Expocultur #26

60

description

Revista Expocultur / Edición Septiembre - Octubre 2008

Transcript of Expocultur #26

Page 1: Expocultur #26
Page 2: Expocultur #26

ORGANIZA:

descubrenuevasperspectivas

La feria más grande del circuitointernacional te invita a disfrutardel mejor destino para tu negocio

13.530 empresas participantes

170 países / regiones

157.299 profesionales participantes

8.332 periodistas

98.518 público fin de semana

FITUR, donde el turismosignifica negocio

Page 3: Expocultur #26

3 / EXPOCULTUR

PortadaSecciones

Miscelánea ......................................................................................... 4Congresos y Convenciones .......................................... 6Ferias ......................................................................................................... 8Hostelería ............................................................................................ 10Agenda Cultural ........................................................................... 16Gastronomía .................................................................................... 18Nombre propio ........................................................................... 22Salud y Belleza ............................................................................. 38Cruceros ................................................................................................ 46Transporte .......................................................................................... 52Publicaciones ................................................................................. 56Equipamiento ................................................................................. 58

ReportajesRutas Culturales.Desde Villanueva de los Infantes... ............................................. 12La Muralla de Buitrago.Una restauración integral de un espacio único .................. 20Artium presenta: No más héroes ............................ 23Javier Callizo Soneiro.Viceconsejero de Turismo del Gobierno de Aragón ..... 26El Oriente de Asturias.Mar, montaña y mucho más .............................................................. 30Costa Cruceros. 60 años de estilo .................................... 36Tozeur ........................................................................................................... 39Un viaje por la cultura irlandesa ................................... 42MSC Cruceros.Presenta la temporada 2008-2009 .......................................... 47Tapices Flamencos para los Duquesde Borgoña, el emperador Carlos Vy el rey Felipe II ................................................................................ 48Bremen. Fiesta hasta el amanecer .......................................... 53

Más información.apunte 500

en Tarjeta Lector.

Edita: Rho Delta Ediciones, S.L. - c/. Valencia, 54. 28100 Alcobendas(Madrid). Teléfono: 91 663 70 07.correo electrónico: [email protected] - www.expocultur.comDirección: R. Durán. Coordinación: A. D. Rey. Redacción: N. de Diego.Imprime: Soluciones Gráficas Koala, S.L. - Depósito Legal: M-31419-2004

12Ciudad Real

20Buitrago

26 EntrevistaJavier Callizo

23Artium

30 El Orientede Asturias

36 CostaCruceros

39Tozeur

42Irlanda

48 TapicesFlamencos

53Bremen

����� Más información, apunte 501 en Tarjeta Lector.

Page 4: Expocultur #26

EXPOCULTUR / 4 Más información, apunte 503 en Tarjeta Lector

turgalicia, por el control del gastoenergético

La Consellería deInnovación e Indus-tria, a través deTURGALICIA, pon-drá a disposiciónde todos los servi-cios turísticos deGalicia un sencillo sistema de auto-evaluación del consumoenergético. La iniciativa se encuadra dentro del programa queacaba de poner en marcha TURGALICIA junto con el InstitutoTecnológico de Galicia, siguiendo el plan de apoyo a la intro-ducción y gestión del Sistema de Calidad Turística de Españaen Galicia, para realizar un estudio-diagnóstico del consumoenergético de los 19 establecimientos hoteleros certificadoscon la marca Q de Calidad Turística.

Más información, apunte 5059 en Tarjeta Lector.

un viaje a través de la denominación deorigen rueda

La Diputación de Valladolid ha puesto en marcha el Bus Vi-no, que realiza rutas enoturísticas por la provincia de Valla-dolid con un itinerario inicial por la Denominación de OrigenRueda. Este itinerario comienza a las 10:00 h en la Plaza deSan Pablo y visita diversas bodegas de la Denominación deOrigen Rueda, así como el Museo de las Villas Romanas deAlmenara-Puras.

La Diputación de Valladolid, a través del Museo Provincialdel Vino, ubicado en el Castillo de Peñafiel, viene desarro-llando un amplio programa de enoturismo, como: Vinus mun-di, Verano Divino, Catas, Vino.com o el propio Bus Vino.

Más información, apunte 5061 en Tarjeta Lector.

tenerife espacio de las artes

TEA Tenerife Espacio de las Artes se pondrá en marcha a par-tir del próximo 31 de octubre. Este nuevo centro de cultura,promovido por el Cabildo de Tenerife y obra de los arquitectosJaques Herzog, Pierre de Meuron y Virgilio Gutiérrez, surgecomo una idea innovadora no sólo para la Isla sino para todaCanarias. Se pretende que sea un referente cultural para el artecontemporáneo, un espacio atractivo y envolvente para el pú-

blico, capaz, a suvez, de generar unaamplia repercusiónsocial y mediática,no sólo por sus acti-vidades, sino tam-bién por la propiaconcepción del edi-ficio como un es-pacio accesible, di-

námico y participativo que se convierta en un centro deencuentro. En definitiva, TEA Tenerife Espacio de las Artes seráun espacio integrador para las artes.

Más información, apunte 5063 en Tarjeta Lector.

centro de interpretación de las ciudadesmedievales en zamora

El Centro de In-terpretación de lasCiudades Medie-vales, ubicado en-tre la ribera delDuero y la urbe, esun modo de acer-carnos a lo medie-val por diferentescaminos. Por un lado el histórico, “Zamora y las ciudadesmedievales”, una reflexión sobre los personajes, el origen y laevolución de dichas ciudades. Por otro lado el artístico, el len-guaje de las emociones se convierte en un camino diferentede acceso al conocimiento, con la obra del artista zamoranoJose Luis Coomonte “Lo circular es Concreto”. Y además unespacio para la contemplación, “El mirador”, una reinvencióndel concepto audiovisual y un lugar para mirar, escuchar yentender la relación medieval y actual entre el río y la ciudad.

Más información, apunte 5060 en Tarjeta Lector.

jamaica lanza su nueva imagen virtual

Jamaica ha renovado completamente su página webwww.visitjamaica.com, que ahora también incorpora compo-nentes flash para facilitar al máximo la navegación de losinternautas. La nueva web ofrece toda la información que se

pueda desear so-bre la variada ofer-ta turística de Ja-maica y también laposibilidad de rea-lizar reservas on-line tanto de aloja-miento como demedios de trans-porte. Y para que

no se escape ni un detalle, la web incluye una nueva herra-mienta llamada “My Jamaica” que permite guardar la infor-mación que más interese para tenerla siempre a mano sinnecesidad de volver hacia atrás para recuperarla.

Más información, apunte 5062 en Tarjeta Lector.

récord de visitas en futuroscope

Futuroscope ha acogido durante el verano 2008 a 510.000visitantes. Esta cifra significa un aumento de visitas, gasto mediopor visitante y en facturación total. Desde la apertura de la tem-porada 2008 Futuroscope ha recibido 1.232.000 visitantes,70.000 más que en 2007 por estas fechas. Con más de 500.000visitantes en julio y agosto, Futuroscope registra un buen creci-miento en visitas, en la línea de progresión iniciada en 2007, enque el Parque celebraba su 20 aniversario. Las causas de esteaumento son: la fuerte renovación de la oferta (50% de noveda-des en 2 años), el lanzamiento de la atracción estrella “Los ani-males del futuro” y una política comercial más segmentada.

Más información, apunte 5064 en Tarjeta Lector.

Page 5: Expocultur #26

catai cultural

Catai Tours ha pues-to en marcha unanueva división: CataiCultural, desde la quese propone dar res-puesta a las inquietu-des culturales quebuscan viajes diferen-tes. Estos viajes seorganizan en torno alClub Catai Cultural,con fechas de salidaconcretas que seestablecen según uncalendario de visitasa lo largo del año(recogidas en el folle-to “Escapadas Extra-ordinarias”), aprovechando especialmente puentes y días festivos,y se realizan en grupos pequeños acompañados de guías especia-listas en arte, arquitectura, música, etc, según sea el motivo delviaje. Y la División Catai Cultural, que preparará viajes a medidapara grupos y viajes de incentivo.

Más información, apunte 5066 en Tarjeta Lector.

nueva ruta por cartagena con guías dehabla inglesa

Todos los domingo hasta el 7 de diciembre (a excepción del 26 deoctubre y del 30 de noviembre), a las 11 de la mañana habrá unguía de habla inglesa en el exterior de la Oficina de Turismo deCartagena esperando a todos aquellos que quieran hacer la nuevaruta, ya que no es necesario reservar con antelación. Los turistaspueden visitar a través de esta ruta el Centro de Interpretación de laMuralla Púnica, pasear por los alrededores de los Edificios Militaresdel siglo XVIII, como son el Hospital Naval y el Cuartel deAntiguotes, ver los restos del anfiteatro romano y subir en el ascen-sor que permite alcanzar una visión panorámica de la ciudad desdeel Monte de la Concepción.

Más información, apunte 5065 e Tarjeta Lector.

Page 6: Expocultur #26

EXPOCULTUR / 6 Más información, apunte 504 en Tarjeta Lector

crece ac palau bellavista para recibir eventos

Muy cerca del barrio antiguo de Girona y de la Plaza deCatalunya se erige el AC Palau Bellavista, hotel que acaba de

inaugurar tres nuevossalones: Salón Onyar,Salón Ter y Salón

Güell, aptos para diversos tipos de eventos. La apertura deestos tres nuevos salones eleva a diez el número de espaciosdisponibles para todo tipo de necesidades, cuya capacidadoscila entre las 16 y las 630 personas: Salón Forum (42 pax),Salón Gran Forum (53 pax), Salón Onyar (92 pax), Salón Ter

(92 pax), Salón Güell (64 pax), SalónPedreres (630 pax); Hall Pedreres (250 pax);Hall Galligants (280 pax), Hall Pederes-Galligants (510 pax), Terraza Exterior (420pax). Estos espacios disponen de todos losservicios, como azafatas, fotografía, copis-tería, Wi-Fi, traducción simultánea, asícomo coffe break, almuerzo, cena de gala ycóctel, aperitivos, entre otros.

Más información, apunte 5030 en Tarjeta Lector.

asociaciones de agencias de viajesse reúnen en mar del plata

Con la intención de fomentar los vínculos turísticos con elpaís latinoamericano, la Federación Española de Asociacio-nes de Agencias de Viajes (FEAAV) ha decidido celebrar suXXIII Congreso, que tendrá lugar del 2 al 9 de noviembre, enla región argentina de Mar del Plata. Nuevas tecnologías ysegmentos de negocios, intercambios de experiencias yconocimientos, se encuentran entre los temas y objetivos deeste evento, que además coincide con la realización de laFeria Internacional de Turismo de América Latina (FIT), unode los eventos más importantes a nivel regional. Así, cerca de300 operadores turísticos de España podrán interactuar consus colegas argentinos y latinoamericanos, incluyendo los1.760 expositores y 78.522 visitantes de la FIT.

Más información, apunte 5026 en Tarjeta Lector.

nace la fundación“elche convention bureau”

La edil de Turismo de Elche, Encarna Marco, anunció lacreación de la Fundación Elche Convention Bureau, una ini-ciativa del Ayuntamiento en colaboración con los empresariosde la ciudad, que tiene como principal objetivo convertir aElche en un centro de referencia en el denominado turismo decongresos y reuniones. Esta iniciativa, que va a empezar a tra-bajar con 100.000 euros de presupuesto, pretende captar

para la ciudad el ma-yor número de con-gresos posibles, crearun plan estratégicode turismo que per-mita detectar en quepuntos debe mejorarla política turística delmunicipio para cap-

tar más visitantes y sobre todo “lograr que los visitantes quevienen a Elche pernocten aquí y vean que esta ciudad tienemucho que ofrecer a los visitantes”.

Más información, apunte 5028 en Tarjeta Lector.

toledo sede del 2º congreso europeo deturismo industrial

La ciudad de Toledo recibirá, del 11 al 13 denoviembre, al 2º Congreso Europeo de Tu-rismo Industrial, modalidad alternativa al turis-mo tradicional que engloba la visita organiza-da a empresas consideradas de interés turísti-co, tanto por su producto como por su proce-so productivo. En este sentido, la Cámara deComercio e Industria de Toledo, como organi-zadora del congreso, es pionera en la crea-ción y dinamización de una oferta integradade turismo industrial en España y en 2005 puso en marcha la ini-ciativa “Turismo Industrial en la provincia de Toledo”, para fomentarlas visitas regulares a empresas de todos los sectores productivos. El2º Congreso hará hincapié en la competitividad y la innovación enel Turismo Industrial, en línea con los objetivos plurianuales de la UEy el Programa Marco de “Innovación y Competitividad” (PIC).

Más información, apunte 5027 en Tarjeta Lector.

cumple 10 años con renovadas energías

El Palacio de Congresos deValencia ha invertido 3,1 millonesde euros para transformar la cu-bierta original del edificio al incor-porar una instalación fotovoltaicaque evita la emisión de 335.726kg de CO2. Con la realización deeste proyecto se demuestra suapuesta por la sostenibilidad en busca de la eficiencia energética,mejoras de la calidad de vida y una menor emisión de gases conta-minantes, contribuyendo así con el protocolo de Kyoto. Esta actua-ción convierte al Palacio de Congresos en un edificio pionero enEspaña, al ser el primero, con estas características, que adopta estetipo de medidas medioambientales. En total, la cubierta cuenta conuna superficie de 8.200 m2 en la que se han distribuido 2.106módulos fotovoltaicos que pueden llegar a generar una energía de379.875 kwh/año; todo ello sin afectar la estética del Palacio.

Más información, apunte 5029 en Tarjeta Lector.

Page 7: Expocultur #26
Page 8: Expocultur #26

EXPOCULTUR / 8 Más información, apunte 505 en Tarjeta Lector

arte lisboa

La VIII edición de ARTE LISBOA -Feria Internacional deLisboa- tendrá lugar del 19 al 24 de Noviembre de2008. Este año contará con la presencia de 70 galeríasconsagradas y emergentes, que respaldan esta impor-tante exposición de arte actual. Arte Lisboa se realiza enel emblemático Parque de las Naciones, a orillas del ríoTajo.

En 2008, la feria realizará un programa anual de sussecciones paralelas, organizando un Ciclo de Debatecon destacadas personalidades del panorama europeo ycon una sección de proyectos comisariada por PacoBarragán.

Más información, apunte 5054 en Tarjeta Lector.

nepal, invitado en exponatur 2008

Nepal será el país invitado en EXPONATUR 2008,Feria de la Naturaleza y la Aventura, que se celebrará del7 al 9 de noviembre en Bilbao Exhibition Centre. La pre-sencia del país del Himalaya, que cuenta con las cum-bres más altas del planeta, constituirá uno de los princi-pales atractivos de la oferta del certamen para los entu-siastas de la montaña, el trekking y la naturaleza engeneral. Además, en un stand de 250 m2, un grupo de20 empresas nepalíes expondrá una significativa ofertade productos y servicios representativos de este destino.Montaña, agua y aire son los sectores de actividad quese expondrán en EXPONATUR 2008, que acercará a losvisitantes una oferta muy amplia de productos y serviciosde deporte, naturaleza y turismo activo.

Más información, apunte 5056 en Tarjeta Lector.

IV edición de tural.com

La feria de Turismo Alternativo yComplementario, Tural.com, organi-zada por el Instituto Ferial Alicantino ycon la colaboración de la Conselleríade Turismo, se celebrará en su IV edi-ción del 21 al 23 de noviembre.

Tural.com, que en su ediciónanterior contó con 53 expositores ymás de 4.000 visitantes, es un certa-men dirigido tanto a público profesio-nal como general que busca un des-tino turístico diferente y especializado,como el turismo de salud, donde seengloban los balnearios, spas y clíni-cas; el turismo de deporte o el turismo cultural.

Más información apunte, 5055 en Tarjeta Lector.

termatalia concluye con casi 15.000visitantes

Termatalia, Feria Internacional de Turismo Termal, cerró las puer-tas de su octava edición en Expourense (Ourense). El evento reci-bió a 15.000 personas, de las que se calculan que más de 2.500fueron profesionales y el resto, público general procedentes detoda Galicia, Norte de Portugal y comunidades limítrofes, ademáscontó con la participación de 250 expositores procedentes de 30países. Así, Termatalia ratificó su papel de centro de negocios inter-

nacional del sector yde puente entre Amé-rica Latina y Europa.En esta edición tam-bién se unieron Asia yEuropa, ya que Tur-quía, el país que sirvede enlace entre losdos continentes, haestado presente en la

feria con una amplia delegación integrada por representantes ins-titucionales.

