La lengua y los hablantes

31
LA LENGUA Y LOS HABLANTES Raúl Ávila

Transcript of La lengua y los hablantes

Page 1: La lengua y los hablantes

LA LENGUA Y LOS HABLANTES

Raúl Ávila

Page 2: La lengua y los hablantes

El signo y los signos

El mundo, ante la interpretación del hombre, está lleno de significaciones. Tan pronto el hombre decide ir más allá de los objetos mismos, encuentra que estos tienen valores que trascienden: una significación.

Si nos limitamos a los objetos culturales y ampliamos más este campo, con muy poco esfuerzo podremos encontrar algo más allá de los objetos mismos.

Cuando vemos un objeto su valor no persiste, sino algo que lo trasciende o en otras palabras, cuando tomamos un objeto como representante de otro hecho distinto del objeto mismo, estamos considerando como signo.

Un signo es pues, un hecho perceptible que nos da información sobre algo distinto de sí mismo.

Page 3: La lengua y los hablantes

Signos primarios y secundarios

En los primeros años, la finalidad de comunicar algo más allá del objeto mismo no es la función primaria: el vestido sirve fundamentalmente para cubrirse el cuerpo.

En cambio en los segundos su función primaria en realidad su única función, es la de comunicar: se producen voluntariamente para establecer la comunicación. En los otros, la comunicación, es decir su uso como signos, es involuntaria.

Los signos que un emisor produce con la intención de establecer la comunicación con signos cuya función básica no es la de servir para comunicar algo, son signos secundarios.

Page 4: La lengua y los hablantes

El signo lingüístico

La teoría del signo lingüístico fue desarrollada por Ferdinand de Saurrure, quien la concibió como la asociación de una imagen acústica o significante y una imagen mental o significado. Es decir la imagen está relacionada con el significado.

Se considera que el signo lingüístico es arbitrario porque entre este y la realidad es lo que hace referencia no hay relación natural.

La derivación es llamada así porque una palabra determinada de otros componentes menores, aparece en otras lenguas.

Page 5: La lengua y los hablantes

Semiología y Lingüística

La semiología se ocupa del estudio de los signos producidos por el hombre. Existen dos planteamientos del campo semiológico:

• EL EXTENSO; que abarca tanto los signos primarios como los secundarios.

• EL LIMITADO; incluye únicamente el estudio de los signos primarios.

La lengua es pues un sistema de signos, y como tal constituye uno de los objetos de estudio de la semiología.

Page 6: La lengua y los hablantes

Significado y Contexto

En la lengua las palabras que utilizamos con frecuencia tienen otros significados, por lo tanto para poder saber la palabra adecuada debemos colocar estas palabras junto a otras, ubicarlas en un "contexto". Hay varias clases de contexto.

Page 7: La lengua y los hablantes

El contexto semántico

Dentro de este contexto las palabras adquieren su significado según las otras que lo rodean, estas le dan sentido.

Se dice que existen dos tipos de lengua la lengua "práctica" y la lengua "técnica", la práctica es más general y como su nombre lo dice práctica.

Page 8: La lengua y los hablantes

El Contexto Situacional

El contexto también se puede referir a la situación del hablante en el espacio y tiempo en el que se encuentra.

Cuando se habla del tiempo se refiere al momento que está viviendo el hablante. Para entender realmente el significado hay que saber la ubicación en el tiempo de la persona que lo dice.

En cuanto al espacio va cambiado conforme cambia la persona que está hablando, lo que para alguien es "aquí" para la otra persona es "allí".

Otro tipo de situación es la que tiene el hablante dentro de un diálogo ya que una sola persona puede ser yo, tú y él según su función. El yo es la persona que habla, el tú es el oyente y él es quien no es ni hablante ni oyente.

Page 9: La lengua y los hablantes

El Contexto Físico

Este tipo de contexto se apoya en el mundo exterior (físico) que nos rodea. En este caso el mensaje va dirigido a las personas que necesitan saber la información, por ejemplo si se tiene el letrero de damas y caballero cerca de una puerta en un cine se sabe que se refiere a los baños.

