Download - LA EDICIÓN CRÍTICA DE UN TEXTO DRAMÁTICO DEL SIGLO …aix1.uottawa.ca/~jmruano/metodoeclectico.pdf · borrador autógrafo, tendríamos que desecharlo y utilizar como texto base

Transcript
Page 1: LA EDICIÓN CRÍTICA DE UN TEXTO DRAMÁTICO DEL SIGLO …aix1.uottawa.ca/~jmruano/metodoeclectico.pdf · borrador autógrafo, tendríamos que desecharlo y utilizar como texto base

LAEDICIÓNCRÍTICADEUNTEXTODRAMÁTICODELSIGLOXVII:ELMÉTODOECLÉCTICO

JoséMaríaRuanodelaHaza

UniversidaddeOttawa

¿QuéesunaedicióncríticadeuntextodramáticodelSiglodeOro?¿Enquésediferenciadelaque

noloes?Recientemente,CarolBinghamKirbylahadefinidocomolaquereconstruyeel

arquetipoperdido,estoes,«eltextodelcualdebenprocedertodaslasversionesexistentesyla

redacciónmáscercanaaloriginaldelautor».1LaprofesoraKirbysigueenesterespectoalos

grandescríticostextualesdeobrasdramáticasdeestesiglo,R.B.McKerrow,W.W.Greg,y

FredsonBowers,alosquehabríaqueañadirEdwardWilsonyDonCruickshankenelámbitode

laComediaespañola.2Greg,porejemplo,declaraensuimportantelibrosobreTheCalculusof

Variantsque,excluyendoversionesmemoriales,todaslasedicionesexistentesdeun

determinadotextoestánderivadasdeunúnicooriginal,queelcríticotextualdebetratarde

recobrar(p.1).Pero,¿quéseentiendepororiginaldeuntextodramático?¿Laprimeraversión

quedeunacomediaescribieraelpoetaolaversiónqueelautordecomedias,avecesconla

connivenciadelmismodramaturgo,representararealmenteenescena?Enunartículosobredos

copistascalderonianos,publicadohaceunosaños,creohaberdemostradoquelaversión

definitivadeElpostrerduelodeEspañanoeslaqueCalderónescribieraoriginalmente,sinola

copiadaporSebastiándeAlarcón,enlacualencontramosunosañadidosdeúltimahoradepuño

yletradelmismoCalderón.Estosversosdemuestranquenuestrodramaturgodiolasúltimas

pinceladasaestacomediamientrasAlarcónlaestabatrasladando.3Sisedescubrierahoyel

1 «LaverdaderaedicióncríticadeuntextodramáticodelSiglodeOro:teoría,metodologíayaplicación»,Incipit,6,1986,71.

2 VéaseR.B.McKerrow,AnIntroductiontoBibliographyforLiteraryStudents,Oxford,1928;W.W.Greg,TheCalculusofVariants,Oxford,1927ysusCollectedPapers,ed.J.C.Maxwell,Oxford,1966;FredsonBowers,PrinciplesofBibliographicalDescription,Princeton,1949yTextualandLiteraryCriticism,CambridgeU.P.,1966;yTheTextualCriticismofCalderón'sComedias,ed.DonW.Cruickshank,vol.IofPedroCalderóndelaBarca,Comedias,afasimileeditionpreparedbyD.W.CruickshankyJ.E.Varey,London,GreggInternationalandTamesis,1973,dondeserecogenvariosestudiosdeDonCruickshankyEdwardWilson.

3 «TwoSeventeenth-CenturyScribesofCalderón»,ModernLanguageReview,78,1978,71-81.

Page 2: LA EDICIÓN CRÍTICA DE UN TEXTO DRAMÁTICO DEL SIGLO …aix1.uottawa.ca/~jmruano/metodoeclectico.pdf · borrador autógrafo, tendríamos que desecharlo y utilizar como texto base

borradorautógrafo,tendríamosquedesecharloyutilizarcomotextobasedenuestraediciónla

copiadeAlarcón,porque¿quésentido,quenofueraarqueológico,tendríarecuperareseprimer

esbozoquenilosespectadoresvieronenescenaniloslectoresdelsigloXVIIleyeroncuandose

imprimiólacomediayquenadie,nisiquieraelpoeta,considerónuncadefinitivo?Elgénero

dramáticoes,detodoslosgénerosliterarios,eldenaturalezamáscolaborativa.Lostextos

dramáticosexistenendiversosestadosevolutivos,quevandesdeelprimerborradorque

inicialmenteescribieraelpoeta,pasandoporsuprimeraversiónenlimpio,ylascopiasque

sacabanlosautorescontachadurasyañadidosdeloscopistas,apuntadoresyelcensor,hastalas

versionespirateadasqueserepresentabanenlospueblosyqueguardabanpocasemejanzacon

eloriginal.4Curiosamente,comohanotadorecientementeT.H.Howard-Hill,unaadherencia

estrictaalosprincipiosbibliográficosdeMcKerrow,GregyBowers(estoes,alareconstrucción

delarquetipoperdido)resultaamenudoenlaadopcióncomotextobasedeldocumentoque

menosreflejalasverdaderasintencionesdeldramaturgo.5Esteseríaelresultadodeelegirel

autógrafocalderonianodeElpostrerduelodeEspaña,enpreferenciaalacopiadeSebastiánde

Alarcón.

Esnecesario,pues,re-examinarlacreenciadequeelpoetavivíaensutorredemarfil,

alejadodelmundanalruidodelastablas;yqueallí,ensusoledad,escribíasupreciosopoema

dramático,elcualseconvertíaenunarquetipoacabado,inviolable,quesólopodíaser

recuperado,cualSantoGrial,porunSirGalahaduniversitario,depensamientoscastos.La

realidaderamuchomásprosaica.Elpoetaescribíasucomediaparaganarselos300o500reales

quelepagabaelautor,ysurelaciónconloscomediantesnoacababanecesariamenteconla

venta.

Cambios,adiciones,cortesynuevasversionesdeescenasseescribiríanainstanciasdel

autorodelosactores.6Larelaciónentrepoetasyactorescontinuaba,enocasiones,añosdespués

delaventaoriginal,comosecompruebaporelhechodequelosmismospoetasinterviniesenen

lapublicacióndecomediasquehabíanescritoaños,avecesdécadas,antes.Sipodíanrecogersus

originalesocopiasdeellosdespuésdetantotiempoesporqueseguíanrelacionadosconlos

representantesaquienesselasvendieron.Aveces,eraelautordecomediasquiensedirigíaal4 Véasemiartículo«AnEarlyRehashofLope'sPeribáñez»,BulletinoftheComediantes,35,1983,6-29.5 T.H.Howard-Hill,«ModernTextualTheoriesandtheEditionofPlays»,TheLibrary,11,1989,89-115.6 Véase,porejemplo,AscensiónPacheco-Bertholet,«LatercerajornadadeLadamaduendedeCalderóndelaBarca»,Criticón,21,1983,49-91yJohnE.Varey,«ThetransmissionofthetextofCasacondospuertas:apreliminarysurvey».EstudiossobreCalderónyelteatrodelaEdaddeOro:HomenajeaKurtyRoswithaReichenberger,ed.FranciscoMundiPedret,Barcelona,PPU,1989,49-57.

Page 3: LA EDICIÓN CRÍTICA DE UN TEXTO DRAMÁTICO DEL SIGLO …aix1.uottawa.ca/~jmruano/metodoeclectico.pdf · borrador autógrafo, tendríamos que desecharlo y utilizar como texto base

poetaenbuscadeayuda.Porejemplo,enladécadadelos1670,elautorAntoniodeEscamilla

decidiósacarunacopiamanuscritadelacomediacalderonianaCadaunoparasí.Paraelloutilizó

eltextoimpresoen1661enlaParteQuincedeComediasNuevas,Escogidas.Dosdesuscopistasse

encargarondelalabordetrasladarlacomedia.Despuésdetranscribir,conalgunoscambiosy

adiciones,susdosprimerasjornadas,loscopistassedieroncuentadequelaterceraestaba

incompleta,yaqueteníaunos400versosmenosquecadaunadelasdosprimeras.Para

recuperarloquefaltabadelatercerajornada,EscamillasedirigióalmismoCalderón,quienpor

entoncestendríacasisetentaaños.Calderónlesrehízolatercerajornadadeunacomediaque

seguramentehabríaescritomásdequinceañosantes,dejandoparalaposteridadinclusoel

borradorylacopiaenlimpioensupropialetradeunaescena.7¿Deberíamos,enestecaso,tratar

derecuperarelarquetipoperdidoqueCalderónescribieraoriginalmenteacomienzosdela

décadadelos50,cuando,15o20añosmástarde,habíaimplícitamenteaceptadolacopia

manuscritadeEscamillacomodefinitivaparalarepresentaciónteatral?

