Instrucciones de manejo y montaje Frigorífico
Transcript of Instrucciones de manejo y montaje Frigorífico
Instrucciones de manejo y montaje
Frigorífico
Es imprescindible, antes de su primera utilización,
leer las "Instrucciones de manejo y montaje" para evitar posibles daños
tanto al usuario, como al aparato.
M.-Nr. 09 943 520es - ES
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Su contribución al medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Advertencias e indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Consejos para el ahorro energético. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conectar y desconectar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Antes de la primera utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Manejo del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conectar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Desconectar el aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Desconectar el aparato en Modo Sabbat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
En caso de ausencias prolongadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
La temperatura más adecuada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
La indicación de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ajustar la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Utilizar la función SuperFrost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Alarma de la temperatura y de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Alarma de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Alarma de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Realizar otros ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Bloqueo � . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Señales acústicas � . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Intensidad luminosa del display � . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Modo Sabbat �.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Distribución de los elementos en el interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cajones sobre guías telescópicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Baldas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Congelar y conservar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Capacidad máxima de congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
¿Qué ocurre al congelar alimentos frescos? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Almacenar alimentos precocinados ultra congelados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Congelar alimentos en casa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Antes de congelar los alimentos, tenga en cuenta que . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Antes de introducir los alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Introducir los alimentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Descongelar alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Preparar cubitos de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Indice
2
Enfriamiento rápido de bebidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Utilizar el acumulador de frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Descongelación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Interior del aparato, accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Rejillas de ventilación y de evacuación de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Junta de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Solución de pequeñas anomalías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Causas de ruidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Miele|home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Servicio Post-Venta / garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Condiciones y duración de la garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Información para los laboratorios de ensayo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Información para el distribuidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Modo exposición � . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Side-by-side. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Lugar de emplazamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Clase climática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Entrada y salida de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Antes del empotramiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
¿El aparato anterior tenía otro tipo de bisagras?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Medidas de empotramiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Ajuste de las bisagras de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Cambiar el sentido de apertura de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Empotramiento del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Montar la puerta del mueble.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
E/D/G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Direcciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Indice
3
Panel de mandos
aConexión y desconexión
de todo el aparato
b Interfaz óptica
(solo para el Servicio Post-venta)
cConexión/Desconexión de la función
SuperFrost
dAjustar la temperatura
(� para bajar la temperatura),
tecla de selección en el modo de
ajuste
eConfirmar una selección (tecla OK)
fAjustar la temperatura
(� para subir la temperatura),
tecla de selección en el modo de
ajuste
gSeleccionar o deseleccionar el
modo de ajuste
hDesconectar la alarma de la puerta
iDisplay con indicación de tempera-
tura y símbolos (símbolos únicamen-
te visibles en el modo de ajuste,
cuando hay una alarma/un mensaje;
para aclaraciones sobre los símbo-
los véase la tabla)
Descripción del aparato
4
Explicación de los símbolos
Símbolo Significado Función
� Bloqueo Seguro contra desconexiones, ajuste de
temperatura, conexión de Superfrío, Super-
Frost e introducción de ajustes de forma in-
voluntaria
� Señales acústicas Opciones de selección del sonido del tecla-
do y del aviso con la alarma de la puerta y la
temperatura
� Miele|home Solo visible en aparatos enchufados y co-
nectados al módulo de comunicación
Miele|home (véase "Miele|home").
� SmartGrid Solo visible en aparatos enchufados y co-
nectados al módulo de comunicación
Miele|home (véase "Miele|home").
� Intensidad luminosa
del display
Ajustar la intensidad del display
� Modo Sabbat Conexión y desconexión del Modo Sabbat
� Conexión a red Confirmado que el aparato está conectado a
la red eléctrica; cuando no está conectado;
parpadea en caso de fallo de red
Alarma Se ilumina cuando suena la alarma de la
puerta, parpadea cuando se trata de la alar-
ma de temperatura y de anomalías
� Modo exposición
(únicamente visible
con el modo exposi-
ción conectado)
Desconectar el modo exposición
Descripción del aparato
5
Esta figura muestra un modelo de aparato a modo de ejemplo.
aPanel de mandos
b Iluminación interior
cDispositivo NoFrost
dCajón congelador superior utilizable como bandeja congeladora
eCajones congeladores
* El número depende del modelo
Descripción del aparato
6
Reciclaje del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aparato de da-
ños durante el transporte. Los materia-
les de embalaje se han seleccionado
con criterios ecológicos y en función de
su posterior tratamiento en plantas de
reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de
reciclado contribuye al ahorro de mate-
rias primas y reduce la generación de
residuos.
Por tanto, dichos materiales no debe-
rán tirarse a la basura, sino entregarse
en un punto de recogida específica.
¡Infórmese al respecto en su Ayunta-
miento!
Reciclaje de aparatos inservi-
bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles llevan componentes aprove-
chables que no tienen desperdicio y de
ningún modo deberán parar en el ver-
tedero. Contienen además sustancias
nocivas necesarias para su funciona-
miento y seguridad que, en ningún
caso, pueden ser desechadas en la
basura común porque son perjudiciales
para el medio ambiente y la salud. Utili-
ce los puntos de recogida destinados a
este fin.
¡Cerciórese de que las conducciones
de su congelador no puedan sufrir des-
Masteros, hasta la entrega del aparato
a un establecimiento especializado
para su reciclaje ecológico!
De este modo se garantiza que el refri-
gerante en el circuito de frío y el aceite
del compresor no lleguen a contaminar
el medio ambiente.
Asegúrese de que el aparato inservible
esté almacenado de forma segura para
los niños hasta su recogida.
Su contribución al medio ambiente
7
Este aparato cumple todas las normas de seguridad vigentes. El
uso indebido puede causar daños y perjuicios a personas y obje-
tos.
Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo y
montaje antes de utilizar el aparato por primera vez, ya que con-
tienen importantes indicaciones acerca del emplazamiento, la se-
guridad, el manejo y el mantenimiento del aparato, a fin de prote-
gerse Vd. y evitar daños en el mismo.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no res-
petar dichas indicaciones.
¡Conserve las presentes Instrucciones de manejo y montaje para
posibles consultas posteriores y entréguelas a un eventual pro-
pietario posterior!
Uso apropiado
~ Este aparato está destinado exclusivamente para ser utilizado
con fines y en entornos domésticos.
Este aparato no es apto para el uso en zonas exteriores.
~ Utilice el aparato exclusivamente en el ámbito doméstico para re-
frigerar y almacenar alimentos, así como para almacenar alimentos
congelados, para congelar alimentos frescos y para preparar hielo.
Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.
Advertencias e indicaciones de seguridad
8
~ El aparato no está indicado para almacenar o refrigerar medica-
mentos, plasma sanguíneo, preparados de laboratorio o productos
médicos similares debido a las sustancias o productos que contie-
nen. El uso inadecuado del aparato puede dañar los productos al-
macenados o provocar su descomposición. Tampoco está indicado
para ser utilizado en zonas con riesgo de explosiones.
Miele no se hace responsbale de daños ocasionados por el uso in-
debido o por el manejo incorrecto del aparato.
~ Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física,
sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en
condiciones de manejar el aparato de una forma segura, no podrán
hacer uso del mismo sin supervisión.
El uso del aparato por parte de dichas personas sin supervisión
está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del mis-
mo de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Deben po-
der reconocer los posibles peligros originados por un manejo inco-
rrecto.
Niños en casa
~ Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados
del aparato, a no ser que estén vigilados en todo momento.
~ El uso del aparato por parte de niños mayores de ocho años sin
supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el ma-
nejo del mismo de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura.
Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados
por un manejo incorrecto.
~ Los niños no deben limpiar o conectar el aparato sin supervisión.
~ Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del
aparato. No deje jamás que los niños jueguen con él.
Advertencias e indicaciones de seguridad
9
~ ¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían quedar enro-
llados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la ca-
beza con él y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera
del alcance de los niños.
Seguridad técnica
~ El circuito de refrigerante es a prueba de fugas. El aparato respe-
ta la correspondiente normativa de seguridad, así como las directri-
ces de la CE.
~ Este aparato contiene el refrigerante isobutano (R600a), un gas
natural de alta compatibilidad medioambiental, aunque inflama-
ble.No daña la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero.
La utilización de este refrigerante no contaminante ha ocasionado
un aumento de los ruidos durante el funcionamiento. Junto con los
ruidos de funcionamiento del compresor además se pueden produ-
cir ruidos de circulación en todo el circuito de frío. Aunque no es
posible evitarlos, estos efectos no influyen de ninguna forma en el
rendimiento del aparato.
Al transportar e instalar el aparato, es imprescindible prestar aten-
ción a que ningún componente del circuito de frío resulte dañado.
¡El escape de refrigerante puede entrañar riesgos de graves lesio-
nes oculares!En el caso de detectar
algún desperfecto:
– evite el contacto con fuego u otras fuentes de ignición,
– desconecte el aparato de la red eléctrica,
– procure ventilar durante algunos minutos la estancia en la que se
encuentre emplazado el aparato, y
– póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.
Advertencias e indicaciones de seguridad
10
~ Cuanto más refrigerante contenga el aparato, tanto mayor debe
ser la estancia donde se emplace el mismo. En el caso de un even-
tual escape en estancias demasiado pequeñas, existe el peligro de
explosión por la formación de una mezcla de gas y aire.
Por cada 8 g de refrigerante deberá calcularse al menos 1 m3 de ta-
maño de la estancia. En la placa de características situada en el in-
terior del aparato se indica la cantidad de refrigerante correspon-
diente a su modelo.
~ Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fu-
sibles, frecuencia y tensión) indicados en la placa de características
del aparato con los de la instalación eléctrica de la vivienda para
evitar que se produzcan daños en el mismo.
Compárelos antes de conectarlo. En caso de duda, consulte a un
técnico electricista.
~ La seguridad eléctrica del aparato quedará garantizada sola-
mente si está conectado a un sistema de toma de tierra instalado de
forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cum-
plirse. En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la
instalación de la casa.
~ Si el cable de conexión a red estuviese dañado debería ser susti-
tuido por un técnico electricista autorizado por Miele a fin de evitar
peligros para el usuario.
~ Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación
no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No co-
necte el aparato a la red eléctrica con este tipo de dispositivos.
~ Si la humedad llega a los componentes conductores de corriente
o al cable de conexión se puede provocar un cortocircuito.
No utilice el aparato en zonas o humedad o en las que haya salpi-
caduras de agua (p. ej. garajes, lavaderos, etc.).
~ Este aparato no se puede utilizar en lugares inestables (p. ej. em-
barcaciones).
Advertencias e indicaciones de seguridad
11
~ Los daños en el aparato pueden poner en peligro su seguridad.
Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga un aparato
dañado en funcionamiento.
~ Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice el aparato
antes de montarlo.
~ En caso de trabajos de instalación, mantenimiento y reparación,
el aparato deberá desconectarse de la red. El aparato está desco-
nectado de la red eléctrica únicamente si se cumplen las siguientes
condiciones:
– se han desactivado los automáticos de la instalación eléctrica, o
– se han desenroscado totalmente los fusibles roscados de la insta-
lación eléctrica, o
– se ha desenchufado el cable de conexión del aparato.
En aparatos dotados de un cable de conexión con clavija, no tire
del cable, utilice siempre la clavija para desenchufar el aparato
de la red eléctrica.
~ Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inade-
cuados pueden originar graves peligros para el usuario. Los traba-
jos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusi-
vamente por personal técnico autorizado de Miele.
~ Se pierden los derechos de la garantía si el aparato no es repara-
do por el Servicio Post-Venta autorizado de Miele.
~ Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad, solo
con las piezas de sustitución originales. Los componentes defectuo-
sos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.
Advertencias e indicaciones de seguridad
12
Uso apropiado
~ El aparato está diseñado para una determinada clase climática
(temperatura ambiente) y requiere el cumplimiento de los corres-
pondientes márgenes de temperatura.
