro con un Escuderoraquo) ~parece otra vintildeeta donde la imagen del mozo (a la derecha) se encara con Ia de un gentilhombre (a la izquierda) finalmente en el fo1 79 v bajo el 3liacutegrafe (ltltLaacutezaro assienta con un Capellaacuten y un alguazil y despueacutes toma JIlanera de vivirraquo) se repite la vintildeeta del fo1 29 r En el fol 6 (debajo del epiacutegrafe laquoLaacutezaro cuenta su linage y nacishymientoraquo) se ve una inicial grabada en blanco sobre fondo blanco con decoshylacioacuten vegetal Dicha inicial no vuelve a aparecer en los demaacutes tratados Despueacutes del Proacutelogo y en el rengloacuten superior de cada folio repartida entre ~a paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten Lazarillo de Tormes repishy~endose asiacute hasta el final sin ninguacuten cambio en correspondencia de los disshytintos tratados

En el fol 2 se lee la misma advertencia laquoAl Lectorraquo que publicoacute primeshyramente Velasco (veacutease arriba)

32 33

~bull

lAS DOS CARAS DEL LAZARIUO

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

fo1 3 r Proacutelogo (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshylogo en el fol 5 v)

fol 6 r [Tractado primero] (se hallan dos epiacutegrafes exactamente como en Velasco el primero encabezando el fo1 6 el segundo en la parte superior del fo1 10 sobre la vintildeeta)

fol 29 r [Tractado segundo] (el epiacutegrafe como el de Velasco aparece en la parte superior del folio dominando la vintildeeta)

fo1 49 r [Tractado tercero] (epiacutegrafe con las mismas variantes de Velasco en la parte superior del folio sobre la vintildeeta) [Tractado quarto] suprimido [Tractado quinto] suprimido

fol 79 v [Tractado sexto] (epiacutegrafe con las mismas variantes de Velasco en la parte superior del folio dominando la vintildeeta)

fol 80 v [Tractado septimo] (falta el epiacutegrafe La separacioacuten entre un tratado y otro corre a cargo de una simple capitular)

fol 84 v Renglones de longitud decreciente para cerrar el texto rematado con la palabra FIN

Se conservan ejemplares en Oviedo BU y en Nueva York HSA La descripcioacuten del ejemplar conservado en la biblioteca de la Hipanic Society puede verse en Macaya Lahmann pp 63-67 Desde luego no ignoro los importantes problemas de filologiacutea material que plantea este ejemplar donde aparece la licencia que el Consejo de Castilla concedioacute aJuan Berrillo (librero vecino de Madrid) el 15 de abril de 1599 y la tasa de venta del libro fechada el 11 de mayo de 1599 problemas que seguacutenJaime Moll nos llevan a la conshyclusioacuten siguiente laquoCreemos que los datos que acabamos de consignar son sufishycientes para quitar al impresor Luis Saacutenchez la intuicioacuten que se le ha atrishybuido devolvieacutendosela al librero-editor Juan Berrillo Cabe la posibilidad -totalmente incomprobahle-e- de que el verdadero sugeridor de la reedicioacuten no fuese el librero sino alguacuten autor o aficionado relacionado con eacutel quizaacutes asistente a la tertulia que se formariacutea en su tienda Sin embargo quien captoacute y acogioacute la idea transformaacutendola en realidad con su financiacioacuten fue Juan Berrillo Su nombre por lo tanto debe sustituir al de Luis Saacutenchez mero encargado de imprimir la obraraquo (ltltProblemas bibliograacuteficos del libro del Siglo de Ororaquo en Boletiacuten de la RealAcademia Espantildeola LIX 1979 pp 49-107 [lOO]) Por otro lado siento la obligacioacuten de avisar que dichos problemas muy releshyvantes en el campo del anaacutelisis material del libro y en el de la sociologiacutea de la edicioacuten no tienen siempre el mismo alcance en el campo ecdoacutetico Aquiacute en especial el dato bibliograacutefico no interfiere de ninguacuten modo en el asunto de la fijacioacuten de las familias textuales del Lazarillo

~~~ aacuteiacutei

t 111

lA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

La edicioacuten de Zaragoza 1599 (juan Peacuterez de Valdivielso) citada por A Ebert (Litterarische Wechschvirkungen Spaniens und Deutschland en Deutsche VurshyteijahrsschriJt 1857) P Salvaacute y Mallen (Cataacutelogo de la Biblioteca de Salvaacute 2 vols Valencia Ferrer de Orga 1872) J M Saacutenchez (Biblioteca aragonesa del siglo XVI 1501-16002 vols Madrid 1913-1914) A Palau y Dulcet (Manual del librero hispano-americano 7 vols Barcelona 1923-1927) Simoacuten Diacuteaz (Biblioshygrcifiacutea 5962) asiacute como la edicioacuten de Barcelona 1599 (Sebastiaacuten de Cormeshyllas) conservada en Nueva York HSA se colocan en la misma estela que siguioacute Luis Saacutenchez

t JJl-l

--gt

~-~-

EJlll [Fa] LA VIDA DE LAZARO DE TORMES y de sus fortunas y ad-versidades espacio blanco En Roma Por Antonio Facchetto 1600 Con Licencia de los Superiores

12o de cinco pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A6 hasta E-E3) 108 paacuteginas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio En el uacutenico ejemplar consershyvado falta un pliego entero el B correspondiente a las paacuteginas 25-48

En la paacutegina 3 aparece la siguiente dedicatoria de Pedro de Robles al laquoIlussmo y ecelmo Sentildeor Duque de Sessa y de Vaena Conde de Cabra y de Palashy

mos del Consejo de la Magestad Catholica y su Embaxador en Romaraquo laquoSi deven ser tenidos por buenos autores (Ecelentiacutessimo Sentildeor) los que escriviendo aprovechan o a lo menos deleytan al Lector no seraacute puesto entre los postreros Laacutezaro de Tormes pues ultra del entretenimiento que su historia tiene por los sucesos graciosos y buen estilo conque estaacute escrita no carece de aprovechamiento para el que con alguna consideracioacuten la leiere anticipando por ella el conocimiento que por experiencia en varios casos descubre la necessidad ingeniosa Esta mesma aunque no con tal ingenio acompantildeada como era el del autor que yo agora imprimo me despertoacute a estampar a Laacutezaro para remediar mi lazeria porque siendo libro desseado de muchas personas me persuadi que podriacutea por ventura muerto valerme el que estando vivo a penas pudo sustentarse y entenshydiendo yo haver su desgracia y la miacutea nacido de la falta de buen amo para que siquiera despueacutes de su muerte alcancasse Laacutezaro alguacuten bien y onra con que juntamente mi vida algo se remediasse me atreviacute ponerlo con tan buen Sentildeor dedicaacutendolo al nombre de VE a quien suplico perdone mi atrevimiento considerando que no es cosa menos digna de la grandeza de los Priacutencipes admitir pequentildeos dones que hazer grandes mercedes Guarde

34 35 LAS DOS CARAS DEL LAZARILLO

Dios a VE yen estado y felicidad aumente de Roma y Noviembre 24 de 1600 Ecelentissimo Sentildeor Beso a VE las manos su miacutenimo criado Pedro de Roblesraquo

Al comienzo del Tratado primero y debajo del epiacutegrafe se muestra una bella inicial grabada en blanco sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal

En el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten La vida de Lararo de Tormes (repitieacutendose asiacute hasta el final sin cambio en correspondencia de los distintos tratados)

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

[Proacutelogo] suprimido p 5 [Tractado primero] (el epiacutegrafe encabeza la paacutegina Debido a

la desaparicioacuten del pliego B el texto se interrumpe en la p 23) [Tractado segundo] (la ausencia del pliego B determina la desaparicioacuten de gran parte de este tratado cuyas huellas finales se dejan ver a partir de la p 49)

p 53 [Tractado tercero] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) [Tractado quarto] suprimido

p 89 [Tractado quinto] (epiacutegrafe en la parte superior de la paacutegina) [Tractado sexto] suprimido

p 100 [Tractado septimo] (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina)

p 105 Encabezado por el epiacutegrafe laquoDa cuenta Laacutezaro de la amisshytad que tuvo en Toledo con unos Tudescos y lo que con ellos pasava)) se antildeade como capiacutetulo final de la novela el primero de la segunda parte anoacutenima En la parte inshyferior de la p 108 bajo la palabra FIN aparecen dos Imprimatur

El uacutenico ejemplar conservado se encuentra en Viena UacuteNb

Art~ AZA1tI LLO DE TOlMESo

y de rbullbull_~QI J ~

~ ~ t

11middot IN 111 L

A~iexcl-iexcl M~Y

EI112 [Bi] LA VIDA DE LAZARILLO DE TORMES y de sus fortunas y adversidades marca del librero En Milan A costa de Juan Baptista Bidelo Librero MDCXV

12o de ocho pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A6 hasta H-H6) - 6 hojas sin numerar + 178 paacuteginas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio

~

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

En el centro de la portada aparece la marca comercial de Juan Bapshytista Bidelo El tiacutetulo de la obra estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del librero) apashyrecen el lugar de publicacioacuten el nombre del librero y la fecha de publi shycacioacuten

En el folio lv sin numerar aparece el Imprimatur En el 2 r (sin numeshyrar) la dedicatoria a Leandro Marni que ya llevaba la edicioacuten de Milaacuten (veacutease arriba) con los siguientes cambios en la fecha y en el nombre del librero laquoEn Milaacuten a los 4 de Junio 1615 antildeos DVS Illustre Servishydor luan Baptista Bideloraquo

En los folios 3r-4v (sin numerar) se encuentra el iacutendice de la pri shymera y segunda parte del Lazarillo (como en Milaacuten la primera parte se denomina aquiacute Tractado primero) En los folios 5r-6r (sin numerar) el Proacutelogo del primer Lazarillo Despueacutes del Proacutelogo y en el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indishycacioacuten Tractado primero repitieacutendose asiacute hasta el final de la primera parte sin ninguacuten cambio en correspondencia de los distintos tratados El texto de la primera parte de la novela comienza en la primera paacutegina de las numeradas y termina en la p 72 distribuyeacutendose sus apartados de la siguiente manera

fol 5 r Proacutelogo p 1 [Tractado primero] (epiacutegrafe encabezando el folio debajo de

una orla con motivos arquitectonicos Otro epiacutegrafe como en Velasco en la mitad de la p 4)

p 19 [Tractado segundo] (el epiacutegrafe se halla en la primera mitad del folio)

p35 [Tractado tercero] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) p 59 [Tractado quarto] (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio) p 60 [Tractado quinto] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) p68 [Tractado sexto] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) p69 [Tractado septimo] (epiacutegrafe encabezando el folio) p 72 El texto termina en la mitad del folio y estaacute rematado con

las palabras EL FIN Maacutes abajo una orla para cerrar arshymoacutenicamente el conjunto

El la p 73 comienza el texto de La segunda parte de Lazarillo de Torshymes r de susfortunas y adversidades que termina en la p 178

Se conservan ejemplares en Madrid BN en Pariacutes StG y en Oviedo BU

36 37 LAS DOS CARAS DEL LAZ4RlILO

EI2 TRADICIOacuteN INDIRECTA

La lista de los testimonios antiguos del Lazarillo no quedaria completa si no tomaacuteramos en consideracioacuten en primer lugar la refundicioacuten de la obra realizada por el laquointeacuterprete de la lengua espantildeolaraquo Juan de Luna publicada en Paris en 1620 junto con la Segunda parte de la vida de Lazarillo escrita por el mismo Luna y si no consideraacuteramos en segundo lugar la primera traduccioacuten francesa del Lazarillo 1560 atribuida aJean Garnier de Laval y aJean Saugrain por su proximidad cronoloacutegica a las primeras ediciones conocidas del original espantildeol

EI2l Refundicioacuten de Luna

VIDA DE [Lu) VIDA DE LAZARILLO DE TORshyLAZARILLO MES CORREGIDA Y EMENDADA Por I de

Luna Castellano Interprete de la lengua Espantildeola grabado En Paris En casa Rolet Boutonneacute en elPalacio en el corredor de los presos cerca de la Chancilleria M D ltCgt XX Con Previlegio del Rey

DE TO~MBA

120 de cinco pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-ACJ hasta E-ECJ) - 6 hojas sin numerar + 120 paacutegishy

__lt~

_~_---- nas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio loL eex x

~~~t~ En el centro de la portada aparece un grabado cuatripartido en el que sendas vintildeetas representan

escenas de la segunda parte de la obra compuesta por Luna El tiacutetulo de la obra y el nombre del autor con sus tiacutetulos estaacuten en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo del grabado) apashyrecen el lugar de publicacioacuten el nombre del impresor y la fecha de publishycacioacuten (en lo referente a la fecha una mano posterior antildeadioacute el nuacutemero romano e despueacutes de D corrigiendo el primitivo 1520 sin duda debido a un error tipograacutefico en 1620)

En los folios 2r y 2v sin numerar aparece la laquoCarta dedicatoria al Illustrissimo Sentildeor don Christiano de Osterhousen Cavallero de la Caacutemara de su Alteca el elector de Saxoniaraquo que asiacute reza laquoIllustrissimo Sentildeor Haviendo determinando (sic) de sacar a luz la primera parte de la vida de Lazarillo de Tormes corregida y emendada de muchas faltas y de no menos sobras que en ella haviacutea la dediqueacute y dedico a VS para ofrecelle de nuevo lo que con tanta racoacuten le debo y tengo ofrecido que

f_~~ J~tf 4~ol t _ thM

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

es mi humilde servicio y para que con esta dedicacioacuten tenga eacuteste Libro una salva guarda dando ocasioacuten a que todos piensen ser una cosa beneshymeacuterita pues he tenido atrevimiento de dedicarlo a VS que es un abismo de ciencias y un herario de lenguas particularmente de la Castellana en la qual como tan Ladino autoricaraacute esta correccioacuten suplicaacutendole reciva este pequentildeo servicio en arras de mi buen deseo poniendo en eacutel los ojos maacutes que en el presente de quien soy el maacutes humilde y obediente criado I DE LUNAraquo

El el folio 3r y 3v sin numerar se lee la siguiente advertencia al lecshytor laquoLa causa amigo lector de haver corregido este libro ni ha sido la honshyrra que por ello espero ni menos el provecho que de aquiacute se me puede seguir soacutelo me ha movido el bien puacuteblico porque ay tanta gente que lo lee y estudia por eacutel la lengua Espantildeola havieacutendose imaginado ser un comshypendio o recopilacioacuten de todas las buenas frases della siendo muy al conshytrario porque su lenguage es tosco el estilo llano y la fras (sic) maacutes Franshycesa que Espantildeola Tocaacutendome como me toca el dar a mis disciacutepulos pan de trigo y no de soma he querido escardar una infinidad de malos vocashyblos peores congruydades y maliacutesimas frases que en eacutel haviacutea y veeraacute el que conferiraacute esta correccioacuten con la antecedente impresioacuten no he sido muy riguroso en ella que a serlo no huviera dexado nada de mudar mas he disimulado con lo que he podido sin perjuycio de barras digo de la integridad de la lengua Castellana rogaacutendote lo agas asiacute con miacute Esto te he querido advertir de paspo (sic) Valeraquo

En los folios 4 y 5 (sin numerar) se encuentra el Proacutelogo del primer Lazarillo Despueacutes del Proacutelogo y en el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten La vida de Lazar de Torm repitieacutendose asiacute hasta el final de la primera parte (y de la segunda) sin ninguacuten cambio en correspondencia de los distintos tratados

Al comienzo del tratado primero y debajo del epiacutegrafe se muestra una bella inicial grabada en blanco sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal Una orla con motivos arquitectoacutenicos lo encabeza todo

El texto de la primera parte de la novela comienza en la primera paacutegina de las numeradas y termina en la p 120 distribuyeacutendose sus aparshytados de la siguiente manera

fols 4-5 Proacutelogo p 1 [Tractado primero] (el epiacutegrafe encabeza la paacutegina y encima

de eacutel se lee la indicacioacuten CAP PRIMERO Maacutes adelante en la p 6 otra indicacioacuten de capiacutetulo [CAP SEGUNDO] Y otro epiacutegrafe)

39 38 LAS DOS CARAS DEL LAZARIlLO

p30 [Tractado segundo (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP TERCERO)

p 56 [Tractado tercero (epiacutegrafe en la primera mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP QUARTO)

p95 [Tractado quarto (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina preceshydido por la indicacioacuten CAP QUINTO)

p 96 [Tractad quinto (No hay solucioacuten de continuidad entre eacuteste y el tratado anterior)

p 109 [Tractado sexto (epiacutegrafe en la primera mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP SETIMO Falta la indishycacioacuten del sexto por las razones que vimos arriba)

p 110 [Tractado septimo (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP OCTAVO)

p 116 Encabezado por el epiacutegrafe laquoDo cuenta Laacutezaro la amisshytad que tuve en Toledo con unos Tudescosraquo y por la indicacioacuten CAP NONO encima de eacutel aparece como capiacutetulo final de la novela el primero de la segunda parte anoacutenima En la parte inferior de la p 120 se lee FIN DE LA PRIMERA I PARTE DE LA VIDA I de Lazarillo

A continuacioacuten de esta primera parte aparece la segunda parte del Lazarillo debida a la intervencioacuten autoacutenoma de la pluma del profesor Luna cuya portada reza asiacute SEGUNDA PARTE I DE LA VIDA DE I LAZARILLO I DE TORMES I SACADA DE LAS I Coronicas antiguas de Toledo I Por 1 de Luna castellano I Interprete de la lenshygua I Espantildeola I Dirigido a la illustrissima Princesa Dontildea I Henriette de Rohan adorno En Paris I En casa Rolet Boutonneacute en el I Palacio en el corredor de los presos I cerca de la Chancilleria I M DC XX I Con Previlegio del Rey

Se conservan ejemplares en Londres BM y en Nueva York HSA La Segunda Parte de Luna acompantildeada de su primera parte revisada por

el mismo Luna volvioacute a publicarse en Zaragoza poco tiempo despueacutes en un texto igual al de Pariacutes pues los cambios afectan simplemente a la letra inicial del nombre de Luna (en Pariacutes l de Luna en Zaragoza H de Luna) y naturalmente al lugar y nombre del impresor tanto en la priacutemera como en la segunda parte (en Zaragoca I Por Pedro Destar a los Sentildeashyles del Feniz) mantenieacutendose las dos fechas de la edicioacuten de Pariacutes (1520 sin correcciones para la primera parte 1620 para la segunda) Ademaacutes en la cubierta de la primera parte en vez del grabado cuatripartido apashyrece aquiacute la marca del impresor

Hay ejemplares de esta edicioacuten en Madrid BN y en Nueva York HSA

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

E122 Traduccioacuten francesa

[Ti] LES FAITS I MERVEILLEUX ENSEM- I ble la vie du gentil Lazare de I Tormes et les terribles I avantures a luy aue- I nues en diuers

I lieux I Liure fort plaisant et delectable auquel sont I desshyLES FAITS cm maints actes notables et propos face- I cieux au plaisir etIR VEILLEVX INSEM~

11M e dll pa1laDlci deTbo amp Il ieriibla contentement dun chacun I Traduit nouvellement dEsshymiddot mICIlluyalk_

~q~Ii~II~ bull pagnol I en Francois par 1 G de L (marca del libreshy~~~~ ~_fl4icr ___Irmiddot ro) I A Lyon I Par lean Saugrain 1560

Taolm IlcIoltEfp middotJ tr middotiexclbullf~lP Lliexcliti ~~~)

iII~middot~middot~~tmiddot ~li 10o de diez pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-AS -u ~ r hasta K- K4) - 76 folios numerados + 1 folio sin

numerar (en la numeracion se repite dos veces el 75) En el centro de la portada aparece la marca

~ ~~1

A 1 YON kamplS~ comercial de Saugrain impresor en Lyon El tiacutetulo

de la obra estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del impresor) aparecen el lugar el nombre del impresor y la fecha de publicacioacuten

En el verso del primer folio se lee la nota siguiente laquo HUICTAIN AU I LECTEUR I Arny Lecteur Ainsi dit lAristote I Le Rire provient de IAdmira-tion I Veux tu chasser cela que le Ris toste I De ce mal tien tiens la curation I Cest ce liuret de docte invention I Et grand esprit Tant que si le veux I lire I Tesbahiras amp par conclusion I Ne te saudra matiere de quoy rireraquo

En el recto del segundo folio aparece la dedicatoria laquoAu vertueux et I tres honorable seigneur le Sei-gneur Sebastien de Hono-ratis lean Saushygrain sa-lut amp feliciteacute per-petuelleraquo Termina en el recto del tercer folio

En los folios 3v-5r se encuentra el Proacutelogo (Prologue) Despueacutes del Proshylogue y en el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten Lesfaits merveilleux I du Lazare de Tormes repitieacutendose asiacute hasta el final de la obra sin ninguacuten cambio en corresponshydencia de los distintos tratados

Al comienzo del Proacutelogo se muestra una bella inicial grabada en blanco sobre fondo negro con decoracioacuten vegetal

Al comienzo del Tratado I y debajo del epiacutegrafe aparece una belliacutesima inicial grabada en blanco sobre fondo negro con la imagen de un venerashyble sobre un cielo estrellado La inicial (o) se inscribe en una orla cuadrada con decoracioacuten vegetal Otras iniciales maacutes pequentildeas y menos elaboradas (todas grabadas en blanco sobre fondo negro) se encuentran al comienzo

Ade los demaacutes tratados

40 LAS DOS CARAS DEL LAZARIILO

Glosas marginales (impresas y debidas posiblemente al traductor) se muestran en los folios 3r lOr lOv l2v l6r l7r l7v etc)

El texto de la novela comienza en el folio 5v y termina en el folio 76v distribuyeacutendose sus apartados de la siguiente manera

fol 3 v Prologue (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshylogo en el fo1 5r)

fol 5 v [Tratado primero (Epiacutegrafe encabezando el folio laquoLazare conte sa vie amp qui fut son pereraquo)

fol 22 r [Tratado segundo (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio laquoComme Lazare print party avec un Prestre amp des choses que luy advindrent estant avec luyraquo)

fol 37 r [Tratado tercero (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio laquoComme Lazare print party avec un Escuyer amp de ce que luy avint estant avec luyraquo)

fo1 60 v [Tratado quarto] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio laquoComme Lazare print party avec un Religieux de nostre Dame de Grace amp de ce qui luy advint avec luyraquo)

fol 61 r [Tratado quinto (epiacutegrafe en la mitad del folio laquoCornme Lazashyre servit a un Bulliste amp des choses que luy advindrentraquo)

fo1 69 r [Tratado sexto] (epiacutegrafe encabezando el folio laquoComment Lazare print party avec un Chappel1ain amp de ce que luy advint estant avec luyraquo Renglones de longitud decreciente cierran el capiacutetulo)

fo1 70 r [Tractado septimo] (epiacutegrafe encabezando el folio laquoComment Lazare print party avec un Sergeant et de ce que luy avint en le servantraquo Renglones de longitud decreciente cierran el capiacutetulo)

fo1 74 r [Tratado antildeadido (epiacutegrafe encabezando el folio laquoDe lamyshytieacute que Lazare eut a Tolette avec certains Al1emans amp de ce que luy advint avec euxraquo El capiacutetulo se cierra con la palabra FIN)

Despueacutes del texto en el recto de un folio no numerado (pero fo1 77) bajo el tiacutetulo laquoLe mirouer dorgueil declareacute par le naturel du Paonraquo se muestra un grabado que representa un pavoacuten haciendo su rueda seguido de un pequentildeo poema de 16 versos que termina en el folio 77v rematado con la palabra FIN En la segunda mitad del folio se lee laquoImprimeacute a Lyon par lean Pul1on dit de Trinraquo

El uacutenico ejemplar conocido se encuentra en la Bibliotheca Bodmeriana de Ginebra

ElI EliMINATlO CODlCUM DESCRIPTORUM

En esta primera etapa baacutesica por lo que se refiere a la recensio hay que distinguir entre las ediciones iacutentegras del Lazarillo que se publicaron fuera de Espantildea despueacutes de las ediciones de 1554 y las expurgadas que apareshycieron en Espantildea y en Italia a partir del antildeo 1573 (edicioacuten de Velasco)

En particular por lo que concierne a la edicioacuten expurgada de Velasco (Ve) hace falta precisar que su varia lectio en maacutes de una circunstancia deja transparentar la existencia posible de un ejemplar anterior a las edishyciones conocidas de 1554 exigiendo por esta razoacuten el considerable tiacutetulo de recentior non deterior

Sobre este asunto sin embargo nos detendremos oportunamente maacutes adelante limiteacutemonos por ahora a tomar en consideracioacuten el hecho de que las ediciones expurgadas sucesivas a la de Ve es decir la que se publicoacute en Madrid en la casa de Luis Saacutenchez en 1599 (Sa) y la que editoacute Antonio Facchetto (Fa) en Roma en el antildeo 1600 se conforman de buena gana con el tiacutetulo de descriptae La primera (Sa) en efecto desciende recta via de Ve (cuyos errores particulares comparte totalmente antildeadiendo por su cuenta otros errores y supresiones ademaacutes de compartir con eacutel la determinacioacuten de pasar por alto la continuacioacuten o segunda parte del Lazarillo) por lo que se refiere a la segunda (Fa) y en contra de lo que se ha pensado hasta ahora basta una pequentildea pesquisa para comprobar que Fa no desciende de Ve3

l Veacutease EIV5 2 A decir verdad Caso Gonzaacutelez no expresa al repecto una opinioacuten suya propia sino

que remite a una sugerencia de Morel-Fatio laquoNo he podido ver ejemplar de la edishycioacuten de Roma por Antonio Facchetto 1600 (de la que hay ejemplar en la Biblioteca Nacional de Viena signo 19 M 56) que seguacuten Morel-Fatio es la uacutenica hecha fuera de Espantildea que sigue el texto expurgado de Loacutepez de Velascoraquo (ed cit p 22)

3 De hecho ni siquiera en las supresiones hay coincidencia entre Fa y Ve pues difeshyrenciaacutendose de este uacuteltimo Fa reproduce por entero el Tratado quinto lo que

demuestra sin duda alguna que teniacutea a su alcance un ejemplar distinto de Ve middotmiddoti C

41A

Page 7: TEXTO Y MENSAJE - Literatura Española | Just … DE LA LENGUA CASTELLANA O ESPAÑOLA Edición de Felipe C. R. Maldonado, revisada por Manuel Camarero losé María Ruano de la Haza-lohn

24 LAS DOS CARAS DEL LAZARIlLO LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA 25

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

fol 1 v Proacutelogo fol 2 v Tractado primero (epiacutegrafe en la primera mitad del folio y

con el mismo cuerpo que el texto sin espacios blancos) fol 13 r Tractado segundo (el epiacutegrafe aparece en la segunda mitad

del folio) fol 23 r Tractado tercero (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio y con

el mismo cuerpo que el texto Vintildeeta en el lado izquierdo y debajo del epiacutegrafe Renglones de longitud decreciente cierran el tratado en el folio 38 v)

fol 39 r Tractado quarto (vintildeeta en el lado izquierdo debajo del epiacuteshygrafe)

fo1 39 v Tractado quinto (vintildeeta en el lado izquierdo debajo del epiacuteshygrafe)

fo1 44 v Tractado sexto (epiacutegrafe en la primera mitad del folio vintildeeta en el lado izquierdo debajo del epiacutegrafe Renglones de lonshygitud decreciente cerrando el tratado en el folio 45 r)

fo1 45 v Tractado septimo (vintildeeta en el lado izquierdo debajo del epiacuteshygrafe)

fol 47 v Renglones de longitud decreciente para cerrar el texto Sepashyrado del texto por un espacio blanco se halla el colofoacuten

El colofoacuten precedido por un calderoacuten asiacute reza Impresso en Burgos en I casa de Juan deJunta Antildeo de I mily quinientos y cinquenltay quatro Antildeos

Se conservan dos ejemplares uno que pertenecioacute en un primer moshymento al coronel Stanley (Bibliotheca Stanleiana 543) y que fue comprado en 1813 por el duque de Devonshire (Catalogue of the library at Chatsworth 11 p 324) Se encuentra ahora en la biblioteca privada de Mr John F1eming que lo comproacute en 1958 Asequible en virtud de la edicioacuten facsiacutemil de Moreno Baacuteez El otro ejemplar fue comprado el 30 de junio de 1958 en Londres por Martin de Bodmer y ahora se encuentra en la Bibliotheca Bodmeriana de Ginebra (comparando este ejemplar con el facsiacutemil del ejemplar de Mr John F1eming he podido comprobar que los dos son exactamente iguales)

EI15 [Si] La vida de Laza-RILLuuml DE TuumlR-MES y DES SUS FORshy

Itunas y aduersi-dades II marca del impresor En Anvers I En el Vnishycornio dorado en ca-Isa de Guillermo Simon I M D L V

120 de cuatro pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A7 hasta D-D7) 95 paacuteginas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio (en la p 73 se

repite el nuacutemero 72 y este error llega hasta el final) La letra es romana

En el centro de la portada aparece la marca coshymercial de Guillermo Simoacuten El tiacutetulo de la obra en renglones de cuerpos distintos y longitud decreciente estaacute en la parte superior mientras que en la parte infeshyrior de la portada (debajo de la marca del impresor) figuran el lugar de impresioacuten el nombre del impresor y la fecha de impresioacuten El pie de la portada no lleva la frase laquoCon previlegio imperialraquo como Martiacuten Nushycio determinando por consiguiente la ausencia del exshytracto del privilegio

Al comienzo del Proacutelogo y del Tractado primero (debajo del epiacutegrafe) se ven iniciales grabadas en blanco sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal Dichas iniciales no vuelven a aparecer en los demaacutes tratados En el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten Tractado y el ordinal primero (repitieacutendose asiacute hasta el final sin ninguacuten cambio en correspondencia de los distintos tratados La ausencia de numeracioacuten progresiva correspondiente a la sucesioacuten de los trashytados como en los ejemplares de 1554 se debe posiblemente al hecho de que la edicioacuten de Guillermo Simoacuten diferenciaacutendose de la de Martiacuten Nucio de 1554 que parece ser ---como vimos- totalmente independiente de la edicioacuten de la segunda parte pese a una encuadernacioacuten conjunta intenta adaptarse a las exigencias de una encuadernacioacuten preestablecida con la segunda parte del Lazarillo que lleva en la parte superior de los folios la indicacioacuten 11Parte [v] de Lazarillo [r])

Sendos calderones encabezan el Proacutelogo y el primer epiacutegrafe Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

p2 Proacutelogo (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshylogo en la p 3)

p 4 [Tractado primero] (epiacutegrafe encabezando la paacutegina) p 26 [Tractado segundo] (epiacutegrafe al final de la paacutegina) p47 [Tractado tercero] (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina) p78 [Tractado quarto] (epiacutegrafe en la primera mitad de la paacutegina) p 78 [Tractado quinto] (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina) p 89 [Tractado sexto] (epiacutegrafe encabezando la paacutegina) p 90 [Tractado septimo] (epiacutegrafe en la primera mitad de la

paacutegina) p 94 Renglones de longitud decreciente para cerrar el texto

rematado con la palabra FIN

26 27

00 iexcl I

bull bull~lt~

0tiexclU

LAS DOS CARAS DEL UZARlILO

Se conservan tres ejemplares (Viena ONb Versalles BV y Nueva York HSA) los primeros dos (Viena y Versalles) encuadernados juntos con la segunda parte del Lazarillo impresa por Martiacuten Nucio (y no por el mismo Simoacuten como afirma Caso 1967 p 17) el tercero (Nueva York) encuadernado con la segunda parte impresa por el mismo Simoacuten