OconsideremoselcasodeLavidaessueño.Comoesbienconocido,laobramaestrade

Calderónsobreviveendosversiones,publicadaselmismoañode1636.Parececlaroquela

versiónpublicadaenZaragozaeslaprimitiva,mientrasqueladeMadridrepresentaunaversión

conextensasrevisionesdelpropioCalderón,destinadaalaimprenta.8SegúnelmétododeGreg,

eldeberdeleditorseríareconstruirelascendientecomúnquesirviódebasealasdosediciones

sobrevivientes,pero¿quésentidotendríarecuperarunaversiónprimitivaqueelmismo

Calderón(sitengorazón)revisóextensamenteañosdespués?¿Deberíamos,porelcontrario,

utilizarlaversióndeZaragozacomotextobaseyrevisarlaconayudadeladeMadrid,queeslo

queDonCruickshankaconsejaensuimportanteartículoenEditingtheComedia?9Peroestosería

suponerqueeltextodeLavidaessueñotieneunaexistenciaininterrumpidaquecomienzaconla

elaboracióndeloriginalperdido,continúaconlaversióndeZaragoza,yterminaconladeMadrid,

cuandoloque,amientender,sucedióesqueCalderóncompusounaprimeraversión,quizáen

1631ó1632,lacualluegorevisóconcienzudamenteparalaimprentaen1636.Entretanto,la

primeraversiónfuevendidaporelautordecomediasaunimpresordeZaragoza,elcualladioa

laluzalmismotiempoquesaliólanuevaversión,revisada,deMadrid.Utilizarlaversiónde7 Véaselasecciónsobre«Thepartlyautographmanuscript»demiIntroducciónalaedicióncríticadeCadaunoparasí,Kassel,Reichenberger,1982,3-28.

8 Véasemiartículo«LasdosversionesdeLavidaessueño:estudiopreliminar»,queserápublicadoenHaciaCalderón.Novenocoloquioanglogermano,ed.HansFlasche.

9 «TheeditingofSpanishGolden-Ageplaysfromearlyprintedversions»,EditingtheComedia,ed.FrankP.CasayMichaelD.McGaha,MichiganRomanceStudies,1985,88.

Page 4: LA EDICIÓN CRÍTICA DE UN TEXTO DRAMÁTICO DEL SIGLO …aix1.uottawa.ca/~jmruano/metodoeclectico.pdf · borrador autógrafo, tendríamos que desecharlo y utilizar como texto base

ZaragozacomotextobaseespresumirqueCalderónsabíadesdeelprincipioloquequería

escribir,quenuestrodramaturgonopodíamejorarsuobraunavezescrita;implicaunacreencia

enunCalderónperfecto,monolítico,aquiennegamoselderechoatenersegundasintenciones,lo

cualsimplementecarecedebaseenlarealidad.Calderónrevisabasuscomedias,lascambiabasi

quedabainsatisfechoconellasy,aveces,producíadiferentesversionesdeunajornadaodeuna

comediaentera.LostextosdeZaragozayMadridhandesertratados,pues,nocomodiferentes

edicionessinocomodiferentesversionesdeLavidaessueño.

Dosedicionesdeunamismacomediasediferenciandedosversionesdeesacomediaenel

gradodeintervencióndeunagenteexterno,quepuedeserelmismopoeta,comoenelcasodeLa

vidaessueño;otrodramaturgo,comoesposiblequesucedieraconTanlargomelofiáisyEl

burlador;ounautordecomedias,comoseguramenteocurrióconlaversiónimpresadeElmayor

monstruo.10Lasvariantesqueencontramosenlasdiferentesedicionesdeunacomediatienen

unacausamásomenosobvia:lecturaequivocadadeltextocopia,errorestipográficos,

contaminación,homoteleuton,duplografía,etc.11Algunasdeellaspodránhabersidointroducidas

conscientementeconelpropósitodecorregiruntextocopiacorrompido,como,porejemplo,

haceVeraTassisensuedicióndelasPartesdeCalderón.Perotodaslasvariantesintencionales

entredosedicionesobedecenaundeseodeenmendar,corregiromejorareltextocopiaynode

escribirotrotextodiferente,estoesderefundirlo.Porelcontrario,lasvariantesqueexisten

entredosversionesdeunacomediarepresentanunatentativaconscienteporpartedelmismo

poetaodeotrapersonadere-escribirorefundirparteolatotalidaddeunoriginalysontan

enormesqueresultaríainfructuosotratardedeterminarlarelaciónentreellasutilizandoel

métodobibliográfico.Deahílainutilidaddeintentarestablecerpormediodeestadísticas,índices

léxicosycosasporelestilolaprioridaddeTanlargomelofiáissobreElburlador.12Como

10 LaversiónimpresadeestacomediaseencuentraenlaSegundapartedecomediasdeCalderón,Madrid,MaríadeQuiñones,1637;laversiónmanuscrita,autógrafaenparte,delaBibliotecaNacionaldeMadrid(Ms.Res.79)hasidoeditadaconbastanteslecturaserróneasporEverettW.Hesse,Madison,UniversityofWisconsinPress,1955.UnaversiónmásdepuradaymuchomásfielalmanuscritooriginalesladeFranciscoRuizRamóneneltomoIdeTragediasdeCalderón,Madrid,AlianzaEditorial,1969.VéasetambiéneltextoquehepreparadoconeltítulodeElmayormonstruodelmundoparalanuevacolecciónAustral,Madrid,Espasa-Calpe,1989.

11 VéaseAlbertoBlecua,Manualdecríticatextual,Madrid,Castalia,1983,18-30ymiartículo«LaedicióncríticadeCadaunoparasí»,enHaciaCalderón.TercerColoquioAnglogermano,ed.HansFlasche,Berlín,WalterdeGruyter,1976,126-47.

12 VéaseAlfredoRodríguezLópez-Vázquez,AndrésdeClaramontey«ElburladordeSevilla»,Kassel,Reichenberger,1987.AcabodeverconverdaderasorpresaunaedicióndeTanlargomelofiáisdeAndrésdeClaramonte[sic],Kassel,Reichenberger,1990,preparadaporelmismocrítico.Queyosepa,

Page 5: LA EDICIÓN CRÍTICA DE UN TEXTO DRAMÁTICO DEL SIGLO …aix1.uottawa.ca/~jmruano/metodoeclectico.pdf · borrador autógrafo, tendríamos que desecharlo y utilizar como texto base

corolariodelodicho,seríaclaramenteabsurdobasaruntextocríticoendosversionesexistentes

deunacomedia,oenmendarunaconreferenciaalaotra.Esto,sinembargo,esloquehahecho

RodríguezLópez-VázquezensurecienteedicióndeElburlador(Kassel,Reichenberger,1987).13

Alomás,unaversiónpodría,enocasiones,serutilizadaparacorregirerroresenlaotraen

aquellospasajesqueseancomunesaambas.Peroreemplazarlecturasperfectamentecorrectasde

launaconlecturasdelaotrasimplementeporquenosparecen(pordudosasrazonesestilísticas

odeotrotipo)superioresnoesadmisible.Lasdosversioneshandesertratadascomotextos

diferentesylaúnicasoluciónposibleeseditarambas.Estoesloquetendremosquehacerconlas

dosversionesdeLavidaessueño,lasdosversionesdeTanlargoyElburladorylasdosversiones

deElmayormonstruodelmundo,yloqueacabandehacerIgnacioArellanoyVíctorGarcíaRuiz

conlasdosversionesdeElaguamansayGuárdatedelaguamansa,deCalderón(Kassel,

Reichenberger,1989).14

Pero,volviendoalapreguntaconquecomenzamosestetrabajo,¿quéesunaedicióncrítica

deunaobradramática?Yoladefiniríasimplementecomolaqueanalizademaneracientífica

todaslasrelacionestextualesqueexistenentrelasedicionessobrevivientesconelobjeto

produciruntextoeclécticoquereflejeenlamedidadeloposiblelasintencionesfinalesdelautor.

