OI 153 esp

68
AGUA Las realizaciones que reflejan una visión empresarial sobre el más esencial de los recursos naturales # 153 ano XXXVIII marzo/abril 2011 edición en español

description

texto, foto

Transcript of OI 153 esp

Page 1: OI 153 esp

AguALas realizaciones que reflejan una visión empresarial sobre el más esencial de los recursos naturales

# 153 ano XXXVIII marzo/abril 2011 edición en español

Page 2: OI 153 esp
Page 3: OI 153 esp

informa 1Va

ldir

cr

uz

Page 4: OI 153 esp

Edición online Acervo online Novedades Videoreportaje Blog

> ETH desarrolla programa para utilizar menos agua en la molienda de caña de azúcar

> Porto Maravilha, un proyecto que revolucionará la zona portuaria de Río de Janeiro

> En los estados de Río de Janeiro y São Paulo, obras en canaletas y canales incluyen desafío logístico

> Siga Odebrecht Informa por el twitter y entérese enseguida de las novedades @odbinforma

> Comente los textos del blog y participe enviando sugerencias a la redacción

> Lea en el blog de

Odebrecht Informa los

posts escritos por los

reporteros y editores

de la revista. Textos de

Cláudio Lovato Filho,

Fabiana Cabral,

José Enrique Barreiro,

Karolina Gutiez, Leonardo

Maia, Renata Meyer,

Rodrigo Vilar, Thereza

Martins, Zaccaria Júnior

y colaboradores.

> Vea lo que se está haciendo para preservar la calidad del agua del río Madeira

> Angola: los proyectos que están ayudando el país a superar el desafío del abastecimiento de agua

> Sepa cómo se desarrolló el nuevo proyecto editorial y gráfico de Odebrecht Informa

ETILENO VERDEGuilherme Guaragna habla de la realización de un proyecto que se convirtió en referencia mundial

> Acceda a las ediciones anteriores de Odebrecht Informa desde el nº 1 y haga el download completo del PDF de la revista

> Informes Anuales de Odebrecht desde el 2002

> Publicaciones especiales (Edición Especial sobre Acciones Sociales, 60 años de la Organización Odebrecht, 40 años de la Fundación Odebrecht y 10 años de Odeprev)

> Se puede acceder al contenido completo de esta edición en HTML o en PDF

www.odebrechtonline.com.brTambién disponible para tablets y smartphones

AguALas realizaciones que reflejan una visión empresarial sobre el más esencial de los recursos naturales

# 153 ano XXXVIII marzo/abril 2011 edición en español

Page 5: OI 153 esp

informa

#153

AGUAEn Maceió, en el entorno de las lagunas, lecciones

de relacionamiento positivo con el ambiente

Con obras en distintos puntos del país, Angola

invierte en el abastecimiento de agua

Una empresa presente (y siempre bienvenida)

en el día a día de 4,5 millones de personas

En Perú, obra de trasvase de agua transforma

el desierto en tierras fértiles

Proyecto de irrigación de los años 1980 y 1990

lleva prosperidad al sertón de Bahía

Cómo la tecnología y la creatividad aseguran

la preservación del Río Madeira

Sabor, el último río salvaje de Europa:

conozca su historia y su contribución

Gabriel Azevedo habla del tema que le fascina desde

la infancia y del cual se tornó especialista: el agua

Aquapolo: el avance en las técnicas de reutilización

de recursos hídricos en la industria

Cetrel y el Polo Industrial de Camaçari:

una relación esencial para la sostenibilidad

John Briscoe, profesor de la Universidad de Harvard,

en Estados Unidos, y su advertencia optimista

&personasnoticias Organización

Perfil

Fundación Odebrecht

TEO

Ingeniería submarina

Gente

6

10

16

20

24

28

34

38

42

46

48foto tapa: Vicente Sampaio

52

565860

62

64

Edición en Español

Page 6: OI 153 esp

informa4

Page 7: OI 153 esp

informa 5

E l agua ha sido el tema escogido para marcar el estreno de

una nueva etapa de Odebrecht Informa. En esta edición nú-

mero 153, la revista presenta a los lectores el nuevo proyec-

to editorial y gráfico.

El principal objetivo del cambio es revelar cómo son

tratados por las personas de Odebrecht los temas de mayor relevancia

para la Organización, Brasil y el mundo. Ese tratamiento siempre basado

en los principios y conceptos de la Tecnología Empresarial Odebrecht,

configura un modo de actuar propio, coherente y articulado, que consoli-

da una cultura empresarial de más de 65 años. Al fin y al cabo, queremos

revelar y ayudar a mantener esa cultura.

Entre las principales características del nuevo formato presenta-

mos un tratamiento aún más generoso dedicado a las fotografías, más

grandes y más sintéticas. Sin abrir mano del DNA periodístico, que la

mantiene en el camino de una búsqueda permanente de información

relevante, segura y calificada, Odebrecht Informa pasa a exhibir sus

textos con un atuendo más analítico, transformándolos en invitaciones

a la reflexión.

La renovación es el camino natural de todo lo que es hecho por y para

personas que entienden que la evolución se hace en el cotidiano, con

un espíritu inquieto y constructivo. Ese mismo espíritu está llevando al

mundo a discutir su relación vital con el agua – cuyo día mundial se con-

memora el 22 de marzo -, en un escenario de “vaso medio lleno”, como

lo definió el Profesor John Briscoe, autor del artículo incluido en esta

edición, en una advertencia optimista.

Personas que buscan soluciones, para las cuales el vaso nunca está

medio vacío, es lo que usted encontrará a seguir en las páginas de Odebre-

cht Informa - un publicación que se renueva, pero cuyo gran tema será,

siempre, el ser humano y su infinita capacidad de soñar y realizar.

El espíritu permanente de renovación

personas que buscansoluciones para lascuales el vaso no está nunca medio vacío, es lo que ustedencontrará en las próximas páginas de odebrecth informa – una publicación que se renueva, pero cuyo gran tema será, siempre, el ser humano y su infinita capacidad de soñar y realizar.

EDITORIAL

Page 8: OI 153 esp

6 informa

6

H ay mucha vida pulsando alrededor del

complejo lacustre Mundaú-Mangua-

ba, Alagoas, donde se concentran las

actividades del Proyecto Lagoa Viva,

patrocinado por Braskem. Cuando fue

creado, en el 2001, el trabajo se limitaba a la edu-

cación ambiental en la Escuela de Enseñanza Fun-

damental Silvestre Péricles y abarcaba la comunidad

del barrio del Pontal da Barra, a orillas de la laguna

Mundaú. Una década después, además de la toma de

conciencia ideológica, el Lagoa Viva desarrolla pro-

yectos para generar trabajo y renta en 37 municipios,

envolviendo 481 escuelas de educación básica de la

región, 230.715 alumnos y 9.502 educadores ambien-

tales.

La preservación del Complejo del Estuario Lagunar

Mundaú-Manguaba, es uno de los más importantes

del país. Pero sigue siendo el foco principal del Instituto

Lagoa Viva, una organización no gubernamental crea-

da para administrar los proyectos ambientales de la re-

gión. Las dos lagunas, pese al trabajo de toma de con-

ciencia que se desarrolla, sufren con la degradación

Page 9: OI 153 esp

7informa

En Alagoas, 37 municipios se han visto beneficiados por una iniciativa que, mucho más que trabajo y renta, genera

una relación de complementariedad entre el ser humano y el medio ambiente

LA VIDA qUE EMANA DE LASlagunastexto Rubeny GoulaRt fotos Élvio luiz

ambiental provocada por el azoramiento acelerado, el

vertido de restos industriales y de la red de sumideros

provenientes de Maceió y ciudades vecinas. Esos se-

dimentos afectan directa e indirectamente a los cerca

de 260 mil habitantes que viven en el entorno de las

lagunas, de los cuales 5 mil son pescadores.

Las sociedades firmadas con las secretarías de

Educación de Alagoas y de los municipios próximos al

complejo Mundaú-Manguaba permitieron medidas más

amplias e integradas del Lagoa Viva, cuya actuación

llega a áreas de preservación y conservación del bioma

Mata Atlántica y sus Ecosistemas, formados por restin-

gas, catingas y manglares, arrecifes de coral y parte del

río São Francisco. Hoy en día, además de trabajar en la

Formación Continuada de Profesores de Educación Am-

biental de la Red de Enseñanza Pública, el Lagoa Viva

actúa en la capacitación profesional de la comunidad.

Promedio de 224 eventos por añoMantenido por Braskem desde el 2001 el Lagoa Viva

es ejecutado mediante convenios con escuelas, univer-

sidades y alcaldías. Realiza anualmente un promedio

Encuentro de las aguas de laLaguna Mundaú con el mar: belleza que impresiona e inspira confianza

Page 10: OI 153 esp

8 informa

de 224 eventos, entre seminarios y conferencias vol-

cados en la educación ambiental, además de cursos

y talleres diversos, como apicultura, hidroponía, reci-

claje de materiales, artesanía e inglés. “El objetivo del

programa es despertar en la gente la conciencia de los

temas ambientales y movilizarlas para actividades”, ex-

plica Milton Pimentel Pradinés Filho, Responsable de

Relaciones Institucionales de Braskem (Unidad Cloro-

Soda – Maceió).

Más de 417 proyectos del Lagoa Viva que están en

ejecución, en forma de charlas, talleres y trabajos de

campo, toman en cuenta las potencialidades y la vo-

cación de cada municipio. En las áreas costaneras del

barrio de Portal se promueve la agricultura de sub-

sistencia y la producción de encaje de bolillo, como se

denomina la artesanía local, y en por lo menos siete

comunidades del municipio de Teotonio Vilela se están

desarrollando proyectos de meliponicultura, la cultu-

ra de la miel de abeja nativa de Brasil. En Santana de

Mundaú, uno de los municipios más perjudicados por

las inundaciones que asolan la región prevalece el cul-

tivo de naranja-lima injertada.

La abundancia de agua en Maceió, en una región ro-

deada por el mar y las lagunas, gran parte de los pro-

yectos se inspiran en el Lagoa Viva. De alguna forma,

todo remite a las lagunas que, debido a la belleza del

lugar, son utilizadas para paseos turísticos y deportes

náuticos. La toma de conciencia sobre el medio am-

biente, principalmente la preservación de los 27 Km2

de la Laguna de Mundaú y de los 42 Km2 de Laguna de

Manguaba, está directamente vinculada a la subsisten-

cia económica de las comunidades locales, que viven

de la pesca y de la comercialización de peces, crustá-

ceos y moluscos típicos de la región.

El Complejo Mundaú-Manguaba también es escena-

rio del Ecovela/Braskem, con eventos cuyas principales

atracciones son una yincana para retirada de la basura

de las lagunas y una competición de canoas a vela. En

la séptima edición, la adhesión de municipios aumenta

cada año. En la última versión, en el 2010, contó con la

participación de habitantes de Maceió, Coqueiro Seco,

Marechal Deodoro, Pilar, Santa Luzia do Norte, Barra

de São Miguel, Roteiro, Penedo, Piaçabuçú y hasta de

las comunidades, en Sergipe, de Brejo Grande y Neó-

polis. En tres días de duración, fueron retirados de las

lagunas más de 15 ton. de basura.

Técnicas de cultivoFuera de las lagunas el agua también es un com-

bustible vital para el proyecto de producción de ver-

duras y legumbres hidropónicas, que el Lagoa Viva

está implementando en escuelas, áreas comunitarias

y asentamientos rurales de la región, bajo coordina-

ción del técnico agrícola Robson Araújo, de 27 años.

Robson participa del programa desde el 2003 y, ade-

más de formar profesores y alumnos en el desarro-

llo de técnicos de cultivo de huertos hidropónicos y

orgánicos, frutas, hortalizas, leguminosas y yerbas

medicinales, realiza experiencias con especies vege-

tales nativas en extinción. “El Lagoa Viva ha sido una

Pescador con la red(en la otra página),niño jugando en el agua:vidas en el entorno de las Lagunas

Page 11: OI 153 esp

9informa

bendición para la naturaleza y una gran oportunidad

profesional para muchos”, dice Robson.

En el Lagoa Viva es visible la asociación entre la

toma de conciencia ecológica y su sesgo profesionali-

zante pues, por definición, todas las actividades de ca-

pacitación derivan de intervención en ambiente natural.

Por ese motivo, todos los que participan de cualquier

proyecto del Lagoa Viva deben cumplir con un currículo

mínimo de 20 clases de los cursos y charlas del progra-

ma. “Es importante transmitir a todos la idea de que la

actividad económica depende del ambiente y vicever-

sa”, observa la profesora Lenice Santos de Moraes,

Presidenta del Instituto Lagoa Viva.

La síntesis de la capacitación profesional con la

conciencia ecológica se puede percibir en la actitud

de Jamile Talita, de 25 años, integrante del Lagoa Viva

desde el 2003, año en que frecuentó el taller de en-

caje de bolillo.

“Nuestra vida, cultura y supervivencia están ínti-

mamente vinculadas al medio ambiente”, observa.

Al perfeccionar la técnica que pasa por tradición de

madre a hija, ella ayudó a aumentar la producción

familiar vendida en comercios de artesanía locales,

en torno de 50 piezas/mes. “Una renta extra siempre

ayuda y permite que uno dé mayores pasos” dice Ja-

mile, que también estudia en el curso de inglés, pro-

movido por el Instituto Lagoa Viva e impartido por la

Casa de Cultura Británica de la Facultad de Letras y

de la Pro-Rectoría de Extensión de la Universidad Fe-

deral de Alagoas.

Hasta mediados de los años 1990, la capacitación

profesional no integraba el proyecto ambiental de

la Unidad de Cloro-Soda, controlada en la época por

Trikem, empresa de la Organización Odebrecht. El Pro-

yecto Lagoa, como se llamaba, solo estaba volcado en

la comunidad del barrio del Pontal, donde viven cerca

de 4 mil personas. “Había que ampliar el espectro de

la educación ambiental hacia otras actividades que in-

cluyesen a la comunidad”, afirma el Director Industrial

Álvaro Cezar de Oliveira, que participó, en la época, de

las gestiones para implantar la nueva orientación del

programa, ya denominado Lagoa Viva.

En el 2003, nacía el Instituto Lagoa Viva, bajo la ges-

tión de la profesora Lenice, que era directora de una

escuela local, y su hermano Jorge Mário (ya fallecido).

Los nuevos gestores, muy vinculados a la militancia

ambiental, trajeron una serie de sugerencias que am-

pliaron el espectro del programa, como la producción

de eventos y los talleres de capacitación profesional,

destinados no solo a los profesores y alumnos de las

escuelas, sino a toda la comunidad. En el 2007, promo-

vido por debates entre educadores ambientales del La-

goa Viva se creó el Proyecto de Intervención e Integra-

ción Escuela/Comunidad para sistematizar la práctica,

en las escuelas municipales, de los conceptos de edu-

cación ambiental. Una de las principales medidas fue

la construcción de una Comisión de Medio Ambiente

en las escuelas para integrar educadores, alumnos y a

la comunidad en actividades socio ambientales. Como,

cada año, se van incorporando al Complejo del Estua-

rio Lagunar Mundaú-Manguaba al Lagoa Viva, crece la

demanda por nuevos proyectos.

El objetivo es que en el futuro, cada municipio del

estado sea incorporado al proyecto, que los estudiantes

tengan una formación ambiental sólida –contribuyendo

para la formación de ciudadanos más conscientes con

relación al medio ambiente- y que más empresas par-

ticipen del mantenimiento del Lagoa Viva.

Page 12: OI 153 esp

10 informa

texto luiz CaRlos Ramos fotos GuilheRme afonso

Fuentes, estaciones de tratamiento y sistemas de distribución son ejemplos de proyectos que están solucionando el desafío del abastecimiento de agua en Angola10

LA FUENTE DE ESTA

los 35 años de independencia y solo

nueve de verdadera paz, Angola logra

un expresivo avance en la calidad de

vida de sus habitantes, que totalizan ac-

tualmente alrededor de 17 millones. El

país llega a un nuevo ciclo de desarrollo, marcado por la

realización de proyectos hidroeléctricos, viarios, de sa-

neamiento y habitacionales. El Gobierno y los habitantes

de las dos mayores regiones metropolitanas –Luanda,

con 6 millones y Benguela, con 2 millones- , así como las

demás provincias están unidas en ese propósito.

De acuerdo con el desarrollo acentuado por las

conquistas económicas, por el esfuerzo de todo el país

y por los recursos provenientes de la exportación de

petróleo, existe otro factor, casi imperceptible, pero

estimulante, en la imagen de la nueva Angola, que

contribuye decisivamente para mejorar la calidad de

vida de la población: el agua. El petróleo genera es-

peranza. Y el agua ya se multiplica proporcionando un

nuevo ánimo: es llevada de los ríos hacia las casas,

pasando por estaciones de tratamiento y centros de

distribución. Odebrecht participa de programas de

aguas para las regiones de Luanda y Benguela, ambos

en etapa de expansión, y prosigue dando su contribu-

ción en decenas de obras desde su llegada a Angola,

hace 26 años, cuando construyó la Hidroeléctrica de

Capanda.

