Expocultur #53

68

description

Revista Expocultur / Edición Julio - Agosto 2013

Transcript of Expocultur #53

Page 1: Expocultur #53
Page 2: Expocultur #53
Page 3: Expocultur #53

PortadaSecciones

Miscelánea .............................................................................................. 4Agenda Cultural ............................................................................... 8Gastronomía ........................................................................................ 10Enred@d@s .......................................................................................... 16Transporte .............................................................................................. 18Ferias y Congresos ........................................................................ 26InnUsual. Generator BCN............................................................... 32Hostelería ................................................................................................ 34Turoperadores .................................................................................. 40Cruceros .................................................................................................... 44Publicaciones ...................................................................................... 46

ReportajesBarroco exuberante. De Cattelan a Zurbarán en el Guggenheim Bilbao......... 6Verano de Festivales. ............................................................. 11Gijón Weekend. entre mar y tierra. ................................. 19El Albayzín. 1.000 años después. ........................................ 22El rincón de los Alisios.Un paseo por La Gomera ................................................................ 22Urbis Vtopiae. Misiones Jesuíticas del Paraguay ........................................... 36INÚU. Un nuevo concepto de wellness ............................... 42Especial Rutas .................................................................................... 48

Tras los pasos de Goya. Itinerario cultural por Zaragoza ............................................ 50A Santiago por mar. Ruta del Mar de Arousa y Ulla ............................................... 52Ribera del Duero. Rutas por los vinos y por la historia ................................. 56De Norte a Sur. Rutas en el Tren Al-Andalus ...... 58Buscando a Macondo. Las Rutas de García Márquez ...................................................... 62La Ruta Romántica. Un viaje por el corazón de Alemania ..................................... 64

Más información.apunte 300

en Tarjeta Lector.

Edita: Rho Delta Ediciones, S.L. - c/. Valencia, 54. 28100 Alcobendas(Madrid). Teléfono: 91 663 70 07. ISSN: 2174-5706correo electrónico: [email protected] - www.expocultur.comDirección: Rosa Durán. Coordinación: Antonio D. Rey. Redacción: Raúlde la Cerda, Noemí de Diego. Fotografía: Héctor de DiegoImprime: Soluciones Gráficas Koala, S.L. - Depósito Legal: M-31419-2004

6 Bilbao

11Festivales

22Granada

19Gijón

28La Gomera

42Andorra

56 Ribera delDuero

58 Tren Al-Andalus

62Colom bia

64Alemania

ttttt Más información, apunte 303 en Tarjeta Lector. 3 / EXPOCULTUR

Page 4: Expocultur #53

EXPOCULTUR / 4

murcia: costa, cultura y naturaleza

El Instituto de Turismode la Región deMurcia ha presentadonuevos paquetes turís-ticos ligados al patri-monio cultural, lanaturaleza, las costasy la oferta de interior dela Región de Murcia. Se trata de productos adaptados a la demanda,cuyo objetivo es ayudar a incrementar la ocupación de los estableci-mientos y los ingresos empresariales. Los paquetes, que se ofertaránhasta finales de año, están destinados a colectivos específicos, comofuncionarios de comunidades autónomas, socios de clubes, miembrosde organismos y asociaciones y trabajadores de grupos, entre otros, yse comercializan a través de agencias de viaje mayoristas y minoristas.

Más información, apunte 3041 en Tarjeta Lector.

lleida: una llamada al turismo

Tras los daños provocados por las inundaciones enlas comarcas de la Val d'Aran y el Pallars Sobirà, laDiputación de Lleida ha hecho un llamamiento paraque las personas que tengan previsto pasar unos díasde vacaciones en la zona lo hagan, "ya que más del90% de su oferta turística sigue intacta". Naturaleza,cultura, turismo activo, gastronomía… Las opcionesson muchas y muy diversas, incluyendo varios eventosespeciales, como la Pedals de Foc, la más veterana delas travesías organizadas en bicicleta de montaña enEspaña. Salidas de naturaleza en Montgarri, Val deRuda o la Bassa d'Oles; senderismo por el ParqueNacional de Aigüestortes; rutas ciclistas por el AltUrgell; visitas culturales y gastronómicas… En todocaso, unas vacaciones inolvidables.

Más información, apunte 3042 en Tarjeta Lector.

imperiales y comuneros enmedina del campo

Del 15 al 18 de agosto, en Medina delCampo, tendrá lugar la VI Feria Renacentista“Imperiales y Comuneros”, un encuentro con lahistoria, ambientado en la época de mayoresplendor de la Villa de las Ferias. El Castillo dela Mota, el Palacio Real Testamentario, la pro-pia Isabel de Castilla… Diversos personajes yacontecimientos históricos vinculados a laMedina de los siglos XV y XVI serán, como cadaaño, el fundamento de estas fiestas, que ofrecenun viaje en el tiempo para disfrutar de recrea-ciones, actividades gastronómicas, concursos y,en general, un sinnúmero de opciones que nosólo llevan a Medina del Campo de vuelta a suesplendor renacentista sino que ofrecen, enconjunto, una experiencia excepcional.

Más información, apunte 3043 en Tarjeta Lector.

el prado dedica su cátedra a goya

Dirigida por Manuela Mena,Jefe del Área de Conservación dePintura del Siglo XVIII y Goya delMuseo del Prado, y patrocinadapor Fundación Mutua Madrileña,la próxima Cátedra del Museo delPrado, que se celebrará esteotoño, estará dedicada a la vida yel arte del gran maestro zaragoza-no. Bajo el título ‘Sobre la vida yarte de Goya’, la próxima Cátedra –una de las actuaciones de mayorrelieve del Centro de Estudios del Museo con sede en el Casón delBuen Retiro– tendrá como fundamento las más de mil obras de Goyaque atesora el Museo y abordará tanto aspectos biográficos comoartísticos del pintor aragonés.

Más información, apunte 3044 en Tarjeta Lector.

garmin, expedición al himalaya

Garmin, líder mundial en nave-gación por satélite, ha acompañadoa dos alpinistas durante su aventurahacia la octava montaña más altadel mundo, el Manaslu, de 8.136metros, con el objetivo de rodar undocumental sobre esta expediciónal corazón del Himalaya. Producidopor Abyssinia Films, ‘Los hombres que querían subir a una montañade más de 8.000 metros’, recoge la expedición de 5 meses, narran-do su evolución y los sentimientos que se derivan del viaje. El film seestrenará en Noviembre en el Festival de Muntanya de Torelló(Barcelona). En particular, los relojes GPS Garmin Fenix han acompa-ñado a Raül Corominas y Pere Herms durante la aventura.

Más información, apunte 3045 en Tarjeta Lector.

se consolida el turismo enológico

Rutas del Vino de España ha presentado su quintoinforme de visitas a bodegas (2012). Los datos apor-tados por el estudio, que forma parte delObservatorio Turístico de Rutas del Vino de España,desmenuzan la situación actual del turismo enológi-co en el país. Así, las Rutas del Vino más visitadas,atendiendo al registro de las bodegas, vuelven a serla Ruta del Vino y el Cava del Penedès – EnoturismePenedès (con 479.499 visitantes), y la Ruta del Vinoy el Brandy del Marco de Jerez (con 416.569 visi-tantes). En total, el número de visitantes registradospor las bodegas integradas en las Rutas del Vino deEspaña ascendió a 1.430.592, un dato positivo quesubraya la consolidación del turismo enológico den-tro de las alternativas turísticas del país.

Más información, apunte 3046 en Tarjeta Lector.

Page 5: Expocultur #53

5 / EXPOCULTUR

argentina, crece su turismo interno

El impulso a los ‘fines de semana largos’ implementado por el gobierno argentinoha beneficiado claramente al turismo interno del país sudamericano, que ha crecidoen un 62% desde 2003. Además, tal escenario ha permitido, según el propioMinisterio de Turismo argentino, que se redistribuya mejor la riqueza, se desestaciona-lice la demanda turística y se reduzca la brecha social en un 60%. Entre otros benefi-cios, se ha posibilitado que destinos ‘de temporada alta’ puedan mantener un nivel dellegadas constante durante todo el año. Del mismo modo, el aumento no sólo habeneficiado a los sectores más tradicionales sino que nuevos actores se han incorpo-rado al mercado de los viajes, incluyendo a nuevos destinos emergentes. Durante elperíodo 2004-2011, el empleo relacionado con el turismo aumentó un 22,2%,sumando el 10% del total de personal ocupado a nivel nacional. En particular, comoconsecuencia de la mayor cantidad y mejor distribución de los feriados, el turismo defin de semana creció un 180% entre 2003 y 2012. Pero quizá lo más relevantes es queeste impulso ha permitido que más habitantes del país puedan disfrutar de las belle-zas naturales y culturales que ofrece Argentina.