Estasintencionesfinaleshabránquedadoavecesplasmadasenelmanuscritoautógrafo,otras

vecesenunmanuscritocopia,oenunaediciónimpresa,oinclusoenlaconflacióndevarios

testimonios.Siposeemosdosversionesdeunamismacomedia,tendremosquetratarde

reconstruirdostextosquereflejenlasintencionesfinalesdelpoetaendosocasionesdiferentes.

UnaedicióncríticaquetomecomotextobaselaversiónzaragozanadeLavidaessueñotrataráde

recuperarlasintencionesfinalesdeCalderónen1631-33(siesqueesafuesufechade

composición).Porelcontrario,laqueestébasadaenlaversiónmadrileñarepresentarálas

intencionesfinalesdeCalderónen1635,fechadelaaprobación.Claro,laversióndeMadrides

literariamentepreferiblealadeZaragozaalhabersidoescritaporunCalderónmásmaduroquepesealosmuchosesfuerzosdelprofesorRodríguez,laautoríadeClaramonteestálejosdeserunhechoestablecido;siguesiendo,lomismoquelaatribucióndeElburladordeSevillaaClaramonte,unateoríamásomenosdivertida.Laportadadeestelibrodeberíahaberdicho«atribuidaaAndrésdeClaramonte».

13 Enestaedición(Kassel,Reichenberger,1987)elprofesorRodríguez,persuadidoporsuspropiosargumentos,laatribuyeaAndrésdeClaramonte.Véase,sinembargo,mireseñaasusdoslibrossobreElburladorenModernLanguageReview,85,1990,471-73.

14 Enestaadmirableyesmeradaediciónloseditoreshandispuestolasdosversionesenpáginasenfrentadas,“«parapermitirlafácilcomparacióndelosdostextos»”(p.87).Elresultadoesquehandejadomuchosespaciosenblanco.Sisetratadedosversionesdiferentesdeunamismacomedia,meparecequehubierasidomáslógicopresentarunadespuésdelaotra.

Page 6: LA EDICIÓN CRÍTICA DE UN TEXTO DRAMÁTICO DEL SIGLO …aix1.uottawa.ca/~jmruano/metodoeclectico.pdf · borrador autógrafo, tendríamos que desecharlo y utilizar como texto base

quedóinsatisfechodesuprimeraversión,peroparaelcríticotextualtanimportanteeslauna

comolaotra.

Unavezquehayadecididoquéesprecisamenteloquedebeoquiererecobrar,¿cuálesson

losproblemasmásimportantesquetendráqueresolverelcríticotextual?

Comencemosporlascomediasquesobrevivenenunaúnicaedición.Indudablementela

misióndelcríticotextualseráreproducirdelamaneramásexactaposible,quizáinclusoenforma

facsímilodiplomática,yconsucomplementodenotasfilológicas,eltextodeestacomedia.Si

existendiferentesejemplaressedeberánlocalizartodos,paracolacionarlosenbuscade

variantesdeimpresión.Estambiénobligacióndeleditorcorregirtodosloserroresobviosdesu

texto,consignandoloscambiostantosustantivoscomoaccidentalesennotasapiedepágina.La

correccióndeerrores(ymerefierosóloaerroressustantivosynoalaenmiendadelecturas

consideradasestilísticamentedébiles,enimitacióndeVeraTassis)deberáhacerse,siesposible,

porreferenciaaotrascomediasdelmismodramaturgoodesuscontemporáneos.Loimportante

esrevestirdeautoridadcualquieralteraciónqueseintroduzca.

Siposeemoselológrafodeunacomediaquerepresentalasintencionesfinalesdelpoeta(y

estonoocurreentodosloscasos,sobretodosisetratadelborrador)juntoconunaseriede

edicionesimpresasomanuscritas,elproblemadeelegireltextocopialotieneclaramente

resueltoeleditor.¿Deberácontentarseconreproducirelológrafodelamaneraindicada

anteriormenteparalascomediasquesobrevivenenunaúnicaediciónyolvidarsedesu

transmisión?DonCruickshankdecidió,alprepararsuediciónmodélicadeEnlavidatodoes

verdadytodomentira(Londres,Tamesis,1971),quesudebereraestablecerelestemadela

transmisióndeltextocalderoniano.Elestema,claramente,nosirvióenestecasoparaayudarlea

elegirsutextobase,perosíresultódegraninterésparatrazarlavidaehistoriarlarecepciónde

estacomediacalderoniana.Mediantesumeticulosoestudiodelatransmisión,Cruickshank

descubrióimportantesdetallessobrelasprácticaseditorialesdecompositoresyeditoresde

posibleaplicaciónaedicionesdeotrostextosdramáticosdelSiglodeOro.Laediciónde

CruickshankmuestraclaramentecómolaversiónoriginaldeCalderónfuealterada,avecespor

ignoranciadeloscompositoresquenocomprendíanciertasalusionescultasdeloriginal,otras

vecespormotivosdegustoscambiantes,sobretodoenloqueserefierealoschistesdelos

graciosos,oporotrascausas.Suediciónesmuestradequelalabordelcríticotextualnodebe

limitarsealtextoqueestáeditando,sinoquedeberáconstituirunaaportaciónalestudiodela

bibliografíaycríticatextualespañolaengeneral.

Page 7: LA EDICIÓN CRÍTICA DE UN TEXTO DRAMÁTICO DEL SIGLO …aix1.uottawa.ca/~jmruano/metodoeclectico.pdf · borrador autógrafo, tendríamos que desecharlo y utilizar como texto base

Máscomplicadoeseltratamientodeuntextoquesobreviveenvariasediciones

manuscritasoimpresas.Enestoscasos,eleditorhadeprocurarrelacionartodaslasediciones

existentespormediodeunestemaoárbolgenealógico.Sinembargo,antesdecomenzara

agrupartodaslasedicionesdeacuerdoconsusvariantesconjuntivas,mepareceesencialqueel

editordeterminecuálesdeellasposeenunarelacióndirectaentresí.¿Cómosedemuestrauna

relacióndeparentescoentredosediciones?Ciertasindicacionesexternas,como,porejemplo,

unamismacomposicióndeimprentaounmismoimpresor,sondegranutilidad.Pero,elmétodo

máseficaz,quizáelúnicoquegarantizaresultados,consisteenladeteccióndeloquepodemos

llamar«errorescompuestos».Loserroresconjuntivossonmenossignificativosqueloserrores

compuestosporqueaquéllos,alcontrariodeéstos,nodandirecciónalatransmisióntextual.Un

errorconjuntivoessimplementeunalecturaerróneacompartidapordostestimonios;unerror

compuestonoproducelamismalecturaenambostestimonios,sinoqueresulta,enelsegundo

testimonio,enunalecturadivergente,lacualsólopuedeserexplicadacomounintentofallidode

corregirlalecturaerróneadelprimertestimonio.15Unejemplo,tomadodemiedicióndela

comediacalderonianaCadaunoparasí(Kassel,Reichenberger,1982),aclararáloquequiero

decir.

SobreviventresedicionesdelasdosprimerasjornadasdeCadaunoparasí.

1)P:PARTEQVINZE./COMEDIAS/NUEUAS,ESCOGIDASDE/LOSMEJORESINGENIOSDEESPAÑA./[...]/ConPriuilegio,enMadrid:PorMelchorSanchez.Añode1661./AcostadeIuandeSanVicente,Mercaderdelibros,enfrentedeS.Felipe.[ElejemplarutilizadoeseldelaBritishLibrarydelMuseoBritánico,signatura:11725.b.15.]