Más información, apunte 5057 en Tarjeta Lector.

barcelona degusta incorpora los espacios inéditos: tendencias y paisajes

Barcelona Degusta, el Salón de Alimentación para elConsumidor, regresará a la capital catalana del 6 al 9 de marzode 2009. En su próxima edición, el salón acogerá dos nuevas

zonas, que se uni-rán a las seis sec-ciones clásicas deBarcelona Degusta.Paisajes será la nue-va área de exposi-ción dedicada a laparticipación geo-gráfica de aquellos

organismos y colectivos que quieran mostrar la riqueza de susproductos y su cultura gastronómica. Por otro lado nace

Tendencias el espacio en el quecualquier empresa o colectivopodrá transmitir los diferentesvalores, beneficios y conceptosque representan sus productos.Para el año 2009 está feria prevéreunir cerca de 600 expositores -un 20% más que en la anterioredición-, en un espacio de expo-sitivo que llegará a los 30.000m2 ,ocupando por primera vez lospabellones 1 y 2 del recintoMontjuïc de Fira de Barcelona.

Más información, apunte 5058 en Tarjeta Lector.

Page 9: Expocultur #26
Page 10: Expocultur #26

primer hotel ipod de españa en bilbao

El hotel High Tech Tamarises ha sido elegido como hotel pilo-to para iniciar este nuevo servicio, que ofrece a los huéspedesuna base Ipod – el famoso reproductor audiovisual de Apple –en cada habitación. Se trata de un elegante centro de cargadel Ipod que, a su vez, permite la sincronización de éste con elordenador. Además, permite el control del reproductor musicaldesde cualquier rincón de la habitación, utilizando para ello unmando a distancia. Y se adapta a cualquier dispositivo Ipod,independientemente del modelo. Así, el cliente con Ipod podráreproducir su música como ambiente en la habitación delhotel, compartirla si viaja acompañado y olvidarse de los auri-

culares, con los que habitualmente se utiliza. En los próximosmeses se instalarán en el resto de los hoteles de la cadena.

Más información, apunte 5012 en Tarjeta Lector.

EXPOCULTUR / 10 Más información, apunte 506 en Tarjeta Lector

“style trendy & elegante hotels” llega a madridEl Grupo Hotusa presentó en Madrid Style Trendy & ElegantHotels, una nueva marca especializada en la representación deemblemáticos y exclusivos establecimientos a nivel internacional,

que se adaptan al estilo de vida (”lifestyle”) del turista moderno.Bajo el lema “Hotels to celebrate Life”, Style T&E Hotels nace conun portafolio de 47 establecimientos repartidos en España,

Francia, Portugal, República Checa, Bélgica, EEUU, Argentina yMéxico. El presidente del Grupo Hotusa, Amancio López Seijas,asegura que Style T&E Hotels “es fruto de un profundo análisis delas tendencias en los hábitos del turista del siglo XXI y pretende seruna referencia global en la creación, difusión y comercializaciónde experiencias en el sector hotelero a nivel internacional”.

Más información, apunte 5011 en Tarjeta Lector.

La cadena hotelera sudafricanaSun International contará con unnuevo hotel en Nigeria, The FederalPalace Hotel, en su estrategia depotenciar su oferta en el continenteafricano. El edificio está situado en elcorazón de Victoria Island, en lacapital del país, Lagos, en pleno dis-trito financiero y de negocios. Lacadena está realizando una renova-ción profunda de todas sus instala-

ciones, asumiendo la totalidad de loscostes, que ascienden a más de 100millones de euros, según el directorejecutivo de Sun International, DavidCoutts–Trotter. Después de su reno-vación, The Federal Palace contarácon 224 habitaciones, casino, Spa yun área de conferencias, convirtién-dose en uno de los referentes hotele-ros de la capital nigeriana.

Más información, 5014 en Tarjeta Lector.

La cadena hotelera Best Western lanzó los programas JuniosIberia y Auto Iberia en España y Portugal. Estos reconocimien-tos a la lealtad de sus clientes incluyen una bonificación parael cliente del 10% sobre la Tarifa BAR o mejor tarifa disponi-ble en el momento de la reserva y se dirigen a los jóvenes y alos asociados a los Clubes y Asociaciones Automovilistas de lapenínsula ibérica. Ambos programas aplican en todos los

hoteles de Best Western en ambos países y acompañan al pro-grama Seniors Iberia, el cual opera con éxito desde principiosde 2008. En los tres Programas, los clientes tienen quedemostrar su cualificación para el correspondiente Programaen el momento de su llegada al hotel. Además, estas iniciati-vas son comisionables para las Agencias de Viaje.

Más información, 5013 en Tarjeta Lector.

nuevos programas de best western para españa y portugal

nuevo hotel de sun international en nigeria

Page 11: Expocultur #26
Page 12: Expocultur #26

EXPOCULTUR / 12

RUTAS CULTURALES

Proponemos, para esta ocasión, una rutadesde una de las ciudades más emblemáticas de la provinciade Ciudad Real: Villanueva de los Infantes. Desde ahí realizare-mos un interesante recorrido por algunas de las poblacionesde gran papel histórico en uno u otro período, como veremosa continuación.

Una vez visitada dicha localidad, saldremos de ella, toman-do la CM-3127 hasta el cruce con la pintoresca CR-641 llega-remos a Villahermosa.

De origen medieval, fue desligada de Montiel por su propie-tario, el Mestre de la Orden de Santiago, D. Enrique de Aragón,logrando más tarde su independencia en época de Felipe II.

Pasear por sus calles es todo un placer, ya que sus vivien-das recrean el esquema de la típica casona manchega deparedes encaladas, dos alturas y cubierta de teja árabe sobrepequeños aleros en canecillos.

Sin duda, la Iglesia de la Asunción, en la Plaza Mayor, nos sor-prenderá por su gran belleza. De tipología templo-fortaleza, esdecir, típica de zonas belicosas o fronterizas, la situamos, estilísti-camente, en el gótico tardío, mostrando ya, sobre todo en ladecoración, ornamentos renacentistas. La torre es de gran alturay se encuentra en un lateral a los pies de la nave. Sin duda, la por-tada abocinada de la Puerta del Perdón es una obra maestra sindiscusión; numerosas arquivoltas de arcos apuntados la surcan yenmarcan un tímpano exquisitamente trabajado con esculturas y

Desde Villanuevade los Infantes...

Texto: Mari Cruz Illescas García Pardo. O.A. PIP

Page 13: Expocultur #26

13 / EXPOCULTUR

pintura que aún se conservan. En su interior, de una sola planta yábside pentagonal, se encuentra uno de los raros ejemplos dearquitectura efímera barroca: Un retablo en tela, conocido comoel Monumento, que está formado por 23 piezas independientescon diferentes escenografías de la Pasión, que fue elaborado porautor desconocido durante los siglos XVII-XVIII.

Abandonamos Villahermosa y, retomando la CM-3127, visi-tamos la villa que da nombre a toda la comarca: Montiel. Cabezadel Campo de Montiel, fue arrebatada a los musulmanes en1219, siendo cedida por el rey a la Orden de Santiago a fin deser capital de todos los castillos que por allí abundaban, y de losque, en su mayoría, no quedan ya, sino restos de los edificadosen estos montecillos, Montiel significa montecillo.

Esto mismo ocurre con el Castillo de la Estrella, de los s. IX-X, de origen árabe, del que ya no queda más que restos decortinas y el torreón, así como con el Castillo de San Polo, deorigen desconocido, del que queda incluso menos.

En la Plaza podemos visitar la parroquia de San SebastiánMártir, iglesia de una sola nave, que alberga una de las tallasmás antiguas de la provincia, La Virgen de las Nieves, del s. XIII,recientemente restaurada.

La casa de los Condes de Balazote, y la de los Condes dePetrel, nos hablan de su pasado señorial. Como curiosidad,cabe comentar que el dramaturgo José de Zorilla situó una de susobras, “El zapatero y el rey”, en este municipio.

Abandonamos Montiel por la anterior carreterar y nosadentramos en una de las poblaciones más antiguas de laComarca: Albaladejo.

Situada en el camino que llevaba de Cádiz a Roma, la víaHercúlea, encontramos una de las poblaciones más interesantesde esta zona, testigo de la presencia romana en la provincia.

Prueba de ello es la villa romana de Puente de la Olmilla,situada a unos 2 km al sur del pueblo, en el camino Real aAndalucía, se trata de una solariega casa de época tardo impe-rial (IV a.C.), con unos interesantísimos mosaicos geométricosy de animales –panteras-, que sin duda atestiguan los primerostiempos del cristianismo, tanto por la presencia de animalesafricanos, como por la simbología geométrica de dichosmosaicos. Hoy se encuentran en el Museo Provincial deCiudad Real.

Presenta Albaladejo una interesante Iglesia Parroquial dedi-cada a Santiago, construida en Sillarejo con grandes contra-fuertes.

De gran valor etnológico es la celebración de la “Danza delas Ánimas”, el último día de carnaval, que consiste en vestir ydesvestir una vara de madera de varios metros con cintas decolores al compás de la música.

Abandonamos Albadalejo para entrar en Terrinches, por lamisma carreta que traíamos, nos adentramos en el valle de lasestribaciones de la Sierra de Alcaraz, donde se encuentrasituado este singular pueblo.

De él destacamos la Iglesia Parroquial de Sto. Domingo deGuzmán, construida a finales del s. XV-XVI, de una sola nave,tipología muy utilizada en la zona, y que posee a los pies delcoro un gran arco rebajado que cobija a un artesonado condecoración de flores y casetones, propia del renacimiento.

Page 14: Expocultur #26

EXPOCULTUR / 14

En el ábside, un espléndido retablo de pintura sobre tabla,del XVI, nos habla de las escuelas leonardescas manchegas,como la de Yánez de la Almedina y Fernando Llanos.

Junto al pueblo, en la parte más alta, se conservan restosdel Castillo, concretamente la Torre.

De Terrinches pasamos a Puebla del Príncipe, por la CM-3202.Su núcleo urbano se asienta sobre varios cerros, que probable-mente fueron asentamientos cercanos a la Vía Hercúlea.

Protagonista indiscutible del municipio es el Torreón-forta-leza del s. XIII, fabricado con mampostería, al que se le hanredondeado los ángulos.

La ermita de la Virgen de Mairena, cuya romería se celebraen conjunto con el vecino pueblo de Villamanrique, seencuentra, con muchas probabilidades, sobre la antigua man-sión romana de Mariana, situada en la Vía antes mencionada,según referencia de los historiadores.

Continuando por la misma carretera, la CM-3202, llegamosa Villamanrique. Denominado Belmonte, en el s. XIII se le cam-bió el nombre por el del Maestre de la Orden de Santiago,D. Rodrigo Manrique, cuando pasó a dicha Orden.

Alberga un interesante ejemplo de arquitectura militar, elCastillo de Montizón, declarado Monumento Historico-Artís-tico en 1983, y que se conserva en bastante buen estadopese a los estragos de la Desamortización. Se accede a laPuebla a través de una rampa en recodo que lleva a una mag-nífica puerta encuadrada en sillería y con un gran arco apunta-do. La torre del homenaje se encuentra al sudeste y se entradesde el patio del castillo. En el s. XIX se abrieron grandes ven-tanales en sus muros, al convertirse en residencia señorial.

Su iglesia parroquial, de San Andrés, presenta la misma tipo-logía que las ya vistas en esta zona, compuestas por una planta desalón con ábside poligonal y capillas adosadas, todo ello cubier-to con bóveda de crucería. El retablo, de gran profusión orna-mental en fino dorado, alberga una pintura de Cristo crucificado.

En sus calles podemos distinguir algunas casas señoriales,que nos hablan de su floreciente pasado: la Casa de los Frías,que conserva aún su escudo, o la Casa de la Encomienda, quees la de los Manrique, son algunos de los ejemplos de éstas.Desde hace años se celebran, en mayo, las “JornadasManriqueñas” en honor al poeta Jorge Manrique, que vivó enesta Villa.

Después de visitar esta noble villa podemos regresar aVillanueva de los Infantes, por la CM-3129, atravesando Torrede Juan Abad.

Podemos leer esta ruta con más detalle en la Guía: “Vive yDescubre Ciudad Real”, de editorial Everest, en la que ademáspodremos encontrar abundante información sobre historia,patrimonio natural y artístico, museos, tradiciones, y toda unaserie de información práctica para poder hacer nuestra visitamás interesante.

Más información, apunte 5009 en Tarjeta Lector.

Más información, apunte 507 en Tarjeta Lector

Page 15: Expocultur #26
Page 16: Expocultur #26

EXPOCULTUR / 16 Más información, apunte 508 en Tarjeta Lector

caja inmaculada inaugura nueva exposición itinerante del museo del prado

Tras el éxito de la primera fase del programa PradoItinerante, la Comunidad Autónoma de Aragón se convierte enel punto de partida de la segunda etapa de este programa. Elbodegón español en el Prado, muestra compuesta por 60obras de los principales artistas que cultivaron este género, ini-

cia ahora en Za-ragoza el nuevociclo de exposi-ciones itinerantescon las que elPrado continuaráacercando unacuidada selec-ción de sus fon-dos a distintas

Comun idade sA u t ó n o m a s .Gracias a lacolaboración deCaja Inmacula-da, el públicoaragonés será elprimero en dis-frutar de estamuestra, del 25 de septiembre al 30 de noviembre de 2008,que incluye obras de 27 artistas diferentes, entre los que seincluyen Van der Hamen, Ramírez, Fernández “el Labrador”,Zurbarán, Hiepes, Camprobín, Pereda, Ponce, Arellano yGoya.

Más información, apunte 5035 en Tarjeta Lector.

los mejores coches antiguos llegan amalta

Del 22 de octubre al 4de noviembre se celebrapor segunda vez elClassic Car en el archi-piélago maltés, con laparticipación de cochesfabricados entre 1910 y1970. En su octava edi-ción, el Gran Prix deCoches Clásicos partiráde Génova para visitarPalermo y Siracusa. Des-pués de disputar el circui-to los participantes viaja-rán a Malta. En el archipiélago disfrutarán de un día de des-canso y el 29 de octubre disputarán la primera carrera ensuelo maltés. El 30 tendrá lugar el Rally Turístico en Gozo y aldía siguiente el Concurso de Elegancia. Los días 1, 2 y 3 denoviembre se disputarán diferentes pruebas en Malta, inclu-yendo el circuito urbano de Valetta. Se prevé que esta ediciónsupere el número de participantes del año pasado – más de100 vehículos – y que participen vehículos procedentes depaíses como el Reino Unido, Italia y Bélgica, entre otros.

Más información, apunte 5031 en Tarjeta Lector.

festival internacional de film de roma

Del 23 al 31 de octubre, regresa el Festival de Cine deRoma, que tras el éxito de las dos ediciones anteriores abrirásus puertas a la música, exposiciones, literatura, encuentros,en espera de acoger a grandes nombres del cine internacio-nal. Los organizadores han puesto una especial atención a lacalidad de las propuestas culturales. El motor central del even-to será el auditórium “Parco della Musica” y el “Villaggio delCinema”. Este año el Festival acoge un forum sobre Brasil yuna jornada dedicada a la cinematografía y documentalestibetanos.

Más información, apunte 5033 en Tarjeta Lector.

deimantas narkevicius en elreina sofía

A partir del 13 de noviembre, el Museo Reina Sofía dedica-rá al artista lituano, galardonado con el Premio Vincent 2008a lo mejor del arte contemporáneo en Europa, la exposiciónmás completa que se ha realizado hasta ahora en España.Narkevicius, seleccionado entre 53 artistas, desarrolla su obraprincipalmente en cine y vídeo, aunque en ocasiones ha rea-lizado también trabajos escultóricos. El conjunto de su pro-ducción desarrolla con sutileza un tema fundamental en lassociedades actuales: nuestra relación con la temporalidad y lamemoria. La exposición que el Museo Nacional Centro deArte Reina Sofía ha organizado sobre el artista, en colabora-ción con el Van Abbemuseum, Eindhoven y el Kunsthalle Bern,reunirá diez películas, que abarcan casi toda su filmografía, yalgunas de sus instalaciones.

Más información, apunte 5032 en Tarjeta Lector.

“tesoros sumergidos de egipto”prolonga su estancia en madrid

La exposición “Tesoros Sumergidos deEgipto” prolongará, hasta el próximo 15de noviembre, su estancia en las instala-ciones del Matadero de Legazpi. Las másde 200.000 personas que han visitado laexposición hasta la fecha han animado ala organización a alargar unas semanasmás su estancia en Madrid. Entre las prin-cipales figuras que el visitante podrá admi-rar en la exposición destaca la estatua deHapi, dios de la crecida del Nilo, con unos2.000 años de antigüedad, la estatua deArsínoe II, de granito negro (s. III a. C.), de 1,50 m, que repre-senta a una reina ptolemaica y fue realizada por un escultoregipcio pero bajo los cánones estilísticos griegos, y la monu-mental Estela de Ptolomeo, monolito de 6 metros y 16 tone-ladas de peso. Esta extraordinaria colección se encuentra degira por distintas ciudades europeas.

Más información, apunte 5034 en Tarjeta Lector.