Cada mes nuevas residencias se ven beneficiadas:

el agua tratada llega a las canillas y a las duchas. En

los barrios más carenciados, aun sin red de distribu-

ción, los vecinos llevan recipientes a las innúmeras

fuentes públicas para retirar agua potable- algo que

no se compara con los tiempos en que necesitaban

abrir pozos o caminar enormes distancias para con-

seguir agua, habitualmente contaminada, transporta-

da por camiones-cisterna.

El técnico José Carlos Carvalho, angoleño de 40

años, está doblemente orgulloso: trabaja hace 11

años en Odebrecht y vive en una casa confortable en

el barrio Zango II, en el municipio de Viana, región

metropolitana de Luanda. “Con el agua tratada tuvi-

mos, mi esposa y mis seis hijos, una gran mejora en

la calidad de vida”, afirma José Carlos, mientras de-

sayuna con la familia, antes de salir a trabajar.

“Aquí, todos los vecinos están felices”, relata. José

Carlos participa de las obras de Zango III y Zango IV,

dos barrios de viviendas populares, cuyas casas que

Odebrecht está construyendo ya tienen agua y energía

eléctrica.

A 510 Km. de ese escenario, Maria do Rosario dis-

fruta la conquista. Ella vive en Catumbela, en la región

de Benguela y Lobito, y diariamente va a una fuente

pública para recoger agua, como lo suelen hacer otras

amas de casa. Con el hijo Camir, de 8 meses, en la

espalda, Maria sonríe al sujetar la palangana de agua

sobre la cabeza y se despide de las amigas. “Voy a

preparar la comida para los otros cinco hijos. El agua

ahora es buena”.

A

Page 13: OI 153 esp

11informa

sonrisaLA FUENTE DE ESTA

Maria do Rosario y su hijo, Camir:“El agua ahora es buena”

Page 14: OI 153 esp

12 informa

La respuesta a un desafíoLuanda creció mucho en los últimos 35 años, como

explica el ingeniero Pedro Pinheiro, 15 años de Odebre-

cht, nueve en Angola, Director de Contrato del Proyecto

Aguas Limpias de Luanda: “El crecimiento de la ciudad

ha sido desordenado. En tiempos de tensión política, mu-

chas personas vinieron de otras regiones del país en bus-

ca de seguridad. Luanda tenía una infraestructura capaz

de atender a 500 mil habitantes. Actualmente, la pobla-

ción llega a 6 millones. Ese crecimiento fue muy acelera-

do y enfrentó el desafío de llevar agua a toda la población,

ahora más elevada.”

El Gobierno de Angola encontró la respuesta: inversión.

El Ministerio de Energía y Aguas prioriza rubros para no in-

terrumpir las obras en las grandes ciudades. En la capital,

está siendo ejecutado el Proyecto Aguas de Luanda. En él,

Odebrecht desarrolla los trabajos con base en su experien-

cia en grandes obras. El programa se vincula a la Empresa

Pública de Aguas de Luanda(Epal). “Construir una obra de

ese tipo en São Paulo o en Río de Janeiro sería importante.

Pero, en un país como Angola, es esencial. Es un escena-

rio desafiador para Odebrecht y hemos logrado avanzar”,

evalúa Pedro Piñeiro.

La Estación de Tratamiento Luanda Sudeste, inaugu-

rada en el 2000, recibe el agua del río Kwanza por me-

dio de canales, ductos y bombeo. Esa agua pasa por un

cuidadoso sistema de purificación y llega a varios centros

de distribución. En el momento, Odebrecht construye el

Centro de Distribución de Benfica y otros reservorios, que

integran la ampliación de los servicios de agua. Pedro Pin-

heiro cuenta que el proyecto engloba la construcción de

más dos futuras estaciones de tratamiento: “el sistema

Bita, por ejemplo, asegurará 9m3/s de agua, ya que el río

tiene caudal disponible. Es una necesidad social. Todo de-

penderá de las inversiones públicas”.

No hará falta inversiones, asegura Luís Filipe da Silva,

titular de la Secretaría de Estado de Aguas de Angola, vin-

culado al Ministerio de Energía y Aguas. Y destaca: “Conti-

nuaremos ampliando las obras para buscar y tratar el agua

y distribuirla a un número mayor de personas, tanto en las

regiones de Luanda y Benguela como en otras provincias

del país, desde el litoral al interior. Este es un proceso que

no se puede detener”. El Secretario Luís Filipe ratifica la

confianza del Gobierno angoleño en su capacidad de eje-

cutar esas obras y señala planes ambiciosos, pero viables:

“Avanzamos bastante. Nuestra meta, ahora, es lograr que,

en el futuro, ningún angoleño quede sin agua”.

“Mi trabajo es mucho más tranquilo y saludable”, comenta Márcia Manoel antonio, que vive de vender funge, comida típica angoleña

Page 15: OI 153 esp

13informa

Viviendas con agua corrienteLuanda tiene un centro con mucho movimiento, her-

moso paisaje junto a la bahía y al puerto. En algunas

áreas de la capital, hay sectores urbanizados, con con-

fortables residencias. Debido al crecimiento desorde-

nado, en consecuencia del período de los conflictos

armados, del déficit habitacional y de la necesidad de

readecuar el centro de la ciudad, surgió la demanda

por la construcción de casas populares.

El Programa Habitacional de Zango ha sido conce-

bido para alojar a la población que vivía en situación de

extrema precariedad, sin ninguna garantía de condicio-

nes mínimas habitacionales y expuesta a situaciones

de riesgo, debido a los constantes desmoronamientos

provocados por las lluvias torrenciales en Luanda. El

programa también tiene la finalidad de permitir la re-

construcción de las infraestructuras básicas de esas

zonas centrales de la ciudad y, de ese modo, proporcio-

nar condiciones para su recalificación.

El ingeniero Maurizio Bastianelli, con 21 años de Odebre-

cht y hace casi cuatro años trabajando en Angola, es

Director de Contrato del Programa de Realojamiento de

las Poblaciones. Él explica: “El desafío es enorme. Para

las etapas III y IV de Zango, en fase de conclusión, fue-

ron contempladas 4 mil unidades habitacionales. Con

la ampliación del contrato, aprobada en el 2010 por el

Gobierno de Angola, tendremos la expansión de Zango,

con la construcción de más de 3 mil casas y de infra-

estructuras necesarias para transformar en habitables

más de 20 mil casas. Sin duda, las casas de Zango, con

agua corriente y energía eléctrica, representan un gran

impacto social y una mejoría significativa de la calidad de

vida de los angoleños”.

Después de ocho años de proyecto, período que in-

cluyó las etapas I y II, la realidad en la comunidad de

Zango se está transformando. Eran cambios anhelados

por gran parte de la población carenciada, que aún en-

frenta dificultades en lo que se refiere a habitación y a

abastecimiento de agua y energía. El proseguimiento de

los trabajos de reasentamiento de las poblaciones es ac-

tualmente una de las prioridades del Gobierno angoleño,

debido a la gran cantidad de familias que todavía carecen

de mejores condiciones de vivienda, higiene y seguridad.

Ya en la región de Benguela, el ingeniero Marcus Fe-

lipe de Aragão Fernandes, es Director de Contrato del

programa de aguas para Benguela, Lobito, Catumbela y

Pobladores de Vianaen la fuente del município: un cotidiano más fácil

Page 16: OI 153 esp

14 informa

Baía Farta. Después de haber trabajado en Portugal, Bo-

lívia, Ecuador y Perú, él enfrenta, con su equipo, un gran

desafío en Angola: “En esta región, Odebrecht participa,

desde el 2003, de obras de reurbanización, saneamiento,

construcción y recuperación de rutas y de la nueva ter-

minal del aeropuerto, además de estar en la tercera eta-

pa del Proyecto Aguas de Benguela. El agua es un vector

de calidad de vida, a partir del momento en que ayuda a

evitar males oriundos de la falta de abastecimiento. La

salud de la población ha mejorado”.

Los números oficiales comprueban la información

de Marcus Felipe. El Departamento Provincial de Sa-

lud de Benguela registró, en los dos últimos años, solo

226 casos de cólera en Benguela y 132 en Lobito. El

Gobernador de Benguela, General Armando de Cruz

Neto, informa que, hasta el 2012, un 95 por ciento de

la población de la región metropolitana tendrá acceso

al agua tratada: “El Proyecto Aguas de Benguela be-

neficia a cerca de 1,5 millón de habitantes en esa área,

y la tercera etapa del proyecto ampliará todavía más el

sistema, de forma a aumentar sustancialmente el nú-

mero de beneficiarios”. En reunión con Marcus Felipe,

el Gobernador elogió el trabajo de Odebrecht y desta-

có: “En esta tercera etapa del programa, serán cons-

truidas nuevas fuentes y ejecutadas más conexiones

domiciliares, lo que permitirá extender el beneficio a

barrios más distantes”, afirma.

Uno de esos barrios es el Alto Niva, de donde la an-

goleña Alexandrina Agosto Simão sale, todos los días,

para trabajar en el sector administrativo del sitio de

obras de Odebrecht. Madre de seis hijos, ella festeja,

al lado de los niños y del marido, el profesor Lourenço

Maria Antônio, la llegada del agua corriente a su casa

y a la de toda la vecindad. “Ahora, los niños se animan

más para bañarse y hay más posibilidad de salud con

esa agua”, comenta Alexandrina, frente a la sonrisa

de aprobación del marido. Incha del fútbol, de Ronal-

do Fenômeno, a Lourenço le gusta usar una camisa

de la Selección de fútbol de Brasil.

El ingeniero Marcus Felipe explica la elevada cali-

dad de agua de Benguela: “Aquí, tenemos lo que exis-

te de más moderno en las estaciones de tratamien-

to”. Esa estación cuenta con tanques enormes, donde

el agua proveniente del río Catumbela es decantada

para eliminar las impurezas, como el lodo. El sistema

es ecológico, pues tiene un sector en que parte del

agua eliminada entra en un canal y es aprovechada

por medio de una etapa que la purifica. El lodo, una

Page 17: OI 153 esp

15informa

La estación detratamiento Luandasureste, inaugurada en el 2000, recibe agua del río Kwanza por medio de canales, ductos y bombeo.esa agua pasa por un cuidadoso sistema de purificación y llega a varios centros de distribución

vez separado, podrá en el futuro, ser reaprovechado,

por ejemplo, en la fabricación de ladrillos.

Control de calidad de aguaEl ingeniero electrónico Ricardo Dattelkremer relata

que la Estación de Tratamiento de Benguela fue ideali-

zada según los niveles desarrollados en otros proyectos

de Odebrecht, y que su laboratorio de control de calidad

de agua representa lo que existe de más moderno: “Ese

laboratorio tiene una función importante, pues hay que

chequear frecuentemente el resultado del tratamiento

del agua del río en la estación y señalar las medidas

necesarias”.

Así como ocurre en Benguela, los equipos de trabajo

de Odebrecht en Luanda constan casi solo de angole-

ños que, conjuntamente con los brasileños, contribuyen

directamente al éxito de los emprendimientos. Ese es

el caso de Domingos Álvares Fonseca Pereira Bravo,

conocido como Bravo en los sitios de obras de Luanda.

Con 14 años de Odebrecht Angola, Bravo es técnico de

seguridad en el trabajo y comenta que, debido a los cui-

dados tomados por la empresa, no hubo accidentes en

la ampliación de la red. Él es un defensor entusiasta de

que el agua beneficiada llegue a un mayor número de

personas. “Durante mucho tiempo, yo, mi esposa y mis

seis hijos no teníamos agua corriente en casa. Conozco

ese drama. Actualmente, tenemos agua y los vecinos de

Luanda tienen más esperanzas”, afirma Bravo.

Ejemplo de esa esperanza es compartida por Denise

Correia, que no era nacida cuando Angola conquistó la

independencia, en 1975, y que pasó por dificultades en

su infancia. Denise, de 22 años, vive en el barrio Palanca

con las hermanas Isabel y Lucineide, trabaja como téc-

nica social del equipo de Proyectos Aguas de Luanda y

Zona Económica Especial, actuando en un ómnibus pre-

parado para recorrer la región y explicar a los adultos y

niños la importancia del servicio perfeccionado de aguas

de la capital angoleña.

“En mi casa, todavía no tenemos agua corriente,

pero hay una fuente cerca y, con eso, recojo agua para

guardar en un tanque y usarla cuando se necesite”. Con

vocación para la comunicación, Denise explica a las per-

sonas de las comunidades todas las obras y les reco-

mienda el mayor cuidado para no desperdiciar el agua.

“Esta es una conquista maravillosa, que luego llegará a

toda la población de Luanda. Hay que valorarla”, afirma.

Por la noche, después del trabajo en el ómnibus, Denise

frecuenta la Universidad Agostinho Neto,donde cursa el

primer año de Derecho.

El entusiasmo por las recientes conquistas se nota

en la vida de otros habitantes de Luanda. “El agua que

ahora recibimos es de excelente calidad, si se compara

con nuestra situación de otros tiempos”, afirma Edna

Sebastiana João. “Después que pasamos a tener agua

en el Zango, logramos más salud y alegría”, conmemora

Antonio Domingos, de 82 años, líder comunitario.

“Mi trabajo se hizo más tranquilo y saludable”, co-

menta Márcia Manoel Antonio, que vive de vender funge,

comida típica angoleña.

Al presenciar ese tipo de repercusión, el ingeniero

Pedro Pinheiro sonríe y afirma: “Formar parte de un pro-

yecto como ese, con papel social, nos estimula cada día,

pues nos damos cuenta cómo las personas se sienten

gratificadas con el agua”. A su vez, el ingeniero Mauri-

zio Bastianelli resalta: “Agua y vivienda son conquistas

cada día más accesibles para quienes necesitamos lu-

char y esperar”. El ingeniero Marcus Felipe, defensor

de la educación y de la salud como derechos básicos de

los ciudadanos, concluye: “Agua significa salud, la edu-

cación ayuda a las personas a ahorrar el agua. Lo que

hacemos aquí nos es una obra. Es la obra”.

Page 18: OI 153 esp

16 informa

personal

16

RELACIÓN

Page 19: OI 153 esp

informa 17

personalEmpresa de abastecimiento de agua y saneamiento,Foz do Brasil beneficiadirectamente a 4,5 millones de personas

texto milton GeRson

fotos luCiano andRade

as visiones alarmistas de un mundo sin agua,

el modismo ambiental o la simple oportunidad

de entrar en un sector de gran potencial no han

sido los factores que llevaron a la Organización

Odebrecht a crear, en el 2007, una empresa desti-

nada a invertir en activos y servicios ambientales.

Foz do Brasil se originó en la convicción de que las enormes ne-

cesidades de inversión y eficiencia de la operación de sistemas de

agua contribuyan para su preservación y del medio ambiente, sir-

viendo a los clientes con infraestructuras modernas y adecuadas

y atendiendo a las poblaciones con servicios de calidad, generando

retorno a sus accionistas.

Esa visión, asociada a la posibilidad de que Foz do Brasil crezca

al explorar la base geopolítica de la Organización Odebrecht y las

sinergias operacionales con Cetrel, Braskem, quattor y empresas

de Engenharia & Construção de la Organización, pautó el Plan de

Acción de la empresa en los tres primeros años de operación.

En el 2009, los planes de expansión de Foz do Brasil se viabiliza-

ron por medio de la asociación con el FI-FGTS (Fondo de Inversión

en Infraestructura), que detiene el 26,53 por ciento del capital de la

empresa, y busca, con ese tipo de inversión, mejorar la renta de los

ingresos del trabajador brasileño depositados en el Fondo de Ga-

rantía por Tiempo de Servicio. La asociación Odebrecht y FI-FGTS,

por lo tanto, convergen en una visión de inversión de largo plazo.

En el mundo, hay varias regiones en desequilibrio hídrico, con

gran densidad poblacional y poca fuente de agua disponible, mien-

tras que otras presentan demasiada oferta de agua y baja densidad

demográfica. El desafío es tratar, transportar y optimizar el agua

dentro de un contexto de equilibrio. “No tenemos una perspectiva

catastrófica, de caos, de falta de agua en el mundo, sino que es un

recurso que necesita de hecho ser más bien preservado. Foz do

Brasil se perfecciona cada día más para ese desafío”, resalta el Lí-

der Empresarial de Foz, Fernando Santos-Reis.

La participación de empresas privadas en el sector aún es pe-

queña ante los desafíos del país, que necesita, a juicio del propio

Gobierno, más de R$ 200 mil millones para llevar a cada hogar

brasileño los servicios de agua y recolección y tratamiento de al-

cantarillados. Mientras tanto, la mayor contribución que Foz do

Brasil ofrece, como una de las líderes de ese sector, es invertir

y operar sistemas con eficiencia, involucrando al sector y al país

por el ejemplo.

En el 2011, la empresa producirá 195 millones de litros de agua

potable por día; tratará y reutilizará 963 millones de litros/día de

agua industrial; recolectará y tratará 345 millones de litros/día de

sumideros domésticos e industriales. Solo en la recolección y tra-

tamiento de sumideros, Foz do Brasil hace que 110 ton. /día de ma-

teria orgánica dejen de ser lanzadas en los ríos, lagunas y playas.