2)MS:Ms.16887delaBibliotecaNacionaldeMadrid:

15 Haymuchostiposdiferentesdeerrorescompuestos.ComparandolaversióndeLavidaessueñopublicadaenlaPartetreyntadecomediasfamosasdevariosautores(Zaragoza,HospitalRealyGeneraldeNuestraSeñoradeGracia,1636)conunasueltasinfechanilugardeimpresiónconservadaenlaBritishLibrarydelMuseoBritánicodeLondres(signatura:C.108.bbb.20[12])encontrévarioserrorescompuestosquedemuestranquelasueltaestáefectivamentederivadadeZ.Porejemplo,enelfol.18r.,p.143,delaParteXXX,Claríncomienzaunparlamentoconlaspalabras“«Ayquexa»”,lascualessonunerrorpor«Hayqueella»(v.1196delaversiónpublicadaenlaPrimeraparte,Madrid,1636),segúnlaedicióndeAlbertE.Sloman(ManchesterUniversityPress,1961).Lasueltatratadecorregirelerrorsustituyendo“«Ayqueda»”,locualtampocotienemuchosentidoenelcontexto.Enotraocasión,RosauraaludeenlaParteXXXa“«algundiosdeaquellos,/quealMetamorfoƒisllorà»”(fol.13v.;p.166),locualesunalecturaerróneade“«algúndiosdeaquellos/queenmetamorfosislloran»”(vv.2744-45delaedicióndeSloman).Lasueltatratadesolucionarelproblemacon“«algundiosdeaquellos,/queelMetamoSoƒisllora»”.Claramente,estoserrorescompuestosmuestranqueladireccióndelatransmisióndeltextodeLavidaessueñopublicadoenZaragozaesParteXXX→suelta,ynoalcontrario.

Page 8: LA EDICIÓN CRÍTICA DE UN TEXTO DRAMÁTICO DEL SIGLO …aix1.uottawa.ca/~jmruano/metodoeclectico.pdf · borrador autógrafo, tendríamos que desecharlo y utilizar como texto base

C72/CadaVnoParasi/ComediadeD.P.ºCalderon/[...]/esParaAntoniode/escamilla/autorprodigiodeprodigios/

Latercerajornadadelmanuscritoesautógrafaenparte;lasdosprimerasjornadasfueron

trasladadaspordoscopistasdiferentes.Contieneunrepartoyunalistadecomediasque

permitenfecharloantesde1681.

3)VT:NOVENAPARTE/DE/COMEDIAS/DELCELEBREPOETA/ESPAÑOL,/DONPEDROCALDERON/DELABARCA,/[...]/QVENVEVAMENTECORREGIDAS,PVBLICA/DONIVANDEVERATASSISYVILLARROEL/[...]/ENMADRID:PorFranciscoSanz,ImpressordelReyno,/yPorterodeCamaradeSuMagestad,Añode1691.[ElejemplarutilizadoeseldelaBritishLibrarydelMuseoBritánico,signatura:11725.CC.3.]

Laclavedelarelaciónentrelasdosprimerasjornadasdeestastresediciones(unadelas

cualesalnoestarfechadapodíaseranterioroposterioracualquieradelasotrasdos)la

encontramosenunacadenadecincodécimasenlaprimerajornada.Acontinuaciónreproduzco

elpasajetalcomoapareceenP,exceptoporlaresolucióndelasabreviaciones,lanumeraciónde

losversos,laidentificacióndelasdécimasylainserciónderayasverticalesalfinaldealgunos

versos:16

DÉCIMAI [Leo] Quebreueeslaedaddelbien; a quienenelmundocreyera, b queeldiadelplazerfuera b lavisperadelpesar. a SaledonFelix. Fe. Quien[n]|hallado,yperdidoviene a 5 pesar,yplazerjuzgar, c puedamiraralmirar, c queenmisolopudoser: d sintenercuerpoelplazer, d quetengasombraelpesar. c 10DÉCIMAII QuetevàsmehadichoHerna[n]do a yquepuedesernoentiendo; b otrossedespidenyendo, b despedirmeyollegando. a QueesestoLeonor? a 15Leo. Dudando|comoresponderte c

16 Otracadenadedécimasconexactamentelamismarima(abbaaccddc)ocurrealcomienzodeElmejoralcalde,elrey,deLope.

Page 9: LA EDICIÓN CRÍTICA DE UN TEXTO DRAMÁTICO DEL SIGLO …aix1.uottawa.ca/~jmruano/metodoeclectico.pdf · borrador autógrafo, tendríamos que desecharlo y utilizar como texto base

llena|deansiaestoy, quegozo,ypena, c tambiensolaenmi hanhallado, d alpesamedisfraçado, d entragedenorabuena. c 20DÉCIMAIII [...] a [...] b [...] b [...] a d.Fel. Dimeenq[ue]Leonorconsiste a 25 talnouedad? c Le. Siharè¡siesqueyo,aydemi! c yàsabes,quepersuadido d mipadre,aquienmerecido d suhonor,sulealtad,yfee, c 30DÉCIMAIV algunpremiosedexò a lleuardestaconfiança; b encuyanobleesperança, b desdeToledomudè a sucasaalaCorte. a 35d.Fel. Yo|testigofuiessedia; c puesquisolasuertemia, c quecomoelcochellegasse d alapuerta,yçoçobrasse d envnaçanjaqueauia; c 40DÉCIMAV estandoyoenlaribera a asocorrertellegara, b yenmisbraçostesacara, b porquedandovidamuera. a Leo. Vinoenefetoaviuir a 45 mipadreàMadrid,yhalla[n]do c queassistiendo,yporfiando c nadatuintentomejora. d SaleHernando,yIuana. Her. Señor.Iu.Señora. d Leo. Iuana,queay? d.Fel. QuetraesHernando? c 50

Comopodemoscomprobarsetratadeunaseriedecincodécimas,alaterceradelascuales

lefaltanloscuatroprimerosversos(21-24).Otroserroresenestepasajeseindicana

continuación:verso5,lapalabravienedebedecirbien;verso7,lapalabramirarnotienesentido

enelcontexto;elverso27escortoydeberíarimarconharé;verso29,quieneserrorporquehan;

Page 10: LA EDICIÓN CRÍTICA DE UN TEXTO DRAMÁTICO DEL SIGLO …aix1.uottawa.ca/~jmruano/metodoeclectico.pdf · borrador autógrafo, tendríamos que desecharlo y utilizar como texto base

verso34,mudéeserrorpormudó;lapalabrapuertaenelverso39notienesentidoenel

contexto;elverso45esunversosuelto(deberíarimarconlosversos41y44);verso48,tues

errorporsu;y,finalmente,elverso49escorto.

Lascincodécimasaparecencomoseindicaacontinuaciónenlaversiónmanuscrita(las

palabrasentrecorchetesaparecentachadaseneloriginal;enlatranscripciónherespetadola

ortografíayseparacióndeversosperonolaseparacióndepalabras,locualhubiesedificultadola

lectura):

DÉCIMAI [Leo] quebreueeslaedaddelbien a quienenelmundocreyera b queldiadelplazerfuera b [la]vispradelpesar SaleD.felis. dfelis quiena [alladoyperdidobien a 5 Sipesaryplaçerjuzgar] c pueda[miraralmirar]auntienpo c queenmisolopudoser d sintenercuerpoelplazer d quetengasonbraelpesar. c 10

DÉCIMAII quetebasmeadichohernando a yquepuedasernoentiendo b siotrossedespidenyendo b despedirmeyollegando a quesestoleonor Leo dudando a 15 comorespondertellena c deansiaestoyquegozoypena c tanbiensolaenmianallado d

alpesamedisfrazado d entrajedenorabuena. c 20 DÉCIMAIII [...] a [...] b [...] b [...] a dfel puesdimeenque[leonor]aconsistydo a 25 talnobedad Leo siare[corregido:sidire] c siesqueyoaidemipodre c yasauesquepersuadido d

Page 11: LA EDICIÓN CRÍTICA DE UN TEXTO DRAMÁTICO DEL SIGLO …aix1.uottawa.ca/~jmruano/metodoeclectico.pdf · borrador autógrafo, tendríamos que desecharlo y utilizar como texto base

mipadreaqueanmerecido d tu[corregido:su]amorsulealtadsufe c 30DÉCIMAIV algunpremiosedejo a lleuardeesaconfianza b encuianobleesperanza b desdetoledomudo a sucasaalacorte fel Yo a 35 testigofuideesedia c puesquisolasuertemia c quecomoelcochellegara d alapuenteyçoçobrara d envnaçanjaqueauia c 40DÉCIMAV estandoyoenlariuera a asocorertellegara b yenmisbraçostesacara b porquedandovidamuera a alliameyvi Leo porqueespera/fue a anteselamar dofe porque c tanvnoveryamarfue c queastaoynodistingi d siteameporqueteui d vtebiporqueteame c Leo vinoenefetoauibir a 45 mipadreamadridyallando c queasistiendoyporfiando c nadasuintentomejora d dispone salenernandoyjuanaalborotados. Her señor Jua señora d Leo Juanaqueay dfe quetraeshernando c 50(fols.22r.-23v.)