Más información, apunte 3047 en Tarjeta Lector.

centroamérica: paraísos submarinos

Centroamérica se ha convertido enuno de los destinos clave para los aman-tes del submarinismo, tanto por la rique-za de la vida marina con la que cuentansus costas como por la posibilidad queofrece de vivir experiencias únicas. Así,por ejemplo, Cayo Caulker y la isla deUtila han sido elegidos recientementeentre los 10 mejores sitios del mundopara bucear, según Lonely Planet; Bélicecuenta con la barrera de coral más largadel hemisferio norte; el Pacífico costarri-cense ofrece con una gran diversidad defauna acuática; el lago de Coatepeque,en El Salvador, es uno de los pocos luga-res del mundo donde se puede hacer

snorkel nocturno para ver a la mojarranegra; la laguna Ayarza y el lago deAtitlán, en Guatemala, suponen unespectáculo acuático único; en San Juandel Sur, Nicaragua, en el mes de diciem-bre se puede observar de cerca a lasballenas jorobadas; y el Parque Nacio-nal de Portobelo, Panamá, protege unagran cantidad de corales y manglaresque constituyen el hábitat de muchasespecies. En todo caso, Centroaméricaes un gran abanico de posibilidades queda lugar a uno de los paraísos másespectaculares para los amantes de estedeporte.Más información, apunte 3048 en Tarjeta Lector.

antequera a la luz de la luna

Bajo el sugerente título ‘Luz de Luna’, el municipio malagueño de Antequeraofrece, hasta el 16 de septiembre, un singular conjunto de visitas nocturnas por laciudad y su entorno, la Alcazaba, El Torcal y los Dólmenes. Los principales atrac-tivos de este territorio abre sus puertas en plena noche para despertar los senti-dos. Así, por ejemplo, el singular paraje natural de El Torcal de Antequera ofreceuna magnífica velada para recorrer la Ruta de los Ammonites y disfrutar de suspanorámicas, degustar de una cena excepcional en un marco inigualable y des-cubrir los secretos del firmamento a través de sus potentes telescopios. Y en plenocorazón de la ciudad, la Alcazaba ofrece sus ‘Noches Soñadas’, un viaje al año1400 en el que el propio Gobernador de la Alcazaba, Al-Karmen, espera la lle-gada de sus invitados para que conozcan el esplendor y la grandeza de su pue-blo. A través de diferentes personajes de la época, el visitante es guiado por unrecorrido mágico a través de la historia y bajo la luz de las antorchas, para fina-lizar con un delicioso ágape de la época. Estos son sólo un par de ejemplo detodo lo que ofrece Antequera, bajo la luz de luna, durante este verano.

Más información, apunte 3049 en Tarjeta Lector.

Page 6: Expocultur #53

Organizada conjuntamente por la KunsthausZürich y el propio Guggenheim Bilbao, ‘Barroco Exuberante:De Cattelan a Zurbarán – Manifiestos de la precariedadvital’ establece un diálogo entre obras del siglo XVII y cre-aciones contemporáneas al objeto de desvincular el con-cepto del Barroco de su percepción estética tradicional,distanciándose de clichés como la ornamentación, losricos adornos y los dorados, y poniendo énfasis en la“manifestación de una vitalidad precaria”: la exuberantepero incierta naturaleza de la existencia.

En todo caso, la exposición, que estará abierta al públicohasta el 6 de octubre, contrapone las obras de estos grandesartistas tratando de evitar analogías temáticas y formales superfi-ciales, y presentado realidades diferentes, pero afines, que coli-sionan, se inspiran y se retroalimentan mutuamente, renovando lamirada del espectador. ‘Barroco Exuberante’ no pretende, enpalabras de Bice Curiger, comisaria de la muestra, “ofrecer un fes-tival de obras maestras”, ni tampoco “proclamar la existencia deuna corriente estilística neobarroca”, sino que su objetivo esacercar un arte del que nos separan varios siglos al terreno

Pieter Aertsen, Giovanni Battista Langetti, Alessandro Magnasco, José de Ribera, Jan Steen, SimonVouet o Francisco de Zurbarán, entre otros grandes artistas del siglo XVII, se ven las caras con creadores

contemporáneos de la talla de Maurizio Cattelan, Robert Crumb, Urs Fischer, Glenn Brown, TobiasMadison, Paul McCarthy o Cindy Sherman, en una nueva exposición del Museo Guggenheim Bilbao.

Diana Thater (1962-). Chernóbil (Chernobyl ), 2010. Instalación: 6 proyectores, 6 reproductores multimedia, filtros Lee. Edición de 3 + 1 PA. Cortesía de la artista y Hauser & Wirth, Londres. Vista de instalación en Hauser & Wirth, Londres. Imagen cortesía de Hauser & Wirth

Barroco exuberante De Cattelan a Zurbarán en el Guggenheim Bilbao

EXPOCULTUR / 6

Page 7: Expocultur #53

común de lo comprensible, al mundo de las vivencias: “En estostiempos de grandes revoluciones visuales y comunicativas, resul-ta tentador y oportuno revisitar un época que celebró lo visibley el “sentido de la vista” como uno de sus temas alegóricos pre-feridos. Los impulsos del presente pueden ayudarnos a descu-brir nuevas interpretaciones del arte antiguo...”.

Así, a lo largo de la tercera planta del Museo GuggenheimBilbao se despliegan más de cien obras, cuya presentación estábasada en técnicas de montaje cinematográfico, volviendo lavista hacia la historia desde una perspectiva contemporánea yexplorando desde múltiples vertientes lo rústico, la grosería, lareligiosidad y la sensualidad, lo grotesco, lo cómico y la virilidad,un abanico de temas habituales en el Barroco. Obras proce-dentes de la Kunsthaus Zürich así como de los principalesmuseos de arte antiguo de Europa, como el Museo de BellasArtes de Bilbao, el Museo del Prado, el KunsthistorischesMuseum de Viena o el Städel Museum de Frankfurt. Asimismo,cuenta con una serie de obras de colecciones privadas.

En cuanto a su recorrido, la muestra inicia con una serie deobras que reflejan el vicio, el libertinaje, lo pecaminoso y lapasión, un universo temático alegre y desenfadado desarrolladoen el siglo XVII para satisfacer los gustos de la aristocracia y laburguesía. Escenas bucólicas y cómicas que encarnan una coti-dianidad llena de tentaciones sensuales y carnales. ‘Banquete deboda en una taberna campesina’ (ca. 1665) de Jan Steen o‘Bodegón con cerdo (La Porchetta)’, de José de Ribera, se alter-nan con la obra de Juergen Teller, Boris Mikhailov y Dana Shutz,que también se presentan en este primer epígrafe, ofreciendo,cada una a su manera, una mirada a la realidad actual.

En segundo lugar, bajo el epígrafe Mitología y exaltación dela virilidad masculina, la exposición se adentra en los maticesdel poder, el sexo y las relaciones de género. En un ordensocial patriarcal, a los casi siempre disimulados elogios de losencantos femeninos se oponía la exaltación de la virilidad y elheroísmo masculino. Francisco de Zurbarán, Christiaen vanCouwenbergh y Francesco Capella dialogan en este espaciocon Glenn Brown, Urs Fischer y Maurizio Cattelan.

‘Barroco Exuberante’ sigue su curso a través del gusto de laépoca por las representaciones tanto de conductas groseras eimpulsivas que trasgredían las normas como de lo anómalo, lofeo y lo discordante, en oposición a la sublime armonía clásica.En diversas obras, como ‘Escena burlesca’ de Faustino Bocchi o‘La alegre compañía’ de Bartolomeo Passerotti, se observa elgusto del Barroco por lo raro, por la “bruteza”. Por su parte,algunos trabajos contemporáneos transmiten la realidad de unmundo lleno de excesos e hiperconsumismo, como ‘UnderSided’, el teatro escultural en el que se muestra ‘Temp Stop’,2009-10, una videoinstalación de Ryan Trecartin y Lizzie Fitchque muestra una cultura juvenil oscura y obsesiva.

En Caravaggio y la oscuridad, siguiente apartado de laexposición, se muestran una serie de pinturas que siguen latécnica del claroscuro con la que Caravaggio revolucionó elmundo del arte en el siglo XVII logrando intensificar un drama-tismo en el que se imponen lo sagrado y lo profano, lo coti-diano y una sensual corporeidad.

Finalmente, el último apartado de la exposición agrupa diver-sas alegorías y retratos, además de obras inspiradas en un temaconocido desde la Antigüedad y muy popular en el Barroco: lasvanitas, o la manifestación de los excesos. David de Coninck secontrapone, dialoga, interactúa, con el exceso y la exuberancia deMarilyn Minter; Jacob van Ruisdael con la instalación de vídeo deDiana Thater dedicada a la catástrofe de Chernobil.

La exposición se completa con un espacio didáctico en el quese presentan una serie de términos que definen el Barroco y quetienen a la vitalidad y la proximidad a la vida como eje central. Eneste espacio también se propone un juego imaginario, a modo dediagrama, de las posibles interconexiones entre dichos términos.Además, siguiendo con el espíritu de divertimento de la época,también se puede disfrutar de una selección de música barrocarealizada por el historiador del arte Michael Glasmeier así como dereinterpretaciones actuales a cargo del músico Frieder Butzmann.

En cualquier caso, ‘Barroco Exuberante: De Cattelan aZurbarán – Manifiestos de la precariedad vital’ no sólo lanza unamirada diferente y única a la historia del arte, contraponiendodos realidades distintas que, según la comisaria de la muestra,“se inspiran y alimentan mutuamente, rompiendo la linealidadpropia de las técnicas convencionales”; la exposición tambiénvuelve a subrayar la relevancia y el dinamismo del MuseoGuggenheim Bilbao como institución cultural de referencia.

Más información, apunte 3020 en Tarjeta Lector.