En la placa de características situada en el interior del aparato en-
contrará la indicación de la clase climática correspondiente a su
modelo. Una temperatura ambiente más baja originará un excesivo
tiempo de parada del compresor, de modo que el aparato no podrá
mantener la temperatura necesaria.
~ Cerciórese de que las rejillas de ventilación no queden tapadas u
obstruidas por objetos.
De lo contrario, no quedaría garantizada la correcta conducción del
aire, lo que aumentaría el consumo de energía eléctrica y podría
causar daños en los componentes de aparato.
~ Si almacena alimentos que contengan grasa o aceite en la puer-
ta, observe que la grasa o el aceite que pueda derramarse no entre
en contacto con los componentes de material sintético del aparato.
Se podrían producir fisuras de tensión en el material sintético y po-
dría romperse o rasgarse.
~ No almacene en el aparato sustancias explosivas ni productos
que contengan gases inflamables (p .ej. botes de espray). Las mez-
clas de gases inflamables pueden llegar a arder debido a los com-
ponentes eléctricos.
¡Peligro de incendio y de explosión!
~ No utilice aparatos eléctricos en el aparato (p. ej. para fabricar
helado). Pueden producirse chispas eléctricas.
¡Peligro de explosión!
Advertencias e indicaciones de seguridad
13
~ No almacene en el congelador latas ni botellas que contengan
bebidas carbonatadas o líquidos que pudieran congelarse. Las la-
tas o botellas podrían explotar.¡Riesgo de sufrir daños y lesiones!
~ En el caso de introducir botellas en el congelador para que se
enfríen rápidamente, extráigalas como mucho tras una hora, puesto
que podrían explotar. ¡Riesgo de sufrir daños y lesiones!
~ No toque alimentos congelados ni piezas de metal cuando tenga
las manos mojadas. Las manos podrían quedar adheridas. ¡Riesgo
de sufrir lesiones!
~ No introduzca nunca cubitos de hielo ni polos directamente en la
boca después de extraerlos del congelador. La temperatura extre-
madamente baja del hielo podría hacer que los labios o la lengua se
adhirieran. ¡Riesgo de sufrir lesiones!
~ No congele de nuevo alimentos total o parcialmente descongela-
dos. Consuma estos alimentos lo antes posible puesto que su valor
nutritivo disminuye y éstos se deterioran. Los alimentos descongela-
dos ya cocinados se pueden congelar de nuevo.
~ El consumo de alimentos después de su fecha de caducidad
puede entrañar el riesgo de una intoxicación alimentaria.
El período máximo de conservación depende de una serie de facto-
res, como el grado de frescura, la calidad del alimento y la tempera-
tura de conservación. ¡Observe las fechas de caducidad y las
indicaciones de conservación indicadas por el fabricante!
~ Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili-
zan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo de-
recho de garantía.
Advertencias e indicaciones de seguridad
14
Limpieza y mantenimiento
~ No aplique aceites o grasas en la junta de la puerta,
ya que con el tiempo ésta se volvería porosa.
~ El vapor de un limpiador a vapor podría penetrar en las piezas
conductoras de tensión y provocar un cortocircuito.
No utilice nunca un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
~ No utilice objetos puntiagudos o con bordes afilados para
– eliminar capas de escarcha o heladas
– despegar cubiteras o alimentos congelados.
El generador de frío podría resultar dañado y causar un mal funcio-
namiento del aparato.
~ No coloque nunca calefactores eléctricos o velas en el interior
del aparato para descongelar alimentos, ya que el material sintético
resultará dañado.
~ No utilice sprays de descongelación o anticongelantes.
Éstos pueden formar gases explosivos que contengan soluciones
propulsantes o disolventes que dañen el material sintético y que
sean nocivos para la salud.
Advertencias e indicaciones de seguridad
15
Transporte
~ Transporte siempre el aparato en posición vertical y en el emba-
laje de transporte para evitar que se produzcan daños.
~ Transporte el aparato con la ayuda de una segunda persona, ya
que un peso tan grande puede entrañar riesgo de lesiones y daños.
Reciclaje de aparatos inservibles
~ Al desestimar el aparato, destruya el cierre de la puerta del apa-
rato inservible.
De esta forma evitará que, al jugar, los niños queden atrapados en
el interior del aparato y que su vida corra peligro.
~ Cerciórese de no dañar ningún componente del circuito refrigera-
dor, p. ej.,
– pinchando los conductos del refrigerante del evaporador,
– doblando las conducciones,
– raspando recubrimientos protectores.
¡Se podrían producir salpicaduras de refrigerante que pueden pro-
vocar graves lesiones oculares!Herausspritzendes Kältemittel kann
zu Augenverletzungen führen!
Advertencias e indicaciones de seguridad
16
Consumo energético
normal
Consumo energético
elevado
Emplazamiento/
mantenimiento
En estancias con ventila-
ción.
En estancias cerradas,
sin ventilación.
Protegido de la radiación so-
lar directa.
Expuesto a la radiación solar
directa.
Alejado de una fuente de
calor (elemento calefactor,
cocina).
Junto a una fuente de calor
(elemento calefactor, coci-
na).
A una temperatura ambiente
ideal aprox. de 20 °C.
A alta temperatura ambien-
te.
No cubralas secciones de
entrada y salida para la ven-
tilación y limpie el polvo re-
gularmente.
En caso de que las seccio-
nes de entrada y salida de
ventilación estén cubiertas o
tengan polvo.
Ajuste de
temperatura
Recinto congelador -18 °C Con un ajuste
de temperatura bajo: cuanto
más baja sea la temperatura
del frigorífico/congelador,
más elevado será elconsu-
mo energético.
Consejos para el ahorro energético
17
Consumo energético
normal
Consumo energético
elevado
Consumo Distribución de los cajones, al-
tura de las baldas y bandejas
igual que en el estado de su-
ministro.
Abra la puerta únicamente
cuando sea necesario y du-
rante el menor tiempo posible.
Coloque los alimentos ade-
cuadamente clasificados.
La apertura de la puerta repe-
tida y prolongadamente pro-
voca pérdida de frío y que en-
tre aire caliente ambiental. El
aparato intenta bajar la tempe-
ratura y el tiempo de funciona-
miento del compresor
aumenta.
Cuando vaya a la compra lle-
ve consigo una bolsa isotérmi-
ca y guarde inmediatamente
los alimentos en el aparato.
Introduzca de nuevo los que
haya retirado lo antes posible,
antes de que se calienten de-
masiado.
Enfríe primero los alimentos y
bebidas calientes fuera del
aparato.
Los platos calientes y los
alimentos que se han calenta-
do a temperatura ambiente
aportan calor al aparato.
El aparato intenta reducir la
temperatura y aumenta el
tiempo de funcionamiento del
compresor.
Coloque los alimentos bien
envueltos o cubiertos.
La evaporación y condensa-
ción de líquidos originan
pérdidas en la potencia frigorí-
fica.
No llene excesivamente los
compartimentos para que
pueda circular el aire.
Consejos para el ahorro energético
18
Antes de la primera utilización
Material de embalaje
^ Retire todo el material de embalaje
del interior.
Limpieza
Observe sin falta las indicaciones co-
rrespondientes del capítulo "Limpie-
za".
^ Limpie el interior del aparato y los ac-
cesorios.
Manejo del aparato
Para manejar este aparato basta con
pulsar las teclas sensoras con el dedo.
Cada vez que pulse una tecla se emiti-
rá un tono de tecla. Puede desactivar
este sonido (véase capítulo "Realizar
otros ajustes - Señales acústicas").
Conectar el aparato
En cuanto el aparato está conectado a
la red eléctrica, tras un breve tiempo
aparece en el display el símbolo de co-
nexión a red �.
^ Pulse la tecla Conexión/Desconexión.
El símbolo de la toma de red � se apa-
ga y en el display aparece la tempera-
tura.
En el display parpadean dos guiones,
si la temperatura actual está por enci-
ma de 0 ºC.
El aparato comienza a enfriarse.
Parpadean a la vez la indicación de
temperatura y el símbolo de la alar -
ma hasta que se alcanza la tempe-
ratura deseada.
Al abrir la puerta del aparato, se en-
ciende la iluminación interior y la ilumi-
nación se vuelve más intensa hasta
que se alcanza la máxima intensidad.
Antes de introducir alimentos por pri-
mera vez, es conveniente dejar que
el aparato se enfríe durante algunas
horas, a fin de alcanzar una tempera-
tura adecuada.
Conectar y desconectar el aparato
19
Desconectar el aparato.
^ Pulse la tecla Conexión/Desconexión.
¡Si esto no fuera posible significará
que el bloqueo está conectado!
En el display se apaga la indicación de
temperatura y aparece el símbolo Co-
nexión de red �.
La refrigeración está desactivada.
Desconectar el aparato en Modo
Sabbat
Puede desconectar el aparato directa-
mente en todo momento.
^ Pulse la tecla Conexión/Desconexión.
En el display se apaga la indicación de
temperatura y aparece el símbolo Co-
nexión de red �.
La iluminación interior se apaga y la re-
frigeración está desconectada.
Tan pronto como vuelva a conectar
el aparato, el modo Sabbat estará
desconectado.
En caso de ausencias
prolongadas
En caso de no usar el aparato durante
un tiempo prolongado
^ desconecte el aparato,
^ desconecte la clavija de conexión o
desconecte el fusible de la instala-
ción doméstica,
^ límpielo, y
^ deja la puerta del aparato un poco
abierta, para evitar la formación de
olores.
Si se desconecta el aparato durante
un período de ausencia prolongado
y no se limpia, existe el riesgo de
que se forme moho al dejar las
puertas cerradas.
Conectar y desconectar el aparato
20
El ajuste correcto de la temperatura es
de suma importancia para el almacena-
miento de los alimentos. Estos se
deterioran rápidamente debido a la pre-
sencia de microorganismos, lo que pue-
de evitarse o retrasarse mediante la co-
rrecta temperatura de almacenamiento.
La temperatura incide en la velocidad
de crecimiento de los microorganismos.
A medida que disminuye la temperatura,
estos procesos se ralentizan.
Para congelar alimentos frescos y para
almacenarlos durante un largo período
de tiempo, se precisa una temperatura
de -18 °C. A esta temperatura el creci-
miento de los microorganismos es
prácticamente nulo. En cuanto la tem-
peratura asciende sobrepasando los
-10 °C comienza el proceso de des-
composición por la acción de microor-
ganismos y se reduce el tiempo de
conservación de los alimentos. Por esta
razón, los alimentos parcial o totalmen-
te descongelados podrán congelarse
de nuevo únicamente cuando se hayan
cocinado o asado. Las altas temperatu-
ras del proceso de cocción eliminan la
mayor parte de los microorganismos.
La temperatura del aparato aumentará,
– cuanto más frecuentemente y más
tiempo se abra la puerta del aparato,
– cuantos más alimentos se
introduzcan,
– cuanto más calientes estén los ali-
mentos frescos que se almacenen,
– cuanto mayor sea la temperatura
ambiente del aparato.
El aparato está diseñado para una
clase climática determinada (rango
de temperatura ambiente) y requiere
el cumplimiento de los correspon-
dientes márgenes de temperatura.
La indicación de temperatura
La indicación de temperatura en el
display muestra en funcionamiento
normal la temperatura real media de
la zona de refrigeración que tiene el
aparato.
En función de la temperatura ambiente
y del ajuste pueden transcurrir algunas
horas antes de que se alcance y se in-
dique de forma permanente la tempe-
ratura deseada.
La temperatura más adecuada
21
Ajustar la temperatura
^ Ajuste la temperatura con las dos te-
clas situadas por debajo del display.
Pulsando la tecla
– la temperatura disminuye
– la temperatura sube.