Comopodemoscomprobar,elcopistatrasladólasdosprimerasdécimasdelaseriecon

solamenteunpardevariantesconrespectoaltextodeP.Loscambiosmássignificativos

comienzanconladécimatruncada.Claramente,elcopistanosediocuentadequefaltabanlos

cuatroprimerosversosdeestadécima.Simplementenotóque,unavezrestituidalapalabraque

faltabaalverso27(susoluciónconsisteenañadirpodré),teníaantesíseisversosquerimaban

[abbccb].Estosversoseranlosseisúltimosversosdelaterceradécima[accddc],algodeloqueél

nosediocuenta.Loúnicoqueparecehaberlepreocupadoesqueelprimerversodeestaserie

Page 12: LA EDICIÓN CRÍTICA DE UN TEXTO DRAMÁTICO DEL SIGLO …aix1.uottawa.ca/~jmruano/metodoeclectico.pdf · borrador autógrafo, tendríamos que desecharlo y utilizar como texto base

(25)norimabaconningúnotro.Poresarazón,despuésdehaberlocopiadotalcomoapareceenP

(dimeenqueleonorconsiste),tachólapalabraleonor,insertólapalabrapuesantesdedimey

alteróconsisteparaqueleyeraaconsistido.Ahoraelverso25rimaconlosversos28y29.

Despuésdeestepequeñotropiezo,elcopistacontinuótrasladandosutexto-copiasingrandes

problemashastallegaralverso45,elcual,comoel25,eraunversosuelto.Echandomanodesu

repertoriodefraseshechas,elcopistaañadióseisversosalaquintadécimadeloriginal.Losseis

versosloshepuestoenbastardilla;enestiloyejecucióndestacanclaramentedelrestodelpasaje.

Comovemos,lasdosintervencionesimportantesdelcopistatienencomoobjetivola«enmienda»

dedosversossueltos,elprimerodeloscualesresultanoserunalecturaerróneaenabsoluto,

sinopartedeunadécimaalacualfaltanloscuatroprimerosversos.

VeraTassistampoconotólaomisióndeloscuatroprimerosversosdelaterceradécima.

PeroélerauneditormuchomásconcienzudoqueelcopistadeEscamilla,comoveremosa

continuación:

DÉCIMAI [Leon.] Quèbreveeslaedaddelbien! a quienenelMundocreyera b queeldiadelplacerfuera b visperadelpesar?SaleDonFelix. Felix. Quien, a hallado,yperdido,vèr[errorporbien] a 5 pesar,yplacerjuzgar c puedajuntos,almirar c queenmisolopudoser, d sintenercuerpoelplacer, d quetengasombraelpesar. c 10DÉCIMAII Quetevàs,mehadichoHernando a yquepuedaser,noentiendo, b siotrossedespidenyendo, b despedirmeyollegando: a Queesesto,Leonor?Le.Dudando a 15 comoresponderte,llena c deansiaestoy,quegozo,ypena c tambiensoloenmihanhallado d elpesamedisfrazado d entragedeenhorabuena. c 20DÉCIMAIII Fel. Dime,enquè,Leonor,consiste a estanovedad.Leo.Siharè, b siesqueyo(aydemi!)lasè: b

Page 13: LA EDICIÓN CRÍTICA DE UN TEXTO DRAMÁTICO DEL SIGLO …aix1.uottawa.ca/~jmruano/metodoeclectico.pdf · borrador autógrafo, tendríamos que desecharlo y utilizar como texto base

yàdemisvozessupiste, a quemipadre(aydemitriste!) a 25 porsusangrepersuadido c quealgunpremiohamerecido, c sellevòdestaconfianza, d encuyanobleesperanza, d desdeToledohatraido c 30DÉCIMAIV sucasaàlaCorte.Fel.Yo a fieltestigofuiessedia, b puesquisolasuertemia b que,comoelcochellegò a àlapuente,yzozobrò, a 35 rotodelaguaenlaesfera, c estandoyoenlaribera, c asocorrertellegàra, d yenmisbrazostesacàra, d porquedandovida,muera. c 40Leo. Vinoenefecto,àvivir a mipadreàMadrid,yhallando b queassistiendo,yporfiando b nadapudoconseguir, a dispuso.SalenJuana,yHernando. Her. Señor?Juan.Señora? 45Fel. Quètraes,Hernando? Leon. QuèayJuana?

Trasenmendarlospequeñoserroresdelasdosprimerasdécimaseintroducirunodesu

propiacosechaenelverso5(quedespuéscorregiráensuFedeerratas),VeraTassisllevóacabo

loqueelcopistadelmanuscritoquisoperonopudohacer.Unvistazoasuterceradécima

muestraqueestáformadaconlosseisversosquequedabandeladécimatruncadadelaPartey

loscuatroprimerosversosdelasiguiente.Sucuartadécimaestá,asuvez,formadaporlosseis

últimosversosdelacuartadécimadelaParteyloscuatroprimerosdelasiguiente.Veralogró

presentarunaseriededécimasaparentementecorrectassimplementecambiandolosfinalesde

verso,casisinalterarelsentidodelpasajeoriginal.Claro,despuésdereconstruircuatrodécimas,

todavíalesobrabanseisversos,pero,mostrandouncomedimientoquemuchoscríticosleniegan,

resistiólatentacióndeinventarseversos,comoyavimosquehizoelatrevidocopistadel

manuscrito.Susoluciónconsistióenconvertirloscuatroprimerosversosdelosseisquele

quedabanenunaredondilla,yenhacerquelosdosrestantesformasenpartedelromanceena-a

quesigueaestepasaje.

Unanálisisdelastresversionesdeestepasajedemuestra,pues,queP,MSyVTnosonen

Page 14: LA EDICIÓN CRÍTICA DE UN TEXTO DRAMÁTICO DEL SIGLO …aix1.uottawa.ca/~jmruano/metodoeclectico.pdf · borrador autógrafo, tendríamos que desecharlo y utilizar como texto base

realidadtextosindependientementederivadosdeunarquetipoperdido,sinoqueMSyVTestán

directaeindependientementederivadosdeP,elcualseconvierteensuascendientecomún.

Claramente,lasversionesdeMSyVTsólopuedenconsiderarsetentativasindependientesymás

omenosafortunadasdeenmendarlaseriededécimascorrompidasdeP.Lointeresantedeeste

casoesquesiVeraTassisoelcopistadeMShubiesennotadoelverdaderoerrorylohubiesen

corregidoadecuadamente,nohubiésemospodidoestablecerlarelaciónentrelastresediciones.

Afortunadamente,graciasaladeteccióndeesteerrorcompuesto,podemosconcluircontoda

certezaqueexisteunarelacióndeparentescoentrePyMS,porunlado,yPyVT,porelotro.

Unavezquehayansidoestablecidastodaslasrelacionesdeparentescoentrelasediciones

existentes,lasedicionesquesobrenserántodasnaturalmenteindependientementederivadas;

estoes,seránediciones«cabezadefamilia»,norelacionadasdirectamenteconningunaotra

edición.EsteeselmomentooportunodeaplicarelcálculodevariantesconcebidoporW.W.

Greg.Elcálculodevariantessirveprincipalmenteparaagruparedicionesindependientesen

familiasconunoovariosascendientescomunes,todosloscualesserán«edicionesilativas»,esto

es,edicionescuyaexistenciapuedeserinferidapormediodelanálisisdelasvariantesdesus

descendientes.Noesesteellugarparaexplicarexhaustivamentelasteoríasyprincipiosdellibro

deGreg(todavía,creo,sintraduciralespañol).Noscontentaremos,pues,conexaminarsuposible

aplicaciónalacomediaáurea,analizandocasosenqueeleditorhayaderelacionardos,tres,

cuatroyseisedicionesindependientementederivadas.