Maurizio Cattelan (1960-)Sin título, 2007Perros y polluelo disecados ypoliuretano expandidoDimensiones variablesVista de instalación: MaurizioCattelan, Kunsthaus Bregenz,Austria, febrero 2–marzo 24, 2008Colección particularFoto, Markus TretterCortesia del Archivo MaurizioCattelan

Francisco de Zurbarán (1598-1624). Hércules desvía el curso del río Alfeo,1634. Óleo sobre lienzo. 133 x 153 cm; con marco: 147,5 x 169 x 6,5 cm.Museo Nacional del Prado, Madrid

7 / EXPOCULTUR

Page 8: Expocultur #53

EXPOCULTUR / 8

pablo picasso. álbum de familia

Hasta el 6 octubrede 2013, el MuseoPicasso Málaga ofre-ce la segunda de lasexposiciones que con-memoran su X aniver-sario. En este caso, lamuestra “Pablo Picasso.Álbum de familia”ahonda en la importancia que tuvieron, como fuente de inspi-ración de su obra, las personas que formaron parte del círcu-lo íntimo del artista malagueño. Para la ocasión, el museo hacontado con la generosidad de todos los herederos de Picassopara conformar una galería de 44 retratos –entre óleos, dibu-jos, esculturas, linóleos y grabados– realizados entre 1906 y1971, que se complementa con un álbum familiar fotográficoformado por 73 fotografías, algunas de ellas inéditas.

Más información, apunte 3021 en Tarjeta Lector.

paisajes nórdicos en baleares

El Museo del Prado y la Obra Social “la Caixa” presentanen Palma de Mallorca, hasta el 29 de septiembre, la exposi-ción “Rubens, Brueghel, Lorena. El paisaje nórdico en elPrado”, formada por 44 pinturas de los más destacadosmaestros del género. Se trata de la primera exposición com-puesta en su totalidad por fondos del Prado que se celebraen las Islas Baleares. Tanto por la calidad de las obras quela componen como por la aproximación que plantea a lasdiferentes tipologías delpaisaje que surgieron alo largo del siglo XVIIen Flandes y Holanda,la presentación enCaixa Forum Palma deesta exposición es unmomento clave en laagenda cultural de laciudad para la temporada.

Más información, apunte 3022 en Tarjeta Lector.

los tesoros de hallstatt llegan al marq

El Museo Arqueológicode Alicante (MARQ)acerca al público lossecretos de la culturaHallstatt, una civilizaciónque se desarrolló alnorte de Austria entre laEdad del Bronce y la del Hierro, y que hizo de la sal mineral unbien más preciado que el oro. Un pico de asta de ciervo quedata de entre los años 5060-4800 a.C., un saco de transpor-te del S.XIII a.C. elaborado con piel vacuna, un cuenco hondode bronce del S.VII a.C… Cerca de 250 piezas invaluables,procedentes del Museo de Historia Natural de Viena, compo-nen esta muestra internacional, que permanecerá en el MARQ,bajo el título “El reino de la Sal. 7.000 años de historia deHallstatt”, hasta el 7 de enero de 2014.

Más información, apunte 3023 en Tarjeta Lector.

dinosaurios: huevos y bebés, enel muja

El Museo del Jurásicode Asturias (MUJA)presenta la exposición“Dinosaurios: Huevosy Bebés. Encuentrocon el pasado”, quese exhibe por primeravez en Europa. La muestra, que ocupa la Sala deExposiciones Temporales del museo hasta el 30 de sep-tiembre, presenta uno de los aspectos más desconocidosde los dinosaurios: su reproducción y comportamiento enfamilia. Incluye réplicas de nidos y huevos de dinosauriosprocedentes de todas las partes del mundo, con especí-menes tanto de carnívoros como de herbívoros, ademásde elementos interactivos, audiovisuales e ilustraciones deciertos aspectos en la vida de los dinosaurios.

Más información, apunte 3024 en Tarjeta Lector.

Dado el éxito de participación registrado el año pasado, conmás de 1500 visitantes, PromPerú y el Museo de América hanpuesto en marcha de nueva cuenta las Rutas Peruanas, unaapasionante experiencia que permite explorar Perú sin mover-se de Madrid. Durante los fines de semana, los visitantes delmuseo tendrán la oportunidad de realizarestas rutas guiadas (consultar en la webdel museo el calendario de cada ruta),descubriendo Perú desde cuatro puntosde vista diferentes, siguiendo el hilo con-ductor de las piezas de arte que formanparte de la colección. Así, la RutaArqueológica ofrece una mirada al Perú

ancestral a través de textiles, vasijas policromadas, adornos deorfebrería y momias de la cultura Paracas, entre otras piezas.Por su parte, la Ruta Natural destaca la biodiversidad y la exhu-berancia natural del país. La riqueza de las tradiciones cultura-les está presente en la Ruta Etnológica a través de cerámicas,

tejidos, adornos de plumas e, incluso,figuras utilizadas para ofrendas a laMadre Tierra. Por último, la Ruta Colonialofrece una primera aproximación a la his-toria que comparten Perú y España, inclu-yendo, entre otras piezas, parte del tesorodel galeón del Atocha, hundido en 1622.Más información, apunte 3025 en Tarjeta Lector.

vuelven las rutas peruanas al museo de américa

Page 9: Expocultur #53
Page 10: Expocultur #53

el mejor pan, en medina delcampo

Desde la celebraciónde la Feria de ProductosEcológicos de Castilla yLeón en la villa, el pasa-do mes de septiembre,la localidad vallisoletana de Medina del Campo ha vivido unaño intenso en actividades y eventos relacionados con laagricultura y los productos ecológicos. Así, diversas catas,degustaciones, la consolidación de un mercado mensualecológico en las Reales Carnicerías o la creación de los huer-tos ecológicos municipales, se complementan ahora con lareapertura de La Milagrosa, en la Avenida de Portugal n° 50,un obrador artesano que elabora pan ecológico a diario.

Más información apunte 3013 en Tarjeta Lector.

EXPOCULTUR / 10

córdoba capital iberoamericana de lacultura gastronómica 2014

En reconocimiento asu singular gastrono-mía, patrimonio milena-rio, historia y cultura, laciudad de Córdoba hasido designada como'Capital Iberoamericanade la Cultura Gastronómica' durante el año 2014, por laAcademia Iberoamericana de Gastronomía. El presidente dela Academia, Rafael Ansón, ha entregado el galardón alalcalde cordobés, José Antonio Nieto, quien ha destacadoque el reconocimiento supone “posicionar a Córdoba comopunto de encuentro de la cultura y la gastronomía…”.Conforme se acerque el próxima año, se irán definiendodiversas actividades relacionadas con la designación.

Más información, apunte 3012 en Tarjeta Lector. a comer con…

EatWith (ComerCon) es una nueva empresa queconecta a anfitriones locales con turistas que bus-can una experiencia gastronómica auténtica enIsrael. A través de EatWith, los turistas pueden dis-frutar en decenas de casas distribuidas por todo elpaís y de todos los orígenes culturales: desde ‘lofts’en el sur de Tel Aviv hasta las antiguas casas depiedra en Jerusalén. Ahí, los turistas pueden elegirentre platos tradicionales ortodoxos, picnics conasado estilo argentino o comidas gourmet. Cadaanfitrión es seleccionado en base a su experienciapersonal y la calidad de los alimentos, entre otrosparámetros, y los precios varían dependiendo delos ingredientes y el estilo del evento.

Más información, apunte 3014 en Tarjeta Lector.

la mejor cocina al mejor precio

‘Tengo’ desayunos concroissants recién hornea-dos. ‘Tengo’ una barrapara degustar suculentastapas. ‘Tengo’ una gransala para dar de comer a60 personas. ‘Tengo’ unhorario amplio para aten-derte a cualquier hora.‘Tengo’ una carta fija y una selección de platos que cambia cadadía. El Restaurante Tengo (Juan Bravo, 41) nace de la idea de loschefs Alejandro Peñas y Jesús Lastra, que tras muchos años traba-jando en las mejores cocinas han decidido poner un pie enMadrid. Su concepto es sencillo: buena materia prima, bien ela-borada y ofrecida todos los días a precios más que asequibles.

Más información apunte 3015 en Tarjeta Lector.

islandia, paraíso gastronómico

La isla nórdica es más conocidapor el contraste de sus paisajesde hielo y fuego, sus aurorasboreales y su gran belleza natu-ral. Sin embargo, la gastronomíaes también parte esencial de laexperiencia de viajar a Islandia, yofrece, sobre todo, una gran

variedad de pescados y mariscos: salmón, bacalao, trucha… Dela tierra, el cordero es el producto estrella. A lo largo de toda sugeografía se pueden encontrar desde los platos caseros más tradi-cionales hasta la alta cocina. Y para todo aquel que quiera disfru-tar de este destino y sus sabores, Icelandair ofrece este verano susvuelos, desde 400 euros, con salidas de Madrid y Barcelona.

Más información, apunte 3016 en Tarjeta Lector.

bodegas roda lanza el cirsion 2010

Con una cata verti-cal celebrada en elfamoso restauranteQuo Vadis, en el Soholondinense, BodegasRODA ha presentadola última añada de suvino insignia, CIRSION2010. Agustín Santolaya, director de la bodega,presentó ante la prensa y compradores especializa-dos, la evolución de la marca, producida por prime-ra vez en 1998. Para la elaboración de CIRSION,surgido de la experiencia de la bodega en la varie-dad tempranillo y especialmente de la búsqueda delmomento óptimo de maduración, se utilizan uvasprocedentes de viñedos viejos, seleccionadas pordetalles muy precisos.

Más información, apunte 3017 en Tarjeta Lector.

Page 11: Expocultur #53

11 / EXPOCULTUR

El verano es época de festivales. Pueblecitos demontaña, urbes cosmopolitas, balnearios playeros… todo elmundo ofrece algún tipo de evento, desde pequeños encuen-tros alternativos hasta grandes escaparates globales, y los hay detodas las disciplinas, por separado o revueltas, para puristas oinnovadores. En todo caso, se trata de un panorama creativorealmente alucinante, en el que ocio se mezcla con arte, y en elque millones de personas encuentran verdadera satisfacción.