LIntegrante de Foz do Brasil en las instalacionesde la empresa en Limeira: elevados índices deaprobación de los servicios

informa

Page 20: OI 153 esp

18 informa

Unidad móbil de Foz: información para la comunidad

Conocimiento y sinergiaLas regiones del Hemisferio Sur que carecen de in-

versiones en agua, todavía, con infraestructura a ser de-

sarrollada, son locales donde Odebrecht está presente:

América Latina y África.

Actualmente, Foz actúa en todas las etapas del ciclo

de agua. La empresa tiene activos y negocios que tratan

de la captación; reserva; distribución; recaudación; tra-

tamiento de agua servida; utilización de agua de reutili-

zación, a partir de sumideros tratados, para fines indus-

triales, y la consecuente disposición final y correcta del

recurso en cuencas hidrográficas, ríos y océanos.

En el sector industrial, prevalece asimismo el prin-

cipio de la preservación del agua. En todas las etapas,

como en la reutilización de aguas para el resfriamien-

to de máquinas y otras finalidades, Foz cuenta con ex-

periencia de actuación. “Con diferentes modalidades

contractuales y características de negocios e, incluso,

tecnologías distintas, hemos tratado de estar en la van-

guardia de todo lo que signifique el manejo de recurso

agua”, afirma Santos-Reis.

InversionesFoz ha destinado, desde que fue creada, más de R$

4 mil millones de inversiones en su portafolio. En el pla-

neamiento para el trienio 2011-2013, la empresa deberá

dedicar otros R$ 8 mil millones. Según Ticiana Maria-

netti, Responsable de Finanzas, la inversión prevista para

el 2011 es de R$ 800 millones. “Son inversiones de largo

plazo y el payback (retorno para las inversiones) medio

es de 15 años”, explica.

Foz do Brasil cuenta con una cartera de contratos con

plazo medio de 24 años. En el 2010, el ingreso neto de la

empresa llegó a R$ 804 millones, más que duplicó con

números de Foz do Brasil• 4,5 millones de personas atendidas

• 1.746 integrantes directos

• 19 ciudades atendidas en 6 estados

• Principales clientes privados: Petrobras,

Braskem, Thyssen, Transpetro, Dow,

Dupont, Rhodia, BattreBahia, Shell

y Klabin.

Page 21: OI 153 esp

19informa

respecto al año anterior. Según Ticiana, la expectativa es

lograr, en el 2011, un registro de R$ 1.300 mil millones.

De ese total, cerca de un 60 por ciento se basan en ope-

raciones en el segmento de Agua, un 30 por ciento en

actuación con las Plantas Industriales (tercerización de

Centrales de Utilidades para las industrias) y un 10 por

ciento en las operaciones de Servicios Ambientales.

A juicio de Fernando Reis, el principal desafío de la

empresa no es la búsqueda de recursos, pues existe

gran disponibilidad en el mercado financiero. “El desafío

se encuentra en nuestra capacidad de formar e integrar

nuevos empresarios socios que puedan servir y atender a

las comunidades a partir de los principios de la TEO (Tec-

nología Empresarial Odebrecht)”, afirma. En el 2008, en

el principio de las actividades de la empresa, había ocho

empresarios socios. En el 2010, ya eran 30. “Tuvimos que,

a lo largo del año pasado, lanzar, formar e integrar 10

empresarios sobre una base de 20. Este año tenemos el

desafío de integrar y formar otros 10”, agrega.

SostenibilidadMientras la sociedad y el mundo corporativo discuten

exhaustivamente el tema sostenibilidad, Foz do Brasil,

por ser una empresa cuyo negocio es el manejo de los

recursos hídricos, ve el tema de una posición más favo-

rable que las compañías cuyas actividades impactan ne-

gativamente el medio ambiente. Ese diferencial permite

que Foz se comprometa en su concepción de Política de

Sostenibilidad, fundamentada en tres pilares: universali-

zación, eficiencia y valorización.

”En el momento en que atendemos al 100 por ciento

de una población con agua corriente y sumideros trata-

dos, nos comprometemos con la universalización de ser-

vicios que se relacionan directamente con la salud y la

calidad de vida de la población”, afirma Renato Medeiros,

Responsable de Ingeniería.

La eficiencia, él explica, es un punto sensible en las

operaciones de agua y sumideros del país. El consumo

medio para una casa de tres a cuatro personas actual-

mente, en Brasil, es de 500 litros/día. En la realidad brasi-

leña, para que esa cantidad de agua llegue hasta el nivel

de abastecimiento hay que captar 1.000 litros en el río, o

sea, hay una pérdida de un 50 por ciento de esa agua, des-

de el momento en que es captada hasta el consumo final.

”Cuando logramos nuestro patrón de eficiencia, esos

mismos 500 litros llegan a la residencia del ciudadano,

con la captación de solo 600 litros. Luego, se ahorran

400 litros todos los días por cada residencia, recurso

que al dejar de ser retirado de la naturaleza, se vuelve

más disponible para servir a más personas”, resalta

Medeiros.

El elemento que completa el tripié de la sostenibili-

dad, la valorización, tiene amplio significado, según Re-

nato Medeiros. Él se refiere tanto al valor agregado a la

sociedad por la preservación del agua (para consumo de

la población y para la actividad productiva) como a la va-

lorización de la empresa ante sus accionistas, de modo

a reinvertir permanentemente sus resultados en nuevos

proyectos.

Medeiros señala también la importancia de conju-

gar los beneficios de sostenibilidad a la satisfacción y a

la excelencia en atender a los clientes, sean ellos el Po-

der Concedente o la población. “La atención de calidad

en nuestras concesionarias, por medio de servicio 0800 y

de los locales de atención al público, completan nuestros

indicadores de eficiencia operacional”.

Según Fernando Reis, Foz do Brasil se inserta en el

contexto de optimización y de aumento del ciclo de un re-

curso finito. “Lo que actualmente es un debate pertinente

de la sociedad integra el día a día de nuestras acciones y

de nuestros negocios”.

Innovaciones tecnológicasEl avance del conocimiento de los equipos de Foz ha

permitido que la empresa se capacite para el dominio

de innovaciones tecnológicas como producción de aguas

para fines industriales a partir de la reutilización de sumi-

deros domésticos y desalinización del agua del mar. Se-

gún Renato Medeiros, la desalinización todavía es costosa

y poco utilizada por su elevada exigencia de inversión y

complexidad operacional, pero puede ser la solución, en

el futuro, para potabilidad en regiones donde no existan

manantiales de agua dulce disponibles.

De acuerdo con Fernando Reis, en un país como Bra-

sil, con más de 5.500 municipios, el sector privado tiene

mucho que complementar el sector público. Y el proceso

natural de superación dentro de la Organización Odebre-

cht está efectivamente demandado por las necesidades

del segmento en que Foz actúa. “Es por ese motivo que

estaremos siempre empeñados en la búsqueda de nue-

vas tecnologías, siendo creativos en soluciones innovado-

ras para traer mejores resultados para las poblaciones

que nosotros servimos y para las que vendremos a ser-

vir”, complementa.

Page 22: OI 153 esp

20 informa

Una obra de Trasvase de aguatornará realidadel sueño -para muchosperuanos, el milagro-de transformar un suelo desértico en tierras fértiles

texto Renata meyeR

fotos daRio de fReitas

Represa que forma parte del proyecto: almacenamiento de agua para uso en los periodos de mayor sequía

DESDE LOS ANDES HACIA EL

Page 23: OI 153 esp

informa

desiertolmos tal vez sea el espacio más com-

petitivo de Perú para implantar una

agricultura de excelencia. Puede pa-

recer exagerado, pero es uno de los

pocos lugares del planeta donde se

puede cultivar de todo”, afirma el agrónomo Fernan-

do Cillóniz. En ese pedazo de tierra, en las proximi-

dades de la Cordillera de los Andes, en la región de

Lambayeque, a 900 Km. de Lima. El suelo es fér-

til, hay sol durante todo el año y la baja humedad

relativa ayuda a mantener distante la amenaza de

plagas.

Hay un consenso entre las comunidades campesi-

nas locales, empresarios del agro negocio y autorida-

des peruanas. En Olmos la producción de alimentos

tiene todos los recursos para convertirse en el prin-

cipal motor de desarrollo de una de las regiones más

necesitadas de Perú. Falta agua. Pese a las condicio-

nes favorables para la agricultura, el Valle de Olmos

está situado en una región desértica, donde no llueve

un promedio de más 215 mm por año. El río más cer-

cano, el Huancabamba, se choca con la geografía de

los Andes, limitando su curso a la vertiente atlántica

de la cadena de montañas exactamente en el lado

opuesto.

Ante esa tamaña ironía natural, a través de los

años Olmos se vio reducida a una producción de sub-

sistencia. Hasta que un proyecto audaz de trasvase

de aguas, idealizado en 1920 durante el gobierno del

Presidente Augusto Bernardino Leguía, trajo un nue-

va perspectiva para la región. El sueño antiguo del

Gobierno peruano empezó a actuar en aquella déca-

da, pero diversas veces se vio interrumpido en virtud

de la escasez de recursos financieros y limitaciones

técnicas.

No es para menos. El desafío de la irrigación en

Lambayeque pasa por la construcción de un túnel de

20 Km de extensión y 5,3m de diámetro, a través de

la inestable geología de los Andes, por donde pre-

tende transportar, de una vertiente a otra, más de

400 millones de m3 de agua por año.

Además del trasvase del Río Huancabamba, el

Proyecto Olmos, como se le conoció, prevé la irri-

gación de una superficie de 43,5 mil hectáreas y la

construcción de dos centrales hidroeléctricas des-

tinadas a generar energía para abastecer tierras

irrigadas.

A partir del 2004, el Gobierno Regional de Lamba-

yeque llamó a licitaciones, en régimen de PPPS (sigla

en portugués de sociedades público privadas), para

ejecutar obras y operar sistemas de trasvase y pro-

ducción energética. Odebrecht Perú resultó ganadora

del primer componente y será responsable de toda la

inversión necesaria para realizar los proyectos.

El módulo de trasvase exigirá inversiones totales

superiores a US$ 300 millones y abarca principal-

mente la construcción del Túnel Transandino y de la

Represa Limón – ésta ya está concluida – con ca-

pacidad para almacenar hasta 44 millones de m3 de

agua que serán aprovechados en períodos de sequía.

Al frente de esa etapa está la concesionaria Trasva-

se Olmos, filial de Odebrecht, que será responsable

de los servicios de operación y mantenimiento de las

obras por un periodo de 20 años.

O

21

informa

DESDE LOS ANDES HACIA EL

Page 24: OI 153 esp

22 informa

Una de las obras más complejas del mundoLa construcción del túnel es una de las obras de in-

geniería que se están ejecutando en el mundo, debido

a su profundidad – a 2 mil m debajo de la superficie

de la montaña, y a las características geológicas de la

Cordillera de los Andes. “Se trata de una estructura

geológicamente joven, en movimiento, debido a los

choques teutónicos, que generan una enorme ines-

tabilidad en la roca”, observa el Gerente de Ingeniería

Paulo Affonso Tassi.

La obra es un enorme desafío para cerca de 200 tra-

bajadores que se turnan en la difícil tarea de excava-

ción. Desde el comienzo de la construcción del túnel,

se han registrado más de 12 mil estallidos en el interior

de la Cordillera, debido a la liberación de energía de la

roca en perforación. “Nuestro desafío es comprender la

dinámica de la roca y trabajar en un proceso continuo

de perfeccionamiento e innovación tecnológica para

superar los obstáculos y garantizar la seguridad de

nuestros integrantes”, destaca Tassi. De los 20 Km. del

túnel, faltan 2,3 Km. según el ingeniero, lo que deberá

ocurrir antes del comienzo del 2012.

La etapa de trasvase del río Huancabamba es la

base del proyecto de irrigación, que promete impul-

sar la economía de Olmos. Mediante una concesión

privada con el Gobierno Regional de Lambayeque, la

H2Olmos, empresa concesionaria de Odebrecht Par-

ticipações e Investimentos, será responsable del di-

seño, la financiación, la construcción, la operación y

el mantenimiento de la infraestructura que distribuirá

el agua producto del trasvase

”El Proyecto de Irrigación Olmos es el resultado de

nuestra búsqueda para viabilizar negocios mediante

soluciones innovadoras, como la transformación de

tierras desérticas en fuentes de producción de ali-

mentos”, afirma el Director de Contrato Giovanni Pa-

lacios. En el 2008, la concesionaria había presentado

al Gobierno Regional de Lambayeque una propuesta

de irrigación del área, aprobada en el 2010 tras un

proceso de ajustes y adecuaciones.

Además de implantar 50 Km. de tubos para el su-

ministro de agua presurizada, las obras incluirán la

construcción de canales, reservorios, túnel, vías de

acceso y líneas eléctricas, con un plazo de 20 años

de concesión, que incluye el periodo de construcción

Estructuras del Proyecto Olmos (en esta y en la otra página): Instrumentos para la creación de un polo agroindustrial

Page 25: OI 153 esp

23informa

de las obras: el valor total de la inversión será de

US$ 250 millones.

De las 43,5 mil hectáreas a ser irrigadas, 38 mil

serán vendidas a través de subasta pública. Esos te-

rrenos, de propiedad del Gobierno Regional de Lam-

bayeque, bautizado como Tierras Nuevas, serán frac-

cionadas en 51 lotes, con extensiones que varían de

250 hectáreas a 1.000 hectáreas. El valor mínimo

establecido por hectárea es de US$ 4.250, precio que

incluye el título de propiedad y el derecho al agua. La

expectativa es que en esas áreas se instalen empre-

sas agrícolas dedicadas a la producción de una gama

de cultivos de alta calidad con rendimientos elevados

y alta competitividad en el mercado internacional per-

tenecen a las comunidades campesinas del Valle Vie-

jo. Con la irrigación, cerca de 2 mil habitantes de esa

localidad tendrán en la agricultura una fuente impor-

tante de trabajo y renta. “Este proyecto permitirá un

salto de calidad de vida de los vecinos del Valle Viejo.

Sin agua es prácticamente imposible producir”, afir-

ma el líder comunitario Gregorio Morales. En ambos

casos, la empresa concesionaria cobrará una tarifa de

US$ 0,07 por m3 de agua utilizada.

Polo agroindustrialPara el Director de Inversiones de las concesiona-

rias Trasvase Olmos y H2Olmos, Juan Andrés Mar-

sano, la tendencia es de que mediano y largo plazos,

Lambayeque se convierta en un polo agroindustrial,

con la atracción de nuevas empresas y la genera-

ción de un flujo migratorio macizo, particularmente

hacia Olmos.

“En una previsión modesta, el proyecto de riego será

responsable de la creación de 40 mil oportunidades de

trabajo, pero hay espacio para mucho más. Hay quien

se pregunte si habrá profesionales en cantidad sufi-

ciente en la región para atender a un proyecto de ese

porte” afirma. Según Marsano, el buen momento vivido

por la economía peruana, con plena apertura comer-

cial, y la ubicación estratégica del país, que permite un

acceso fácil a los mercados asiáticos y a la costa oes-

te norteamericana, son factores favorables al éxito del

proyecto.

Además, de acuerdo con Juan Marsano, ha sur-

gido como respuesta a un tema que ha preocupado

a gobiernos e instituciones alrededor del mundo: el

abastecimiento de alimentos. “Hay un conjunto de

buenas razones por las cuales creemos que Olmos

tendrá por delante un gran momento. La ausencia

de inversiones de los estados en el sector de ali-

mentos a lo largo de décadas, el aumento sucesivo

de los precios, los cambios climáticos y la escasez

de agua alrededor del mundo son algunos de ellos”,

afirma.

Page 26: OI 153 esp

24 informa

Ejecutado en los años 1980 y 1990, Proyecto de Riego Formoso llevóprosperidad a la regiónde Bom Jesusda Lapa, en Bahía

texto Júlio CÉsaR soaRes fotos beG fiGueiRedo

24

RECUERDOS DEL futuroMeMoria

Page 27: OI 153 esp

25informa

U bicada en la orilla del Río San Francisco, en el oeste

de Bahía, Bom Jesus da Lapa es famosa por ser el

destino de más de 1 millón de peregrinos católicos

que todos los años frecuentan la Iglesia de Bom Je-

sus da Lapa, construida dentro de la Gruta de Bom

Jesus. De a poco, la ciudad se va haciendo conocer por su condición

que hasta algunos años parecía imposible: la de polo productor de

banana. Bom Jesus da Lapa lo está logrando a raíz del Proyecto

de Riego Formoso, ejecutado entre los años de 1988 y 1999, por

Odebrecht.

Denivaldo Antonio de Brito, más conocido como Lucas, es uno

de los que participan de esa trayectoria desde que se inició el pro-

yecto, en 1988. Además de productor y funcionario del Distrito de

Riego de Formoso (DIF – sigla en portugués) -asociación de pro-

ductores de la región-, Denivaldo operaba el tractor en las obras.