Page 10: La lengua y los hablantes

El Contexto Cultural

Este abarca todos los conocimientos que el hablante tiene por el simple hecho de vivir en cierta comunidad. Se deben tener en cuenta las ideologías de una persona para hacer una interpretación exacta de lo que quiere decir con algunas palabras, al igual que el conocimiento de historia.

Nosotros podemos estar acostumbrados a alguna cosa, pero otras personas solo por el hecho de ser diferentes, vivir en otro lugar, etc., están acostumbrados a ser, vivir, y sentir de manera muy distinta a la que nosotros.

Page 11: La lengua y los hablantes

Lenguas Y Su Organización

Cuando se traduce de una lengua a otra lo que se hace es buscar los signos correspondientes de ambas. Una lengua nunca es igual a otra en su organización. Esta organización se muestra en el ordenamiento de palabras, o la sintaxis.

Al estudiar otra lengua podemos pensar que como se dicen las cosas en ella son ilógicas, y que decirlo en nuestra lengua es mucho más lógico, pero no es tanto lógica, sino costumbre.

Page 12: La lengua y los hablantes

El Léxico Y La Segmentación De La Realidad

La organización de las lenguas también muestra la manera de ver la realidad a través del léxico.

La lengua segmenta la realidad de una forma particular.

Según como veas la realidad será tu vocabulario, por esto se dan diferencias en las mismas lenguas.

Intereses distintos determinan la forma en la que te comunicaras.

Cuando una comunidad idiomática está acostumbrada a organizar la realidad través de una legua le resultara difícil considerarla a través de otra.

La lengua se ajusta a la necesidad de la realidad, y por otro, los hablantes ser condicionan a ver la realidad según su lengua.

Muchas veces las palabras, léxico, etc. que se usan en determinada comunidad son de uso común, mientras que en otras solo son de uso científico, ya que no pertenecen a ese ámbito.

Algunas lenguas tienen pocas palabras para describir algo, mientras que otras tienen muchas palabras para describir una sola cosa.

La lengua en cuestión crea términos específicos.

Page 13: La lengua y los hablantes

Modificar Una Lengua: Lo Que Cambia El Sentido De Un Enunciado O Palabra

Para un grupo lingüístico la diferencia no es tan importante.

Como la lengua sirve para comunicarse, tiene que adaptarse lo mejor posible a las necesidades de la comunidad.

Decir que una lengua es fácil, o difícil de entender es casi imposible, pues esto depende de la persona que esté tratando de aprender una lengua nueva.

Como estamos acostumbrados a la lengua materna, es difícil muchas veces aprender otra, pues implica un cambio en nuestra estructura mental.

Todas las lenguas son traducibles entre sí a pesar de sus diferencias. Por tal razón las lenguas no se diferencian por lo que pueden decir, sino por lo que obligatoriamente tienen que decir.

Page 14: La lengua y los hablantes

Lengua Y Habla

Podemos decir que toda lengua es un condigo constituido por signos que se utilizan para producir un mensaje, y un sistema de fonemas con los cuales se forman signos.

Cuando hablamos producimos mensajes apoyados en las reglas, y los elementos del código.

Cuando se combinan estos signos, es cuando se produce el habla. Es cuando nos comunicamos.

Page 15: La lengua y los hablantes

Las Reglas Del Juego

Las reglas de la lengua indican el cómo ordenaremos las palabras, y así hablar.

Todos los signos nos dan una infinita manera de poder comunicarnos.

La comunicación lingüística también tiene un código al que se le llama lengua.

El mensaje, también la realización concreta del código se llama lengua.

Dado que aprendemos nuestra lengua materna prácticamente, sin darnos cuenta, tenemos en ella un conocimiento inconsciente.

Fonemas = Unidades de tipo acústico.

Para hablar no es necesario que tengamos conciencia del código que utilizamos. Lo anterior no quiere decir que los hablantes no sepan gramática.

Al hablar hacemos nuestras propias jugadas.

Page 16: La lengua y los hablantes

Función Apelativa

Con la función apelativa buscamos convencer al interlocutor mediante la comunicación lingüística con el propósito de que nuestras proposiciones son aceptadas.