Durante el proceso de ajuste parpa-
deará el valor de temperatura.
Pulsando las teclas podrá observar las
siguientes modificaciones en el display:
– Primera pulsación: Se muestra par-
padeando el último valor de tempe-
ratura ajustado.
– Cada siguiente pulsación:
el valor de temperatura cambia en
pasos de 1 °C.
– Mantenga pulsada la tecla: el valor
de temperatura cambia de forma
continua.
Aproximadamente 5 segundos des-
pués de la última pulsación de la tecla
cambiará automáticamente la indica-
ción de temperatura al valor real de
temperatura que actualmente existe en
el aparato.
Cuando haya realizado un cambio de
temperatura, verifique la indicación de
temperatura una vez transcurridas 6
horas, con el aparato poco lleno y
transcurridas 24 horas aprox. si el
aparato está lleno. Solo entonces que-
da ajustada la temperatura real.
Si después de ese tiempo la tempera-
tura fuese demasiado alta o baja, vuel-
va a ajustar la temperatura.
Posibles valores de ajuste de tempe-
ratura
La temperatura se puede ajustar entre
-15 °C y -28 °C.
La temperatura más adecuada
22
A fin de conseguir una congelación óp-
tima de los alimentos frescos, es con-
veniente conectar previamente la fun-
ción SuperFrost.
Con ello consigue que los alimentos se
congelen rápidamente y se mantengan
su valor nutritivo, vitaminas, aspecto y
sabor.
Excepciones:
– Cuando se introduzcan alimentos ya
congelados.
– Cuando se introduzca únicamente
hasta 2kg de alimentos al día.
Conectar la función SuperFrost
La función "Superfrost" deberá conec-
tarse 6 horas antes de introducir los
alimentos a congelar. ¡En el caso de
desear aprovechar la máxima capaci-
dad de congelación, será necesario
conectar la función "Superfrost" 24 ho-
ras antes!
^ Pulse la tecla SuperFrost, de modo
que la luz se muestre amarilla.
La temperatura del aparato descien-
de puesto que éste funciona a la ma-
yor potencia frigorífica posible.
Desconectar la función SuperFrost
La función SuperFrost se desconecta
automáticamente después de aprox.
6530 - 65 horas. La duración hasta que
se desconecta la función depende de
la cantidad de alimentos frescos intro-
ducidos. El símbolo SuperFrost � se
apaga y el aparato vuelve a funcionar a
potencia frigorífica normal.
Para un mayor ahorro energético, Vd.
podrá desactivar la función SuperFrost
al alcanzarse una temperatura cons-
tante en el congelador de al menos
-18 °C. Compruebe la temperatura en
el aparato.
^ Pulse la tecla SuperFrost, de modo
que la luz amarilla se atenúe.
A continuación, el sistema de refrige-
ración del aparato funcionará
nuevamente a la potencia normal.
Utilizar la función SuperFrost
23
El aparato está equipado con un siste-
ma de alarma para que la temperatura
del congelador no ascienda de forma
inadvertida y para evitar la pérdida de
energía cuando la puerta del aparato
están abiertas.
Alarma de temperatura
Si la temperatura del congelador al-
canza un rango de temperatura dema-
siado alto, parpadeará en símbolo de
alarma en el display. Adicionalmen-
te se emite una señal acústica de avi-
so.
El momento en el que el aparato reco-
noce un rango de temperatura dema-
siado alto dependerá de la temperatura
ajustada.
La señal acústica y óptica se emite,
p. ej.,
– conecte el aparato, si la temperatura
en una de las zonas difiere en gran
medida de la temperatura ajustada,
– si al introducir o extraer alimentos
entra demasiado aire caliente en el
aparato,
– si se introducen grandes cantidades
de alimentos frescos para su conge-
lación,
– después de un fallo de red,
– cuando el aparato presenta una ano-
malía.
En cuanto finalice el estado que provo-
ca la alarma, cesa la señal acústica y
se apaga el símbolo de alarma .
Si la temperatura fuese superior a
-18 °C durante un tiempo prolonga-
do, compruebe si los alimentos con-
gelados están total o parcialmente
descongelados. ¡En este caso de-
berá consumir dichos alimentos lo
antes posible o elaborarlos (cocer o
asar) antes de volver a congelarlos!
Desconectar la señal acústica antes
de tiempo
Si le molesta la señal acústica, puede
desconectarla con antelación.
^ Pulse la tecla para desconectar la
alarma de la temperatura.
La señal acústica en caso de anoma-
lías se apaga.
El símbolo Alarma siguen parpa-
deando hasta que finaliza el estado de
alarma.
Alarma de la temperatura y de la puerta
24
Alarma de la puerta
Cuando el aparato permanece abierto
durante mucho tiempo suena una señal
acústica. El símbolo de alarma se
ilumina.
El tiempo para que comience la alarma
de puerta depende del ajuste seleccio-
nado y dura 2 minutos (ajuste de fábri-
ca) o 4 minutos. Sin embargo, también
se puede desconectar la alarma de la
puerta (véase "Realizar otros ajustes -
Señales acústicas").
En cuanto se cierra la puerta se detiene
la señal acústica y se apaga el símbolo
de alarma en el display .
Si a pesar de haber una alarma de la
puerta no sonara ninguna señal
acústica, estaría desconectado el
tono de alarma en el modo de ajuste
(véase "Realizar otros ajustes - Seña-
les acústicas").
Desconectar la señal acústica antes
de tiempo
Si le molesta la señal acústica, puede
desconectarla con antelación.
^ Pulse la tecla para desconectar la
alarma de la puerta.
La señal acústica en caso de ano-
malías se apaga
El símbolo Alarma sigue ilumina-
do hasta que se cierra la puerta del
aparato.
Alarma de la temperatura y de la puerta
25
Algunos ajustes del aparato sólo pue-
den ser realizados en el modo de ajus-
tes.
Mientras se encuentra en el Modode
ajuste se suprime automáticamente
la alarma de la puerta u otro mensaje
de anomalía, sin embargo en el dis-
play se ilumina el símbolo
Alarma .
Posibilidades de ajuste
� Desconectar/conectar el bloqueo
� Conectar/desconectar las seña-
les acústicas
� Modificar la intensidad luminosa
del display
� Conexión y desconexión del
Modo Sabbat
Todas las demás opciones de ajuste
mencionadas se describen a continua-
ción.
Bloqueo �
Con el bloqueo podrá proteger su apa-
rato contra:
– desconexión indeseada,
– cambio de temperatura indeseado,
– selección involuntaria de Superfrío y
SuperFrost,
– cambio de temperatura indeseado
(solo se puede desconectar el blo-
queo).
De esta forma evita que personas no
autorizadas, p. ej. los niños, desconec-
ten o modifiquen el aparato.
Desconectar/conectar el bloqueo
^ Pulse la tecla de los ajustes.
En el display se muestran todos los
símbolos seleccionables, el símbolo �parpadea.
^ Pulse sobre la tecla OK para confir-
mar su selección.
En el display parpadea el último ajuste
seleccionado, el símbolo � se ilumina.
Realizar otros ajustes
26
^ Pulsando las teclas � o � podrá
ajustar si el bloqueo debería estar
conectado o desconectado:
0: el bloqueo está desconectado
1: el bloqueo está conectado.
^ Pulse sobre la tecla OK para confir-
mar su selección.
Se adopta el ajuste seleccionado, el
símbolo � parpadea.
^ Pulse sobre la tecla de los ajustes
para abandonar el modo de ajuste.
En caso contrario, la electrónica sal-
drá del modo de ajuste automática-
mente transcurrido aprox. un minuto.
Cuando el bloqueo está conectado, en
el display se ilumina �.
Realizar otros ajustes
27
Señales acústicas �
El aparato cuenta con señales acústi-
cas como el tono de teclas y la señal
acústica en caso de anomalías durante
la alarma de la puerta.
Puede conectar o desconectar tanto el
tono de teclas como el tono de alarma,
la alarma de temperatura no se puede
desconectar.
Puede elegir entre cuatro opciones de
ajuste. La opción 3 está ajustada de fá-
brica, es decir, el tono de teclas y el
tono de aviso están activados.
Conectar/desconectar las señales
acústicas
^ Pulse la tecla de los ajustes.
En el display se muestran todos los
símbolos seleccionables, el símbolo �parpadea.
^ Pulse las veces necesarias sobre la
tecla de ajuste de temperatura (� o
�), hasta que en el display parpadee
el símbolo �.
^ Pulse sobre la tecla OK para confir-
mar su selección.
En el display parpadea el último ajuste
seleccionado, el símbolo � se ilumina.
^ Pulsando las teclas � o � podrá se-
leccionar:
0: tono de teclas desconectado;
alarma de la puerta desconectada
1: tono de teclas desconectado;
alarma de puerta conectada
(tras 4 minutos)
2: tono de teclas desconectado;
alarma de puerta conectada
(tras 2 minutos)
3: tono de teclas conectado;
alarma de puerta conectada
(tras 2 minutos)
^ Pulse sobre la tecla OK para confir-
mar su selección.
Se adopta el ajuste seleccionado, el
símbolo � parpadea.
^ Pulse sobre la tecla de los ajustes
para abandonar el modo de ajuste.
En caso contrario, la electrónica sal-
drá del modo de ajuste automática-
mente transcurrido aprox. un minuto.
Realizar otros ajustes
28
Intensidad luminosa del
display �
Puede adaptar la intensidad del display
a las condiciones luminosas de la es-
tancia.
Se puede modificar la intensidad del
display por niveles de 1 hasta 3. De fá-
brica se ha ajustado la intensidad máxi-
ma, opción 3.
Modificar la intensidad luminosa del
display
^ Pulse la tecla de los ajustes.
En el display se muestran todos los
símbolos seleccionables, el símbolo �parpadea.
^ Pulse las veces necesarias sobre la
tecla de ajuste de temperatura (� o
�), hasta que en el display parpadee
el símbolo �.
^ Pulse sobre la tecla OK para confir-
mar su selección.
En el display parpadea el último ajuste
seleccionado, el símbolo � se ilumina.
^ Puede modificar la intensidad del
display pulsando las teclas � o �:
1: intensidad mínima
2: intensidad media
3: intensidad máxima.
^ Pulse sobre la tecla OK para confir-
mar su selección.
Se adopta el ajuste seleccionado, el
símbolo � parpadea.
^ Pulse sobre la tecla de los ajustes
para abandonar el modo de ajuste.
En caso contrario, la electrónica sal-
drá del modo de ajuste automática-
mente transcurrido aprox. un minuto.
Realizar otros ajustes
29
Modo Sabbat �.
El aparato dispone un programa Sab-
bat indicado para su uso en prácticas
religiosas en el modoSabbat.
Se desconecta
– la iluminación interior con la puerta
abierta,
– todas las señales acústicas y ópti-
cas,
– la indicación de temperatura,
– SuperFrost (en caso de estar conec-
tado anteriormente),
Se pueden seleccionar
– la tecla de los ajustes para desco-
nectar el modo Sabbat
– y la tecla conexión/desconexión.
En el modo Sabbat la regulación de
temperatura está limitada .
Asegúrese de que las puertas están
bien cerradas, dado que las adver-
tencias ópticas y acústicas están
desconectadas.
Si hubiera un fallo de red durante
este tiempo, éste no se mostraría.
Después de un fallo de red el apara-
to se inicia en el modo Sabbat.
Conectar el modo Sabbat
^ Pulse la tecla de los ajustes.
En el display se muestran todos los
símbolos seleccionables, el símbolo �parpadea.
^ Pulse las veces necesarias sobre la
tecla de ajuste de temperatura (� o
�), hasta que en el display parpadee
el símbolo �.
^ Pulse sobre la tecla OK para confir-
mar su selección.
En el display parpadea el último ajuste
seleccionado, el símbolo � se ilumina.