“Yo trabajaba en una hacienda, y en 1988 empecé a trabajar

en Odebrecht”, recuerda. “Cuando se finalizó la obra, fui invitado

por la empresa para actuar en Angola. Sin embargo, Codevasf me

ofreció un lote de 4 hectáreas y una oportunidad de trabajo en

el Distrito, y decidí aceptar”, comenta. Denivaldo es uno de los

910 pequeños productores del proyecto, que cuenta también con

225 productores con lotes mayores, conocidos como productores

empresariales.

DEL futuroDenivaldo y la esposa,

Ildenice: él trabajó en las obras de Formoso, como

operador de tractor, y,después se convirtió

en productor

Page 28: OI 153 esp

26 informa

Formoso llevó a

la región de Bom

Jesus da Lapa

técnicas de

agricultura

y de negocios hasta

entonces

desconocidos

Sligni nobit alique nist, expediore modicim agnitatistii nobit aliquia

Más de 1.100 lotes con RiegoEl proyecto, que consta de dos sectores, Formoso A

e Formoso H, fue totalmente concluido en 1999. Cuenta,

en su totalidad, con 1.165 lotes irrigados en un área de

12 mil hectáreas. Para que el agua tenga fuerza para

regar las plantaciones, se utilizan dos estaciones de

bombeo y 29 estaciones de presurización. El agua es

trasladada a los lotes por medio de 82,5 Km. de canales

de riego y 207 Km. de redes de aspersión.

André Rabello, Director-Superintendente de Odebre-

cht en Panamá y ex Director del Contrato, afirma que el

proyecto insertó en la región de Bom Jesus da Lapa técni-

cas de agricultura y de negocio hasta entonces descono-

cidas. “Formoso ha proporcionado vitalidad a la economía

local y regional, con técnicas y cultura empresarial en la

cadena productiva agrícola”. André destaca asimismo el

desarrollo de la región tras la generación de oportuni-

dades de trabajo, con la entrega del contrato. Formoso

genera actualmente 7 mil oportunidades directas y 14 mil

indirectas de trabajo y exporta 250 ton. / día.

El objetivo: auto sostenibilidadLa contratante de la obra fue la Compañía de De-

sarrollo de los Valles del San Francisco y del Parnaíba

Rita de Cássia: “Formosofue la oportunidad que tuve de vivir de lo que me gusta”. Al lado, agricultores trabajan en uno de los lotes del proyecto:implantación de nuevas culturas

Page 29: OI 153 esp

informa

(Codevasf), empresa pública vinculada al Ministerio de

Integración Nacional.”Nuestra actuación es apoyar el

DIF en la operación y mantenimiento de la infraestruc-

tura de uso común en el perímetro”, explica Antonio

Carlos Monteiro de Andrade, gerente Regional de Em-

prendimientos de Riego de Codevasf. “El ideal es que el

proyecto se convierta en auto sostenible y estamos ca-

minando en esa dirección”.

Para que ello ocurra, el DIF empieza a actuar. Además

de cuidar del suministro de agua y conducir la comuni-

cación entre el productor y Codevasf, apoya las asocia-

ciones de productores que invierten en la tecnología para

aumentar el número de cultivos plantados en Formoso.

“Trabajamos ahora en la implantación de una nueva

cultura en algunos lotes. Recientemente hemos con-

cluido un vivero para iniciar experimentos en la plan-

tación de limón y hemos tenido éxito”, relata Antonio

Marcio Rodrigues, Presidente del Consejo Administra-

tivo del DIF. La iniciativa llamó la atención de la Empre-

sa Brasileña de Pesquisa Agropecuaria (Embrapa), que

hace poco tiempo visitó el proyecto para auxiliar a los

productores.

Al principio, Formoso sería un polo exportador de

granos. Después de la mitad de la década del 90, sin

embargo, la banana se tornó la principal cultura de la

región, seguida de lejos por la papaya, el cacao y la san-

día. Pero no solo del cultivo agrícola viven los que se be-

nefician con el proyecto.

Rita de Cássia Fontes Teixeira largó su empleo de

zootecnia para tornarse la Presidenta de la Asociación

de las Mujeres Fuertes, que trabajan en artesanía a par-

tir de la fibra de la banana. “Siempre me gustó la ar-

tesanía, pero el trabajo en el campo consumía todo el

tiempo. Formoso fue la oportunidad que tuve de vivir de

lo que me gusta”, afirma. La asociación cuenta con el

apoyo del Servicio Brasileño de Apoyo a las Micro y Pe-

queñas Empresas (Sebrae) de Bahía y con el Proyecto

Mañana, desarrollado por Codevasf para que el colono

se establezca en la región.

La mayor parte de la producción de la asociación

atiende al mercado local. “Participamos de ferias, nor-

malmente indicadas por Codevasf, y estamos asocia-

das a una tienda de muebles de Bom Jesus da Lapa”,

explica Rita, que planea vuelos más elevados. La com-

putadora, comprada con el dinero conseguido con la

artesanía, espera conexión con internet para divulgar

el proyecto por el mundo.

Cuando le preguntan si añora la vida de zootécnica,

Rita sonríe. “No. Hoy día soy más feliz y vivo con mejor

calidad”.

Page 30: OI 153 esp

28 informa

28en el madeira

TODA LA VIDAqUE CORRE

Page 31: OI 153 esp

29informa

Conozca el conjunto de acciones volcadas en la preservación delRío Madeira durante la construcción de la UsinaSanto Antônio

texto Cláudio lovato filho

fotos RiCaRdo de saGebin

en el madeiral principal personaje de esta historia es un

río, el Madeira. Afluente del Amazonas, car-

ga en sus aguas la expectativa de un nuevo

y poderoso vector de desarrollo para el es-

tado de Rondônia y el país: la Hidroeléctrica

Santo Antônio, que deberá empezar a producir energía en

diciembre del 2011.

Ese río, rodeado de cursos de agua que nacen en los An-

des y en la Chapada dos Parecis, en Mato Grosso, también

es escenario de actividades ambientales volcadas en su pre-

servación. Trabajando en plena Amazonía, formado por el

Consorcio Santo Antônio Civil (CSAC) - del cual forman parte

Odebrecht y Andrade Gutierrez – por Odebrecht Engenharía e

Construção (responsable del armado electromecánico), tiene

la misión de construir una usina de proporciones gigantes-

cas, con 44 turbinas, para asegurar la calidad de agua del

río. Superar ese desafío de preservación, observado en el día

a día de la ejecución del proyecto, está transformando Santo

E

Page 32: OI 153 esp

30 informa

Antônio en una referencia para futuros proyectos hidro-

eléctricos en Brasil y el mundo.

Iniciada en setiembre del 2008, la construcción de

la usina ha sido objeto de uno de los más completos y

avanzados estudios sobre impacto ambiental (EIA), rea-

lizados en un proyecto hidroeléctrico que lo transformó

en marco y modelo en Brasil. Participaron de su elabo-

ración especialistas e investigadores de la región ama-

zónica, que se dedicaron al proyecto de forma exclusiva.

Los resultados logrados permitieron un gran avance

del conocimiento sobre el medio ambiente de la cuenca

del río Madeira y orientaciones para su preservación. El

uso de turbinas Bulbo es un ejemplo. Ese tipo de tur-

bina, por trabajar con altos vertidos y pequeñas caídas

permite reducir el área inundada (en Santo Antônio,

será prácticamente inexistente), propiciando los me-

nores impactos ambientales durante la ejecución de la

obra. Las características naturales del Madeira, un río

con un gran volumen de agua durante la mayor parte

del año, permitieron la utilización de esas turbinas.

Una obra del porte, la importancia y la ubicación del

Santo Antônio, exige de los responsables el empeño

permanente y constante de nuevas y mejores solucio-

nes. Con el Medio Ambiente, en el caso de la Hidro-

eléctrica Santo Antônio, la inquietud –por mejores que

hayan sido los resultados logrados hasta ahora– es una

marca registrada.

“Antes de empezar la obra, en la etapa de planea-

miento, identificamos todos los procesos que serían eje-

cutados a lo largo de la construcción de la usina y sus

respectivos impactos ambientales”, observa Nelson da

Costa Alves, Administrador del Negocio Medio Ambiente

del CSAC y que trabaja en Odebretht hace 11 años. Con

respecto al agua, hemos realizado un control integrado.

Apoyamos y acompañamos todos los frentes de trabajo

en su relación con los recursos hídricos, en los dos már-

genes del río”.

Monitoreo de la calidad del aguaUno de los destaques entre las medidas para preser-

var el río Madeira es el monitoreo de la calidad del agua

en tiempo real, realizado de forma continua en tres es-

taciones, una, aguas arriba y otras dos, aguas abajo del

local donde se está construyendo la represa, conocido

como Cascada de Santo Antônio.

Implantado en sociedad con la empresa Ecology Bra-

sil, el sistema de monitoreo incluye los siguientes pará-

metros: temperatura del agua, conductividad eléctrica,

oxígeno disuelto, saturación de oxígeno, pH (potencial

hidrogenión) ORP (potencial de reducción de oxidación)

sólidos disueltos y además del monitoreo en tiempo

real, trimestralmente son recolectadas muestras para

análisis en laboratorio de 121 variables físicas, físico-

químicas, químicas y biológicas.

Esos datos son enviados a un laboratorio móvil flo-

tante, que acompaña la realización de cada servicio en

los márgenes derecho e izquierdo que pueda afectar la

calidad del agua. Esa fue una de las iniciativas de pre-

servación ambiental que influyeron decisivamente en la

obtención de la Certificación ISO 14000, en setiembre

del 2010.

“La Hidroeléctrica Santo Antônio está siendo cons-

truida sin que se altere la calidad del agua del río Ma-

deira”, observa José Bonifácio Pinto Júnior, Director

Superintendente de Odebrecht Energía. Él participa

del proyecto desde el 2001, en épocas de los primeros

estudios de viabilidad para el aprovechamiento ener-

gético del río Madeira. ”Estábamos seguros de que

sería así”.

Las palabras de Bonifacio son corroboradas por la

argumentación de Paulo Varella, Director de la Agencia

Nacional de Aguas (ANA). “En el segundo semestre del

2010, acompañé el entonces secretario Ejecutivo del Mi-

nisterio de Medio Ambiente, José Machado, a una visita

al sitio de obras de Santo Antônio. Tuve la impresión que

estaba visitando una obra ejecutada en ritmo acelerado,

El monitoreo de la calidad del agua se hace en tiempo real, de forma continua, en tres estaciones

Page 33: OI 153 esp

31informa

pues, por un lado, usa lo que hay de más moderno en

tecnología y, por otro, aplica en la práctica el concepto

de sostenibilidad”, afirma Varella. “La Amazonía tiene un

enorme potencial hidroeléctrico, pero es un ecosistema

de vital importancia que debe ser explotado de forma

racional y sostenida. Creo que Santo Antônio es uno de

los ejemplos que demuestran que es posible preservar y

desarrollar con responsabilidad socio ambiental”.

Reactivo orgánicoTrabajan actualmente en la construcción de Santo

Antônio cerca de 14 mil personas, la población de una

ciudad. En el sitio de obras, el 100 por ciento del alcan-

tarillado es tratado en dos estaciones de tratamiento de

sumideros, estructuras modulares instaladas en los dos

márgenes.

El tratamiento de agua para uso humano e industrial

se lleva a cabo en cinco estaciones de tratamiento de

agua (ETAs) – tres para agua potable y dos para agua

destinada a procesos industriales. Los diez municipios

de Rondônia, entre los cuales Porto Velho, están adop-

tando el modelo de tratamiento de agua aplicado en el

sitio de obras de Santo Antônio. “Eso es muy gratifican-

te”, dice Nelson Alves.

“Es cuando las actividades de la empresa ‘salen’ del

perímetro de la obra, generando una interfaz muy posi-

tiva con la comunidad”.

El proceso de concepción, implantación y operación

de las ETAs en el sitio de obras de Santo Antônio se des-

cribió en el proyecto “ETA Ecológico de Ciclo Cerrado:

tratamiento con reactivos orgánicos y reaprovechamien-

to del agua del lodo generado”, ganador del Premio

Destaque del 2010 de la Organización Odebrecht, en la

categoría Medio Ambiente.

De autoría de Anelia Cantieri, integrante del equi-

po de Nelson Alves, el trabajo presenta una solución

innovadora: el uso de un polietrólito catiónico de bajo

peso molecular, producido a partir del tanino extraído

de la cáscara de acacia negra en vez del sulfato de alu-

minio. Su nombre comercial es Veta Orgánica.

Utilizado en Brasil en la mayoría de las estructuras

de tratamiento de agua, el sulfato de aluminio es un

reactivo químico que descartado del medio ambien-

te es de difícil degrabilidad, por ser un metal pesado,

que representa un riesgo para la fauna y la flora.

La decisión de realizar un tratamiento sin descarte de

residuos que podrían perjudicar el medio ambiente y de

reaprovechar el efluente provocó el uso del reactor or-

gánico a base de tanino. El efluente (lodo) que se genera

en el lavado de los decantadores y filtros recircula en los

tanques de almacenamiento de agua industrial tratada,

después de pasar por un sistema formado por geofor-

mas y bolsones porosos, que retienen el lodo y liberan

el agua limpia. Ello determina que disminuya la nece-

sidad de captar recursos naturales, sobre todo el agua.

A su vez, el lodo, debido al uso de reactor orgánico, es

transformado en abono que se emplea en reforestación

de áreas del sitio de obras.

En esta página, el laboratorio flotante y una de las estaciones de monitoreo de la calidad del aguaEn la página siguiente, integrante de la Ecology Brasil con una de las sondas instaladas en las estaciones

Page 34: OI 153 esp

32 informa

Las cinco ETAs del sitio de obras de Santo Antônio

poseen ese sistema. La capacidad de tratamiento de 560

m3/h de agua – 400m3/h de agua industrial y 160 m3/ de

agua potable. “Tenemos una ciudad independiente de la

ciudad”, dice Nelson Alves, refiriéndose al sitio de obras

y a Porto Velho, a 7 Km. de la obra.

En la Central de Hormigón, instalada en el margen

izquierdo, la reutilización del agua también es una

consigna. Parte del agua tratada en las ETAs se desti-

na a la fabricación de hormigón y el agua utilizada en

el lavado de hormigoneras es tratada en cinco piscinas

de decantación y usada nuevamente en el lavado de

los camiones.

“Hemos tratado de hacer que nuestra gestión am-

biental sea simple, flexible y liviana, para facilitar su

comprensión y práctica por cada uno de los trabajado-

res del sitio de obras. Solo así lograremos los resulta-

dos esperados de toma de conciencia en una obra en

la cual el 80% del efectivo jamás había trabajado en un

proyecto de ingeniería y construcción”, destaca Nelson

Alves. “Pero hemos logrado respuestas excelentes, y las

comunidades vecinas, donde vive la mayoría de los tra-

bajadores de Santo Antônio, se han visto beneficiadas,

porque las personas llevan para allí lo que aprenden

aquí. “El equipo del Programa de Medio Ambiente de la

Usina de Santo Antônio, liderada por Nelson Alves, es

compuesta por 75 personas, total que abarca el cuerpo

técnico-operacional. De esos profesionales, 70 son pro-

venientes de Rondônia.

“Las medidas de preservación ambiental puestas

en práctica como parte de la construcción de la Hidro-

eléctrica Santo Antônio son muy positivas y representan

las mejores prácticas en ámbito mundial”, afirma John

Redwood, consultor de Medio Ambiente y Desarrollo

Sostenido y Social del Banco Mundial. “Ese conjunto de

actividades debe, sin duda, ser considerado una referen-

cia que merece un estudio cuidadoso y detallado, ade-

más de una amplia diseminación”. Y agrega: “Odebrecht

ha acumulado conocimiento a lo largo de muchos años

en proyectos relativos al agua, y ha puesto en práctica lo

mejor de lo que aprendió.”

Modelo reducidoVarias otras actividades tienen un papel relevante en

la preservación del medio ambiente del área de la obra

y, especialmente, del río Madeira. La explicación sobre

el nombre del río remite a uno de los grandes desafíos

del proyecto: una de las características del río es la gran

concentración de sólidos en sus aguas, principalmente

madera (troncos y gajos) y sedimentos, fenómeno aso-

ciado a un origen en los flancos erosivos de los Andes.

El manejo de esos sólidos ha merecido uno de los

mayores estudios realizados en Santo Antônio. Se deci-

dió implantar boyas en forma de tubería que dirigirá el

paso de los troncos, gajos y sedimentos por un canal del

río en un área lateral de la represa.

Ese y otros recursos –como el Sistema de Trasvase

de Peces, que permitirán el paso de las especies del

Page 35: OI 153 esp

33informa

área aguas abajo hacia la de aguas arriba y asegurarán

las condiciones ideales para su reproducción- fueron

probados con la utilización del recurso del modelo redu-

cido, en Rondônia y en Río de Janeiro.