El Festival Internacional de Teatro Clásico de Mérida, que duran-te julio y agosto hace brillar la milenaria arena del Teatro Romano dela ciudad extremeña; o el Festival de Teatro Clásico de Almagro,otra muestra excepcional de lo mejor de la expresión sobre lastablas... ¿Artes escénicas desde otro punto de vista? También enjulio, el festival Fringe de Madrid –vástago del célebre Fringe deEdimburgo–, lleva a las naves del Matadero lo más arriesgado delteatro, la danza y la poesía, entre otras formas de expresión. El

Hay muchos sinónimos de verano: playa, terracita, viaje, descanso, paseo… pero hay uno que, sin duda,representa una de las señas más características de la temporada: festival. Y es que el verano es la temporada

“festivalera” por excelencia. Desde el teatro hasta la música, pasando por todo tipo de expresiones artísticas y culturales, hacen suya la efervescencia del verano para ofrecer los

más diversos programas, en todo tipo de escenarios.

Festival Dubrovnik@

Zoomwooz@FringeMadrid

Segismundo@Almagro

Verano de Festivales

JosepAznar@GREC

DepecheMode@BBK

Page 12: Expocultur #53

EXPOCULTUR / 12

Festival Internacional de Cine de Huesca, que en junio proyecta lomejor del mundo de los cortometrajes y el cine iberoamericano; oel Festival de Cine de L’Alfàs del Pi, protagonista, en julio, delSéptimo Arte en la Costa Blanca alicantina… La variedad de pro-gramas es inabarcable y, una vez más, queda puesto en evidenciaque la agenda cultural veraniega, en lo que se refiere a todo tipode festivales, es uno de los platos fuertes de la temporada.

Y si bien es cierto que la oferta es tan abundante que enocasiones resulta casi abrumadora, también se puede afirmarque dentro de esta gran pléyade de opciones hay una prota-gonista indiscutible: la música. Todo tipo de estilos en todotipo de espacios hace que el verano de festivales sea, delmismo modo, un verano de música. Sin demeritar al resto, nimucho menos, la música es la reina del verano.

Para los clásicosLa música clásica, en sus diferentes vertientes, sigue siendo una

de las grandes estrellas dentro de la programación veraniega. A lolargo y ancho de toda la geografía española, los más diversos fes-tivales presentan en sus escenarios todo tipo de propuestas rela-cionadas con la música renacentista, barroca, romántica, modernay contemporánea, desde Bach y Mozart hasta Verdi y Prokofiev.

Un buen ejemplo de este tipo de eventos es el festival madri-leño Clásicos en Verano, una programación excepcional que vadesde el canto gregoriano y la música barroca hasta el tango y lamúsica sefardí, y que se presenta, entre el 1 de julio y el 31 deagosto, en diversos espacios históricos de 46 municipios de laComunidad de Madrid. En esta, su XXVI edición, el festival reco-rre doce siglos de historia musical y rinde homenaje a Wagner,Verdi, García Abril y Padre Soler, entre otros grandes autores.

Uno más de los grandes clásicos de la temporada es elFestival Castell de Peralada. Relevante a nivel internacional, estefestival es sinónimo, desde 1987, de ópera, danza y grandesartistas internacionales. Si bien su oferta musical está centradaen grandes voces, conciertos sinfónicos-corales y óperas, esteencuentro también ofrece espectáculos interdisciplinares demúsica y teatro, danza, jazz y conciertos de cámara, familiaresy música pop. Sin duda, un imprescindible.

En su edición número 62, el Festival Internacional Santanderconmemora el centenario del director y pianista cántabro AtaúlfoArgenta, y se consolida como uno de los certámenes más impor-tantes del panorama. Algo más al Sur, el Festival de Música y Danzade Granada lleva también 62 ediciones –que se dice fácil– ofre-ciendo, en junio y julio, un programa de primerísima calidad conalgunas de las compañías e intérpretes más importantes a nivelinternacional. Y también en Andalucía, pero en la provincia deMálaga, el Festival Internacional de Música y Danza Cueva de Nerja,con más de 50 ediciones en su haber, no sólo ofrece un progra-ma con lo mejor de la música clásica, la canción popular y el fla-menco sino que lo hace un escenario excepcional, la propiaCueva de Nerja, una joya geológica y uno de los yacimientos másricos del sur peninsular en manifestaciones artísticas prehistóricas.

Por otra parte, en uno de los extremos de este segmento seencuentra un conjunto de propuestas que, sin ser música clásica,atrae aún público de oídos ‘más refinados’. Los festivales de jazzrepresentan algunas de las opciones más buscadas de la tempo-rada, y es que algunos de ellos son realmente atractivos. Como el

Page 13: Expocultur #53

Heineken Jazzaldia, con casi 50 ediciones ofreciendo lo mejor deljazz internacional en San Sebastián. También en Euskadi, el Festivalde Jazz de Vitoria-Gasteiz es otro de los encuentros estivales másimportantes del género. Y más al Sur, Jazz en la Costa, que tienelugar en Almuñecar, en julio, es una prolongación del que tienelugar en Granada, en noviembre, y uno de los encuentros interna-cionales de jazz más veteranos de Europa.

Mención aparte merecen también los festivales de flamencoy músicas afines. El Festival de Guitarra de Córdoba, aunque inclu-ye guitarristas de diversos estilos, es un buen escaparate para losmás virtuosos del género, desde Paco de Lucía hasta Tomatito.Otro buen ejemplo: el Festival Internacional del Cante de lasMinas. Este encuentro, declarado de Interés TurísticoInternacional, hace del Antiguo Mercado Público de la localidadminera de La Unión (Murica), un verdadero templo del flamenco.Camarón de la Isla, Miguel Poveda, Enrique Morente, Sara Baras,Vicente Amigo, José Mercé… todos ellos han pasado por ahí.

Clásica, jazz, flamenco, danza… la temporada estival ofre-ce muy diversos ejemplos del mejor repertorio nacional eninternacional, y además suele hacerlo en escenarios incompa-rables, que resaltan la belleza de cada interpretación, y que,en conjunto, dan lugar a una experiencia excepcional.

Para los modernos La oferta de festivales que recorre el universo de las

músicas más actuales es, por supuesto, la más extensa y lamás diversa de la temporada; hay de todo y para todos.Están los más grandes, los medianos y los pequeños; loselectrónicos, los poperos y los rockeros; los masivos y losexclusivos… Una vez más, la clave es “diversidad”.

Está claro que en la agenda del verano hay unos cuantostitanes musicales que acaparan a buena parte del público,como el Festival Internacional de Benicàssim, probablementeuno de los más reconocidos a nivel internacional. O el BBK Livede Bilbao, otro de los festivales cuyo cartel incluye a los másdiversos ‘súpergurpos’ y artistas de talla mundial. O el famosoSónar de Barcelona, uno de los más grandes eventos de van-guardia, reverenciado en todo el planeta.

Más allá de los mega-festivales, las opciones se multiplicanexponencialmente. El Festival DCODE, que se celebrará, en sep-tiembre, en el Campus de la Universidad Complutense de Madrid;el Cruïlla, de Barcelona; el Pirineos Sur, que desde 1992 ha presen-tado en las localidades de Lanuza y Sallent de Gállego, en el PirineoAragonés, algunas de las propuestas más musicales más interesan-tes y, quizá, menos conocidas de todo el Mundo; el festival demúsica ‘indie’ Contempopranea, en Alburquerque (Badajoz); elLow Cost Festival, de Benidorm, que ofrece grandes nombres inter-nacionales junto a nuevos artistas emergentes; el Sonorama Ribera,un gran encuentro de música independiente en Aranda de Duero(Burgos); el Festival Europeo de Música Reggae Rototom Sunsplash,con veinte años de trayectoria; el Palm Fest de la Costa Daurada, elPortAmérica de las Rías Baixa, el Monegros Desert Festival, el ArenalSound de Castellón, el Azkena Rock de Vitoria-Gasteiz…

Un listado mínimamente comprehensivo ocuparía muchasmás páginas de las que están disponibles en esta ocasión. Peroquizá lo más relevante, o aquello que más vale la pena desta-car, es el dinamismo de toda esta escena. Es decir, la cantidad

Page 14: Expocultur #53

EXPOCULTUR / 14

de personas y recursos y lugares que están involucrados, tantoen el lado de la organización como en el que corresponde alos espectadores, no hace más que subrayar la relevancia y elenorme atractivo que estas fiestas de la música representan.

Para los eclécticosPor supuesto, en el rico mundo de los festivales de verano no

todo es blanco o negro. Más de una propuesta incluye en su pro-gramación un poco de todo y para todos, desarrollando encuen-tros muy diversos que reúnen a públicos igual de disímiles.

Tal es el caso, por ejemplo, de los Veranos de la Villa, unode los programas más ambiciosos de la temporada, que inun-da, en julio y agosto, diversos escenarios de la ciudad deMadrid con propuestas realmente diversas. Las opciones vandesde el flamenco hasta la zarzuela, pasando por la músicaclásica, el jazz, el blues, el pop, el rock, el bolero… En cual-quier caso, un encuentro más que atractivo.

Otra de esas propuestas que ofrece un amplio abanico deposibilidades es La Mar de Músicas. El festival, que tiene lugaren el puerto de Cartagena, Murcia, en el mes de julio, se carac-teriza por llevar a sus diversos escenarios a artistas de los cincocontinentes, desde la mundialmente famosa cantante irlandesaSinéad O’Connor hasta el guitarrista ghanés Ebo Taylor o lafadista portuguesa Carminho. Además, este festival tambiénincluye cine, arte y literatura; sin duda, un imprescindible.