EL16 [Ve) LAZARILLO DE TORMES Castigado marca del impresor IMPRESSO CON UCEN cia del Consejo de la santa In quisicion r con preuilegio de su Magestad para los rrynos de Casshytilla y Aragon

8 0 de cinco pliegos + 5 fols (Signaturas tipograacutefishycas bb-bb5 hasta gg) - 44 folios con numeracioacuten araacuteshybiga colocada en la parte superior derecha del recto (el~~ primer folio que contiene la portada lleva el nuacutemeshyro 373 porque el Lazarillo resulta aquiacute publicado100 CON LIC

~r-la como se veraacute maacutes adelante en un solo volumen con la Propaladia termina el Lazarillo en el fol 417 v)

En el centro de la portada aparece la marca comercial de Pierres Cosin impresor en Madrid desde 1566 hasta 1579 (Delgado Casado pp 165-166) El titulo de la obra en forma abreviada y con la advertencia Castigado estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del impresor) aparecen la licencia inquisitorial y el privilegio El nombre del impresor y la fecha de publicacioacuten que estaacuten en la portada de la Propaladia no se repiten aquiacute

Al comienzo del Proacutelogo y del Tratado primero (debajo del epiacutegrafe que en la versioacuten de Velasco asiacute suena laquoLazaro Cuenta su linage y nacimientoraquo) se ven iniciales grabadas en negro sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal Dichas iniciales no vuelven a aparecer en los demaacutes tratados Despueacutes del Proacutelogo y en el rengloacuten superior de cada folio reparshytida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten Lazarillo de Tormes repitieacutendose asiacute hasta el final sin ninguacuten cambio en correspondenshycia de los distintos tratados

En el fol 373 v se lee la siguiente nota laquoLa licencia y preuilegio de su Magestad para imprimir este libro en los reynos de Castilla y de Arashygon estaacute en este volumen al principio de la Propaladiaraquo

En el folio 374 r una advertencia laquoAl Lectorraquo dice laquoAunque este trashytadillo de la vida de Lazarillo de Tormes no es de tanta consideracioacuten en lo que toca a la lengua como las obras de Christoacuteval de Castillejo y Barshytolomeacute de Torres Naharro es una representacioacuten tan biva y propria de

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

aquello que imita con tanto donayre y gracia que en su tanto merece ser estimado Y assiacute fue siempre a todos muy acepto de cuya causa aunque estava prohibido en estos reynos se leya y inprimiacutea de ordinario fuera dellos Por lo qual con licencia del consejo de la santa inquisicioacuten y de su Magestad se emendoacute de algunas cosas por que se haviacutea prohibido y se le quitoacute toda la segunda parte que por no ser del autor de la primera era muy impertinente y desgraciadaraquo

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

fol 374 v Proacutelogo (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshylogo en el fol 375 v)

fol 376 r [Tractado primero] (un epiacutegrafe distinto al de las ediciones anteriores las modificaciones se deben a Velasco-- encashybeza el folio otro antildeadido por el mismo Velasco aparece en la primera mitad del fol 378 r Renglones de longitud decreciente cierran el tratado en el fol 387 v)

fol 388 r [Tractado segundo] (el epiacutegrafe con variantes debidas a Velasco se halla en el comienzo del folio)

fol 398 v [Tractado tercero] (epiacutegrafe con variantes debidas a Velasco en la primera mitad del folio Renglones de longitud decreshyciente cierran el tratado en el fol 414 v) [Tractado quarto] suprimido [Tractado quinto] suprimido

fol 415 r [Tractado sexto] (epiacutegrafe con variantes debidas a Velasco en el comienzo del folio)

fol 415 v [Tractado septimo] (falta el epiacutegrafe La separacioacuten entre un tratado y otro corre a cargo de una simple capitular)

fol 417 v Renglones de longitud decreciente para cerrar el texto rematado con la palabra FIN

Velasco publica el Lazarillo a continuacioacuten de la Propaladia de Bartolomeacute de Torres Naharro cuya portada reza asiacute

Propaladia de Bartolome de Torres Naharro y Lazarillo de Tormes Todo corregido y emendado pormandado del consejo de la santa y general Inquishysicioacuten marca del impresor Impresso con licen cia y priuilegio de su Magestad para los reynos de Castilla y Aragon En Madrid por Pieshyrres Cosin MDLXXIIL

Despueacutes de la portada y en los preliminares del libro figuran a) el pri shyvilegio para Castilla y Aragoacuten b) un proacutelogo laquoAl lectorraquo e) una nota bioshygraacutefica de Bartolomeacute de Torres Naharro

28

~ LAS DOS CARAS DEL LAZ1RIlLO

Hay ejemplares en Madrid BN (5) en Santander BMyP (2) en Lonshydres BM (1) en Roma BN (1) en Cracovia BU] (1) y en Nueva York HSA (1)

EJl 7 [Mi] LA VIDA DE LAZARILLO DE TORMES Y de sus fortunas y adversidades marca del librero En Milan Ad instanza de Antontildeo de Antoni M D LXXXVII

8deg de nueve pliegos + 5 fols (Signaturas tipograacuteshyficas A-A4 hasta K-K2) - 4 hojas sin numerar + 75 folios con numeracioacuten araacutebiga colocada en la parte superior derecha del recto

En el centro de la portada aparece la marca comercial de Antonio de Antonii El tiacutetulo de la obra

estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del librero) aparecen el lugar de publicacioacuten el nomshybre del librero y la fecha de publicacioacuten

En el folio 2 L sin numerar aparece la siguiente dedicatoria del lishybrero al sentildeor Leandro Marni canciller de la Cancilleriacutea Secreta del Esshytado de Milaacuten laquoLas cosas quanto maacutes viejas sen (sic) dan mayor sentildeal de sus perficiones y bondades y asiacute conocidas quando se piensa que no hay memoria dellas entonces reverdescen asiacute como lo haze la vida de Lazarillo de Tormes ya casi olvidada y de tiempo carcomida la qual per ser no menos essemplar que gustosa haviendo venido a mis manos y no saviendo que mayor servicio hazer a VM al presente me ha pareshycido per lafficioacuten que con muy grande razoacuten tengo a su valor hazerle los devidos servicios conforme a mi calidad y hazella tornar a emprishymir en la misma lengua y revivir de baxo del nombre de VM reciacutebala pues conforme a mi afficioacuten con que se le presenta En Milaacuten a los 20 Deciembre 1586 DVS Illustre Servidor Ant de Antonij Librero ffiraquo

En el folio 2 v y en el 3 r (sin numerar) se encuentra el iacutendice de la primera y segunda parte del Lazarillo (al igual que en la edicioacuten de Simoacuten la primera parte se denomina aquiacute Tractado primero) En el 3 v y 4 L (sin numerar) el Proacutelogo del primer Lazarillo El texto de la primera parte de la novela comienza en el folio 1 L de los numerados y termina en el 30 L

distribuyeacutendose sus apartados de la siguiente manera

fol 3 v Proacutelogo (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshysn logo en el fol 375 v)

~

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA 29

fo1 1 L Tractado primero (epiacutegrafe encabezando el folio)

fo1 8 r Tractado segundo (el epiacutegrafe se halla en la segunda mitad del folio)

fo1 14 v Tractado tercero (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio)

fo1 24 v Tractado quarto (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio)

fol 25 L Tractado quinto (epiacutegrafe encabezando el folio)

fo1 28 L Tractado sexto (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio)

fo1 28 v Tractado septimo (epiacutegrafe en la primera mitad del folio)

fo1 30 L El texto termina en la primera mitad del folio y estaacute remashytado con las palabras EL FIN Maacutes abajo una orla para cerrar armoacutenicamente el conjunto

En el folio 30 v comienza el texto de La segunda parte de Lazarillo de Termes r de susfortunas y adversidades que termina en el folio 75 r

En el 75 v se encuentra el colofoacuten que asiacute reza En Milan Pro Iacobo Maria Meda M D LXXXVII Con licenca de los superiores

Se conservan ejemplares en Madrid BN en Pariacutes BN en Londres BM y en la Bibliotheca Bodmeriana de Ginebra (en el verso del folio de gaurda final se lee la nota siguiente 1588 22 Junij Nuebos Lazarillos se hallan en este mundo que mereiexclen todo complito El Alferez Juan Mendoza

LAVIDA E1l8 [Be] En cuanto a la edicioacuten de Beacutergamo 1597 cuya portada se distingue de la de Milaacuten uacutenicashyLAZARILlO

DBToaMB mente por la indicacioacuten del lugar y fecha de publicashyymiddot--7 cioacuten (En Bergemo MDXCVIl) no se trata de una nueva impresioacuten ---como se lee en la dedicatoria- sino maacutes bien de la misma tirada de 1587 camuflada con tres hojas preliminares que contienen la dedicatoria el iacutendice y el proacutelogo del Lazarillo y con la supresioacuten del colofoacuten

bull La dedicatoria se dirige laquoAl muy Illustr Sentildeor El Sentildeor Donjuan Rodriguez de Salamanca

Potestad de Milanraquo y dice lo siguiente laquoHa sido tan bien recibido el Libro de Lazarillo de Tormes en Italia de los que se deleitan en leer Libros Hesshypantildeoles que havieacutendose acavado los de la primiera impressioacuten las instanshytias de algunos amigos han hecho bolverle a imprimir por la falta que ay dellos Y deseando mostrar a VS la grande aficioacuten que le tengo ya que mis fuercas no alcancan a poder servirle en cosas mayores he querido que en esta segunda salga debaxo del nombre de VS para que siquiera sirva

31 30 LAS DOS CARAS DEL LAZARIllO

de manifestar mi devota voluntad y inclinacioacuten a su servicio Supplico pues a VS lo reciba con el buen aacutenimo que se le ofrezco En Milaacuten a 29 de Abril 1597 Menor criado de VS Antonio de Antoniraquo

Hay ejemplares en Madrid BN Paris BM y en Londres BM

E119 [pI] LA VIDA DE LAZARILLO DE TORMES y de sus fortunas y adversidades marca del impresor En la oficina Plantiniana M DXCV

80 de seis pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A5 hasta F-F5) - 95 paacuteginas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio

En el centro de la portada aparece la marca comercial de Cristoacutebal Plantin El tiacutetulo de la obra

estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del librero) aparecen la indicacioacuten del impresor y la fecha de publicacioacuten

Al comienzo del Proacutelogo y del Tractado primero (debajo del epiacutegrafe) se ven iniciales grabadas en blanco sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal Dichas iniciales no vuelven a aparecer en los demaacutes tratados En el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contishygua aparece la indicacioacuten La vida de Lazar de Torm (repitieacutendose asiacute hasta el final sin ninguacuten cambio en correspondencia de los distintos trashytados)

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

p 3 Proacutelogo p 7 [Tractado primero (epiacutegrafe encabezando la paacutegina) p 28 [Tractado segundo (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina) p47 [Tractado tercero] (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina) p77 [Tractado quarto (epiacutegrafe en la primera mitad de la paacutegina) p77 [Tractado quinto] (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina) p 87 [Tractado sexto (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina) p 88 [Tractado septimo (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina) p92 Encabezado por el epiacutegrafe laquoDa cuenta Laacutezaro de la

amistad que tuvo en Toledo con unos Tudescos y lo que con ellos pasavaraquo se antildeade como capiacutetulo final de la novela el primero de la segunda parte anoacutenima Rengloshynes de longitud decreciente en la p 95 cierran este capiacuteshytulo y todo el libro remataacutendolo con la palabra FIN

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

Advieacutertase que esta edicioacuten no es la primera en publicar como capiacutetulo final de la novela el primero de la segunda parte pues algo parecido se muestra ya en la traduccioacuten francesa de 1560 Lo cual quiere decir que en la eacutepoca (1560 aq) circulaban ediciones (hoy perdidas) del Lazarillo pareshycidas a la de Plantiacuten (veacutease el apartado de la tradicioacuten indirecta)

Se conservan ejemplares en Madrid (BN) en Londres (BM) y en

Pariacutes (BN)

~

~

gtoIacute

E1110 [Sal LAZARILLO DE TORMES Castigado Agora nuevamente impresso y emendado CON UCENCIA En Madrid Por Luis Sanchez Antildeo MDXCIX

120 de siete pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A7 hasta F-F7) 84 folios numerados en la parte superior derecha del recto y precedida por la indicacioacuten abreshyviada de la palabraftlio (foiij foiiij fov etc)

Una vintildeeta que representa a un mozo y alude simboacutelicamente a Laacutezaro separa el tiacutetulo (que estaacute en la parte superior de la portada) de la licencia lugar nombre del impresor y fecha de publicacioacuten que

~Iaacuten en la parte inferior La misma figura del mozo encaraacutendose con la de un viejo con bordoacuten y sombrero (mozo a la derecha viejo a la izquiershy~) aparece en el fol 10 r bajo el epiacutegrafe laquoAssiento de Laacutezaro con el ciegoraquo en el fo1 29 r debajo del epiacutegrafe (ltltComo Laacutezaro assentoacute con un eacuteleacuterigoraquo) el mozo (a la derecha) se encara con la figura de un religioso en el fo1 49 r bajo el epiacutegrafe (ltltAssiento de Laacutezaro con un Escuderoraquo) ~parece otra vintildeeta donde la imagen del mozo (a la derecha) se encara con Ia de un gentilhombre (a la izquierda) finalmente en el fo1 79 v bajo el 3liacutegrafe (ltltLaacutezaro assienta con un Capellaacuten y un alguazil y despueacutes toma JIlanera de vivirraquo) se repite la vintildeeta del fo1 29 r En el fol 6 (debajo del epiacutegrafe laquoLaacutezaro cuenta su linage y nacishymientoraquo) se ve una inicial grabada en blanco sobre fondo blanco con decoshylacioacuten vegetal Dicha inicial no vuelve a aparecer en los demaacutes tratados Despueacutes del Proacutelogo y en el rengloacuten superior de cada folio repartida entre ~a paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten Lazarillo de Tormes repishy~endose asiacute hasta el final sin ninguacuten cambio en correspondencia de los disshytintos tratados

En el fol 2 se lee la misma advertencia laquoAl Lectorraquo que publicoacute primeshyramente Velasco (veacutease arriba)

32 33

~bull

lAS DOS CARAS DEL LAZARIUO

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

fo1 3 r Proacutelogo (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshylogo en el fol 5 v)

fol 6 r [Tractado primero] (se hallan dos epiacutegrafes exactamente como en Velasco el primero encabezando el fo1 6 el segundo en la parte superior del fo1 10 sobre la vintildeeta)

fol 29 r [Tractado segundo] (el epiacutegrafe como el de Velasco aparece en la parte superior del folio dominando la vintildeeta)

fo1 49 r [Tractado tercero] (epiacutegrafe con las mismas variantes de Velasco en la parte superior del folio sobre la vintildeeta) [Tractado quarto] suprimido [Tractado quinto] suprimido

fol 79 v [Tractado sexto] (epiacutegrafe con las mismas variantes de Velasco en la parte superior del folio dominando la vintildeeta)

fol 80 v [Tractado septimo] (falta el epiacutegrafe La separacioacuten entre un tratado y otro corre a cargo de una simple capitular)

fol 84 v Renglones de longitud decreciente para cerrar el texto rematado con la palabra FIN

Se conservan ejemplares en Oviedo BU y en Nueva York HSA La descripcioacuten del ejemplar conservado en la biblioteca de la Hipanic Society puede verse en Macaya Lahmann pp 63-67 Desde luego no ignoro los importantes problemas de filologiacutea material que plantea este ejemplar donde aparece la licencia que el Consejo de Castilla concedioacute aJuan Berrillo (librero vecino de Madrid) el 15 de abril de 1599 y la tasa de venta del libro fechada el 11 de mayo de 1599 problemas que seguacutenJaime Moll nos llevan a la conshyclusioacuten siguiente laquoCreemos que los datos que acabamos de consignar son sufishycientes para quitar al impresor Luis Saacutenchez la intuicioacuten que se le ha atrishybuido devolvieacutendosela al librero-editor Juan Berrillo Cabe la posibilidad -totalmente incomprobahle-e- de que el verdadero sugeridor de la reedicioacuten no fuese el librero sino alguacuten autor o aficionado relacionado con eacutel quizaacutes asistente a la tertulia que se formariacutea en su tienda Sin embargo quien captoacute y acogioacute la idea transformaacutendola en realidad con su financiacioacuten fue Juan Berrillo Su nombre por lo tanto debe sustituir al de Luis Saacutenchez mero encargado de imprimir la obraraquo (ltltProblemas bibliograacuteficos del libro del Siglo de Ororaquo en Boletiacuten de la RealAcademia Espantildeola LIX 1979 pp 49-107 [lOO]) Por otro lado siento la obligacioacuten de avisar que dichos problemas muy releshyvantes en el campo del anaacutelisis material del libro y en el de la sociologiacutea de la edicioacuten no tienen siempre el mismo alcance en el campo ecdoacutetico Aquiacute en especial el dato bibliograacutefico no interfiere de ninguacuten modo en el asunto de la fijacioacuten de las familias textuales del Lazarillo

~~~ aacuteiacutei

t 111

lA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

La edicioacuten de Zaragoza 1599 (juan Peacuterez de Valdivielso) citada por A Ebert (Litterarische Wechschvirkungen Spaniens und Deutschland en Deutsche VurshyteijahrsschriJt 1857) P Salvaacute y Mallen (Cataacutelogo de la Biblioteca de Salvaacute 2 vols Valencia Ferrer de Orga 1872) J M Saacutenchez (Biblioteca aragonesa del siglo XVI 1501-16002 vols Madrid 1913-1914) A Palau y Dulcet (Manual del librero hispano-americano 7 vols Barcelona 1923-1927) Simoacuten Diacuteaz (Biblioshygrcifiacutea 5962) asiacute como la edicioacuten de Barcelona 1599 (Sebastiaacuten de Cormeshyllas) conservada en Nueva York HSA se colocan en la misma estela que siguioacute Luis Saacutenchez

t JJl-l

--gt

~-~-

EJlll [Fa] LA VIDA DE LAZARO DE TORMES y de sus fortunas y ad-versidades espacio blanco En Roma Por Antonio Facchetto 1600 Con Licencia de los Superiores

12o de cinco pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A6 hasta E-E3) 108 paacuteginas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio En el uacutenico ejemplar consershyvado falta un pliego entero el B correspondiente a las paacuteginas 25-48

En la paacutegina 3 aparece la siguiente dedicatoria de Pedro de Robles al laquoIlussmo y ecelmo Sentildeor Duque de Sessa y de Vaena Conde de Cabra y de Palashy

mos del Consejo de la Magestad Catholica y su Embaxador en Romaraquo laquoSi deven ser tenidos por buenos autores (Ecelentiacutessimo Sentildeor) los que escriviendo aprovechan o a lo menos deleytan al Lector no seraacute puesto entre los postreros Laacutezaro de Tormes pues ultra del entretenimiento que su historia tiene por los sucesos graciosos y buen estilo conque estaacute escrita no carece de aprovechamiento para el que con alguna consideracioacuten la leiere anticipando por ella el conocimiento que por experiencia en varios casos descubre la necessidad ingeniosa Esta mesma aunque no con tal ingenio acompantildeada como era el del autor que yo agora imprimo me despertoacute a estampar a Laacutezaro para remediar mi lazeria porque siendo libro desseado de muchas personas me persuadi que podriacutea por ventura muerto valerme el que estando vivo a penas pudo sustentarse y entenshydiendo yo haver su desgracia y la miacutea nacido de la falta de buen amo para que siquiera despueacutes de su muerte alcancasse Laacutezaro alguacuten bien y onra con que juntamente mi vida algo se remediasse me atreviacute ponerlo con tan buen Sentildeor dedicaacutendolo al nombre de VE a quien suplico perdone mi atrevimiento considerando que no es cosa menos digna de la grandeza de los Priacutencipes admitir pequentildeos dones que hazer grandes mercedes Guarde

34 35 LAS DOS CARAS DEL LAZARILLO

Dios a VE yen estado y felicidad aumente de Roma y Noviembre 24 de 1600 Ecelentissimo Sentildeor Beso a VE las manos su miacutenimo criado Pedro de Roblesraquo

Al comienzo del Tratado primero y debajo del epiacutegrafe se muestra una bella inicial grabada en blanco sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal

En el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten La vida de Lararo de Tormes (repitieacutendose asiacute hasta el final sin cambio en correspondencia de los distintos tratados)

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

[Proacutelogo] suprimido p 5 [Tractado primero] (el epiacutegrafe encabeza la paacutegina Debido a

la desaparicioacuten del pliego B el texto se interrumpe en la p 23) [Tractado segundo] (la ausencia del pliego B determina la desaparicioacuten de gran parte de este tratado cuyas huellas finales se dejan ver a partir de la p 49)

p 53 [Tractado tercero] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) [Tractado quarto] suprimido

p 89 [Tractado quinto] (epiacutegrafe en la parte superior de la paacutegina) [Tractado sexto] suprimido

p 100 [Tractado septimo] (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina)

p 105 Encabezado por el epiacutegrafe laquoDa cuenta Laacutezaro de la amisshytad que tuvo en Toledo con unos Tudescos y lo que con ellos pasava)) se antildeade como capiacutetulo final de la novela el primero de la segunda parte anoacutenima En la parte inshyferior de la p 108 bajo la palabra FIN aparecen dos Imprimatur

El uacutenico ejemplar conservado se encuentra en Viena UacuteNb

Art~ AZA1tI LLO DE TOlMESo

y de rbullbull_~QI J ~

~ ~ t

11middot IN 111 L

A~iexcl-iexcl M~Y

EI112 [Bi] LA VIDA DE LAZARILLO DE TORMES y de sus fortunas y adversidades marca del librero En Milan A costa de Juan Baptista Bidelo Librero MDCXV

12o de ocho pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A6 hasta H-H6) - 6 hojas sin numerar + 178 paacuteginas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio

~

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

En el centro de la portada aparece la marca comercial de Juan Bapshytista Bidelo El tiacutetulo de la obra estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del librero) apashyrecen el lugar de publicacioacuten el nombre del librero y la fecha de publi shycacioacuten

En el folio lv sin numerar aparece el Imprimatur En el 2 r (sin numeshyrar) la dedicatoria a Leandro Marni que ya llevaba la edicioacuten de Milaacuten (veacutease arriba) con los siguientes cambios en la fecha y en el nombre del librero laquoEn Milaacuten a los 4 de Junio 1615 antildeos DVS Illustre Servishydor luan Baptista Bideloraquo

En los folios 3r-4v (sin numerar) se encuentra el iacutendice de la pri shymera y segunda parte del Lazarillo (como en Milaacuten la primera parte se denomina aquiacute Tractado primero) En los folios 5r-6r (sin numerar) el Proacutelogo del primer Lazarillo Despueacutes del Proacutelogo y en el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indishycacioacuten Tractado primero repitieacutendose asiacute hasta el final de la primera parte sin ninguacuten cambio en correspondencia de los distintos tratados El texto de la primera parte de la novela comienza en la primera paacutegina de las numeradas y termina en la p 72 distribuyeacutendose sus apartados de la siguiente manera

fol 5 r Proacutelogo p 1 [Tractado primero] (epiacutegrafe encabezando el folio debajo de

una orla con motivos arquitectonicos Otro epiacutegrafe como en Velasco en la mitad de la p 4)

p 19 [Tractado segundo] (el epiacutegrafe se halla en la primera mitad del folio)

p35 [Tractado tercero] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) p 59 [Tractado quarto] (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio) p 60 [Tractado quinto] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) p68 [Tractado sexto] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) p69 [Tractado septimo] (epiacutegrafe encabezando el folio) p 72 El texto termina en la mitad del folio y estaacute rematado con

las palabras EL FIN Maacutes abajo una orla para cerrar arshymoacutenicamente el conjunto

El la p 73 comienza el texto de La segunda parte de Lazarillo de Torshymes r de susfortunas y adversidades que termina en la p 178

Se conservan ejemplares en Madrid BN en Pariacutes StG y en Oviedo BU

36 37 LAS DOS CARAS DEL LAZ4RlILO

EI2 TRADICIOacuteN INDIRECTA

La lista de los testimonios antiguos del Lazarillo no quedaria completa si no tomaacuteramos en consideracioacuten en primer lugar la refundicioacuten de la obra realizada por el laquointeacuterprete de la lengua espantildeolaraquo Juan de Luna publicada en Paris en 1620 junto con la Segunda parte de la vida de Lazarillo escrita por el mismo Luna y si no consideraacuteramos en segundo lugar la primera traduccioacuten francesa del Lazarillo 1560 atribuida aJean Garnier de Laval y aJean Saugrain por su proximidad cronoloacutegica a las primeras ediciones conocidas del original espantildeol

EI2l Refundicioacuten de Luna

VIDA DE [Lu) VIDA DE LAZARILLO DE TORshyLAZARILLO MES CORREGIDA Y EMENDADA Por I de

Luna Castellano Interprete de la lengua Espantildeola grabado En Paris En casa Rolet Boutonneacute en elPalacio en el corredor de los presos cerca de la Chancilleria M D ltCgt XX Con Previlegio del Rey

DE TO~MBA

120 de cinco pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-ACJ hasta E-ECJ) - 6 hojas sin numerar + 120 paacutegishy

__lt~

_~_---- nas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio loL eex x

~~~t~ En el centro de la portada aparece un grabado cuatripartido en el que sendas vintildeetas representan

escenas de la segunda parte de la obra compuesta por Luna El tiacutetulo de la obra y el nombre del autor con sus tiacutetulos estaacuten en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo del grabado) apashyrecen el lugar de publicacioacuten el nombre del impresor y la fecha de publishycacioacuten (en lo referente a la fecha una mano posterior antildeadioacute el nuacutemero romano e despueacutes de D corrigiendo el primitivo 1520 sin duda debido a un error tipograacutefico en 1620)

En los folios 2r y 2v sin numerar aparece la laquoCarta dedicatoria al Illustrissimo Sentildeor don Christiano de Osterhousen Cavallero de la Caacutemara de su Alteca el elector de Saxoniaraquo que asiacute reza laquoIllustrissimo Sentildeor Haviendo determinando (sic) de sacar a luz la primera parte de la vida de Lazarillo de Tormes corregida y emendada de muchas faltas y de no menos sobras que en ella haviacutea la dediqueacute y dedico a VS para ofrecelle de nuevo lo que con tanta racoacuten le debo y tengo ofrecido que

f_~~ J~tf 4~ol t _ thM

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

es mi humilde servicio y para que con esta dedicacioacuten tenga eacuteste Libro una salva guarda dando ocasioacuten a que todos piensen ser una cosa beneshymeacuterita pues he tenido atrevimiento de dedicarlo a VS que es un abismo de ciencias y un herario de lenguas particularmente de la Castellana en la qual como tan Ladino autoricaraacute esta correccioacuten suplicaacutendole reciva este pequentildeo servicio en arras de mi buen deseo poniendo en eacutel los ojos maacutes que en el presente de quien soy el maacutes humilde y obediente criado I DE LUNAraquo

El el folio 3r y 3v sin numerar se lee la siguiente advertencia al lecshytor laquoLa causa amigo lector de haver corregido este libro ni ha sido la honshyrra que por ello espero ni menos el provecho que de aquiacute se me puede seguir soacutelo me ha movido el bien puacuteblico porque ay tanta gente que lo lee y estudia por eacutel la lengua Espantildeola havieacutendose imaginado ser un comshypendio o recopilacioacuten de todas las buenas frases della siendo muy al conshytrario porque su lenguage es tosco el estilo llano y la fras (sic) maacutes Franshycesa que Espantildeola Tocaacutendome como me toca el dar a mis disciacutepulos pan de trigo y no de soma he querido escardar una infinidad de malos vocashyblos peores congruydades y maliacutesimas frases que en eacutel haviacutea y veeraacute el que conferiraacute esta correccioacuten con la antecedente impresioacuten no he sido muy riguroso en ella que a serlo no huviera dexado nada de mudar mas he disimulado con lo que he podido sin perjuycio de barras digo de la integridad de la lengua Castellana rogaacutendote lo agas asiacute con miacute Esto te he querido advertir de paspo (sic) Valeraquo

En los folios 4 y 5 (sin numerar) se encuentra el Proacutelogo del primer Lazarillo Despueacutes del Proacutelogo y en el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten La vida de Lazar de Torm repitieacutendose asiacute hasta el final de la primera parte (y de la segunda) sin ninguacuten cambio en correspondencia de los distintos tratados

Al comienzo del tratado primero y debajo del epiacutegrafe se muestra una bella inicial grabada en blanco sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal Una orla con motivos arquitectoacutenicos lo encabeza todo

El texto de la primera parte de la novela comienza en la primera paacutegina de las numeradas y termina en la p 120 distribuyeacutendose sus aparshytados de la siguiente manera

fols 4-5 Proacutelogo p 1 [Tractado primero] (el epiacutegrafe encabeza la paacutegina y encima

de eacutel se lee la indicacioacuten CAP PRIMERO Maacutes adelante en la p 6 otra indicacioacuten de capiacutetulo [CAP SEGUNDO] Y otro epiacutegrafe)

39 38 LAS DOS CARAS DEL LAZARIlLO

p30 [Tractado segundo (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP TERCERO)

p 56 [Tractado tercero (epiacutegrafe en la primera mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP QUARTO)

p95 [Tractado quarto (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina preceshydido por la indicacioacuten CAP QUINTO)

p 96 [Tractad quinto (No hay solucioacuten de continuidad entre eacuteste y el tratado anterior)

p 109 [Tractado sexto (epiacutegrafe en la primera mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP SETIMO Falta la indishycacioacuten del sexto por las razones que vimos arriba)

p 110 [Tractado septimo (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP OCTAVO)

p 116 Encabezado por el epiacutegrafe laquoDo cuenta Laacutezaro la amisshytad que tuve en Toledo con unos Tudescosraquo y por la indicacioacuten CAP NONO encima de eacutel aparece como capiacutetulo final de la novela el primero de la segunda parte anoacutenima En la parte inferior de la p 120 se lee FIN DE LA PRIMERA I PARTE DE LA VIDA I de Lazarillo

A continuacioacuten de esta primera parte aparece la segunda parte del Lazarillo debida a la intervencioacuten autoacutenoma de la pluma del profesor Luna cuya portada reza asiacute SEGUNDA PARTE I DE LA VIDA DE I LAZARILLO I DE TORMES I SACADA DE LAS I Coronicas antiguas de Toledo I Por 1 de Luna castellano I Interprete de la lenshygua I Espantildeola I Dirigido a la illustrissima Princesa Dontildea I Henriette de Rohan adorno En Paris I En casa Rolet Boutonneacute en el I Palacio en el corredor de los presos I cerca de la Chancilleria I M DC XX I Con Previlegio del Rey

Se conservan ejemplares en Londres BM y en Nueva York HSA La Segunda Parte de Luna acompantildeada de su primera parte revisada por

el mismo Luna volvioacute a publicarse en Zaragoza poco tiempo despueacutes en un texto igual al de Pariacutes pues los cambios afectan simplemente a la letra inicial del nombre de Luna (en Pariacutes l de Luna en Zaragoza H de Luna) y naturalmente al lugar y nombre del impresor tanto en la priacutemera como en la segunda parte (en Zaragoca I Por Pedro Destar a los Sentildeashyles del Feniz) mantenieacutendose las dos fechas de la edicioacuten de Pariacutes (1520 sin correcciones para la primera parte 1620 para la segunda) Ademaacutes en la cubierta de la primera parte en vez del grabado cuatripartido apashyrece aquiacute la marca del impresor