Page 17: Expocultur #26

mensa

sólita

creíble

Increible, inconfundible, íntima, interesante, inédita,

inesperada, ingeniosa, inimitable, inimaginable, innovadora,

www.turismodecantabria.com

901 111 112

imitable

inesperada, ingenio

eible, inconfundIncr

osa, inimitable, inimaginable,

esante, inédible, íntima, inter

innovadora,

dita,

.tuwww

901 111 112urismodecantabria.com

Page 18: Expocultur #26

EXPOCULTUR / 18

dos joyas de valderrama

El Vinagre de Jerez al Pedro Ximénez y elAceite de Oliva Virgen Extra Valderramacon Trufas, son dos joyas de la casaValderrama para condimentar los platos yestimular el sabor de los ingredientes,potenciándolos y dándoles un toque espe-cial.

Ideal para condimentar y realzar elsabor de pastas, verduras, caza, patatas,huevos fritos, tortilla de patatas, vinagre-tas… el Aceite de Oliva Virgen Extra conTrufas es un coupage de Valderrama cui-

dadosamente equilibrado mediante susaceites más estables, donde se macerantrufas naturales y frescas en su temporada.

Igualmente imprescindible en la cocinaes el Vinagre de Jerez al Pedro Ximénez.Con notas balsámicas de madera vieja,barnices, frutos secos tostados, caramelo,pasas y recuerdos de chocolate, se revelacomo un vinagre sutil y muy fresco, idealpara aliñar ensaladas, elaborar salsas ydiversos guisos.

Más información, apunte 5019 en Tarjeta Lector.

castillo de tabernas – 950 millitros del mejor aceite de oliva

Castillo de Tabernas producirá este año 950.000 litrosde aceite de oliva virgen extra gourmet, convirtiéndose

así en una de las mayores productoras a nivelmundial dentro de este segmento de mercado;

incluyendo la certificación de ProducciónIntegrada de Andalucía y el distintivo “cali-

dad gourmet” por las características desu producción. 500 hectáreas ubicadas en el Desierto

de Tabernas producen, desde el año 2000,aceite de oliva virgen extra proveniente de unaselección de olivos única. La extracción en frío yun proceso de producción cuidado al detallepermiten a Castillo de Tabernas lograr un acei-te de sabor suave y frutado con todas las pro-piedades esenciales.

Más información, apunte 5015 en Tarjeta Lector.

otoño de sabor en lascomarcas de lleida

La IX Mòstra Gastronomica dera Codina Aranesa, las14as Jornadas Gastronómicas de la Seta de la Alta

Ribagorça y lasdel Aceite deoliva extra vir-gen de la co-marca de lasGarrigues sonalgunas de lasiniciativas gas-tronómicas que,comenzando enseptiembre, sepro longarándurante todo el

otoño en distintas comarcas leridanas.El pato, las setas y el aceite extra virgen serán los prin-

cipales protagonistas de estas deliciosas reuniones deotoño.

Más información, apunte 5017 en Tarjeta Lector.

ostras de daniel sorlut ensan miguel de madrid

Con el fin de responder a la demanda creciente de este sofisti-cado molusco, Daniel Sorlut, uno de los productores de ostras másimportantes de Francia, ha elegido el mercado español para abrirsu primera tienda. El local estará ubicado en el renovado Mercadode San Miguel de Madrid.

Las clases de ostrasque Daniel Sorlut co-mercializará en Españason la “Especial DanielSorlut” y la “Fine deClaire Verte”, presenta-das durante la últimaedición del Salón Clubde Gourmets de Madrid.La mezcla de aguasmarinas de Normandía y de Marennes hacen de la ostra “Especialde Daniel Sorlut” un producto excepcional: la ostra clásica tieneentre el 12 y el 15% de carne de su peso total mientras que la“Especial” tiene un porcentaje próximo al 20%.

Más información, apunte 5016 en Tarjeta Lector.

teruel, arte y jamón

Teruel acoge una nueva ediciónde las Ferias del Jamón de Teruely Alimentos de Calidad, una fies-ta en la calle en torno a una delas principales señas de identidadde la provincia, el jamón.

Este año 2008, la celebra-ción de la XXIV edición de esteevento comenzó el lunes 15 deseptiembre y se alargó hasta eldomingo 21 de septiembre. Den-tro de la treintena de actos pro-gramados, destacó la I ExhibiciónAmateur de Corte de Jamón en laCalle, en donde más de 25.000 virutas de Jamón recién cortado seofrecieron al público asistente, así como varias actividades de carácterlúdico y cultural, englobadas bajo el título “Arte y Jamón”.

Más información, apunte 5018 en Tarjeta Lector.

Más información, apunte 509 en Tarjeta Lector

Page 19: Expocultur #26
Page 20: Expocultur #26

EXPOCULTUR / 20

E l consejero de Cultura y Turismo de Madrid,Santiago Fisas, acompañado por el director general dePatrimonio Histórico, José Luis Martínez Almeida, y el alcaldede Buitrago del Lozoya, Ángel Martínez, inauguró a principiosdel pasado mes de septiembre, tras una exhaustiva rehabilita-ción, la Muralla de Buitrago del Lozoya. Esta iniciativa ha hechoposible que el adarve superior de la muralla sea accesible, demanera que todos los habitantes de Buitrago y sus visitantespueden disfrutar de esta zona como espacio de paseo que,sin duda, ofrece unas vistas privilegiadas del enclave. Duranteel acto, Fisas señaló que “esta intervención se enmarca en lapolítica de Patrimonio Histórico impulsado desde el Gobiernode la Comunidad de Madrid, que tiene como objetivo la pro-tección y preservación del patrimonio histórico artístico y suconversión en fuente de riqueza mediante la difusión”.

El término municipal de Buitrago del Lozoya se encuentra aunos setenta y siete kilómetros al norte de la capital madrileña y sucasco urbano se asienta sobre un promontorio que forma unacurva en herradura sobre el río Lozoya, entre los embalses deRiosequillo y Puentes Viejas. Está dotado de una densa red de víaspecuarias que delata la importancia histórica de estos parajes en elsistema de trashumancia que desde la Baja Edad Media rigió engran medida la economía agraria de la Meseta Central de España.

Las referencias históricas más antiguas respecto a Buitragodatan del siglo I a. C. (sería la Litabrum conquistada por CayoFlaminio, según Tito Livio), pero no hay ningún vestigio material quelo avale, ya que no se han hecho prospecciones arqueológicas.Tampoco hay vestigios medievales anteriores a la Reconquista ypor lo tanto de la presencia musulmana anterior al siglo XI.

LLaa MMuurraallllaa ddee BBuuiittrraago de LozoyaFo

to: H

écto

r d

e D

iego

Dur

án

Page 21: Expocultur #26

Buitrago aparece de lleno en la historia de la Reconquistaen tiempos de Alfonso VI, hacia el 1083 ó 1085. Su valorestratégico es la razón de su pronta repoblación por mediode un privilegio otorgado por el rey. La morfología urbana deBuitrago guarda estrecha relación con su circunstancia históri-ca. El núcleo más antiguo es "La Villa", es decir, la parte más altaen el recinto amurallado.

Esta estructura urbana, que Buitrago mantiene hasta hoy,estuvo plenamente consolidada en la Baja Edad Media. Lasparroquias actuaron como hitos de referencia y elementosgeneradores de la trama urbana. En la Villa, la Iglesia de SantaMaría del Castillo, única que se mantiene de las cuatro que toda-vía existían en el pueblo en el siglo XVI, era el elemento central.Intramuros también habría que destacar la parroquia de San

Miguel y el Hospital de San Salvador, fundado por el Marqués deSantillana en el siglo XV. En el barrio de San Juan, la iglesia delmismo nombre se levantaba en la actual plaza de Picasso,dando origen a la actual calle Real. En Andarrío, la Parroquia deSan Antolín estaba levantada junto a la antigua carretera.

El recinto fortificado de Buitrago del Lozoya es el más grande,completo y complejo de toda la Comunidad de Madrid. Su mura-lla se compone de dos ámbitos bien diferenciados: el sector demurallas altas, al Sur y Oeste, y el de murallas bajas, en el resto delrecinto. Las últimas obras acometidas por la Consejería de Cultura yTurismo en este espacio, que acaban de finalizar, se han ejecutadoprecisamente con el fin de recuperar las murallas bajas.

Más información, apunte 5070 en Tarjeta Lector.

21 / EXPOCULTUR

La Muralla de Buitraaggoo ddee LLoozzooyyaa

UUnnaa rreessttaauurraacciióónn iinntteeggrraall ddee uunn eessppaacciioo úúnniiccoo

Page 22: Expocultur #26

Tony Potter, CEO y Director General de CHI Hotels & Resorts(antiguamente conocido como Corinthia Hotels International),anunció el pasado mes de septiembre el nombramiento deGlenn Carroll en la posición estratégica de Vicepresidente

Senior de ventas y markenting paraCHI. Tras casi veinte años de expe-riencia en puestos directivos de ven-tas y marketing, Glenn controlará,desde las oficinas Internacionales deWyndham Hotels Group, localiza-das en Hammersmith, Londres,todas las actividades de venta, mar-keting y branding de CHI hotels &Resost, tras el acuerdo de joint ven-ture entre ambas compañías.

El Grupo Transhotel ha decidi-do separar las Áreas de Marketingy Comercial para que puedan aco-meter con mayores recursos ydinamismo los proyectos propiosprevistos para el futuro. De estamanera, Marcos Franco, antesSubdirector de Comercial y Marke-ting, asumirá el nuevo cargo deDirector de Marketing. Por su par-te, Amadeo Franquet, continuará al frente de la DirecciónComercial del Grupo.

5 caras conocidas para High Tech son nombradas en dife-rentes puestos. Sonia Giménez Baraja tras ser primermaître en diferentes hoteles de la cadena, se encargará dedirigir el departamento de Comidas y Bebidas. Por su parte,María García Hernández es la nueva directora del PetitPalace Puerta del Sol, siendo su primer cargo de dirección.María Elena Prieto es la nueva directora del Petit PalaceTres Cruces. En el Petit Palace Ducal se incorpora SantiagoLlamazares de Irizar, que comenzó su carrera profesionalen High Tech en 2003, participando en la apertura del PetitPalace Puerta del Sol. Por último, Alfredo Torralba Fer-nández se convertirá en el director del Petit Palace Mayor,que abrirá sus puertas este otoño.

Con una intensa trayectoria profesional de más de 15 añosdentro del sector turístico, Ernesto Páramo ha sido nom-brado nuevo Director General de Amura Hoteles, grupo hote-lero que cuenta con dos modernos establecimientos: el Hotel

Amura Alcobendas, de cuatro es-trellas, situado al Norte de Madrid,y el Hotel Amura Azuqueca, de tresestrellas, ubicado en la localidadalcarreña de Azuqueca de Hena-res. Además, en la actualidad, lacadena española está inmersa enla construcción de otro estableci-miento, el Amura Getafe, cuyaapertura está prevista para el pri-mer trimestre del año que viene.

El Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía nombra trasun proceso selectivo a dos nuevos directivos. Teresa Veláz-quez, que durante los dos últimos años ha sido responsablede contenidos de Matadero Madrid, se une al equipo delMuseo Reina Sofía como jefa del Departamento de Expo-siciones. Rosario Peiró, con una trayectoria profesional dedocente llena de numerosos proyectos y publicaciones,asume el reto de ser la nueva jefa del Departamento deColecciones. Las dos áreas dependen de la Subdirección deConservación, Investigación y Difusión, cuya responsable esLynne Cooke.

Pedro Nalda Condado seráel nuevo coordinador de las inicia-tivas originadas dentro del ComitéISO/TC 228 “Turismo y ServiciosRelacionados”, que nace fruto delesfuerzo del sector empresarialespañol liderado por el Institutopara la Calidad Turística Españolay AENOR. Nalda cuenta con unaamplia experiencia profesional en el campo de las relacionesinternacionales y desarrollo corporativo, que se inicia en 1986en la Dirección de Acuerdos Internacionales de la DirecciónGeneral de Pesca de la Comisión de la Unión Europea enBruselas.

Lufthansa ya tiene nuevo Director Comercial para España.Stefan Mueller será el responsable de las ventas de la com-pañía en todo el mercado español. Nacido hace 51 años en

Bad Kreuznach (Alemania). Muellerinició su etapa profesional enLufthansa en 1989, como Direc-torde Cuentas en la sede de BuenosAires, hasta que en 1993 fue nom-brado Director de Marketing. A lolargo de los años ocupó diferentespuestos en Frankfurt, Buenos Aires,Caracas y en el 2006 fue destinadoa México D.F. como Director Gene-ral para México y América Central,

cargo que ha desempeñado hasta la actualidad.

Virginia Ariño Martí ha sido nombrada nueva Directorade Marketing de la cadena hotelera AC Hotels. Licenciada enDerecho por la Universidad Central de Barcelona y MBA enEsade. En 1999, Virginia tiene su primer contacto con el sectorhotelero, comenzando su primeraetapa en AC Hotels en calidad deDirectora Comercial y Marketing, elmismo cargo que ocuparía másadelante, y durante seis años, enHabitat Hotels. Hoy, Virginia Ariñoinicia su segunda etapa en ACHotels, siendo su objetivo funda-mental trabajar en el refuerzo de laimagen corporativa, la marca, elproducto, los servicios, etc.

EXPOCULTUR / 22

Page 23: Expocultur #26

23 / EXPOCULTUR

Setenta obras seleccionadas de los fondos propios delCentro-Museo Vasco de Arte Contemporáneo para aportar una

visión crítica sobre la figura de los héroes y su papel en la sociedad

No más héroespresenta:

Pabl

o Pi

cass

o. M

ousq

ueta

ire à

la p

ipe.

196

8. Ó

leo

sobr

e te

la. 1

62 x

114

Page 24: Expocultur #26

EXPOCULTUR / 24

El Centro-Museo Vasco de Arte Contemporá-neo, presenta la exposición “No más héroes - La ColecciónVIII“ (Sala Sur, desde el 2 de octubre hasta el 22 de septiem-bre de 2009). La muestra es ante todo una reivindicación delser humano como protagonista de la historia, en oposición auna forma “heroica” de actuar, trágica y desmovilizadora, queimpregna la política, la economía, la cultura y hasta el universo“friki” promovido por la televisión y el papel couché. “No máshéroes” es además la octava presentación de la ColecciónPermanente de ARTIUM, una selección de más de setentaobras instaladas en un nuevo contexto con la posibilidad deextraer de ellas nuevas y diferentes lecturas. En la exposiciónse pueden ver obras de algunos de los artistas clave de laColección ARTIUM, como Pablo Picasso, Salvador Dalí, JorgeOteiza, Luis Gordillo, Joan Brossa, Vik Muniz o Juan Muñoz,junto con otras de creadores emergentes, como KarmeloBermejo o Elena Mendizabal. “No más héroes” es una produc-ción de ARTIUM (Vitoria-Gasteiz), comisariada por DanielCastillejo.

“No más héroes - La Colección VIII” propone al especta-dor una mirada diferente, crítica y posiblemente irreverentehacia una figura que se asienta en cualquier ámbito de la acti-

vidad humana. La religión, la política, la economía, la literatura,los medios de comunicación, el arte e incluso la filosofía rin-den culto al héroe y al heroísmo. Los héroes, incluso aquéllosque resultan más excéntricos, parecen abundar cada vez másy quienes los “nominan” no pretenden otra cosa que conver-tirlos en héroes de los demás. Sea como sea, nadie escapa alsino de ver, oír o leer acerca de ellos, puesto que son omni-presentes.

La nueva presentación de la Colección ARTIUM pone demanifiesto una interpretación del héroe como personaje quelleva incorporada la tragedia en su propia naturaleza. Aquí elhéroe es alguien que padece o provoca el dolor, el extremosufrimiento y la muerte, que lucha contra otros héroes, loshéroes de los demás. Es también alguien que contribuye a ladesmovilización: el mundo sólo puede cambiar a base deesfuerzos titánicos, sólo al alcance de los héroes que rigen susdestinos, mientras que el resto debe sentarse a esperar a quelo que ha de suceder suceda. Ante esto, “No más héroes” rei-vindica el protagonismo del ser humano como motor de latransformación del mundo y expresa el hartazgo respecto delhéroe, “equiparado al genio incuestionable en el arte, al líderirrefutable, al guía infalible, al mesías axiomático, a todos aque-

Luis Gordillo.Fumando dúplex más espacio abierto. 1975-76Acrílico sobre tela. 251 x 170 cm.

Salvador Dalí.Retrato de Mrs. Fagen. 1960

Óleo sobre tela. 104,5 x 79,5 cm.

Page 25: Expocultur #26

25 / EXPOCULTUR

llos que desmovilizan, que impi-den el natural girar del mundo abase de portentosas fuerzas omusculosos argumentos”, comoindica Daniel Castillejo en laintroducción de la exposición.

De Picasso a Juan MuñozPara esta nueva presenta-

ción de la Colección de la quees conservador, Daniel Castillejoha seleccionado setenta obrasentre las que es posible encon-trar pinturas, esculturas, fotogra-fías, dibujos, vídeos e instalacio-nes. La sala acoge algunas de laspiezas clave de los fondos pro-pios de ARTIUM. Tal es el casode Mousquetaire a la pipe, dePablo Picasso, Retrato de MrsFagen, de Salvador Dalí,Fumando dúplex más espacioabierto, de Luis Gordillo,Intermedi, de Joan Brossa oBroken noses carrying a bottle,de Juan Muñoz.