Cita ineludible del verano y uno de los referentes mundia-les del folk, el Festival de Ortigueira (Galicia) se ha convertidopor méritos propios en uno de los eventos musicales más mul-titudinarios de toda España. Un gran homenaje al mundo Celtay a las músicas más auténticas, en 2005 el certamen entró enel selecto grupo de eventos de Interés Turístico Internacional.

¿Uno más? Música, teatro, danza, circo, actividades paraniños… El Festival GREC de Barcelona, organizado por elAyuntamiento de la Ciudad Condal, lleva a distintos escenariosbarceloneses una pléyade de expresiones, nacionales e inter-nacionales, convencionales y no convencionales.

En cualquier caso, este tipo de plataformas eclécticas ymultidisciplinares requieren, sin duda, de esfuerzos colosalespara su organización, pero también suponen un fuerte recla-mo turístico, de ocio y cultural, tanto para locales como parasus visitantes, durante toda la temporada estival.

Más allá de las fronterasEvidentemente, este gran universo de expresión estival no

se limita a las fronteras ibéricas. Todo el hemisferio Norte –elSur está pasando el invierno– aprovecha el calorcito parahacer de las suyas. Por supuesto, hacer un recorrido extensivoresulta imposible; el número y variedad de eventos es inabar-cable. Pero si se pueden plantear algunos ejemplos que subra-yan la riqueza de este gran abanico de posibilidades.

Quién no ha oído hablar alguna vez del mítico Festival deGlastonbury (Inglaterra), o del Rock al Parque (Colombia), o delLollapalooza o del Burning Man (EEUU), o del Berlin Festival(Alemania), o del Roskilde (Dinamarca)… Estos nombres, entremuchos otros, resuenan temporada tras temporada, ofrecien-do a sus miles de asistentes experiencias inolvidables.

LaFura@Granada

OsCempes@Ortigueria

GustavoDudamel@Salzburgo_NohelyOliveros

Castell@FestivalPeralada

Page 15: Expocultur #53

Pero también hay una buena cantidad de opciones fuerade los grandes circuitos, más bien masivos y más bien comer-ciales, y, quizá, ese es el atractivo principal del verano de fes-tivales. No está de más darse un buen baño de multitudes,experimentar la catarsis que sólo se vive cuando miles de indi-viduos forman un solo cuerpo, pero también vale la pena acer-carse a esas manifestaciones más íntimas en las que la músicase siente más próxima; o esos eventos que nos acercan a otrasrealidades o, por lo menos, a otras latitudes.

Entre esta lista de eventos internacionales de un perfil,digamos, distinto, se encuentra, por ejemplo, el FestivalGnaoua de Essouira, que cada verano hace de este destinomarroquí un templo dedicado a la música tradicional Gnaoua,sincretismo islámico y bereber, y, al mismo tiempo, a las músi-cas del mundo.

¿Y entre los clásicos? Pues, sin duda, uno de los máximosexponentes es el Festival de Salzburgo, en Austria, que ofrece,entre julio y septiembre, un amplísimo programa de concier-tos, ópera y drama. Durante sus 45 días de programa, este fes-tival suma un total de 256 presentaciones en 16 escenariosdistintos y reúne anualmente a unos 280.000 visitantes de casi80 nacionalidades. Efectivamente, se trata de uno de losencuentros más importantes de la agenda cultural del verano.

En cuanto a esos eventos cargados de eclecticismo ydiversidad de propuestas, el Festival de Verano de Dubrovnikes un buen ejemplo. Con la hermosa ciudad croata comotelón de fondo, y gracias a una magnífica programación, estefestival, que este año celebra su edición número 64, se haconsolidado como el mayor evento cultural en Croacia.Durante casi 50 días, entre julio y agosto, calles, plazas y loslugares más destacados de la ciudad se llenan de los mejoresartistas internacionales de danza, música o teatro.

Si resulta complicado acotar el panorama nacional, intentarloen el ámbito es directamente absurdo. Lo que sí está claro esque prácticamente cada destino, en cualquier continente, cuen-ta con algún tipo de evento veraniego, desde los grandes prota-gonistas de la temporada hasta las más íntimas expresiones loca-les. Así que no hay excusa que valga, cualquiera puede salir ydisfrutar, en su destino favorito, de un buen verano de festivales.

Verano de festivalesLas notas ya están sonando. El Sol, por supuesto, también

está a lo suyo. El verano de festivales es un momento perfec-to para salir, para disfrutar de la música, pero también es unpretexto ideal para redescubrir los destinos que alojan a estassingulares manifestaciones. Ya sea que el lugar se visita por pri-mera vez o que resulta un viejo conocido, viajar al escenarioen cuestión es una oportunidad inmejorable para acercarse asu gastronomía, a sus atractivos culturales, a sus calles y a susplazas. Granada, o Madrid, o A Coruña, o Barcelona, o Sevilla,o Dublín, o Nueva York… el verano y sus festivales son elmomento perfecto para viajar a través de los sonidos y a tra-vés de los matices que hacen de cada destino un lugar único.

En todo caso, esta temporada estival vuelve a darnos laoportunidad de hacer una pausa, respirar profundamente ycaer en la cuenta, una vez más, de que una buena canción yun poco de Sol es casi lo único que nos hace falta.

Maâlem All Stars@Essaouria

Amaral@DCODE

Orquesta RTVE@FestivalCuevadeNerja

GreenDay@BBKLive

Page 16: Expocultur #53

estonia presentasu nueva web enespañol

Estonia ha presentado su weben castellano con la finalidadde ofrecer una vía de informa-ción fácil, rápida y cómoda atodos los interesados en cono-cer este precioso país situado aorillas del Báltico. La web cuen-ta así con versiones en doceidiomas, entre ellos inglés, esto-nio, japonés, alemán o ruso. Ensu versión en español, la webofrece información básica sobreel país, sus ciudades y visitas deinterés, y sobre distintas activi-

dades para todas las edades,además de información sobrecómo llegar y cómo moverse porel país. El site también cuentacon links hacia los distintos hote-les y servicios disponibles en eldestino, y ofrece la posibilidadde descargarse los distintos folle-tos disponibles, completamentetraducidos al castellano, parahacer la experiencia de viajetodavía más fácil.

www.visitestonia.com/es 

nueva web del reina sofía

Más contenidos, nuevodiseño y mayor funcionalidadson sólo algunos de los deta-lles que caracterizan a lanueva web de uno de los entesculturales más importantes de

España. Este nuevo escapara-te digital cuenta con informa-ción técnica de más de 6.500obras pertenecientes a laColección, todas las exposi-ciones organizadas desde suapertura en 1986 (alrededorde 600 exposiciones condocumentación en español einglés) y de las actividadesprogramadas desde 1994.Además, incorpora una nuevaherramienta interactiva, “Pre-para tu visita”, que permite alusuario organizar el recorridode su próxima visita al museo,e incluye secciones destinadasa los diferentes públicos espe-cializados a los que se dirigeel Museo, como periodistas,estudiantes, investigadores oprofesores, entre otras profe-siones. Sin duda una herra-mienta perfecta tanto para elestudioso o el investigadorcomo para el público engeneral. 

www.museoreinasofia.es

tripsbook lanzanueva app

Tripsbook.com, la nueva red socialgratuita dedicada al turismo, presentala versión para Android Market y AppleStore dirigida a los viajeros que utilizansmartphones y tablets con GPS. A par-tir de ahora, los usuarios podrán llevaren sus dispositivos móviles inteligentes

la nueva aplicación dela red social para gente viajera congeo posicionamiento. La aplicaciónofrece a los usuarios la posibilidad decrear un perfil mediante el cual geoposicionar todos los viajes y aventurasrealizadas en cualquier lugar delmundo, compartiéndolo con los ami-gos y usuarios de la comunidad. Así,los miembros de Tripsbook puedentener sus viajes, excursiones y activida-des bien organizadas; toda unamemoria de sus viajes y aventuras rea-lizadas en su móvil.

www.tripsbook.com

webs, apps, blogs, tweets, likes... y todo lo que conecta al viajeroantes, durante y después de viajar.Enred@d@s

EXPOCULTUR / 16

Page 17: Expocultur #53

housetrip.com presenta housetrip+

La web de alquiler de viviendas vacacionalesHouseTrip.com, una de las más importantes deEuropa, lanza HouseTrip+, un revolucionarioprograma de fidelización diseñado para recom-pensar a los huéspedes que reserven reiterada-mente en su web. El funcionamiento es sencillo. Cuando un huésped reser-ve 10 noches con HouseTrip, recibirá una noche gratis en su cuenta, quepodrá canjear al hacer una nueva reserva en HouseTrip. El valor de lanoche gratuita corresponderá a la suma de las 10 noches anteriores divi-dida entre 10, aunque el huésped puede en todo momento hacer unareserva por una cantidad superior y pagar simplemente la diferencia. Todoslos detalles sobre HouseTrip+ están disponibles en HouseTrip.com

www.housetrip.com

beachcomber estáde estreno

Beachcomber Hotels, la principalcadena hotelera de Isla Mauricio, está deestreno. El grupo cuenta con una webtotalmente renovada. Basado en unalínea elegante y limpia, el site, traducidoa 8 idiomas, incluido el español, ofrece

un acceso fácil y directo a una gran can-tidad de información, y cuenta con enla-ces directos a una amplia galería de imá-genes y nuevos vídeos, así como a todoslos productos, ofertas y descuentos.Compatible con todo tipo de navegado-res y dispositivos, como tablets y smart-phones, el contenido es más interactivoque nunca. Quizá el mayor atractivo dela nueva web es la figura del VacationPlanner, que ayudará al usuario a orga-nizar unas auténticas vacaciones a medi-da en Isla Mauricio o Seychelles.Además, la nueva central de reservaspermite al futuro huésped reservar ypagar desde la propia web.