Hay ejemplares de esta edicioacuten en Madrid BN y en Nueva York HSA

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

E122 Traduccioacuten francesa

[Ti] LES FAITS I MERVEILLEUX ENSEM- I ble la vie du gentil Lazare de I Tormes et les terribles I avantures a luy aue- I nues en diuers

I lieux I Liure fort plaisant et delectable auquel sont I desshyLES FAITS cm maints actes notables et propos face- I cieux au plaisir etIR VEILLEVX INSEM~

11M e dll pa1laDlci deTbo amp Il ieriibla contentement dun chacun I Traduit nouvellement dEsshymiddot mICIlluyalk_

~q~Ii~II~ bull pagnol I en Francois par 1 G de L (marca del libreshy~~~~ ~_fl4icr ___Irmiddot ro) I A Lyon I Par lean Saugrain 1560

Taolm IlcIoltEfp middotJ tr middotiexclbullf~lP Lliexcliti ~~~)

iII~middot~middot~~tmiddot ~li 10o de diez pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-AS -u ~ r hasta K- K4) - 76 folios numerados + 1 folio sin

numerar (en la numeracion se repite dos veces el 75) En el centro de la portada aparece la marca

~ ~~1

A 1 YON kamplS~ comercial de Saugrain impresor en Lyon El tiacutetulo

de la obra estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del impresor) aparecen el lugar el nombre del impresor y la fecha de publicacioacuten

En el verso del primer folio se lee la nota siguiente laquo HUICTAIN AU I LECTEUR I Arny Lecteur Ainsi dit lAristote I Le Rire provient de IAdmira-tion I Veux tu chasser cela que le Ris toste I De ce mal tien tiens la curation I Cest ce liuret de docte invention I Et grand esprit Tant que si le veux I lire I Tesbahiras amp par conclusion I Ne te saudra matiere de quoy rireraquo

En el recto del segundo folio aparece la dedicatoria laquoAu vertueux et I tres honorable seigneur le Sei-gneur Sebastien de Hono-ratis lean Saushygrain sa-lut amp feliciteacute per-petuelleraquo Termina en el recto del tercer folio

En los folios 3v-5r se encuentra el Proacutelogo (Prologue) Despueacutes del Proshylogue y en el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten Lesfaits merveilleux I du Lazare de Tormes repitieacutendose asiacute hasta el final de la obra sin ninguacuten cambio en corresponshydencia de los distintos tratados

Al comienzo del Proacutelogo se muestra una bella inicial grabada en blanco sobre fondo negro con decoracioacuten vegetal

Al comienzo del Tratado I y debajo del epiacutegrafe aparece una belliacutesima inicial grabada en blanco sobre fondo negro con la imagen de un venerashyble sobre un cielo estrellado La inicial (o) se inscribe en una orla cuadrada con decoracioacuten vegetal Otras iniciales maacutes pequentildeas y menos elaboradas (todas grabadas en blanco sobre fondo negro) se encuentran al comienzo

Ade los demaacutes tratados

40 LAS DOS CARAS DEL LAZARIILO

Glosas marginales (impresas y debidas posiblemente al traductor) se muestran en los folios 3r lOr lOv l2v l6r l7r l7v etc)

El texto de la novela comienza en el folio 5v y termina en el folio 76v distribuyeacutendose sus apartados de la siguiente manera

fol 3 v Prologue (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshylogo en el fo1 5r)

fol 5 v [Tratado primero (Epiacutegrafe encabezando el folio laquoLazare conte sa vie amp qui fut son pereraquo)

fol 22 r [Tratado segundo (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio laquoComme Lazare print party avec un Prestre amp des choses que luy advindrent estant avec luyraquo)

fol 37 r [Tratado tercero (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio laquoComme Lazare print party avec un Escuyer amp de ce que luy avint estant avec luyraquo)

fo1 60 v [Tratado quarto] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio laquoComme Lazare print party avec un Religieux de nostre Dame de Grace amp de ce qui luy advint avec luyraquo)

fol 61 r [Tratado quinto (epiacutegrafe en la mitad del folio laquoCornme Lazashyre servit a un Bulliste amp des choses que luy advindrentraquo)

fo1 69 r [Tratado sexto] (epiacutegrafe encabezando el folio laquoComment Lazare print party avec un Chappel1ain amp de ce que luy advint estant avec luyraquo Renglones de longitud decreciente cierran el capiacutetulo)

fo1 70 r [Tractado septimo] (epiacutegrafe encabezando el folio laquoComment Lazare print party avec un Sergeant et de ce que luy avint en le servantraquo Renglones de longitud decreciente cierran el capiacutetulo)

fo1 74 r [Tratado antildeadido (epiacutegrafe encabezando el folio laquoDe lamyshytieacute que Lazare eut a Tolette avec certains Al1emans amp de ce que luy advint avec euxraquo El capiacutetulo se cierra con la palabra FIN)

Despueacutes del texto en el recto de un folio no numerado (pero fo1 77) bajo el tiacutetulo laquoLe mirouer dorgueil declareacute par le naturel du Paonraquo se muestra un grabado que representa un pavoacuten haciendo su rueda seguido de un pequentildeo poema de 16 versos que termina en el folio 77v rematado con la palabra FIN En la segunda mitad del folio se lee laquoImprimeacute a Lyon par lean Pul1on dit de Trinraquo

El uacutenico ejemplar conocido se encuentra en la Bibliotheca Bodmeriana de Ginebra

ElI EliMINATlO CODlCUM DESCRIPTORUM

En esta primera etapa baacutesica por lo que se refiere a la recensio hay que distinguir entre las ediciones iacutentegras del Lazarillo que se publicaron fuera de Espantildea despueacutes de las ediciones de 1554 y las expurgadas que apareshycieron en Espantildea y en Italia a partir del antildeo 1573 (edicioacuten de Velasco)

En particular por lo que concierne a la edicioacuten expurgada de Velasco (Ve) hace falta precisar que su varia lectio en maacutes de una circunstancia deja transparentar la existencia posible de un ejemplar anterior a las edishyciones conocidas de 1554 exigiendo por esta razoacuten el considerable tiacutetulo de recentior non deterior

Sobre este asunto sin embargo nos detendremos oportunamente maacutes adelante limiteacutemonos por ahora a tomar en consideracioacuten el hecho de que las ediciones expurgadas sucesivas a la de Ve es decir la que se publicoacute en Madrid en la casa de Luis Saacutenchez en 1599 (Sa) y la que editoacute Antonio Facchetto (Fa) en Roma en el antildeo 1600 se conforman de buena gana con el tiacutetulo de descriptae La primera (Sa) en efecto desciende recta via de Ve (cuyos errores particulares comparte totalmente antildeadiendo por su cuenta otros errores y supresiones ademaacutes de compartir con eacutel la determinacioacuten de pasar por alto la continuacioacuten o segunda parte del Lazarillo) por lo que se refiere a la segunda (Fa) y en contra de lo que se ha pensado hasta ahora basta una pequentildea pesquisa para comprobar que Fa no desciende de Ve3

l Veacutease EIV5 2 A decir verdad Caso Gonzaacutelez no expresa al repecto una opinioacuten suya propia sino

que remite a una sugerencia de Morel-Fatio laquoNo he podido ver ejemplar de la edishycioacuten de Roma por Antonio Facchetto 1600 (de la que hay ejemplar en la Biblioteca Nacional de Viena signo 19 M 56) que seguacuten Morel-Fatio es la uacutenica hecha fuera de Espantildea que sigue el texto expurgado de Loacutepez de Velascoraquo (ed cit p 22)

3 De hecho ni siquiera en las supresiones hay coincidencia entre Fa y Ve pues difeshyrenciaacutendose de este uacuteltimo Fa reproduce por entero el Tratado quinto lo que

demuestra sin duda alguna que teniacutea a su alcance un ejemplar distinto de Ve middotmiddoti C

41A

Page 8: TEXTO Y MENSAJE - Literatura Española | Just … DE LA LENGUA CASTELLANA O ESPAÑOLA Edición de Felipe C. R. Maldonado, revisada por Manuel Camarero losé María Ruano de la Haza-lohn

26 27

00 iexcl I

bull bull~lt~

0tiexclU

LAS DOS CARAS DEL UZARlILO

Se conservan tres ejemplares (Viena ONb Versalles BV y Nueva York HSA) los primeros dos (Viena y Versalles) encuadernados juntos con la segunda parte del Lazarillo impresa por Martiacuten Nucio (y no por el mismo Simoacuten como afirma Caso 1967 p 17) el tercero (Nueva York) encuadernado con la segunda parte impresa por el mismo Simoacuten

EL16 [Ve) LAZARILLO DE TORMES Castigado marca del impresor IMPRESSO CON UCEN cia del Consejo de la santa In quisicion r con preuilegio de su Magestad para los rrynos de Casshytilla y Aragon

8 0 de cinco pliegos + 5 fols (Signaturas tipograacutefishycas bb-bb5 hasta gg) - 44 folios con numeracioacuten araacuteshybiga colocada en la parte superior derecha del recto (el~~ primer folio que contiene la portada lleva el nuacutemeshyro 373 porque el Lazarillo resulta aquiacute publicado100 CON LIC

~r-la como se veraacute maacutes adelante en un solo volumen con la Propaladia termina el Lazarillo en el fol 417 v)

En el centro de la portada aparece la marca comercial de Pierres Cosin impresor en Madrid desde 1566 hasta 1579 (Delgado Casado pp 165-166) El titulo de la obra en forma abreviada y con la advertencia Castigado estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del impresor) aparecen la licencia inquisitorial y el privilegio El nombre del impresor y la fecha de publicacioacuten que estaacuten en la portada de la Propaladia no se repiten aquiacute

Al comienzo del Proacutelogo y del Tratado primero (debajo del epiacutegrafe que en la versioacuten de Velasco asiacute suena laquoLazaro Cuenta su linage y nacimientoraquo) se ven iniciales grabadas en negro sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal Dichas iniciales no vuelven a aparecer en los demaacutes tratados Despueacutes del Proacutelogo y en el rengloacuten superior de cada folio reparshytida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten Lazarillo de Tormes repitieacutendose asiacute hasta el final sin ninguacuten cambio en correspondenshycia de los distintos tratados

En el fol 373 v se lee la siguiente nota laquoLa licencia y preuilegio de su Magestad para imprimir este libro en los reynos de Castilla y de Arashygon estaacute en este volumen al principio de la Propaladiaraquo

En el folio 374 r una advertencia laquoAl Lectorraquo dice laquoAunque este trashytadillo de la vida de Lazarillo de Tormes no es de tanta consideracioacuten en lo que toca a la lengua como las obras de Christoacuteval de Castillejo y Barshytolomeacute de Torres Naharro es una representacioacuten tan biva y propria de

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

aquello que imita con tanto donayre y gracia que en su tanto merece ser estimado Y assiacute fue siempre a todos muy acepto de cuya causa aunque estava prohibido en estos reynos se leya y inprimiacutea de ordinario fuera dellos Por lo qual con licencia del consejo de la santa inquisicioacuten y de su Magestad se emendoacute de algunas cosas por que se haviacutea prohibido y se le quitoacute toda la segunda parte que por no ser del autor de la primera era muy impertinente y desgraciadaraquo

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

fol 374 v Proacutelogo (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshylogo en el fol 375 v)

fol 376 r [Tractado primero] (un epiacutegrafe distinto al de las ediciones anteriores las modificaciones se deben a Velasco-- encashybeza el folio otro antildeadido por el mismo Velasco aparece en la primera mitad del fol 378 r Renglones de longitud decreciente cierran el tratado en el fol 387 v)

fol 388 r [Tractado segundo] (el epiacutegrafe con variantes debidas a Velasco se halla en el comienzo del folio)

fol 398 v [Tractado tercero] (epiacutegrafe con variantes debidas a Velasco en la primera mitad del folio Renglones de longitud decreshyciente cierran el tratado en el fol 414 v) [Tractado quarto] suprimido [Tractado quinto] suprimido

fol 415 r [Tractado sexto] (epiacutegrafe con variantes debidas a Velasco en el comienzo del folio)

fol 415 v [Tractado septimo] (falta el epiacutegrafe La separacioacuten entre un tratado y otro corre a cargo de una simple capitular)

fol 417 v Renglones de longitud decreciente para cerrar el texto rematado con la palabra FIN

Velasco publica el Lazarillo a continuacioacuten de la Propaladia de Bartolomeacute de Torres Naharro cuya portada reza asiacute

Propaladia de Bartolome de Torres Naharro y Lazarillo de Tormes Todo corregido y emendado pormandado del consejo de la santa y general Inquishysicioacuten marca del impresor Impresso con licen cia y priuilegio de su Magestad para los reynos de Castilla y Aragon En Madrid por Pieshyrres Cosin MDLXXIIL

Despueacutes de la portada y en los preliminares del libro figuran a) el pri shyvilegio para Castilla y Aragoacuten b) un proacutelogo laquoAl lectorraquo e) una nota bioshygraacutefica de Bartolomeacute de Torres Naharro

28

~ LAS DOS CARAS DEL LAZ1RIlLO

Hay ejemplares en Madrid BN (5) en Santander BMyP (2) en Lonshydres BM (1) en Roma BN (1) en Cracovia BU] (1) y en Nueva York HSA (1)

EJl 7 [Mi] LA VIDA DE LAZARILLO DE TORMES Y de sus fortunas y adversidades marca del librero En Milan Ad instanza de Antontildeo de Antoni M D LXXXVII

8deg de nueve pliegos + 5 fols (Signaturas tipograacuteshyficas A-A4 hasta K-K2) - 4 hojas sin numerar + 75 folios con numeracioacuten araacutebiga colocada en la parte superior derecha del recto

En el centro de la portada aparece la marca comercial de Antonio de Antonii El tiacutetulo de la obra

estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del librero) aparecen el lugar de publicacioacuten el nomshybre del librero y la fecha de publicacioacuten

En el folio 2 L sin numerar aparece la siguiente dedicatoria del lishybrero al sentildeor Leandro Marni canciller de la Cancilleriacutea Secreta del Esshytado de Milaacuten laquoLas cosas quanto maacutes viejas sen (sic) dan mayor sentildeal de sus perficiones y bondades y asiacute conocidas quando se piensa que no hay memoria dellas entonces reverdescen asiacute como lo haze la vida de Lazarillo de Tormes ya casi olvidada y de tiempo carcomida la qual per ser no menos essemplar que gustosa haviendo venido a mis manos y no saviendo que mayor servicio hazer a VM al presente me ha pareshycido per lafficioacuten que con muy grande razoacuten tengo a su valor hazerle los devidos servicios conforme a mi calidad y hazella tornar a emprishymir en la misma lengua y revivir de baxo del nombre de VM reciacutebala pues conforme a mi afficioacuten con que se le presenta En Milaacuten a los 20 Deciembre 1586 DVS Illustre Servidor Ant de Antonij Librero ffiraquo

En el folio 2 v y en el 3 r (sin numerar) se encuentra el iacutendice de la primera y segunda parte del Lazarillo (al igual que en la edicioacuten de Simoacuten la primera parte se denomina aquiacute Tractado primero) En el 3 v y 4 L (sin numerar) el Proacutelogo del primer Lazarillo El texto de la primera parte de la novela comienza en el folio 1 L de los numerados y termina en el 30 L

distribuyeacutendose sus apartados de la siguiente manera

fol 3 v Proacutelogo (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshysn logo en el fol 375 v)

~

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA 29

fo1 1 L Tractado primero (epiacutegrafe encabezando el folio)

fo1 8 r Tractado segundo (el epiacutegrafe se halla en la segunda mitad del folio)

fo1 14 v Tractado tercero (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio)

fo1 24 v Tractado quarto (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio)

fol 25 L Tractado quinto (epiacutegrafe encabezando el folio)

fo1 28 L Tractado sexto (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio)

fo1 28 v Tractado septimo (epiacutegrafe en la primera mitad del folio)

fo1 30 L El texto termina en la primera mitad del folio y estaacute remashytado con las palabras EL FIN Maacutes abajo una orla para cerrar armoacutenicamente el conjunto

En el folio 30 v comienza el texto de La segunda parte de Lazarillo de Termes r de susfortunas y adversidades que termina en el folio 75 r

En el 75 v se encuentra el colofoacuten que asiacute reza En Milan Pro Iacobo Maria Meda M D LXXXVII Con licenca de los superiores

Se conservan ejemplares en Madrid BN en Pariacutes BN en Londres BM y en la Bibliotheca Bodmeriana de Ginebra (en el verso del folio de gaurda final se lee la nota siguiente 1588 22 Junij Nuebos Lazarillos se hallan en este mundo que mereiexclen todo complito El Alferez Juan Mendoza

LAVIDA E1l8 [Be] En cuanto a la edicioacuten de Beacutergamo 1597 cuya portada se distingue de la de Milaacuten uacutenicashyLAZARILlO

DBToaMB mente por la indicacioacuten del lugar y fecha de publicashyymiddot--7 cioacuten (En Bergemo MDXCVIl) no se trata de una nueva impresioacuten ---como se lee en la dedicatoria- sino maacutes bien de la misma tirada de 1587 camuflada con tres hojas preliminares que contienen la dedicatoria el iacutendice y el proacutelogo del Lazarillo y con la supresioacuten del colofoacuten

bull La dedicatoria se dirige laquoAl muy Illustr Sentildeor El Sentildeor Donjuan Rodriguez de Salamanca

Potestad de Milanraquo y dice lo siguiente laquoHa sido tan bien recibido el Libro de Lazarillo de Tormes en Italia de los que se deleitan en leer Libros Hesshypantildeoles que havieacutendose acavado los de la primiera impressioacuten las instanshytias de algunos amigos han hecho bolverle a imprimir por la falta que ay dellos Y deseando mostrar a VS la grande aficioacuten que le tengo ya que mis fuercas no alcancan a poder servirle en cosas mayores he querido que en esta segunda salga debaxo del nombre de VS para que siquiera sirva

31 30 LAS DOS CARAS DEL LAZARIllO

de manifestar mi devota voluntad y inclinacioacuten a su servicio Supplico pues a VS lo reciba con el buen aacutenimo que se le ofrezco En Milaacuten a 29 de Abril 1597 Menor criado de VS Antonio de Antoniraquo

Hay ejemplares en Madrid BN Paris BM y en Londres BM

E119 [pI] LA VIDA DE LAZARILLO DE TORMES y de sus fortunas y adversidades marca del impresor En la oficina Plantiniana M DXCV

80 de seis pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A5 hasta F-F5) - 95 paacuteginas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio

En el centro de la portada aparece la marca comercial de Cristoacutebal Plantin El tiacutetulo de la obra

estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del librero) aparecen la indicacioacuten del impresor y la fecha de publicacioacuten

Al comienzo del Proacutelogo y del Tractado primero (debajo del epiacutegrafe) se ven iniciales grabadas en blanco sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal Dichas iniciales no vuelven a aparecer en los demaacutes tratados En el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contishygua aparece la indicacioacuten La vida de Lazar de Torm (repitieacutendose asiacute hasta el final sin ninguacuten cambio en correspondencia de los distintos trashytados)

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

p 3 Proacutelogo p 7 [Tractado primero (epiacutegrafe encabezando la paacutegina) p 28 [Tractado segundo (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina) p47 [Tractado tercero] (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina) p77 [Tractado quarto (epiacutegrafe en la primera mitad de la paacutegina) p77 [Tractado quinto] (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina) p 87 [Tractado sexto (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina) p 88 [Tractado septimo (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina) p92 Encabezado por el epiacutegrafe laquoDa cuenta Laacutezaro de la

amistad que tuvo en Toledo con unos Tudescos y lo que con ellos pasavaraquo se antildeade como capiacutetulo final de la novela el primero de la segunda parte anoacutenima Rengloshynes de longitud decreciente en la p 95 cierran este capiacuteshytulo y todo el libro remataacutendolo con la palabra FIN

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

Advieacutertase que esta edicioacuten no es la primera en publicar como capiacutetulo final de la novela el primero de la segunda parte pues algo parecido se muestra ya en la traduccioacuten francesa de 1560 Lo cual quiere decir que en la eacutepoca (1560 aq) circulaban ediciones (hoy perdidas) del Lazarillo pareshycidas a la de Plantiacuten (veacutease el apartado de la tradicioacuten indirecta)

Se conservan ejemplares en Madrid (BN) en Londres (BM) y en

Pariacutes (BN)

~

~

gtoIacute

E1110 [Sal LAZARILLO DE TORMES Castigado Agora nuevamente impresso y emendado CON UCENCIA En Madrid Por Luis Sanchez Antildeo MDXCIX

120 de siete pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A7 hasta F-F7) 84 folios numerados en la parte superior derecha del recto y precedida por la indicacioacuten abreshyviada de la palabraftlio (foiij foiiij fov etc)

Una vintildeeta que representa a un mozo y alude simboacutelicamente a Laacutezaro separa el tiacutetulo (que estaacute en la parte superior de la portada) de la licencia lugar nombre del impresor y fecha de publicacioacuten que

~Iaacuten en la parte inferior La misma figura del mozo encaraacutendose con la de un viejo con bordoacuten y sombrero (mozo a la derecha viejo a la izquiershy~) aparece en el fol 10 r bajo el epiacutegrafe laquoAssiento de Laacutezaro con el ciegoraquo en el fo1 29 r debajo del epiacutegrafe (ltltComo Laacutezaro assentoacute con un eacuteleacuterigoraquo) el mozo (a la derecha) se encara con la figura de un religioso en el fo1 49 r bajo el epiacutegrafe (ltltAssiento de Laacutezaro con un Escuderoraquo) ~parece otra vintildeeta donde la imagen del mozo (a la derecha) se encara con Ia de un gentilhombre (a la izquierda) finalmente en el fo1 79 v bajo el 3liacutegrafe (ltltLaacutezaro assienta con un Capellaacuten y un alguazil y despueacutes toma JIlanera de vivirraquo) se repite la vintildeeta del fo1 29 r En el fol 6 (debajo del epiacutegrafe laquoLaacutezaro cuenta su linage y nacishymientoraquo) se ve una inicial grabada en blanco sobre fondo blanco con decoshylacioacuten vegetal Dicha inicial no vuelve a aparecer en los demaacutes tratados Despueacutes del Proacutelogo y en el rengloacuten superior de cada folio repartida entre ~a paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten Lazarillo de Tormes repishy~endose asiacute hasta el final sin ninguacuten cambio en correspondencia de los disshytintos tratados

En el fol 2 se lee la misma advertencia laquoAl Lectorraquo que publicoacute primeshyramente Velasco (veacutease arriba)

32 33

~bull

lAS DOS CARAS DEL LAZARIUO

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

fo1 3 r Proacutelogo (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshylogo en el fol 5 v)

fol 6 r [Tractado primero] (se hallan dos epiacutegrafes exactamente como en Velasco el primero encabezando el fo1 6 el segundo en la parte superior del fo1 10 sobre la vintildeeta)

fol 29 r [Tractado segundo] (el epiacutegrafe como el de Velasco aparece en la parte superior del folio dominando la vintildeeta)

fo1 49 r [Tractado tercero] (epiacutegrafe con las mismas variantes de Velasco en la parte superior del folio sobre la vintildeeta) [Tractado quarto] suprimido [Tractado quinto] suprimido

fol 79 v [Tractado sexto] (epiacutegrafe con las mismas variantes de Velasco en la parte superior del folio dominando la vintildeeta)

fol 80 v [Tractado septimo] (falta el epiacutegrafe La separacioacuten entre un tratado y otro corre a cargo de una simple capitular)

fol 84 v Renglones de longitud decreciente para cerrar el texto rematado con la palabra FIN

Se conservan ejemplares en Oviedo BU y en Nueva York HSA La descripcioacuten del ejemplar conservado en la biblioteca de la Hipanic Society puede verse en Macaya Lahmann pp 63-67 Desde luego no ignoro los importantes problemas de filologiacutea material que plantea este ejemplar donde aparece la licencia que el Consejo de Castilla concedioacute aJuan Berrillo (librero vecino de Madrid) el 15 de abril de 1599 y la tasa de venta del libro fechada el 11 de mayo de 1599 problemas que seguacutenJaime Moll nos llevan a la conshyclusioacuten siguiente laquoCreemos que los datos que acabamos de consignar son sufishycientes para quitar al impresor Luis Saacutenchez la intuicioacuten que se le ha atrishybuido devolvieacutendosela al librero-editor Juan Berrillo Cabe la posibilidad -totalmente incomprobahle-e- de que el verdadero sugeridor de la reedicioacuten no fuese el librero sino alguacuten autor o aficionado relacionado con eacutel quizaacutes asistente a la tertulia que se formariacutea en su tienda Sin embargo quien captoacute y acogioacute la idea transformaacutendola en realidad con su financiacioacuten fue Juan Berrillo Su nombre por lo tanto debe sustituir al de Luis Saacutenchez mero encargado de imprimir la obraraquo (ltltProblemas bibliograacuteficos del libro del Siglo de Ororaquo en Boletiacuten de la RealAcademia Espantildeola LIX 1979 pp 49-107 [lOO]) Por otro lado siento la obligacioacuten de avisar que dichos problemas muy releshyvantes en el campo del anaacutelisis material del libro y en el de la sociologiacutea de la edicioacuten no tienen siempre el mismo alcance en el campo ecdoacutetico Aquiacute en especial el dato bibliograacutefico no interfiere de ninguacuten modo en el asunto de la fijacioacuten de las familias textuales del Lazarillo

~~~ aacuteiacutei

t 111

lA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

La edicioacuten de Zaragoza 1599 (juan Peacuterez de Valdivielso) citada por A Ebert (Litterarische Wechschvirkungen Spaniens und Deutschland en Deutsche VurshyteijahrsschriJt 1857) P Salvaacute y Mallen (Cataacutelogo de la Biblioteca de Salvaacute 2 vols Valencia Ferrer de Orga 1872) J M Saacutenchez (Biblioteca aragonesa del siglo XVI 1501-16002 vols Madrid 1913-1914) A Palau y Dulcet (Manual del librero hispano-americano 7 vols Barcelona 1923-1927) Simoacuten Diacuteaz (Biblioshygrcifiacutea 5962) asiacute como la edicioacuten de Barcelona 1599 (Sebastiaacuten de Cormeshyllas) conservada en Nueva York HSA se colocan en la misma estela que siguioacute Luis Saacutenchez

t JJl-l

--gt

~-~-

EJlll [Fa] LA VIDA DE LAZARO DE TORMES y de sus fortunas y ad-versidades espacio blanco En Roma Por Antonio Facchetto 1600 Con Licencia de los Superiores

12o de cinco pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A6 hasta E-E3) 108 paacuteginas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio En el uacutenico ejemplar consershyvado falta un pliego entero el B correspondiente a las paacuteginas 25-48

En la paacutegina 3 aparece la siguiente dedicatoria de Pedro de Robles al laquoIlussmo y ecelmo Sentildeor Duque de Sessa y de Vaena Conde de Cabra y de Palashy

mos del Consejo de la Magestad Catholica y su Embaxador en Romaraquo laquoSi deven ser tenidos por buenos autores (Ecelentiacutessimo Sentildeor) los que escriviendo aprovechan o a lo menos deleytan al Lector no seraacute puesto entre los postreros Laacutezaro de Tormes pues ultra del entretenimiento que su historia tiene por los sucesos graciosos y buen estilo conque estaacute escrita no carece de aprovechamiento para el que con alguna consideracioacuten la leiere anticipando por ella el conocimiento que por experiencia en varios casos descubre la necessidad ingeniosa Esta mesma aunque no con tal ingenio acompantildeada como era el del autor que yo agora imprimo me despertoacute a estampar a Laacutezaro para remediar mi lazeria porque siendo libro desseado de muchas personas me persuadi que podriacutea por ventura muerto valerme el que estando vivo a penas pudo sustentarse y entenshydiendo yo haver su desgracia y la miacutea nacido de la falta de buen amo para que siquiera despueacutes de su muerte alcancasse Laacutezaro alguacuten bien y onra con que juntamente mi vida algo se remediasse me atreviacute ponerlo con tan buen Sentildeor dedicaacutendolo al nombre de VE a quien suplico perdone mi atrevimiento considerando que no es cosa menos digna de la grandeza de los Priacutencipes admitir pequentildeos dones que hazer grandes mercedes Guarde

34 35 LAS DOS CARAS DEL LAZARILLO

Dios a VE yen estado y felicidad aumente de Roma y Noviembre 24 de 1600 Ecelentissimo Sentildeor Beso a VE las manos su miacutenimo criado Pedro de Roblesraquo

Al comienzo del Tratado primero y debajo del epiacutegrafe se muestra una bella inicial grabada en blanco sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal

En el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten La vida de Lararo de Tormes (repitieacutendose asiacute hasta el final sin cambio en correspondencia de los distintos tratados)

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

[Proacutelogo] suprimido p 5 [Tractado primero] (el epiacutegrafe encabeza la paacutegina Debido a

la desaparicioacuten del pliego B el texto se interrumpe en la p 23) [Tractado segundo] (la ausencia del pliego B determina la desaparicioacuten de gran parte de este tratado cuyas huellas finales se dejan ver a partir de la p 49)

p 53 [Tractado tercero] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) [Tractado quarto] suprimido

p 89 [Tractado quinto] (epiacutegrafe en la parte superior de la paacutegina) [Tractado sexto] suprimido

p 100 [Tractado septimo] (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina)

p 105 Encabezado por el epiacutegrafe laquoDa cuenta Laacutezaro de la amisshytad que tuvo en Toledo con unos Tudescos y lo que con ellos pasava)) se antildeade como capiacutetulo final de la novela el primero de la segunda parte anoacutenima En la parte inshyferior de la p 108 bajo la palabra FIN aparecen dos Imprimatur

El uacutenico ejemplar conservado se encuentra en Viena UacuteNb

Art~ AZA1tI LLO DE TOlMESo

y de rbullbull_~QI J ~

~ ~ t

11middot IN 111 L

A~iexcl-iexcl M~Y

EI112 [Bi] LA VIDA DE LAZARILLO DE TORMES y de sus fortunas y adversidades marca del librero En Milan A costa de Juan Baptista Bidelo Librero MDCXV

12o de ocho pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A6 hasta H-H6) - 6 hojas sin numerar + 178 paacuteginas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio

~

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

En el centro de la portada aparece la marca comercial de Juan Bapshytista Bidelo El tiacutetulo de la obra estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del librero) apashyrecen el lugar de publicacioacuten el nombre del librero y la fecha de publi shycacioacuten

En el folio lv sin numerar aparece el Imprimatur En el 2 r (sin numeshyrar) la dedicatoria a Leandro Marni que ya llevaba la edicioacuten de Milaacuten (veacutease arriba) con los siguientes cambios en la fecha y en el nombre del librero laquoEn Milaacuten a los 4 de Junio 1615 antildeos DVS Illustre Servishydor luan Baptista Bideloraquo

En los folios 3r-4v (sin numerar) se encuentra el iacutendice de la pri shymera y segunda parte del Lazarillo (como en Milaacuten la primera parte se denomina aquiacute Tractado primero) En los folios 5r-6r (sin numerar) el Proacutelogo del primer Lazarillo Despueacutes del Proacutelogo y en el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indishycacioacuten Tractado primero repitieacutendose asiacute hasta el final de la primera parte sin ninguacuten cambio en correspondencia de los distintos tratados El texto de la primera parte de la novela comienza en la primera paacutegina de las numeradas y termina en la p 72 distribuyeacutendose sus apartados de la siguiente manera

fol 5 r Proacutelogo p 1 [Tractado primero] (epiacutegrafe encabezando el folio debajo de

una orla con motivos arquitectonicos Otro epiacutegrafe como en Velasco en la mitad de la p 4)

p 19 [Tractado segundo] (el epiacutegrafe se halla en la primera mitad del folio)

p35 [Tractado tercero] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) p 59 [Tractado quarto] (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio) p 60 [Tractado quinto] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) p68 [Tractado sexto] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) p69 [Tractado septimo] (epiacutegrafe encabezando el folio) p 72 El texto termina en la mitad del folio y estaacute rematado con

las palabras EL FIN Maacutes abajo una orla para cerrar arshymoacutenicamente el conjunto

El la p 73 comienza el texto de La segunda parte de Lazarillo de Torshymes r de susfortunas y adversidades que termina en la p 178

Se conservan ejemplares en Madrid BN en Pariacutes StG y en Oviedo BU

36 37 LAS DOS CARAS DEL LAZ4RlILO

EI2 TRADICIOacuteN INDIRECTA

La lista de los testimonios antiguos del Lazarillo no quedaria completa si no tomaacuteramos en consideracioacuten en primer lugar la refundicioacuten de la obra realizada por el laquointeacuterprete de la lengua espantildeolaraquo Juan de Luna publicada en Paris en 1620 junto con la Segunda parte de la vida de Lazarillo escrita por el mismo Luna y si no consideraacuteramos en segundo lugar la primera traduccioacuten francesa del Lazarillo 1560 atribuida aJean Garnier de Laval y aJean Saugrain por su proximidad cronoloacutegica a las primeras ediciones conocidas del original espantildeol

EI2l Refundicioacuten de Luna

VIDA DE [Lu) VIDA DE LAZARILLO DE TORshyLAZARILLO MES CORREGIDA Y EMENDADA Por I de

Luna Castellano Interprete de la lengua Espantildeola grabado En Paris En casa Rolet Boutonneacute en elPalacio en el corredor de los presos cerca de la Chancilleria M D ltCgt XX Con Previlegio del Rey

DE TO~MBA

120 de cinco pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-ACJ hasta E-ECJ) - 6 hojas sin numerar + 120 paacutegishy

__lt~

_~_---- nas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio loL eex x