El STP fue sometido a prueba en un modelo re-

ducido construido en Cachoeira de Teotonio, 20Km.

aguas arriba del local donde se está ejecutando la

Hidroeléctrica Santo Antônio. Otro modelo reducido,

ejecutado en la escala de 1:80 (uno por ochenta) a un

costo de R$10 millones, mostrando la usina completa,

fue construido en la subestación São José de Furnas,

en Belford Roxo, en Río de Janeiro. Es una maqueta

gigantesca que ocupa un área de 4 mil m2 y permite

realizar los ensayos de las actividades necesarias para

el desarrollo de la obra, la verificación de la funcionali-

dad de las estructuras de hormigón y la evaluación del

comportamiento de los sedimentos. El desvío del río

Madeira, planeado para el próximo mes de julio, está

siendo simulado en el modelo reducido, proyectado por

la empresa PCE Engenharia.

“Hemos logrado anticipar situaciones que serán en-

frentadas en la obra y ofrecer alternativas para su solu-

ción”, observa el ingeniero Edgar Fernando Trierweiler

Neto de Furnas (empresa que lidera, con Odebrecht, la

empresa Santo Antônio Energía, encargada de la ope-

ración de la usina durante 30 años). Edgar comparte la

responsabilidad por el modelo reducido con el ingenie-

ro Pedro Ernesto Albuquerque Souza, de la empresa

Engevix.

Integración de actividadesInversiones como esa forman parte de un escenario

bastante complejo en que se destaca no solo la expec-

tativa de una futura generación de energía de 3.150 MW,

fundamental para el país, sino una preocupación genui-

na con la protección de un ecosistema rico y crucial para

Brasil y el mundo.

Henrique Chaves, Profesor de la Facultad de Ingeniería

Forestal de la Universidad de Brasilia (UNB) y consultor,

es autor de un trabajo académico mostrando la integra-

ción de las diversas actividades en Santo Antônio referen-

tes al agua. “Odebrecht ha buscado, de forma racional

e integrada, reducir los impactos ambientales sobre los

manantiales, contribuyendo para preservar la cantidad y

la calidad del agua en el área de influencia de sus obras”.

En Santo Antônio, le llamaron la atención el uso ra-

cional del agua para abastecer el sitio de obras, el trata-

miento de sumidero, el reciclaje de los desechos sólidos

y la protección de los manantiales por medio de la ve-

getación de los taludes en los sitios de obra y de áreas

de descarte de materiales no aprovechados en la obra.

“Esas actividades contribuyen para preservar la calidad

del agua del río Madeira, del suelo y de la vegetación en

el área de influencia de la obra”.

El trabajo de preservación ambiental realizado en San-

to Antônio, según Henrique Chaves, transformó la obra

en referencia para futuros proyectos hidroeléctricos en

Brasil. Iniciativas innovadoras y de gran impacto, inéditas

en el país en obras de gran porte”.

Tránsito rápido en el Madeira: costaneros se dislocan en el río utilizando pequeña embarcación llamada “voladora”

Page 36: OI 153 esp

34 informa

34El último río

salvaje

Para preservar las aguas del Río Sabor, en Portugal, se desarrollan acciones de minimización y compensaciónambiental por medio de doce programas

Page 37: OI 153 esp

35informa

El último río salvaje

texto fabiana CabRal fotos holanda CavalCanti

Page 38: OI 153 esp

36 informa

E ntre las montañas al margen del Río

Sabor, Antônio Augusto Salvador, 62

años, silva para señalar a su rebaño la

dirección del pasto. Con la ayuda de un

bastón de bambú para apoyarse, reco-

rre diariamente la región, en compañía de 110 ovejas y

dos perros. “Soy pastor de ovejas y nací para ello. Solo

sé hacer eso”, afirma sonriente.

A pocos kilómetros de allí, Paula Cristina Lopes

Sendas Costa, propietaria del Café Tic Tac, camina

con agilidad de un lado a otro para atender a todos sus

clientes. “Por la mañana, muchas personas desayu-

nan (pequeño almuerzo), y por la noche se reúnen para

conversar y jugar a las cartas. Su negocio se ha conver-

tido en un punto de encuentro”, comenta ella.

Antônio y Paula son vecinos del municipio de Torre

de Moncorvo, en el Distrito de Bragança, en la región

norte de Portugal. Originaria del siglo XIII, la ciudad

montañosa, de cerca de 10 mil habitantes, se localiza

cerca de la frontera con España y es bañada por los ríos

Sabor y Douro, que nacen en territorio español.

En el tramo del río Sabor en Torre Moncorvo, el

Agrupamiento Complementario de Empresas (ACE),

constituido por Odebrecht-Bento Pedroso Construções

(BPC) y Lena Construções, realiza, desde el 2008, las

obras civiles del Aprovechamiento Hidroeléctrico (AHE)

del Bajo Sabor para EDP – Gestión de Producción de

Energía S.A. El proyecto integra el Programa Nacio-

nal de Represas con Elevado Potencial Hidroeléctri-

co (PNBEH), creado por el Gobierno portugués en el

2007. “La instalación de ésta y de otras represas y los

refuerzos de potencia de las ya existentes aseguran la

autonomía de Portugal en generación de energía, cuya

capacidad aumentará del 60 para el 76 por ciento hasta

el 2020”, explica Gilberto Costa, Director de Contrato.

“Además de minimizar la dependencia energética del

exterior, los escalones reforzarán el sistema de abas-

tecimiento eléctrico. Las represas reversibles, como

las del Bajo Sabor, pueden almacenar agua para los

períodos de mayor consumo, aprovechando la energía

excedente de las eólicas”, agrega Carvalho Bastos, re-

presentante de EDP.

El AHE del Bajo Sabor será conformado por dos re-

presas, aguas arribas y aguas abajo del Sabor, equipa-

das por sistemas reversibles – de turbinaje y bombeo

– para equilibrar el consumo y desperdicio de energía y

almacenar agua. Sus reservorios, disponibles entre las

ciudades de Torre de Moncorvo, Alfãndega de Fé, Mo-

gadouro y Macedo de Cavaleiros, darán origen a la más

significativa reserva de agua en la cuenca hidrográfica

del río Douro, en territorio portugués. “Eso duplicará

la contención de agua en el Douro”, afirma Gilberto

Costa. A lo que Carvalho Bastos agrega: “El Bajo Sabor

también aumentará la capacidad de las otras represas

ya instaladas a lo largo del Douro”.

Los escalones también contribuirán para reducir

las emisiones del efecto invernadero, regular la distri-

bución de agua en la región -sobre todo en épocas de

sequías-, controlar las inundaciones, y rentabilizar la

energía excedente proveniente de los parques eólicos.

Los sistemas de turbinas y de bombeo rescatarán

el desperdicio de los eólicos funcionando en “los dos

lados”. En determinados períodos, en vez de turbinar

el agua para generar energía, se utilizan los eólicos

para bombearla y almacenarla en los reservorios, a la

espera de los ciclos de mayor consumo. “La principal

actividad de aguas abajo será la contención del agua,

mientras que aguas arriba, la principal, será la produc-

ción de energía eléctrica. El bombeo se dará desde el

Río Douro hasta el Río Sabor, y el turbinaje se ejecutará

en sentido contrario, desde el Río Sabor en dirección

del Douro”, explica Carlos Matos, Responsable de las

obras aguas abajo.

El pastor AntônioAugusto Salvador:“Nací para eso”

Page 39: OI 153 esp

37informa

Un río salvajeAl revés del Douro, que posee seis represas en el

lado portugués y siete en territorio español, el Río Sa-

bor se conoce como el “último río salvaje de Europa”,

por no recibir influencias humanas, con excepción de

las actividades de pequeños agricultores.

Para preservar las aguas del “río salvaje” y la vida ani-

mal y vegetal de su entorno, el ACE Bajo Sabor, con el

apoyo de EDP y de instituciones asociadas, desarrolla va-

rias actividades para minimizar y compensar el ambien-

te. Son 12 programas vinculados a la fauna y a la flora,

los ecosistemas acuáticos, la calidad del aire y del agua

y la conservación del patrimonio histórico y cultural de la

región, con 140 técnicos ambientales involucrados en el

Plan de Gestión Ambiental de la Obra (PGAO).

A juicio de Augusta Fernandes, Coordinadora del

Sistema de Gestión Integrada – (Calidad, Medio Am-

biente y Seguridad) del ACE, el objetivo principal es evi-

tar la contaminación del agua del río. “Con el Programa

de Monitoreo de Calidad del Agua, realizamos análisis

mensuales en 23 puntos distintos a lo largo de 80 Km.

del río. Son 27 parámetros de evacuación por acidez,

carga orgánica y contaminación biológica, y también

evaluamos la condición de la vida animal en todo el re-

corrido. La Comisión Ambiental de la Unión Europea es

responsable del análisis de la documentación”.

La implantación de medidas de control de erosión

y transporte de sedimentos –colocación de barreras,

protección de taludes y mantenimiento de la galería

rupícola (vegetación típica de las orillas de ríos y lagu-

nas)-, y la instalación de estaciones de tratamiento de

agua y de sumideros provenientes de los sitios de obra

también forman parte del programa. “En tres años de

obras no hemos identificado ninguna alteración de la

calidad del agua”, subraya Augusta.

El AHE del Bajo Sabor empezará a generar energía

eléctrica a partir del segundo semestre del 2014. Sin

embargo, EDP dará proseguimiento a todos los progra-

mas ambientales por 75 años más, conforme previsto

en el contrato.

Desarrollo localEl control de las inundaciones y el equilibrio entre la

producción y consumo de energía no serán los únicos

beneficios que el AHE del Bajo Sabor proporcionará a

los habitantes de la región. “Con la gran masa de agua

formada por los reservorios, serán creadas zonas irri-

gadas de tierras y áreas para la práctica de deportes

acuáticos, estimulando el turismo y el desarrollo eco-

nómico del interior del norte del país”, asegura Antônio

Monteiro, Gerente Administrativo – Financiero de ACE.

Aunque observen de lejos las obras, el pastor de

ovejas Antônio y la pequeña empresaria Paula ya cons-

tatan los cambios. “Las cosas mejoran porque hay más

trabajo”, comenta Antônio. “Espero más movimiento y

más turismo”, revela Paula.

Integrantes del ACE BaixoSabor monitorean lacalidad del agua: rigoren defensa del río

Page 40: OI 153 esp

38 informa

P ENSAMIENTO

38

Page 41: OI 153 esp

informa 39

a oficina en Brasilia es sólo un punto de

referencia para este bahiano de Salvador,

de 46 años, que trabaja hace tres años en

la Organización Odebrecht, más precisa-

mente en Odebrecht Energía. Luis Gabriel

Todt de Azevedo no para. Además de la capital federal,

donde vive con la esposa y dos hijos, el ingeniero civil

reparte su tiempo entre Río de Janeiro y São Paulo don-

de se realizó esta entrevista, y ciudades en las cuales la

empresa ejecutó servicios de energía. Eventualmente,

da clases y pronuncia conferencias en universidades

como Harvard, en Estados Unidos. Y frecuentemente

está presente en discusiones alrededor del mundo so-

bre temas relativos a sostenibilidad, especialmente el

que lo fascina y con el cual supo, desde la infancia, que

iría a trabajar: el agua.

fluidoP ENSAMIENTO

texto KaRolina Gutiez

foto bRuno veiGa

entrevista

38L

informa

Page 42: OI 153 esp

40 informa

La rutina fue siempre así. Antes de Odebre-

cht, Gabriel, maestro en hidrología y PhD en re-

cursos hídricos por la Colorado State Universi-

ty, institución norteamericana de excelencia en

ese tema, trabajó durante 14 años en el Banco

Mundial, dedicándose a proyectos referentes al

principal recurso natural en más de 20 países de

América Latina, África y Europa Central. Ocupó

el cargo de Vicepresidente de la WWF (World Wil-

dlife Found), la mayor red internacional de con-

servación de la Naturaleza. En el Banco Mundial,

financió proyectos de Odebrecht, varios hídricos,

y por eso ya conocía a muchos de sus futuros

compañeros de trabajo.

Su interés personal por temas vinculados al de-

sarrollo de países explica

el largo periodo de actua-

ción profesional en una

agencia multilateral. “En-

tretanto, hoy en día siento

que contribuyo más para

el desarrollo estando en

Odebrecht que en el Banco

Mundial. La Organización

implanta proyectos que

son íconos en ámbito

mundial, lo que es bas-

tante estimulante”.

odebrecht informa –

¿Qué papeles desempeña odebrecht sobre el

tema agua?

GABRIEL AzEVEDO – Somos grandes usuarios de

agua. Pero estamos buscando cada día más excelen-

cia y eficiencia en el uso. En Foz do Brasil, somos

prestadores de servicios de abastecimiento de agua,

recolección y tratamiento de residuos domésticos e

industriales. Hemos construido, asimismo, represas,

proyectos de riego, emisarios, aductoras etc. Tam-

bién actuamos como inversionistas en grandes pro-

yectos hídricos, como la Usina Hidroeléctrica Santo

Antônio, en Rondonia, y el proyecto de riego en Ol-

mos, Perú.

oi – si tuviese que delinear un escenario so-

bre este recurso natural, en Brasil y en ám-

bito global, ¿cuál sería?

GABRIEL – La situación no es alarmante, pero es

muy compleja. Y depende de nosotros lo que va a

suceder en los próximos 20 años. Nosotros gobier-

nos, nosotros empresas, nosotros sociedad. La de-

manda global de agua actualmente es de 4,5 mil

billones de m3/año. Un 70 por ciento de éstos se

destinan a la agricultura y a la necesidad de alimen-

tos sólo tiende a crecer. La capacidad del planeta

de renovar estos recursos es de 4,3 mil billones de

m3/año. O sea, hemos consumido un poco más que

el potencial renovable, pese a que mil millones de

personas en el mundo no tienen acceso al agua y

que 2 mil millones carezcan de saneamiento bási-

co. Si no cambia la tendencia actual antes del 2030,

la demanda aumentará un 40 por ciento, pasando

a 6,9 mil billones de m3/

año. El escenario le im-

pone desafíos al planeta,

porque ofrece oportuni-

dades fantásticas, sobre

todo en nuestra área de

actuación. Odebrecht tie-

ne un gran aporte a ofre-

cer en la construcción de

panoramas alternativos,

en Brasil y en exterior.

oi – ¿cuántos goles la

organización ya me-

tió en esa disputa?

GABRIEL – Debo destacar proyectos ejecutados

por Odebrecht cuando yo todavía no trabajaba en

la Organización, pero con los cuales tuve contacto,

tanto como consultor, cuando empecé la carrera,

como durante mi actuación en el Banco Mundial.

La construcción de la represa de Seven Oaks, en

California, Estados Unidos, en los años ´90, para

control de inundaciones, que criticada en la épo-

ca, pero reabrió el debate sobre grandes represas

en el oeste norteamericano y desmitificó el juicio

sobre el tema (el proyecto le rindió posteriormen-

te premios a Odebrecht, entre ellos el de Constru-

tora del Año 1999 en Estados Unidos). El Canal de

Integración (que actualmente se llama Eixão das

Águas y en etapa de conclusión de los tramos 4

y 5 en el cual Odebrecht, en consorcio, fue res-

ponsable del tramo 3), complejo de estaciones de

La situación todavía no es alarmante, pero es muy compleja. Y lo que va a suceder en los próximos 20 años depende de nosotros. nosotros gobiernos, nosotros empresas, nosotros sociedad.

Page 43: OI 153 esp

41informa

bombeo, canales, sifones, aductoras y túneles que

conducirán las aguas del Açude (Arroyo) do Cas-

tanhão para reforzar el abastecimiento de 4 millo-

nes de habitantes de 13 municipios – incluyendo

la Región Metropolitana de Fortaleza - es el mayor

proyecto de infraestructura de Ceará. Su imagen

se ha proyectado al exterior, pues logró integrar

un proyecto de infraestructura de gran porte des-

tinado a necesidades hídricas de la población.

Otro ejemplo es la represa de Ponto Novo, cons-

truida en la región del semiárido bahiano destina-

da a tornar perenne el río Itapicurú-Açú, favore-

ciendo la instalación de tres sistemas integrados

de suministro de agua, que beneficiaron a 70 mil

personas. El proyecto fue financiado por el Banco

Mundial, que lo utilizó

como referencia, pese

al pequeño porte.

oi – ¿Qué tiene que en-

señar al mundo la Usi-

na Hidroeléctrica santo

antônio en lo que res-

pecta al agua?

GABRIEL – He trabajado

en muchas hidroeléctri-

cas y jamás en mi vida

he visto una usina tan

bien planeada desde el

punto de vista de la sos-

tenibilidad, en todas sus

vertientes: aspectos del

medio físico, del medio social, de la biodiversidad

etc. Cuando miro la obra tengo la impresión de

que el Madeira y la usina mantienen una relación

armoniosa.

oi – ¿Qué debe hacer una organización para

estar en la vanguardia de ese tema? ¿Y qué

no debe hacer?

GABRIEL – No se debe subestimar o ignorar la im-

portancia del tema porque no hay ninguna actividad

económica que dispense el uso o la disponibilidad

del agua. Se debe, además de implantar interna-

mente buenas prácticas, influir en la formación de

políticas destinadas a promover el uso eficiente y

sostenible. Un ejemplo: incluir en el Programa de

Calificación Continuada Acreditar (Creer) módulos

sobre agua. Tenemos que dar el ejemplo.

oi – ¿cuáles son las tendencias mundiales para

tratar el tema?