www.beachcomber-hotels.es

Naviki, el mejor navegador de itine-rarios ciclistas en Europa, que desdehace años está muy implantado entrelos ciclistas de Alemania, es ya un refe-rente para el continente. Gracias a unproyecto cofinanciado por la UniónEuropea y en el que ha participadola Fundación de los FerrocarrilesEspañoles, la herramienta se haampliado a todos los países de laregión, e incluye, además de los servi-

cios de routing online, App gratuitaspara móviles, aplicaciones estadísticas(como cálculo de ahorro en costes detransporte, emisiones de CO2 evita-das, ahorro de dinero o calorías con-sumidas, etc.), entre otras funciones.Fácil de usar y en varios idiomas,resulta muy útil para planificar itinera-rios en Holanda, Dinamarca, Francia,Italia y España, entre otros destinos.

www.naviki.org

iberia lanza fly&friends

Con la intención de hacermás interesante y dinámica laelección de un destino, Iberialanza Fly & Friends, un nuevobuscador social en Facebook.A partir de datos y opinionesrecabados entre los más deun millón de seguidores deFacebook y Twitter de la com-pañía, Iberia ha lanzado estaaplicación que consta de cua-tro secciones: Disfrutar de un evento, Quiero volar, Volar hasta mis ami-gos y ¡Hemos estado aquí! En todas ellas, el cliente comparte con susamigos la información de sus destinos favoritos, los eventos a los que legustaría asistir y hasta un histórico de los lugares que ha visitado, permi-tiendo subir imágenes, compartir comentarios y valoraciones que todossus amigos pueden ver junto con los mejores precios para volar hasta allícomprando en Iberia.com.

https://apps.facebook.com/flyfriends/

www.facebook.com/Expocultur @Expocultur

17 / EXPOCULTUR

naviki, conectando europa en bici

Page 18: Expocultur #53

EXPOCULTUR / 18

swiss: nueva frecuencia valencia- zúrich

En respuesta a lademanda estacional,Swiss International AirLines (SWISS) refuerza,un verano más, lasconexiones entre laComunidad Valencianay Suiza con la introduc-ción de una frecuenciaadicional, alcanzando los tres vuelos diarios entre las ciudades deValencia y Zúrich. Con salida a las 06:00 de la mañana desde elaeropuerto de Manises, esta frecuencia adicional permite la conexióncon todos los destinos continentales e intercontinentales de la red deSWISS, entre los que se encuentran Bucarest, Estambul, Pekín,Shanghái, Nueva York o Bombay, y desde el 12 de mayo, tambiénSingapur. La nueva frecuencia operará hasta el 25 de agosto.

Más información, apunte 3055 en Tarjeta Lector.

iberia express estrena suruta a atenas

Hasta finales de septiembre, Iberia Expressconectará Madrid con Atenas. Así, la capital griegase suma a los nuevos destinos internacionales queopera la compañía este verano. Gracias a estenuevo destino, la filial de Iberia que opera rutas decorto y medio radio ofrece siete rutas internaciona-les: Atenas, Copenhague, Dublín, Dusseldorf,Frankfurt, Riga y San Petersburgo. Además, la com-pañía se sitúa entre las aerolíneas más puntuales deEuropa tras alcanzar el 96,8% de puntualidad en elmes de mayo. Iberia Express es miembro de one-world, una alianza de 11 compañías aéreas, queofrece a sus pasajeros unos 8.750 vuelos diarios,cubriendo 800 destinos en 150 países.

Más información, apunte 2056 en Tarjeta Lector.

renfe lanza la venta múltiple

Renfe ha lanzado la Venta Múltiple, una ini-ciativa que permite crear rutas de tres trayectosen tren y beneficiarse con un 20% de descuen-to. El nuevo producto engloba los billetes detodos los trenes Ave, Larga y Media Distanciasiempre que el lugar de partida y destino seanla misma ciudad. Un viajero que, por ejemplo,quiera ir en tren de Madrid a Valladolid, deValladolid a Barcelona y volver a Madrid,podrá adquirir todos los trayectos en una com-pra única y obtener el descuento del 20% enlos tres billetes. La Venta Múltiple ya está dis-ponible en renfe.com, taquillas, agencias deviaje, venta telefónica y oficinas de venta deRenfe. Además, la compañía a mejorado tam-bién el transporte de equipaje; todos los deta-lles en los canales habituales de Renfe.

Más información, apunte 3057 en Tarjeta Lector.

trasmediterranea refuerza sus conexionesa baleares

Transmediterranea ha desplegado 6 buques mixtos de pasajeros y cargapara conectar, hasta septiembre, Barcelona y Valencia con las Islas Baleares.El catamarán Alborán realiza la línea diaria de alta velocidad Valencia-SanAntonio (Ibiza). Asimismo, hay salidas diarias en ferry de Valencia a Ibiza, y6 salidas semanales a Palma de Mallorca. Desde Barcelona, se mantienenlas  salidas diarias a Palmade Mallorca, se incrementana 5 las salidas semanales aIbiza y se ofrece 1 salida dia-ria a Mahón. Además, lacompañía cuenta con unaamplia oferta de restaura-ción abordo; casetas certifi-cadas por la FundaciónAffinity para viajar con mas-cotas; y transporte gratuito para bicicletas.

Más información, apunte 3058 en Tarjeta Lector. 

Apartir del día 28 de octubre de 2013 y de cara a la tempo-rada de invierno, Saudia Airlines, la compañía aérea líder enArabia Saudita, comenzará a operar vuelos directos entreEspaña y las ciudades de Jeddah y Riyadh. La operativa habitual,que actualmente efectúa parada enMilán, pasa a ser un vuelo directo,sin escalas, a Jeddah y, tras unabreve escala, continúa con destino aRiyadh. La frecuencia será de 3 vue-los semanales, operando todos losmartes, viernes y domingos, tantodesde el Reino Arábigo, partiendo enla madrugada, como desde España,desde donde despega a las 10h50.

Con estos nuevos horarios, la compañía saudita, queopera una flota de 103 aviones con vuelos a 78 destinos,amplía también su número de conexiones, entre las que des-tacan Manila en Filipinas; Delhi, Bombai, Hyderabad,

Kozhikode, Lucknow y Cochi en la India;Islamabad, Lahore, Pesahawary y Karachien Pakistán; Cantón (China), Dhaka(Bangladesh), Colombo (Sri Lanka), Yakarta(Indonesia) y Singapur (Singapur). Además,desde mayo de 2012, Saudia es el miem-bro número 16 de SkyTeam y la primeracompañía del Medio Oriente en sumarse aesta alianza global de aerolíneas.

Más información, apunte 3059 en Tarjeta Lector.

vuelos directos entre españa y arabia saudita con saudia airlines

Page 19: Expocultur #53

Algo más de 48 horas entre el azul profundo del mar y el verde intenso de las colinas; entre las huellasdel pasado y la efervescencia del presente; entre una gastronomía incomparable que, como la ciudad,

se debate entre las olas y los pastos… Un par de días en Gijón son mucho más que una escapada.

Weekendentre mar y tierra

Page 20: Expocultur #53

Día 2 - Gijón de TierraCon la península de Cimavilla irrumpiendo en el Cantábrico

como una afrenta terrestre ante la inmensidad del mar, Gijón es,precisamente, ese punto de encuentro entre agua y tierra. Ambascaras de la moneda, la marina y la terrestre, suponen una parte fun-damental de la ciudad, de su carácter, de su esencia… y ambas,entretejidas, forman este incomparable destino. Como pretexto,bien se puede comenzar a explorar Gijón por su cara de Tierra, laque mira a las colinas, de infinitos verdes, que van creciendo hastaformar, a los lejos, las abruptas cumbres de la Cordillera Cantábrica.

09:00 horas. El día abre con fuerza; el sol se va colando entrelas calles… Viajar es perderse, divagar, ir absorbiendo poco apoco los matices de cada destino. Pero como en muchas oca-siones el tiempo, desafortunadamente, apremia, una buenamanera de hacerse con una primera impresión es realizando unrecorrido por los puntos más característicos del destino en cues-tión. En este caso, el Bus Turístico de Gijón es una excelenteopción. Con un itinerario que incluye los puntos más relevantesde la ciudad, el Bus Turístico sólo funciona en ciertas fechas, conlo cual vale la pena confirmar con antelación; por supuesto, elverano, desde el 1 de julio y hasta el 9 de septiembre, está total-mente cubierto con varias salidas de mañana y tarde.

10:30 horas. El propio recorrido del Bus Turístico lleva hastaun punto que nadie debería pasar por alto: el Jardín BotánicoAtlántico. Testimonio vivo de la riqueza natural del litoral asturia-no, pero también de la diversidad que aloja este apasionanteplaneta, el Botánico se extiende por unas 25 hectáreas, de lascuales 16 abrieron sus puertas en 2003. Dividido en cuatroámbitos: el Entorno Cantábrico, la Factoría Vegetal, el Jardín dela Isla y el Itinerario Atlántico, este gran espacio natural no sólo esde una belleza abrumadora, también subraya la inquebrantable

Día 1 – BienvenidosConectada por tierra, mar y aire, la ciudad más poblada

del Principado de Asturias está lista para recibir a sus visitantes.Y como viajar en tren siempre es buena idea, con Renfe pue-des llegar a Gijón desde cualquier punto de España, a travésde su red de conexiones, y, de paso, disfrutar de los hermo-sos paisajes que anuncian la llegada.

