La lengua y los hablantes

7
ORDENACIÓN DE LOS SIGNOS CAPITULO 4 LA LENGUA Y LOS HABLANTES AUTOR: RAÚL ÁVILA

Transcript of La lengua y los hablantes

Page 1: La lengua y los hablantes

ORDENACIÓN DE LOS SIGNOS

CAPITULO 4 LA LENGUA Y LOS HABLANTES

AUTOR: RAÚL ÁVILA

Page 2: La lengua y los hablantes

• Las diferencias de organización en la cual el ordenamiento de las palabras en la sintaxis como se observa en las siguientes oraciones:

• Español: me duele la cabeza (tengo dolor de cabeza)

• Inglés: I have a headache (yo tengo un cabeza-dolor

• Sueco: jag har ont i huvudet (yo tengo mal en cabeza-la)

• Alemán: der Kopf tut mir weh ( la cabeza hace a mi mal)

• Francés: j´ai mal à la tete (yo tengo mal en la cabeza)

• Ruso: u mena bolit golova (en mi duele la cabeza)

Page 3: La lengua y los hablantes

4.2- El léxico y la segmentación de la realidad.

• La diferente organización de las lenguas se manifiesta no solo en el ordenamiento de las palabras, sino también en la manera de ver la realidad a través del léxico.

Page 4: La lengua y los hablantes

• La misma realidad se puede ver desde muchos ángulos según el interés de cada quien. Esto explica que exista un vocabulario diferente para los mismos objetos aun dentro de una misma lengua.

Page 5: La lengua y los hablantes

• En las grandes comunidades lingüísticas: sus intereses son distintos debido a que su historia, su economía, su cultura o su medio ambiente son distintos.

Page 6: La lengua y los hablantes

En español podemos decir que las cosas y las personas son “viejas”. Si queremos decir lo contrario, tenemos que escoger dos palabras distintas según se trate de objetos animados o inanimados: cosas nuevas, personas jóvenes. Sin embargo, en portugués de Portugal, se usa el adjetivo novo para los dos casos.

Page 7: La lengua y los hablantes

• Todas las lenguas son traducibles entre si, a pesar de sus diferencias. Por tal razón, las lenguas no se diferencian por lo que pueden decir, sino por lo que obligatoriamente tienen que decir.