~~~t~ En el centro de la portada aparece un grabado cuatripartido en el que sendas vintildeetas representan

escenas de la segunda parte de la obra compuesta por Luna El tiacutetulo de la obra y el nombre del autor con sus tiacutetulos estaacuten en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo del grabado) apashyrecen el lugar de publicacioacuten el nombre del impresor y la fecha de publishycacioacuten (en lo referente a la fecha una mano posterior antildeadioacute el nuacutemero romano e despueacutes de D corrigiendo el primitivo 1520 sin duda debido a un error tipograacutefico en 1620)

En los folios 2r y 2v sin numerar aparece la laquoCarta dedicatoria al Illustrissimo Sentildeor don Christiano de Osterhousen Cavallero de la Caacutemara de su Alteca el elector de Saxoniaraquo que asiacute reza laquoIllustrissimo Sentildeor Haviendo determinando (sic) de sacar a luz la primera parte de la vida de Lazarillo de Tormes corregida y emendada de muchas faltas y de no menos sobras que en ella haviacutea la dediqueacute y dedico a VS para ofrecelle de nuevo lo que con tanta racoacuten le debo y tengo ofrecido que

f_~~ J~tf 4~ol t _ thM

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

es mi humilde servicio y para que con esta dedicacioacuten tenga eacuteste Libro una salva guarda dando ocasioacuten a que todos piensen ser una cosa beneshymeacuterita pues he tenido atrevimiento de dedicarlo a VS que es un abismo de ciencias y un herario de lenguas particularmente de la Castellana en la qual como tan Ladino autoricaraacute esta correccioacuten suplicaacutendole reciva este pequentildeo servicio en arras de mi buen deseo poniendo en eacutel los ojos maacutes que en el presente de quien soy el maacutes humilde y obediente criado I DE LUNAraquo

El el folio 3r y 3v sin numerar se lee la siguiente advertencia al lecshytor laquoLa causa amigo lector de haver corregido este libro ni ha sido la honshyrra que por ello espero ni menos el provecho que de aquiacute se me puede seguir soacutelo me ha movido el bien puacuteblico porque ay tanta gente que lo lee y estudia por eacutel la lengua Espantildeola havieacutendose imaginado ser un comshypendio o recopilacioacuten de todas las buenas frases della siendo muy al conshytrario porque su lenguage es tosco el estilo llano y la fras (sic) maacutes Franshycesa que Espantildeola Tocaacutendome como me toca el dar a mis disciacutepulos pan de trigo y no de soma he querido escardar una infinidad de malos vocashyblos peores congruydades y maliacutesimas frases que en eacutel haviacutea y veeraacute el que conferiraacute esta correccioacuten con la antecedente impresioacuten no he sido muy riguroso en ella que a serlo no huviera dexado nada de mudar mas he disimulado con lo que he podido sin perjuycio de barras digo de la integridad de la lengua Castellana rogaacutendote lo agas asiacute con miacute Esto te he querido advertir de paspo (sic) Valeraquo

En los folios 4 y 5 (sin numerar) se encuentra el Proacutelogo del primer Lazarillo Despueacutes del Proacutelogo y en el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten La vida de Lazar de Torm repitieacutendose asiacute hasta el final de la primera parte (y de la segunda) sin ninguacuten cambio en correspondencia de los distintos tratados

Al comienzo del tratado primero y debajo del epiacutegrafe se muestra una bella inicial grabada en blanco sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal Una orla con motivos arquitectoacutenicos lo encabeza todo

El texto de la primera parte de la novela comienza en la primera paacutegina de las numeradas y termina en la p 120 distribuyeacutendose sus aparshytados de la siguiente manera

fols 4-5 Proacutelogo p 1 [Tractado primero] (el epiacutegrafe encabeza la paacutegina y encima

de eacutel se lee la indicacioacuten CAP PRIMERO Maacutes adelante en la p 6 otra indicacioacuten de capiacutetulo [CAP SEGUNDO] Y otro epiacutegrafe)

39 38 LAS DOS CARAS DEL LAZARIlLO

p30 [Tractado segundo (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP TERCERO)

p 56 [Tractado tercero (epiacutegrafe en la primera mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP QUARTO)

p95 [Tractado quarto (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina preceshydido por la indicacioacuten CAP QUINTO)

p 96 [Tractad quinto (No hay solucioacuten de continuidad entre eacuteste y el tratado anterior)

p 109 [Tractado sexto (epiacutegrafe en la primera mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP SETIMO Falta la indishycacioacuten del sexto por las razones que vimos arriba)

p 110 [Tractado septimo (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP OCTAVO)

p 116 Encabezado por el epiacutegrafe laquoDo cuenta Laacutezaro la amisshytad que tuve en Toledo con unos Tudescosraquo y por la indicacioacuten CAP NONO encima de eacutel aparece como capiacutetulo final de la novela el primero de la segunda parte anoacutenima En la parte inferior de la p 120 se lee FIN DE LA PRIMERA I PARTE DE LA VIDA I de Lazarillo

A continuacioacuten de esta primera parte aparece la segunda parte del Lazarillo debida a la intervencioacuten autoacutenoma de la pluma del profesor Luna cuya portada reza asiacute SEGUNDA PARTE I DE LA VIDA DE I LAZARILLO I DE TORMES I SACADA DE LAS I Coronicas antiguas de Toledo I Por 1 de Luna castellano I Interprete de la lenshygua I Espantildeola I Dirigido a la illustrissima Princesa Dontildea I Henriette de Rohan adorno En Paris I En casa Rolet Boutonneacute en el I Palacio en el corredor de los presos I cerca de la Chancilleria I M DC XX I Con Previlegio del Rey

Se conservan ejemplares en Londres BM y en Nueva York HSA La Segunda Parte de Luna acompantildeada de su primera parte revisada por

el mismo Luna volvioacute a publicarse en Zaragoza poco tiempo despueacutes en un texto igual al de Pariacutes pues los cambios afectan simplemente a la letra inicial del nombre de Luna (en Pariacutes l de Luna en Zaragoza H de Luna) y naturalmente al lugar y nombre del impresor tanto en la priacutemera como en la segunda parte (en Zaragoca I Por Pedro Destar a los Sentildeashyles del Feniz) mantenieacutendose las dos fechas de la edicioacuten de Pariacutes (1520 sin correcciones para la primera parte 1620 para la segunda) Ademaacutes en la cubierta de la primera parte en vez del grabado cuatripartido apashyrece aquiacute la marca del impresor

Hay ejemplares de esta edicioacuten en Madrid BN y en Nueva York HSA

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

E122 Traduccioacuten francesa

[Ti] LES FAITS I MERVEILLEUX ENSEM- I ble la vie du gentil Lazare de I Tormes et les terribles I avantures a luy aue- I nues en diuers

I lieux I Liure fort plaisant et delectable auquel sont I desshyLES FAITS cm maints actes notables et propos face- I cieux au plaisir etIR VEILLEVX INSEM~

11M e dll pa1laDlci deTbo amp Il ieriibla contentement dun chacun I Traduit nouvellement dEsshymiddot mICIlluyalk_

~q~Ii~II~ bull pagnol I en Francois par 1 G de L (marca del libreshy~~~~ ~_fl4icr ___Irmiddot ro) I A Lyon I Par lean Saugrain 1560

Taolm IlcIoltEfp middotJ tr middotiexclbullf~lP Lliexcliti ~~~)

iII~middot~middot~~tmiddot ~li 10o de diez pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-AS -u ~ r hasta K- K4) - 76 folios numerados + 1 folio sin

numerar (en la numeracion se repite dos veces el 75) En el centro de la portada aparece la marca

~ ~~1

A 1 YON kamplS~ comercial de Saugrain impresor en Lyon El tiacutetulo

de la obra estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del impresor) aparecen el lugar el nombre del impresor y la fecha de publicacioacuten

En el verso del primer folio se lee la nota siguiente laquo HUICTAIN AU I LECTEUR I Arny Lecteur Ainsi dit lAristote I Le Rire provient de IAdmira-tion I Veux tu chasser cela que le Ris toste I De ce mal tien tiens la curation I Cest ce liuret de docte invention I Et grand esprit Tant que si le veux I lire I Tesbahiras amp par conclusion I Ne te saudra matiere de quoy rireraquo

En el recto del segundo folio aparece la dedicatoria laquoAu vertueux et I tres honorable seigneur le Sei-gneur Sebastien de Hono-ratis lean Saushygrain sa-lut amp feliciteacute per-petuelleraquo Termina en el recto del tercer folio

En los folios 3v-5r se encuentra el Proacutelogo (Prologue) Despueacutes del Proshylogue y en el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten Lesfaits merveilleux I du Lazare de Tormes repitieacutendose asiacute hasta el final de la obra sin ninguacuten cambio en corresponshydencia de los distintos tratados

Al comienzo del Proacutelogo se muestra una bella inicial grabada en blanco sobre fondo negro con decoracioacuten vegetal

Al comienzo del Tratado I y debajo del epiacutegrafe aparece una belliacutesima inicial grabada en blanco sobre fondo negro con la imagen de un venerashyble sobre un cielo estrellado La inicial (o) se inscribe en una orla cuadrada con decoracioacuten vegetal Otras iniciales maacutes pequentildeas y menos elaboradas (todas grabadas en blanco sobre fondo negro) se encuentran al comienzo

Ade los demaacutes tratados

40 LAS DOS CARAS DEL LAZARIILO

Glosas marginales (impresas y debidas posiblemente al traductor) se muestran en los folios 3r lOr lOv l2v l6r l7r l7v etc)

El texto de la novela comienza en el folio 5v y termina en el folio 76v distribuyeacutendose sus apartados de la siguiente manera

fol 3 v Prologue (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshylogo en el fo1 5r)

fol 5 v [Tratado primero (Epiacutegrafe encabezando el folio laquoLazare conte sa vie amp qui fut son pereraquo)

fol 22 r [Tratado segundo (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio laquoComme Lazare print party avec un Prestre amp des choses que luy advindrent estant avec luyraquo)

fol 37 r [Tratado tercero (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio laquoComme Lazare print party avec un Escuyer amp de ce que luy avint estant avec luyraquo)

fo1 60 v [Tratado quarto] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio laquoComme Lazare print party avec un Religieux de nostre Dame de Grace amp de ce qui luy advint avec luyraquo)

fol 61 r [Tratado quinto (epiacutegrafe en la mitad del folio laquoCornme Lazashyre servit a un Bulliste amp des choses que luy advindrentraquo)

fo1 69 r [Tratado sexto] (epiacutegrafe encabezando el folio laquoComment Lazare print party avec un Chappel1ain amp de ce que luy advint estant avec luyraquo Renglones de longitud decreciente cierran el capiacutetulo)

fo1 70 r [Tractado septimo] (epiacutegrafe encabezando el folio laquoComment Lazare print party avec un Sergeant et de ce que luy avint en le servantraquo Renglones de longitud decreciente cierran el capiacutetulo)

fo1 74 r [Tratado antildeadido (epiacutegrafe encabezando el folio laquoDe lamyshytieacute que Lazare eut a Tolette avec certains Al1emans amp de ce que luy advint avec euxraquo El capiacutetulo se cierra con la palabra FIN)

Despueacutes del texto en el recto de un folio no numerado (pero fo1 77) bajo el tiacutetulo laquoLe mirouer dorgueil declareacute par le naturel du Paonraquo se muestra un grabado que representa un pavoacuten haciendo su rueda seguido de un pequentildeo poema de 16 versos que termina en el folio 77v rematado con la palabra FIN En la segunda mitad del folio se lee laquoImprimeacute a Lyon par lean Pul1on dit de Trinraquo

El uacutenico ejemplar conocido se encuentra en la Bibliotheca Bodmeriana de Ginebra

ElI EliMINATlO CODlCUM DESCRIPTORUM

En esta primera etapa baacutesica por lo que se refiere a la recensio hay que distinguir entre las ediciones iacutentegras del Lazarillo que se publicaron fuera de Espantildea despueacutes de las ediciones de 1554 y las expurgadas que apareshycieron en Espantildea y en Italia a partir del antildeo 1573 (edicioacuten de Velasco)

En particular por lo que concierne a la edicioacuten expurgada de Velasco (Ve) hace falta precisar que su varia lectio en maacutes de una circunstancia deja transparentar la existencia posible de un ejemplar anterior a las edishyciones conocidas de 1554 exigiendo por esta razoacuten el considerable tiacutetulo de recentior non deterior

Sobre este asunto sin embargo nos detendremos oportunamente maacutes adelante limiteacutemonos por ahora a tomar en consideracioacuten el hecho de que las ediciones expurgadas sucesivas a la de Ve es decir la que se publicoacute en Madrid en la casa de Luis Saacutenchez en 1599 (Sa) y la que editoacute Antonio Facchetto (Fa) en Roma en el antildeo 1600 se conforman de buena gana con el tiacutetulo de descriptae La primera (Sa) en efecto desciende recta via de Ve (cuyos errores particulares comparte totalmente antildeadiendo por su cuenta otros errores y supresiones ademaacutes de compartir con eacutel la determinacioacuten de pasar por alto la continuacioacuten o segunda parte del Lazarillo) por lo que se refiere a la segunda (Fa) y en contra de lo que se ha pensado hasta ahora basta una pequentildea pesquisa para comprobar que Fa no desciende de Ve3

l Veacutease EIV5 2 A decir verdad Caso Gonzaacutelez no expresa al repecto una opinioacuten suya propia sino

que remite a una sugerencia de Morel-Fatio laquoNo he podido ver ejemplar de la edishycioacuten de Roma por Antonio Facchetto 1600 (de la que hay ejemplar en la Biblioteca Nacional de Viena signo 19 M 56) que seguacuten Morel-Fatio es la uacutenica hecha fuera de Espantildea que sigue el texto expurgado de Loacutepez de Velascoraquo (ed cit p 22)

3 De hecho ni siquiera en las supresiones hay coincidencia entre Fa y Ve pues difeshyrenciaacutendose de este uacuteltimo Fa reproduce por entero el Tratado quinto lo que

demuestra sin duda alguna que teniacutea a su alcance un ejemplar distinto de Ve middotmiddoti C

41A

Page 9: TEXTO Y MENSAJE - Literatura Española | Just … DE LA LENGUA CASTELLANA O ESPAÑOLA Edición de Felipe C. R. Maldonado, revisada por Manuel Camarero losé María Ruano de la Haza-lohn

28

~ LAS DOS CARAS DEL LAZ1RIlLO

Hay ejemplares en Madrid BN (5) en Santander BMyP (2) en Lonshydres BM (1) en Roma BN (1) en Cracovia BU] (1) y en Nueva York HSA (1)

EJl 7 [Mi] LA VIDA DE LAZARILLO DE TORMES Y de sus fortunas y adversidades marca del librero En Milan Ad instanza de Antontildeo de Antoni M D LXXXVII

8deg de nueve pliegos + 5 fols (Signaturas tipograacuteshyficas A-A4 hasta K-K2) - 4 hojas sin numerar + 75 folios con numeracioacuten araacutebiga colocada en la parte superior derecha del recto

En el centro de la portada aparece la marca comercial de Antonio de Antonii El tiacutetulo de la obra

estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del librero) aparecen el lugar de publicacioacuten el nomshybre del librero y la fecha de publicacioacuten

En el folio 2 L sin numerar aparece la siguiente dedicatoria del lishybrero al sentildeor Leandro Marni canciller de la Cancilleriacutea Secreta del Esshytado de Milaacuten laquoLas cosas quanto maacutes viejas sen (sic) dan mayor sentildeal de sus perficiones y bondades y asiacute conocidas quando se piensa que no hay memoria dellas entonces reverdescen asiacute como lo haze la vida de Lazarillo de Tormes ya casi olvidada y de tiempo carcomida la qual per ser no menos essemplar que gustosa haviendo venido a mis manos y no saviendo que mayor servicio hazer a VM al presente me ha pareshycido per lafficioacuten que con muy grande razoacuten tengo a su valor hazerle los devidos servicios conforme a mi calidad y hazella tornar a emprishymir en la misma lengua y revivir de baxo del nombre de VM reciacutebala pues conforme a mi afficioacuten con que se le presenta En Milaacuten a los 20 Deciembre 1586 DVS Illustre Servidor Ant de Antonij Librero ffiraquo

En el folio 2 v y en el 3 r (sin numerar) se encuentra el iacutendice de la primera y segunda parte del Lazarillo (al igual que en la edicioacuten de Simoacuten la primera parte se denomina aquiacute Tractado primero) En el 3 v y 4 L (sin numerar) el Proacutelogo del primer Lazarillo El texto de la primera parte de la novela comienza en el folio 1 L de los numerados y termina en el 30 L

distribuyeacutendose sus apartados de la siguiente manera

fol 3 v Proacutelogo (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshysn logo en el fol 375 v)

~

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA 29

fo1 1 L Tractado primero (epiacutegrafe encabezando el folio)

fo1 8 r Tractado segundo (el epiacutegrafe se halla en la segunda mitad del folio)

fo1 14 v Tractado tercero (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio)

fo1 24 v Tractado quarto (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio)

fol 25 L Tractado quinto (epiacutegrafe encabezando el folio)

fo1 28 L Tractado sexto (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio)

fo1 28 v Tractado septimo (epiacutegrafe en la primera mitad del folio)

fo1 30 L El texto termina en la primera mitad del folio y estaacute remashytado con las palabras EL FIN Maacutes abajo una orla para cerrar armoacutenicamente el conjunto

En el folio 30 v comienza el texto de La segunda parte de Lazarillo de Termes r de susfortunas y adversidades que termina en el folio 75 r

En el 75 v se encuentra el colofoacuten que asiacute reza En Milan Pro Iacobo Maria Meda M D LXXXVII Con licenca de los superiores

Se conservan ejemplares en Madrid BN en Pariacutes BN en Londres BM y en la Bibliotheca Bodmeriana de Ginebra (en el verso del folio de gaurda final se lee la nota siguiente 1588 22 Junij Nuebos Lazarillos se hallan en este mundo que mereiexclen todo complito El Alferez Juan Mendoza

LAVIDA E1l8 [Be] En cuanto a la edicioacuten de Beacutergamo 1597 cuya portada se distingue de la de Milaacuten uacutenicashyLAZARILlO

DBToaMB mente por la indicacioacuten del lugar y fecha de publicashyymiddot--7 cioacuten (En Bergemo MDXCVIl) no se trata de una nueva impresioacuten ---como se lee en la dedicatoria- sino maacutes bien de la misma tirada de 1587 camuflada con tres hojas preliminares que contienen la dedicatoria el iacutendice y el proacutelogo del Lazarillo y con la supresioacuten del colofoacuten

bull La dedicatoria se dirige laquoAl muy Illustr Sentildeor El Sentildeor Donjuan Rodriguez de Salamanca

Potestad de Milanraquo y dice lo siguiente laquoHa sido tan bien recibido el Libro de Lazarillo de Tormes en Italia de los que se deleitan en leer Libros Hesshypantildeoles que havieacutendose acavado los de la primiera impressioacuten las instanshytias de algunos amigos han hecho bolverle a imprimir por la falta que ay dellos Y deseando mostrar a VS la grande aficioacuten que le tengo ya que mis fuercas no alcancan a poder servirle en cosas mayores he querido que en esta segunda salga debaxo del nombre de VS para que siquiera sirva

31 30 LAS DOS CARAS DEL LAZARIllO

de manifestar mi devota voluntad y inclinacioacuten a su servicio Supplico pues a VS lo reciba con el buen aacutenimo que se le ofrezco En Milaacuten a 29 de Abril 1597 Menor criado de VS Antonio de Antoniraquo

Hay ejemplares en Madrid BN Paris BM y en Londres BM

E119 [pI] LA VIDA DE LAZARILLO DE TORMES y de sus fortunas y adversidades marca del impresor En la oficina Plantiniana M DXCV

80 de seis pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A5 hasta F-F5) - 95 paacuteginas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio

En el centro de la portada aparece la marca comercial de Cristoacutebal Plantin El tiacutetulo de la obra

estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del librero) aparecen la indicacioacuten del impresor y la fecha de publicacioacuten

Al comienzo del Proacutelogo y del Tractado primero (debajo del epiacutegrafe) se ven iniciales grabadas en blanco sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal Dichas iniciales no vuelven a aparecer en los demaacutes tratados En el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contishygua aparece la indicacioacuten La vida de Lazar de Torm (repitieacutendose asiacute hasta el final sin ninguacuten cambio en correspondencia de los distintos trashytados)

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

p 3 Proacutelogo p 7 [Tractado primero (epiacutegrafe encabezando la paacutegina) p 28 [Tractado segundo (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina) p47 [Tractado tercero] (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina) p77 [Tractado quarto (epiacutegrafe en la primera mitad de la paacutegina) p77 [Tractado quinto] (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina) p 87 [Tractado sexto (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina) p 88 [Tractado septimo (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina) p92 Encabezado por el epiacutegrafe laquoDa cuenta Laacutezaro de la

amistad que tuvo en Toledo con unos Tudescos y lo que con ellos pasavaraquo se antildeade como capiacutetulo final de la novela el primero de la segunda parte anoacutenima Rengloshynes de longitud decreciente en la p 95 cierran este capiacuteshytulo y todo el libro remataacutendolo con la palabra FIN

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

Advieacutertase que esta edicioacuten no es la primera en publicar como capiacutetulo final de la novela el primero de la segunda parte pues algo parecido se muestra ya en la traduccioacuten francesa de 1560 Lo cual quiere decir que en la eacutepoca (1560 aq) circulaban ediciones (hoy perdidas) del Lazarillo pareshycidas a la de Plantiacuten (veacutease el apartado de la tradicioacuten indirecta)

Se conservan ejemplares en Madrid (BN) en Londres (BM) y en

Pariacutes (BN)

~

~

gtoIacute

E1110 [Sal LAZARILLO DE TORMES Castigado Agora nuevamente impresso y emendado CON UCENCIA En Madrid Por Luis Sanchez Antildeo MDXCIX

120 de siete pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A7 hasta F-F7) 84 folios numerados en la parte superior derecha del recto y precedida por la indicacioacuten abreshyviada de la palabraftlio (foiij foiiij fov etc)

Una vintildeeta que representa a un mozo y alude simboacutelicamente a Laacutezaro separa el tiacutetulo (que estaacute en la parte superior de la portada) de la licencia lugar nombre del impresor y fecha de publicacioacuten que

~Iaacuten en la parte inferior La misma figura del mozo encaraacutendose con la de un viejo con bordoacuten y sombrero (mozo a la derecha viejo a la izquiershy~) aparece en el fol 10 r bajo el epiacutegrafe laquoAssiento de Laacutezaro con el ciegoraquo en el fo1 29 r debajo del epiacutegrafe (ltltComo Laacutezaro assentoacute con un eacuteleacuterigoraquo) el mozo (a la derecha) se encara con la figura de un religioso en el fo1 49 r bajo el epiacutegrafe (ltltAssiento de Laacutezaro con un Escuderoraquo) ~parece otra vintildeeta donde la imagen del mozo (a la derecha) se encara con Ia de un gentilhombre (a la izquierda) finalmente en el fo1 79 v bajo el 3liacutegrafe (ltltLaacutezaro assienta con un Capellaacuten y un alguazil y despueacutes toma JIlanera de vivirraquo) se repite la vintildeeta del fo1 29 r En el fol 6 (debajo del epiacutegrafe laquoLaacutezaro cuenta su linage y nacishymientoraquo) se ve una inicial grabada en blanco sobre fondo blanco con decoshylacioacuten vegetal Dicha inicial no vuelve a aparecer en los demaacutes tratados Despueacutes del Proacutelogo y en el rengloacuten superior de cada folio repartida entre ~a paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten Lazarillo de Tormes repishy~endose asiacute hasta el final sin ninguacuten cambio en correspondencia de los disshytintos tratados

En el fol 2 se lee la misma advertencia laquoAl Lectorraquo que publicoacute primeshyramente Velasco (veacutease arriba)

32 33

~bull

lAS DOS CARAS DEL LAZARIUO

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

fo1 3 r Proacutelogo (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshylogo en el fol 5 v)

fol 6 r [Tractado primero] (se hallan dos epiacutegrafes exactamente como en Velasco el primero encabezando el fo1 6 el segundo en la parte superior del fo1 10 sobre la vintildeeta)

fol 29 r [Tractado segundo] (el epiacutegrafe como el de Velasco aparece en la parte superior del folio dominando la vintildeeta)

fo1 49 r [Tractado tercero] (epiacutegrafe con las mismas variantes de Velasco en la parte superior del folio sobre la vintildeeta) [Tractado quarto] suprimido [Tractado quinto] suprimido

fol 79 v [Tractado sexto] (epiacutegrafe con las mismas variantes de Velasco en la parte superior del folio dominando la vintildeeta)

fol 80 v [Tractado septimo] (falta el epiacutegrafe La separacioacuten entre un tratado y otro corre a cargo de una simple capitular)

fol 84 v Renglones de longitud decreciente para cerrar el texto rematado con la palabra FIN