GABRIEL – Hemos empezado a ver una discusión

sobre el agua virtual. Hay que contabilizar el agua

que se consume en productos industrializados y

agrícolas. En la soja y la carne brasileñas, exporta-

das en grandes volúmenes, está embutida el agua

que se utiliza en su cultivo. Así como la resina

que Braskem exporta hacia cinco continentes. O

sea, Brasil es uno de los mayores exportadores de

agua. Las atenciones se han volcado en el debate

sobre cambios climáticos. Se trata, realmente, de

un tema complejo, con

impactos a escala global

y que deben ser discu-

tidos. El agua también

tiene esa dimensión y no

ha sido analizada en la

misma proporción.

oi – ¿cómo trata el agua

en su vida personal?

GABRIEL – Mi padre era

ingeniero y siempre tra-

bajó en obras hídricas.

Por eso, supe desde pe-

queño que mi destino era

trabajar con agua. Ella

forma parte de la vida de

cualquier ser humano, pero, en mi caso, me des-

pertó el interés desde la infancia. Además de mi

trabajo, mis hobbies están relacionados al agua.

El favorito es la pesca. Y trato de compartir mi vida

profesional con mis hijos.

Ellos siempre visitaron proyectos donde trabajé,

desde favelas en África hasta la Usina Santo An-

tônio, donde pretendo llevarlos este año. Es una

forma de explicar que la ausencia que les impone

mi trabajo se justifica por el hecho de que estoy

haciendo algo positivo para las personas y para el

medio ambiente. Y ellos se preocupan, cuestionan.

Hoy hay mucho más información y conciencia que

tenían los jóvenes de mi generación. Por cierto, el

desafío de ellos será mucho más grande.

Hay que contabilizar el agua que se consume en productos industrializados y agrícolas. La soja y la carne brasileñas, exportadas en grandes volúmenes, llevan embutida agua utilizada en su cultivo. es el concepto de agua virtual.

Page 44: OI 153 esp

42 informa

LA LÓGICA DE LA

reutili zación

42

Dependencias del Aquapolo en el ABC

paulista: nuevo paradigma de

calidad para el agua reutilizable

en Brasil

Page 45: OI 153 esp

43informa

LA LÓGICA DE LA

reutili zaciónUn marco en la utilizaciónde agua industrialen Brasil, Proyecto Aquapolofue concebido para atender a las empresas del Polo Petroquímicode Capuava, en el ABC paulista

texto eliana simonetti

fotos bRuna RomaRo

e encuentra en ejecución avanzada, en la región

del ABC paulista, el Proyecto Aquapolo, para pro-

ducir agua reutilizable para el Polo Petroquímico

de Capuava, lo que solucionará algunos proble-

mas serios. Las principales dificultades para el

desarrollo del polo son la contaminación creciente del río Taman-

duateí, la falta de agua en el estío y la necesidad de utilizar agua

potable con fines industriales. El Aquapolo asegurará el uso in-

dustrial que necesita la industria paulista.

Las industrias del Polo Petroquímico de Capuava, también el

ABC paulista, tienen un peso importante en la economía paulista:

recaudan el 27 por ciento del ICMS (Impuesto Sobre Circulación

de Mercaderías y Servicios) recibido por el estado; emplean cerca

de 25 mil personas directa e indirectamente; y producen mate-

riales para consumo interno y para exportación – como etileno,

polipropileno, polietileno, materias primas para fabricación de re-

sinas, caucho, tintas y plásticos. Entretanto, para no damnificar

las máquinas, éstas dependen, principalmente, del suministro

confiable de agua.

El polo retira la mayor parte del agua que necesita del Córrego

(Arroyo) dos Meninos, afluente del río Tamamduteí. Ese recurso

está en el límite, y ya no se puede confiar que sea capaz de aten-

der a las actuales necesidades – y menos a las futuras, pues las

empresas del polo pretenden ampliar sus negocios.

Tecnología de puntaLa Aquapolo Industrial, Sociedad de Propósito Específico (SPE)

creada por Foz do Brasil (empresa de ingeniería ambiental de la

Organización Odebreht) y por Sabesp (Compañía de Saneamiento

Básico del Estado de São Paulo), contrató a Odebrecht Infraes-

tructura para construir una Estación de Agua Industrial (Epai) con

S

Page 46: OI 153 esp

44 informa

tecnología de punta para suministrar agua de uso industrial,

dentro del área de su Estación de Tratamiento de Sumideros,

en la divisa de São Paulo y São Caetano do Sul (ETE ABC).

Actualmente, los efluentes cloacales tratados en la ETE

ABC retornan a la naturaleza. Cuando la nueva Epai empiece

a funcionar, después del tratamiento habitual, los efluentes

serán conducidos a un tanque con bacterias que se alimentan

de desechos orgánicos (cuando sean insuficientes, la ETH,

empresa de bioenergía de la Organización, se ocupará del

material para mantener viva y activa a la colonia de bacterias).

Posteriormente, el material pasará por un valle de oxi-

dación en forma de laberinto, cuya concepción ha sido pre-

miada en Europa, el TMBR (Tertiary Membrane Bio-Reactor),

con membranas de ultrafiltración. Y seguirá para un equipa-

miento de membranas de osmosis reversa, que extrae por

presión el líquido a alta conductividad y los patrones sólidos,

amoníaco y otros elementos que tornan el efluente impropio

para uso industrial. “El proyecto Aquapolo ha establecido un

nuevo paradigma de calidad del agua a ser reutilizada en el

país”, observa Ivanildo Hespanhol, especialista en el tema,

profesor de la Escuela Politécnica de la Universidad de São

Paulo (Poli-ESP).

El agua para reutilización pasará por dos estaciones ele-

vadoras y partirá hacia el polo por una aductora, con tubos

de 900 mm de diámetro recubierto por una camada triple de

polietileno (de mayor durabilidad) con el sello de Braskem.

Como la camada de polietileno es espesa, tocar los tubos es

más o menos como pasar la mano en un neumático. Sólo

que cada tubo de 12,30 m pesa 17.721 Kg.

En el polo, el agua producirá vapor y enfriará las calde-

ras. Cuatro grandes reservorios que no son aprovechados

por la ETE ABC están siendo cubiertos para asegurar el

suministro ininterrumpido de agua a los clientes, inclusive

durante la sequía.

Obra y vida en las ciudadesPara operar esos proyectos existe un desafío adicional.

La región del ABC paulista está densamente ocupada y re-

sidencias y empresas y el suelo contienen mucha arena y

pedregullo. No es nada fácil colocar los tubos en ese am-

biente. Hoy día, circular por algunas calles de São Caetano

puede exigir alguna dosis de paciencia. De 100 en 100 m,

hay enormes pozos, anchos y hondos, donde bajan trabaja-

dores con equipamientos de seguridad para excavar túneles

horizontales, sostenidos por piezas de hormigón antes de

recibir los tubos de acero.

En el entorno, la vía sigue su rumbo: pasa gente con bol-

sas de supermercado, hay camiones haciendo maniobras

en patios de empresas, niños saliendo de las escuelas. “Los

trabajos de Odebrecth fueron planeados para no interferir en

la vida de las ciudades y de sus habitantes”, observa Emyr

Costa, Director de Contrato del Proyecto Aquapolo.

Por lo tanto, donde existe mucha área construida, mucho

movimiento, el método utilizado es el que se describe ante-

riormente: los tubos son instalados en pequeñas partes, que

después se sueldan. Cuando el suelo lo permite, la opera-

ción es hecha con máquinas que parecen miniaturas de los

tatuzões (shields) utilizados en obras del metro. Y en otras

áreas, como en los márgenes del río Tamanduateí, los tubos

son acomodados en zanjas abiertas.

Según datos de Sabesp, la Región Metropolitana de

São Paulo es una de las que más carecen de disponibili-

dad hídrica del país, con índices semejantes a las de las

áreas más secas del Nordeste, de 201 m3 por habitante/año

– muy por debajo del recomendado por la ONU, de cerca

de 2.500 m3. Aún de forma indirecta, el Aquapolo favore-

cerá el aumento de oferta de agua tratada y la mejora de

las condiciones de salud de la población. “No hay duda de

que este es un proyecto de importancia fundamental para

la sostenibilidad del Gran ABC y del Polo Petroquímico de

Capuava”afirma Guilherme Paschoal, Director de Opera-

ciones de Aquapolo Ambiental.

Sostenibilidd y economíaLa planta de la Aquapolo es la más grande de ese tipo

en el Hemisferio Sur y la quinta más grande del mundo. Su

cliente más importante es quattor, controlada por Braskem,

que consumirá más del 60 por ciento de lo que producirá

el proyecto, en empresas como Cabot, Oxiteno, White Mar-

tins y Oxicap, todas en el polo, también serán beneficiadas.

Además de lograr sostenibilidad, esas empresas economi-

nizarán, pues el agua de reutilización cuesta el 30 por ciento

menos que la que pasa por un tratamiento convencional. “Es

un proyecto pionero que representa un marco en la utiliza-

ción de agua industrial en Brasil”, afirma Celso Luiz Tavares

Pereira, Vicepresidente de químicos Básicos de quattor que,

en el 2010, expandió su producción en un 40 por ciento.

Pese a que el objetivo del proyecto está volcado en el Polo

Petroquímico, la planta tendrá más capacidad que la nece-

saria. Se abre, pues, la perspectiva de uilización del agua de

reutilización por otras empresas y municipios ubicados en

torno de la aductora. Con el Aquapolo, son favorecidos las

empresas, los gobiernos y la población (con el mantenimien-

to y el posible aumento de ofertas en la región) y el medio

ambiente, pues el efluente descartado tras el uso industrial

tendrá mejor calidad que el actual.

Page 47: OI 153 esp

45informa

El Proyecto Aquapolo en cifras

• Contrato de gestión de suministro de agua al Polo

de Capuava durante 34 años, hasta el 2043.

• Estación de Agua Industrial con capacidad para

producir hasta 1.000 litros/s de agua de reutilización.

• Aductora con tubos de 900mm y 17Km.

de longitud en tres municipios (São Paulo, Santo

André y São Caetano do Sul).

• Hasta 1.600 millones l/mes de agua potable dejarán

de ser consumidos por las industrias del Polo.

Page 48: OI 153 esp

46 informa

Cetrel asegura sostenibilidad Ambiental del Polo Industrial de Camaçarí

DE SUSTENTACIÓN

46

eleme nto

Cetrel, en Camaçarí:empresa interconectay centraliza el tratamientode efluentes de todas las 90 industrias del polo

Page 49: OI 153 esp

47informa

onstruido sobre uno de los mayores acuíferos

del país, el de São Sebastião, el Polo de Ca-

maçarí – el complejo industrial más grande de

Brasil – no sería un proyecto ambientalmente

sostenible si no existiese Cetrel. En los estudios

para crear el Polo, en los años ’70, se decidió, por primera vez

en el país, que, en vez de que cada empresa tenga su propio

sistema de protección ambiental, una sola compañía estatal

sería responsable de la operación de un sistema global de

gestión del medio ambiente. Menor costo y mayor eficiencia.

Esa compañía fue creada y recibió el nombre Central de

Efluentes Líquidos del Polo de Camaçarí (Cetrel). Situada a

45 Km. de Salvador interconecta y centraliza el tratamiento

de efluentes de todas las 90 industrias existentes en el Polo

de Camaçarí.

En plena producción, el polo consume 12 mil m3 de agua

y vierte cerca de 1,2 m3/seg de desechos y efluentes líquidos

de las industrias. Es la mitad de su capacidad nominal de

desagüe.

Cetrel, que actúa en Camaçarí en sociedad con Foz do

Brasil, recibe dos tipos de efluentes: las aguas no contami-

nadas, en su mayoría pluviales, y los efluentes contaminados

por compuestos orgánicos de todo tipo y compuestos inorgá-

nicos– sulfatos, nitratos, amonio y otros productos que agre-

den el ambiente si no son debidamente tratados.

“Eso no es nada más que al agua contaminada. Nuestro

trabajo es tratar rigurosamente esos efluentes para minimi-

zar los riegos cuando los devolvamos al medio ambiente”,

observa Sérgio Tomich, líder de Negocios de Desarrollo de

Materiales y Gestión de Desechos Especiales de Cetrel.

Emisario submarinoCon la ampliación del Polo, en los primeros años de la

década de 1990, la construcción de un emisario submarino

para enviar los efluentes hacia el océano se volvió necesa-

ria para la buena gestión ambiental. La obra fue ejecutada

por Odebrecht. Antes de ser lanzados al mar, a 4,8 Km de la

costa, son retirados más del 97 por ciento de la carga biode-

gradable de los efluentes, un índice más elevado de lo que lo

recomienda la legislación ambiental.

“Hicimos una campaña de monitoreo para comprobar

cómo era el medio ambiente antes que el emisario entrase

en operación y después del inicio de los lanzamientos. Esta-

blecimos un convenio con la Universidad Federal de Bahía y

realizamos dos campañas anuales de monitoreo con la ela-

boración de informes donde se evalúa la calidad ambiental

en ese ecosistema marino”, afirma Eduardo Fontoura, Res-

ponsable del Laboratorio y Monitoreo. Él observa que “en 17

años de funcionamiento del emisario, Cetrel nunca tuvo pro-

blemas con la comunidad, ni con los pescadores vigilantes de

Arembepe”. Los indicadores ambientales en el ecosistema

marino son los más positivos.

Hoy día, Cetrel es responsable de la gestión de recursos

hídricos de toda la región del Polo, tanto de las aguas sub-

terráneas (capas freáticas y acuíferos) como de las aguas

superficiales. La empresa controla con georreferenciamien-

to más de mil pozos artesianos – imprescindible para una

región donde actúan varias empresas de extracción de agua

mineral para consumo.

Explica Sérgio Tomich que, desde que Braskem asumió el

control de la empresa, Cetrel dejó de ser solo una “gestora de

final del tubo” y pasó a prospectar nuevos negocios donde su

expertise es reconocida. Además del tratamiento de efluen-

tes líquidos contaminados y del monitoreo oceanográfico y de

los ríos, Cetrel también actúa en programas piloto de trata-

miento de agua para reutilización industrial, que la empresa

ha venido desarrollando en sociedad con Braskem.

Durante la conferencia COP-16, que se llevó a cabo en

México, en diciembre del 2010, donde se discutió el tema

Conservación de la Biodiversidad en el Mundo, el Consejo

Empresarial para el Desarrollo Sostenible, seleccionó los ca-

ses con las mejores prácticas de sostenibilidad ambiental.

“La Conservación de la Biodiversidad en el Ecosistema Mari-

no en el área de Influencia del Emisario Submarino de Cetrel

fue uno de los cases seleccionados de Brasil.

En enero del 2011 se firmó una Carta de Intenciones entre

el Gobierno de Bahía, Petrobras y algunas industrias fuera

del polo para acabar con las emisiones en la Bahía de Todos

los Santos. “Además de esas emisiones industriales y de las

emisiones de la Refinería Landulfo Alves, casi el 90 por ciento

de la red doméstica de sumideros de Camaçarí y Dias D’Ávila

serán interconectados al emisario de Cetrel”, afirma Sérgio

Tomich. Las aguas de la bahía más grande del Atlántico Sur

agradecen anticipadamente.

eleme ntotexto válbeR CaRvalho

fotos aRtuR iKishima

C

Page 50: OI 153 esp

48 informa

arGUMento

Ante la escasez de agua, el vaso puede parecer medio vacío. Pero una aproximación mayor entre líderes empresariales y formuladores de políticas públicas, destinadas a desarrollar mejores prácticas y aplicar nuevas tecnologías, puede marcar la diferencia a favor del mundo en que vivimos

la SEguridad hídrica y

el sector privado

48traducción: maRia das GRaças s. salGado

Page 51: OI 153 esp

informa 49

a inseguridad hídrica surge como uno

de los grandes desafíos del siglo XXI.

Desafíos que políticos y líderes empre-

sariales deben enfrentar juntos. Los

formuladores de políticas reconocen

generalmente que el sector privado debe ejercer un

papel importante en la construcción de la infraestruc-

tura para el futuro y que las nuevas tecnologías de-

sarrolladas por empresas de punta son instrumentos

cruciales para administrar la escasez de agua. Pero

los líderes empresariales también deben empeñarse

más para concientizar a la sociedad de que las políti-

cas públicas hacen posibles inversiones e innovacio-

nes por parte del sector privado.

Líderes del sector público y ONGs han dominado

desde hace mucho este debate en torno de las polí-

ticas hídricas. Recientemente, entretanto, empresas

progresistas empezaron a preocuparse de administrar

mejor el agua. Esas empresas pasaron a prestar más

atención al ambiente hídrico en que actúan.

Algunas empresas han descubierto que la cre-

ciente escasez de agua es una “amenaza a su licen-

cia social para operar”. Como respuesta, algunas han

hecho donaciones generosas a grupos de activistas.