Quizáselcasomáscomúnseaeldedosedicionesindependientementederivadas.¿Cuálde

ellasdeberemoselegircomotextobasedenuestraedicióncrítica?Nohabiendopodido

demostrarunarelacióndeparentescoentrelasdos,laalternativaesaplicarcriteriosextra-o

paratextuales,allendedelosprincipiosdelacríticatextual,paraprivilegiarunadelasdos,como

meviobligadoahacerenmiedicióndeElpurgatoriodeSanPatriciodeCalderón(Liverpool,

LiverpoolUniversityPress,1988).17

Comoesbiensabido,yyademostraronEdwardWilsonyDonCruickshank,lascuatro

edicionesimpresasdelaPrimeraPartedeCalderón,dondeporprimeravezsepublicaEl

purgatoriodeSanPatricio,derivanunadelaotraendescendenciacronológicamentelineal.18La

únicaediciónimpresaindependientementederivadaes,pues,laprimera,publicadaenMadriden

17 Loquesigueestábasadoenpp.54-61dedichaedición.18 VéanseE.M.Wilson,«ThetwoeditionsofCalderón'sPrimeraparteof1640»,yDonW.Cruickshank,«ThetextofLavidaessueño»y«Calderón'sPrimerayTercerapartes:thereprintsof"1640"and"1664"»enelvol.IdeComedias,afacsimileedition,citadoenlan.2.

Page 15: LA EDICIÓN CRÍTICA DE UN TEXTO DRAMÁTICO DEL SIGLO …aix1.uottawa.ca/~jmruano/metodoeclectico.pdf · borrador autógrafo, tendríamos que desecharlo y utilizar como texto base

1636por«MaríadeQuiñones.AcostadePedroCoello,ydeManuelLópez,Mercaderesdelibros»,y

conocidageneralmenteporlassiglasQCL.Pero,ademásdeestascuatroedicionesimpresas,

existeunmanuscritocopiadeElpurgatorioconservadoenlaBibliotecaNacionaldeMadrid(Ms.

Res.89).Nohelogradodescubrirlaidentidaddelcopista,locualimportapocoparasudatación,

yaquellevadosaprobacionesfechadasenelúltimofolio.Laprimeraesdel8deoctubrede1640

yestáfirmadaenValenciaporJuanBautistaPalacio,«calificadordelSantoOficio»,ylasegunda

llevafechade28deoctubrede1652,firmadaenMadridporJuanNavarrodeEspinosa.19La

existenciademásde300variantesentrelosdostestimoniosmellevóalaconclusióndequeeran

dosedicionesindependientementederivadasdeunascendientecomún,diferentedeloriginal

calderoniano.Lleguéaestaconclusiónpordosrazones:1)cadaunadelasedicionescontiene

versos,aparentementeauténticos,quefaltandelaotra;2)ambasreproducenunaseriede

erroresconjuntivosquenoparecelógicoatribuiraCalderón,sinomásbienauncopista

distraído.20EstecopistaseríaelautordeltextoilativodeElpurgatoriodelcualdesciendenlos

dostestimoniosprimariosqueconservamos.

EltextodeElpurgatoriodeSanPatriciopresenta,pues,unasituaciónbastantecomúnpara

loseditoresdecomediasdelSiglodeOro:dostextosprimarios,independientementederivados,

conpretensionesaserconsideradoscomotextosbase.¿Cuáldeelloselegir?Unacomparación

entrelosdosmellevóalaconclusióndequeeltextodelaPrimeraparterepresentabalas

intencionesfinalesdeCalderónmejorqueeldelmanuscrito.Enprimerlugar,laPartellevauna

fechaalgomástemprana.Entérminosbibliográficosestedetallees,sinembargo,relativamente

depocaimportancia,primero,porquelafechadelacensuraenelmanuscritonocoincide

necesariamenteconlafechadetraslación;ysegundoporque,aunqueexistíaunaediciónimpresa

deltextoen1636,elautordecomediasqueencargósutraslaciónpodíahabertenidoasu

disposiciónelmanuscritooriginal,compuestocongranprobabilidaden1628.Ensegundolugar,

laPartepresentauntextomáscompleto,conunos66versosadicionalessinequivalenciaenel

manuscrito.Entercerlugar,existeevidencia(enaproximadamentetreintaocasiones)de

intervencióneditorialenelmanuscrito.Lamayorpartedeestasintervencionestienencomo

objetivolacorreccióndeerroresobviosintroducidosporelcopista:oncedeellasrestituyenlas

mismaslecturasquetenemosenlaParte.Hay,sinembargo,diecisietecasosenqueelcorrector

19 Sobreestosdoscensores,véasemiartículo«DoscensoresdecomediasdemediadosdelsigloXVII»,enEstudiossobreCalderónyelteatrodelaEdaddeOro,ed.FranciscoMundiPedret,Barcelona,PPU,1989,201-29.

20 Verpp.57-58demiedicióncríticadeElpurgatorio.

Page 16: LA EDICIÓN CRÍTICA DE UN TEXTO DRAMÁTICO DEL SIGLO …aix1.uottawa.ca/~jmruano/metodoeclectico.pdf · borrador autógrafo, tendríamos que desecharlo y utilizar como texto base

intencionadamentehizoqueunalecturadeterminadadivergieradeladelaParte.Estoes,

despuésdecopiarlalecturatalcomoapareceenlaParte(unalecturaquehemosdesuponerse

encontrabaensuascendienteconjuntivo),uncorrectorintervinoparaimponerunalectura

diferente.Deestos17casos,algunosparecenhabersidoejecutadosporelcopistaquecopiótodo

elmanuscrito,perootrosfueronclaramenteintroducidosporunamanodiferente.Estas

alteracionespuedequeconstituyansolamentelapuntadeliceberg;esprobablequeserealizaran

otrasdelascualesnohaquedadoevidenciaalguna.Encuartolugar,eltextodelaParte,al

contrariodelmanuscrito,muestraevidenciadeintervencióndirectadelmismoCalderón,quien

quizácorrigierapruebas.Estaintervenciónnoconstituyeunintentodereescribirlacomedia,

sinodecorregirerroresoanacronismosobviosypudohabersidoefectuadaporCalderón,su

hermano(quiennominalmenteeditólaParte)oinclusouncompositor.Porestascuatrorazones,

ningunadeellasdeporsídesuficientepesoparadeterminarlaautoridaddeuntextosobreel

otro,perotodasjuntasdeciertafuerzapersuasiva,meinclinéporeltextodelaPrimeraparte,

peroteniendosiempreencuentaeltextomanuscrito,elcualpuedequeestuvieramáscercanoal

originalcalderoniano.

Comentemosacontinuaciónsobreunacomediaquesobreviveentresedicioneso

testimoniosindependientementederivados.EnestoscasoseleditorseencuentraconloqueGreg

denominala«ambigüedaddetrestextos».SegúnexplicaGreg,enelcasodetresediciones

independientementederivadas,nosencontraremosconque,encasosdevariación,cadatexto

ofreceunalecturadivergente(estoes,A:B:C:)oquedostextoscompartenunamismalecturayel

tercerodiverge(A:BC;AB:C;AC:B).21Noexistenotrasposibilidades.Ningunadeestas

agrupacionesdelecturases,sinembargo,textualmentesignificativa,yaque,enteoríaalmenos,

lalecturadivergentesiemprepuedehaberseproducidointencionaloinintencionalmenteenel

actodetranscripcióndeltextoquediverge.Paraestablecerquelalecturaoriginalesladeltexto

divergenteynolaquecompartenlosotrosdostestimoniostendríamosquedemostrarnosólo

queesaeslaúnicalecturacorrectaposible,sinotambiénqueesaúnicalecturacorrectaposible

nopudohabersurgidoporenmiendaintencionaldeunautor,copistaocompositorquedecidiera

corregirelascendienteilativoquelostrestextoscomparten.Laambigüedaddetrestextosse

comprendeperfectamentetratandodeestablecersuestema.

Supongamosquelasvariantesentretresedicionesindependientementederivadasse

agrupan[A:B:C]y[A:BC].Lonaturalseríaconcluirqueelestemaqueproduceestosdostiposde21TheCalculus,21.

Page 17: LA EDICIÓN CRÍTICA DE UN TEXTO DRAMÁTICO DEL SIGLO …aix1.uottawa.ca/~jmruano/metodoeclectico.pdf · borrador autógrafo, tendríamos que desecharlo y utilizar como texto base

variantesfueraelnúmero2delosrepresentadosmásabajo;peroenteoríalasmismasvariantes

seproduciríanenlosestemasnúmeros1,3y4.Sialasdosagrupacionesindicadasarriba,

añadimosunatercera,digamos,AB:C,elresultadoseríaelmismo.Cualquieradeestoscuatro

estemaspuedeproducirestasagrupacionesdevariantes.Laúnicaexcepciónseríalaagrupación

AC:Benelestema4.