En “No más héroes” pueden contemplarse también obrasde Juan Barjola, Benjamín Palencia, Simeón Sáiz, FernandoSánchez Castillo, Pep Durán, Pepe Espaliú, Ignasi Aballí, Ánge-les Agrela, El Perro, Eva Lootz, Pierre Gonnord, ValerianoLópez, Enrique Marty, Martin Parr o Vik Muniz. Entre los artistasvascos se encuentran Jorge Oteiza, Agustín Ibarrola, AndrésNagel, José Ramón Morquillas, Alfredo Álvarez Plágaro, IbonAranberri, Xabin Egaña, Jon Mikel Euba, Karmelo Bermejo yElena Mendizábal.

La disposición de la Sala Sur de ARTIUM ha sido modificadacon muros curvos y pasos angostos que pueden recordar a laarquitectura de algunos espacios religiosos. El objetivo es subra-yar ante el espectador la impresión de que podría encontrarseen “la estancia del héroe, ardua, orgánica y sagrada”.

ActividadesLa propuesta de “No más héroes” se va a completar con

la celebración de un ciclo de películas cuya selección ha corri-do a cargo de Juanma Bajo Ulloa y que tendrá lugar entre el 7y el 23 de noviembre. El galardonado realizador vasco ha ele-gido ocho clásicos del cine en los que también se pone encuestión, de distintas maneras, la figura del héroe. Entre los fil-mes elegidos están Yojimbo, de Akira Kurosawa, La naranjamecánica, de Stanley Kubrik, Asalto a la comisaría del distrito13, de John Carpenter, o La vida de Brian, de Monty Python.También están previstas sendas conferencias del comisario dela exposición, Daniel Castillejo, y del filósofo Daniel Innerarity,Premio Nacional de Ensayo 2003. Finalmente, el centro-museovitoriano acogerá un taller de teatro con el actor AntonioTagliarini. El curso lleva por título “¿Héroes por accidente?” y secelebrará entre el 21 y el 23 de noviembre.

Más información, apunte 5067 en Tarjeta Lector.

Juan Muñoz.Broken noses carrying a bottle # 2. 1999Papel, resina. 243,5 x 52 x 52 cm

Valeriano López.Top balsa. 2007

Fotografía digital. 180 x 250 cm

Page 26: Expocultur #26

EXPOCULTUR / 26

ENTREVISTA

Javier Callizo SoneiroViceconsejero de Turismo del Gobierno de Aragón

Aragón tiene muchos atractivos turísticos, ¿qué lugar ocupala cultura?

Yo diría que es probablemente el primer destino turístico,entendiendo la cultura no sólo en lo que se refiere a lo histó-rico-artístico, sino también al patrimonio natural, porque tam-bién es cultura. Sin duda alguna, Aragón es una de las grandesreferencias del turismo cultural nacional.

¿Quién es el Goya joven, el que dejó sus huellas en Aragón?Creo que Goya, Picasso y Velázquez son la triada mágica

del arte español. Y uno de ellos es aragonés y tiene importan-tes huellas en Aragón y un patrimonio pictórico que puedecontemplarse en el Museo de Zaragoza, en las pinturas mura-les de las cúpulas del Pilar, la Iglesia de San Juan el Real en

Calatayud, en la Iglesia de San Juan Bautista-Remolinos enZaragoza. Es decir, Goya no está solamente en el Prado, hay unGoya importante y además muy interesante, juvenil, que estáen Aragón. El Goya de la cúpula Regina Martirum del Pilar pro-bablemente sea un Goya único. Después de la magnífica res-tauración que hizo el Instituto Histórico Español, realmente,casi es una visita obligada para los amantes de Goya.

La relación entre Aragón y la UNESCO es amplia. ¿Qué suce-de en este sentido?

Junto a Goya, el plato fuerte de Aragón es su numerosanómina de monumentos declarados Patrimonio Mundial, por laUNESCO. Todo el arte Mudéjar de Aragón es PatrimonioMundial, con ejemplos tan característicos como el muro

Javier Callizo Soneiro,Viceconsejero de Turismo del

Gobierno de Aragón,reconoce puntualmente el

enorme acervo cultural quela Comunidad Autónoma

ofrece a quienes la visitan.Por supuesto, una serie de

objetivos se van planteandoy alcanzando, e inversiones

continúan afianzando el ricopatrimonio cultural

aragonés.

Page 27: Expocultur #26

27 / EXPOCULTUR

mudéjar de la Catedral de San Salvador, deZaragoza, “la Seo”; el Palacio de la Aljafería,que ahora alberga el Parlamento Autónomo;la Iglesia de San Pablo; la Iglesia de SanMiguel, la de la Magdalena. Todo el conjun-to mudéjar de Teruel es realmente espléndi-do, y fue el que dio origen a la declaración,y a la ampliación, después, a toda la comu-nidad de la denominación de PatrimonioMundial. El conjunto mudéjar de Calatayud ysu comarca es fantástico, prácticamente 70de esos monumentos están en Calatayud,por ejemplo, la Iglesia de Santa María, laIglesia de Cervera de la Cañada, la Iglesia deTobed, Torralba de Ribota… Cuando habla-mos de Aragón, el patrimonio cultural escasi interminable, por no hablar de las trazasromanas, que son muy visibles en toda laComunidad Autónoma, con ejemploscomo el teatro romano de Zaragoza, comoel Bílbilis en Calatayud, como Labitolosa enlas inmediaciones de Graus, ciudad queestá en plena excavación. En fin, son innumerables los restosde época romana. Pasamos después a la presencia del mundorománico, que tiene también ejemplos muy cualificados, comola Catedral de Jaca, el Monasterio de San Pedro de Siresa, elMonasterio de San Juan de la Peña, el Monasterio de Obarra,tantos y tantos ejemplos del mejor arte románico europeo,muy vinculado con el Camino de Santiago. También el gótico,en la Catedral de Huesca, las Catedrales de Barbastro, o deZaragoza. Es decir, el Patrimonio Cultural de Aragón es real-mente esplendido. El otro pilar es el patrimonio natural, tene-mos el Parque Nacional de Ordesa, y acompañando a Ordesavarias reservas de la biosfera, parques naturales en el Pirineo,en el Sistema Ibérico, el Moncayo, San Juan de la Peña, elMaestrazgo, el Matarraña. Realmente somos, con toda modes-tia, toda una gran potencia cultural y natural, y solamente hepresentado una parte.

¿Cuál ha sido la última inversión en recuperación de patri-monio cultural que ha realizado el Gobierno de Aragón?

La más importante ha sido la recuperación del Monasteriode San Juan de la Peña, uno de los lugares referenciales deAragón; al nivel de Covadonga para Asturias, incluso másimportante porque Covadonga es un santuario, pero aquíhubo reyes viviendo, hubo una actividad religiosa, cultural, lite-raria… Es el panteón real de los primeros monarcas aragonesesy fue un monasterio muy vinculado al desarrollo del Camino deSantiago. Hemos focalizado toda la atención en este caso, conGoya como valor universal y con San Juan de la Peña porquerepresenta al románico. Este monasterio, que todavía se puedeobservar, visitar y que está muy bien conservado, fue abando-nado por los monjes después de un incendio y construyeronaguas arriba, en el siglo XVII, un monasterio barroco imponen-te, que sin embargo tuvo una vida efímera porque, primero,

con la invasión francesa y, después, con ladesamortización acabaron con él. Era unapura ruina desde hace 150 años y lo hemosrecuperado con una inversión de más de25 millones de euros y eso ha permitidoconvertir las ruinas en un parque arqueoló-gico que se visita. Las habitaciones, las cel-das de los monjes, se han convertido enuna hospedería, dentro de la Red deHospederías de Aragón, que es un poco laversión aragonesa de los ParadoresNacionales, y la capilla restaurada se ha con-vertido en un centro de interpretación delReino de Aragón, para enseñar a los visitan-tes lo que fue el Reino de Aragón y su con-tribución a la arquitectura política deEspaña. Se ha hecho una gran inversión; siexcluimos la Expo, está ha sido una de nues-tras grandes inversiones, y en este momentoseguimos inmersos en la recuperación de unpatrimonio muy abundante y que por cosasque pasan en España ha sido víctima de laimpunidad en el pasado y demanda opera-ciones muy costosas.

Page 28: Expocultur #26

EXPOCULTUR / 28

¿Qué opciones ofrece Aragón en cuanto a hospederías?En este momento están funcionando una decena de hos-

pederías, con ejemplos tan señalados como San Juan de laPeña, la del Monasterio de Rueda, que está al lado del Ebro endirección a Barcelona, un Monasterio Cisterciense también recu-perado, con una inversión de unos 15 millones de euros.Tenemos el palacio natal del Papa Luna, de Benedicto XII, el Papacismático para la iglesia de Roma aunque la iglesia de Zaragozasiempre lo consideró el Papa auténtico y el altar mayor de laCatedral de Zaragoza está coronado por las armas de la familiaLuna. El palacio natal también se ha convertido en una hostele-ría. Luego hay distintas hospederías aprovechando diferentespalacios, como en el Maestrazgo y en el Pirineo… Estamosconstruyendo y vamos a inaugurar próximamente otra, que eneste momento está siendo amueblada y equipada, en las inme-diaciones de la estación de ski de Valdelinares, en Teruel.

Expo Zaragoza ha sido un detonador importante para eldesarrollo turístico de la capital de la Comunidad. ¿Que hasupuesto la Expo para el resto de las provincias?

Ya sabemos que pasa con las expos –pasó también enSevilla–, fundamentalmente centran su impacto en la ciudad anfi-triona. El turista de expo es un turista que va a visitar la expo, quepasa dos o tres días viéndolo todo y a lo sumo hace un consu-mo cultural, gastronómico, en la ciudad que lo acoge. Algunoincluso, con más poder ad-quisitivo, además de visitar laexpo, ha aprovechado parapasar unos días en el Pirineo,en el Sistema Ibérico, ponersea la fresca en nuestros encla-ves de veraneo, hacer turismocultural. Yo creo que ha sidomuy significativo, porque loque es importante para Zara-goza es importante para Ara-gón, porque es el principalmotor de la Comunidad Autó-noma, porque emite más turis-tas al resto del territorio y por-que la alegría se contagia, pordecirlo de alguna manera. Losmejores restaurantes de Hues-ca y de Teruel han tenido unastasas de ocupación mayores. La hotelería de Zaragoza no ha sidosuficiente, aun siendo muy importante, y ha permitido que loshoteles de Huesca, de Calatayud y de los alrededores tambiénabsorbieran parte de sus efectos. Esa es un poco la visión, peroyo creo que lo más significativo ha sucedido en Zaragoza y hasido la gran transformación de la ciudad, como sucedió en Sevilla,como sucedió en Barcelona con los Juegos Olímpicos, es decir,Zaragoza ha completado sus infraestructuras, el cierre de los cin-turones, ha reformado totalmente su aeropuerto, ha convertido elEbro, que casi era una cloaca, en un espacio integrado con unplan de riveras precioso. Yo creo que todo eso forma parte de laherencia que va a dejar la Expo, una ciudad capaz de organizargrandes eventos culturales y turísticos, que se ha dotado deinfraestructura, de un espléndido palacio de congresos junto alauditorio musical ya existente, que juntos componen una ofertamuy atractiva como sede de congresos y sigue teniendo todosesos monumentos que hemos comentado y la Catedral Basílicadel Pilar, que es el gran destino turístico de Zaragoza.

¿Cómo se está trabajando con las 13 rutas turísticas queparten de Zaragoza?

Ese fue un deseo de ofrecer al turista que venía a Zaragozala posibilidad de no quedarse ahí una vez visitada la Expo. Amodo de 13 radios, las rutas están calculadas para hacer unao dos pernoctaciones fuera de la ciudad de Zaragoza y visitaren uno de esos radios muchos atractivos, estoy pensando enla que va hacia el Sobrarbe, o el Parque Nacional de Ordesa,o la Catedral de Barbastro, la Catedral de Huesca, a los abrigosprehistóricos del Somontano, porque también tenemos mu-cho arte rupestre en Aragón, o la que va hacia Calatayud yenhebra con la zona de balnearios; Aragón también es unareferencia balnearia muy importante, todo el conjunto mudéjarde la comarca de Calatayud, más el Monasterio de Piedra, quees uno de los parques de referencia. Hay que tener en cuen-ta que Calatayud está a una hora en AVE de Madrid: 5 millonesde personas a una hora en AVE.

¿Cuál es la situación actual del patrimonio mudéjar deAragón?

Yo fui consejero de cultura, y bajo mi mandato se impulsóel proyecto de ampliación de Patrimonio Mundial que origi-nariamente procedía de Teruel, lo primero que se declarófueron las Torres mudéjar de Teruel, pero claro eso sabía apoco. El mudéjar en Aragón no es uniforme, en Teruel tiene

una forma, en la Comarca deCalatayud tiene otra, o enZaragoza, e incluso en Hues-ca hay mudéjar, toda la zonade los Monegros y del surde la provincia. Presentamosa la UNESCO tres baúles dedocumentación, con 150carpetas, que eran el dossierde los 157 monumentos de-clarados Patrimonio Mundial.Yo creo que fue un proyec-to muy bien presentado, yes que el mudéjar tiene enAragón un refinamiento, unencanto, una delicadeza,producto de la presenciaárabe; muchos de los ára-bes, brillantes musulmanes,

se quedaron trabajando después de las reconquistas, bajo elmandato cristiano, y surgió una sociedad un tanto híbrida, alo gótico se sumó lo mudéjar. Me gusta contar que en una delas iglesias mudéjar más bonitas de la zona de Calatayud, enTorralba de Ribota, en el intradós de un arco hay una sura delCorán que es una refutación del misterio de la SantísimaTrinidad, se ve claramente que no sólo hay una proclamación,sino que elegantemente se hace una refutación de la Trinidadcristiana. Es la prueba de que el arquitecto, constructor, dela catedral era musulmán y en un sitio escondido la dejócomo pliego de descargo… “bueno, yo he tenido quehacer esto, me han pagado, esta es mi contribución, pero yono soy cristiano”.

En todo caso, está claro que el patrimonio cultural deAragón es más que amplio y que las autoridades comunitariascontinúan fortaleciéndolo para ofrecer al viajero una serie cadavez más diversa y enriquecedora de opciones.

Más información, apunte 510 en Tarjeta Lector

Page 29: Expocultur #26
Page 30: Expocultur #26

EXPOCULTUR / 30

El Oriente de AssturiasMar, montaña y mu

Más de cuatro millones de personas han pasado ya por el real sitio de Covadonga desde la aperde enero, fecha en la que el nuncio del Vaticano en España, Manuel Monteiro, presidiera la sole

con la catedral de Oviedo y Covadonga como lugares de pereEn todos los concejos del Oriente de Asturias se están celebrando este año distintas manife

Covadonga 2008. Eventos que van desde la celebración de congresos gastronómicos, jornadasde la declaración del Parque Nacional de la Montaña de Covadonga, hasta un

Page 31: Expocultur #26

31 / EXPOCULTUR

El Oriente de Asturiasucho más…

rtura del año santo en Asturias, el pasado 13emne ceremonia de apertura del año santo,egrinación.estaciones para conmemorar el Año Santos sobre patrimonio cultural, el 90 aniversariona exposición de graffitis

Page 32: Expocultur #26

EXPOCULTUR / 32

La comarca oriental de Asturias está forma-da por los concejos de: Amieva, Cabrales, Cangas deOnís, Caravia, Llanes, Onís, Parres, Peñamellera Alta,Peñamellera Baja, Piloña, Ponga, Ribadedeva y Ribadesellas.Todos y cada uno de ellos ofrecen a quien los visita unsinfín de posibilidades para disfrutar de la belleza, historia,gastronomía… de sus parajes.

La costaLa costa de la comarca oriental asturiana se extiende a

lo largo de sesenta y tres kilómetros, desde Ribadedevahasta Caravia pasando por Llanes y Ribadesella. El litoral essinuoso debido a la presencia constante de acantilados yplayas. Su anchura, mayor o menor, es debida a la proxi-midad de las sierras costeras que enmarcan este territoriopor el sur y se caracteriza por ser la zona más llana y habi-table, en la que se ubican los principales núcleos depoblación.

La comarca oriental alberga el mayor número de pla-yas de la comunidad autónoma asturiana, 49 en total.Todas ellas se encuentran calificadas como naturales,seminaturales o urbanas, según su grado de conservacióny de los servicios que ofrecen. La calidad de las mismasqueda demostrada por ser el territorio de la CornisaCantábrica en el que más playas están certificadas con laQ de calidad, así como por el distintivo europeo de ban-dera azul. Las sendas costeras tienen un gran atractivopara el senderista que busca compaginar paisajes ydeporte. Otros enclaves de interés natural son “los bufo-nes”, y otros parajes de singular belleza declarados monu-mento natural. En el concejo de Ribadesella se mezclanpasado y naturaleza por la presencia de huellas de dino-saurio que se conservan en los acantilados, que se pue-den visitar con marea baja. También es importante desta-car la presencia del Camino de Santiago a lo largo de lacosta, que se extiende desde Bustio (Ribadedeva) hastaLa Espasa (Caravia).