Otras han solicitado el establecimiento de patrones de

desempeño que ellas puedan atender. Las más avan-

zadas reconocen que, al mismo tiempo en que deben

administrar, dentro de sus proyectos, con más eficien-

cia el agua, la sociedad necesita de un ambiente regu-

latorio justo, eficiente y previsible para gobernar todos

los usos del agua

Esas empresas creen que tienen contribuciones

útiles y legítimas para elaborar políticas, y que las

buenas prácticas de negocios pueden guiar efectivos

avances en el sector público.

Un segundo grupo de empresas está desarrollan-

do tecnologías que pueden permitir que la sociedad

obtenga más productos por gota de agua. Por ejem-

plo, el desarrollo de semillas altamente productivas

y tecnologías agrícolas. Como la agricultura es res-

ponsable de más del 80 por ciento del agua que se

utiliza en el mundo en desarrollo, esas innovaciones

son vitales para administrar mejor el agua. Otras em-

presas están desarrollando nuevas tecnologías para

tratar el agua. El costo de la desalinización llegará

brevemente a un nivel en que la mayoría de las ciu-

dades y empresas en áreas litoráneas podrá usarla

como una parte importante de sus fuentes de abas-

tecimiento. Hay empresas que ofrecen a los usuarios

informaciones precisas y justas, como la probabilidad

de lluvia y la humedad del suelo, aumentando, así, la

eficiencia del uso del agua.

Ejecutivos de esas empresas saben que el progreso

depende del avance interconectado de tecnologías y

políticas. Ellos han visto casos en que las deficiencias

en políticas significan que las tecnologías que utilizan

el agua con más eficiencia no están siendo empleadas

como debieran. Ello ha provocado un compromiso en-

tre ejecutivos y líderes políticos en el sentido de ase-

gurar que políticas-clave fuesen puestas en marcha.

Líderes empresariales destacan ejemplos como el de

la cuenca de los ríos Murry-Darling, en Australia, don-

de un ambiente político facilitador permitió que una

reducción de un 70 por ciento de la disponibilidad del

agua provocase un impacto casi cero en el valor de la

producción agrícola.

Pensando bien, el vaso está, por cierto, medio lle-

no, no solo porque líderes empresariales progresistas

entienden que la escasez de agua es un problema que

afectará a industrias y sus comunidades, sino porque

ellos están comprometidos con políticas que ayudarán

a encontrar las soluciones. A su vez, líderes políticos

empezaron a entender cómo el sector privado puede

contribuir para implantar políticas más efectivas. Más

líderes empresariales y políticos deben seguir el cami-

no de sus compañeros progresistas. Sólo así podemos

asegurar el avance continuo de nuevas tecnologías,

asegurar la formulación de una nueva generación de

políticas de administración del agua y alcanzar, final-

mente, la seguridad hídrica de planeta.

Más líderes empresariales y políticos deben seguir

el camino de sus compañeros progresistas. Sólo así

podremos garantizar el avance continuo de nuevas tec-

nologías, garantizar la formulación de una nueva gene-

ración de políticas de gestión del agua y lograr, final-

mente, la seguridad hídrica del planeta.

John Briscoees Profesor Gordon McKay de Práctica de Ingeniería Ambiental en la Universidad de Harvard, en Estados Unidos

Lhídrica y

48informa

Page 52: OI 153 esp

50 informa

“La administración de los

recursos hídricos es uno de los

mayores desafíos mundiales”

John Briscoe

Vald

ir c

ru

z

Page 53: OI 153 esp

52

56

58

60

62

64

Vea a seguir reportajes sobre realizaciones recientes de los equiposde la organización odebrecht en Brasil y en el mundo y secciones sobre el día a día de integrantes de las empresas

reunión general de odebrecht: el pasado, el presente y el futuro en convergencia

El tuvo en edificaciones y escritor Krishnamurti dos anjos publicará su quinto libro

En al Bajo Sur de Bahía, jóvenes construyen literalmente su ciudadanía

Tres jóvenes norteamericanos hablan de su experiencia con la práctica de la TEo

oog diversifica sus negocios y pasa a actuar en el segmento de ingeniería submarina

El cotidiano de gabriela rocha, Juliana monteiro y nadja fontes: gente de odebrecht

&personasnoticias

Denise Batista, vecina del Bajo

Sur de Bahía

Page 54: OI 153 esp

informa52

gradezco a las generacio-

nes que nos antecedieron,

a los que vinieron antes que

nosotros y nos ofrecieron las condi-

ciones para seguir en lo que estamos

actuando. Han sido ellos que conso-

lidaron la TEO, que es nuestro mayor

legado, con el cual estamos cons-

truyendo el presente y construiremos

el futuro”.

Con esas palabras, Marcelo Odebre-

cht, Director Presidente de Odebrecht

S.A., finalizó su presentación en la

Reunión Anual General de Odebre-

cht, realizada el 21 de diciembre, en

el edificio sede de la Organización, en

Salvador.

Durante una hora, expuso los prin-

cipales resultados alcanzados por el

conjunto de empresas de Odebrecht

en el 2010 y presentó un panorama

reflexiones sobre un recorrido

en la reunión anualGeneral de la organización,Marcelo odebrecht destaca la importancia de la teocomo el mayor legado de las generaciones pioneras

orGanización

texto JosÉ enRique baRReiRo

fotos beG fiGueiRedo y ÉlCio CaRRiço

“A

Page 55: OI 153 esp

informa 53

general de la etapa de crecimiento de

la Organización.

Destacó, entre otros aspectos, el au-

mento de los integrantes –actualmente

Odebrecht tiene cerca de 120 mil per-

sonas, de más de 60 nacionalidades,

actuando en el mundo-, registrando el

crecimiento de un 71 por ciento en el

2010 - número de integrantes en Brasil

(de 45 mil para 78 mil).

Marcelo mostró también dados so-

bre la actuación cada vez más interna-

cional y diversificada de la Organizaci-

ón, resaltando la presencia reciente

de Braskem en México, de Odebrecht

América Latina y Angola en Cuba, de

Odebrecht International en Guinea y de

Odebrecht Óleo e Gás en Corea del Sur.

“En esa actuación cada vez más

internacional y diversificada, nuestro

principal desafío es proseguir practi-

cando la misma cultura empresarial”,

afirma. “En esa cultura, confianza es

la palabra esencial, pues es la que

permite la delegación, la descentrali-

zación, la asociación y todas nuestras

prácticas empresariales”.

Marcelo Odebrecht señaló asimis-

mo los diversos proyectos que se es-

tán desarrollando en las empresas

en el campo de Desarrollo Soste-

nible, que han permitido en el 2010,

beneficios a 450 mil personas de 550

comunidades.

Para dar continuidad al crecimien-

to de la Organización, en el rumbo de

la Visión 2020, instó a los líderes pre-

sentes a persistir “soñando el sueño

de nuestros clientes, entregándoles

soluciones integradas e innovadoras

y siendo la elección de cada uno de

ellos”.

En la foto mayor, Emílio, Norberto y Marcelo Odebrecht; y en esta foto, plenaria de la Reunión Anual

Page 56: OI 153 esp

informa54

Prácticas de sostenibilidadLa Reunión Anual General de Ode-

brecht contó con la participación de

accionistas, miembros del Consejo

de Administración de Odebrecht S.A.,

consejeros consultivos y de los princi-

pales líderes de la Organización. Los

resultados de cada empresa fueron

presentados por Maurício Medeiros,

de la Fundación Odebrecht; José Car-

los Grubisich, de ETH; Paul Altit, de

OR; Fernando Reis, de Foz do Brasil;

Roberto Ramos, de OOG; Carlos Fa-

digas, de Braskem; Henrique Valla-

dares, de Odebrecht Energía; Márcio

Faria, de Odebrecht Engenharia In-

dustrial; Benedicto Junior, de Ode-

brecht Infraestrutura; Luiz Mameri,

de Odebrecht América Latina y Ango-

la; Euzenando Azevedo, de Odebrecht

Venezuela; y Luiz Rocha, de Odebre-

cht International.

El presidente de Honor de Ode-

brecht S.A., Norberto Odebrecht, leyó

su mensaje anual, en el cual es-

timuló a los lideres a entender y

practicar, siempre más y mejor, la

tecnología Empresarial Odebrecht:

“Solo así usteds podrán llevar nues-

tra Organización a niveles cada vez

más elevados de desarrollo”, afirmó

el fundador de Odebrecht.

1

7Emílio Odebrecht, Presidente del

Consejo de Administración de Ode-

brecht S.A., finalizó el encuentro

con la lectura del mensaje en que,

entre otros puntos, estimuló a los

líderes a enfatizar cada vez más el

Balance Social de sus empresas:

“Necesitamos, más que nunca, in-

corporar prácticas de sostenibili-

dad, generando valor a la sociedad

y a las comunidades a las cuales

servimos”.

Envolvimiento familiarLas empresas de la Organiza-

ción realizaron sus propias reunio-

nes anuales. En la reunión de las

empresas de Ingeniería y Construc-

ción, uno de los destaques ha sido

el Encuentro de Acompañantes, que

reunió, en Costa do Sauípe, el 18 de

septiembre, a cerca de 300 cónyuges

de integrantes.

El tema del encuentro fue “Cónyuges,

Carrera y Familia”. Marcelo Odebrecht, in-

Page 57: OI 153 esp

informa 55

vitado especial al evento, hizo una con-

ferencia y respondió a preguntas de los

acompañantes.

Familia es lo que hay de más impor-

tante”, subrayó Marcelo, que resaltó la

importancia del involucramiento fami-

liar en la búsqueda del equilibrio entre

la realización profesional y personal del

integrante.

Sany Gomes, Yvana Couri y An-

drea Rabello, esposas de integran-

tes, discurrieron sobre sus expe-

riencias y trabajo con acompañantes

en sus países de residencia, Emi-

ratos Árabes, Argentina y Panamá,

respectivamente.

También hicieron presentaciones,

Carla Barreto, Responsable de Per-

sonas & Organização en Odebrecht

S.A., que presentó la Visión 2020 de

la Organización; el profesor y filosofo

Mário Sérgio Cortella, que propuso

una reflexión sobre la vida en pareja

como un proceso similar a la cons-

trucción de una obra; y la psicóloga

intercultural Andrea Fuks, que fina-

lizó el encuentro.

Diversos momentos de la Reunón Anual: 1. Participantes del Encuentro de Acompañantes 2. Mário Sérgio Cortella 3. Ticiana Marianetti, Marcos Rabelo y Fernando Reis 4. Sany Gomes 5. Euzenando Azevedo e Henrique Valladares 6. José Carlos Grubisich, Roberto Ramos, Daniel Villar y Paul Altit 7. Valéria Ventura

2 3

4 5

6

Page 58: OI 153 esp

informa56

mis experiencias y usted

Krishnamurti, técnico en edificaciones, utiliza el talento de escritor para compartir sus aprendizajes

perFiL: Krishnamurti Góes dos anjos

Page 59: OI 153 esp

57

rishnamurti Goés dos Anjos

puede jactarse de ser talen-

toso tanto con los números

como con las letras. Él es respon-

sable de Planeamiento del Sistema

BA-093, en el área metropolitana

de Salvador, un complejo viario de

257 Km. de rutas, bajo concesión

privada, que conecta el Polo Petro-

químico de Camaçarí y su entorno al

puerto de Aratú y a Salvador. Aunque

trabaje intensamente, siempre le

sobra tiempo para escribir. A princi-

pios de febrero, lanzó el quinto libro

de ficción, 12 Contos e Meio Poema,

dando proseguimiento a su carrera

literaria. Lleva en la sangre la pa-

sión por escribir. “Mi abuelo, Severo

dos Anjos, era editor de la revista li-

teraria A luva y fue el primero que

publicó un poema de Jorge Ama-

do”, dice.

Técnico en Edificaciones, Kris-

hnamurti ingresó en Odebrecht en

1986. Salió a los cinco años, pasan-

do a colaborar con la Organización

como autónomo. Y empezó a escri-

bir. Más adelante, fue contratado

nuevamente por Odebrecht.

O Viajante, cuento autobiográfi-

co que abre el nuevo libro, describe

su presencia en distintas partes

del mundo a servicio de la empre-

sa, como Angola y Panamá.

Lector voraz desde la adolescen-

cia, él considera que la literatura es

una misión. “Las experiencias que

vivimos deben ser repasadas a las

personas, para que se tornen úti-

les y que el mundo sea, un día, algo

mejor, observa. Ya está haciendo in-

vestigaciones para su próxima obra:

una novela histórica ambientada en

Bahía, en 1798, en plena “Revolução

dos Alfaiates”.

Uno de sus recuerdos especia-

les que se destacan fue su encuen-

tro con Norberto Odebrecht. Krish-

namurti era un joven técnico recién

recibido. “Me cambió totalmente

la idea que yo tenía de lo que era

un líder”, confiesa. Ese encuentro

con el fundador de la Organiza-

ción Odebrecht y otros episodios

de su trayectoria profesional son

la inspiración de la literatura de

Krishnamurti. De la literatura y de

la vida.

“Las experiencias que vivimos deben ser repasadas a las personas, para que se tornen útiles y que el mundo sea, un día, algo mejor”

texto válbeR CaRvalho

foto máRCio lima K

informa

Page 60: OI 153 esp

informa58

El cEmEnTo dE la cidadania

el ambiente en el sitio de obras transforma la vida de jóvenes del Bajo sur

n medio de bloques de hormi-

gón, cemento y arena, el brillo

del lápiz de labios y el cabe-

llo suelto de Denise Batista llaman la

atención. A los 16 años no se conside-

ra vanidosa, pero le gusta mostrar su

lado femenino. “Cuando estoy de uni-

forme parezco un hombre. quiero que

la gente se dé cuenta que soy mujer”.

Vecina de Igrapiúna (Bahía) ingresó

en el grupo piloto del Construir Mejor

– proyecto vinculado al Programa de

Desarrollo Integrado y Sostenido del

Mosaico de Áreas de Protección Am-

biental del Bajo Sur de Bahía (PDIS),

instituido por la Fundación Odebre-

cht. El proyecto está capacitando a

agentes multiplicadores de la cons-

trucción civil en la región.

Una de las pocas mujeres entre

los 43 aprendices de los dos primeros

grupos, Denise siempre tuvo curio-

sidad por la profesión ejercida por el

padre y el hermano. “Me encanta lo

que hago. Es un trabajo pesado pero

cuando a uno le gusta se vuelve fácil.

Fue lo que escogí”, dice con firmeza.

De acuerdo con Chistophe Houel,

Líder Educador, el talento de Denise

ya se destacaba cuando fueron selec-

cionados los participantes. “Hoy está

comprobado”, afirma.

Denise y los compañeros están

aprendiendo no solo a levantar pare-

des, sino a desarrollar su ciudadanía.

“Nuestro desafío es la formación de

personas”, observa Houel. El curso es

el único de larga duración ofrecido en

Brasil, impartido en 18 meses, en ré-

gimen alternado. Los educandos pa-

san una semana en el salón de clases

aprendiendo conceptos teóricos sobre

informática, portugués, matemática,

comunicación, elaboración de proyec-

tos, presupuestos y plan de vida y de

carrera. En las otras tres semanas se

les ofrece el acceso a conocimientos

prácticos en el sitio de obras, con se-

guimiento de monitores, encargados e

ingenieros.

Apoyado por el Banco Nacional

de Desarrollo Económico y Social

(BNDES), la sede del Construir Mejor

está en etapa de implantación en el

municipio de Valença (Bahía), en un

terreno donado por la Alcaldía. An-

tes de mayo del 2011, la obra deberá

quedar terminada. Los aprendices

están trabajando en la ejecución de

las instalaciones, que incluirán labo-

ratorios de carpintería e informática,

fábrica de bloques, salones de clase

y alojamientos. Esa es una más de

La pequeña “albañil” Denise Batista: “Me encanta lo que hago

FUndación odeBrecHt

texto GabRiela vasConCellos

foto máRCio lima

E

Page 61: OI 153 esp

informa 59

las experiencias prácticas vividas por

los educandos, que han actuado en la

construcción de habitaciones de 65 m2

en el Loteo Nova Igrapiúna, de una fá-

brica, en el Municipio de Laje (Bahía),

y de la sede de la Escuela de Instruc-

ción Militar, que está siendo construi-

da al lado del Colegio Estadual Casa

Joven, en Igrapiúna, también vincula-

da al PDIS.

Denise Batista participó de diver-

sas obras. De la semana intensa, solo

protesta por las uñas, una de las po-

cas vanidades que tiene. “El curso me

cambió la vida. No tenía ninguna ex-

pectativa, ahora tengo planes y visión

de futuro”, dice.

OportunidadVinculada al Construir Mejor, se

constituyó la Cooperativa de Cons-

trucción Civil (Coonstruir), formada

por aprendices, cuya remuneración

se define de acuerdo con la produc-

tividad, generando trabajo y renta. El

presidente de Coonstruir es ex alum-

no del Colegio Estadual Casa Joven.

Pedro Rogério da Silveira, 25 años,

de Ituberá (Bahía) conoció el oficio

del padre, Raimundo da Silva. “Él es

maestro de obras hace 30 años. Yo

nací en la construcción civil”.