Se conservan ejemplares en Oviedo BU y en Nueva York HSA La descripcioacuten del ejemplar conservado en la biblioteca de la Hipanic Society puede verse en Macaya Lahmann pp 63-67 Desde luego no ignoro los importantes problemas de filologiacutea material que plantea este ejemplar donde aparece la licencia que el Consejo de Castilla concedioacute aJuan Berrillo (librero vecino de Madrid) el 15 de abril de 1599 y la tasa de venta del libro fechada el 11 de mayo de 1599 problemas que seguacutenJaime Moll nos llevan a la conshyclusioacuten siguiente laquoCreemos que los datos que acabamos de consignar son sufishycientes para quitar al impresor Luis Saacutenchez la intuicioacuten que se le ha atrishybuido devolvieacutendosela al librero-editor Juan Berrillo Cabe la posibilidad -totalmente incomprobahle-e- de que el verdadero sugeridor de la reedicioacuten no fuese el librero sino alguacuten autor o aficionado relacionado con eacutel quizaacutes asistente a la tertulia que se formariacutea en su tienda Sin embargo quien captoacute y acogioacute la idea transformaacutendola en realidad con su financiacioacuten fue Juan Berrillo Su nombre por lo tanto debe sustituir al de Luis Saacutenchez mero encargado de imprimir la obraraquo (ltltProblemas bibliograacuteficos del libro del Siglo de Ororaquo en Boletiacuten de la RealAcademia Espantildeola LIX 1979 pp 49-107 [lOO]) Por otro lado siento la obligacioacuten de avisar que dichos problemas muy releshyvantes en el campo del anaacutelisis material del libro y en el de la sociologiacutea de la edicioacuten no tienen siempre el mismo alcance en el campo ecdoacutetico Aquiacute en especial el dato bibliograacutefico no interfiere de ninguacuten modo en el asunto de la fijacioacuten de las familias textuales del Lazarillo

~~~ aacuteiacutei

t 111

lA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

La edicioacuten de Zaragoza 1599 (juan Peacuterez de Valdivielso) citada por A Ebert (Litterarische Wechschvirkungen Spaniens und Deutschland en Deutsche VurshyteijahrsschriJt 1857) P Salvaacute y Mallen (Cataacutelogo de la Biblioteca de Salvaacute 2 vols Valencia Ferrer de Orga 1872) J M Saacutenchez (Biblioteca aragonesa del siglo XVI 1501-16002 vols Madrid 1913-1914) A Palau y Dulcet (Manual del librero hispano-americano 7 vols Barcelona 1923-1927) Simoacuten Diacuteaz (Biblioshygrcifiacutea 5962) asiacute como la edicioacuten de Barcelona 1599 (Sebastiaacuten de Cormeshyllas) conservada en Nueva York HSA se colocan en la misma estela que siguioacute Luis Saacutenchez

t JJl-l

--gt

~-~-

EJlll [Fa] LA VIDA DE LAZARO DE TORMES y de sus fortunas y ad-versidades espacio blanco En Roma Por Antonio Facchetto 1600 Con Licencia de los Superiores

12o de cinco pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A6 hasta E-E3) 108 paacuteginas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio En el uacutenico ejemplar consershyvado falta un pliego entero el B correspondiente a las paacuteginas 25-48

En la paacutegina 3 aparece la siguiente dedicatoria de Pedro de Robles al laquoIlussmo y ecelmo Sentildeor Duque de Sessa y de Vaena Conde de Cabra y de Palashy

mos del Consejo de la Magestad Catholica y su Embaxador en Romaraquo laquoSi deven ser tenidos por buenos autores (Ecelentiacutessimo Sentildeor) los que escriviendo aprovechan o a lo menos deleytan al Lector no seraacute puesto entre los postreros Laacutezaro de Tormes pues ultra del entretenimiento que su historia tiene por los sucesos graciosos y buen estilo conque estaacute escrita no carece de aprovechamiento para el que con alguna consideracioacuten la leiere anticipando por ella el conocimiento que por experiencia en varios casos descubre la necessidad ingeniosa Esta mesma aunque no con tal ingenio acompantildeada como era el del autor que yo agora imprimo me despertoacute a estampar a Laacutezaro para remediar mi lazeria porque siendo libro desseado de muchas personas me persuadi que podriacutea por ventura muerto valerme el que estando vivo a penas pudo sustentarse y entenshydiendo yo haver su desgracia y la miacutea nacido de la falta de buen amo para que siquiera despueacutes de su muerte alcancasse Laacutezaro alguacuten bien y onra con que juntamente mi vida algo se remediasse me atreviacute ponerlo con tan buen Sentildeor dedicaacutendolo al nombre de VE a quien suplico perdone mi atrevimiento considerando que no es cosa menos digna de la grandeza de los Priacutencipes admitir pequentildeos dones que hazer grandes mercedes Guarde

34 35 LAS DOS CARAS DEL LAZARILLO

Dios a VE yen estado y felicidad aumente de Roma y Noviembre 24 de 1600 Ecelentissimo Sentildeor Beso a VE las manos su miacutenimo criado Pedro de Roblesraquo

Al comienzo del Tratado primero y debajo del epiacutegrafe se muestra una bella inicial grabada en blanco sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal

En el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten La vida de Lararo de Tormes (repitieacutendose asiacute hasta el final sin cambio en correspondencia de los distintos tratados)

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

[Proacutelogo] suprimido p 5 [Tractado primero] (el epiacutegrafe encabeza la paacutegina Debido a

la desaparicioacuten del pliego B el texto se interrumpe en la p 23) [Tractado segundo] (la ausencia del pliego B determina la desaparicioacuten de gran parte de este tratado cuyas huellas finales se dejan ver a partir de la p 49)

p 53 [Tractado tercero] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) [Tractado quarto] suprimido

p 89 [Tractado quinto] (epiacutegrafe en la parte superior de la paacutegina) [Tractado sexto] suprimido

p 100 [Tractado septimo] (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina)

p 105 Encabezado por el epiacutegrafe laquoDa cuenta Laacutezaro de la amisshytad que tuvo en Toledo con unos Tudescos y lo que con ellos pasava)) se antildeade como capiacutetulo final de la novela el primero de la segunda parte anoacutenima En la parte inshyferior de la p 108 bajo la palabra FIN aparecen dos Imprimatur

El uacutenico ejemplar conservado se encuentra en Viena UacuteNb

Art~ AZA1tI LLO DE TOlMESo

y de rbullbull_~QI J ~

~ ~ t

11middot IN 111 L

A~iexcl-iexcl M~Y

EI112 [Bi] LA VIDA DE LAZARILLO DE TORMES y de sus fortunas y adversidades marca del librero En Milan A costa de Juan Baptista Bidelo Librero MDCXV

12o de ocho pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A6 hasta H-H6) - 6 hojas sin numerar + 178 paacuteginas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio

~

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

En el centro de la portada aparece la marca comercial de Juan Bapshytista Bidelo El tiacutetulo de la obra estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del librero) apashyrecen el lugar de publicacioacuten el nombre del librero y la fecha de publi shycacioacuten

En el folio lv sin numerar aparece el Imprimatur En el 2 r (sin numeshyrar) la dedicatoria a Leandro Marni que ya llevaba la edicioacuten de Milaacuten (veacutease arriba) con los siguientes cambios en la fecha y en el nombre del librero laquoEn Milaacuten a los 4 de Junio 1615 antildeos DVS Illustre Servishydor luan Baptista Bideloraquo

En los folios 3r-4v (sin numerar) se encuentra el iacutendice de la pri shymera y segunda parte del Lazarillo (como en Milaacuten la primera parte se denomina aquiacute Tractado primero) En los folios 5r-6r (sin numerar) el Proacutelogo del primer Lazarillo Despueacutes del Proacutelogo y en el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indishycacioacuten Tractado primero repitieacutendose asiacute hasta el final de la primera parte sin ninguacuten cambio en correspondencia de los distintos tratados El texto de la primera parte de la novela comienza en la primera paacutegina de las numeradas y termina en la p 72 distribuyeacutendose sus apartados de la siguiente manera

fol 5 r Proacutelogo p 1 [Tractado primero] (epiacutegrafe encabezando el folio debajo de

una orla con motivos arquitectonicos Otro epiacutegrafe como en Velasco en la mitad de la p 4)

p 19 [Tractado segundo] (el epiacutegrafe se halla en la primera mitad del folio)

p35 [Tractado tercero] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) p 59 [Tractado quarto] (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio) p 60 [Tractado quinto] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) p68 [Tractado sexto] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) p69 [Tractado septimo] (epiacutegrafe encabezando el folio) p 72 El texto termina en la mitad del folio y estaacute rematado con

las palabras EL FIN Maacutes abajo una orla para cerrar arshymoacutenicamente el conjunto

El la p 73 comienza el texto de La segunda parte de Lazarillo de Torshymes r de susfortunas y adversidades que termina en la p 178

Se conservan ejemplares en Madrid BN en Pariacutes StG y en Oviedo BU

36 37 LAS DOS CARAS DEL LAZ4RlILO

EI2 TRADICIOacuteN INDIRECTA

La lista de los testimonios antiguos del Lazarillo no quedaria completa si no tomaacuteramos en consideracioacuten en primer lugar la refundicioacuten de la obra realizada por el laquointeacuterprete de la lengua espantildeolaraquo Juan de Luna publicada en Paris en 1620 junto con la Segunda parte de la vida de Lazarillo escrita por el mismo Luna y si no consideraacuteramos en segundo lugar la primera traduccioacuten francesa del Lazarillo 1560 atribuida aJean Garnier de Laval y aJean Saugrain por su proximidad cronoloacutegica a las primeras ediciones conocidas del original espantildeol

EI2l Refundicioacuten de Luna

VIDA DE [Lu) VIDA DE LAZARILLO DE TORshyLAZARILLO MES CORREGIDA Y EMENDADA Por I de

Luna Castellano Interprete de la lengua Espantildeola grabado En Paris En casa Rolet Boutonneacute en elPalacio en el corredor de los presos cerca de la Chancilleria M D ltCgt XX Con Previlegio del Rey

DE TO~MBA

120 de cinco pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-ACJ hasta E-ECJ) - 6 hojas sin numerar + 120 paacutegishy

__lt~

_~_---- nas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio loL eex x

~~~t~ En el centro de la portada aparece un grabado cuatripartido en el que sendas vintildeetas representan

escenas de la segunda parte de la obra compuesta por Luna El tiacutetulo de la obra y el nombre del autor con sus tiacutetulos estaacuten en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo del grabado) apashyrecen el lugar de publicacioacuten el nombre del impresor y la fecha de publishycacioacuten (en lo referente a la fecha una mano posterior antildeadioacute el nuacutemero romano e despueacutes de D corrigiendo el primitivo 1520 sin duda debido a un error tipograacutefico en 1620)

En los folios 2r y 2v sin numerar aparece la laquoCarta dedicatoria al Illustrissimo Sentildeor don Christiano de Osterhousen Cavallero de la Caacutemara de su Alteca el elector de Saxoniaraquo que asiacute reza laquoIllustrissimo Sentildeor Haviendo determinando (sic) de sacar a luz la primera parte de la vida de Lazarillo de Tormes corregida y emendada de muchas faltas y de no menos sobras que en ella haviacutea la dediqueacute y dedico a VS para ofrecelle de nuevo lo que con tanta racoacuten le debo y tengo ofrecido que

f_~~ J~tf 4~ol t _ thM

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

es mi humilde servicio y para que con esta dedicacioacuten tenga eacuteste Libro una salva guarda dando ocasioacuten a que todos piensen ser una cosa beneshymeacuterita pues he tenido atrevimiento de dedicarlo a VS que es un abismo de ciencias y un herario de lenguas particularmente de la Castellana en la qual como tan Ladino autoricaraacute esta correccioacuten suplicaacutendole reciva este pequentildeo servicio en arras de mi buen deseo poniendo en eacutel los ojos maacutes que en el presente de quien soy el maacutes humilde y obediente criado I DE LUNAraquo

El el folio 3r y 3v sin numerar se lee la siguiente advertencia al lecshytor laquoLa causa amigo lector de haver corregido este libro ni ha sido la honshyrra que por ello espero ni menos el provecho que de aquiacute se me puede seguir soacutelo me ha movido el bien puacuteblico porque ay tanta gente que lo lee y estudia por eacutel la lengua Espantildeola havieacutendose imaginado ser un comshypendio o recopilacioacuten de todas las buenas frases della siendo muy al conshytrario porque su lenguage es tosco el estilo llano y la fras (sic) maacutes Franshycesa que Espantildeola Tocaacutendome como me toca el dar a mis disciacutepulos pan de trigo y no de soma he querido escardar una infinidad de malos vocashyblos peores congruydades y maliacutesimas frases que en eacutel haviacutea y veeraacute el que conferiraacute esta correccioacuten con la antecedente impresioacuten no he sido muy riguroso en ella que a serlo no huviera dexado nada de mudar mas he disimulado con lo que he podido sin perjuycio de barras digo de la integridad de la lengua Castellana rogaacutendote lo agas asiacute con miacute Esto te he querido advertir de paspo (sic) Valeraquo

En los folios 4 y 5 (sin numerar) se encuentra el Proacutelogo del primer Lazarillo Despueacutes del Proacutelogo y en el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten La vida de Lazar de Torm repitieacutendose asiacute hasta el final de la primera parte (y de la segunda) sin ninguacuten cambio en correspondencia de los distintos tratados

Al comienzo del tratado primero y debajo del epiacutegrafe se muestra una bella inicial grabada en blanco sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal Una orla con motivos arquitectoacutenicos lo encabeza todo

El texto de la primera parte de la novela comienza en la primera paacutegina de las numeradas y termina en la p 120 distribuyeacutendose sus aparshytados de la siguiente manera

fols 4-5 Proacutelogo p 1 [Tractado primero] (el epiacutegrafe encabeza la paacutegina y encima

de eacutel se lee la indicacioacuten CAP PRIMERO Maacutes adelante en la p 6 otra indicacioacuten de capiacutetulo [CAP SEGUNDO] Y otro epiacutegrafe)

39 38 LAS DOS CARAS DEL LAZARIlLO

p30 [Tractado segundo (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP TERCERO)

p 56 [Tractado tercero (epiacutegrafe en la primera mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP QUARTO)

p95 [Tractado quarto (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina preceshydido por la indicacioacuten CAP QUINTO)

p 96 [Tractad quinto (No hay solucioacuten de continuidad entre eacuteste y el tratado anterior)

p 109 [Tractado sexto (epiacutegrafe en la primera mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP SETIMO Falta la indishycacioacuten del sexto por las razones que vimos arriba)

p 110 [Tractado septimo (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP OCTAVO)

p 116 Encabezado por el epiacutegrafe laquoDo cuenta Laacutezaro la amisshytad que tuve en Toledo con unos Tudescosraquo y por la indicacioacuten CAP NONO encima de eacutel aparece como capiacutetulo final de la novela el primero de la segunda parte anoacutenima En la parte inferior de la p 120 se lee FIN DE LA PRIMERA I PARTE DE LA VIDA I de Lazarillo

A continuacioacuten de esta primera parte aparece la segunda parte del Lazarillo debida a la intervencioacuten autoacutenoma de la pluma del profesor Luna cuya portada reza asiacute SEGUNDA PARTE I DE LA VIDA DE I LAZARILLO I DE TORMES I SACADA DE LAS I Coronicas antiguas de Toledo I Por 1 de Luna castellano I Interprete de la lenshygua I Espantildeola I Dirigido a la illustrissima Princesa Dontildea I Henriette de Rohan adorno En Paris I En casa Rolet Boutonneacute en el I Palacio en el corredor de los presos I cerca de la Chancilleria I M DC XX I Con Previlegio del Rey

Se conservan ejemplares en Londres BM y en Nueva York HSA La Segunda Parte de Luna acompantildeada de su primera parte revisada por

el mismo Luna volvioacute a publicarse en Zaragoza poco tiempo despueacutes en un texto igual al de Pariacutes pues los cambios afectan simplemente a la letra inicial del nombre de Luna (en Pariacutes l de Luna en Zaragoza H de Luna) y naturalmente al lugar y nombre del impresor tanto en la priacutemera como en la segunda parte (en Zaragoca I Por Pedro Destar a los Sentildeashyles del Feniz) mantenieacutendose las dos fechas de la edicioacuten de Pariacutes (1520 sin correcciones para la primera parte 1620 para la segunda) Ademaacutes en la cubierta de la primera parte en vez del grabado cuatripartido apashyrece aquiacute la marca del impresor

Hay ejemplares de esta edicioacuten en Madrid BN y en Nueva York HSA

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

E122 Traduccioacuten francesa

[Ti] LES FAITS I MERVEILLEUX ENSEM- I ble la vie du gentil Lazare de I Tormes et les terribles I avantures a luy aue- I nues en diuers

I lieux I Liure fort plaisant et delectable auquel sont I desshyLES FAITS cm maints actes notables et propos face- I cieux au plaisir etIR VEILLEVX INSEM~

11M e dll pa1laDlci deTbo amp Il ieriibla contentement dun chacun I Traduit nouvellement dEsshymiddot mICIlluyalk_

~q~Ii~II~ bull pagnol I en Francois par 1 G de L (marca del libreshy~~~~ ~_fl4icr ___Irmiddot ro) I A Lyon I Par lean Saugrain 1560

Taolm IlcIoltEfp middotJ tr middotiexclbullf~lP Lliexcliti ~~~)

iII~middot~middot~~tmiddot ~li 10o de diez pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-AS -u ~ r hasta K- K4) - 76 folios numerados + 1 folio sin

numerar (en la numeracion se repite dos veces el 75) En el centro de la portada aparece la marca

~ ~~1

A 1 YON kamplS~ comercial de Saugrain impresor en Lyon El tiacutetulo

de la obra estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del impresor) aparecen el lugar el nombre del impresor y la fecha de publicacioacuten

En el verso del primer folio se lee la nota siguiente laquo HUICTAIN AU I LECTEUR I Arny Lecteur Ainsi dit lAristote I Le Rire provient de IAdmira-tion I Veux tu chasser cela que le Ris toste I De ce mal tien tiens la curation I Cest ce liuret de docte invention I Et grand esprit Tant que si le veux I lire I Tesbahiras amp par conclusion I Ne te saudra matiere de quoy rireraquo

En el recto del segundo folio aparece la dedicatoria laquoAu vertueux et I tres honorable seigneur le Sei-gneur Sebastien de Hono-ratis lean Saushygrain sa-lut amp feliciteacute per-petuelleraquo Termina en el recto del tercer folio

En los folios 3v-5r se encuentra el Proacutelogo (Prologue) Despueacutes del Proshylogue y en el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten Lesfaits merveilleux I du Lazare de Tormes repitieacutendose asiacute hasta el final de la obra sin ninguacuten cambio en corresponshydencia de los distintos tratados

Al comienzo del Proacutelogo se muestra una bella inicial grabada en blanco sobre fondo negro con decoracioacuten vegetal

Al comienzo del Tratado I y debajo del epiacutegrafe aparece una belliacutesima inicial grabada en blanco sobre fondo negro con la imagen de un venerashyble sobre un cielo estrellado La inicial (o) se inscribe en una orla cuadrada con decoracioacuten vegetal Otras iniciales maacutes pequentildeas y menos elaboradas (todas grabadas en blanco sobre fondo negro) se encuentran al comienzo

Ade los demaacutes tratados

40 LAS DOS CARAS DEL LAZARIILO

Glosas marginales (impresas y debidas posiblemente al traductor) se muestran en los folios 3r lOr lOv l2v l6r l7r l7v etc)

El texto de la novela comienza en el folio 5v y termina en el folio 76v distribuyeacutendose sus apartados de la siguiente manera

fol 3 v Prologue (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshylogo en el fo1 5r)

fol 5 v [Tratado primero (Epiacutegrafe encabezando el folio laquoLazare conte sa vie amp qui fut son pereraquo)

fol 22 r [Tratado segundo (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio laquoComme Lazare print party avec un Prestre amp des choses que luy advindrent estant avec luyraquo)

fol 37 r [Tratado tercero (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio laquoComme Lazare print party avec un Escuyer amp de ce que luy avint estant avec luyraquo)

fo1 60 v [Tratado quarto] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio laquoComme Lazare print party avec un Religieux de nostre Dame de Grace amp de ce qui luy advint avec luyraquo)

fol 61 r [Tratado quinto (epiacutegrafe en la mitad del folio laquoCornme Lazashyre servit a un Bulliste amp des choses que luy advindrentraquo)

fo1 69 r [Tratado sexto] (epiacutegrafe encabezando el folio laquoComment Lazare print party avec un Chappel1ain amp de ce que luy advint estant avec luyraquo Renglones de longitud decreciente cierran el capiacutetulo)

fo1 70 r [Tractado septimo] (epiacutegrafe encabezando el folio laquoComment Lazare print party avec un Sergeant et de ce que luy avint en le servantraquo Renglones de longitud decreciente cierran el capiacutetulo)

fo1 74 r [Tratado antildeadido (epiacutegrafe encabezando el folio laquoDe lamyshytieacute que Lazare eut a Tolette avec certains Al1emans amp de ce que luy advint avec euxraquo El capiacutetulo se cierra con la palabra FIN)

Despueacutes del texto en el recto de un folio no numerado (pero fo1 77) bajo el tiacutetulo laquoLe mirouer dorgueil declareacute par le naturel du Paonraquo se muestra un grabado que representa un pavoacuten haciendo su rueda seguido de un pequentildeo poema de 16 versos que termina en el folio 77v rematado con la palabra FIN En la segunda mitad del folio se lee laquoImprimeacute a Lyon par lean Pul1on dit de Trinraquo

El uacutenico ejemplar conocido se encuentra en la Bibliotheca Bodmeriana de Ginebra

ElI EliMINATlO CODlCUM DESCRIPTORUM

En esta primera etapa baacutesica por lo que se refiere a la recensio hay que distinguir entre las ediciones iacutentegras del Lazarillo que se publicaron fuera de Espantildea despueacutes de las ediciones de 1554 y las expurgadas que apareshycieron en Espantildea y en Italia a partir del antildeo 1573 (edicioacuten de Velasco)

En particular por lo que concierne a la edicioacuten expurgada de Velasco (Ve) hace falta precisar que su varia lectio en maacutes de una circunstancia deja transparentar la existencia posible de un ejemplar anterior a las edishyciones conocidas de 1554 exigiendo por esta razoacuten el considerable tiacutetulo de recentior non deterior

Sobre este asunto sin embargo nos detendremos oportunamente maacutes adelante limiteacutemonos por ahora a tomar en consideracioacuten el hecho de que las ediciones expurgadas sucesivas a la de Ve es decir la que se publicoacute en Madrid en la casa de Luis Saacutenchez en 1599 (Sa) y la que editoacute Antonio Facchetto (Fa) en Roma en el antildeo 1600 se conforman de buena gana con el tiacutetulo de descriptae La primera (Sa) en efecto desciende recta via de Ve (cuyos errores particulares comparte totalmente antildeadiendo por su cuenta otros errores y supresiones ademaacutes de compartir con eacutel la determinacioacuten de pasar por alto la continuacioacuten o segunda parte del Lazarillo) por lo que se refiere a la segunda (Fa) y en contra de lo que se ha pensado hasta ahora basta una pequentildea pesquisa para comprobar que Fa no desciende de Ve3

l Veacutease EIV5 2 A decir verdad Caso Gonzaacutelez no expresa al repecto una opinioacuten suya propia sino

que remite a una sugerencia de Morel-Fatio laquoNo he podido ver ejemplar de la edishycioacuten de Roma por Antonio Facchetto 1600 (de la que hay ejemplar en la Biblioteca Nacional de Viena signo 19 M 56) que seguacuten Morel-Fatio es la uacutenica hecha fuera de Espantildea que sigue el texto expurgado de Loacutepez de Velascoraquo (ed cit p 22)

3 De hecho ni siquiera en las supresiones hay coincidencia entre Fa y Ve pues difeshyrenciaacutendose de este uacuteltimo Fa reproduce por entero el Tratado quinto lo que

demuestra sin duda alguna que teniacutea a su alcance un ejemplar distinto de Ve middotmiddoti C

41A

Page 10: TEXTO Y MENSAJE - Literatura Española | Just … DE LA LENGUA CASTELLANA O ESPAÑOLA Edición de Felipe C. R. Maldonado, revisada por Manuel Camarero losé María Ruano de la Haza-lohn

31 30 LAS DOS CARAS DEL LAZARIllO

de manifestar mi devota voluntad y inclinacioacuten a su servicio Supplico pues a VS lo reciba con el buen aacutenimo que se le ofrezco En Milaacuten a 29 de Abril 1597 Menor criado de VS Antonio de Antoniraquo

Hay ejemplares en Madrid BN Paris BM y en Londres BM

E119 [pI] LA VIDA DE LAZARILLO DE TORMES y de sus fortunas y adversidades marca del impresor En la oficina Plantiniana M DXCV

80 de seis pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A5 hasta F-F5) - 95 paacuteginas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio

En el centro de la portada aparece la marca comercial de Cristoacutebal Plantin El tiacutetulo de la obra

estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del librero) aparecen la indicacioacuten del impresor y la fecha de publicacioacuten

Al comienzo del Proacutelogo y del Tractado primero (debajo del epiacutegrafe) se ven iniciales grabadas en blanco sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal Dichas iniciales no vuelven a aparecer en los demaacutes tratados En el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contishygua aparece la indicacioacuten La vida de Lazar de Torm (repitieacutendose asiacute hasta el final sin ninguacuten cambio en correspondencia de los distintos trashytados)

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

p 3 Proacutelogo p 7 [Tractado primero (epiacutegrafe encabezando la paacutegina) p 28 [Tractado segundo (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina) p47 [Tractado tercero] (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina) p77 [Tractado quarto (epiacutegrafe en la primera mitad de la paacutegina) p77 [Tractado quinto] (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina) p 87 [Tractado sexto (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina) p 88 [Tractado septimo (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina) p92 Encabezado por el epiacutegrafe laquoDa cuenta Laacutezaro de la

amistad que tuvo en Toledo con unos Tudescos y lo que con ellos pasavaraquo se antildeade como capiacutetulo final de la novela el primero de la segunda parte anoacutenima Rengloshynes de longitud decreciente en la p 95 cierran este capiacuteshytulo y todo el libro remataacutendolo con la palabra FIN

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

Advieacutertase que esta edicioacuten no es la primera en publicar como capiacutetulo final de la novela el primero de la segunda parte pues algo parecido se muestra ya en la traduccioacuten francesa de 1560 Lo cual quiere decir que en la eacutepoca (1560 aq) circulaban ediciones (hoy perdidas) del Lazarillo pareshycidas a la de Plantiacuten (veacutease el apartado de la tradicioacuten indirecta)

Se conservan ejemplares en Madrid (BN) en Londres (BM) y en

Pariacutes (BN)

~

~

gtoIacute

E1110 [Sal LAZARILLO DE TORMES Castigado Agora nuevamente impresso y emendado CON UCENCIA En Madrid Por Luis Sanchez Antildeo MDXCIX

120 de siete pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A7 hasta F-F7) 84 folios numerados en la parte superior derecha del recto y precedida por la indicacioacuten abreshyviada de la palabraftlio (foiij foiiij fov etc)

Una vintildeeta que representa a un mozo y alude simboacutelicamente a Laacutezaro separa el tiacutetulo (que estaacute en la parte superior de la portada) de la licencia lugar nombre del impresor y fecha de publicacioacuten que

~Iaacuten en la parte inferior La misma figura del mozo encaraacutendose con la de un viejo con bordoacuten y sombrero (mozo a la derecha viejo a la izquiershy~) aparece en el fol 10 r bajo el epiacutegrafe laquoAssiento de Laacutezaro con el ciegoraquo en el fo1 29 r debajo del epiacutegrafe (ltltComo Laacutezaro assentoacute con un eacuteleacuterigoraquo) el mozo (a la derecha) se encara con la figura de un religioso en el fo1 49 r bajo el epiacutegrafe (ltltAssiento de Laacutezaro con un Escuderoraquo) ~parece otra vintildeeta donde la imagen del mozo (a la derecha) se encara con Ia de un gentilhombre (a la izquierda) finalmente en el fo1 79 v bajo el 3liacutegrafe (ltltLaacutezaro assienta con un Capellaacuten y un alguazil y despueacutes toma JIlanera de vivirraquo) se repite la vintildeeta del fo1 29 r En el fol 6 (debajo del epiacutegrafe laquoLaacutezaro cuenta su linage y nacishymientoraquo) se ve una inicial grabada en blanco sobre fondo blanco con decoshylacioacuten vegetal Dicha inicial no vuelve a aparecer en los demaacutes tratados Despueacutes del Proacutelogo y en el rengloacuten superior de cada folio repartida entre ~a paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten Lazarillo de Tormes repishy~endose asiacute hasta el final sin ninguacuten cambio en correspondencia de los disshytintos tratados

En el fol 2 se lee la misma advertencia laquoAl Lectorraquo que publicoacute primeshyramente Velasco (veacutease arriba)

32 33

~bull

lAS DOS CARAS DEL LAZARIUO

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

fo1 3 r Proacutelogo (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshylogo en el fol 5 v)

fol 6 r [Tractado primero] (se hallan dos epiacutegrafes exactamente como en Velasco el primero encabezando el fo1 6 el segundo en la parte superior del fo1 10 sobre la vintildeeta)

fol 29 r [Tractado segundo] (el epiacutegrafe como el de Velasco aparece en la parte superior del folio dominando la vintildeeta)

fo1 49 r [Tractado tercero] (epiacutegrafe con las mismas variantes de Velasco en la parte superior del folio sobre la vintildeeta) [Tractado quarto] suprimido [Tractado quinto] suprimido

fol 79 v [Tractado sexto] (epiacutegrafe con las mismas variantes de Velasco en la parte superior del folio dominando la vintildeeta)

fol 80 v [Tractado septimo] (falta el epiacutegrafe La separacioacuten entre un tratado y otro corre a cargo de una simple capitular)

fol 84 v Renglones de longitud decreciente para cerrar el texto rematado con la palabra FIN

Se conservan ejemplares en Oviedo BU y en Nueva York HSA La descripcioacuten del ejemplar conservado en la biblioteca de la Hipanic Society puede verse en Macaya Lahmann pp 63-67 Desde luego no ignoro los importantes problemas de filologiacutea material que plantea este ejemplar donde aparece la licencia que el Consejo de Castilla concedioacute aJuan Berrillo (librero vecino de Madrid) el 15 de abril de 1599 y la tasa de venta del libro fechada el 11 de mayo de 1599 problemas que seguacutenJaime Moll nos llevan a la conshyclusioacuten siguiente laquoCreemos que los datos que acabamos de consignar son sufishycientes para quitar al impresor Luis Saacutenchez la intuicioacuten que se le ha atrishybuido devolvieacutendosela al librero-editor Juan Berrillo Cabe la posibilidad -totalmente incomprobahle-e- de que el verdadero sugeridor de la reedicioacuten no fuese el librero sino alguacuten autor o aficionado relacionado con eacutel quizaacutes asistente a la tertulia que se formariacutea en su tienda Sin embargo quien captoacute y acogioacute la idea transformaacutendola en realidad con su financiacioacuten fue Juan Berrillo Su nombre por lo tanto debe sustituir al de Luis Saacutenchez mero encargado de imprimir la obraraquo (ltltProblemas bibliograacuteficos del libro del Siglo de Ororaquo en Boletiacuten de la RealAcademia Espantildeola LIX 1979 pp 49-107 [lOO]) Por otro lado siento la obligacioacuten de avisar que dichos problemas muy releshyvantes en el campo del anaacutelisis material del libro y en el de la sociologiacutea de la edicioacuten no tienen siempre el mismo alcance en el campo ecdoacutetico Aquiacute en especial el dato bibliograacutefico no interfiere de ninguacuten modo en el asunto de la fijacioacuten de las familias textuales del Lazarillo

~~~ aacuteiacutei

t 111

lA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

La edicioacuten de Zaragoza 1599 (juan Peacuterez de Valdivielso) citada por A Ebert (Litterarische Wechschvirkungen Spaniens und Deutschland en Deutsche VurshyteijahrsschriJt 1857) P Salvaacute y Mallen (Cataacutelogo de la Biblioteca de Salvaacute 2 vols Valencia Ferrer de Orga 1872) J M Saacutenchez (Biblioteca aragonesa del siglo XVI 1501-16002 vols Madrid 1913-1914) A Palau y Dulcet (Manual del librero hispano-americano 7 vols Barcelona 1923-1927) Simoacuten Diacuteaz (Biblioshygrcifiacutea 5962) asiacute como la edicioacuten de Barcelona 1599 (Sebastiaacuten de Cormeshyllas) conservada en Nueva York HSA se colocan en la misma estela que siguioacute Luis Saacutenchez

t JJl-l

--gt

~-~-

EJlll [Fa] LA VIDA DE LAZARO DE TORMES y de sus fortunas y ad-versidades espacio blanco En Roma Por Antonio Facchetto 1600 Con Licencia de los Superiores

12o de cinco pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A6 hasta E-E3) 108 paacuteginas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio En el uacutenico ejemplar consershyvado falta un pliego entero el B correspondiente a las paacuteginas 25-48

En la paacutegina 3 aparece la siguiente dedicatoria de Pedro de Robles al laquoIlussmo y ecelmo Sentildeor Duque de Sessa y de Vaena Conde de Cabra y de Palashy

mos del Consejo de la Magestad Catholica y su Embaxador en Romaraquo laquoSi deven ser tenidos por buenos autores (Ecelentiacutessimo Sentildeor) los que escriviendo aprovechan o a lo menos deleytan al Lector no seraacute puesto entre los postreros Laacutezaro de Tormes pues ultra del entretenimiento que su historia tiene por los sucesos graciosos y buen estilo conque estaacute escrita no carece de aprovechamiento para el que con alguna consideracioacuten la leiere anticipando por ella el conocimiento que por experiencia en varios casos descubre la necessidad ingeniosa Esta mesma aunque no con tal ingenio acompantildeada como era el del autor que yo agora imprimo me despertoacute a estampar a Laacutezaro para remediar mi lazeria porque siendo libro desseado de muchas personas me persuadi que podriacutea por ventura muerto valerme el que estando vivo a penas pudo sustentarse y entenshydiendo yo haver su desgracia y la miacutea nacido de la falta de buen amo para que siquiera despueacutes de su muerte alcancasse Laacutezaro alguacuten bien y onra con que juntamente mi vida algo se remediasse me atreviacute ponerlo con tan buen Sentildeor dedicaacutendolo al nombre de VE a quien suplico perdone mi atrevimiento considerando que no es cosa menos digna de la grandeza de los Priacutencipes admitir pequentildeos dones que hazer grandes mercedes Guarde

34 35 LAS DOS CARAS DEL LAZARILLO

Dios a VE yen estado y felicidad aumente de Roma y Noviembre 24 de 1600 Ecelentissimo Sentildeor Beso a VE las manos su miacutenimo criado Pedro de Roblesraquo

Al comienzo del Tratado primero y debajo del epiacutegrafe se muestra una bella inicial grabada en blanco sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal

En el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten La vida de Lararo de Tormes (repitieacutendose asiacute hasta el final sin cambio en correspondencia de los distintos tratados)

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

[Proacutelogo] suprimido p 5 [Tractado primero] (el epiacutegrafe encabeza la paacutegina Debido a

la desaparicioacuten del pliego B el texto se interrumpe en la p 23) [Tractado segundo] (la ausencia del pliego B determina la desaparicioacuten de gran parte de este tratado cuyas huellas finales se dejan ver a partir de la p 49)

p 53 [Tractado tercero] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) [Tractado quarto] suprimido

p 89 [Tractado quinto] (epiacutegrafe en la parte superior de la paacutegina) [Tractado sexto] suprimido

p 100 [Tractado septimo] (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina)

p 105 Encabezado por el epiacutegrafe laquoDa cuenta Laacutezaro de la amisshytad que tuvo en Toledo con unos Tudescos y lo que con ellos pasava)) se antildeade como capiacutetulo final de la novela el primero de la segunda parte anoacutenima En la parte inshyferior de la p 108 bajo la palabra FIN aparecen dos Imprimatur

El uacutenico ejemplar conservado se encuentra en Viena UacuteNb

Art~ AZA1tI LLO DE TOlMESo

y de rbullbull_~QI J ~

~ ~ t

11middot IN 111 L

A~iexcl-iexcl M~Y

EI112 [Bi] LA VIDA DE LAZARILLO DE TORMES y de sus fortunas y adversidades marca del librero En Milan A costa de Juan Baptista Bidelo Librero MDCXV

12o de ocho pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A6 hasta H-H6) - 6 hojas sin numerar + 178 paacuteginas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio

~

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

En el centro de la portada aparece la marca comercial de Juan Bapshytista Bidelo El tiacutetulo de la obra estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del librero) apashyrecen el lugar de publicacioacuten el nombre del librero y la fecha de publi shycacioacuten

En el folio lv sin numerar aparece el Imprimatur En el 2 r (sin numeshyrar) la dedicatoria a Leandro Marni que ya llevaba la edicioacuten de Milaacuten (veacutease arriba) con los siguientes cambios en la fecha y en el nombre del librero laquoEn Milaacuten a los 4 de Junio 1615 antildeos DVS Illustre Servishydor luan Baptista Bideloraquo

En los folios 3r-4v (sin numerar) se encuentra el iacutendice de la pri shymera y segunda parte del Lazarillo (como en Milaacuten la primera parte se denomina aquiacute Tractado primero) En los folios 5r-6r (sin numerar) el Proacutelogo del primer Lazarillo Despueacutes del Proacutelogo y en el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indishycacioacuten Tractado primero repitieacutendose asiacute hasta el final de la primera parte sin ninguacuten cambio en correspondencia de los distintos tratados El texto de la primera parte de la novela comienza en la primera paacutegina de las numeradas y termina en la p 72 distribuyeacutendose sus apartados de la siguiente manera

fol 5 r Proacutelogo p 1 [Tractado primero] (epiacutegrafe encabezando el folio debajo de

una orla con motivos arquitectonicos Otro epiacutegrafe como en Velasco en la mitad de la p 4)

p 19 [Tractado segundo] (el epiacutegrafe se halla en la primera mitad del folio)

p35 [Tractado tercero] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) p 59 [Tractado quarto] (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio) p 60 [Tractado quinto] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) p68 [Tractado sexto] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) p69 [Tractado septimo] (epiacutegrafe encabezando el folio) p 72 El texto termina en la mitad del folio y estaacute rematado con

las palabras EL FIN Maacutes abajo una orla para cerrar arshymoacutenicamente el conjunto

El la p 73 comienza el texto de La segunda parte de Lazarillo de Torshymes r de susfortunas y adversidades que termina en la p 178

Se conservan ejemplares en Madrid BN en Pariacutes StG y en Oviedo BU

36 37 LAS DOS CARAS DEL LAZ4RlILO

EI2 TRADICIOacuteN INDIRECTA

La lista de los testimonios antiguos del Lazarillo no quedaria completa si no tomaacuteramos en consideracioacuten en primer lugar la refundicioacuten de la obra realizada por el laquointeacuterprete de la lengua espantildeolaraquo Juan de Luna publicada en Paris en 1620 junto con la Segunda parte de la vida de Lazarillo escrita por el mismo Luna y si no consideraacuteramos en segundo lugar la primera traduccioacuten francesa del Lazarillo 1560 atribuida aJean Garnier de Laval y aJean Saugrain por su proximidad cronoloacutegica a las primeras ediciones conocidas del original espantildeol

EI2l Refundicioacuten de Luna

VIDA DE [Lu) VIDA DE LAZARILLO DE TORshyLAZARILLO MES CORREGIDA Y EMENDADA Por I de

Luna Castellano Interprete de la lengua Espantildeola grabado En Paris En casa Rolet Boutonneacute en elPalacio en el corredor de los presos cerca de la Chancilleria M D ltCgt XX Con Previlegio del Rey

DE TO~MBA

120 de cinco pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-ACJ hasta E-ECJ) - 6 hojas sin numerar + 120 paacutegishy

__lt~

_~_---- nas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio loL eex x