^ Pulsando las teclas � o � puede co-
nectar el modo Sabbat. Para ello se-
lecciones el ajuste 1.
Realizar otros ajustes
30
^ Pulse sobre la tecla OK para confir-
mar su selección.
Se adopta el ajuste seleccionado, el
símbolo � se ilumina.
En cuanto el símbolo � se apague en
el display, el modo Sabbat está conec-
tado.
^ Desconecte el modo Sabbat des-
pués del Sabbat.
Conexión y desconexión del Modo
Sabbat
^ Pulse la tecla de los ajustes para salir
del modo Sabbat.
En el display aparece la temperatura y
se conecta la iluminación interior.
Realizar otros ajustes
31
Cajones sobre guías
telescópicas
Algunos de los cajones están monta-
dos sobre guías telescópicas y pueden
retirarse para vaciarlos, llenarlos o lim-
piarlos de la siguiente manera:
^ Tire de los cajones hasta el tope.
^ Agarre a cada lado de los cajones
por la parte de atrás y elévelos.
A continuación, introduzca de nuevo
los carriles del cajón. De esta forma
podrá evitar daños.
Tenga cuidado de no eliminar el lu-
bricante especial de las guías
telescópicas durante la limpieza del
aparato.
Límpielas con un paño húmedo.
Para colocar el cajón
^ ponga el cajón sobre los carriles.
^ Introdúzcalo hasta que encaje per-
fectamente.
Baldas
Se puede retirar las baldas.
^ Eleve un poco las baldas y tire de
ellas hacia fuera.
Distribución de los elementos en el interior
32
Capacidad máxima de
congelación
La capacidad máxima de congelación
no deberá sobrepasarse a fin de que
los alimentos se congelen completa-
mente en el menor tiempo posible. En
la placa de características "Capacidad
de congelación ...kg/24 h" encontrará
indicada la capacidad máxima de con-
gelación en 24 h.
La capacidad máxima de congelación
indicada en la placa de características
se ha determinado según la norma DIN
EN ISO 15502.
¿Qué ocurre al congelar
alimentos frescos?
Los alimentos frescos deben congelar-
se por completo en un mínimo de tiem-
po, a fin de conservar su valor nutritivo,
las vitaminas, su aspecto y sabor.
Cuanto más largo sea el proceso de
congelación de los alimentos, mayor
será la cantidad de líquido que des-
prendan.
Durante la descongelación, únicamente
una parte del líquido podrá volver al ali-
mento.
Este efecto se notará en el alimento ya
que perderá una gran cantidad de
jugo. Vd. lo comprobará al ver que se
forma un charco de agua alrededor del
alimento.
Si el alimento se congela rápidamente
por completo, el líquido no podrá pasar
de las células a los intersticios por lo
que las células se encogerán menos.
Durante la descongelación la reducida
cantidad de líquido desprendida podrá
volver a las células y, por consiguiente,
la pérdida de jugo será mínima. ¡Única-
mente se forma un pequeño charco de
agua!
Almacenar alimentos
precocinados ultra congelados
Si desea almacenar alimentos precoci-
nados ultra congelados, compruebe en
el establecimiento de compra
– que el envase no presente daños,
– la fecha de caducidad y
– la temperatura del frigorífico del es-
tablecimiento. Si dicha temperatura
es superior a -18 °C, se reduce el
período de conservación del alimen-
to ultracongelado.
^ Compre los alimentos ultracongela-
dos siempre en último lugar y trans-
pórtelos envueltos en papel de perió-
dico o en una bolsa isotérmica.
^ Introduzca los alimentos ultraconge-
lados inmediatamente en el congela-
dor.
No congele nuevamente los alimen-
tos total o parcialmente descongela-
dos. Podrá congelarlos únicamente
cuando los haya cocinado o asado.
Congelar y conservar
33
Congelar alimentos en casa
Si desea congelar alimentos, utilice
únicamente productos frescos y en
perfecto estado.
Antes de congelar los alimentos,
tenga en cuenta que
– son aptos para congelar:
carne fresca, aves, caza, pescado,
verdura, hierbas frescas, frutas fres-
cas, productos lácteos, repostería,
restos de comida, yemas de huevo,
claras de huevo y muchos platos
precocinados.
– No son aptos para congelar:
uvas, lechuga, rabanitos, rábanos,
nata, mayonesa, huevos enteros con
cáscara, cebollas, manzanas y peras
enteras crudas.
– Para que conserven el color, el sa-
bor, el aroma y la vitamina C, deberá
blanquearse la verdura antes de
congelarse. Para ello, introduzca la
verdura en raciones durante 2 - 3 mi-
nutos en agua hirviendo. A continua-
ción, extraiga la verdura y enfríela rá-
pidamente en agua fría. Finalmente,
déjela escurrir.
– La carne magra se presta mejor a la
congelación que la carne grasa e in-
cluso podrá almacenarse durante un
tiempo considerablemente más pro-
longado.
– Coloque una lámina de film transpa-
rente entre las chuletillas, las chuletas
y los filetes. De esta forma evitará que
se congelen formando un bloque.
– No sazone los alimentos crudos o la
verdura blanqueada antes de conge-
larla. Los platos preparados deberán
condimentarse sólo ligeramente.
Algunas especias varían la intensi-
dad del sabor al congelarse.
– Deje enfriar los platos recién cocina-
dos o bebidas calientes fuera del
aparato para evitar que se descon-
gelen parcialmente los alimentos ya
congelados, así como para evitar un
consumo innecesario de energía
eléctrica.
Embalaje
^ Congele los alimentos en raciones.
Envases apropiados
- film transparente
- bolsas de polietileno
- papel de aluminio
- recipientes especiales para conge-
lar
Envases inadecuados
- papel de estraza
- papel de pergamino
- celofán
- bolsas de basura
- bolsas de la compra usadas
^ Saque el aire del envase.
^ Cierre el envase herméticamente con
- gomas
- clips de material sintético
- hilos o
- cintas adhesivas resistentes al frío.
Las bolsas o las películas de polieti-
leno también podrán cerrarse hermé-
ticamente con una selladora al vacío.
^ Anote el contenido y la fecha de con-
gelación en el envase.
Congelar y conservar
34
Antes de introducir los alimentos
^ Cuando la cantidad de alimentos
frescos a congelar sea superior a
2 kg, deberá conectarse la función
"SuperFrost" cierto tiempo antes de
introducir los alimentos (véase "Utili-
zar la función SuperFrost").
De este modo, proporcionará una re-
serva de frío a los alimentos congela-
dos almacenados.
Introducir los alimentos
Deben mantenerse las siguientes
cantidades de carga máximas:
- cajón congelador superior = 5 kg
- cajón congelador = 25 kg
- bandeja congeladora = 35 kg
Los alimentos a congelar no debe-
rán entrar en contacto con alimentos
ya congelados, para evitar que es-
tos comiencen a descongelarse.
^ Introduzca los envases siempre se-
cos para evitar que éstos se adhie-
ran al congelarse.
– Pequeñas cantidades de alimentos
para congelar
Congelar los alimentos en los cajones
congeladores superiores.
^ Coloque los alimentos a lo ancho de
la base de los cajones congeladores,
a fin de que éstos se congelen com-
pletamente en el menor tiempo posi-
ble.
Al extraer los cajones congeladores,
tenga en cuenta:
El cajón inferior debe permanecer
siempre en el aparato.
Coloque el alimento sobre la super-
ficie de apoyo de tal manera que la
ranura del ventilador de la parte
posterior del aparato permanezca li-
bre. ¡Es importante para el funciona-
miento correcto del aparato!
– Cantidad de alimentos máxima a
congelar (véase placa de caracte-
rísticas)
^ Extraer los cajones congeladores su-
periores.
^ Coloque los alimentos a lo ancho en
la balda superior, a fin de que éstos
se congelen completamente en el
menor tiempo posible.
Después del proceso de congelación:
^ Coloque el alimento congelado en el
cajón congelador y vuelva a introdu-
cir de nuevo el cajón congelador.
– Alimentos grandes para congelar
Si quiere introducir productos a conge-
lar de gran tamaño, como p. ej. pavo o
carne de caza, puede extraer las su-
perficies de apoyo situadas entre los
cajones de congelación.
^ Retire los cajones superiores y eleve
ligeramente las bandejas para poder
tirar de ellas hacia adelante.
Congelar y conservar
35
Descongelar alimentos
Podrá descongelar los alimentos
– en el microondas,
– en el horno con la función "Aire ca-
liente" o "Descongelar",
– a temperatura ambiente,
– en el frigorífico (el frío desprendido
se utilizará para enfriar los alimen-
tos),
– en el horno a vapor.
Las piezas de carne y pescado de
poco grosor podrán prepararse ligera-
mente descongeladas en una sartén
caliente.
La carne y el pescado (p. ej. carne pi-
cada, pollo, filete de pescado), deben
congelarse de tal forma que no tengan
contacto con otros alimentos. Recoja el
líquido de congelación y extráigalo cui-
dadosamente.
La fruta puede descongelarse a tem-
peratura ambiente tanto en su envolto-
rio como en una fuente con tapa.
En general, la verdura puede introdu-
cirse congelada en agua hirviendo o
rehogarse en aceite caliente. Debido al
cambio en la estructura de las células,
el tiempo de cocción es ligeramente in-
ferior al de verdura fresca.
No congele nuevamente los alimen-
tos total o parcialmente descongela-
dos. Podrá congelarlos únicamente
cuando los haya cocinado o asado.
Preparar cubitos de hielo
^ Llene tres cuartos de la bandeja de
cubitos con agua y póngala en el
suelo de uno de los cajones de con-
gelación.
^ Para soltar la bandeja adherida por
congelación, utilice un objeto sin
punta, como p. ej. el mango de una
cuchara.
^ Los cubitos se desprenden fácilmen-
te de la bandeja si ésta se coloca
brevemente bajo el grifo.
Enfriamiento rápido de
bebidas
En el caso de introducir botellas en el
congelador para que se enfríen rápida-
mente, extráigalas como mucho tras
una hora, puesto que podrían explotar.
¡Riesgo de sufrir daños y lesiones!
Congelar y conservar
36
Utilizar el acumulador de frío
El acumulador de frío impide que la
temperatura del congelador aumente
rápidamente en caso de un corte de
corriente. De esta forma se puede pro-
longar el tiempo de conservación.
^ Coloque el acumulador de frío en el
cajón congelador superior.
El acumulador de frío alcanzará su
máxima capacidad refrigerante des-
pués de permanecer aprox. 24 horas
en el recinto congelador.
En un corte de corriente.
^ Coloque el acumulador de frío direc-
tamente sobre los alimentos congela-
dos en el cajón más alto de la zona
anterior.
Si desea introducir alimentos frescos,
utilice el acumulador de frío como se-
paración entre los alimentos ya almace-
nados y los alimentos frescos para que
los alimentos congelados no se des-
congelen.
El acumulador de frío puede emplearse
también para enfriar a corto plazo co-
midas o bebidas en una nevera portátil.
Congelar y conservar
37
El aparato está equipado con un siste-
ma "NoFrost", de modo que se descon-
gela de forma automática.
La humedad que se forma se deposita
en el evaporador, se descongela de
vez en cuando de forma automática y
se evapora.
Gracias a la descongelación automáti-
ca el congelador permanece siempre
libre de hielo. Este sistema especial no
perjudica los alimentos congelados!
Descongelación automática
38
Asegúrese de que no entre agua en
la electrónica o en la iluminación ni
en las rejillas de ventilación.
No debe entrar agua procedente de
la limpieza a través del agujero de
desagüe de agua de congelación.
No utilice ningún aparato de limpie-
za a vapor. El vapor puede llegar a
los componentes conductores de
tensión del aparato y provocar un
cortocircuito.
No se debe retirar la placa de carac-
terísticas situada en el interior del
aparato. ¡Será necesaria en caso de
avería!