Pedro ingresó en el primer gru-

po del Construir Mejor. A pesar de

ser casi un profesional, deseaba

perfeccionar su formación. Inclusive

sin el apoyo del padre, que no apro-

baba la decisión de largar tempora-

riamente el trabajo para estudiar,

dado que pasaría a ganar menos,

resolvió continuar. Hoy día, al final

del curso, recibe más de R$ 1.500 y

es encargado de la construcción de

la sede de la Escuela de Instrucción

Militar. “Mi padre me mira con or-

gullo dirigiendo una obra solo. Aho-

ra él quiere trabajar conmigo, pero

le digo que está en la hora de jubi-

larse y descansar. Ahora me toca a

mí”, dice sonriendo.

Luan Araújo, de 20 años, compar-

te el sueño de Pedro Rogério. Espero

ser un albañil calificado, aumentar

la renta de mi familia y ofrecerle una

casa mejor” cuenta entusiasmado el

vecino de Valença (Bahía) y aprendiz

del segundo grupo del proyecto.

De acuerdo con Christophe Houel,

la unión entre Construir Melhor e

Construir ha contribuido para mejo-

rar la calidad de vida de la población

del Bajo Sur. “queremos ofrecer in-

fraestructura para la región. A la vez,

tenemos la capacitación de agentes

multiplicadores de la construcción ci-

vil. Estamos ayudando a retirar mucha

gente de situación de vulnerabilidad.

Casa de los sueñosEl primer grupo de Construir Me-

jor empezó sus actividades en junio

del 2009 y concluyó el curso en enero

del 2011.Con el desafío de presentar

un proyecto que sintetice todo el co-

nocimiento adquirido, los aprendi-

ces elaboraron la Casa de los Sue-

ños. Con el propósito de beneficiar a

una familia del Bajo Sur con una vi-

vienda digna. “Elaboramos desde el

diseño de las plantas hasta el releva-

miento de los materiales necesarios.

Nos dividimos en equipos y fuimos

a entrevistar a las personas. Otra

parte del grupo se dedicó a buscar

patrocinio. La mano de obra será

nuestra y el material donado por

compañeros de la región”, cuenta

Denise Batista, una de las autoras

de la iniciativa.

La familia elegida reside hace 20

años en un rancho con techo de toto-

ra. Los nuevos albañiles solo aguar-

dan liberación de la licencia de la

Alcaldía de Igrapiúna para dar la noti-

cia. “Les he dicho siempre que serán

constructores de los sueños ajenos y

la realización de ese proyecto lo com-

prueba. Es resultado de una forma-

ción para la vida ciudadana”, observa

Laís Freire, Coordinadora Pedagógica

de Construir Mejor.

Un nuevo grupo empezará a par-

ticipar en mayo del 2011. Para in-

tegrar el Construir Mejor hay que

tener entre 18 y 26 años. “No que-

remos personas que ya han sido ca-

lificadas, porque nuestro desafío es

que todos tengan oportunidades”,

afirma Christophe Houel.

Quienes apoyan el proyecto construir Mejor:• Fundación Odebrecht

• BNDES

• Senai (Servicio Nacional de Aprendizaje Industrial)

• Sesi (Servicio Social da Indústria)

• Michelin

• Alcaldía de Igrapiúna

• Alcaldía de Valença

• Cooperativa de la Construción Civil

• Banco del Nordeste do Brasil

• Sindicato de la Industria de la Construcción del Estado de Bahía

• Caja Económica Federal

Page 62: OI 153 esp

informa60

teo tecnología empresarial odebrecht

Es nuestra filosofíaJeff, chris y Hal, jóvenes ingenierosnorteamericanos, incorporaron la teoa sus vidas

texto Renata PinheiRo

Page 63: OI 153 esp

informa 61

a experiencia de vivir la tecno-

logía Empresarial Odebrecht

(TEO) depende de su com-

prensión, su aceptación y su prácti-

ca cotidiana. Desde Estados Unidos,

viene el ejemplo de tres jóvenes que

hacen de la TEO su filosofía de trabajo

y vida.

Jeff Willis, de 24 años, forma parte

del equipo ejecutor de las estaciones

de bombeo que integran el sistema

de diques que protege Nueva Or-

léans de las inundaciones. Él ingresó

en Odebrecht hace casi tres años. Su

primer contacto con la TEO lo dejó

un poco desconfiado. Al oír

que tendría que asumir la

responsabilidad total de su

programa, pensó que se tra-

tava de una forma de atraer-

lo para la empresa, pues

recién se había graduado

en ingeniería mecánica en

la Universidad de Tulane, en

Nueva Orléans. Pero, ense-

guida, cambió de idea sobre

delegación y responsabilidad

planificada. Pues, en su pri-

mer día, al recibir un conjun-

to de plantas del proyecto,

obtuvo la información que tendría

apoyo constante y que sería respon-

sable de todo lo que se referiese al

área mecánica de la obra.

En la primera reunión de coordi-

nación, Jeff sintió el peso de la dele-

gación cuando respondió a preguntas

sobre el tema y debatió algunas cues-

tiones. Él comenta que actualmente

entiende la importancia de la delega-

ción para su formación. “Cuando las

cosas son hechas correctamente se

construye la confianza, y nos plan-

tean más oportunidades”. Él recuerda

que, al verse responsable de una ta-

rea, tuvo que hacer un gran esfuerzo

para aprender, preguntar y desem-

peñarse. Jeff cree que, para crecer,

hay que asumir la responsabilidad

total por el trabajo.

Con trayectoria similar a la de Jeff,

Christopher Conerlu, 26 años, inge-

niero, con graduación en gestión de

construcción, cree que la confianza

en las personas es un hecho decisi-

vo para el crecimiento profesional.

Cuando ingresó en la empresa, tam-

bién recién graduado (por la Univer-

sidad del Estado de Luisiana), inte-

graba el equipo de calidad de la obra

de construcción y ampliación de las

escolleras del Lago Cataouache, en

Nueva Orléans. Luego se dio cuenta

que sus líderes confiaban en él para

ejecutar el trabajo, cuando se enteró

que una de sus responsabilidades

sería la comunicación directa con el

cliente, el Army Corps of Engineers,

con el cual estaría en contacto fre-

cuentemente para tratar de temas

relacionados a la calidad de la obra.

Se sorprendió. Chris comenta que

esa fue una de las primeras prue-

bas que le confirmó el diferencial de

Odebrecht, pues cómo había leído en

los libros de la TEO, la práctica del co-

tidiano era lo que prevalecía.

”La comunicación con el cliente

es algo extremadamente importan-

te, y haberme confiado esa tarea de-

mostró que la confianza es la base

de mi relación con mis líderes”.

Para Greg Newman, 26 años, más

conocido por sus compañeros como

Hal, el concepto de Educación por el

Trabajo, sobre el cual escuchó ha-

blar cuando todavía estudiaba en la

Universidad del Estado de Louisia-

na, despertó de inmediato su interés

por Odebrecht. Hal comenta que su

primer obra, la escollera del Lago

Chalmette (actualmente participa de

la construcción de una pa-

red de contención de 5,4

Km. de extensión), fue una

enorme experiencia. Su in-

volucramiento directo con

los programas financiero y

de gestión de una obra real

le propiciaron conocimien-

tos que lo habilitaron a en-

frentar y superar desafíos

crecientes.

“Mi líder se pasaba ho-

ras explicando el porqué de

los negocios, cómo tendría-

mos que administrar los

costos, las estrategias. Ese tipo de

interacción no tiene precio”. Según

Hall, ingeniero graduado en gestión

de construcción, uno de los aspec-

tos cruciales para su crecimiento ha

sido el aprendizaje continuo, y no hay

mejor local para desarrollarse que

en un sitio de obras. “La obra fue

una escuela para mí, me educó, y me

ayudó a aprender sobre los varios

aspectos de un contrato”. Hall cree

que el desarrollo de las personas es

una inversión de largo plazo. “Lo que

todo el mundo quiere es responsabi-

lidad para crecer. Estoy haciendo lo

mejor”.

“Mi líder se pasaba horas explicando el porqué de las cosas,cómo deberíamos gestionar los costos,las estrategias. ese tipo de interacciónno tiene precio”

Hal newman

L

Page 64: OI 153 esp

62 informa

O debrecht Óleo y Gás (OOG)

está diversificando sus ne-

gocios. El 30 de noviembre

del 2010 constituyó un consorcio

con Acergy, empresa vinculada re-

cientemente a la Subsea 7 (pasando

a adoptar el nombre Subsea7), para

construir e instalar, para Petrobras,

un gaseoducto submarino de 150

kilómetros en Espírito Santo.

El consorcio será responsable de

la gestión del proyecto y de la inge-

niería, compra, fabricación y logísti-

ca. El valor del contrato (correspon-

diente a los servicios del consorcio)

es de US$ 90 millones. Los servicios

de inmersión de personas y equipa-

mientos, instalación del gaseoducto

y las actividades de pre comisiona-

miento del sistema serán de respon-

sabilidad exclusiva de Subsea 7.

Las tuberías están siendo sumi-

nistradas por Petrobras y traslada-

das por el consorcio para el Puerto

de São Sebastião, en São Paulo.

Del puerto, serán transportadas en

balsas hasta el local de la instala-

ción. Se prevé que a fines del 2011

la obra quede terminada. “Nuestra

actuación, en este proyecto, es de

gestión. Serán cerca de 60 profesio-

nales en acción”, destaca Eduardo

Lavigne, Gerente de Proyectos de

OOG. Hasta el término del contrato

-período de 18 meses-, serán gene-

radas cerca de 450 oportunidades

inGenierÍa sUBMarina

Hora de zambullirodebrecht óleo e Gás diversifica sus negocios y pasa a actuar en el segmento subseatexto edilson lima

Page 65: OI 153 esp

63informa

de trabajo directo, para brasileños y

extranjeros, en virtud del número de

proveedores de equipamientos.

Pre-sal aumenta la demanda

Con el descubrimiento de la ca-

mada de pre-sal en Brasil, la de-

manda por servicios de ingeniería

submarina tenderá a crecer cada

año. Según estudios de UBS (em-

presa de actuación global con sede

en Suiza y que realiza investigacio-

nes y presta servicios en el área

financiera), el pre-sal exigirá inver-

siones de cerca de US$ 600 mil mi-

llones. De ese total, se estima que

un 30 por ciento serán para el seg-

mento subsea. Se entiende por sub-

sea todo lo que involucre servicios

y equipamientos de las estructuras

submarinas responsables de la ex-

plotación, producción de crudo y gas

ubicados entre el lecho marino y la

superficie.

Según el plan de inversiones de

Petrobras, la empresa invertirá US$

108 mil millones hasta el 2014 en la

explotación y producción de petróleo.

Cerca de US$ 40 mil millones serán

destinados al segmento subsea.

El ingreso de OOG en ese nuevo

negocio es fruto del sueño de parti-

cipar de un mercado muy calificado

y hasta hoy dominado por empresas

extranjeras. A partir de la experien-

cia de más de 30 años de Odebrecht

en operaciones offshore, se realiza-

ron análisis detallados del mercado

desde fines del 2009, para que, en-

tonces, se crease una estrategia de

acción, lo que incluyó la busca de un

socio tecnológico que valorase los

esfuerzos de OOG.

“La Subsea 7 es una empresa

con gran experiencia en el merca-

do de ingeniería submarina. No hay

dudas que ese recorrido conjunto

nos ofrecerá un gran aprendizaje”,

afirma Ricardo Viana, Director de

Contrato de OOG.

OOG pasa a ser la primera empre-

sa brasileña a invertir efectivamente

en el mercado subsea, compitiendo

con los big players mundiales de ese

segmento. “Ser pionero es ventajoso

por un lado, y desafiante, por otro.

Intentamos conquistar nuestro es-

pacio, sin descuidarnos de la segu-

ridad empresarial”, resalta Ricardo

Viana. Y agrega: ”El mercado de in-

geniería submarina representa una

enorme oportunidad para servir a

nuestros clientes y contribuir para el

desarrollo de los trabajadores brasi-

leños”.

Page 66: OI 153 esp

informa64

Tiempo de transformar(se)

los 25 años,

graduada en

psicología por el

Boston College, en

Estados Unidos, la brasileña Gabriela Rocha integra el

equipo de Responsabilidad Socio Empresarial de Odebre-

cht en Perú, desde el comienzo del 2008. Al ingresar coor-

dinó proyectos de desarrollo sostenido en el entorno de la

ruta Interoceánica Sur. Vivió en los Andes, a cuatro mil me-

tros sobre el nivel del mar, en contacto con las comunida-

des indígenas. Se apasionó por la cultura ancestral fuer-

te y preservada, por los colores y los contrastes de Perú.

Actualmente apoya las obras en las áreas de Programas

Sociales y Cambios Climáticos. En esos tres últimos años,

he cambiado mucho”, afirma Gabriela. “Creo plenamente

en el poder de las empresas de transformar el escenario

socioeconómico de una región para beneficiar a los más

necesitados”.

Gabriela ayuda a mejorar la vida de comunidades peruanas

uliana Monteiro, 31 años, nació en Cachoeiro do

Itapemirim (Espirito Santo), pero creció en Vitória,

donde concluyó la enseñanza secundaria. Después se

fue a vivir en Río de Janeiro, a estudiar ingeniería civil. Se

graduó en el 2002 y se trasladó a São Paulo, donde vive

hasta hoy. Juliana va seguido a la academia de gimnasia

y le encanta salir con su marido, Sandro Gamba, y ami-

gos. Viajar es otro hobby. Siempre que puede, va a Vitória

a visitar sus padres. La ingeniera ingresó en Odebrecht

Realizações Imobiliárias (OR) en el 2006, como Respon-

sable del proyecto Alpha Square. Entre el 2009 y 2010,

estuvo liderando otros dos emprendimientos: Alpha

Park y The One. Por su desempeño, fue ascendida, a

principios del año, a Directora de Contrato, tornándose

la primera mujer a asumir esa función en la empresa:

“Las mujeres están enfrentando y superando nuevos

desafíos”, afirma ella.

Juliana es la primera directora de contrato de or

Una brasileña con espíritu pionero

l último día 2 de febrero, día de fiesta en el mar,

la bahiana Nadja Silva Fontes, completó 13 años

de trabajo en Braskem. Ingeniera con especialización

en el área de Automación y Control de Proceso, está

concluyendo un MBA en Gestión Empresarial por la

Fundación Getúlio Vargas (FGV). Nadja ingresó en la

empresa como trainee en 1998. Actualmente es res-

ponsable del equipo de Ingeniería de Procesos de Ole-

finas, en la Unidad de Insumos Básicos I, en Camaçarí

(BA). “En el trabajo, lo que más me satisface es con-

tribuir para la mejora continua de las plantas, para un

mejor ambiente de trabajo y para el crecimiento pro-

fesional de las personas”, afirma. ¿Y fuera del horario

de trabajo? Nadja descansa y se siente satisfecha: me

encanta ir a la playa con la familia y aventurarme en

trillas con los amigos.

Gente

De la planta industrial a las playas y trillas

nadja equilibradedicación y desfruta del esparcimiento

J

A

E

Page 67: OI 153 esp

Fundada en 1944, Odebrecht es una organización brasileña de negocios diversificados, con atuación y nivel de calidad globales. Sus 105 mil integrantes están presentes en las tres Américas, África, Ásia y Europa.

reSPONSable de cOMuNIcacIóN eMPreSarIal eN la cONStrutOra NOrbertO Odebrecht S.a. Márcio Polidoro

reSPONSable de PrOGraMaS edItOrIaleS eN la cONStrutOra NOrbertO Odebrecht S.a. Karolina Gutiez

cOOrdINadOreS eN laS áreaS de NeGOcIOS Nelson Letaif Química y Petroquímica | Andressa Saurin Etanol y Azúcar | Bárbara Nitto Petróleo y Gas | Daelcio Freitas Ingeniería Ambiental | Sergio Kertész Realizaciones Inmobiliarias | Coordenadora de la Fundación Odebrecht Vivian Barbosa

cOOrdINacIóN edItOrIal Versal Editores editor José Enrique Barreiroeditor ejecutivo Cláudio Lovato Filho Versión Gloria Rodriguez y Maria da Gloria Lampreiaarte y Producción Gráfica Rogério NunesProyeto Gráfico e Ilustraciones Rico Linseditora de Fotografia Holanda Cavalcantieditoría electrónica Maria Celia Olivieri

tirada 3.200 ejemplares | Pre impresión e Impresión Pancrom

redacIóN Rio de Janeiro (55) 21 2239-1778 | São Paulo (55) 11 3641-4743email: [email protected] Editada también en portuguís e inglés

Próxima edición:Desarrollo de Personas

Page 68: OI 153 esp

“El patrimonio más importantedel ser humano es su espíritu,

pues éste le confierecarácter y voluntad de servir,

al igual que fuerzas para crear.Innovar y producir en beneficio

de sus semejantes”

TEO [Tecnología Empresarial Odebrecht]

ho

lan

da

cav

alc

an

ti