Variantes:

A:B:C

A:BC

AB:C

AC:B

Estemas:

SiaclaramosqueenestoscuatroestemasOincluyenosóloelarquetipoperdidosino

tambiénotrostextosquedesciendendirectamentedeél,nosdaremoscuentadequeinclusouna

seriesignificativadeerroresconjuntivoscompartidos,porejemplo,porByC,enlugaresenqueA

ofrecelecturasaparentementecorrectas,noconstituyepruebadequelastresedicionesestén

relacionadassegúnelestema2,yaque,enteoría,esaslecturaserróneasquecompartenByC

puedenhaberocurridoenO,oencualquieradesusdescendientesdirectos,yhabersido

enmendadasporA,sinautoridadninguna.Delamismamanera,unaseriedelecturas

aparentementecorrectascompartidasporByCenlugaresenqueAreproducelecturaserróneas

tampocodemostraríaunafiliacióndeacuerdoconelestema2,pues,segúnapuntamosarriba,los

erroresdeApuedenhabersurgidoensutranscripción.Lafiliacióndetrestextos

independientementederivadosnopuede,pues,serestablecidapormediodelcálculode

Page 18: LA EDICIÓN CRÍTICA DE UN TEXTO DRAMÁTICO DEL SIGLO …aix1.uottawa.ca/~jmruano/metodoeclectico.pdf · borrador autógrafo, tendríamos que desecharlo y utilizar como texto base

variantesdeGreg.22Losúnicoscriteriosquepodráutilizareleditorpararelacionartres

edicionesindependientementederivadasserándetipoextra-textual,comolosutilizadospara

privilegiarunodelosdostextosprimariosdeElpurgatoriodeSanPatricio.

Parafinesgenéticos,Gregdividelasvariantesentremásdetresediciones

independientementederivadasensignificativasycompletamentesignificativas.Lassignificativas

sonaquellasquecontienenunmínimodedosgrupos,cadaunodeloscualescontieneunmínimo

dedosediciones.Lascompletamentesignificativassonaquellasenquetodoslosgrupos

contienenunmínimodedosediciones.23Claramentetresedicionesnopuedengenerarvariantes

significativasnicompletamentesignificativas.Cuatroediciones,porelcontrario,sípodrán

generarvariantescompletamentesignificativas,perosolamenteenaquelloscasosenquese

dividanendosgruposdedosedicionescadauno.Elnúmerodeagrupacionessignificativasy

completamentesignificativasaumentarádeacuerdoconelnúmerodeediciones

independientementederivadasconquecontemos.

Elinsolubleproblemadelaambigüedaddetrestextospuede,pues,resolverseconla

aparicióndeunacuartaediciónprimariaydigopuedeporquedependedelnúmerodevariantes

completamentesignificativasdequedispongamos,comoveremosacontinuación.Silasvariantes

queexistenentrecuatroedicionesindependientesseagrupandelamaneraqueseindicaa

continuación,larelaciónentreellassepuedeexplicarpormediodeunodeestosdosestemas:

Variantes:

AB:CD

A:BCD

ABC:D

A:BC:D

A:B:CD

Estemas:

22 LosútileseimportantestrabajosdeWilliamF.Hunter,«EditingTextsinMultipleVersions»enEditingtheComedia,ed.FrankP.CasayMichaelD.McGaha,MichiganRomanceStudies,198S,24-51yelyamencionadoManualdecríticatextualdeAlbertoBlecua,danallectorlaimpresiónequivocadadequesíesposibleestablecerlarelaciónentretresediciones.Véansep.35deHunterylaspp.103-104deBlecua.

23TheCalculus,20.

Page 19: LA EDICIÓN CRÍTICA DE UN TEXTO DRAMÁTICO DEL SIGLO …aix1.uottawa.ca/~jmruano/metodoeclectico.pdf · borrador autógrafo, tendríamos que desecharlo y utilizar como texto base

Loscincotiposdevariantespuedendarseencualquieradeestosdosestemas.Lomismo

sucedeconunsextotipo,[AD:B:C]o[AC:B:D],elcualsóloseproducirácadavezque[A]y[D]o

[A]y[C]varíenindependientementeenunmismolugar.Estacoincidenciadevariación,aunque

notangeneralizadacomoladeloscincotiposindicadosarriba,noestanraracomopueda

parecer,pueslasedicionestiendenavariarindependientementeenunmismolugarporlas

mismasrazones:lecturapococlaradeloriginal;referenciademasiadoculta;etc.Loquesíes

difícil,pornodecirimposible,esquedosediciones,independientementederivadas,generenen

unmismolugarunamismalecturaerróneadeciertaenvergadura,comolasdécimas

corrompidasdeCadaunoparasí,analizadasanteriormente.

Sienlugardecuatroedicionesindependientementederivadascontamosconmásdecuatro,

losgrupossignificativosaumentan.Lasvariantesdeseisedicionesseagruparánenlossiguientes

tipos(noseincluyenlaspermutacionesposiblesdentrodecadatipo):

Variantes:

1. A:BCDEF 7. AB:CDEF

2. A:B:CDEF 8. CD:EF

3. A:B:C:DEF 9. AB:BC:E:F

4. A:B:C:D:EF 10. ABC:DEF

5. A:B:C:D:E:F 11. ABC:DE:F

6. AB:CDEF 12. ABCD:EF

Lasvariantessignificativasseríanlostipos6a12ytodassuspermutaciones.Las

completamentesignificativasseríansolamentelostipos6,8,10y12ytodassuspermutaciones.

Ahorabien,laprácticademuestraquelasvariantesquegeneranseisedicionesnoseagrupan

todasdeunamismamanera.Supongamosqueencontramosvariantesdetipo8[AB:CD:EF](las

cualesocurriráncuandosedélacoincidenciadequedosvariantesdiferenteshayansido

Page 20: LA EDICIÓN CRÍTICA DE UN TEXTO DRAMÁTICO DEL SIGLO …aix1.uottawa.ca/~jmruano/metodoeclectico.pdf · borrador autógrafo, tendríamos que desecharlo y utilizar como texto base

introducidasendosdelosascendientescomunesenunmismolugar,locual,comoyasehadicho,

aunquenosucedetanfrecuentementecomounaagrupacióndetipo[AB:CDEF],síocurrecon

ciertafrecuencia),juntoconvariantesdeltipo12,digamos[ABCD:EF],[ABEF:CD]y[AB:CDEF].

Enestecasopodremosconcluirquelasseisedicionesestaránrelacionadassegúnunodelos

siguientesestemas:

Variantes:

AB:CD:EF

ABCD:EF

AB:CDEF

ABEF:CD

Estemas:

Page 21: LA EDICIÓN CRÍTICA DE UN TEXTO DRAMÁTICO DEL SIGLO …aix1.uottawa.ca/~jmruano/metodoeclectico.pdf · borrador autógrafo, tendríamos que desecharlo y utilizar como texto base

Estostresestemasnogenerarán,sinembargo,solamentevariantessignificativas.También

habráinevitablementemuchoscasosenqueunaediciónparticularpresentarálecturas

divergentesdetodaslasotras.Yes,precisamente,estetipodevariantenosignificativalaque,a

menudo,resultadegranutilidadparaprivilegiarunodelosestemasposibles,comoveremosa

continuación.

Alexaminarnuestrosposiblesestemas(yamenudonosencontraremosconmásdeuno

queexplicalarelaciónentretodaslasediciones)esimportantetenerencuentaeltipode

variantequeonopuedeocurriroqueesmuyimprobablequeocurra.Porejemplo,losestemas

analizadosarribanogeneraránamenudovariantesdetipoABC:DEFoABE:CDF.Laocurrenciade

variantesdeestostiposindicaríaquelasseisedicionesseagrupandemaneradiferente.

Generalmente,lapersistenciadeagrupacionesdetresedicionesapuntaaunaderivación

sucesiva.LapersistenciadevariantesdetipoABC:DEFnosconducirá,ennuestroejemplo,a

concluirquenuestrasseisedicioneshipotéticasestánrelacionadasdeacuerdoconunodeestos

estemas:

Page 22: LA EDICIÓN CRÍTICA DE UN TEXTO DRAMÁTICO DEL SIGLO …aix1.uottawa.ca/~jmruano/metodoeclectico.pdf · borrador autógrafo, tendríamos que desecharlo y utilizar como texto base

¿Cómodeterminarcuáldelosdosreflejalaverdaderarelaciónentrelosseistestimonios?