~~~t~ En el centro de la portada aparece un grabado cuatripartido en el que sendas vintildeetas representan

escenas de la segunda parte de la obra compuesta por Luna El tiacutetulo de la obra y el nombre del autor con sus tiacutetulos estaacuten en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo del grabado) apashyrecen el lugar de publicacioacuten el nombre del impresor y la fecha de publishycacioacuten (en lo referente a la fecha una mano posterior antildeadioacute el nuacutemero romano e despueacutes de D corrigiendo el primitivo 1520 sin duda debido a un error tipograacutefico en 1620)

En los folios 2r y 2v sin numerar aparece la laquoCarta dedicatoria al Illustrissimo Sentildeor don Christiano de Osterhousen Cavallero de la Caacutemara de su Alteca el elector de Saxoniaraquo que asiacute reza laquoIllustrissimo Sentildeor Haviendo determinando (sic) de sacar a luz la primera parte de la vida de Lazarillo de Tormes corregida y emendada de muchas faltas y de no menos sobras que en ella haviacutea la dediqueacute y dedico a VS para ofrecelle de nuevo lo que con tanta racoacuten le debo y tengo ofrecido que

f_~~ J~tf 4~ol t _ thM

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

es mi humilde servicio y para que con esta dedicacioacuten tenga eacuteste Libro una salva guarda dando ocasioacuten a que todos piensen ser una cosa beneshymeacuterita pues he tenido atrevimiento de dedicarlo a VS que es un abismo de ciencias y un herario de lenguas particularmente de la Castellana en la qual como tan Ladino autoricaraacute esta correccioacuten suplicaacutendole reciva este pequentildeo servicio en arras de mi buen deseo poniendo en eacutel los ojos maacutes que en el presente de quien soy el maacutes humilde y obediente criado I DE LUNAraquo

El el folio 3r y 3v sin numerar se lee la siguiente advertencia al lecshytor laquoLa causa amigo lector de haver corregido este libro ni ha sido la honshyrra que por ello espero ni menos el provecho que de aquiacute se me puede seguir soacutelo me ha movido el bien puacuteblico porque ay tanta gente que lo lee y estudia por eacutel la lengua Espantildeola havieacutendose imaginado ser un comshypendio o recopilacioacuten de todas las buenas frases della siendo muy al conshytrario porque su lenguage es tosco el estilo llano y la fras (sic) maacutes Franshycesa que Espantildeola Tocaacutendome como me toca el dar a mis disciacutepulos pan de trigo y no de soma he querido escardar una infinidad de malos vocashyblos peores congruydades y maliacutesimas frases que en eacutel haviacutea y veeraacute el que conferiraacute esta correccioacuten con la antecedente impresioacuten no he sido muy riguroso en ella que a serlo no huviera dexado nada de mudar mas he disimulado con lo que he podido sin perjuycio de barras digo de la integridad de la lengua Castellana rogaacutendote lo agas asiacute con miacute Esto te he querido advertir de paspo (sic) Valeraquo

En los folios 4 y 5 (sin numerar) se encuentra el Proacutelogo del primer Lazarillo Despueacutes del Proacutelogo y en el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten La vida de Lazar de Torm repitieacutendose asiacute hasta el final de la primera parte (y de la segunda) sin ninguacuten cambio en correspondencia de los distintos tratados

Al comienzo del tratado primero y debajo del epiacutegrafe se muestra una bella inicial grabada en blanco sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal Una orla con motivos arquitectoacutenicos lo encabeza todo

El texto de la primera parte de la novela comienza en la primera paacutegina de las numeradas y termina en la p 120 distribuyeacutendose sus aparshytados de la siguiente manera

fols 4-5 Proacutelogo p 1 [Tractado primero] (el epiacutegrafe encabeza la paacutegina y encima

de eacutel se lee la indicacioacuten CAP PRIMERO Maacutes adelante en la p 6 otra indicacioacuten de capiacutetulo [CAP SEGUNDO] Y otro epiacutegrafe)

39 38 LAS DOS CARAS DEL LAZARIlLO

p30 [Tractado segundo (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP TERCERO)

p 56 [Tractado tercero (epiacutegrafe en la primera mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP QUARTO)

p95 [Tractado quarto (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina preceshydido por la indicacioacuten CAP QUINTO)

p 96 [Tractad quinto (No hay solucioacuten de continuidad entre eacuteste y el tratado anterior)

p 109 [Tractado sexto (epiacutegrafe en la primera mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP SETIMO Falta la indishycacioacuten del sexto por las razones que vimos arriba)

p 110 [Tractado septimo (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP OCTAVO)

p 116 Encabezado por el epiacutegrafe laquoDo cuenta Laacutezaro la amisshytad que tuve en Toledo con unos Tudescosraquo y por la indicacioacuten CAP NONO encima de eacutel aparece como capiacutetulo final de la novela el primero de la segunda parte anoacutenima En la parte inferior de la p 120 se lee FIN DE LA PRIMERA I PARTE DE LA VIDA I de Lazarillo

A continuacioacuten de esta primera parte aparece la segunda parte del Lazarillo debida a la intervencioacuten autoacutenoma de la pluma del profesor Luna cuya portada reza asiacute SEGUNDA PARTE I DE LA VIDA DE I LAZARILLO I DE TORMES I SACADA DE LAS I Coronicas antiguas de Toledo I Por 1 de Luna castellano I Interprete de la lenshygua I Espantildeola I Dirigido a la illustrissima Princesa Dontildea I Henriette de Rohan adorno En Paris I En casa Rolet Boutonneacute en el I Palacio en el corredor de los presos I cerca de la Chancilleria I M DC XX I Con Previlegio del Rey

Se conservan ejemplares en Londres BM y en Nueva York HSA La Segunda Parte de Luna acompantildeada de su primera parte revisada por

el mismo Luna volvioacute a publicarse en Zaragoza poco tiempo despueacutes en un texto igual al de Pariacutes pues los cambios afectan simplemente a la letra inicial del nombre de Luna (en Pariacutes l de Luna en Zaragoza H de Luna) y naturalmente al lugar y nombre del impresor tanto en la priacutemera como en la segunda parte (en Zaragoca I Por Pedro Destar a los Sentildeashyles del Feniz) mantenieacutendose las dos fechas de la edicioacuten de Pariacutes (1520 sin correcciones para la primera parte 1620 para la segunda) Ademaacutes en la cubierta de la primera parte en vez del grabado cuatripartido apashyrece aquiacute la marca del impresor

Hay ejemplares de esta edicioacuten en Madrid BN y en Nueva York HSA

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

E122 Traduccioacuten francesa

[Ti] LES FAITS I MERVEILLEUX ENSEM- I ble la vie du gentil Lazare de I Tormes et les terribles I avantures a luy aue- I nues en diuers

I lieux I Liure fort plaisant et delectable auquel sont I desshyLES FAITS cm maints actes notables et propos face- I cieux au plaisir etIR VEILLEVX INSEM~

11M e dll pa1laDlci deTbo amp Il ieriibla contentement dun chacun I Traduit nouvellement dEsshymiddot mICIlluyalk_

~q~Ii~II~ bull pagnol I en Francois par 1 G de L (marca del libreshy~~~~ ~_fl4icr ___Irmiddot ro) I A Lyon I Par lean Saugrain 1560

Taolm IlcIoltEfp middotJ tr middotiexclbullf~lP Lliexcliti ~~~)

iII~middot~middot~~tmiddot ~li 10o de diez pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-AS -u ~ r hasta K- K4) - 76 folios numerados + 1 folio sin

numerar (en la numeracion se repite dos veces el 75) En el centro de la portada aparece la marca

~ ~~1

A 1 YON kamplS~ comercial de Saugrain impresor en Lyon El tiacutetulo

de la obra estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del impresor) aparecen el lugar el nombre del impresor y la fecha de publicacioacuten

En el verso del primer folio se lee la nota siguiente laquo HUICTAIN AU I LECTEUR I Arny Lecteur Ainsi dit lAristote I Le Rire provient de IAdmira-tion I Veux tu chasser cela que le Ris toste I De ce mal tien tiens la curation I Cest ce liuret de docte invention I Et grand esprit Tant que si le veux I lire I Tesbahiras amp par conclusion I Ne te saudra matiere de quoy rireraquo

En el recto del segundo folio aparece la dedicatoria laquoAu vertueux et I tres honorable seigneur le Sei-gneur Sebastien de Hono-ratis lean Saushygrain sa-lut amp feliciteacute per-petuelleraquo Termina en el recto del tercer folio

En los folios 3v-5r se encuentra el Proacutelogo (Prologue) Despueacutes del Proshylogue y en el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten Lesfaits merveilleux I du Lazare de Tormes repitieacutendose asiacute hasta el final de la obra sin ninguacuten cambio en corresponshydencia de los distintos tratados

Al comienzo del Proacutelogo se muestra una bella inicial grabada en blanco sobre fondo negro con decoracioacuten vegetal

Al comienzo del Tratado I y debajo del epiacutegrafe aparece una belliacutesima inicial grabada en blanco sobre fondo negro con la imagen de un venerashyble sobre un cielo estrellado La inicial (o) se inscribe en una orla cuadrada con decoracioacuten vegetal Otras iniciales maacutes pequentildeas y menos elaboradas (todas grabadas en blanco sobre fondo negro) se encuentran al comienzo

Ade los demaacutes tratados

40 LAS DOS CARAS DEL LAZARIILO

Glosas marginales (impresas y debidas posiblemente al traductor) se muestran en los folios 3r lOr lOv l2v l6r l7r l7v etc)

El texto de la novela comienza en el folio 5v y termina en el folio 76v distribuyeacutendose sus apartados de la siguiente manera

fol 3 v Prologue (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshylogo en el fo1 5r)

fol 5 v [Tratado primero (Epiacutegrafe encabezando el folio laquoLazare conte sa vie amp qui fut son pereraquo)

fol 22 r [Tratado segundo (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio laquoComme Lazare print party avec un Prestre amp des choses que luy advindrent estant avec luyraquo)

fol 37 r [Tratado tercero (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio laquoComme Lazare print party avec un Escuyer amp de ce que luy avint estant avec luyraquo)

fo1 60 v [Tratado quarto] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio laquoComme Lazare print party avec un Religieux de nostre Dame de Grace amp de ce qui luy advint avec luyraquo)

fol 61 r [Tratado quinto (epiacutegrafe en la mitad del folio laquoCornme Lazashyre servit a un Bulliste amp des choses que luy advindrentraquo)

fo1 69 r [Tratado sexto] (epiacutegrafe encabezando el folio laquoComment Lazare print party avec un Chappel1ain amp de ce que luy advint estant avec luyraquo Renglones de longitud decreciente cierran el capiacutetulo)

fo1 70 r [Tractado septimo] (epiacutegrafe encabezando el folio laquoComment Lazare print party avec un Sergeant et de ce que luy avint en le servantraquo Renglones de longitud decreciente cierran el capiacutetulo)

fo1 74 r [Tratado antildeadido (epiacutegrafe encabezando el folio laquoDe lamyshytieacute que Lazare eut a Tolette avec certains Al1emans amp de ce que luy advint avec euxraquo El capiacutetulo se cierra con la palabra FIN)

Despueacutes del texto en el recto de un folio no numerado (pero fo1 77) bajo el tiacutetulo laquoLe mirouer dorgueil declareacute par le naturel du Paonraquo se muestra un grabado que representa un pavoacuten haciendo su rueda seguido de un pequentildeo poema de 16 versos que termina en el folio 77v rematado con la palabra FIN En la segunda mitad del folio se lee laquoImprimeacute a Lyon par lean Pul1on dit de Trinraquo

El uacutenico ejemplar conocido se encuentra en la Bibliotheca Bodmeriana de Ginebra

ElI EliMINATlO CODlCUM DESCRIPTORUM

En esta primera etapa baacutesica por lo que se refiere a la recensio hay que distinguir entre las ediciones iacutentegras del Lazarillo que se publicaron fuera de Espantildea despueacutes de las ediciones de 1554 y las expurgadas que apareshycieron en Espantildea y en Italia a partir del antildeo 1573 (edicioacuten de Velasco)

En particular por lo que concierne a la edicioacuten expurgada de Velasco (Ve) hace falta precisar que su varia lectio en maacutes de una circunstancia deja transparentar la existencia posible de un ejemplar anterior a las edishyciones conocidas de 1554 exigiendo por esta razoacuten el considerable tiacutetulo de recentior non deterior

Sobre este asunto sin embargo nos detendremos oportunamente maacutes adelante limiteacutemonos por ahora a tomar en consideracioacuten el hecho de que las ediciones expurgadas sucesivas a la de Ve es decir la que se publicoacute en Madrid en la casa de Luis Saacutenchez en 1599 (Sa) y la que editoacute Antonio Facchetto (Fa) en Roma en el antildeo 1600 se conforman de buena gana con el tiacutetulo de descriptae La primera (Sa) en efecto desciende recta via de Ve (cuyos errores particulares comparte totalmente antildeadiendo por su cuenta otros errores y supresiones ademaacutes de compartir con eacutel la determinacioacuten de pasar por alto la continuacioacuten o segunda parte del Lazarillo) por lo que se refiere a la segunda (Fa) y en contra de lo que se ha pensado hasta ahora basta una pequentildea pesquisa para comprobar que Fa no desciende de Ve3

l Veacutease EIV5 2 A decir verdad Caso Gonzaacutelez no expresa al repecto una opinioacuten suya propia sino

que remite a una sugerencia de Morel-Fatio laquoNo he podido ver ejemplar de la edishycioacuten de Roma por Antonio Facchetto 1600 (de la que hay ejemplar en la Biblioteca Nacional de Viena signo 19 M 56) que seguacuten Morel-Fatio es la uacutenica hecha fuera de Espantildea que sigue el texto expurgado de Loacutepez de Velascoraquo (ed cit p 22)

3 De hecho ni siquiera en las supresiones hay coincidencia entre Fa y Ve pues difeshyrenciaacutendose de este uacuteltimo Fa reproduce por entero el Tratado quinto lo que

demuestra sin duda alguna que teniacutea a su alcance un ejemplar distinto de Ve middotmiddoti C

41A

Page 11: TEXTO Y MENSAJE - Literatura Española | Just … DE LA LENGUA CASTELLANA O ESPAÑOLA Edición de Felipe C. R. Maldonado, revisada por Manuel Camarero losé María Ruano de la Haza-lohn

32 33

~bull

lAS DOS CARAS DEL LAZARIUO

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

fo1 3 r Proacutelogo (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshylogo en el fol 5 v)

fol 6 r [Tractado primero] (se hallan dos epiacutegrafes exactamente como en Velasco el primero encabezando el fo1 6 el segundo en la parte superior del fo1 10 sobre la vintildeeta)

fol 29 r [Tractado segundo] (el epiacutegrafe como el de Velasco aparece en la parte superior del folio dominando la vintildeeta)

fo1 49 r [Tractado tercero] (epiacutegrafe con las mismas variantes de Velasco en la parte superior del folio sobre la vintildeeta) [Tractado quarto] suprimido [Tractado quinto] suprimido

fol 79 v [Tractado sexto] (epiacutegrafe con las mismas variantes de Velasco en la parte superior del folio dominando la vintildeeta)

fol 80 v [Tractado septimo] (falta el epiacutegrafe La separacioacuten entre un tratado y otro corre a cargo de una simple capitular)

fol 84 v Renglones de longitud decreciente para cerrar el texto rematado con la palabra FIN

Se conservan ejemplares en Oviedo BU y en Nueva York HSA La descripcioacuten del ejemplar conservado en la biblioteca de la Hipanic Society puede verse en Macaya Lahmann pp 63-67 Desde luego no ignoro los importantes problemas de filologiacutea material que plantea este ejemplar donde aparece la licencia que el Consejo de Castilla concedioacute aJuan Berrillo (librero vecino de Madrid) el 15 de abril de 1599 y la tasa de venta del libro fechada el 11 de mayo de 1599 problemas que seguacutenJaime Moll nos llevan a la conshyclusioacuten siguiente laquoCreemos que los datos que acabamos de consignar son sufishycientes para quitar al impresor Luis Saacutenchez la intuicioacuten que se le ha atrishybuido devolvieacutendosela al librero-editor Juan Berrillo Cabe la posibilidad -totalmente incomprobahle-e- de que el verdadero sugeridor de la reedicioacuten no fuese el librero sino alguacuten autor o aficionado relacionado con eacutel quizaacutes asistente a la tertulia que se formariacutea en su tienda Sin embargo quien captoacute y acogioacute la idea transformaacutendola en realidad con su financiacioacuten fue Juan Berrillo Su nombre por lo tanto debe sustituir al de Luis Saacutenchez mero encargado de imprimir la obraraquo (ltltProblemas bibliograacuteficos del libro del Siglo de Ororaquo en Boletiacuten de la RealAcademia Espantildeola LIX 1979 pp 49-107 [lOO]) Por otro lado siento la obligacioacuten de avisar que dichos problemas muy releshyvantes en el campo del anaacutelisis material del libro y en el de la sociologiacutea de la edicioacuten no tienen siempre el mismo alcance en el campo ecdoacutetico Aquiacute en especial el dato bibliograacutefico no interfiere de ninguacuten modo en el asunto de la fijacioacuten de las familias textuales del Lazarillo

~~~ aacuteiacutei

t 111

lA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

La edicioacuten de Zaragoza 1599 (juan Peacuterez de Valdivielso) citada por A Ebert (Litterarische Wechschvirkungen Spaniens und Deutschland en Deutsche VurshyteijahrsschriJt 1857) P Salvaacute y Mallen (Cataacutelogo de la Biblioteca de Salvaacute 2 vols Valencia Ferrer de Orga 1872) J M Saacutenchez (Biblioteca aragonesa del siglo XVI 1501-16002 vols Madrid 1913-1914) A Palau y Dulcet (Manual del librero hispano-americano 7 vols Barcelona 1923-1927) Simoacuten Diacuteaz (Biblioshygrcifiacutea 5962) asiacute como la edicioacuten de Barcelona 1599 (Sebastiaacuten de Cormeshyllas) conservada en Nueva York HSA se colocan en la misma estela que siguioacute Luis Saacutenchez

t JJl-l

--gt

~-~-

EJlll [Fa] LA VIDA DE LAZARO DE TORMES y de sus fortunas y ad-versidades espacio blanco En Roma Por Antonio Facchetto 1600 Con Licencia de los Superiores

12o de cinco pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A6 hasta E-E3) 108 paacuteginas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio En el uacutenico ejemplar consershyvado falta un pliego entero el B correspondiente a las paacuteginas 25-48

En la paacutegina 3 aparece la siguiente dedicatoria de Pedro de Robles al laquoIlussmo y ecelmo Sentildeor Duque de Sessa y de Vaena Conde de Cabra y de Palashy

mos del Consejo de la Magestad Catholica y su Embaxador en Romaraquo laquoSi deven ser tenidos por buenos autores (Ecelentiacutessimo Sentildeor) los que escriviendo aprovechan o a lo menos deleytan al Lector no seraacute puesto entre los postreros Laacutezaro de Tormes pues ultra del entretenimiento que su historia tiene por los sucesos graciosos y buen estilo conque estaacute escrita no carece de aprovechamiento para el que con alguna consideracioacuten la leiere anticipando por ella el conocimiento que por experiencia en varios casos descubre la necessidad ingeniosa Esta mesma aunque no con tal ingenio acompantildeada como era el del autor que yo agora imprimo me despertoacute a estampar a Laacutezaro para remediar mi lazeria porque siendo libro desseado de muchas personas me persuadi que podriacutea por ventura muerto valerme el que estando vivo a penas pudo sustentarse y entenshydiendo yo haver su desgracia y la miacutea nacido de la falta de buen amo para que siquiera despueacutes de su muerte alcancasse Laacutezaro alguacuten bien y onra con que juntamente mi vida algo se remediasse me atreviacute ponerlo con tan buen Sentildeor dedicaacutendolo al nombre de VE a quien suplico perdone mi atrevimiento considerando que no es cosa menos digna de la grandeza de los Priacutencipes admitir pequentildeos dones que hazer grandes mercedes Guarde

34 35 LAS DOS CARAS DEL LAZARILLO

Dios a VE yen estado y felicidad aumente de Roma y Noviembre 24 de 1600 Ecelentissimo Sentildeor Beso a VE las manos su miacutenimo criado Pedro de Roblesraquo

Al comienzo del Tratado primero y debajo del epiacutegrafe se muestra una bella inicial grabada en blanco sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal

En el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten La vida de Lararo de Tormes (repitieacutendose asiacute hasta el final sin cambio en correspondencia de los distintos tratados)

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

[Proacutelogo] suprimido p 5 [Tractado primero] (el epiacutegrafe encabeza la paacutegina Debido a

la desaparicioacuten del pliego B el texto se interrumpe en la p 23) [Tractado segundo] (la ausencia del pliego B determina la desaparicioacuten de gran parte de este tratado cuyas huellas finales se dejan ver a partir de la p 49)

p 53 [Tractado tercero] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) [Tractado quarto] suprimido

p 89 [Tractado quinto] (epiacutegrafe en la parte superior de la paacutegina) [Tractado sexto] suprimido

p 100 [Tractado septimo] (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina)

p 105 Encabezado por el epiacutegrafe laquoDa cuenta Laacutezaro de la amisshytad que tuvo en Toledo con unos Tudescos y lo que con ellos pasava)) se antildeade como capiacutetulo final de la novela el primero de la segunda parte anoacutenima En la parte inshyferior de la p 108 bajo la palabra FIN aparecen dos Imprimatur

El uacutenico ejemplar conservado se encuentra en Viena UacuteNb

Art~ AZA1tI LLO DE TOlMESo

y de rbullbull_~QI J ~

~ ~ t

11middot IN 111 L

A~iexcl-iexcl M~Y

EI112 [Bi] LA VIDA DE LAZARILLO DE TORMES y de sus fortunas y adversidades marca del librero En Milan A costa de Juan Baptista Bidelo Librero MDCXV

12o de ocho pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A6 hasta H-H6) - 6 hojas sin numerar + 178 paacuteginas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio

~

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

En el centro de la portada aparece la marca comercial de Juan Bapshytista Bidelo El tiacutetulo de la obra estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del librero) apashyrecen el lugar de publicacioacuten el nombre del librero y la fecha de publi shycacioacuten

En el folio lv sin numerar aparece el Imprimatur En el 2 r (sin numeshyrar) la dedicatoria a Leandro Marni que ya llevaba la edicioacuten de Milaacuten (veacutease arriba) con los siguientes cambios en la fecha y en el nombre del librero laquoEn Milaacuten a los 4 de Junio 1615 antildeos DVS Illustre Servishydor luan Baptista Bideloraquo

En los folios 3r-4v (sin numerar) se encuentra el iacutendice de la pri shymera y segunda parte del Lazarillo (como en Milaacuten la primera parte se denomina aquiacute Tractado primero) En los folios 5r-6r (sin numerar) el Proacutelogo del primer Lazarillo Despueacutes del Proacutelogo y en el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indishycacioacuten Tractado primero repitieacutendose asiacute hasta el final de la primera parte sin ninguacuten cambio en correspondencia de los distintos tratados El texto de la primera parte de la novela comienza en la primera paacutegina de las numeradas y termina en la p 72 distribuyeacutendose sus apartados de la siguiente manera

fol 5 r Proacutelogo p 1 [Tractado primero] (epiacutegrafe encabezando el folio debajo de

una orla con motivos arquitectonicos Otro epiacutegrafe como en Velasco en la mitad de la p 4)

p 19 [Tractado segundo] (el epiacutegrafe se halla en la primera mitad del folio)

p35 [Tractado tercero] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) p 59 [Tractado quarto] (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio) p 60 [Tractado quinto] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) p68 [Tractado sexto] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) p69 [Tractado septimo] (epiacutegrafe encabezando el folio) p 72 El texto termina en la mitad del folio y estaacute rematado con

las palabras EL FIN Maacutes abajo una orla para cerrar arshymoacutenicamente el conjunto

El la p 73 comienza el texto de La segunda parte de Lazarillo de Torshymes r de susfortunas y adversidades que termina en la p 178

Se conservan ejemplares en Madrid BN en Pariacutes StG y en Oviedo BU

36 37 LAS DOS CARAS DEL LAZ4RlILO

EI2 TRADICIOacuteN INDIRECTA

La lista de los testimonios antiguos del Lazarillo no quedaria completa si no tomaacuteramos en consideracioacuten en primer lugar la refundicioacuten de la obra realizada por el laquointeacuterprete de la lengua espantildeolaraquo Juan de Luna publicada en Paris en 1620 junto con la Segunda parte de la vida de Lazarillo escrita por el mismo Luna y si no consideraacuteramos en segundo lugar la primera traduccioacuten francesa del Lazarillo 1560 atribuida aJean Garnier de Laval y aJean Saugrain por su proximidad cronoloacutegica a las primeras ediciones conocidas del original espantildeol

EI2l Refundicioacuten de Luna

VIDA DE [Lu) VIDA DE LAZARILLO DE TORshyLAZARILLO MES CORREGIDA Y EMENDADA Por I de

Luna Castellano Interprete de la lengua Espantildeola grabado En Paris En casa Rolet Boutonneacute en elPalacio en el corredor de los presos cerca de la Chancilleria M D ltCgt XX Con Previlegio del Rey

DE TO~MBA

120 de cinco pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-ACJ hasta E-ECJ) - 6 hojas sin numerar + 120 paacutegishy

__lt~

_~_---- nas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio loL eex x

~~~t~ En el centro de la portada aparece un grabado cuatripartido en el que sendas vintildeetas representan

escenas de la segunda parte de la obra compuesta por Luna El tiacutetulo de la obra y el nombre del autor con sus tiacutetulos estaacuten en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo del grabado) apashyrecen el lugar de publicacioacuten el nombre del impresor y la fecha de publishycacioacuten (en lo referente a la fecha una mano posterior antildeadioacute el nuacutemero romano e despueacutes de D corrigiendo el primitivo 1520 sin duda debido a un error tipograacutefico en 1620)

En los folios 2r y 2v sin numerar aparece la laquoCarta dedicatoria al Illustrissimo Sentildeor don Christiano de Osterhousen Cavallero de la Caacutemara de su Alteca el elector de Saxoniaraquo que asiacute reza laquoIllustrissimo Sentildeor Haviendo determinando (sic) de sacar a luz la primera parte de la vida de Lazarillo de Tormes corregida y emendada de muchas faltas y de no menos sobras que en ella haviacutea la dediqueacute y dedico a VS para ofrecelle de nuevo lo que con tanta racoacuten le debo y tengo ofrecido que

f_~~ J~tf 4~ol t _ thM

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

es mi humilde servicio y para que con esta dedicacioacuten tenga eacuteste Libro una salva guarda dando ocasioacuten a que todos piensen ser una cosa beneshymeacuterita pues he tenido atrevimiento de dedicarlo a VS que es un abismo de ciencias y un herario de lenguas particularmente de la Castellana en la qual como tan Ladino autoricaraacute esta correccioacuten suplicaacutendole reciva este pequentildeo servicio en arras de mi buen deseo poniendo en eacutel los ojos maacutes que en el presente de quien soy el maacutes humilde y obediente criado I DE LUNAraquo