Indicaciones sobre el producto
de limpieza
A fin de evitar daños en las superficies
durante la limpieza, nunca utilice
– productos de limpieza que contengan
sosa, amoniaco, ácidos o cloruros,
– productos de limpieza descalcifica-
dores,
– productos de limpieza abrasivos, p.
ej. líquidos o en polvo, o piedras de
limpieza,
– productos de limpieza que conten-
gan disolventes,
– productos de limpieza especiales
para acero inoxidable,
– productos de limpieza para lavavaji-
llas,
– sprays para hornos,
– limpiacristales,
– cepillos y esponjas duros y abrasi-
vos, como por ejemplo los especia-
les para ollas,
– gomas quitamanchas,
– espátulas de metal afiladas,
Utilice solo productos para la limpie-
za y el cuidado del aparato que no
dañen los alimentos.
Para la limpieza le recomendamos que
utilice agua templada y un poco de de-
tergente suave.
En las siguientes páginas encontra-
rá indicaciones importantes sobre la
limpieza.
Limpieza
39
Antes de la limpieza
^ Desconecte el aparato.
El display se apaga y la refrigeración
está desconectada.
Si este no fuera el caso, significará
que el bloqueo está conectado (véa-
se "Realizar otros ajustes - Desco-
nectar el bloqueo").
^ Desconecte la clavija de conexión o
desconecte el fusible de la instala-
ción doméstica.
^ Retire los alimentos del aparato y
guárdelos en un lugar fresco.
^ Retire las superficies de apoyo:
Eleve un poco las superficies y tire
de ellas hacia afuera.
Los carriles con guías telescópicas
de la bandeja no se pueden lavar
en el lavavajillas.
Retire las guías telescópicas:
^ 1. Presione la pestaña hacia abajo.
^ 2. Retire a un lado las guías telescó-
picas y, después, 3. hacia atrás.
^ Una vez limpias, ajuste las guías te-
lescópicas en la superficie de apoyo.
Para ello despliegue las guías y des-
pués encaje las pestañas correcta-
mente.
Limpieza
40
Interior del aparato, accesorios
Limpie el aparato regularmente, al
menos una vez al mes.
No deje que la suciedad se reseque,
elimínela inmediatamente.
^ Limpie el interior y los accesorios con
agua templada y un poco de deter-
gente suave. Después de su limpie-
za, aclare con agua limpia y séquelo
todo con un paño.
La bandeja de cubitos de hielo se pue-
de limpiar en el lavavajillas.
¡La temperatura del programa de la-
vado seleccionado no puede superar
los 55 °C!
A causa del contacto con colorantes
naturales, p. ej. los contenidos en za-
nahorias, tomates y kétchup, los
componentes de plástico del lavava-
jillas pueden cambiar de color.
Este cambio de color no influye en la
estabilidad de los componentes.
Las siguientes piezas no se pueden
lavar en el lavavajillas:
– los cajones congeladores
– las baldas.
– las guías telescópicas de las superfi-
cies de apoyo.
– los acumuladores de frío.
^ Limpie las guías telescópicas con un
paño húmedo.
Tenga cuidado de no eliminar el lu-
bricante de las guías telescópicas
durante la limpieza.
^ Limpie el resto de piezas y acceso-
rios manualmente.
^ Deje la puerta del aparato abierta du-
rante unos instantes.
Limpieza
41
Rejillas de ventilación y de
evacuación de aire
^ Limpie las rejillas de ventilación regu-
larmente con un pincel o una aspira-
dora. El polvo depositado aumenta el
consumo energético.
Junta de la puerta
No aplique aceites o grasas a la jun-
ta de la puerta, ya que con el tiem-
po ésta se volvería porosa.
^ Limpie la junta de las puertas perió-
dicamente sólo con agua, y a conti-
nuación séquela bien con un paño.
Después de la limpieza
^ Introduzca todas las bases de cristal
en el aparato.
^ Cierre la puerta del aparato.
^ Enchufe de nuevo el aparato y co-
néctelo.
^ Conecte la función SuperFrost para
que el congelador se enfríe más rápi-
damente.
^ Deslice los cajones con los alimentos
congelados en el congelador.
^ Desconecte la función SuperFrost
pulsando la tecla SuperFrost en
cuanto en el congelador se haya al-
canzado una temperatura constante
de al menos -18 °C.
Limpieza
42
Usted mismo podrá solucionar la mayoría de las anomalías y fallos que pueden
producirse durante el funcionamiento cotidiano. La siguiente relación le ayudará.
En caso de no poder localizar la causa de la anomalía o de no poder eliminarla,
póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.
No abra la puerta del aparato en la medida de lo posible hasta que se haya elimi-
nado la anomalía para reducir al máximo la pérdida de frío.
Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inadecuados pueden
originar graves peligros para el usuario. Los trabajos de instalación, manteni-
miento o reparación se realizarán exclusivamente por personal técnico autori-
zado de Miele.
Problema Causa Solución
El aparato no se en-
fría y el display no
se ilumina.
El aparato no está conec-
tado y en el display se ilu-
mina el símbolo Conexión
de red �.
^ Pulse la tecla Cone-
xión/Desconexión.
El interruptor de red no
está colocado correcta-
mente en la toma de co-
rriente.
^ Coloque la clavija de co-
nexión de red en la base
de enchufe. Cuando el
aparato está desconecta-
do, en el display aparece
el símbolo de conexión de
red �.
El fusible de la instalación
doméstica se ha dispara-
do. El frigorífico, la tensión
doméstica u otro aparato
podrían estar defectuosos.
^ Si fuera necesario, llame a
un técnico electricista o al
Servicio Post-Venta.
El aparato no tiene
potencia de refrige-
ración; sin embar-
go, siguen funcio-
nando el manejo y
la iluminación inte-
rior del aparato.
El modo exposición está
activado, el símbolo � se
ilumina en el display. Este
modo permite a los esta-
blecimientos exponer el
aparato sin que la refrige-
ración esté conectada.
Para el uso privado no se
requiere este ajuste.
^ Desconecte el modo ex-
posición (véase "Informa-
ción para distribuidores -
Modo exposición").
Solución de pequeñas anomalías
43
El compresor se conecta cada vez más a menudo y durante más tiempo,
la temperatura en el aparato desciende.
Problema Causa Solución
La temperatura del
aparato es excesi-
vamente baja.
El ajuste de temperatura en
el aparato es demasiado
bajo.
^ Corrija el ajuste de tempe-
ratura.
La puerta del aparato no
está cerrada correctamen-
te.
^ Compruebe si la puerta
del aparato cierra correc-
tamente.
Se ha congelado una canti-
dad de alimentos a la vez.
^ Observe las indicaciones
del capítulo "Congelar y
almacenar".
La función SuperFrost aún
está conectada. Se desco-
necta automáticamente
transcurridas aprox. 65 ho-
ras.
Usted mismo puede desco-
nectar la función Superfrío
antes del tiempo previsto
para ahorrar energía:
^ Pulse la tecla SuperFrost.
El compresor fun-
ciona de forma con-
tinuada.
Para ahorrar energía, el
compresor conmuta a una
velocidad menor cuando la
demanda de frío es reduci-
da. De este modo se pro-
longa el tiempo de funcio-
namiento del compresor.
Sin anomalías.
Solución de pequeñas anomalías
44
El compresor se conecta cada vez más a menudo y durante más tiempo,
la temperatura en el aparato desciende.
Problema Causa Solución
El compresor se co-
necta cada vez más
a menudo y durante
más tiempo.
Las secciones de ventila-
ción del armario de aloja-
miento se encuentran tapa-
das o presentan polvo acu-
mulado.
^ Evite tapar las secciones
de ventilación.
^ Elimine regularmente el
polvo acumulado en las
secciones de entrada y
salida de aire.
Se han abierto la puerta del
aparato muy a menudo o se
ha congelado grandes can-
tidades de alimentos fres-
cos.
^ Abra la puerta únicamente
cuando sea necesario y
durante el menor tiempo
posible.
La temperatura necesaria se
ajusta de nuevo por sí sola
trascurrido cierto tiempo.
La puerta del aparato no
está cerrada correctamente.
Es posible que ya se haya
formado una gruesa capa
de hielo en el recinto conge-
lador.
^ Cierre la puerta.
La temperatura necesaria se
ajusta de nuevo por sí sola
trascurrido cierto tiempo.
Si se hubiera formado una
gruesa capa de hielo, se re-
duce la potencia frigorífica,
lo que aumenta el consumo
de energía.
^ Descongele el aparato y
límpielo.
La temperatura de la estan-
cia es demasiado alta.
Cuanto más elevada sea la
temperatura de la estancia,
más tiempo funciona el
compresor.
^ Observe las indicaciones
del capítulo "Indicaciones
de montaje - Lugar de em-
plazamiento".
El aparato no se ha monta-
do correctamente en el hue-
co.
^ Observe las indicaciones
del capítulo "Indicaciones
de montaje; Empotramien-
to del aparato".
Solución de pequeñas anomalías
45
El compresor se conecta cada vez más con menos frecuencia y durante
menos tiempo, asciende la temperatura en el aparato.
Problema Causa Solución
La temperatura del
aparato es excesiva-
mente alta.
No hay anomalías. ^ Corrija el ajuste de tem-
peratura.
^ Compruebe la temperatu-
ra de nuevo transcurridas
24 horas.
Los alimentos con-
gelados comienzan a
descongelarse.
Se ha sobrepasado la tem-
peratura ambiente para la
que está diseñado su apa-
rato.
Si la temperatura ambiente
es demasiado baja, el com-
presor se conecta con me-
nos frecuencia. Por esta ra-
zón puede que la tempera-
tura en el congelador sea
demasiado elevada.
^ Observe las indicaciones
del capítulo "Indicaciones
de montaje - Lugar de
emplazamiento".
^ Aumente la temperatura
ambiente.
Indicación en el display
Problema Causa Solución
En el display apare-
ce "F0 hasta F9".
Existe una anomalía. ^ Póngase en contacto con
el Servicio Post-Venta.
En el display se ilu-
mina el símbolo
Alarma junto con
la tecla sensora para
una zona de frío, adi-
cionalmente se emi-
te una señal acústi-
ca.
Se ha activado la alarma de
la puerta.
^ Cierre la puerta del apa-
rato. El símbolo de alarma
se apaga y se suprime
la señal acústica.
Solución de pequeñas anomalías
46
Indicación en el display
Problema Causa Solución
En el display se ilu-
mina el símbolo de
la alarma .
El congelador está dema-
siado caliente o demasiado
frío en función de la tempe-
ratura ajustada porque
p. ej.
– la puerta del aparato se
ha abierto muy a menu-
do.
– se ha congelado una
gran cantidad de
alimentos sin conectar la
función SuperFrost.
– se ha producido un corte
de corriente durante un
tiempo prolongado.
^ Elimine el estado de alar-
ma. El símbolo de alarma
se apaga.
En función de la tempera-
tura, compruebe si los ali-
mentos se han desconge-
lado parcial o, incluso, to-
talmente. Si este es el
caso, siga cocinando los
alimentos (cocinar o
asar), antes de congelar-
los de nuevo.
Se emite la señal
acústica y en el dis-
play aparece el sím-
bolo Fallo de red �.
De igual modo apa-
rece la temperatura
más alta que se
había ajustado en el
recinto congelador
durante el fallo de
red o el corte de co-
rriente eléctrica.
Debido a un fallo de red o
corte de corriente produci-
do en los últimos días u ho-
ras, la temperatura en el
aparato había sido
demasiado elevada duran-
te cierto tiempo.
Cuando finaliza la interrup-
ción, el aparato vuelve a
funcionar con el último
ajuste de temperatura.
^ Pulse la tecla de desco-
nexión de la
señal acústica.
La temperatura más eleva-
da que se muestra se apa-
ga. A continuación, en la in-
dicación aparece de nuevo
la temperatura real actual
del congelador.