Entre los lugares prehistóricos para visitar cabe desta-car las cuevas de Tito Bustillo en Ribadesella; El Pindal enRibadedeva; Llonín en Peñamellera Baja; Covaciella enCabrales; recientemente declaradas Patrimonio Mundialde la UNESCO. El patrimonio arquitectónico es muy ricodebido a la presencia de diferentes estilos, desde la EdadMedia hasta la actualidad, sin embargo, signo indiscutiblede tradición y cultura es la arquitectura indiana, cuya pre-sencia es evidente en todas y cada una de las poblacio-nes de la comarca. Ejemplo significativo es el Archivo deIndianos en Columbres.

Además de Columbres, Llanes, Ribadesella y Prado(capitales de los concejos costeros), existen un sinfín devillas marineras y pueblos con encanto, tanto por su tradi-ción como por la gastronomía, destacada por sus quesos,

Page 33: Expocultur #26

33 / EXPOCULTUR

postres y platos elaborados con harina de maíz, sin olvidarnosde la fabada y el pescado fresco que cada día se subasta ensus lonjas. Todos ellos se han caracterizado por una economíarural, que ha evolucionado en el tiempo hacia un turismo decalidad, aprovechando los recursos propios y naturales decada lugar. Destaca, entre otros, las población de Porrúa, nom-brada Pueblo Ejemplar de Asturias, en el año 2005, donde sepuede visitar el museo Etnográfico, en el que el visitante des-cubrirá folclore y tradición. También San Esteban de Cuñaba ylos Pastores de los Picos de Europa, en 1990 y 1994, recibie-ron respectivamente, el mencionado título de Pueblo Ejemplar.

Los Picos de EuropaEl Parque Nacional de Picos de Europa fue fundado en

1918, por el Marqués de Villaviciosa, como Parque Nacional

de la Montaña de Covadonga, siendo el primer parque nacio-nal de España. Representa a los ecosistemas ligados al bosqueatlántico. Los Picos de Europa presentan la mayor formacióncaliza de la Europa Atlántica, con importantes procesos cárs-ticos, simas que llegan a más de 1.000 m, erosión glaciar muypatente y presencia de lagos. Entre sus riscos habita el rebeco,en los tupidos bosques los corzos, lobos y presencia ocasio-nal de algún oso. En el Parque habitan más de 100 especies deaves, entre las que destacan el pito negro y el urogallo, y entrelas grandes rapaces el buitre leonado y el águila real. Pero aquíhay mucho más que paisaje, hay siglos de historia escritos enlos pueblos, en los valles, en las iglesias, en las cabañas de lospuertos y en sus caminos. Siendo un exponente de la culturatradicional, ligado al pastoreo y a la elaboración de quesos.Por lo tanto, el paisaje, también, se encuentra modelado por la

Page 34: Expocultur #26

EXPOCULTUR / 34

mano del hombre, en forma de majadas (agrupaciones decabañas) y vegas, dejándose notar la presencia de animalesdomésticos, (vacas, cabras y ovejas), que son la base de laelaboración de apreciados quesos como: el Cabrales yGamonedo.

El Parque Nacional cuenta con un centro de informaciónpara los visitantes en Cangas de Onís, (Casa Dago), donde sefacilita toda la información necesaria para moverse dentro delparque nacional, al igual que en las oficinas de turismo de lacomarca.

El interiorLa zona interior de la comarca del Oriente de Asturias, con

una superficie aproximada de 1428 km2, está formada por los

concejos de Peñamellera Baja, Peñamellera Alta, Cabrales, Onís,Cangas de Onís, Amieva, Ponga, Piloña y Parres. Forma un surcoprelitoral que recorre la comarca en paralelo a la costa por lavertiente sur de las sierras costeras, siguiendo el curso de losríos Piloña, Güeña y Sella, siendo este último el más importan-te de la comarca. El Sella nace en el Puerto del Pontón (León),pasando por el desfiladero de Los Beyos hasta desembocaren el Mar Cantábrico en Ribadesella. El Güeña y el Piloña juntocon el Dobra son sus afluentes.

Esta parte del oriente de Asturias alberga algunos de los másespectaculares paisajes del territorio nacional. Las especies vege-tales más extendidas son las hayas, seguidas de los robles, casta-ños y alisos, además de pastizales. En cuanto a la fauna, abundanrebecos, corzos y zorros, además del caballo asturcón.

Page 35: Expocultur #26

35 / EXPOCULTUR

Aparte del mencionado Parque Nacional de los Picosde Europa, y de las sierras costeras (Cuera y Sueve), estáel Parque Natural de Ponga, en el que se encuentra lareserva natural parcial Bosque de Peloño, al que se acce-de desde San Juan de Beleño (capital pongueta), por lacollada de las Bedules, destacando su mirador hacia losPicos de Europa.

Al margen de este espacio protegido podemos dis-frutar de otros espacios naturales que ofrecen al visitanteotras posibilidades de conocer la naturaleza de estacomarca. Ejemplos significativos son: La Sierra deCarangas, con el “Pico Pierzu”, en Amieva; Mirador deSegüenco (Cangas de Onís), desde donde se divisa, endías despejados, el contraste entre costa y montaña; alnorte de las dos Peñamelleras, separadas por el PicoPeñamellera, y Cabrales, está la Sierra de Cuera, dondedestacan la cumbre Peña Blanca y el Pico Turbina, entreotros. El Mirador del Fito, en la Sierra del Sueve, junto conel “Picu Pienzu” son dos de los atractivos más destacadosdel concejo de Parres. Al norte de Piloña destaca el “Altode la Llama” y al sur los cordales de Ques, Aves oPesquerín.

Dentro del gran auge experimentado por el turismoen la comarca, debido en gran parte al atractivo de sunaturaleza, podemos destacar alternativas como elturismo cultural, que se apoya sobre todo en el patri-monio histórico artístico existente; así podemos visitarel Museo del Queso en Cabrales, en el concejo delmismo nombre, donde se juntan tradición y cultura,además de casonas y palacios de los siglos XVII y XVIII.Este tipo de construcciones unidas a la arquitectura tra-dicional rural (hórreos, paneras, tenadas…) está pre-sente en toda la comarca interior oriental. Por otrolado, la presencia de ríos dio lugar a la construcción dedistintos puentes, la mayor parte de ellos de la épocamedieval, como el Puente Romano sobre el río Sella enCangas de Onís, que no es de la época romana, sinodel medievo.

Respecto a la arquitectura religiosa podemos desta-car: el santuario de la Virgen de la Cueva en Piloña, la igle-sia de San Martín de Escoto, en Llames de Parres, declara-da monumento histórico artístico y la iglesia de San Pedro,en Alles (Peñamellera Alta).

Lo mismo que ocurre en la zona costera del oriente,la presencia de vestigios prehistóricos en el interior sehace latente. La naturaleza calcárea de su geografía apor-ta abundantes cavernas que sirvieron de cobijo humano yfunerario, algunas de ellas, como mencionábamos ante-riormente, han recibido recientemente el beneplácito dela UNESCO. Además de las cuevas existen restos de cas-tros y dólmenes, como el de Mián en Amieva y el deSanta Cruz en Cangas de Onís.

Por estas y por muchas otras razones, como su gente,su rica gastronomía… merece la pena, sin duda, “perder-se” por el Oriente de Asturias.

Más información, apunte 5051 en Tarjeta Lector.

Page 36: Expocultur #26

LLa Terminal de cruceros “Palacruceros”, del MollAdossat de Barcelona, acoge desde mediados de septiembre laexposición “Costa Cruceros: 60 años de estilo”, que con un cen-tenar de imágenes reproducen la historia de la compañía al cum-plir 60 años. Las fotos documentan los primeros viajes transatlánti-cos del grupo y la evolución de su flota.

La exposición muestra imágenes emblemáticas que trazan lahistoria de los viajes a bordo de los barcos Costa a lo largo de todos

estos años. El montaje de la misma se basa en originales cajas quesimulan la atmósfera del transporte de mercancías de los años 50.

“Se trata de una selección de 100 fotografías recopiladas delos archivos de la compañía que documentan, por primera vez,el clásico viaje transatlántico a Suramérica, el primer crucero porel Caribe y Mediterráneo, las fiestas y los juegos en cubierta, y laconstrucción y el lanzamiento de los barcos”, comentó Luis Grau,Presidente y Consejero Delegado de la compañía en España.

Grau agregó también, que a través de la muestra es posi-ble apreciar la evolución técnica y el crecimiento en tamañode los barcos a lo largo de los años. Así, los asistentes podrándisfrutar de imágenes que van desde el pequeño Anna C hasta

CostaCruceros

La compañía de cruceros celebra su aniversario con una exposiciónfotográfica que reúne seis décadas de historia

Page 37: Expocultur #26

los 2 nuevos buques que actualmente están en construcción:Costa Luminosa y Costa Pacífica.

Con el objetivo de celebrar los 60 años de la compañía, laexposición “Costa Cruceros: 60 años de estilo” tiene carácter iti-nerante y por ello visitará 17 países de América y Europa. Españaes el segundo país en albergarla, después de Italia.

Desde sus comienzos en 1948 hasta el día de hoy, Costa halogrado ser una de las compañías líderes en el sector, tanto enItalia como en el resto de Europa. Costa Cruceros opera en 17países y ofrece más de 250 destinos y 100 itinerarios al año. Lacompañía cuenta con una flota de 12 barcos en servicio y 5más en construcción. Ha triplicado el número de cruceros en losúltimos años: de 350.000 en 1997 hasta 1.100.000 pasajeros en2007, obteniendo un record en la industria de cruceros en

Europa. A nivel económico, las cifras también resaltan: 535 millo-nes de euros en 1997, hasta 1.658 millones de euros en 2006y 2 billones de euros aproximadamente en 2007.

Otra forma de visitar la exposiónEs posible visitar una versión virtual de la exposición en la ter-

minal de cruceros ‘Palacruceros’ que la compañía tiene en“Second Life”, el más famoso y popular “3D mundo virtual” en laWeb. Ahí los internautas que lo deseen pueden encontrar fotos,posters y objetos que forman parte de la historia de Costa.

Como parte de la celebración, la historia de CostaCruceros se ha plasmado en un exclusivo libro conmemorati-

vo, “Sesenta años de cruceros con Costa”, el cual está a laventa desde abril en los barcos de la compañía.

La World-Wide Web está también involucrada en las celebra-ciones del 60 aniversario. Desde el 31 de marzo hasta final de año,la nueva página web www.worldofcosta.com estará online en 6idiomas (castellano, italiano, inglés, francés, alemán y portugués).Esta página web es una verdadera “plaza virtual” donde los fans deCosta Cruceros pueden compartir sus experiencias en los viajes.

Y para terminar, Costa también celebrará su 60 aniversario conestilo a bordo de uno de sus emblemáticos buques: el CostaMediterranea. Así, para finales de octubre y noviembre hay pro-gramados 3 grandes cruceros por el aniversario de este barco.

Más información, apunte 5025 en Tarjeta Lector.

Page 38: Expocultur #26

EXPOCULTUR / 38

‘wine oil spa’ en villa de laguardia

Con una superficie de más de 1.000m2, el nuevo ‘Wine Oil Spa’ del Hotel Villade Laguardia (Álva) incluye un completocircuito termal, diferentes tipos de duchas,zonas de relax, gimnasio, cascadas, flota-rium, quince cabinas de tratamientos, entreotros servicios y amenidades, y fusiona lasformas y materiales más vanguardistas conlos tradicionales de Rioja Alavesa. Un pro-yecto de la firma alavesa SGA Estudio y dela gaditana Arquitecnia, con la colabora-ción de Jorge Fernández Cerámicas,SteelPool, Equalitas Vitae, Venticlima y

Grupo Sasoibide, el ‘Wine Oil Spa’ delHotel Villa de Laguardia propone los más

avanzados tratamientos de vinoterapia,oleoterapia, chocolaterapia, cerezatera-pia, cromoterapia, musicoterapia y aroma-terapia, entre otros.

Más información, apunte 5024 en T. L.

diamond magnetics llega alspa la manga club

El Spa La MangaClub cuenta ya con unnuevo tratamiento delujo de Natura Bissé,una de las marcas es-pañolas más reconocidas a nivel internacional: Natura BisséDiamond Magnetics. Este tratamiento se suma a la ampliaselección de cuidados para el cuerpo que ofrece el Spa LaManga Club. Diamond Magnetics es un proceso basado en laexperiencia holística de la magnoterapia natural y la sabidu-ría ancestral de la gemoterapia cuyo objetivo es liberar elestrés y cansancio. Los diamantes tienen una afinidad naturalcon la energía corporal y son capaces de absorber, amplificary emitir energía, y ayudan a reestablecer los desequilibriospara lograr una armonía entre cuerpo y mente.

Más información, apunte 5020 en Tarjeta Lector.

caldea para los más pequeños

Caldea, el centro termolúdico de montaña más grande deEuropa, ofrece instalaciones únicas concebidas para acabarcon el cansancio y el estrés del día a día. Hoy los niños tam-

bién merecen una escapada paradesconectar y relajarse en un entornoen el que descubrirán el agua entodos sus estados. La acción delagua termal en el organismo infantiles múltiple: estimula las defensas delorganismo, beneficia el tratamientode las enfermedades de la piel (comola dermatitis tópica) y favorece elaparato respiratorio. Es por eso queCaldea ha diseñado un circuito espe-cialmente pensado para los niños. Lagran laguna interior, un río con

corriente, el “piano de agua”, el Baño Islandés, los bañosindo-romanos, los mármoles calientes o a la sala de relaja-ción con Luz de Wood, son sólo algunos de los espacios dis-ponibles para toda la familia.

Más información, apunte 5022 en Tarjeta Lector.

el spa más grande de marruecos enpalmeraie golf palace

El resort 5 estrellasPalmeraie Golf Pala-ce cuenta desde oc-tubre, con el Spamás grande de Ma-rruecos. El nuevocentro está dotadode 4.000m2 distribuidos en 4 plantas. Ahí, el huésped recibede la mano de profesionales altamente cualificados una granvariedad de masajes y tratamientos basados en el empleo deplantas terapéuticas y masajes relajantes con aceites esencia-les o fragancias de rosas, entre otros productos naturales.Todo ello, a menos de dos horas de vuelo desde España, enel palmeral de Marrakech, la Ciudad Roja, declarada patri-monio por la UNESCO. Piscina y dos hammam para hombresy mujeres, con baños fríos y calientes, fuentes, dos jacuzzis,salón de belleza, centro de peluquería y estética, quince cabi-nas de masajes, sala de Fitness, entre otras opciones, seencuentran en el nuevo Spa del Palmeraie Golf Palace.

Más información, apunte 5021 en Tarjeta Lector.

balneario de puente viesgo y cuevasdel monte castillo

El Gran Hotel Balneario de Puente Viesgo está ubicado enla localidad cántabra del mismo nombre, donde también sehalla el conjunto de cuatro cuevas del Monte Castillo, decla-radas el pasado 7 de julio, junto con otras cinco cavidadescántabras y ocho cuevas de Asturias y País Vasco con ArtePaleolítico, Patrimonio de la Humanidad. Las propuestas delGran Hotel Balneario de Puente Viesgo, de 142 habitaciones,incluyen un paisaje y un entorno natural únicos, una gastro-nomía de primer nivel, unas modernas y confortables instala-ciones y, sobre todo, las mejores técnicas y tratamientos diri-gidos al aprovechamiento del gran recurso natural que emer-ge de su manantial. El Templo del Agua y la piscina de flota-ción son las últimas novedades incorporadas por el GranHotel Balneario de Puente Viesgo dentro del área termal, yconstituyen una referencia para el bienestar.

Más información, apunte 5023 en Tarjeta Lector.

Page 39: Expocultur #26

TTOOZZEEUURRAA ttaann ssóó lloo ddooss hhoorraass ddee aavv iióónn,, ppooddeemmooss dd ii ss ff rruu ttaarr

ddee uunnoo ddee llooss ooaass ii ss mmááss bbeell llooss ddee TTúúnneezz

Page 40: Expocultur #26

EXPOCULTUR / 40

AA partir del próximo veintiséis de octubre,Tunisair, compañía aérea nacional de Túnez, nos ofrecerá laposibilidad de acercarnos a la capital de la comarca del Herid“el país de las palmeras”, con salidas directas desde Madrid,todos los jueves y domingos. Tozeur es el mayor de los oasistunecinos, con un inmenso palmeral de más de mil hectáreasde terreno cultivable, que produce los dátiles de mejor cali-dad, mundialmente famosos, conocidos como el “deglet tour”o “dedos de luz”.