El el folio 3r y 3v sin numerar se lee la siguiente advertencia al lecshytor laquoLa causa amigo lector de haver corregido este libro ni ha sido la honshyrra que por ello espero ni menos el provecho que de aquiacute se me puede seguir soacutelo me ha movido el bien puacuteblico porque ay tanta gente que lo lee y estudia por eacutel la lengua Espantildeola havieacutendose imaginado ser un comshypendio o recopilacioacuten de todas las buenas frases della siendo muy al conshytrario porque su lenguage es tosco el estilo llano y la fras (sic) maacutes Franshycesa que Espantildeola Tocaacutendome como me toca el dar a mis disciacutepulos pan de trigo y no de soma he querido escardar una infinidad de malos vocashyblos peores congruydades y maliacutesimas frases que en eacutel haviacutea y veeraacute el que conferiraacute esta correccioacuten con la antecedente impresioacuten no he sido muy riguroso en ella que a serlo no huviera dexado nada de mudar mas he disimulado con lo que he podido sin perjuycio de barras digo de la integridad de la lengua Castellana rogaacutendote lo agas asiacute con miacute Esto te he querido advertir de paspo (sic) Valeraquo

En los folios 4 y 5 (sin numerar) se encuentra el Proacutelogo del primer Lazarillo Despueacutes del Proacutelogo y en el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten La vida de Lazar de Torm repitieacutendose asiacute hasta el final de la primera parte (y de la segunda) sin ninguacuten cambio en correspondencia de los distintos tratados

Al comienzo del tratado primero y debajo del epiacutegrafe se muestra una bella inicial grabada en blanco sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal Una orla con motivos arquitectoacutenicos lo encabeza todo

El texto de la primera parte de la novela comienza en la primera paacutegina de las numeradas y termina en la p 120 distribuyeacutendose sus aparshytados de la siguiente manera

fols 4-5 Proacutelogo p 1 [Tractado primero] (el epiacutegrafe encabeza la paacutegina y encima

de eacutel se lee la indicacioacuten CAP PRIMERO Maacutes adelante en la p 6 otra indicacioacuten de capiacutetulo [CAP SEGUNDO] Y otro epiacutegrafe)

39 38 LAS DOS CARAS DEL LAZARIlLO

p30 [Tractado segundo (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP TERCERO)

p 56 [Tractado tercero (epiacutegrafe en la primera mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP QUARTO)

p95 [Tractado quarto (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina preceshydido por la indicacioacuten CAP QUINTO)

p 96 [Tractad quinto (No hay solucioacuten de continuidad entre eacuteste y el tratado anterior)

p 109 [Tractado sexto (epiacutegrafe en la primera mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP SETIMO Falta la indishycacioacuten del sexto por las razones que vimos arriba)

p 110 [Tractado septimo (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP OCTAVO)

p 116 Encabezado por el epiacutegrafe laquoDo cuenta Laacutezaro la amisshytad que tuve en Toledo con unos Tudescosraquo y por la indicacioacuten CAP NONO encima de eacutel aparece como capiacutetulo final de la novela el primero de la segunda parte anoacutenima En la parte inferior de la p 120 se lee FIN DE LA PRIMERA I PARTE DE LA VIDA I de Lazarillo

A continuacioacuten de esta primera parte aparece la segunda parte del Lazarillo debida a la intervencioacuten autoacutenoma de la pluma del profesor Luna cuya portada reza asiacute SEGUNDA PARTE I DE LA VIDA DE I LAZARILLO I DE TORMES I SACADA DE LAS I Coronicas antiguas de Toledo I Por 1 de Luna castellano I Interprete de la lenshygua I Espantildeola I Dirigido a la illustrissima Princesa Dontildea I Henriette de Rohan adorno En Paris I En casa Rolet Boutonneacute en el I Palacio en el corredor de los presos I cerca de la Chancilleria I M DC XX I Con Previlegio del Rey

Se conservan ejemplares en Londres BM y en Nueva York HSA La Segunda Parte de Luna acompantildeada de su primera parte revisada por

el mismo Luna volvioacute a publicarse en Zaragoza poco tiempo despueacutes en un texto igual al de Pariacutes pues los cambios afectan simplemente a la letra inicial del nombre de Luna (en Pariacutes l de Luna en Zaragoza H de Luna) y naturalmente al lugar y nombre del impresor tanto en la priacutemera como en la segunda parte (en Zaragoca I Por Pedro Destar a los Sentildeashyles del Feniz) mantenieacutendose las dos fechas de la edicioacuten de Pariacutes (1520 sin correcciones para la primera parte 1620 para la segunda) Ademaacutes en la cubierta de la primera parte en vez del grabado cuatripartido apashyrece aquiacute la marca del impresor

Hay ejemplares de esta edicioacuten en Madrid BN y en Nueva York HSA

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

E122 Traduccioacuten francesa

[Ti] LES FAITS I MERVEILLEUX ENSEM- I ble la vie du gentil Lazare de I Tormes et les terribles I avantures a luy aue- I nues en diuers

I lieux I Liure fort plaisant et delectable auquel sont I desshyLES FAITS cm maints actes notables et propos face- I cieux au plaisir etIR VEILLEVX INSEM~

11M e dll pa1laDlci deTbo amp Il ieriibla contentement dun chacun I Traduit nouvellement dEsshymiddot mICIlluyalk_

~q~Ii~II~ bull pagnol I en Francois par 1 G de L (marca del libreshy~~~~ ~_fl4icr ___Irmiddot ro) I A Lyon I Par lean Saugrain 1560

Taolm IlcIoltEfp middotJ tr middotiexclbullf~lP Lliexcliti ~~~)

iII~middot~middot~~tmiddot ~li 10o de diez pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-AS -u ~ r hasta K- K4) - 76 folios numerados + 1 folio sin

numerar (en la numeracion se repite dos veces el 75) En el centro de la portada aparece la marca

~ ~~1

A 1 YON kamplS~ comercial de Saugrain impresor en Lyon El tiacutetulo

de la obra estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del impresor) aparecen el lugar el nombre del impresor y la fecha de publicacioacuten

En el verso del primer folio se lee la nota siguiente laquo HUICTAIN AU I LECTEUR I Arny Lecteur Ainsi dit lAristote I Le Rire provient de IAdmira-tion I Veux tu chasser cela que le Ris toste I De ce mal tien tiens la curation I Cest ce liuret de docte invention I Et grand esprit Tant que si le veux I lire I Tesbahiras amp par conclusion I Ne te saudra matiere de quoy rireraquo

En el recto del segundo folio aparece la dedicatoria laquoAu vertueux et I tres honorable seigneur le Sei-gneur Sebastien de Hono-ratis lean Saushygrain sa-lut amp feliciteacute per-petuelleraquo Termina en el recto del tercer folio

En los folios 3v-5r se encuentra el Proacutelogo (Prologue) Despueacutes del Proshylogue y en el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten Lesfaits merveilleux I du Lazare de Tormes repitieacutendose asiacute hasta el final de la obra sin ninguacuten cambio en corresponshydencia de los distintos tratados

Al comienzo del Proacutelogo se muestra una bella inicial grabada en blanco sobre fondo negro con decoracioacuten vegetal

Al comienzo del Tratado I y debajo del epiacutegrafe aparece una belliacutesima inicial grabada en blanco sobre fondo negro con la imagen de un venerashyble sobre un cielo estrellado La inicial (o) se inscribe en una orla cuadrada con decoracioacuten vegetal Otras iniciales maacutes pequentildeas y menos elaboradas (todas grabadas en blanco sobre fondo negro) se encuentran al comienzo

Ade los demaacutes tratados

40 LAS DOS CARAS DEL LAZARIILO

Glosas marginales (impresas y debidas posiblemente al traductor) se muestran en los folios 3r lOr lOv l2v l6r l7r l7v etc)

El texto de la novela comienza en el folio 5v y termina en el folio 76v distribuyeacutendose sus apartados de la siguiente manera

fol 3 v Prologue (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshylogo en el fo1 5r)

fol 5 v [Tratado primero (Epiacutegrafe encabezando el folio laquoLazare conte sa vie amp qui fut son pereraquo)

fol 22 r [Tratado segundo (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio laquoComme Lazare print party avec un Prestre amp des choses que luy advindrent estant avec luyraquo)

fol 37 r [Tratado tercero (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio laquoComme Lazare print party avec un Escuyer amp de ce que luy avint estant avec luyraquo)

fo1 60 v [Tratado quarto] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio laquoComme Lazare print party avec un Religieux de nostre Dame de Grace amp de ce qui luy advint avec luyraquo)

fol 61 r [Tratado quinto (epiacutegrafe en la mitad del folio laquoCornme Lazashyre servit a un Bulliste amp des choses que luy advindrentraquo)

fo1 69 r [Tratado sexto] (epiacutegrafe encabezando el folio laquoComment Lazare print party avec un Chappel1ain amp de ce que luy advint estant avec luyraquo Renglones de longitud decreciente cierran el capiacutetulo)

fo1 70 r [Tractado septimo] (epiacutegrafe encabezando el folio laquoComment Lazare print party avec un Sergeant et de ce que luy avint en le servantraquo Renglones de longitud decreciente cierran el capiacutetulo)

fo1 74 r [Tratado antildeadido (epiacutegrafe encabezando el folio laquoDe lamyshytieacute que Lazare eut a Tolette avec certains Al1emans amp de ce que luy advint avec euxraquo El capiacutetulo se cierra con la palabra FIN)

Despueacutes del texto en el recto de un folio no numerado (pero fo1 77) bajo el tiacutetulo laquoLe mirouer dorgueil declareacute par le naturel du Paonraquo se muestra un grabado que representa un pavoacuten haciendo su rueda seguido de un pequentildeo poema de 16 versos que termina en el folio 77v rematado con la palabra FIN En la segunda mitad del folio se lee laquoImprimeacute a Lyon par lean Pul1on dit de Trinraquo

El uacutenico ejemplar conocido se encuentra en la Bibliotheca Bodmeriana de Ginebra

ElI EliMINATlO CODlCUM DESCRIPTORUM

En esta primera etapa baacutesica por lo que se refiere a la recensio hay que distinguir entre las ediciones iacutentegras del Lazarillo que se publicaron fuera de Espantildea despueacutes de las ediciones de 1554 y las expurgadas que apareshycieron en Espantildea y en Italia a partir del antildeo 1573 (edicioacuten de Velasco)

En particular por lo que concierne a la edicioacuten expurgada de Velasco (Ve) hace falta precisar que su varia lectio en maacutes de una circunstancia deja transparentar la existencia posible de un ejemplar anterior a las edishyciones conocidas de 1554 exigiendo por esta razoacuten el considerable tiacutetulo de recentior non deterior

Sobre este asunto sin embargo nos detendremos oportunamente maacutes adelante limiteacutemonos por ahora a tomar en consideracioacuten el hecho de que las ediciones expurgadas sucesivas a la de Ve es decir la que se publicoacute en Madrid en la casa de Luis Saacutenchez en 1599 (Sa) y la que editoacute Antonio Facchetto (Fa) en Roma en el antildeo 1600 se conforman de buena gana con el tiacutetulo de descriptae La primera (Sa) en efecto desciende recta via de Ve (cuyos errores particulares comparte totalmente antildeadiendo por su cuenta otros errores y supresiones ademaacutes de compartir con eacutel la determinacioacuten de pasar por alto la continuacioacuten o segunda parte del Lazarillo) por lo que se refiere a la segunda (Fa) y en contra de lo que se ha pensado hasta ahora basta una pequentildea pesquisa para comprobar que Fa no desciende de Ve3

l Veacutease EIV5 2 A decir verdad Caso Gonzaacutelez no expresa al repecto una opinioacuten suya propia sino

que remite a una sugerencia de Morel-Fatio laquoNo he podido ver ejemplar de la edishycioacuten de Roma por Antonio Facchetto 1600 (de la que hay ejemplar en la Biblioteca Nacional de Viena signo 19 M 56) que seguacuten Morel-Fatio es la uacutenica hecha fuera de Espantildea que sigue el texto expurgado de Loacutepez de Velascoraquo (ed cit p 22)

3 De hecho ni siquiera en las supresiones hay coincidencia entre Fa y Ve pues difeshyrenciaacutendose de este uacuteltimo Fa reproduce por entero el Tratado quinto lo que

demuestra sin duda alguna que teniacutea a su alcance un ejemplar distinto de Ve middotmiddoti C

41A

Page 12: TEXTO Y MENSAJE - Literatura Española | Just … DE LA LENGUA CASTELLANA O ESPAÑOLA Edición de Felipe C. R. Maldonado, revisada por Manuel Camarero losé María Ruano de la Haza-lohn

34 35 LAS DOS CARAS DEL LAZARILLO

Dios a VE yen estado y felicidad aumente de Roma y Noviembre 24 de 1600 Ecelentissimo Sentildeor Beso a VE las manos su miacutenimo criado Pedro de Roblesraquo

Al comienzo del Tratado primero y debajo del epiacutegrafe se muestra una bella inicial grabada en blanco sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal

En el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten La vida de Lararo de Tormes (repitieacutendose asiacute hasta el final sin cambio en correspondencia de los distintos tratados)

Los distintos apartados del libro se distribuyen asiacute

[Proacutelogo] suprimido p 5 [Tractado primero] (el epiacutegrafe encabeza la paacutegina Debido a

la desaparicioacuten del pliego B el texto se interrumpe en la p 23) [Tractado segundo] (la ausencia del pliego B determina la desaparicioacuten de gran parte de este tratado cuyas huellas finales se dejan ver a partir de la p 49)

p 53 [Tractado tercero] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) [Tractado quarto] suprimido

p 89 [Tractado quinto] (epiacutegrafe en la parte superior de la paacutegina) [Tractado sexto] suprimido

p 100 [Tractado septimo] (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina)

p 105 Encabezado por el epiacutegrafe laquoDa cuenta Laacutezaro de la amisshytad que tuvo en Toledo con unos Tudescos y lo que con ellos pasava)) se antildeade como capiacutetulo final de la novela el primero de la segunda parte anoacutenima En la parte inshyferior de la p 108 bajo la palabra FIN aparecen dos Imprimatur

El uacutenico ejemplar conservado se encuentra en Viena UacuteNb

Art~ AZA1tI LLO DE TOlMESo

y de rbullbull_~QI J ~

~ ~ t

11middot IN 111 L

A~iexcl-iexcl M~Y

EI112 [Bi] LA VIDA DE LAZARILLO DE TORMES y de sus fortunas y adversidades marca del librero En Milan A costa de Juan Baptista Bidelo Librero MDCXV

12o de ocho pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-A6 hasta H-H6) - 6 hojas sin numerar + 178 paacuteginas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio

~

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

En el centro de la portada aparece la marca comercial de Juan Bapshytista Bidelo El tiacutetulo de la obra estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del librero) apashyrecen el lugar de publicacioacuten el nombre del librero y la fecha de publi shycacioacuten

En el folio lv sin numerar aparece el Imprimatur En el 2 r (sin numeshyrar) la dedicatoria a Leandro Marni que ya llevaba la edicioacuten de Milaacuten (veacutease arriba) con los siguientes cambios en la fecha y en el nombre del librero laquoEn Milaacuten a los 4 de Junio 1615 antildeos DVS Illustre Servishydor luan Baptista Bideloraquo

En los folios 3r-4v (sin numerar) se encuentra el iacutendice de la pri shymera y segunda parte del Lazarillo (como en Milaacuten la primera parte se denomina aquiacute Tractado primero) En los folios 5r-6r (sin numerar) el Proacutelogo del primer Lazarillo Despueacutes del Proacutelogo y en el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indishycacioacuten Tractado primero repitieacutendose asiacute hasta el final de la primera parte sin ninguacuten cambio en correspondencia de los distintos tratados El texto de la primera parte de la novela comienza en la primera paacutegina de las numeradas y termina en la p 72 distribuyeacutendose sus apartados de la siguiente manera

fol 5 r Proacutelogo p 1 [Tractado primero] (epiacutegrafe encabezando el folio debajo de

una orla con motivos arquitectonicos Otro epiacutegrafe como en Velasco en la mitad de la p 4)

p 19 [Tractado segundo] (el epiacutegrafe se halla en la primera mitad del folio)

p35 [Tractado tercero] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) p 59 [Tractado quarto] (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio) p 60 [Tractado quinto] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) p68 [Tractado sexto] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio) p69 [Tractado septimo] (epiacutegrafe encabezando el folio) p 72 El texto termina en la mitad del folio y estaacute rematado con

las palabras EL FIN Maacutes abajo una orla para cerrar arshymoacutenicamente el conjunto

El la p 73 comienza el texto de La segunda parte de Lazarillo de Torshymes r de susfortunas y adversidades que termina en la p 178

Se conservan ejemplares en Madrid BN en Pariacutes StG y en Oviedo BU

36 37 LAS DOS CARAS DEL LAZ4RlILO

EI2 TRADICIOacuteN INDIRECTA

La lista de los testimonios antiguos del Lazarillo no quedaria completa si no tomaacuteramos en consideracioacuten en primer lugar la refundicioacuten de la obra realizada por el laquointeacuterprete de la lengua espantildeolaraquo Juan de Luna publicada en Paris en 1620 junto con la Segunda parte de la vida de Lazarillo escrita por el mismo Luna y si no consideraacuteramos en segundo lugar la primera traduccioacuten francesa del Lazarillo 1560 atribuida aJean Garnier de Laval y aJean Saugrain por su proximidad cronoloacutegica a las primeras ediciones conocidas del original espantildeol

EI2l Refundicioacuten de Luna

VIDA DE [Lu) VIDA DE LAZARILLO DE TORshyLAZARILLO MES CORREGIDA Y EMENDADA Por I de

Luna Castellano Interprete de la lengua Espantildeola grabado En Paris En casa Rolet Boutonneacute en elPalacio en el corredor de los presos cerca de la Chancilleria M D ltCgt XX Con Previlegio del Rey

DE TO~MBA

120 de cinco pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-ACJ hasta E-ECJ) - 6 hojas sin numerar + 120 paacutegishy

__lt~

_~_---- nas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio loL eex x

~~~t~ En el centro de la portada aparece un grabado cuatripartido en el que sendas vintildeetas representan

escenas de la segunda parte de la obra compuesta por Luna El tiacutetulo de la obra y el nombre del autor con sus tiacutetulos estaacuten en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo del grabado) apashyrecen el lugar de publicacioacuten el nombre del impresor y la fecha de publishycacioacuten (en lo referente a la fecha una mano posterior antildeadioacute el nuacutemero romano e despueacutes de D corrigiendo el primitivo 1520 sin duda debido a un error tipograacutefico en 1620)

En los folios 2r y 2v sin numerar aparece la laquoCarta dedicatoria al Illustrissimo Sentildeor don Christiano de Osterhousen Cavallero de la Caacutemara de su Alteca el elector de Saxoniaraquo que asiacute reza laquoIllustrissimo Sentildeor Haviendo determinando (sic) de sacar a luz la primera parte de la vida de Lazarillo de Tormes corregida y emendada de muchas faltas y de no menos sobras que en ella haviacutea la dediqueacute y dedico a VS para ofrecelle de nuevo lo que con tanta racoacuten le debo y tengo ofrecido que

f_~~ J~tf 4~ol t _ thM

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

es mi humilde servicio y para que con esta dedicacioacuten tenga eacuteste Libro una salva guarda dando ocasioacuten a que todos piensen ser una cosa beneshymeacuterita pues he tenido atrevimiento de dedicarlo a VS que es un abismo de ciencias y un herario de lenguas particularmente de la Castellana en la qual como tan Ladino autoricaraacute esta correccioacuten suplicaacutendole reciva este pequentildeo servicio en arras de mi buen deseo poniendo en eacutel los ojos maacutes que en el presente de quien soy el maacutes humilde y obediente criado I DE LUNAraquo

El el folio 3r y 3v sin numerar se lee la siguiente advertencia al lecshytor laquoLa causa amigo lector de haver corregido este libro ni ha sido la honshyrra que por ello espero ni menos el provecho que de aquiacute se me puede seguir soacutelo me ha movido el bien puacuteblico porque ay tanta gente que lo lee y estudia por eacutel la lengua Espantildeola havieacutendose imaginado ser un comshypendio o recopilacioacuten de todas las buenas frases della siendo muy al conshytrario porque su lenguage es tosco el estilo llano y la fras (sic) maacutes Franshycesa que Espantildeola Tocaacutendome como me toca el dar a mis disciacutepulos pan de trigo y no de soma he querido escardar una infinidad de malos vocashyblos peores congruydades y maliacutesimas frases que en eacutel haviacutea y veeraacute el que conferiraacute esta correccioacuten con la antecedente impresioacuten no he sido muy riguroso en ella que a serlo no huviera dexado nada de mudar mas he disimulado con lo que he podido sin perjuycio de barras digo de la integridad de la lengua Castellana rogaacutendote lo agas asiacute con miacute Esto te he querido advertir de paspo (sic) Valeraquo

En los folios 4 y 5 (sin numerar) se encuentra el Proacutelogo del primer Lazarillo Despueacutes del Proacutelogo y en el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten La vida de Lazar de Torm repitieacutendose asiacute hasta el final de la primera parte (y de la segunda) sin ninguacuten cambio en correspondencia de los distintos tratados

Al comienzo del tratado primero y debajo del epiacutegrafe se muestra una bella inicial grabada en blanco sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal Una orla con motivos arquitectoacutenicos lo encabeza todo

El texto de la primera parte de la novela comienza en la primera paacutegina de las numeradas y termina en la p 120 distribuyeacutendose sus aparshytados de la siguiente manera

fols 4-5 Proacutelogo p 1 [Tractado primero] (el epiacutegrafe encabeza la paacutegina y encima

de eacutel se lee la indicacioacuten CAP PRIMERO Maacutes adelante en la p 6 otra indicacioacuten de capiacutetulo [CAP SEGUNDO] Y otro epiacutegrafe)

39 38 LAS DOS CARAS DEL LAZARIlLO

p30 [Tractado segundo (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP TERCERO)

p 56 [Tractado tercero (epiacutegrafe en la primera mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP QUARTO)

p95 [Tractado quarto (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina preceshydido por la indicacioacuten CAP QUINTO)

p 96 [Tractad quinto (No hay solucioacuten de continuidad entre eacuteste y el tratado anterior)

p 109 [Tractado sexto (epiacutegrafe en la primera mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP SETIMO Falta la indishycacioacuten del sexto por las razones que vimos arriba)

p 110 [Tractado septimo (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP OCTAVO)

p 116 Encabezado por el epiacutegrafe laquoDo cuenta Laacutezaro la amisshytad que tuve en Toledo con unos Tudescosraquo y por la indicacioacuten CAP NONO encima de eacutel aparece como capiacutetulo final de la novela el primero de la segunda parte anoacutenima En la parte inferior de la p 120 se lee FIN DE LA PRIMERA I PARTE DE LA VIDA I de Lazarillo

A continuacioacuten de esta primera parte aparece la segunda parte del Lazarillo debida a la intervencioacuten autoacutenoma de la pluma del profesor Luna cuya portada reza asiacute SEGUNDA PARTE I DE LA VIDA DE I LAZARILLO I DE TORMES I SACADA DE LAS I Coronicas antiguas de Toledo I Por 1 de Luna castellano I Interprete de la lenshygua I Espantildeola I Dirigido a la illustrissima Princesa Dontildea I Henriette de Rohan adorno En Paris I En casa Rolet Boutonneacute en el I Palacio en el corredor de los presos I cerca de la Chancilleria I M DC XX I Con Previlegio del Rey

Se conservan ejemplares en Londres BM y en Nueva York HSA La Segunda Parte de Luna acompantildeada de su primera parte revisada por

el mismo Luna volvioacute a publicarse en Zaragoza poco tiempo despueacutes en un texto igual al de Pariacutes pues los cambios afectan simplemente a la letra inicial del nombre de Luna (en Pariacutes l de Luna en Zaragoza H de Luna) y naturalmente al lugar y nombre del impresor tanto en la priacutemera como en la segunda parte (en Zaragoca I Por Pedro Destar a los Sentildeashyles del Feniz) mantenieacutendose las dos fechas de la edicioacuten de Pariacutes (1520 sin correcciones para la primera parte 1620 para la segunda) Ademaacutes en la cubierta de la primera parte en vez del grabado cuatripartido apashyrece aquiacute la marca del impresor

Hay ejemplares de esta edicioacuten en Madrid BN y en Nueva York HSA

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

E122 Traduccioacuten francesa

[Ti] LES FAITS I MERVEILLEUX ENSEM- I ble la vie du gentil Lazare de I Tormes et les terribles I avantures a luy aue- I nues en diuers

I lieux I Liure fort plaisant et delectable auquel sont I desshyLES FAITS cm maints actes notables et propos face- I cieux au plaisir etIR VEILLEVX INSEM~

11M e dll pa1laDlci deTbo amp Il ieriibla contentement dun chacun I Traduit nouvellement dEsshymiddot mICIlluyalk_

~q~Ii~II~ bull pagnol I en Francois par 1 G de L (marca del libreshy~~~~ ~_fl4icr ___Irmiddot ro) I A Lyon I Par lean Saugrain 1560

Taolm IlcIoltEfp middotJ tr middotiexclbullf~lP Lliexcliti ~~~)

iII~middot~middot~~tmiddot ~li 10o de diez pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-AS -u ~ r hasta K- K4) - 76 folios numerados + 1 folio sin

numerar (en la numeracion se repite dos veces el 75) En el centro de la portada aparece la marca

~ ~~1

A 1 YON kamplS~ comercial de Saugrain impresor en Lyon El tiacutetulo

de la obra estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del impresor) aparecen el lugar el nombre del impresor y la fecha de publicacioacuten

En el verso del primer folio se lee la nota siguiente laquo HUICTAIN AU I LECTEUR I Arny Lecteur Ainsi dit lAristote I Le Rire provient de IAdmira-tion I Veux tu chasser cela que le Ris toste I De ce mal tien tiens la curation I Cest ce liuret de docte invention I Et grand esprit Tant que si le veux I lire I Tesbahiras amp par conclusion I Ne te saudra matiere de quoy rireraquo

En el recto del segundo folio aparece la dedicatoria laquoAu vertueux et I tres honorable seigneur le Sei-gneur Sebastien de Hono-ratis lean Saushygrain sa-lut amp feliciteacute per-petuelleraquo Termina en el recto del tercer folio

En los folios 3v-5r se encuentra el Proacutelogo (Prologue) Despueacutes del Proshylogue y en el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten Lesfaits merveilleux I du Lazare de Tormes repitieacutendose asiacute hasta el final de la obra sin ninguacuten cambio en corresponshydencia de los distintos tratados

Al comienzo del Proacutelogo se muestra una bella inicial grabada en blanco sobre fondo negro con decoracioacuten vegetal

Al comienzo del Tratado I y debajo del epiacutegrafe aparece una belliacutesima inicial grabada en blanco sobre fondo negro con la imagen de un venerashyble sobre un cielo estrellado La inicial (o) se inscribe en una orla cuadrada con decoracioacuten vegetal Otras iniciales maacutes pequentildeas y menos elaboradas (todas grabadas en blanco sobre fondo negro) se encuentran al comienzo

Ade los demaacutes tratados

40 LAS DOS CARAS DEL LAZARIILO

Glosas marginales (impresas y debidas posiblemente al traductor) se muestran en los folios 3r lOr lOv l2v l6r l7r l7v etc)

El texto de la novela comienza en el folio 5v y termina en el folio 76v distribuyeacutendose sus apartados de la siguiente manera

fol 3 v Prologue (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshylogo en el fo1 5r)

fol 5 v [Tratado primero (Epiacutegrafe encabezando el folio laquoLazare conte sa vie amp qui fut son pereraquo)

fol 22 r [Tratado segundo (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio laquoComme Lazare print party avec un Prestre amp des choses que luy advindrent estant avec luyraquo)

fol 37 r [Tratado tercero (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio laquoComme Lazare print party avec un Escuyer amp de ce que luy avint estant avec luyraquo)

fo1 60 v [Tratado quarto] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio laquoComme Lazare print party avec un Religieux de nostre Dame de Grace amp de ce qui luy advint avec luyraquo)

fol 61 r [Tratado quinto (epiacutegrafe en la mitad del folio laquoCornme Lazashyre servit a un Bulliste amp des choses que luy advindrentraquo)

fo1 69 r [Tratado sexto] (epiacutegrafe encabezando el folio laquoComment Lazare print party avec un Chappel1ain amp de ce que luy advint estant avec luyraquo Renglones de longitud decreciente cierran el capiacutetulo)

fo1 70 r [Tractado septimo] (epiacutegrafe encabezando el folio laquoComment Lazare print party avec un Sergeant et de ce que luy avint en le servantraquo Renglones de longitud decreciente cierran el capiacutetulo)

fo1 74 r [Tratado antildeadido (epiacutegrafe encabezando el folio laquoDe lamyshytieacute que Lazare eut a Tolette avec certains Al1emans amp de ce que luy advint avec euxraquo El capiacutetulo se cierra con la palabra FIN)

Despueacutes del texto en el recto de un folio no numerado (pero fo1 77) bajo el tiacutetulo laquoLe mirouer dorgueil declareacute par le naturel du Paonraquo se muestra un grabado que representa un pavoacuten haciendo su rueda seguido de un pequentildeo poema de 16 versos que termina en el folio 77v rematado con la palabra FIN En la segunda mitad del folio se lee laquoImprimeacute a Lyon par lean Pul1on dit de Trinraquo

El uacutenico ejemplar conocido se encuentra en la Bibliotheca Bodmeriana de Ginebra

ElI EliMINATlO CODlCUM DESCRIPTORUM

En esta primera etapa baacutesica por lo que se refiere a la recensio hay que distinguir entre las ediciones iacutentegras del Lazarillo que se publicaron fuera de Espantildea despueacutes de las ediciones de 1554 y las expurgadas que apareshycieron en Espantildea y en Italia a partir del antildeo 1573 (edicioacuten de Velasco)

En particular por lo que concierne a la edicioacuten expurgada de Velasco (Ve) hace falta precisar que su varia lectio en maacutes de una circunstancia deja transparentar la existencia posible de un ejemplar anterior a las edishyciones conocidas de 1554 exigiendo por esta razoacuten el considerable tiacutetulo de recentior non deterior

Sobre este asunto sin embargo nos detendremos oportunamente maacutes adelante limiteacutemonos por ahora a tomar en consideracioacuten el hecho de que las ediciones expurgadas sucesivas a la de Ve es decir la que se publicoacute en Madrid en la casa de Luis Saacutenchez en 1599 (Sa) y la que editoacute Antonio Facchetto (Fa) en Roma en el antildeo 1600 se conforman de buena gana con el tiacutetulo de descriptae La primera (Sa) en efecto desciende recta via de Ve (cuyos errores particulares comparte totalmente antildeadiendo por su cuenta otros errores y supresiones ademaacutes de compartir con eacutel la determinacioacuten de pasar por alto la continuacioacuten o segunda parte del Lazarillo) por lo que se refiere a la segunda (Fa) y en contra de lo que se ha pensado hasta ahora basta una pequentildea pesquisa para comprobar que Fa no desciende de Ve3

l Veacutease EIV5 2 A decir verdad Caso Gonzaacutelez no expresa al repecto una opinioacuten suya propia sino

que remite a una sugerencia de Morel-Fatio laquoNo he podido ver ejemplar de la edishycioacuten de Roma por Antonio Facchetto 1600 (de la que hay ejemplar en la Biblioteca Nacional de Viena signo 19 M 56) que seguacuten Morel-Fatio es la uacutenica hecha fuera de Espantildea que sigue el texto expurgado de Loacutepez de Velascoraquo (ed cit p 22)

3 De hecho ni siquiera en las supresiones hay coincidencia entre Fa y Ve pues difeshyrenciaacutendose de este uacuteltimo Fa reproduce por entero el Tratado quinto lo que

demuestra sin duda alguna que teniacutea a su alcance un ejemplar distinto de Ve middotmiddoti C

41A

Page 13: TEXTO Y MENSAJE - Literatura Española | Just … DE LA LENGUA CASTELLANA O ESPAÑOLA Edición de Felipe C. R. Maldonado, revisada por Manuel Camarero losé María Ruano de la Haza-lohn

36 37 LAS DOS CARAS DEL LAZ4RlILO

EI2 TRADICIOacuteN INDIRECTA

La lista de los testimonios antiguos del Lazarillo no quedaria completa si no tomaacuteramos en consideracioacuten en primer lugar la refundicioacuten de la obra realizada por el laquointeacuterprete de la lengua espantildeolaraquo Juan de Luna publicada en Paris en 1620 junto con la Segunda parte de la vida de Lazarillo escrita por el mismo Luna y si no consideraacuteramos en segundo lugar la primera traduccioacuten francesa del Lazarillo 1560 atribuida aJean Garnier de Laval y aJean Saugrain por su proximidad cronoloacutegica a las primeras ediciones conocidas del original espantildeol

EI2l Refundicioacuten de Luna

VIDA DE [Lu) VIDA DE LAZARILLO DE TORshyLAZARILLO MES CORREGIDA Y EMENDADA Por I de

Luna Castellano Interprete de la lengua Espantildeola grabado En Paris En casa Rolet Boutonneacute en elPalacio en el corredor de los presos cerca de la Chancilleria M D ltCgt XX Con Previlegio del Rey

DE TO~MBA

120 de cinco pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-ACJ hasta E-ECJ) - 6 hojas sin numerar + 120 paacutegishy

__lt~

_~_---- nas con numeracioacuten araacutebiga en las dos caras del folio loL eex x