Enprimerlugar,lapersistenciadevariantesdetipoA:B:CDEFserámuchomáscomúnen2que

en1,mientrasquelaocurrenciadevariantesdetipoA:BCDEFnosinclinaránaturalmentehacia

elestemanúmero1.Máscontundentemente,laocurrenciadeerroresconjuntivosenCDEFen

lugaresdondeAyBofrecenlecturasobviamentecorrectas,nosconduciríainevitablementea

aceptarelestema2,yaquenoesrazonablesuponerque,asumiendoqueesaslecturaserróneas

hubiesenoriginadoenOoenunodesusdescendientesdirectos,AyBlosenmendarande

maneraidénticaencadacaso.Porotrolado,laocurrenciadeerroresconjuntivosenBCDEFen

lugaresdondeApresentalecturasaparentementecorrectasnonospermitiríaelegirelestema1

enpreferenciaal2,yaqueesaslecturaserróneaspodríanhaberoriginadoenOoenunodesus

descendientesdirectosyhabersidoenmendadasporAsinautoridadalguna.

Elmétodogenealógicoproporcionaunabaseobjetivaparadeterminarhastaciertopuntoel

gradodeautoridaddecadatextoqueposeemos.Losresultados,sinembargo,nosiempreestán

garantizados.Enocasioneshallaremosquenoposeemossuficientenúmeroodiversidadde

variantesparallegaraconclusionesdefinitivas.Peroeltrabajorealizadonuncaseráenvano.Los

resultadosquehayamosobtenido,inclusocuandoseansolamenteprovisionales,siemprenos

ayudaránadeterminarhastaciertogradolaautoridadrelativadeuntextoy,porconsiguiente,de

unalecturadeterminada.Elestema,claramente,noesunfinensímismo;esmásbienunmedio,

uninstrumentodetrabajo,quenosasistiráenlatareadefijacióndeltextoqueestamoseditando.

AprincipiosdeestesigloelmétodogenealógicofueutilizadoporMcKerrowpara

seleccionarel«texto-copia»queeleditordeberíautilizar,deacuerdoconelprincipiodequeel

críticotextualdebeseguiruntextobasefielmente,corrigiendosolamentesuserroresmásobvios.

Lanuevacríticatextualhaexpuestoloquepodríallamarselafalaciadeltextocopia,queconsiste

encreer,comoMcKerrow,quelaslecturasdeltextobasequenoestánobviamentecorrompidas

sontodascorrectas.24Peroestosóloesadmisibleenelcasodeunmanuscritoológrafo.Segúnla

críticatextualmoderna,eltextoquedebemoseditardeberáseruntextoecléctico.Elcrítico

textualseconvierte,pues,encreador,dentrodeciertosparámetros,deuntextoideal.Eltexto

quecreaoreconstruyeesdiferentedetodoslostextosexistentesyporesolasvariantesseharán

enrelaciónnoaltextobasesinoaltextoqueseestáeditando.Labaseteóricaycríticadeltexto

eclécticosehallaenlostrabajosdeGreg,quienargumentóquesiauncríticotextualseledaba

24 VéaseG.ThomasTanselle,TextualCriticismSinceGreg.AChronicle.1950-1985,TheUniversityPressofVirginia,1987.

Page 23: LA EDICIÓN CRÍTICA DE UN TEXTO DRAMÁTICO DEL SIGLO …aix1.uottawa.ca/~jmruano/metodoeclectico.pdf · borrador autógrafo, tendríamos que desecharlo y utilizar como texto base

libertadparaelegirentretodoslostextosexistenteselqueconsiderabademásautoridad,nose

ledebíanegaresalibertadparaseleccionarentretodaslaslecturasexistenteslasdemayor

autoridad.Peroelquerealmenteasentólasbasesdeloquepuedellamarselaedicióncrítica

eclécticaesFredsonBowers.25Elmétodoeclécticoeselúnicométodoaceptableparaeditarlo

queFredsonBowersllamatextosradiales,estoestextosqueposeenlamismarelación

genealógicaconeloriginalperdido.Enestoscasosnoesposibleprivilegiarunaediciónsobre

otras.Laúnicasoluciónconsisteenreconstruiruntextoideal,ecléctico,basadoentodoslos

existentes.Peroestoesuncasoextremo.Engeneral,eleditordetextosdramáticosdelSiglode

Oroquenopuedaprivilegiarunaediciónsobrelasotras,seencontraráalosumocondosotres

edicionesdeequivalenteautoridadtextual.

Losargumentosencontradelmétodoeclécticosepuedenresumirenunafrase:queuna

metodologíaqueproducediferentes«textoscríticos»nopuedeserconsideradacientífica.Pero,la

uniformidadenelcasodeedicionescríticasnovaldrámuchosi,comodiceGreg,todoloquelogra

produciresuntextouniformementeerróneo.EstauniformidadresultaráenloqueelmismoGreg

denominalatiraníadeltextocopia.Desdeluegohabrávariedad,inclusocontradicciónentre

diferentesedicioneseclécticasdeunmismotexto.Perotodoloqueestoimplicaesquecada

edicióncríticahabrádeserjuzgadaporsuspropiosméritos.Elautordeunaedicióncríticanoes

unsimplepasantedeplumaquehadelimitarseatrasladarunoriginal;porelcontrario,deberá

ejercersufacultaddeelegir,alterar,añadiruomitirlecturas,siempreycuandolohagade

acuerdoconciertoscriteriosbiendefinidosydejeconstanciadelohechoennotaapiedepágina

opormediodeunareproducciónfacsimilardeltexto.Loquenoesnuncapermisibleesalterarel

textocopiasilenciosamente.

Concluyamosconlapreguntaconquecomenzamosesteensayo:¿Quéesunaedicióncrítica

deuntextodramáticodelSiglodeOro?Larespuestaes:aquellacuyoeditor,enprimerlugar,

tomaenconsideracióntodaslasedicionesexistentesdesucomedia;ensegundolugar,analiza

detalladamentecadaunadeellas,dandofechasdetranscripciónocomposicióneinformación

sobredetallestécnicos,identidaddecopistasycompositores,métodosdeimpresión,etc.;en

tercerlugar,estableceunestemapormediodelcálculodevariantes,o,enelcaso,dedosotres

edicionesindependientementederivadas,lasrelacionapormediodelaaplicacióndecriteriosde

tipoextra-textual;y,finalmente,apoyándoseeneseestemayeneltextocopiaelegido,

25 Ensuartículo«MultipleAuthority:NewProblemsandConceptsofCopy-Text»,TheLibrary,5thseries,27,1972,81-115.

Page 24: LA EDICIÓN CRÍTICA DE UN TEXTO DRAMÁTICO DEL SIGLO …aix1.uottawa.ca/~jmruano/metodoeclectico.pdf · borrador autógrafo, tendríamos que desecharlo y utilizar como texto base

reconstruyeuntextoeclécticodeacuerdoconciertoscriteriosdetipoobjetivoeinterpretativo

claramentedefinidos.26

[Publicadooriginalmenteen:CríticatextualyanotaciónfilológicaenobrasdelSiglodeOro.EdicióndeIgnacioArellanoyJesúsCañedo(Madrid:Castalia,1991),págs.493-517.]

26 Paramásdetallesyalgunosejemplosdeestetipodecriterios,véanselas«TextualNotes»amiedicióndeCadaunoparasí,yacitada,pp.312-36,ytambiénmiartículo«LaedicióncríticadeCadaunoparasí»,citadoenlanota11.Parauntipodecriterioalgodiferentedelmío,véaseelartículo-reseñaamiedicióndeCadaunoquepublicóMarcVitseenCriticón,27,1984,109-28.Enmiopinión,elacercamientopropuestopormiadmiradoyqueridocolegaparalareconstruccióndeltextoesdecaráctermásinterpretativoqueelmío.ConsúltesetambiénelimportanteartículodeDonW.Cruickshank,«SomeUsesofPalaeographicandOrthographicEvidenceinComediaEditing»,BulletinoftheComediantes,24,1972,40-45.