Recogida alrededor de la plaza del mercado, la ciudad,con sus minaretes típicos que surgen en un cielo límpido, nosinvita a contemplar su apacible vida tomando un té con piño-nes en las pequeñas terrazas de los cafés, que proliferan pordoquier. Un paseo por el barrio de Uled Hadef y dejarse lle-var por el devenir de su gente nos transporta a otras épocasde la historia; las calles pasan bajo espesas bóvedas, desem-bocan en plazoletas y por todas partes las fachadas de lascasas, de las zauía y de las mezquitas están adornadas conrevestimientos de ladrillo.

En la zona más turística de la ciudad, merece la pena rea-lizar una parada para visita al museo Dar Shrait, construidosiguiendo el modelo del palacio de un ciudadano notable,

muestra los momentos claves de la vida tradicional.Otro lugar curioso es el Zoo del Desiero, único y ori-ginal, donde el fennec convive con el famoso león delatlas, se pueden tocar las salamandras, nos inician enla vida de los escorpiones del desierto y los más atre-vidos se pueden colocar alrededor del cuello unos“souvenirs” muy especiales.

El oasis alberga unos veinte pueblos y al pie delBelvedère, pequeño montículo, desde donde se divi-sa una de las mejores puestas de sol sobre el palme-ral, brotan múltiples fuentes que dan origen a un ver-dadero río, que a través de un hábil sistema de irriga-ción, imaginado por el célebre matemático de laregión, Ibn Chabbat, distribuye el agua en acequiasque permiten el cultivo escalonado característico deloasis tunecino. Un paseo en calesa, al atardecer,puede ser una opción excelente para recorrer el pal-meral y disfrutar de su exuberante vegetación.

Rodeada por dos mares de sal gigantes, Tozeur esun vergel donde se puede pasear horas y horas. Másallá de las palmeras, el Chott el Djerid, un lago enormede sal donde no es difícil vislumbrar espejismos y dis-

Page 41: Expocultur #26

41 / EXPOCULTUR

frutar de espléndidas puestas de sol. Más allá del mar de sal,el Sahara, infinito y colosal.

Para descubrir el desierto de dunas, no hay más que ima-ginarse en un globo sobrevolando a vista de pájaro las dora-

das arenas del desierto, o paseando por sus dunas a lomos deun magnífico camello. Lo ideal es dejarse sorprender por uncielo cuajado de estrellas pasando la noche en una haima enpleno desierto o visitar en Onk Ejjmel los decorados de míti-cas películas, como La Guerra de las Galaxias. La emoción estáservida si se opta por realizar alguna excursión por las dunas abordo de un 4x4 o pilotando nuestro propio quad.

El desierto de roca o montaña nos transporta a unos enso-ñadores paisajes y oasis llenos de palmeras que acogieron elrodaje de una de las más hermosas historias de amor de nues-tro tiempo, El Paciente Inglés. No hay que perderse el trenconocido como “El lagarto rojo”, que realiza un impactanterecorrido por las abruptas gargantas del río Selja.

Aquellos que disfruten de las compras, su lugar son loscoloridos zocos de la región, donde podemos encontrarobjetos de artesanía local, como las famosas piezas de orfe-brería, las cerámicas, joyas… No nos iremos de ahí sin llevar-nos la famosa "rosa del desierto" recogida por los caravanerosy sin admirar las técnicas ancestrales de una artesanía sobria demantas de lana, albornoces de pelo de camello y de espuer-tas en fibra de palmera.

Además, los amantes del golf tienen en Tozeur el enclavemás original y curioso para disfrutar de su deporte favorito, elprimer green sahariano de la zona del Mediterráneo, reciente-mente inaugurado.

Más información, apunte 5052 en Tarjeta Lector.

Page 42: Expocultur #26

EXPOCULTUR / 42Más información, apunte 410 en Tarjeta Lector

UUnn vviiaajjee ppoorr llaa

cultura irlandesaLas catedrales, abadías, museos y galerías irlandesas albergan en su interior las huellasmás profundas de la historia y cultura de Irlanda: su pasado, su presente, y también los

trazos de lo que será su prometedor futuro...

Fotos cedidas por: Tourism Ireland Imagery

Page 43: Expocultur #26

43 / EXPOCULTUR

Sin duda, la cultura irlandesase ha desarrollado a lo largo de miles deaños y se ha ido moldeando durante todoeste tiempo debido a los acontecimientosque han ido ocurriendo y marcado su his-toria. Todo este legado cultural está reco-gido en cada uno de sus monumentos,museos, ruinas y sitios históricos. Y paraconocer de primera mano un poco másacerca de la rica historia y cultura irlandesales proponemos realizar un viaje a travésde los museos y abadías que se encuen-tran diseminados a lo largo y ancho detodo el país.

Los amantes del arte moderno ten-drán que hacer una parada en Dublín,donde disfrutarán visitando la Galería Mu-nicipal de Arte Moderno Hugh Lane, conmás de 2.000 obras de arte que van des-de el impresionismo, con piezas deManet, Monet, Renoir y Degas, hasta traba-jos de artistas contemporáneos líderes enla escena cultural nacional e internacional.La galería también organiza exhibicionestemporales de tendencias contemporá-neas e indagación en nuevas formas delenguaje artístico como el multimedia, asícomo retrospectivas de importantes artis-tas, normalmente irlandeses. El Museo Ir-landés de Arte Moderno, que se aloja enel impresionante Royal Hospital Kilmain-ham, la Galería Nacional, con una impre-sionante colección de arte irlandés yeuropeo, y la Biblioteca Chester Beatty,con una famosa colección de textossagrados, manuscritos iluminados y pintu-ras en miniatura, de las grandes religionesdel mundo y de distintas creencias, sontambién buenas opciones para acercarseal arte irlandés.

La naturaleza y la historia antigua deIrlanda tienen su lugar también en Dublín.El Museo Nacional de Historia Natural datade 1857 y con más de dos millones deespecimenes de Irlanda y del resto delmundo, es un lugar ideal para llevar a losniños. El Museo Nacional de Arqueologíae Historia de Irlanda también tiene más dedos millones de piezas, que van desde elaño 7000 aC a la alta edad media. Entresus exposiciones se encuentra la mejorcolección de piezas de oro prehistóricode la Europa occidental.

Page 44: Expocultur #26

EXPOCULTUR / 44

Ya en Belfast, el Museo del Ulster, quese encuentra al lado de los JardinesBotánicos, es una fiesta para los sentidoscon su muestra de artes decorativas, pin-turas y esculturas, y sorprendentes exposi-ciones de cristal y cerámica. The Linen HallLibrary, una institución única fundada en1788, contiene 250.000 obras y suColección Política del Norte de Irlanda esel mejor archivo de los problemas recien-tes del país. El Museo del Pueblo y delTransporte del Ulster, ilustra la vida pasaday presente de la zona. Invita al visitante auna ciudad típica del Ulster en el año1900, lo que le permite pasear por susgranjas y casas de campo. La BelfastExposed se estableció en 1983, y es laúnica galería dedicada a la fotografía enIrlanda del Norte.

Fuera de las grandes ciudades, la cul-tura encuentra también su sitio. Por ejem-plo, en Limerick está el Museo Hunt, quecontiene una de las mejores coleccionesde arte privado de Irlanda, incluyendoobras de Renoir, Picasso y Yeats. La Galeríade Arte de la Ciudad de Limerick, por suparte, aloja una buena colección de arteirlandés de los siglos XVIII, XIX y XX. EnCastlebar, Condado de Mayo, el MuseoNacional de la Vida de los Condados deIrlanda muestra la vida de la gente comúnque vivió en Irlanda de 1850 a 1950.Irlanda del Norte tiene una gran selecciónde museos muy atractivos, entre otros elParque del Pueblo Americano del Ulster,en las afueras de Omagh, el CentroPatrimonio de las Sperrin, Plumbridge y elMuseo del Condado de Armagh. Y final-mente, en London-derry el galardonadoMuseo Tower donde se puede ver laexposición que muestra artefactos delBarco Hundido de la Armada Española.

Dublín es también el idóneo punto departida para conocer las abadías irlande-sas (ya sea viajando hacia el norte o haciael sur del país). En la ciudad no hay quedejar de visitar la impresionante catedralde San Patricio, fundada en 1190 y restau-rada en el siglo XIX, donde Jonathan Swift,autor de los Viajes de Gulliver, está ente-rrado. Atravesando las montañas Wicklowhacia el sur, llegamos a Glendalough, fun-dado en el siglo VI por San Kevin, unmonje santo. La Catedral es originaria delos siglos IX y X y junto a ella se encuentrauna Round Tower de 33 metros de altura(las torres circulares constituyen uno delos monumentos más conocidos del país,donde todavía existen unas 70). A lasafueras de Cashel se halla Holy Cross

Page 45: Expocultur #26

45 / EXPOCULTUR

Abbey, originaria del siglo XII y profunda-mente reformada en el XX con el fin deconvertirse en lugar de peregrinación. Enla Abadía de la Santa Cruz, fundada en1169 por los benedictinos, se expone unsupuesto fragmento de la cruz dondeJesucristo fue crucificado. Rock of Cashel,la Fortaleza de Cashel, domina estepequeño pueblo desde la cima de unmonte pétreo y verde. Desde allí puedendivisarse casi a vista de pájaro las ruinas dela Abadía de Hore, fundación cisterciensede finales del siglo XIII.

Tras dejar atrás los restos de AthasselPriory (1192), el convento medieval másgrande de Irlanda hasta su incendio en1447, hay que dirigirse hacia el sur por lacarretera que conduce a Cork para visitaruno de los escasos conventos situados enplena costa, la Abadía de Timoleague.Fundada a finales del siglo XIII por los fran-ciscanos justo donde el estuario delArgideen se abre a la bahía deCourtmacsherry, era una edificación extre-madamente austera de la que hoy sóloquedan restos. En el condado de Kerry,famoso por sus yacimientos prehistóricosy las ruinas del cristianismo más primitivo,se encuentran las ruinas de la Abadía deMuckross, fundada por los franciscanos en1448 e incendiada en 1653 durante laguerra con los ingleses.

Si decidimos partir hacia el nortedesde Dublín, en el Condado de Meathestuvo la capital cultural y religiosa de laIrlanda pre-cristiana. Data del 2000 a. C., yse trata de una colina donde se situó lasede de los Reyes de Irlanda hasta el 1022d. C. En Drogheda descubriremos la cabe-za de San Oliver Plunkett en la CatedralCatólica de San Pedro, el Monasterboice yla Vieja Abadía de Mellifont Abbey consus cruces celtas. Merece realizar unaparada en Kylemore en Connemara y visi-tar la Abadía de Kylemore. La historia delCartillo de Kylemore (antes de ser abadía)es muy romántica: una pareja de ingleses(Mitchell y Margaret Henry) pasaron suluna de miel en esta zona y quedaronmaravillados con su belleza. El marido, unmillonario inglés decidió construir el casti-llo como regalo para su señora, tuvieronnueve hijos y disfrutaron de una vida muyfeliz hasta la prematura muerte deMargaret. Con los años, Mitchell vendió lapropiedad a los duques de Manchesterhasta que en 1920 las monjas compraronel Castillo.

Más información, apunte 5010 en Tarjeta Lector.

Page 46: Expocultur #26

EXPOCULTUR / 46

tres sorprendentes recorridos por elséptimo continente

Un año más y coincidiendo con la llegada del verano antárti-co, Hurtigruten pone en marcha tres sorprendentes itinerarios a laAntártica a bordo de su moderno barco de exploración, MS Fram.Entre el 26 de noviembre y el 22 de febrero de 2009, con salidadesde Buenos Aires, a bordo de Hurtigruten se podrá recorrer losfiordos chilenos, ver las Torres de Paine, doblar el Cabo deHornos, cruzar el Paso de Drake, fondear en las islas Falkland /Maldivas, conocer las antiguas estaciones balleneras de SouthGeorgia, así como explorar las islas de la Península Antárticapaseando entre pingüinos y bajo el vuelo de los albatros, parafinalmente desembarcar en el Séptimo Continente. Siempresiguiendo la Recomendación XVII del Tratado de la Antártica.

Más información, apunte 5041 en Tarjeta Lector.

vision cruceros presenta elprograma para navidad

Vision Cruceros, compañía especializada en cruceros persona-les a destinos especiales, presenta su programa para Navidad yFin de Año 2008. Una original y fascinante propuesta de dos iti-nerarios de una semana por el Atlántico, que partirán los días 20y 27 de diciembre desde Málaga. Lujo, exotismo, buen clima ydiversión para estas fechas a bordo del Princess Danae, nuevobuque de la compañía. Los itinerarios hacen escala en destinostan sugerentes como Casablanca y Agadir, en Marruecos;Lanzarote en Canarias; y la capital de Madeira, Funchal.

Más información, apunte 5043 en Tarjeta Lector.

puesta de quilla al segundo buque ro-rode acciona

Navantia ha colocado la quilla en el segundo de los buquesRooll-on-Roll-off que construye para ACCIONA Trasmediterra-nea en sus instalaciones de San Fernando-Puerto Real, en unacto con representantes de ambas empresas. Las dos compañí-as suscribieron un contrato para la construcción de dos buquescon la tecnología “Roll-on-Roll-off” por un importe superior alos 200 millones de euros. Este tipo de buques están diseñadospara agilizar el trasporte de carga rodada, y son los mayoresque se están construyendo en la actualidad. Alcanzan una velo-cidad de servicio de 26 nudos, que les permite hacer dos rota-ciones semanales en rutas entre 700 y 800 millas náuticas o,alternativamente, una rotación semanal en rutas de 1.500millas. Disponen de capacidad para 210 plataformas de 31toneladas y 50 contenedores a doble altura.

Más información, apunte 5042 en Tarjeta Lector.

ncl publica el catálogo para latemporada 2009 – 2010

NCL presenta su nuevo catálogo Freestyle Cruising –cruce-ro a tu aire– para la temporada de abril 2009 a marzo 2010.La novedad más destacada del programa es la nuevamenteampliada oferta de cruceros por Europa durante todo el año.Con dos de sus embarcaciones, la compañía se hace a la marsaliendo desde Barcelona. Asimismo, el nuevo programa2009/10 incluye la variada selección de cruceros por todo elmundo: desde el Caribe, las Bahamas y Hawai, pasando porAlaska, Canadá y Nueva Inglaterra, hasta Sudamérica, elCanal de Panamá y la Riviera Mexicana.

Más información, apunte 5044 en Tarjeta Lector.

crucero en invierno a bordo del brilliance of the seas

Los cruceros no son sólo parael verano. Es algo que cada díanos demuestra Royal CaribbeanInternacional con sus propues-tas. Por primera vez, la compa-ñía posiciona uno de sus bar-cos, Brilliance of the Seas,durante todo el invierno en elPuerto de Barcelona, pararecorrer el Mediterráneo. Se-gún Belén Wangüemert, direc-tora general de Royal Carib-bean en España, “para nos-

otros es una gran satisfaccióncontar con uno de nuestros bar-cos en un puerto españoldurante el invierno. Es un fielreflejo de la importancia delmercado español para el turis-mo de Cruceros”. Asimismo, enpalabras de Wangüemert, “esun lujo disfrutar de uno de nues-tros viajes en invierno, aprove-chando al máximo nuestras excelentes instalaciones y visitandolas ciudades de una forma más calmada y relajada”.

Más información, apunte 5040 en Tarjeta Lector.

Page 47: Expocultur #26

47 / EXPOCULTUR

La compañía italiana MSC Cruceros, una de las principalesempresas del sector cruceros en el mundo, presentó a finales delmes de septiembre la temporada 2008-2009, en una rueda deprensa ofrecida por su director general enEspaña, Emiliano González. Las novedades másdestacadas del catálogo para el próximo añoson la inauguración de MSC Fantasia y MSCSplendida, los mayores barcos construidos porun armador europeo hasta la fecha, y que ade-más se posicionarán en el puerto de Barcelona,como muestra de la importancia del mercadoespañol para la compañía.

La conferencia de prensa tuvo lugar en elSpa Fusiom, con la intención de recrear la pre-ocupación por el lujo y el bienestar de la nuevaoferta de servicios, MSC Yatch Club y MSCAurea Spa, a bordo de sus nuevos barcos. Conla incorporación de este valor añadido, la naviera introduce elconcepto que ha denominado “cruceros de 6 estrellas”, paraofrecer a los pasajeros más exigentes la atención propia de unyate de lujo, dentro de un barco de cruceros.

La inauguración de MSC Fantasia, “el barco más bonito delmundo”, tendrá lugar el próximo 18 de diciembre en Nápolesy contará, una vez más, con Sophia Loren como madrina deexcepción. Este buque insignia abrirá una nueva etapa en elmercado de cruceros por diferentes razones. No sólo se tratadel mayor barco europeo construido hasta el momento, sinoque también es pionero en incluir servicios de calidad supe-rior, como su zona VIP, MSC Yatch Club, o la introducción detratamientos de estética avanzados bajo supervisión médica,en el MSC Aurea Spa. Su barco gemelo, MSC Splendida, ofre-cerá los mismos servicios exclusivos y será inaugurado y posi-cionado en Barcelona en primavera de 2009.