~~~t~ En el centro de la portada aparece un grabado cuatripartido en el que sendas vintildeetas representan

escenas de la segunda parte de la obra compuesta por Luna El tiacutetulo de la obra y el nombre del autor con sus tiacutetulos estaacuten en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo del grabado) apashyrecen el lugar de publicacioacuten el nombre del impresor y la fecha de publishycacioacuten (en lo referente a la fecha una mano posterior antildeadioacute el nuacutemero romano e despueacutes de D corrigiendo el primitivo 1520 sin duda debido a un error tipograacutefico en 1620)

En los folios 2r y 2v sin numerar aparece la laquoCarta dedicatoria al Illustrissimo Sentildeor don Christiano de Osterhousen Cavallero de la Caacutemara de su Alteca el elector de Saxoniaraquo que asiacute reza laquoIllustrissimo Sentildeor Haviendo determinando (sic) de sacar a luz la primera parte de la vida de Lazarillo de Tormes corregida y emendada de muchas faltas y de no menos sobras que en ella haviacutea la dediqueacute y dedico a VS para ofrecelle de nuevo lo que con tanta racoacuten le debo y tengo ofrecido que

f_~~ J~tf 4~ol t _ thM

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

es mi humilde servicio y para que con esta dedicacioacuten tenga eacuteste Libro una salva guarda dando ocasioacuten a que todos piensen ser una cosa beneshymeacuterita pues he tenido atrevimiento de dedicarlo a VS que es un abismo de ciencias y un herario de lenguas particularmente de la Castellana en la qual como tan Ladino autoricaraacute esta correccioacuten suplicaacutendole reciva este pequentildeo servicio en arras de mi buen deseo poniendo en eacutel los ojos maacutes que en el presente de quien soy el maacutes humilde y obediente criado I DE LUNAraquo

El el folio 3r y 3v sin numerar se lee la siguiente advertencia al lecshytor laquoLa causa amigo lector de haver corregido este libro ni ha sido la honshyrra que por ello espero ni menos el provecho que de aquiacute se me puede seguir soacutelo me ha movido el bien puacuteblico porque ay tanta gente que lo lee y estudia por eacutel la lengua Espantildeola havieacutendose imaginado ser un comshypendio o recopilacioacuten de todas las buenas frases della siendo muy al conshytrario porque su lenguage es tosco el estilo llano y la fras (sic) maacutes Franshycesa que Espantildeola Tocaacutendome como me toca el dar a mis disciacutepulos pan de trigo y no de soma he querido escardar una infinidad de malos vocashyblos peores congruydades y maliacutesimas frases que en eacutel haviacutea y veeraacute el que conferiraacute esta correccioacuten con la antecedente impresioacuten no he sido muy riguroso en ella que a serlo no huviera dexado nada de mudar mas he disimulado con lo que he podido sin perjuycio de barras digo de la integridad de la lengua Castellana rogaacutendote lo agas asiacute con miacute Esto te he querido advertir de paspo (sic) Valeraquo

En los folios 4 y 5 (sin numerar) se encuentra el Proacutelogo del primer Lazarillo Despueacutes del Proacutelogo y en el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten La vida de Lazar de Torm repitieacutendose asiacute hasta el final de la primera parte (y de la segunda) sin ninguacuten cambio en correspondencia de los distintos tratados

Al comienzo del tratado primero y debajo del epiacutegrafe se muestra una bella inicial grabada en blanco sobre fondo blanco con decoracioacuten vegetal Una orla con motivos arquitectoacutenicos lo encabeza todo

El texto de la primera parte de la novela comienza en la primera paacutegina de las numeradas y termina en la p 120 distribuyeacutendose sus aparshytados de la siguiente manera

fols 4-5 Proacutelogo p 1 [Tractado primero] (el epiacutegrafe encabeza la paacutegina y encima

de eacutel se lee la indicacioacuten CAP PRIMERO Maacutes adelante en la p 6 otra indicacioacuten de capiacutetulo [CAP SEGUNDO] Y otro epiacutegrafe)

39 38 LAS DOS CARAS DEL LAZARIlLO

p30 [Tractado segundo (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP TERCERO)

p 56 [Tractado tercero (epiacutegrafe en la primera mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP QUARTO)

p95 [Tractado quarto (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina preceshydido por la indicacioacuten CAP QUINTO)

p 96 [Tractad quinto (No hay solucioacuten de continuidad entre eacuteste y el tratado anterior)

p 109 [Tractado sexto (epiacutegrafe en la primera mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP SETIMO Falta la indishycacioacuten del sexto por las razones que vimos arriba)

p 110 [Tractado septimo (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP OCTAVO)

p 116 Encabezado por el epiacutegrafe laquoDo cuenta Laacutezaro la amisshytad que tuve en Toledo con unos Tudescosraquo y por la indicacioacuten CAP NONO encima de eacutel aparece como capiacutetulo final de la novela el primero de la segunda parte anoacutenima En la parte inferior de la p 120 se lee FIN DE LA PRIMERA I PARTE DE LA VIDA I de Lazarillo

A continuacioacuten de esta primera parte aparece la segunda parte del Lazarillo debida a la intervencioacuten autoacutenoma de la pluma del profesor Luna cuya portada reza asiacute SEGUNDA PARTE I DE LA VIDA DE I LAZARILLO I DE TORMES I SACADA DE LAS I Coronicas antiguas de Toledo I Por 1 de Luna castellano I Interprete de la lenshygua I Espantildeola I Dirigido a la illustrissima Princesa Dontildea I Henriette de Rohan adorno En Paris I En casa Rolet Boutonneacute en el I Palacio en el corredor de los presos I cerca de la Chancilleria I M DC XX I Con Previlegio del Rey

Se conservan ejemplares en Londres BM y en Nueva York HSA La Segunda Parte de Luna acompantildeada de su primera parte revisada por

el mismo Luna volvioacute a publicarse en Zaragoza poco tiempo despueacutes en un texto igual al de Pariacutes pues los cambios afectan simplemente a la letra inicial del nombre de Luna (en Pariacutes l de Luna en Zaragoza H de Luna) y naturalmente al lugar y nombre del impresor tanto en la priacutemera como en la segunda parte (en Zaragoca I Por Pedro Destar a los Sentildeashyles del Feniz) mantenieacutendose las dos fechas de la edicioacuten de Pariacutes (1520 sin correcciones para la primera parte 1620 para la segunda) Ademaacutes en la cubierta de la primera parte en vez del grabado cuatripartido apashyrece aquiacute la marca del impresor

Hay ejemplares de esta edicioacuten en Madrid BN y en Nueva York HSA

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

E122 Traduccioacuten francesa

[Ti] LES FAITS I MERVEILLEUX ENSEM- I ble la vie du gentil Lazare de I Tormes et les terribles I avantures a luy aue- I nues en diuers

I lieux I Liure fort plaisant et delectable auquel sont I desshyLES FAITS cm maints actes notables et propos face- I cieux au plaisir etIR VEILLEVX INSEM~

11M e dll pa1laDlci deTbo amp Il ieriibla contentement dun chacun I Traduit nouvellement dEsshymiddot mICIlluyalk_

~q~Ii~II~ bull pagnol I en Francois par 1 G de L (marca del libreshy~~~~ ~_fl4icr ___Irmiddot ro) I A Lyon I Par lean Saugrain 1560

Taolm IlcIoltEfp middotJ tr middotiexclbullf~lP Lliexcliti ~~~)

iII~middot~middot~~tmiddot ~li 10o de diez pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-AS -u ~ r hasta K- K4) - 76 folios numerados + 1 folio sin

numerar (en la numeracion se repite dos veces el 75) En el centro de la portada aparece la marca

~ ~~1

A 1 YON kamplS~ comercial de Saugrain impresor en Lyon El tiacutetulo

de la obra estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del impresor) aparecen el lugar el nombre del impresor y la fecha de publicacioacuten

En el verso del primer folio se lee la nota siguiente laquo HUICTAIN AU I LECTEUR I Arny Lecteur Ainsi dit lAristote I Le Rire provient de IAdmira-tion I Veux tu chasser cela que le Ris toste I De ce mal tien tiens la curation I Cest ce liuret de docte invention I Et grand esprit Tant que si le veux I lire I Tesbahiras amp par conclusion I Ne te saudra matiere de quoy rireraquo

En el recto del segundo folio aparece la dedicatoria laquoAu vertueux et I tres honorable seigneur le Sei-gneur Sebastien de Hono-ratis lean Saushygrain sa-lut amp feliciteacute per-petuelleraquo Termina en el recto del tercer folio

En los folios 3v-5r se encuentra el Proacutelogo (Prologue) Despueacutes del Proshylogue y en el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten Lesfaits merveilleux I du Lazare de Tormes repitieacutendose asiacute hasta el final de la obra sin ninguacuten cambio en corresponshydencia de los distintos tratados

Al comienzo del Proacutelogo se muestra una bella inicial grabada en blanco sobre fondo negro con decoracioacuten vegetal

Al comienzo del Tratado I y debajo del epiacutegrafe aparece una belliacutesima inicial grabada en blanco sobre fondo negro con la imagen de un venerashyble sobre un cielo estrellado La inicial (o) se inscribe en una orla cuadrada con decoracioacuten vegetal Otras iniciales maacutes pequentildeas y menos elaboradas (todas grabadas en blanco sobre fondo negro) se encuentran al comienzo

Ade los demaacutes tratados

40 LAS DOS CARAS DEL LAZARIILO

Glosas marginales (impresas y debidas posiblemente al traductor) se muestran en los folios 3r lOr lOv l2v l6r l7r l7v etc)

El texto de la novela comienza en el folio 5v y termina en el folio 76v distribuyeacutendose sus apartados de la siguiente manera

fol 3 v Prologue (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshylogo en el fo1 5r)

fol 5 v [Tratado primero (Epiacutegrafe encabezando el folio laquoLazare conte sa vie amp qui fut son pereraquo)

fol 22 r [Tratado segundo (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio laquoComme Lazare print party avec un Prestre amp des choses que luy advindrent estant avec luyraquo)

fol 37 r [Tratado tercero (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio laquoComme Lazare print party avec un Escuyer amp de ce que luy avint estant avec luyraquo)

fo1 60 v [Tratado quarto] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio laquoComme Lazare print party avec un Religieux de nostre Dame de Grace amp de ce qui luy advint avec luyraquo)

fol 61 r [Tratado quinto (epiacutegrafe en la mitad del folio laquoCornme Lazashyre servit a un Bulliste amp des choses que luy advindrentraquo)

fo1 69 r [Tratado sexto] (epiacutegrafe encabezando el folio laquoComment Lazare print party avec un Chappel1ain amp de ce que luy advint estant avec luyraquo Renglones de longitud decreciente cierran el capiacutetulo)

fo1 70 r [Tractado septimo] (epiacutegrafe encabezando el folio laquoComment Lazare print party avec un Sergeant et de ce que luy avint en le servantraquo Renglones de longitud decreciente cierran el capiacutetulo)

fo1 74 r [Tratado antildeadido (epiacutegrafe encabezando el folio laquoDe lamyshytieacute que Lazare eut a Tolette avec certains Al1emans amp de ce que luy advint avec euxraquo El capiacutetulo se cierra con la palabra FIN)

Despueacutes del texto en el recto de un folio no numerado (pero fo1 77) bajo el tiacutetulo laquoLe mirouer dorgueil declareacute par le naturel du Paonraquo se muestra un grabado que representa un pavoacuten haciendo su rueda seguido de un pequentildeo poema de 16 versos que termina en el folio 77v rematado con la palabra FIN En la segunda mitad del folio se lee laquoImprimeacute a Lyon par lean Pul1on dit de Trinraquo

El uacutenico ejemplar conocido se encuentra en la Bibliotheca Bodmeriana de Ginebra

ElI EliMINATlO CODlCUM DESCRIPTORUM

En esta primera etapa baacutesica por lo que se refiere a la recensio hay que distinguir entre las ediciones iacutentegras del Lazarillo que se publicaron fuera de Espantildea despueacutes de las ediciones de 1554 y las expurgadas que apareshycieron en Espantildea y en Italia a partir del antildeo 1573 (edicioacuten de Velasco)

En particular por lo que concierne a la edicioacuten expurgada de Velasco (Ve) hace falta precisar que su varia lectio en maacutes de una circunstancia deja transparentar la existencia posible de un ejemplar anterior a las edishyciones conocidas de 1554 exigiendo por esta razoacuten el considerable tiacutetulo de recentior non deterior

Sobre este asunto sin embargo nos detendremos oportunamente maacutes adelante limiteacutemonos por ahora a tomar en consideracioacuten el hecho de que las ediciones expurgadas sucesivas a la de Ve es decir la que se publicoacute en Madrid en la casa de Luis Saacutenchez en 1599 (Sa) y la que editoacute Antonio Facchetto (Fa) en Roma en el antildeo 1600 se conforman de buena gana con el tiacutetulo de descriptae La primera (Sa) en efecto desciende recta via de Ve (cuyos errores particulares comparte totalmente antildeadiendo por su cuenta otros errores y supresiones ademaacutes de compartir con eacutel la determinacioacuten de pasar por alto la continuacioacuten o segunda parte del Lazarillo) por lo que se refiere a la segunda (Fa) y en contra de lo que se ha pensado hasta ahora basta una pequentildea pesquisa para comprobar que Fa no desciende de Ve3

l Veacutease EIV5 2 A decir verdad Caso Gonzaacutelez no expresa al repecto una opinioacuten suya propia sino

que remite a una sugerencia de Morel-Fatio laquoNo he podido ver ejemplar de la edishycioacuten de Roma por Antonio Facchetto 1600 (de la que hay ejemplar en la Biblioteca Nacional de Viena signo 19 M 56) que seguacuten Morel-Fatio es la uacutenica hecha fuera de Espantildea que sigue el texto expurgado de Loacutepez de Velascoraquo (ed cit p 22)

3 De hecho ni siquiera en las supresiones hay coincidencia entre Fa y Ve pues difeshyrenciaacutendose de este uacuteltimo Fa reproduce por entero el Tratado quinto lo que

demuestra sin duda alguna que teniacutea a su alcance un ejemplar distinto de Ve middotmiddoti C

41A

Page 14: TEXTO Y MENSAJE - Literatura Española | Just … DE LA LENGUA CASTELLANA O ESPAÑOLA Edición de Felipe C. R. Maldonado, revisada por Manuel Camarero losé María Ruano de la Haza-lohn

39 38 LAS DOS CARAS DEL LAZARIlLO

p30 [Tractado segundo (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP TERCERO)

p 56 [Tractado tercero (epiacutegrafe en la primera mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP QUARTO)

p95 [Tractado quarto (epiacutegrafe en la mitad de la paacutegina preceshydido por la indicacioacuten CAP QUINTO)

p 96 [Tractad quinto (No hay solucioacuten de continuidad entre eacuteste y el tratado anterior)

p 109 [Tractado sexto (epiacutegrafe en la primera mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP SETIMO Falta la indishycacioacuten del sexto por las razones que vimos arriba)

p 110 [Tractado septimo (epiacutegrafe en la segunda mitad de la paacutegina precedido por la indicacioacuten CAP OCTAVO)

p 116 Encabezado por el epiacutegrafe laquoDo cuenta Laacutezaro la amisshytad que tuve en Toledo con unos Tudescosraquo y por la indicacioacuten CAP NONO encima de eacutel aparece como capiacutetulo final de la novela el primero de la segunda parte anoacutenima En la parte inferior de la p 120 se lee FIN DE LA PRIMERA I PARTE DE LA VIDA I de Lazarillo

A continuacioacuten de esta primera parte aparece la segunda parte del Lazarillo debida a la intervencioacuten autoacutenoma de la pluma del profesor Luna cuya portada reza asiacute SEGUNDA PARTE I DE LA VIDA DE I LAZARILLO I DE TORMES I SACADA DE LAS I Coronicas antiguas de Toledo I Por 1 de Luna castellano I Interprete de la lenshygua I Espantildeola I Dirigido a la illustrissima Princesa Dontildea I Henriette de Rohan adorno En Paris I En casa Rolet Boutonneacute en el I Palacio en el corredor de los presos I cerca de la Chancilleria I M DC XX I Con Previlegio del Rey

Se conservan ejemplares en Londres BM y en Nueva York HSA La Segunda Parte de Luna acompantildeada de su primera parte revisada por

el mismo Luna volvioacute a publicarse en Zaragoza poco tiempo despueacutes en un texto igual al de Pariacutes pues los cambios afectan simplemente a la letra inicial del nombre de Luna (en Pariacutes l de Luna en Zaragoza H de Luna) y naturalmente al lugar y nombre del impresor tanto en la priacutemera como en la segunda parte (en Zaragoca I Por Pedro Destar a los Sentildeashyles del Feniz) mantenieacutendose las dos fechas de la edicioacuten de Pariacutes (1520 sin correcciones para la primera parte 1620 para la segunda) Ademaacutes en la cubierta de la primera parte en vez del grabado cuatripartido apashyrece aquiacute la marca del impresor

Hay ejemplares de esta edicioacuten en Madrid BN y en Nueva York HSA

LA CUESTIOacuteN ECDOacuteTICA

E122 Traduccioacuten francesa

[Ti] LES FAITS I MERVEILLEUX ENSEM- I ble la vie du gentil Lazare de I Tormes et les terribles I avantures a luy aue- I nues en diuers

I lieux I Liure fort plaisant et delectable auquel sont I desshyLES FAITS cm maints actes notables et propos face- I cieux au plaisir etIR VEILLEVX INSEM~

11M e dll pa1laDlci deTbo amp Il ieriibla contentement dun chacun I Traduit nouvellement dEsshymiddot mICIlluyalk_

~q~Ii~II~ bull pagnol I en Francois par 1 G de L (marca del libreshy~~~~ ~_fl4icr ___Irmiddot ro) I A Lyon I Par lean Saugrain 1560

Taolm IlcIoltEfp middotJ tr middotiexclbullf~lP Lliexcliti ~~~)

iII~middot~middot~~tmiddot ~li 10o de diez pliegos (Signaturas tipograacuteficas A-AS -u ~ r hasta K- K4) - 76 folios numerados + 1 folio sin

numerar (en la numeracion se repite dos veces el 75) En el centro de la portada aparece la marca

~ ~~1

A 1 YON kamplS~ comercial de Saugrain impresor en Lyon El tiacutetulo

de la obra estaacute en la parte superior mientras que en la parte inferior de la portada (debajo de la marca del impresor) aparecen el lugar el nombre del impresor y la fecha de publicacioacuten

En el verso del primer folio se lee la nota siguiente laquo HUICTAIN AU I LECTEUR I Arny Lecteur Ainsi dit lAristote I Le Rire provient de IAdmira-tion I Veux tu chasser cela que le Ris toste I De ce mal tien tiens la curation I Cest ce liuret de docte invention I Et grand esprit Tant que si le veux I lire I Tesbahiras amp par conclusion I Ne te saudra matiere de quoy rireraquo

En el recto del segundo folio aparece la dedicatoria laquoAu vertueux et I tres honorable seigneur le Sei-gneur Sebastien de Hono-ratis lean Saushygrain sa-lut amp feliciteacute per-petuelleraquo Termina en el recto del tercer folio

En los folios 3v-5r se encuentra el Proacutelogo (Prologue) Despueacutes del Proshylogue y en el rengloacuten superior de cada folio repartida entre una paacutegina y la contigua aparece la indicacioacuten Lesfaits merveilleux I du Lazare de Tormes repitieacutendose asiacute hasta el final de la obra sin ninguacuten cambio en corresponshydencia de los distintos tratados

Al comienzo del Proacutelogo se muestra una bella inicial grabada en blanco sobre fondo negro con decoracioacuten vegetal

Al comienzo del Tratado I y debajo del epiacutegrafe aparece una belliacutesima inicial grabada en blanco sobre fondo negro con la imagen de un venerashyble sobre un cielo estrellado La inicial (o) se inscribe en una orla cuadrada con decoracioacuten vegetal Otras iniciales maacutes pequentildeas y menos elaboradas (todas grabadas en blanco sobre fondo negro) se encuentran al comienzo

Ade los demaacutes tratados

40 LAS DOS CARAS DEL LAZARIILO

Glosas marginales (impresas y debidas posiblemente al traductor) se muestran en los folios 3r lOr lOv l2v l6r l7r l7v etc)

El texto de la novela comienza en el folio 5v y termina en el folio 76v distribuyeacutendose sus apartados de la siguiente manera

fol 3 v Prologue (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshylogo en el fo1 5r)

fol 5 v [Tratado primero (Epiacutegrafe encabezando el folio laquoLazare conte sa vie amp qui fut son pereraquo)

fol 22 r [Tratado segundo (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio laquoComme Lazare print party avec un Prestre amp des choses que luy advindrent estant avec luyraquo)

fol 37 r [Tratado tercero (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio laquoComme Lazare print party avec un Escuyer amp de ce que luy avint estant avec luyraquo)

fo1 60 v [Tratado quarto] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio laquoComme Lazare print party avec un Religieux de nostre Dame de Grace amp de ce qui luy advint avec luyraquo)

fol 61 r [Tratado quinto (epiacutegrafe en la mitad del folio laquoCornme Lazashyre servit a un Bulliste amp des choses que luy advindrentraquo)

fo1 69 r [Tratado sexto] (epiacutegrafe encabezando el folio laquoComment Lazare print party avec un Chappel1ain amp de ce que luy advint estant avec luyraquo Renglones de longitud decreciente cierran el capiacutetulo)

fo1 70 r [Tractado septimo] (epiacutegrafe encabezando el folio laquoComment Lazare print party avec un Sergeant et de ce que luy avint en le servantraquo Renglones de longitud decreciente cierran el capiacutetulo)

fo1 74 r [Tratado antildeadido (epiacutegrafe encabezando el folio laquoDe lamyshytieacute que Lazare eut a Tolette avec certains Al1emans amp de ce que luy advint avec euxraquo El capiacutetulo se cierra con la palabra FIN)

Despueacutes del texto en el recto de un folio no numerado (pero fo1 77) bajo el tiacutetulo laquoLe mirouer dorgueil declareacute par le naturel du Paonraquo se muestra un grabado que representa un pavoacuten haciendo su rueda seguido de un pequentildeo poema de 16 versos que termina en el folio 77v rematado con la palabra FIN En la segunda mitad del folio se lee laquoImprimeacute a Lyon par lean Pul1on dit de Trinraquo

El uacutenico ejemplar conocido se encuentra en la Bibliotheca Bodmeriana de Ginebra

ElI EliMINATlO CODlCUM DESCRIPTORUM

En esta primera etapa baacutesica por lo que se refiere a la recensio hay que distinguir entre las ediciones iacutentegras del Lazarillo que se publicaron fuera de Espantildea despueacutes de las ediciones de 1554 y las expurgadas que apareshycieron en Espantildea y en Italia a partir del antildeo 1573 (edicioacuten de Velasco)

En particular por lo que concierne a la edicioacuten expurgada de Velasco (Ve) hace falta precisar que su varia lectio en maacutes de una circunstancia deja transparentar la existencia posible de un ejemplar anterior a las edishyciones conocidas de 1554 exigiendo por esta razoacuten el considerable tiacutetulo de recentior non deterior

Sobre este asunto sin embargo nos detendremos oportunamente maacutes adelante limiteacutemonos por ahora a tomar en consideracioacuten el hecho de que las ediciones expurgadas sucesivas a la de Ve es decir la que se publicoacute en Madrid en la casa de Luis Saacutenchez en 1599 (Sa) y la que editoacute Antonio Facchetto (Fa) en Roma en el antildeo 1600 se conforman de buena gana con el tiacutetulo de descriptae La primera (Sa) en efecto desciende recta via de Ve (cuyos errores particulares comparte totalmente antildeadiendo por su cuenta otros errores y supresiones ademaacutes de compartir con eacutel la determinacioacuten de pasar por alto la continuacioacuten o segunda parte del Lazarillo) por lo que se refiere a la segunda (Fa) y en contra de lo que se ha pensado hasta ahora basta una pequentildea pesquisa para comprobar que Fa no desciende de Ve3

l Veacutease EIV5 2 A decir verdad Caso Gonzaacutelez no expresa al repecto una opinioacuten suya propia sino

que remite a una sugerencia de Morel-Fatio laquoNo he podido ver ejemplar de la edishycioacuten de Roma por Antonio Facchetto 1600 (de la que hay ejemplar en la Biblioteca Nacional de Viena signo 19 M 56) que seguacuten Morel-Fatio es la uacutenica hecha fuera de Espantildea que sigue el texto expurgado de Loacutepez de Velascoraquo (ed cit p 22)

3 De hecho ni siquiera en las supresiones hay coincidencia entre Fa y Ve pues difeshyrenciaacutendose de este uacuteltimo Fa reproduce por entero el Tratado quinto lo que

demuestra sin duda alguna que teniacutea a su alcance un ejemplar distinto de Ve middotmiddoti C

41A

Page 15: TEXTO Y MENSAJE - Literatura Española | Just … DE LA LENGUA CASTELLANA O ESPAÑOLA Edición de Felipe C. R. Maldonado, revisada por Manuel Camarero losé María Ruano de la Haza-lohn

40 LAS DOS CARAS DEL LAZARIILO

Glosas marginales (impresas y debidas posiblemente al traductor) se muestran en los folios 3r lOr lOv l2v l6r l7r l7v etc)

El texto de la novela comienza en el folio 5v y termina en el folio 76v distribuyeacutendose sus apartados de la siguiente manera

fol 3 v Prologue (renglones de longitud decreciente cierran el proacuteshylogo en el fo1 5r)

fol 5 v [Tratado primero (Epiacutegrafe encabezando el folio laquoLazare conte sa vie amp qui fut son pereraquo)

fol 22 r [Tratado segundo (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio laquoComme Lazare print party avec un Prestre amp des choses que luy advindrent estant avec luyraquo)

fol 37 r [Tratado tercero (epiacutegrafe en la segunda mitad del folio laquoComme Lazare print party avec un Escuyer amp de ce que luy avint estant avec luyraquo)

fo1 60 v [Tratado quarto] (epiacutegrafe en la primera mitad del folio laquoComme Lazare print party avec un Religieux de nostre Dame de Grace amp de ce qui luy advint avec luyraquo)

fol 61 r [Tratado quinto (epiacutegrafe en la mitad del folio laquoCornme Lazashyre servit a un Bulliste amp des choses que luy advindrentraquo)

fo1 69 r [Tratado sexto] (epiacutegrafe encabezando el folio laquoComment Lazare print party avec un Chappel1ain amp de ce que luy advint estant avec luyraquo Renglones de longitud decreciente cierran el capiacutetulo)

fo1 70 r [Tractado septimo] (epiacutegrafe encabezando el folio laquoComment Lazare print party avec un Sergeant et de ce que luy avint en le servantraquo Renglones de longitud decreciente cierran el capiacutetulo)

fo1 74 r [Tratado antildeadido (epiacutegrafe encabezando el folio laquoDe lamyshytieacute que Lazare eut a Tolette avec certains Al1emans amp de ce que luy advint avec euxraquo El capiacutetulo se cierra con la palabra FIN)

Despueacutes del texto en el recto de un folio no numerado (pero fo1 77) bajo el tiacutetulo laquoLe mirouer dorgueil declareacute par le naturel du Paonraquo se muestra un grabado que representa un pavoacuten haciendo su rueda seguido de un pequentildeo poema de 16 versos que termina en el folio 77v rematado con la palabra FIN En la segunda mitad del folio se lee laquoImprimeacute a Lyon par lean Pul1on dit de Trinraquo

El uacutenico ejemplar conocido se encuentra en la Bibliotheca Bodmeriana de Ginebra

ElI EliMINATlO CODlCUM DESCRIPTORUM

En esta primera etapa baacutesica por lo que se refiere a la recensio hay que distinguir entre las ediciones iacutentegras del Lazarillo que se publicaron fuera de Espantildea despueacutes de las ediciones de 1554 y las expurgadas que apareshycieron en Espantildea y en Italia a partir del antildeo 1573 (edicioacuten de Velasco)

En particular por lo que concierne a la edicioacuten expurgada de Velasco (Ve) hace falta precisar que su varia lectio en maacutes de una circunstancia deja transparentar la existencia posible de un ejemplar anterior a las edishyciones conocidas de 1554 exigiendo por esta razoacuten el considerable tiacutetulo de recentior non deterior

Sobre este asunto sin embargo nos detendremos oportunamente maacutes adelante limiteacutemonos por ahora a tomar en consideracioacuten el hecho de que las ediciones expurgadas sucesivas a la de Ve es decir la que se publicoacute en Madrid en la casa de Luis Saacutenchez en 1599 (Sa) y la que editoacute Antonio Facchetto (Fa) en Roma en el antildeo 1600 se conforman de buena gana con el tiacutetulo de descriptae La primera (Sa) en efecto desciende recta via de Ve (cuyos errores particulares comparte totalmente antildeadiendo por su cuenta otros errores y supresiones ademaacutes de compartir con eacutel la determinacioacuten de pasar por alto la continuacioacuten o segunda parte del Lazarillo) por lo que se refiere a la segunda (Fa) y en contra de lo que se ha pensado hasta ahora basta una pequentildea pesquisa para comprobar que Fa no desciende de Ve3

l Veacutease EIV5 2 A decir verdad Caso Gonzaacutelez no expresa al repecto una opinioacuten suya propia sino

que remite a una sugerencia de Morel-Fatio laquoNo he podido ver ejemplar de la edishycioacuten de Roma por Antonio Facchetto 1600 (de la que hay ejemplar en la Biblioteca Nacional de Viena signo 19 M 56) que seguacuten Morel-Fatio es la uacutenica hecha fuera de Espantildea que sigue el texto expurgado de Loacutepez de Velascoraquo (ed cit p 22)

3 De hecho ni siquiera en las supresiones hay coincidencia entre Fa y Ve pues difeshyrenciaacutendose de este uacuteltimo Fa reproduce por entero el Tratado quinto lo que

demuestra sin duda alguna que teniacutea a su alcance un ejemplar distinto de Ve middotmiddoti C

41A