^ En función de la tempera-
tura, compruebe si los ali-
mentos se han desconge-
lado parcial o, incluso, to-
talmente. En este caso,
cocine o ase los alimen-
tos antes de congelarlos
de nuevo.
Solución de pequeñas anomalías
47
Iluminación interior
Problema Causa Solución
La iluminación LED
en las baldas no
funciona.
La iluminación LED se des-
conecta automáticamente
debido al sobrecalenta-
miento después de aprox.
15 minutos cuando la puer-
ta está abierta.
^ Cierre la puerta del apara-
to.
La iluminación vuelve a fun-
cionar después de abrir de
nuevo la puerta del aparato.
Si este no es el motivo, se
trata de una avería.
^ Póngase en contacto con
el Servicio Post-Venta.
La iluminación de los LED
debe ser reparada y susti-
tuida exclusivamente por el
Servicio Post-Venta. Debajo
de la cubierta de ilumina-
ción hay componentes con-
ductores de corriente. ¡Peli-
gro de sufrir daños y lesio-
nes!
¡No debe retirar la cu-
bierta de iluminación! Si
estuviera dañada y fuera
necesario extraerla, ¡pro-
ceda con cuidado!. No
examine la iluminación
(radiación clase 1M) con
instrumentos ópticos
(como una lupa o simi-
lar)!
Solución de pequeñas anomalías
48
Otras anomalías
Problema Causa Solución
Se ha adherido al-
gún alimento por
congelación.
El envase del alimento no
estaba seco al introducirlo.
^ Desprenda el alimento
congelado con un objeto
sin punta, p. ej., con el
mango de una cuchara.
No suena ninguna
señal acústica aun-
que la puerta del
aparato está abierta
mucho tiempo.
Esto no es una anomalía. La
señal acústica de alarma se
ha desactivado en el modo
de ajuste (véase "Realizar
otros ajustes - Señales
acústicas").
Sin anomalías.
No se puede desco-
nectar el aparato.
El bloqueo está conectado.
En el display se ilumina el
símbolo �.
^ Desconecte el bloqueo
(véase "Realizar otros
ajustes - Señales acústi-
cas").
El aparato está ca-
liente por las pare-
des exteriores.
¡No hay anomalías! El calor
resultante de la generación
de frío se utiliza para evitar
el rocío.
Sin anomalías.
Solución de pequeñas anomalías
49
Ruidos totalmen-
te normales
Su origen
Brrrrr ... El ronroneo procede del motor (compresor). Cuando se co-
necta el motor, el ruido puede ser más alto durante un tiempo
breve.
Blubb, blubb ... El gorgoteo, burbujeo o el zumbido procede del refrigerante
que fluye por las tuberías.
Click ... El tintineo puede oírse siempre que el termostato conecta o
desconecta el motor.
Sssrrrrr ... En los aparatos de varias zonas o con sistema "NoFrost" se
puede percibir un ligero murmullo debido a la corriente de
aire en el interior del aparato.
En el caso de un aparato con depósito de agua se puede oír la
bomba, en caso de que se esté extrayendo agua del depósito.
Crac ... El crack puede oírse siempre que se produzcan dilataciones
en el aparato.
¡Tenga en cuenta que los ruidos del motor y de los fluidos en el circuito de frío
son inevitables!
Ruidos fáciles
de eliminar
Causa Solución
Clapeteo,
tintineo
El aparato no está recto. Nivele el aparato con la ayuda
de un nivel de burbuja. Utilice
para ello las patas roscadas
situadas debajo del aparato o
coloque algo debajo.
El aparato toca otros muebles
o aparatos.
Separe el aparato de los
muebles o de otros aparatos.
Los cajones, cestos o baldas
se mueven o están atascados.
Compruebe los componentes
extraíbles y, si fuera necesa-
rio, vuelva a colocarlos.
Las botellas o recipientes se
tocan entre sí.
Separe ligeramente las bote-
llas o los recipientes.
El sujetacables para el trans-
porte sigue colgado en la pa-
red posterior del aparato.
Retire el sujetacables.
Causas de ruidos
50
aMiele|home - Aparato electrodoméstico apto para
bMiele|home - Módulo de comunicación XKM 3000Z
cMiele|home - Aparato apto paracon la función SuperVision
dMiele|home Gateway XGW3000
eWiFi-Router
fConexión al sistema domótico
gSmartphone, Tablet-PC, PC
hConexión a internet
Miele|home
51
El electrodoméstico que ha adquirido
a/c es un aparato domótico que pue-
de conectarse a través de un módulo
de comunicación b y un juego de
equipamiento posterior al sistema
Miele|home.
En el sistema Miele|home los acceso-
rios especiales domóticos envían a tra-
vés de la red eléctrica informaciones
sobre su estado de funcionamiento e
indicaciones sobre el desarrollo de pro-
grama a un visualizador c, p. ej. un
horno con función SuperVision.
Indicación de información, accionar
aparato domótico
– Aparato domótico SuperVision c
En el display de algunos aparatos
domóticos con capacidad de comu-
nicación se puede visualizar el esta-
do de otros aparatos domóticos.
– Dispositivo de salida Mobile g
Con el PC, el Notebook, una Tablet
PC o un Smartphone se pueden mos-
trar informaciones sobre los aparatos
domóticos en el área de recepción
del WLAN doméstico e y establecer
algunas órdenes de funcionamiento.
– Conexión al hogar f
La resolución del sistema Miele|home
le permite conectar su hogar. Con
Miele|home Gateway d se pueden in-
tegrar los aparatos domóticos con ca-
pacidad de comunicación en otros sis-
temas bus domésticos.
In Deutschland können alternativ
zum Miele|home Gateway die kom-
munikationsfähigen Hausgeräte in
die QIVICON Smart Home Plattform
integriert werden (www.qivicon.de).
SmartStart
Los aparatos aptos para Smart Grid co-
mienzan a funcionar automáticamente
a la hora a la que la tarifa eléctrica es
más económica o hay cantidad de
energía disponible suficiente (p. ej. de
paneles solares).
Accesorios especiales necesarios
– Módulo de comunicación XKM3000Z
– XKV (dependiendo del aparato)
– Miele|home Gateway XGW3000
Para los accesorios se adjuntan ins-
trucciones de instalación y manejo por
separado.
Información adicional
Para más información sobre
Miele|home, SuperVision y futuras po-
sibilidades véase la página de Internet
de Miele y las instrucciones de manejo
de cada componente de Miele|home.
Miele|home
52
En el caso de que no pudiera solucio-
nar alguna anomalía, póngase en con-
tacto con
– su distribuidor Miele
o
– en el servicio Post-venta de Miele.
Encontrará el teléfono de contacto
del Servicio Post-venta al final de
este manual de instrucciones.
Para poder solucionar rápidamente
cualquier anomalía, el Servicio
Post-Venta necesitará los datos del mo-
delo y número de su aparato.
Encontrará ambos datos en la placa de
características del aparato que se en-
cuentra en el interior del mismo.
Condiciones y duración de la
garantía
La duración de la garantía es de 2
años.
Podrá obtener más información sobre
las condiciones de garantía de su país
en el siguiente número de teléfono.
El número de teléfono aparece al fi-
nal de este manual de instrucciones
de manejo y montaje.
Servicio Post-Venta / garantía
53
Los ensayos se deben llevar a cabo se-
gún las normativas y disposiciones
en vigor.
Además se deberán tener en cuenta
las siguientes indicaciones del cliente
para preparar y realizar pruebas en
aparatos:
– Planos de carga,
Para el cumplimiento de las normas
de consumo energético y del tiem-
po de almacenamiento en caso de
anomalía, los acumuladores de frío
(según el modelo) deben estar colo-
cados tal y como se indica en el
plan de carga.
– Indicaciones en las instrucciones
de manejo y montaje.
Información para los laboratorios de ensayo
54
El aparato se entrega listo para la co-
nexión a la red de corriente alterna de
50 Hz, 220 – 240 V.
Es imprescindible que la instalación
eléctrica esté equipada con un automá-
tico de al menos 10A.
La conexión debe realizarse exclusiva-
mente a una base de enchufe con toma
de tierra. La instalación eléctrica debe-
rá realizarse de acuerdo con la norma
VDE 0100.
Para poder desenchufar rápidamente
el aparato en caso de fallo de red, la
base de enchufe debe encontrarse fue-
ra de la zona posterior del aparato y te-
ner fácil acceso
En caso de que el enchufe quede inac-
cesible para el usuario, se precisará un
interruptor para cada polo. Son válidos
los interruptores con una apertura de
contacto de al menos 3 mm. Entre és-
tos se encuentran los limitadores LS,
los fusibles y los contactores (EN
60335).
El conector y el cable de red del apara-
to no deben estar en contacto con la
parte posterior del aparato, ya que
pueden resultar dañados a causa de
las vibraciones del aparato y se podría
provocar un cortocircuito.
Tampoco se deben conectar otros apa-
ratos a la base de enchufe situada en
la zona posterior del aparato.
No se permite la conexión mediante un
cable de prolongación, ya que este no
garantiza la seguridad necesaria del
aparato (p .ej. el peligro de sobrecalen-
tamiento).
Este aparato no debe conectarse a in-
versores aislados utilizados en una ali-
mentación independiente de corriente
como, p. ej., suministro de energía
solar.
De lo contrario, al conectar el aparato
podrían producirse picos de tensión
que originarían una desconexión de se-
guridad. ¡La electrónica puede resultar
dañada!
El aparato tampoco debe utilizarse en
combinación con los denominados -
conectores de ahorro energético,
puesto que se reduce el suministro de
energía al aparato y éste se calienta en
exceso.
Si fuera necesaria una sustitución del-
cable de conexión eléctrica, ésta debe-
rá ser realizada exclusivamente por un
técnico autorizado.
Conexión eléctrica
55
Modo exposición �
El aparato puede presentarse en co-
mercios o en espacios de muestra con
la función "modo exposición". De esta
forma, funcionan el manejo y la ilumina-
ción interior del aparato, pero el com-
presor permanece desconectado.
Conectar el modo exposición
^ Desconecte el aparato pulsando la
tecla Conexión/desconexión.
¡Si esto no fuera posible significará
que el bloqueo está conectado!
En el display se apaga la indicación de
temperatura y aparece el símbolo Co-
nexión de red �.
^ Coloque un dedo sobre la tecla � y
manténgala pulsada.
^ Al mismo tiempo, pulse una vez la te-
cla de conexión/desconexión (¡ no
suelte la tecla � al hacerlo!).
^ Deje el dedo sobre la tecla �, hasta
que en el display aparezca el símbo-
lo �.
^ Suelte la tecla �.
El modo exposición está conectado, el
símbolo � se ilumina en el display.
Información para el distribuidor
56
Desconectar el modo exposición
El símbolo � se ilumina en el display.
^ Pulse la tecla de los ajustes.
En el display se muestran todos los
símbolos seleccionables, el símbolo �parpadea.
^ Pulse las veces necesarias sobre la
tecla de ajuste de temperatura (� o
�), hasta que en el display parpadee
el símbolo �.
^ Pulse sobre la tecla OK para confir-
mar su selección.
En el display parpadea el 1 (significa
que el modo exposición está activado),
el símbolo � se ilumina.
^ Pulse sobre la tecla � o �, de modo
que en el display aparezca el 0 (sig-
nifica que el modo exposición está
desconectado).
^ Pulse sobre la tecla OK para confir-
mar su selección.
Se adopta el ajuste seleccionado, el
símbolo � parpadea.
^ Pulse sobre la tecla de los ajustes
para abandonar el modo de ajuste.
En caso contrario, la electrónica sal-
drá del modo de ajuste automática-
mente transcurrido aprox. un minuto.
El modo exposición está desconecta-
do, el símbolo � se apaga.