En lo que respecta a los productos que continúan ganandoadeptos año tras año y se mantienen en la oferta 2008-2009destacan los cruceros temáticos. Su éxito se debe a que combi-nan todas las ventajas de recorrer diferentes ciudades a bordode un barco de lujo, con la práctica de las aficiones más variadas.A lo largo de los próximos meses, MSC Cruceros realizará unaamplia variedad de cruceros temáticos que tratarán de abarcar

desde la cultura, el arte o la gastronomía, pasando por clases debaile o de astrología, hasta prácticas orientadas a la salud y elbienestar, adaptándose a los consumidores más heterogéneos.

También hay continuidad en cuanto a la política de precios.La compañía sigue apostando por sus clientes más fieles, así

como por los más previsores a la hora de reser-var. El programa de fidelización MSC Club, latarifa de descuento por reserva anticipadaPremia Prima, su política de Niños Gratis y el PlanFamiliar, siguen estando presentes en la oferta2008-2009. Asimismo, el sistema de factura-ción online, MSC Express, se consolida comoun servicio claramente orientado al cliente. Enlo que se refiere a los destinos ofertados, el cre-cimiento experimentado en años anterioreshace que la naviera se consolide en los merca-dos en los que ya operaba la temporada pasa-da: Mediterráneo, Caribe, Sudamérica y Nortede Europa continúan siendo los itinerarios estre-lla para el próximo año.

Con la oferta para esta nueva temporada, MSC Crucerosintenta establecerse como la naviera de referencia en España.El director general de la compañía en nuestro país, EmilianoGonzález, lo explica en estos términos: “Durante los últimosaños, MSC Cruceros ha logrado posicionarse como una de lasempresas más importantes en el mercado español de cruce-ros, al que dedicamos una atención especial esta temporada.Estamos seguros de que la inauguración de MSC Splendida enel puerto de Barcelona, unida a la incorporación de serviciosVIP, tendrá una especial acogida entre los clientes españoles”.

Más información, apunte 5068 en Tarjeta Lector.

Presenta la temporada 2008-09marcada por la inauguración de dos barcos

Page 48: Expocultur #26

EXPOCULTUR / 48

TAPICES FLAMENCOSPARA LOS DUQUES DEBORGOÑA,EL EMPERADORCARLOS V YEL REY FELIPE II

En la Kunsthal Sint-PietersabdijGent (Sala de arte de la Abadíade San Pedro) de Gante, del 21

de noviembre al 29 de marzo,podremos contemplar esta

magnífica exposición para la quese han seleccionado los tapicesmás importantes del patrimonio

artístico, tanto de las colecciones españolas como de

las flamencas. Todos ellosreunidos en esta sala de arte,

que es el corazón de la antiguaAbadía de San Pedro, el monu-mento más antiguo de Flandes.

Page 49: Expocultur #26

49 / EXPOCULTUR

Los tapices flamencos de los siglos XV y XVI sonuno de los patrimonios más brillantes de Flandes. Grandescentros como, Bruselas, Oudenaarde, Malinas, Brujas o Tournai,ejecutaban con un refinamiento técnico inigualable los mode-los o cartones hechos a menudo por pintores famosos.Bernard de Orley y Michiel Coxcie fueron pintores específica-mente de cartones, pero también grandes nombres comoRubens, Jordaens y Rafael suministraban diseños para tapicesimportantes. Estos tapices son pues la expresión de la renova-ción del lenguaje formal ocurrida en el Renacimiento.

Para la exposición “Tapices Flamencos para los Duques deBorgoña, el Emperador Carlos V y el Rey Felipe II” ha sido selec-cionado lo más valioso de este patrimonio artístico de lascolecciones españolas y se ha unido con los tapices de laAbadía de San Pedro, la única serie todavía existente que en elsiglo XVI fue fabricada para un encargo privado.

El centro de arte de la Abadía de San Pedro organiza laexposición en colaboración con la Fundación Carlos deAmberes. El comisario de la misma es el profesor FernandoCheca, director honorario del museo del Prado en Madrid.

Cuarenta tapices de los siglos XV y XVI ilustran la impor-tancia de este género artístico para la Corte de los Habsburgoy sus predecesores españoles y borgoñones. Tanto los ReyesCatólicos, Margarita de Austria y María de Hungría como Carlos V

forman parte de los mayores coleccionistas de tapices delRenacimiento. También la nobleza española y flamenca handejado numerosos tapices en iglesias y catedrales. Esto ocurreen Pastrana, Zamora, Palencia, Zaragoza y Lérida entre otroslugares, donde se encuentran colecciones de tapices flamen-cos de las más importantes de Europa.

Detrás de estas obras de arte hay todo un mundo. Seprestaban excelentemente para la vida ambulante, tanto en lacorte de los Duques de Borgoña como en la de Carlos V y suhijo Felipe II, y fueron transportados en carros y barcazas portoda Europa. Los “frescos móviles” naturalmente no sólo serealizaban para el confort personal, el placer estético o paraaumentar el prestigio social del que hacía el encargo. Las varia-das composiciones tanto de temas religiosos como históricos,mitológicos o alegóricos tenían la mayoría de las veces unaconnotación política. La formación sobre todo de una imagendinástica, del estado y del soberano constituía para losBorgoñones y los Habsburgo españoles una gran preocupa-ción. La exposición trata también este aspecto.

Los internacionalmente renombrados tapices flamencosfueron durante más de cuatrocientos años el principal pro-ducto de exportación de lujo de los Países Bajos Meridionales,con ventas por todo el mundo. Hoy en día se encuentran enimportantes museos y colecciones privadas nacionales e inter-nacionales. Para nombrar sólo algunos: el Palacio Real de

Madrid, el Museo Vaticano en Roma, elCastillo de Wawel en Cracovia, muchoscastillos del Loira…

Los tapices más antiguos datan delsiglo XIII. Los centros más importantes deproducción fueron Tournai y Arras. Estasdos ciudades recibieron muchos encargosde los Duques de Borgoña. En el siglo XIVtambién se fabricaron tapices en Brujas,Malinas, Oudenaarde y Gante. Paulatina-mente, los tapices conquistaban su lugarjunto a las vidrieras que en el norte deEuropa eran muy populares, también allado de los frescos que en Italia encabeza-ban la clasificación, y al lado de los mosai-cos que bajo la influencia del orientebizantino cosecharon un gran éxito en laregión de Venecia.

La Importancia del tapiz flamenco comoforma artística en los Países Bajos en lossiglos XV y XVI.

Desde el siglo XV se realizaron grandestapices murales. La industria del pañomedieval trajo bienestar económico amuchas ciudades de Flandes. Cuando laindustria de la lana entró en crisis a finales

Page 50: Expocultur #26

del siglo XIV, muchas ciudades reconvirtieron sus industriasespecializándose en el tejido de los tapices.

El tapiz flamenco de los siglos XV y XVI produjo las creacio-nes más fantásticas del arte renacentista flamenco. Se trata de sun-tuosos tejidos de lana, seda, hilo de oro y plata que se encarga-ban generalmente por series o “caemers” (habitaciones). So-bre-salen por las variadas composiciones y representaciones, desdetapices de armas y tapices florares o vegetales, hasta representa-ciones de acontecimientos contemporáneos, como batallas deci-sivas, pero también escenas del Antiguo Testamento, sobre la vidade Cristo y de los santos, o sobre la historia de la antigüedad, delas novelas de caballería y sagas, escenas mitológicas y alegóricas,idilios de amor, etc. El hilo conductor por el cual se realiza la selec-ción de tapices para esta exposición es el tema de la guerra obatalla, con joyas como “La Batalla de Zama” de la serie “Historiade Escipión”. En esta batalla del año 202 a. C. los romanos seenfrentaron a los cartagineses, quienes peleaban bajo las órdenesde Aníbal. “La batalla de Zama” expresa de forma magistral estedestacado episodio de la Segunda Guerra Púnica.

Muchos tapices importantes son propiedad española. LosReyes Católicos fueron apasionados coleccionistas de tapicesflamencos. Además, a finales del siglo XV existían fuertes rela-ciones comerciales entre Castilla y Flandes. Estas relaciones seintensificaron con la fusión dinástica entre la casa española delos Trastámara y los Habsburgo, que a su vez estaban empa-rentados con los duques de Borgoña.

Sobre todo, la doble boda de Juana de Castilla con Felipe elHermoso y de Don Juan con Margarita de Austria resultó despuésmuy importante para el arte de los tapices, puesto que el hijomayor de Juana y Felipe, Carlos, fue el sucesor al trono. Los miem-bros de la dinastía de los Habsburgo hastaFelipe II, se manifestaron también como gran-des coleccionistas de tapices. Sobre todoMargarita de Austria y María de Hungría reali-zaron unas colecciones muy valiosas.

La renovación del lenguaje formal que seproduce en el Renacimiento queda enfatiza-do con los tapices murales. En los tapices

renacentistas se intentaba sobrepasar las dos dimensiones pormedio de la perspectiva, el movimiento de figuras, su estatura yproporción hacia el fondo arquitectónico. También el Renacimien-to subrayaba la importancia de la figura humana representada deuna forma más plástica. Otra innovación que se da en este perio-do es la ampliación temática de la representación de escenas dela antigüedad clásica con temas de la historia y la mitología.

Al nacimiento de los prestigiosos tapices murales contri-buyeron artistas que merecieron haber dejado su huella en elarte de la pintura. En el siglo XVI, época de florecimiento delarte de los tapices de Bruselas, fueron artistas como Barnardvan Orley, Jan Vermeyen y Pieter Coecke van Aelst, por ordende la corte imperial hicieron muchísimos modelos o cartones.Estos modelos de tamaño natural fueron a menudo realizadosen acuarela, pero también en pintura al óleo. El estilo y el valorartístico del tapiz vienen determinados en gran medida por elpintor del cartón. Cada vez más fueron famosos pintores, gran-des nombres como Rubens, Jordanes y Rafael, los diseñado-res de los tapices monumentales. Lo más destacado de estaexposición son dos tapices de la magnífica serie “La conquis-ta de Túnez”, que Jan Cornelisz Vermeyen dibujó en 1548 porencargo de Carlos V.

Grandes centros de producción de tapices, como Bruse-las, Malinas, Brujas o Tournai ejecutaban los cartones con unrefinamiento técnico sin igual. La realización exigía años de tra-bajo. Los adelantos nunca eran suficientes y el taller a veces seendeudaba para poder pagar los costos de la inversión.

Estas imponentes y locamente costosas obras de arte armo-nizaban bien con la corte más fastuosa de toda Europa: la dinas-tía Borgoña del s. XV. Los duques Felipe el Bueno y Carlos el

Temerario elevaron el esplendor de sucorte a niveles desconocidos. Una aspi-ración que fue fuertemente promociona-da en textos populares del s. XV, comoen la Ética de Aristóteles. Felipe elHermoso, padre del futuro emperadorCarlos, hizo todo lo posible para mante-ner esta tradición. El arte del tejido estu-vo muy de moda en su corte.

Page 51: Expocultur #26

51 / EXPOCULTUR

Por sus constantes encargo a los más renombrados tapi-ceros de Bruselas y otros centros de los Países Bajos, Carlos Vse manifestó como un mecenas destacado del arte de lostapices. La serie magistral “Los honores” es un ejemplo emble-mático. Fue tejida en ocasión de su coronación en Aquisgránen 1520 e ilustraba los altos ideales por los cuales quería dejarguiar su ética y compromiso. El emperador estaba muy apega-do a ellos y como si de un espejo se tratara, los nueve tapicesgigantes viajaba con él por Europa. Cada tapiz está elaboradocomo una escena de teatro. En el centro la alegoría –una per-sonificación con una propiedad moral- ocupa el trono, rode-ado de una cantidad vertiginosa de ejemplos de la Biblia y dela historia del mundo. En esta exposición se muestra una deestas perlas: el tapiz donde Fortuna, la diosa romana de la for-tuna y la desgracia, está en el centro. El tapiz, en el fondo, esun tipo de enciclopedia ilustrada del conocimiento y de lacosmovisión moral, que constituyó el bagaje intelectual delhombre cultivado en este tiempo. Parece que esta serie evo-que en los tapices la biblioteca entera de manuscritos rica-mente ilustrados de los duques de Borgoña. Por eso los tapi-ces dan una impresión muy pintoresca. Contrariamente a lamayoría de los textiles seculares, aquí los colores y las colora-ciones se han conservado muy claros y vivos.

El tapiz mural es un género artístico multifuncional. Los tapi-ces decoraban los muros de los palacios y los grandes casti-llos, pero también se colgaban en iglesias y conventos entre lascolumnas o detrás de los púlpitos y sillerías. Embellecían lashabitaciones y al mismo tiempo protegían de las corrientes deaire y humedades. Adornaban también las calles en ocasionesfestivas luciendo a lo largo del recorrido de honor en las gran-des ceremonias o entradas triunfales. También sirvieron para

cubrir las tiendas de campaña de los generales en las expedi-ciones militares.

Las tapicerías murales se prestaban excelentemente para lavida ambulante, tanto para la corte de los Duques de Borgoñacomo para la del emperador Carlos V y su hijo Felipe II. Los“frescos móviles” naturalmente no sólo se realizaban para elconfort personal, el placer estético o para aumentar el presti-gio social del que hacía el encargo. También servían comomedio para transmitir leyendas e historias religiosas. Las variadascomposiciones, tanto de temas religiosos como históricos,mitológicos o alegóricos, tenían la mayoría de las veces unaconnotación política. Sobre todo la formación de una imagendinástica, del estado y del soberano constituía para losBorgoñones y los Habsburgo españoles una gran preocupa-ción. Los temas de los monumentales tapices murales revelantambién las ideas y percepciones de los círculos nobiliarios.

La colección real española, formada por tesoros históricosy artísticos que se han guardado en los palacios reales y con-ventos, reúne 3.100 tapices murales. La parte más valiosa sonobras flamencas de los siglos XVI y XVII. Por lo demás, no sonexclusivamente piezas de museo: todavía se usan y adornanlos palacios reales en ocasiones importantes.

Por supuesto, las series que se han conservado enterasson excepcionalmente importantes. Tanto por su magnificenciaartística como por su gran riqueza de contenido, forman partede lo más valioso del patrimonio artístico flamenco y resplan-decen como joya de su herencia nacional.

Más información, apunte 5050 en Tarjeta Lector.

Page 52: Expocultur #26

lufthansa aumenta sus vuelos para la temporada de invierno

Lufthansa incrementa sus vuelos para la temporada de invier-no, que comienza el 26 de Octubre y finaliza el 28 de Marzode 2009. La aerolínea cubrirá194 destinos en 79 países, encomparación con los 188 desti-nos de la temporada de invierno2007. La capacidad, en kilóme-tros por asiento, aumenta un2,4% en la red global deLufthansa, con un incremento del1,9% en el tráfico europeo y del2,7% en el tráfico intercontinen-

tal. Los once nuevos vuelos que fueron introducidos en veranode 2008 se mantendrán durante el periodo de invierno.

Además, en los primeros mesesde 2009, Lufthansa ofrecerá alos pasajeros españoles nuevosvuelos directos desde Barcelonay Madrid a Milán Malpensa.También Bruselas, Budapest,Bucarest y París contarán connuevos vuelos diarios directos deLufthansa a Milán Malpensa.

Más información, apunte 5049 en T.L.

hertz apuesta una vez más por lasostenibilidad

Hertz, compañía del sector de alquiler de vehículos con-cienciada e involucrada activamente en el fomento de lamovilidad sostenible, ha puesto en marcha un nuevo serviciode alquiler de scooters eléctricos modelo Vectrix. Tras unacuerdo alcanzado entre Hertz y Going Green para los próxi-mos tres años, cualquier conductor que así lo desee podráacceder a un medio de transporte que alcanza una velocidadmáxima de 100 km/h, cuentan con porta objetos y tienenautonomía pararealizar entre 70 y100 kilómetros.Una vez que sedescarga la bate-ría de níquel, tansólo hay que re-cargarla en cual-quier enchufe nor-mal durante doshoras o recargarlaen cualquier ofici-na de Hertz deforma totalmentegratuita.

Más información, apunte 5045 en Tarjeta Lector.

air berlin winter golf

Crear una buena oferta del 1 de enero al 14 de febrero del2009, mostrar iniciativa propia y así prolongar la temporadadel golf, fueron las principales razones que hicieron sentarseen una mesa al Director General de Air Berlin para España yPortugal, Alvaro Middelmann, con los cinco dirigentes de loscampos de golf de Mallorca: Arabella Golf Son Quint, Golfde Andratx, Golf Park Puntiro, Golfclub Alcanada y SonAntem. Todos los portadores de las tarjetas oro y plata de AirBerlin y para todos los jugadores que son miembros en uno delos cinco campos, así como para los clientes Top Sixt, podránjugar al golf los 45 días, de manera ilimitada, en los camposmencionados con el buggy incluido por 400 €. Esta es la ofer-ta de Air Berlin Winter Golf.