Llegar a Gijón es oler el mar, sentir la brisa… La ciudad esun gran mosaico de postales; en donde se fije la vista hay unabuena fotografía. Por supuesto, en términos de infraestructurasy servicios turísticos, también es un destino totalmente equi-pado, pero, afortunadamente, muy alejado de la masificaciónque se vive en otros lugares. Urbe a la vez discreta y vigorosa,Gijón puede presumir de un encanto poco común.

Las opciones de alojamiento que ofrece la ciudad vandesde pequeñas pensiones con encanto, ancladas enpleno centro histórico, hasta modernos hoteles de lujo,como el Abba Playa Gijón; estilos y presupuestos distintosdefinen la elección. Eso sí, una vez instalados, no quedaotro remedio que salir a tomar algo y disfrutar tanto de lainigualable gastronomía local como de la efervescencia desus calles y plazas.

22:00 horas. Una excelente opción para comenzar adescubrir la mesa gijonesa es la sidrería La Galana, enclava-da en plena Plaza Mayor. De gran amplitud, pero no por esomenos bulliciosa, esta propuesta pone sobre la mesa unabuena muestra de los productos locales, desde estupen-dos embutidos hasta diversos tipos de fabes y arroces, ytodo bañado, por supuesto, con la mejor sidra. La nocheapenas empieza…

EXPOCULTUR / 20

Page 21: Expocultur #53

relación entre el hombre y el Reino Vegetal. Además, los pro-gramas educativos y de divulgación, para chicos y grandes,hacen de este lugar una opción todavía más atractiva.

12:30 horas. No muy lejos del Jardín Botánico, también en elextremo oriental de la ciudad, se encuentra otro punto clave paraentender y disfrutar este destino. Edificio emblemático –queduplica en superficie al Monasterio del Escorial y cuya capillacuenta con la mayor cúpula elíptica de toda Europa–, la AntiguaUniversidad Laboral de Gijón es hoy Laboral Ciudad de la Cultura,una gran complejo cultural del siglo XXI abierto a todo tipo deespectáculos y propuestas de ocio, y, sin duda, un referente cul-tural en la región. Mención especial merece, dentro de este grancomplejo, el LABoral Centro de Arte y Creación Industrial, unespacio multidisciplinar, abierto y dinámico que ha venido desta-cando dentro del mundo de expresiones artísticas más actuales.

14.30 horas. En el camino de vuelta al corazón de la ciudad,en el entorno del Parque Isabel la Católica y del mítico estadio deEl Molinón, el restaurante La Salgar es una opción maravillosa parahacer una buena pausa de medio día. Una fabada soberbia o unarroz con Pitu de Caleya igualmente excepcional son sólo un parde ejemplos del menú que ofrecen los hermanos Manzano (elchef Nacho Manzano también lleva Casa Marcial, en Parres –Arriondas, galardonada desde 2009 con dos estrellas Michelin).

16:00 horas. Cimavilla, el corazón histórico de la ciudad, resu-me en el espacio que forma su península la esencia de Gijón.Núcleo original de la villa, bajo sus calles alberga singulares vesti-gios romanos, como las termas de Campo Valdés. Pero Cimavillaes, sobre todo, un conjunto de matices que subrayan el corazónpesquero de la ciudad; en definitiva, el vínculo indisoluble entremar y tierra. Su pintoresco entramado de plazas y calles cuenta lashistorias de pescadores, cigarreras, artesanos… que ahí nacierony vivieron. El cerro de Santa Catalina, con la monumental escultura“Elogio del Horizonte”, de Eduardo Chillida, corona el barrio.Pasear por Cimavilla es recorrer las entrañas históricas de Gijón.

Por supuesto, toda la zona está plagada de comercios, bares,cafés y restaurantes, y un alto en el camino para tomar algo es casiobligado. Una buena opción: degustar las especialidades delGijón Goloso, una propuesta que ofrece un recorrido a través devarios establecimientos emblemáticos para probar sus mejoresdulces. En todo caso, el buen ambiente de Cimavilla y las zonasaledañas, incluyendo el agradable paseo de la Playa de SanLorenzo, invita a relajarse y a disfrutar de esta encantadora ciudad.

19:00 horas. La tarde sigue su curso, pero aún hay tiempopara más. Atrás queda la ciudad, y las verdes colinas anticipanun encuentro con una de las expresiones más típicamente astu-rianas: la sidra. El mundo rural del municipio de Gijón, salpicadode pomaradas –las típicas plantaciones de manzanos– y case-rías, es, en conjunto, un homenaje a la vitalidad de estas tierras.Y allí aparece un actor protagónico: el llagar. Así, por ejemplo,Llagar Trabanco –casa que viene produciendo sidra desde1925– ofrece una experiencia más que singular para descubrirel rico mundo de esta típica bebida y de las múltiples tradicio-nes que giran en torno a ella. Vivir una “espicha”, esas reunio-nes tradicionales dispuestas para probar la sidra directo de lostoneles y, por supuesto, compartir los regalos de la tierra: lasempanadas, los embutidos, los quesos, los productos de lahuerta… supone una ocasión, sin duda, inolvidable.

Día 3 – Gijón de marAhora toca el turno a esa otra cara de la ciudad, la de mar,

la que mira hacia la inmensidad azul, la que vive por y para esahipnótica masa de agua que desde siempre ha dado a loshombres fortuna y desgracia por igual.

10:00 horas. Como buena metáfora sobre la conexión inevi-table que tiene esta ciudad con el mar, el Acuario de Gijón, ubi-cado en el extremo de la Playa de Poniente, ofrece un vistazo a lavida marina local y un recorrido por los mares de nuestro planetaazul. Una vez dentro, el Cantábrico funciona como el punto departida, como la puerta de entrada a un gran itinerario a través delos escenarios que el agua ha creado, algunos remotos y llenos demisterio, otros cercanos pero igualmente sorprendentes.

11:00 horas. Tras el acuario, el siguiente paso es, en definitiva,hacerse a la mar. Desde el Puerto Deportivo y desde Marina Yates,más de una embarcación ofrece sus servicios para descubrir ellitoral asturiano. Dejar atrás la bocana del puerto, bordear la Playade Poniente, echar un vistazo a los abruptos acantilados deCimavilla y el cerro de Santa Catalina, contemplar la amplitud de laPlaya de San Lorenzo… poco a poco uno se va desprendiendode la tierra para dejar que la mar se apropie de todo.

14.00 horas. De vuelta en el puerto, al filo del agua, el restau-rante El Puerto es una excelente alternativa para el almuerzo.Además, esta propuesta gastronómica participa, junto a otros 8restaurantes distribuidos por toda la ciudad –todos distinguidoscon la marca de calidad Mesas de Asturias, Excelencia gastronómi-ca–, de la iniciativa Menú Gijón Gourmet, una oportunidad únicapara probar las nuevas creaciones de la cocina de Gijón en los res-taurantes más exclusivos de la ciudad y a precios muy asequibles.

16:30 horas. Desafortunadamente, quizá, siempre llega elmomento de volver a casa. Una vez más, el tren vuelve a des-lizarse suavemente sobre la vía. Atrás va quedando el mar,pero el grato recuerdo de lo vivido siempre acompaña.

Una excelente alternativa para obtener más detalles y orga-nizar una buena escapada a Gijón la encuentras en las diversasagencias de viajes integradas en la red de Travelplan. En cual-quier caso, Gijón es un destino que no deja a nadie indiferente.

Más información, apunte 3068 en Tarjeta Lector.

21 / EXPOCULTUR

Page 22: Expocultur #53

EXPOCULTUR / 22

El Albayzín1000 años después

Page 23: Expocultur #53

23 / EXPOCULTUR

El Albayzín propiamente dicho, aunquetodavía sin ese nombre, se estableció como un asenta-miento permanente en época íbera y, posteriormente,romana. Pero no fue sino hasta la época islámica quecomenzó a fraguarse lentamente, sobre todo con la llega-da masiva a los arrabales de la Alcazaba Cadima de emi-grantes procedentes del exilio del Reino de Jaén, con-quistado por los castellanos en 1246. Después llegaría lasuperpoblación y la construcción de la segunda murallapara proteger los nuevos barrios.

Durante el tiempo de dominación musulmana, tanto elbarrio como la ciudad en su conjunto experimentaron lasmás diversas transformaciones. Ziríes, almohades y almorávi-des fueron dejando su sello al largo y ancho del Albayzín,hasta entonces núcleo principal de la urbe. Pero a partir delsiglo XIII, con el advenimiento del Reino Nazarí, el peso de laciudad se trasladó a la orilla izquierda del Darro, a la colinade la Sabika, a la ciudad palatina de la Alhambra. No obs-tante, el Albayzín se mantuvo como una de las dos caras dela moneda, como un lugar determinante para la vida coti-diana de la Granada musulmana.

Tras la conquista de Granada en 1492 y, sobre todo,tras la Pragmática de conversión forzosa de los ReyesCatólicos de 1502, por la cual los mudéjares pasarían a sercristianos bajo la denominación de moriscos, y con lasimplicaciones que el hecho supuso, el Albayzín sufriríatransformaciones definitivas. El siglo XVI, con la gran mez-cla cultural que se experimentó, podría considerarse elsiglo de oro del barrio. De aquella época son buena partede edificios históricos que perviven, la mayoría de utilidadreligiosa, así como la estructura de sus regadíos y los tra-zos generales de su trama urbana.

Por supuesto, sería ilusorio pensar que el Albayzín per-manece tal como lo dejaron los moriscos tras su expulsión,en 1609. Quedan hoy, desgraciadamente, sólo dos doce-nas escasas de palacetes nazaritas y mudéjares –muy cam-biados, aunque conservan su esencia–, la red completa dealjibes y parte de las murallas. Los cármenes, algunas plazas,la mayoría de edificios nobles y las nuevas calles son apor-taciones plenamente cristianas que se fueron sumando a lafisionomía del barrio entre el siglo XVII y el siglo XX.