Información para el distribuidor
57
¡Un aparato no empotrado podrá
volcarse!
Side-by-side
Los congeladores FNS 35402 i, FNS
37402 i cuentan con dos calefacciones
en las paredes laterales integradas en
espuma y se pueden montar con todos
los aparatos, en armarios de empotra-
miento separados "side-by-side".
Consulte a su distribuidor las combi-
naciones que permite su aparato.
Lugar de emplazamiento
Para el emplazamiento no conviene ele-
gir una situación directamente al lado
de una cocina, una calefacción o en las
inmediaciones de una ventana que reci-
ba directamente la irradiación solar.
Cuanto más alta sea la temperatura am-
biente, más se prolongará el funciona-
miento del compresor, lo que aumentará
el consumo de energía eléctrica. Lo idó-
neo es una estancia de clima seco y
con posibilidad de ventilación.
Al emplazar el aparato asegúrese ade-
más de lo siguiente:
– La base de enchufe deberá encon-
trarse fuera de la zona posterior del
aparato y debe ser accesible en
caso de emergencia.
– El conector y el cable de red no de-
ben estar en contacto con la parte
posterior del aparato, ya que estos
podrían resultar dañados a causa de
la vibración del aparato.
– Tampoco se deben conectar otros
aparatos a la base de enchufe situa-
da en la zona posterior del aparato.
¡Importante! Cuando hay mucha
humedad en el aire la condensación
puede llegar a las superficies exter-
nas del aparato. Este agua de con-
densación puede provocar corrosión
en las paredes exteriores del mismo.
Como medida preventiva se reco-
mienda emplazar el aparato en una
estancia seca o climatizada con sufi-
cientes posibilidades de ventilación.
Una vez emplazado el aparato, ase-
gúrese de que la puerta del mismo
cierran correctamente y de que no se
cubren las secciones de entrada y
salida para la ventilación y de que el
aparato queda colocado tal y como
se ha indicado.
Instrucciones de montaje
58
Clase climática
Este aparato está diseñado para una
clase climática determinada (rango de
temperatura ambiente) y requiere el
cumplimiento de los correspondientes
márgenes de temperatura.
Una temperatura ambiente más baja
originará un excesivo tiempo de parada
del compresor. Como resultado podría
producirse un aumento de la tempera-
tura en el aparato, lo que podría provo-
car daños.
La clase climática está indicada en la
placa de características situada en el
interior del aparato.
Clase climática Temperatura ambiente
SN
N
ST
T
+10 °C a +32 °C
+16 °C a +32 °C
+16 °C a +38 °C
+16 °C a +43 °C
En caso de poner en funcionamiento
un aparato de clase climática SN a
temperaturas ambiente inferioes
(hasta +5 ºC), se garantiza el funcio-
namiento óptimo.
Entrada y salida de ventilación
Es imprescindible mantener despe-
jadas las rejillas de ventilación. De
lo contrario, el compresor salta cada
vez con más frecuencia y se mantie-
ne funcionando durante un largo
tiempo. Esto provoca un aumento
en el consumo energético y un au-
mento de la temperatura de funcio-
namiento del compresor, lo que
puede provocar daños en el mismo.
El aire de la pared trasera del aparato se
calienta. Por eso es necesario que el ar-
mario de alojamiento esté dimensionado
de modo que quede garantizada la co-
rrecta ventilación y evacuación de aire
(véase "Medidas de empotramiento):
– La entrada de aire a se produce a
través del zócalo y la salida de aire
b por la parte superior, en la zona
trasera del mueble de cocina.
Instrucciones de montaje
59
– Se debe prever un conducto de sali-
da de aire para la ventilación en la
parte posterior del aparato de al me-
nos 40 mm de profundidad.
– Las secciones de entrada y salida
de aire de ventilación del zócalo del
mueble, en el armario de empotra-
miento y por debajo del techo de la
estancia deben ser de al menos
200 cm2, para que el aire caliente
pueda salir sin obstáculos.
– ¡Importante! Cuanto mayores sean
las secciones de entrada y salida de
aire de ventilación, más energía aho-
rrará el aparato.
Cerciórese de que las secciones de
entrada y salida para la ventilación
no queden tapadas u obstruidas por
objetos.
Además, es imprescindible que se
limpien periódicamente de deposi-
ciones de polvo.
Sección de ventilación superior
La sección de ventilación superior se
puede llevar a cabo de distintas for-
mas:
adirectamente por encima del aparato
con una rejilla de ventilación (paso li-
bre de al menos 200 cm2)
bentre el mueble de cocina y el techo
cen un entretecho
Instrucciones de montaje
60
Antes del empotramiento
^ Antes de realizar el montaje extraiga
la bolsa de accesorios con las piezas
de montaje y otros accesorios del
aparato y retire la cinta de velcro de
la puerta exterior del aparato.
^ No retire en ningún caso de la parte
posterior del aparato
– los separadores (en función del mo-
delo).
Garantizan la distancia necesaria en-
tre la pared posterior del aparato y la
pared.
– las bolsas (en función del modelo) si-
tuadas en la rejilla metálica (inter-
cambiador de calor).
Son importantes para el funciona-
miento del aparato. Su contenido no
es tóxico ni peligroso.
^ Retire el soporte del cable de la pa-
red trasera del aparato.
^ Cerciórese de que todos los elemen-
tos de la pared trasera puedan vibrar
libremente. Si hubiera algún elemen-
to que estuviera en contacto con la
pared trasera, apártelo con cuidado
hacia afuera.
^ Abra la puerta del aparato y extraiga
el seguro de transporte rojo a (en
función del modelo).
Instrucciones de montaje
61
¿El aparato anterior tenía otro
tipo de bisagras?
Aún en el caso de que su anterior apa-
rato tuviera otro tipo de bisagras, podrá
seguir usando la puerta del mueble. En
tal caso deberá desmontar las bisagras
antiguas del armario empotrable; ya no
las necesitará, ya que ahora se monta
la puerta del mueble sobre la puerta
del aparato. El aparato se suministra
con todas las piezas necesarias, o és-
tas podrán adquirirse a través del Ser-
vicio Post-Venta.
Instrucciones de montaje
62
Antes del montaje, asegúrese de que el armario de empotramiento se corres-
ponde con las medidas de empotramiento correctas. Es imprescindible mante-
ner las secciones de entrada y salida de aire indicadas para garantizar el co-
rrecto funcionamiento del aparato.
Altura del hueco [mm]
A
FN 35402 i 1397 - 1413
FN 37402 i 1772 - 1788
FNS 35402 i 1397 - 1413
FNS 37402 i 1772 - 1788
Medidas de empotramiento
63
Las bisagras de la puerta están ajusta-
das de fábrica de tal forma que
permiten una amplia abertura de la
puerta del aparato.
Si por algún motivo debe limitarse el
ángulo de apertura de la puerta, puede
ajustarse en la bisagra.
– En caso de que la puerta, p. ej. al
abrirse golpeara una pared colindan-
te, debería limitar el ángulo de aber-
tura de la puerta a 90°:
^ Coloque en las bisagras, desde arri-
ba, los pasadores adjuntos para limi-
tar la puerta.
El ángulo de abertura de la puerta está
limitado ahora a 90°.
Ajuste de las bisagras de la puerta
64
Es imprescindible que realice el
cambio de sentido de apertura de la
puerta con la ayuda de otra persona.
La puerta del aparato se suministra con
la apertura hacia la derecha. Si fuera
necesario abrir la puerta hacia la iz-
quierda, deberá cambiarse el sentido
de apertura.
Para cambiar el sentido de apertura
de la puerta necesita las siguientes
herramientas:
^ Abra la puerta del aparato.
^ Extraiga los estantes / botellero de la
puerta del aparato (según el mode-
lo).
^ Levante las tapas protectoras a, b y
c.
^ Afloje un poco los tornillos d y e si-
tuados en las bisagras.
^ Desplace la puerta del aparato f
hacia fuera, y desengánchelas.
Cambiar el sentido de apertura de la puerta
65
^ Desenrosque los tornillos d comple-
tamente.
^ Coloque el elemento de fijación g en
el lado opuesto y atornille ligeramen-
te los tornillos d.
^ Desenrosque completamente los tor-
nillos e y enrósquelos sin apretarlos
en el lado opuesto.
En caso de que haya introducido los
pasadores en las bisagras para limitar
el ángulo de apertura de la puerta:
^ Extraiga los pasadores de las bisa-
gras tirando de ellos hacia arriba.
Suelte los amortiguadores de cierre
de la puerta
¡Atención! El amortiguador de cierre
de la puerta se contrae cuando está
desmontado. ¡Riesgo de lesionarse!
^ Coloque la puerta desmontada del
aparato con el frontal exterior hacia
abajo, sobre una base estable.
^ Retire el amortiguador de cierre de la
puerta h del perno esférico.
^ Desenrosque el soporte i y extraiga
el amortiguador de cierre de la puer-
ta h.
^ Suelte el perno esférico j con la
ayuda de un destornillador y aflójelo.
Cambiar el sentido de apertura de la puerta
66
^ Gire la puerta del aparato de forma
que quede con el frontal exterior ha-
cia arriba (las bisagras permanecen
abiertas).
No doble las bisagras. ¡Existe ries-
go de sufrir lesiones!
^ Desenrosque los tornillos k.
^ Coloque las bisagras en diagonal l.
Fijar el amortiguador de cierre de la
puerta
^ Gire la puerta del aparato de forma
que quede con el frontal exterior ha-
cia abajo.
^ Atornille el soporte i a la bisagra.
^ Separe el amortiguador de cierre de
la puerta h y engánchelo en el per-
no esférico.
Cambiar el sentido de apertura de la puerta
67
^ Desplace la puerta del aparato f so-
bre los tornillos montados previamen-
te d y e, y apriete bien los tornillos
d y e.
^ Encaje las tapas protectoras a, b y
c.
^ Coloque en las bisagras, desde arri-
ba, los pasadores para limitar el án-
gulo de apertura de la puerta.
Cambiar el sentido de apertura de la puerta
68
Emplace el aparato con ayuda de
otra persona.
^ Instale el aparato exclusivamente en
un mueble de cocina empotrable es-
table y fijo que se mantenga sobre
una base horizontal y lisa.
^ Asegure el armario de empotramien-
to contra vuelcos.
^ Nivele el mueble de cocina con un
nivel de burbuja.
Las esquinas del armario deben es-
tar en un ángulo de 90° entre sí
puesto que de lo contrario, la puerta
del mueble no quedaría alineada con
las 4 esquinas del armario.
^ Es imprescindible mantener las sec-
ciones de entrada y salida de aire de
ventilación (véase "Indicaciones de
montaje para entrada y salida de
aire"; "Medidas de empotramiento").
Para el montaje del aparato necesita
las siguientes herramientas:
Empotramiento del aparato
69
Necesitará las siguientes piezas de
montaje
Todas las piezas de montaje están
identificadas con números. También
encontrará dicha identificación de la
pieza de montaje en el paso de monta-
je correspondiente.
– Para el montaje del aparato en el
hueco:
* Únicamente se incluyen piezas en
aparatos a partir de una altura de hue-
co de 140 cm.
** Dependiendo del hueco de empotra-
miento. Se suministra además con
otras piezas para el montaje de puertas
de mueble grandes o en piezas.
– Para el montaje de la puerta del
mueble:
** Dependiendo del hueco de empotra-
miento. Se suministra además con
otras piezas para el montaje de puertas
de mueble grandes o en piezas.
Todas las operaciones de montaje
que se indican a continuación se re-
fieren a un aparato con el sentido de
apertura de la puerta hacia la dere-
cha. Si Vd. hubiera cambiado el sen-
tido de apertura hacia la izquierda,
deberá tenerlo en cuenta en las dis-
tintas operaciones de montaje.
Preparación del aparato
^ Coloque el aparato en el centro del
hueco del mueble de cocina.