Page 17: La lengua y los hablantes

Metalingüística Y Autorregulación

La autorregulación es adaptarnos a la experiencia del oyente, para que este nos entienda, e decir, utilizar las palabras adecuadas para ser entendidos. La función metalingüística implica una reflexión sobre la lengua y la manera en que la utilizamos, al conocer las demás funciones autorregularemos nuestra comunicación.

Page 18: La lengua y los hablantes

Función Fática

Tiene como finalidad poner en contacto lingüístico a los interlocutores, dicho de otra manera la función fática abre del canal de una conversación y así llegar a un propósito comunicativo.

La función fática tiene como objetivo verificar el circuito de la comunicación, si funciona se está llamando la atención del interlocutor para que nos escuche.

Page 19: La lengua y los hablantes

Relaciones Paradigmáticas Y Sintagmática

Cuando hablamos seleccionamos del código los elementos que necesitamos para nuestras finalidades comunicativas y de acuerdo con las reglas.

 La lengua –El código lingüístico—supone un conjunto de paradigmas y de reglas que nos indican cómo se combinan los elementos para formar sintagmas en el habla.

 Los conceptos de paradigma y sintagma responden de una forma de organizar el mundo y el pensamiento, nuestra mente relaciona y diferencia los objetos tanto por similitud como por contigüidad.

Page 20: La lengua y los hablantes

Función Metalingüística

Es la capacidad de reflexionar sobre luna lengua, tomando como instrumento la lengua misma. Todo hablante normal utiliza esta función:

• FINES TEÓRICOS: especialistas.

• RAZONES PRÁCTICAS: personas comunes.

La función metalingüística permite recabar información sobre expresiones o palabras que no entendemos.

Page 21: La lengua y los hablantes

El Idioma Español Y Sus Modalidades

Las lenguas se van modificando a lo largo del tiempo, por ejemplo en una ciudad se pueden identificar las distintas modalidades en donde se ubican a los habitantes según su clase social.

El mundo hispanohablante es muy grande, hay distintos lugares y costumbres, en lugares a donde no se está acostumbrado a estar, pueden significar diferentes palabras. Hay peculiaridades lingüísticas que resultan difícil de entender. Las variantes que se refiere a la lectura son el uso de palabras en diferentes regiones o países; un extranjero puede presentarle problemas para entender, pero los del mismo grupo lingüístico si pueden entenderlo.

Page 22: La lengua y los hablantes

Modalidades Históricas

Las palabras actuales se modifican, se adaptan, se ajustan.

Hay quienes creen que el español es una forma degradada del latín. La lengua es utilizada por los hablantes y evoluciona con ellos.

El hecho de que la lengua está en constante cambio se constata asimismo en la época actual.

Page 23: La lengua y los hablantes

Modalidades Sociales

El idioma español no es solo diferente en la región a otra de una época a otra, sino que también se habla de manera distinta en cada nivel social. Las diferencias sociolingüísticas son las que más nos llevan a manifestar nuestros prejuicios sociales. Las diferencias sociales se manifiesta en el uso del idioma. Hay formas que identifican a los hablantes en cuanto a su pertenencia a una clase o grupo.

Page 24: La lengua y los hablantes

El Uso Lingüístico

Como la lengua es un organismo autorregulado, no necesita que agentes externos a ella o a un organismo autorregulado, no necesita que agentes externos a ella o a una de sus modalidades vengan a decir a los usuarios como deben hablar. La crítica de los llamados barbarismos se inscribe precisamente en ese marco: quienes se dedican a eso intenta solo imponer el uso lingüístico de un grupo social, generacional y geográfico, como si la lengua española no se hablara dentro de un ámbito tan dilatado.

Page 25: La lengua y los hablantes

Los Fonemas

Son unidades de la segunda articulación. Gracias a la doble articulación, la lengua es el sistema más económico de comunicación: con unos pocos sonidos podemos formar gran cantidad de palabras y frases y oraciones en número infinito para comunicar todas nuestras experiencias.

Tiene como función la de formar y diferenciar signos para determinar los fonemas se sigue el procedimiento de comparar palabras cuya diferencia sea de un solo sonido o parejas mínimas.