Más información, apunte 5047 en Tarjeta Lector.

tap inicia operaciones a marruecos

TAP volará a Casablanca a partir de finales de Octubre, conla oferta de 6 frecuencias semanales, todos los días exceptolos domingos. Operados con aviones Embraer de Portugalia,con capacidad para 45 pasajeros, los vuelos en esta nuevaruta tendrán salida de Lisboa a las 14:05, aterrizando enCasablanca a las 15h35. En sentido inverso, salen deCasablanca a las 16h15, aterrizando en la capital portugue-sa a las 17h45.

Con la incorpora-ción de este nuevodestino, TAP volará anueve destinos en elcontinente africano,que en el conjuntocuenta con una ofertade 41 vuelos semana-les. Además de Casablanca, TAP vuela a Bissau, Dakar,Luanda, Maputo, Johannesburgo, Sal, Praia y São Tomé.

Más información, apunte 5046 en Tarjeta Lector.

iberia amplía la sala vip velázquez atres destinos más

Iberia ofrece en la sala VIP Velázquez, ubicada en el edificiosatélite de la T4 del aeropuerto madrileño de Barajas, unexclusivo servicio de refrigerio nocturno para los clientes first ybusiness class que tengan vuelos con destino aJohannesburgo, Buenos Aires, México, Montevideo, Río deJaneiro, Santiago de Chile, Sao Paulo y, desde ahora, tambiéna Tel Aviv, Moscú y San Petersburgo.

Se trata de un restaurante exclusivo, disponible entre las21:00 h y las 00:30 h,con vistas a las pistasde despegue y aterri-zaje y con capacidadpara 26 personas. Enél, los clientes que lodeseen pueden disfru-tar de una apetitosacena diseñada por el

prestigioso chef español Sergi Arola.Más información, apunte 5048 en Tarjeta Lector.

EXPOCULTUR / 52 Más información, apunte 411 en Tarjeta Lector

Page 53: Expocultur #26

53 / EXPOCULTUR

Fiesta hasta el amaneceren

Bremen

Foto

s ce

dida

s po

r: ©

BTZ

Page 54: Expocultur #26

EXPOCULTUR / 54

Desde el 17 de octubre y hasta el 2 denoviembre, la ciudad hanseática de Bremen celebrará la973ª edición de la ‘Freimarkt‘. Toda la ciudad se viste de luzy color durante los 17 días que dura esta “quinta estacióndel año”, como también se conoce a la fiesta popular másantigua de Alemania y tercera en tamaño del país. Año trasaño, la fiesta atrae a más de cuatro millones de personas ala Bürgerweide, lugar que se encuentra a sólo unos pasosdel casco antiguo y donde se instalan los más de 320feriantes que participan en la fiesta. Las modernas montañasrusas comparten protagonismo con los tiovivos de toda lavida, el típico algodón de azúcar y las almendras garrapiña-das, así como de los panecillos de pescado y las salchichasahumadas. Además, como todos los años, los visitantespueden disfrutar de la fiesta y bailar hasta altas horas de lamadrugada.

La fiesta se vuelve algo más tranquila en la histórica plazadel mercado. Aquí, en el “pequeño Freimarkt”, están las raí-ces de la fiesta popular. Los pequeños puestos de estiloantiguo, situados entre la elegante fachada del Ayunta-miento, de 600 años de antigüedad y Patrimonio de laHumanidad por la UNESCO desde 2004, y la iglesia de

Nuestra Señora, invitan a pasear y probar las especialidadesculinarias. En esta zona podremos encontrar comerciantesmedievales ofreciendo sus productos, vidrieros y herrerosmostrando sus artículos de artesanía y prestidigitadores con-tando historias de tiempos pasados. Los deliciosos manteca-

Page 55: Expocultur #26

55 / EXPOCULTUR

dos, los dulces bastoncillos de azúcar y los sabrosos regalicesnos transportarán al reino de los sentidos.

Otra cita ineludible para acudir a esta bella ciudad, trans-curre en la época de Adviento. Del 27 de noviembre al 23 dediciembre, el centro de la ciudad de Bremen brilla con todosu esplendor, el alegre mercado navideño de la ciudad, consus más de 170 puestos decorados acordes con la fecha, invi-ta al viandante a recorrer los alrededores, entre los que seencuentran el Ayuntamiento y la estatua de Roland (Patrimoniode la Humanidad por la UNESCO). Su especial atmósfera, conuna iluminación romántica, y su escenario histórico atraen cadaaño a un mayor número de personas. En estas fechas, el aromadel vino especiado, las manzanas asadas y las galletas de cane-la perfuman el aire del centro de la ciudad. Se respira ambien-te festivo por todos los rincones, con conciertos de órgano,exposiciones navideñas, interesantes obras de teatro y repre-sentaciones del Nacimiento.

En el invierno, el espectáculo Schlachte-Zauber, con suatmósfera marítima, llena de vida el paseo a orillas del río Weser.Las hogueras y antorchas enmarcan la artesanía tradicional y lastabernas medievales. En las casetas alpinas cubiertas de nievepodrán saborearse especialidades culinarias de Baviera y el Tirol,así como pescado asado y cócteles calientes. Durante el ocaso,una espectacular luz azul envuelve la zona y los barcos históri-cos atracados en el muelle: desde el Admiral Nelson, un buquede tres mástiles donde pueden saborearse unas tradicionales“creps”, hasta la “Hanse Kogge”, una reproducción de la históri-ca carabela hanseática de los siglos XIII y XIV.

Más información, apunte 5069 en Tarjeta Lector.

Page 56: Expocultur #26

n sus casi dos millones de kilómetros cuadrados, México tiene una enorme diversi-dad geográfica: selvas, desiertos, planicies y montañas. Cuenta con 161 zonas de Áreas NaturalesProtegidas (reservas de la biosfera, parques nacionales, monumentos naturales, áreas de protecciónde recursos naturales, áreas de protección de flora y fauna y santuarios). México ofrece a sus visi-tantes un crisol de culturas que se expresan de manera tangible en su riqueza arqueológica. Resultadifícil escapar del imán de sus ciudades sagradas, imposible resistirse a visitar las pirámides del Soly la Luna en Teotihuacan, el Templo de las Inscripciones en Palenque, el Juego de Pelota en ChichénItzá, el Templo de las Monjas en Uxmal, la Pirámide los Nichos en Tajín, la Serpiente emplumada de Xochicalco, Los Danzantes en MonteAlbán, los Caballeros Águila en el Templo Mayor, la arquitectura en Paquimé y decenas de ciudades y templos…En este folleto encon-tramos una serie de pinceladas sobre lo anteriormente expuesto.

Más información, apunte 5001 en Tarjeta Lector.

on el atractivo nombre de “Cultura tradicional y vanguardia”, en este folleto encontramosinformación sobre el pasado, presente y futuro de Euskadi. La particular orografía vasca, marcada porvalles con difícil acceso, ha contribuido al mantenimiento de una sólida cultura popular cargada demitos y leyendas, costumbres, ritos y folklore. Estas tradiciones son recordadas en las fiestas que se suce-den a lo largo de todo el año. Si bien Euskadi ha sabido conservar su riqueza popular a lo largo deltiempo, también ha logrado integrar estas costumbres y tradiciones con una fuerte cultura de la inno-vación; el País Vasco es vanguardia especialmente reflejada en el arte y en la cultura. Toda esta infor-mación, y mucha más, está expuesta en las 30 páginas de este folleto.

Más información, apunte 5003 en Tarjeta Lector.

os museos desempeñan un papel sustancial dentro de la oferta cultural de la Provincia deValencia, ya que sintetizan lo mejor del arte, historia, ciencia, arqueología, así como de la etnología. La ciu-dad de Valencia posee museos de renombre internacional, como el Museo de las Ciencias Príncipe Felipe, elde Bellas Artes, el Ivam, el de Cerámica y artes Suntuarias, el de Prehistoria, el de Ciencias Naturales, el HistóricoMunicipal, el Museo Fallero, el Muvim, el del Patriarca, el Taurino, etc. Pero también merece la pena resaltarotros museos, que brillan con luz propia en distintos municipios de la provincia: Bocairent, Xátiva, Requena,Gandia, Cullera, Manises, Utiel, El Puig, orrent, Llíria, Moixent, Vallada, Albaida, Algemesí y un largo etcétera.Todos ellos están recogidos en las páginas de este folleto.

Más información, apunte 5002 en Tarjeta Lector.

a gastronomía de la tierra de Ciudad Rodrigo ha sabido conservar, de tiempos pasa-dos, el gusto por los platos “humildes” y “de cuchara”, propios de esta zona eminentemente rural.A la vez, se ha evolucionado hacia el consumo popular de las deliciosas carnes de la zona, antessólo reservadas para ocasiones especiales, y que deben su excepcional calidad a los grandes cam-pos de encinas de las típicas dehesas charras, donde campan a sus anchas el toro bravo y el cerdo

ibérico, verdaderos iconos de la gastronomía española. El plato autóctono por excelencia de la comarca es el farinato, un originalembutido hecho de manteca de cerdo, pan migado, pimentón y especias. Tradicionalmente, el farinato se ha venido sirviendo acom-pañado de huevos fritos, aunque en los últimos años la Cocina de Autor ha incorporado el farinato a sus creaciones más innovado-ras. El farinato es sólo una muestra de la rica gastronomía que queda reflejada en las páginas de este folleto.

Más información, apunte 5004 en Tarjeta Lector.

EXPOCULTUR / 56

Page 57: Expocultur #26

a Asociación de Municipios Turísticos Villas Marineras ha editado esta guía gastronómica, en laque nos ofrecen una recopilación de la filosofía de una cocina tradicional y novedosa, a la vez abierta a nue-vas corrientes pero con alimentos de siempre. Villas Marineras es una asociación que engloba a diecisietemunicipios turísticos situados en el marco geográfico de la Costa Atlántica. Una tierra plagada de grandesrestaurantes y pequeñas casas de comidas que sirven “modestos” platos de deslumbrante sabor. Una tierrallena de nombres de cocineros famosos, pero también de cientos, miles de cocineros anónimos capaces degenerar auténtico arte en su quehacer diario. Esta guía, que aparte de hablarnos de las maravillas en cuan-do a materias primas y gastronomía de estos pueblos marineros, facilita algunas de sus más afamadas rece-tas y nos da las fechas de sus principales ferias tradicionales y gastronómicas.

Más información, apunte 5005 en Tarjeta Lector.

an Cristóbal de La Laguna, que fue la primera población moderna que se estableció en Tenerifecuando se produjo la anexión de la Isla a la corona de Castilla, en las postrimerías del siglo XV, resultó ser unafortunado laboratorio para experimentar y expandir las nuevas ideas de “ciudad organizada”, que empeza-ba a gestarse con fuerza en el límite justo en que se producía el salto de los siglos XV y XVI.

Entre los diversos títulos que dan lustre y prestigio a San Cristóbal de La Laguna, el más recientees la declaración de Bien Cultural Patrimonio de la Humanidad, otorgado por la UNESCO, el 4 dediciembre de 1999. Toda su historia, así como una amplia descripción de sus monumentos, fiestas,deportes, gastronomía… quedan reflejadas en las páginas de este folleto, que nos invita a visitar estemunicipio singular, tercera población, por rango y por habitantes, del Archipiélago canario.

Más información, apunte 5006 en Tarjeta Lector.

alta ha sido conquistada, colonizada y gobernada por numerosas civilizaciones delMediterráneo, su pasado ha sido moldeado por fenicios, cartagineses, romanos, bizantinos, aragoneses, losCaballeros de San Juan, franceses y, finalmente, por los británicos. Todos ellos dejaron su impronta, hacien-do de las islas un lugar lleno de colorido multicultural. Formado por tres islas –Malta, Gozo y Comino-, Maltaes un país lleno de atractivos para el público que desee realizar turismo cultural. La historia de Malta ha deja-do tras de sí un rastro de más de 7.000 años y en pocos kilómetros se encuentran los templos más antiguos que se conocen.

Como muestra de una arquitectura centenaria, Malta ofrece: la ciudad amurallada de Mdina, las ruinas romanas, las catacumbas, y el tem-plo megalítico al aire libre más antiguo. Malta cuenta con varios emplazamientos proclamados Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO: laciudad de La Valetta, el Hipogeo de Hal Saflieni y los Templos Megalíticos de Malta (Gjantija, Hagar Qim, Tarxien, Mnajdra y Ta’hagrat & Skorba).

Más información, apunte 5008 en Tarjeta Lector.

ocos lugares en el mundo cuentan con un pasado tan intenso como Córdoba. Aunque lamemoria histórica de la provincia se remonta a tiempos pretéritos y civilizaciones de múltiples orígenes, son lasculturas romana, musulmana, judía y cristiana las que han dejado su más bella impronta en las formas, cos-tumbres, arquitectura y estilos artísticos. La Córdoba romana tuvo el privilegio de ser nombrada ColoniaPatricia por el Emperador Augusto. Durante la época musulmana, la mítica urbe vivió un momento de gran

esplendor, llegando a ser capital de todo el occidente islámico. En 1236, el rey cristiano Fernando III conquista Córdoba, comenzando así una nuevaetapa para la ciudad. Con esta Guía de Córdoba y las Culturas, Turismo de Córdoba nos propone realizar un recorrido por el legado artístico quelas distintas civilizaciones dejaron, tanto en la capital como en los municipios de la provincia.

Más información, apunte 5007 en Tarjeta Lector.

57 / EXPOCULTUR

Page 58: Expocultur #26

EXPOCULTUR / 58

el clacker® open: nueva herramienta de promoción

ADAPEI 49 – ODESCOM, asociación cuyos talle-res emplean a 400 personas con discapacidad men-tal, ofrece un nuevo espacio publicitario lanzando laversión “Open” del Clacker®, un plato dotado de unsoporte publicitario para recoger las cuentas y losbilletes sin riesgo de que se los lleve el viento. Estanueva versión permite a cafés, bares y restaurantespersonalizar este ingenioso objeto de comunicaciónpresente en las mesas. Esta “pinza” cuenta con unespacio para introducir una etiqueta cuadrada y per-mite a los establecimientos cambiar el mensaje y adaptarlo asus necesidades de comunicación. Para acompañar este lan-zamiento, ADAPEI 49 – ODESCOM ofrece un descuento del

25% en toda la gama Clacker® y Wavy Cup®, para todos lospedidos de empresas españolas recibidos entre el 1 de juliode 2008 y el 31 de marzo de 2009.

Más información, apunte 5036 en Tarjeta Lector.

El 95% de las obras de arte robadas nunca se recuperan. Basándose enesta estadística, se ha creado la Web www.stolen-and-wanted.com, unservicio de búsqueda online, destinado a las víctimas de un robo, queintroduce dos conceptos innovadores: la identificación de las obras a par-tir de su referencia en las publicaciones profesionales más reconocidas yla entrega de recompensas por parte de las víctimas con el fin de agilizarla recuperación. De acceso completamente gratuito, con el objetivo demaximizar el número de visitas, el servicio de colocación de la informa-ción en línea tiene un coste fijo que no depende del valor del objeto roba-do: tarifa “Estándar”, 300 E por cinco años, y tarifa “Premium”, 500 Epor una duración ilimitada. Este servicio también permite al comprador asegurarse que la obra adquirida no es robada.

Más información, apunte 5037 en Tarjeta Lector.

Citius Outsourcing Enterprise ha creado una nueva empresabajo la marca Indiana Rooms para impulsar la especializaciónde los servicios destinados al sector de la hostelería, incluyendogestión, personal y aprovisionamiento para el mantenimiento ypreparación de habitaciones, baños y zonas comunes. ConIndiana Rooms, Citius pretende personalizar la atención ofreci-

da a las grandes cadenas hoteleras del país, entre las que seencuentran Eurostars Hotels y Zenit Hoteles, y crecer en un sec-tor considerado como estratégico para la compañía. Así, lanueva división unifica y amplía los servicios profesionales degestión integral de acondicionamiento de hoteles.

Más información, apunte 5038 en Tarjeta Lector.

guía turístico del siglo XXI: coche que habla

Barcelona se ha convertido en la pri-mera ciudad europea que estrena unanueva forma de turismo sobre ruedas.lastminute.com y la empresa GoCarofrecen pequeños y modernos descapo-tables con GPS y audio-guías incorpora-dos para recorrer la ciudad como si sellevara un guía durante todo el camino.“GoCar ofrece al visitante una experien-cia única en la ciudad. Es una opciónmuy divertida para los que llegan a Barcelona por primeravez, así como para aquellos que quieran redescubrirla desdeuna nueva perspectiva y con otros ojos”, afirma Bruno Preda,Director de Producto y Ventas. Estos singulares guías turísticosdisponen de seis idiomas a elegir: castellano, catalán, inglés,

francés, alemán e italiano.Además, los cómodosmini-coches tienen licenciade ciclomotor y se pueden aparcar en plazas de motos.

Más información, apunte 5039 en Tarjeta Lector.

citius fortalece su servicio para la hostelería

nueva web para identificar obras de arte robadas

Page 59: Expocultur #26

�������������� ����������

�� ���������������������������������������������������

���������������������

�� ����

���!���������"�#��������$�

Page 60: Expocultur #26