Empotramiento del aparato
70
8 4
4 4
^ Introduzca las pestañas del panel de
compensación a desde delante en
el soporte.
^ Atornille la pieza angular de sujeción
d con el tornillo hexagonal e a los
agujeros perforados en la puerta del
aparato. Atornille un segundo par de
piezas angulares de fijación d en la
zona del asa de la puerta. Utilice
para ellos los agujeros taladrados
previamente en la puerta del aparato.
^ Empuje el aparato dos tercios en el
hueco de instalación.
Al hacerlo cerciórese de que el cable
de conexión eléctrica no quede pilla-
do
Consejo para introducirlo fácilmente:
Sujete un pedazo de cuerda a la clavija
y "alargue" de esta forma el cable de
conexión.
A continuación, tire del cable por el
otro extremo de la cuerda a través del
mueble de cocina de forma que el apa-
rato se pueda conectar fácilmente des-
pués del montaje.
Sólo en caso de paredes de muebles
de 16 mm de grosor:
^ Fije mediante clips las piezas distan-
ciadoras b y c a la derecha de la
bisagra.
^ Abra la puerta del aparato.
Empotramiento del aparato
71
^ Retire la cubierta f.
^ Atornille sin apretar la pieza de suje-
ción g con los tornillos h a la iz-
quierda por encima del aparato. No
apriete los tornillos para que la pieza
se pueda seguir desplazando.
^ Acople la pieza de tope i en la pie-
za angular de sujeción j.
^ Atornille sin apretar la pieza angular
de sujeción j con los tornillos k por
debajo del aparato. No apriete los
tornillos para que la pieza se pueda
seguir desplazando.
^ Apriete completamente la pata regu-
lable adjunta l.
Empotramiento del aparato
72
^ Retire la lámina protectora del la
cinta de velcro m.
^ Pegue la cinta de velcro m a rasdel
frontal sobre el lateral del aparato por
el que se abre la puerta.
1. Para ello coloque la cinta de velcro
en el canto inferior de la pieza de su-
jeción superior.
2. Péguela bien longitudinalmente.
Empotramiento del aparato
^ Introduzca el aparato en el nicho de
empotramiento hasta que todas las
esquinas de la pieza angular de suje-
ción hagan tope en el canto anterior
de la pared lateral del mueble.
– n Con paredes de muebles de un
grosor de 16 mm:
Las piezas distanciadoras hacen
tope en las partes superior e inferior
con el borde frontal de la pared late-
ral del mueble.
– o Con paredes de muebles de un
grosor de 19 mm:
Los cantos anteriores de las bisa-
gras en las partes superior e inferior
se encuentran al nivel del borde fron-
tal de la pared lateral del mueble.
Empotramiento del aparato
73
^ Controle de nuevo si la pieza angular
de sujeción se ajusta a las partes su-
perior e inferior del borde frontal de
la pared lateral del mueble.
De este modo se mantiene una dis-
tancia constante de 42 mm a los bor-
des frontales de las paredes laterales
del mueble.
En muebles con topes para la puerta
(como tacos, juntas, etc.) es necesa-
rio tener en cuenta la medida de mon-
taje de los topes para la puerta con el
fin de que se mantenga también en
este caso una distancia constante de
42 mm.
^ Tire del aparato la distancia de la
medida de montaje.
De este modo, las bisagras y las tapas
sobresalen la medida de montaje co-
rrespondiente.
Consejo: Retire los topes. De este
modo, también se garantiza un nivela-
do con respecto a las puertas de los
muebles colindantes.
^ p Nivele ambos lados del aparato
por medio de las patas regulables,
sirviéndose de la llave Allen, para
que quede recto.
Si no se respeta una distancia
constante de 42mm (desde el cuer-
po del aparato al lado delantero de
la pared lateral del mueble), puede
que la puerta del aparato no cierre
correctamente.
Esto podría causar formación de
hielo, condensación, así como per-
turbar el correcto funcionamiento
que pueden provocar un mayor
consumo energético.
Sujeción del aparato en el hue-
co
^ Presione el aparato contra la pared
del mueble por el lado de las bisa-
gras.
^ Para unir el aparato con el armario
del mueble, atornille los tornillos para
aglomerado s arriba, abajo y a tra-
vés de las lengüetas de las bisagras.
Empotramiento del aparato
74
^ Desplace la pieza angular de suje-
ción suelta hasta la pared del mue-
ble.
^ Atornille los ángulos de sujeción j
con el tornillo s a la pared del mue-
ble. Dado el caso, pretaladre el
agujero en la pared del mueble.
^ Atornille bien la pieza angular de su-
jeción g con los tornillos t a la pa-
red del mueble. Dado el caso, pre-ta-
ladre los agujeros en la pared del
mueble.
¡Atención! Presione la pieza angular
que sobresale con los pulgares a la
pared del mueble mientras aprieta
los tornillos. El aparato no se debe
desplazar hacia atrás.
^ Apriete de nuevo los tornillos h y k.
^ Rompa el extremo del ángulo que so-
bresale de la pieza angular de suje-
ción. Ya no será necesario y se pue-
de desechar.
^ Coloque las tapas correspondientes
f y u sobre la pieza angular de su-
jeción.
Empotramiento del aparato
75
Únicamente en un aparato a partir de
una altura de hueco de 140 cm
Para asegurar el aparato de forma adi-
cional en el armario de empotramiento,
introduzca las varillas suministradas
entre el aparato y la base del mueble
en la parte inferior del aparato:
^ Fije primero el tirador v a una de las
varillas w.
^ Introduzca las varillas en el canal de
entrada hasta que ya no se puedan
introducir más.
Retire el tirador, colóquelo en la otra
varilla suministrada e introdúzcala de
la misma forma.
¡Importante! Guarde el tirador por si
desea montar de nuevo el aparato
en otra ocasión con posterioridad.
^ Cierre la puerta del aparato.
Empotramiento del aparato
76
Montar la puerta del mueble.
La puerta del mueble debe tener un
grosor mínimo de 16 mm y 19 mm
como máximo.
Deben mantenerse las siguientes medi-
das de ranura:
– La ranura entre la puerta del mueble
y la puerta del armario que se en-
cuentra por encima debe ser de al
menos 3 mm.
– La ranura vertical entre las puertas
del mueble por lo general deberían
ser de 3 mm. El valor exacto depen-
de del radio del borde de la puerta
del mueble.
El borde superior de la puerta del mue-
ble debería estar a la altura de las
puertas de los muebles adyacentes en
el caso de que se realizara el montaje
en un módulo de cocina.
La puerta del mueble se debe montar
en plano y sin tensión.
Si se montan puertas con un peso
superior al permitido, las bisagras
pueden resultar dañadas, lo que a su
vez podría provocar limitaciones fun-
cionales.
Antes de montar la puerta del mueble,
asegúrese de no exceder el peso per-
mitido de la puerta del mueble.
Aparato Peso máximo de la
puerta del mueble
en kg
FN 35402 i 21
FN 37402 i 26
FNS 35402 i 21
FNS 37402 i 26
l Servicio Post-Venta de Miele dispo-
ne de un juego de montaje y de otro
par de piezas angulares de sujeción
para realizar el montaje de puertas
de mueble grandes o en piezas.
Empotramiento del aparato
77
^ La distancia entre la puerta del apa-
rato y el travesaño de fijación está
ajustada de fábrica en 8 mm. Com-
pruebe esta distancia y ajústela si
fuera necesario.
^ Coloque las ayudas de montaje b a
la altura de la puerta del mueble: El
borde tope inferior X de las ayudas
de montaje debe quedar a la misma
altura que el borde superior de la
puerta del aparato a montar, símbolo
-.
Consejo: Desplace las ayudas de
montaje con el frontal del mueble b a
la altura de la puerta del mueble de los
armarios colindantes.
^ Desenrosque las tuercas c y retire el
travesaño de fijación d junto con las
ayudas de montaje b.
Empotramiento del aparato
78
^ Coloque la puerta en el aparato so-
bre una base estable con el frontal
exterior hacia abajo.
^ Marque ligeramente con un lápiz una
línea central en la parte interior de la
puerta del mueble e.
^ Coloque el travesaño de fijación d
con las ayudas de montaje en la
parte interior de la puerta del mue-
ble. Centre el travesaño de fijación.
^ Atornille el travesaño de fijación con
al menos 6 tornillos cortos para aglo-
merado f. (En caso de puertas con
molduras utilizar solamente 4 tornillos
en el marco). Taladre previamente
los agujeros en la puerta del mueble
si fuera necesario.
^ Extraiga hacia afuera las ayudas de
montaje g.
Gire las ayudas de montaje e intro-
dúzcalas por completo (para conser-
varlas) en las ranuras centrales del
travesaño de fijación.
^ Deslice la tapa lateral q sobre el tra-
vesaño de fijación contra el lateral de
la bisagra.
^ Voltee la puerta del mueble y fije el ti-
rador (si fuera necesario).
Empotramiento del aparato
79
^ Abra la puerta del aparato.
^ Enganche la puerta del mueble en
los pernos de ajuste h.
^ Enrosque las tuercas c sin apretar-
las en los pernos de ajuste.
^ Cierre la puerta y compruebe la dis-
tancia de la puerta con respecto a
las puertas de los muebles colindan-
tes. La distancia debería ser la mis-
ma.
Compensar la posición de la puerta
– Desplazamiento hacia los laterales
(X)
^ Desplace la puerta del mueble.
– Desplazamiento en altura (Y)
^ Gire los pernos de ajuste h con un
destornillador.
La distancia entre la puerta del apa-
rato y el travesaño de fijación está
ajustada en 8 mm. Cambie esta dis-
tancia únicamente en la zona indica-
da.
Empotramiento del aparato
80
^ Apriete las tuercas e de las puertas
del aparato con una llave de boca
j. Para ello sujete el perno de ajuste
h con un destornillador.
^ El panel de compensación k no
debe sobresalir, es imprescindible
introducirlo por completo en el hue-
co.
^ Taladre los orificios de sujeción l en
la puerta del mueble y enrosque los
tornillos m.
Compruebe que los dos cantos me-
tálicos queden al mismo nivel (sím-
bolo II).
^ Cierre el aparato y la puerta del mue-
ble.
Compensar la posición de la puerta
– Desplazamiento en profundidad (Z)
^ Afloje los tornillos i en la parte su-
perior de la puerta del aparato y el
tornillo n en la parte inferior de la
pieza angular de fijación. Desplace
la puerta del mueble para ajustar una
ranura de 2 mm entre la puerta del
mueble y el cuerpo del mueble.
Empotramiento del aparato
81
^ Vuelva a apretar todos los tornillos.
^ Coloque la tapa superior correspon-
diente o y encájela.
^ Desplace las tapas laterales p de
manera que encajen de forma audi-
ble.
Compruebe que el aparato se ha em-
potrado correctamente siguiendo es-
tos pasos:
– Las puertas deben cerrarse correc-
tamente.
– Las puertas no deben rozar el cuer-
po del mueble.
– La junta de la esquina superior del
lado del tirador debe estar firmemen-
te colocada.
^ Para comprobarlo, deje una linterna
encendida dentro del aparato y cie-
rre la puerta.
Apague la luz de la habitación y
compruebe si sale luz por los lados
del aparato. Si así fuera, compruebe
cada uno de los pasos del montaje.
Empotramiento del aparato
82
E/D/G
M.-Nr. der ES-GA: 09 943 520
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de
estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de
fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par-
te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder
englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum-
mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor-
derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa-
ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which
language is required and your address in the requisition slip below. Return the
completed slip to the following address:
Miele S.A.U.
Avda. Bruselas, 31
28108 Alcobendas (Madrid)
E/D/G
85
86
87
M.-Nr. 09 943 520 / 00es - ES
FN 35402 i, FN 37402 i, FNS 35402 i, FNS 37402 i