Page 26: La lengua y los hablantes

CARACTERÍSTICAS DE LAS ORACIONES

EXCLAMACIONES: ¡te quiero mucho¡

IMPERATIVOS: Lava los trastes

INTERROGATIVOS: vamos al cine?

DECLARATIVOS: Yo compre un lápiz

 

Cada una de ellas se relaciona con las funciones sistemática, referencial y apelativa.

En la función sintomática es en la que se exteriorizan actitudes, sentimientos y estados de ánimo, así como los deseos, voluntades, etc. En dicha función entra la característica llamada "exclamativa".

La función referencial es cuando damos información precisa, datos concretos sin relevar opiniones ni sentimientos personales. Aquí entran las oraciones "declarativas".

La función apelativa es aquel mensaje hablado o escrito, la cual tiene capacidad de convencer o persuadir a la gente para cometer una acción. Aquí entran las oraciones "imperativas e interrogativas".

Page 27: La lengua y los hablantes

La Oración Y Sus Componentes

Los sujetos y los predicados pueden presentar una gran diversidad de estructuras.

Para esto son útiles las preguntas: qué?, quién? Para el sujeto.

Para el predicado: qué se hace?

En una oración se encuentra el núcleo, adjetivos y el sujeto.

El predicado es una frase verbal ya que su núcleo es un verbo y puede presentar modificaciones del núcleo. En núcleo del sujeto es una función desempeñada por los nombres o sustantivos.

Page 28: La lengua y los hablantes

El Objeto Directo

Función que desempeña, un pronombre, sustantivo o la parte de la oración que recibe directa e inmediata la acción del verbo.

Para localizar el objeto directo, se puede proceder de la siguiente manera:

Los sustantivos pronominales lo, la, los y las siempre funcionan como objetos directos, por lo que todo modificador que puede ser sustituido por ello es también un Objeto Directo.

El objeto directo de las oraciones activas se puede transformar en sujeto pasivo.

Ejemplo:

Ayer Daniel encontró una moneda de oro en el parque.

Sustitución: Ayer Daniel la encontró en el parque.

Sujeto pasivo: Ayer fue encontrada una moneda de oro por Daniel en el parque.

Objeto Directo: Una moneda de oro.

Page 29: La lengua y los hablantes

El Objeto Indirecto

El modificador conocido como objeto indirecto (OI) es similar en estructura al objeto directo (OD), se forma con una preposición más una frase nominal y también la preposición se omite en ciertos casos.

 Las preposiciones que aparecen en el objeto indirecto son únicamente a y para. Las frases nominales, pueden tener diversas estructuras. Hay algunos sustantivos pronominales, como le y les, que funcionan como OI además sirven para localizar el objeto indirecto cuando se utilizan como sustitutos. Ejemplo:

 Javier le llevó un regalo a la niña pequeña. (OI)

Javier le llevó un regalo.

Javier llevó un regalo para sus amigos de la oficina. (IO)

Javier les llevó un regalo.

El objeto indirecto no puede transformarse en sujeto pasivo.

Page 30: La lengua y los hablantes

El Circunstancial

Otro modificador que se presenta en el predicado es el circunstancial (C) A diferencia del objeto directo y del objeto indirecto el circunstancial no puede ser sustituido por sustantivos pronominales ni transformarse en sujeto pasivo como el objeto directo.

El Complemento Circunstancial (C.C.) tiene la función de informar sobre las circunstancias en las cuales transcurre la acción del verbo:

Ejemplo:

Martin pasea por los bosques cercanos los fines de semana alegremente.

 Por los bosques cercanos. (formado por una preposición más una frase nominal)

Los fines de semana. (por una frase nominal)

Alegremente. (por un adverbio).

Page 31: La lengua y los hablantes

ORACIONES SUBORDINADAS Y COORDINADAS

Una oración puede incluir otra oración (subordinada)

El sujeto puede estar antes del predicado.

Las oraciones coordinadas (y, pero), (ni, o, u), (así que, por lo tanto, luego)

El predicativo se refiere al verbo y al sustantivo, núcleo del sujeto.

El predicado puede estar formado por un adjetivo.