En cualquier caso, quizá lo más relevantes de estesingular barrio sea, precisamente, la superposición histó-rica y cultural que lo caracteriza. Musulmanes y cristianos,mudéjares, moriscos, andaluces… categorías que sirvenpara englobar, pero que no son capaces de capturar losmúltiples matices, las infinitas peculiaridades que noshacen humanos, y que rebasan cualquier concepto, cual-quier etiqueta. A lo largo de los siglos, el Albayzín se haido formando gracias al trabajo diario de innumerableshombres y mujeres que en han hecho del barrio, antesque nada, su hogar.

En el año 1013, Zawi ben Ziri fundó, en el Albayzín,la ciudad de Granada, convirtiendo aquella colina enla capital de un próspero reino. Hoy, mil años después, el corazón de la antigua urbe zirí sigue palpitando, quizá más fuerte que nunca, gracias a lainvaluable riqueza histórica y cultural que no sóloguarda en sus calles, plazas y casonas sino que semanifiesta, día a día, de mil maneras.

Page 24: Expocultur #53

EXPOCULTUR / 24

El Albayzin se reinventaSus calles, sus plazas, su gente, su folklore, sus leyendas, sus

palacios, sus cármenes, sus casas nazaríes, su zoco, sus mirado-res, sus bares, sus restaurantes, sus hoteles, sus monasterios, suhistoria, sus rutas, sus misterios… El Albayzin no es otra cosa queun gran mosaico, un conjunto de piezas, prácticamente todasdistintas, que componen una gran obra de arte.

En este sentido, una buena parte de ese conjunto depequeñas teselas se ha reunido para dar lugar a una iniciativa,la Asociación de Empresarios de Hostelería, Restauración yServicios Turísticos del Albaicín y Sacromonte (AEHRAS), queno busca más que seguir haciendo de su barrio el corazón deGranada. Y si bien es cierto que no todos los actores delbarrio forman parte de la asociación, también se puede afirmarque los miembros de AEHRAS han contribuido decididamen-te al desarrollo de este singular rincón de Granada.

El Albayzín es gastronomía. Y para muestra basta un botón,como el restaurante Miradorde Morayma, situado en uncarmen centenario en el cora-zón del Albayzín. Se trata deun espacio único, por sudecoración y sus jardines ára-bes, por sus espectacularesvistas a los palacios nazaríes dela Alhambra, que ofrece unacocina granadina con produc-tos autóctonos, como el vino,el aceite, los higos, membri-llos... que, además, cosecha yelabora en su propia finca eco-lógica, Alquería de Morayma,en la Alpujarra granadina. Unregalo para los sentidos.

El restaurante AbenHumeya, el restaurante SanNicolás, el restaurante Rutadel Azafrán… En todo caso,el Albayzín se ha converti-do en una referencia gas-tronómica dentro de una ciudad, Granada, que es en símisma un verdadero paraíso culinario.

El Albayzín es hospitalidad. La oferta de alojamiento que sedisemina por el antiguo barrio morisco cuenta con opcionespara todos los gustos y presupuestos, desde encantadoreshoteles-boutique hasta pintorescos albergues. En este sentido,el hotel Casa Morisca es un buen ejemplo de la singularidad quecaracteriza al barrio. Este hotel con encanto ofrece un ambien-te único en una antigua vivienda de finales del siglo XV, primo-rosamente restaurada por el arquitecto granadino CarlosSánchez, que ha sido galardonada con varios premios, entre loscuales destaca el prestigioso "Europa Nostra" del año 2001.

Y para el viajero más distendido, Makuto Guesthouse HostelGranada se ofrece como la alternativa a los hoteles impersonales.En este singular albergue (hostel) se disfruta de un nuevo concep-to de alojamiento, buen humor, sonrisas y un ambiente desenfada-do y original. Una experiencia, sin duda, inolvidable.

El Albayzín es arte y cultura. Por supuesto, el barrio se haconvertido en hogar de múltiples iniciativas relacionadas con laexpresión. La música, la danza, las artes plásticas… las calles yplazas del Albayzín se ven inundadas de todo tipo de opcio-nes, como el Carmen de las Cuevas, un centro que imparte cla-ses de español, acreditado por el Instituto Cervantes, y al mismotiempo un importante centro de cursos de Flamenco. El lugar esun laberinto de cuevas, escaleras, terrazas y aulas donde espa-ñoles y extranjeros se reúnen para ensayar y aprender.

Del mismo modo, el taller de arte “Sueños de Agua” se haconsolidado como un espacio dedicado a la creación artísti-ca, en donde se expone y vende arte y artesanía. Maria JoséCasado pretende reunir en un mismo lugar el concepto degalería de arte y tienda de autor, ofreciendo los objetos reali-zados y diseñados por diversos artistas granadinos.

El Albayzín es Historia. Entre las callejuelas del barrio, entresus cuestas, sus plazoletas y rincones, el Albayzín va ofreciendo

algunas de sus joyas más pre-ciadas. Testigos de las inconta-bles idas y venidas, esas caso-nas y palacios del barrio, juntocon sus iglesias y monasterios,suponen un encuentro con laHistoria y, por supuesto, conuna arquitectura excepcional;monumentos que, al igual queel propio barrio, evolucionany se reinventan. El Palacio deDar al-Horra, el Monasterio deSanta Isabel la Real, la Casa delChapiz, el Palacio de losCórdova, la Casa Zafra, losbaños árabes de El Bañuelo,los miradores –el de SanNicolás, el de Carbajales, el delSacromonte…–, las iglesias deSan Nicolás, San Salvador ySan Miguel Bajo, los aljibes –elde la Vieja, el de la Xarea, elaljibe del Rey…–, el carmende Aben Humeya… mil años

contemplan a este singular barrio.

1000 años despuésAhora comienza el segundo milenio del Albayzín. Quizá

más fuerte que nunca, más peculiar, más pintoresco, más deci-dido a continuar evolucionado a su propio ritmo y bajo lasparticularidades de su rica historia, el Albayzín de Granada seha convertido en entorno único y en un punto de visita obli-gado para quién viaja o vive en Granada.

“Surgen con ecos fantásticos las casas blancas sobre elmonte... Enfrente, las torres doradas de la Alhambra ense-ñan recortadas sobre el cielo un sueño oriental. El Dauroclama sus llantos antiguos lamiendo parajes de leyendasmorunas. Sobre el ambiente vibra el sonido de la ciudad."

―Federico García Lorca, "Impresiones y paisajes", 1918

Más información, apunte 3069 en Tarjeta Lector.

Page 25: Expocultur #53

Donación íntegra de 1,20 euros para Greenpeace. Válido para Movistar, Vodafone y Orange.Servicio de donaciones ofrecido por Altiria (www.altiria.com) y la Asociación Española de Fundraising (www.aefundraising). Nº atn. clte. 902002898, apdo. correos 36059 – 28080 Madrid

ÚNETE A LA CADENA

POR EL ÁRTICOENVÍA EL SMSARTICO

AL 28014“Quiero que mis hijos puedan pasear por las playas de Cádiz en el futuro.

Salvar el Ártico es salvar mucho más”

Alejandro Sanz

www.salvaelartico.es

S A LV A R E L Á R TI C O

ES S A L V A R M U C H O M

ÁS

“QuQ“Quieieriero qo qo qo qqueueue ue mmis hijos puupuedaedadadaedaed n pn pn pn pppaasaseaseasear porororrr lalaalal s ps ps ps ps ps ps pppplllalalaylaylaylaylaylayas de Cádádiz en el futururo.Salvavar el ÁrÁ tico es salvar mucho o o másmásmás”””j pp ppp p ppp y

Alejandro Saanznz

wwwww.sa.sallvavaeelalartirticco..eses

SSS AAA LLLVVV AA RR E L Á R TI C OO

ES

S A L V AA RR MM U C H O

S

Page 26: Expocultur #53

EXPOCULTUR / 26

españa presente en el gtef

Dentro de 10 años, China habrá desbancadoa los Estados Unidos como principal potenciaturística. Este es el tipo de conclusiones quehacen del Global Tourism Economy Forum(GTEF), que se celebrará del 16 al 19 de sep-tiembre en Macao, un evento imprescindible. Yprecisamente hasta allí se desplazarán 3 desta-cados invitados españoles para analizar los retosy oportunidades del sector a nivel mundial. Luisdel Olmo, Vicepresidente Ejecutivo de MeliáHotels International, Antonio López de Ávila,Presidente de la Sociedad Estatal para la Gestiónde la Innovación y las Tecnologías Turísticas(SEGITTUR), y Joaquín Serra, VicepresidenteEjecutivo Sénior de Natura Bissé, compartirán suexperiencia con empresarios y representantes dealto nivel de diversos países asiáticos.

Más información, apunte 3060 en Tarjeta Lector.

encuentro con la naturalezaen cuba

Del 24 al 28 de septiembre se reunirán, enCuba, touroperadores, agentes de viajes, visitan-tes y estudiosos de la naturaleza para celebrar lanovena edición de TURNAT, una oportunidadúnica para exponer, intercambiar y compartir cri-terios y experiencias acerca del Turismo deNaturaleza, así como para conocer los productosy destinos que propone Cuba para la nueva tem-porada. TURNAT 2013 se celebrará en Granma,uno de los destinos turísticos de naturaleza másnotables del archipiélago cubano, y el programadel evento incluye, además de la bolsa comercial,distintos encuentros educativos y conferencias,funciones sociales y recorridos de familiarización.

Más información, apunte 3061 en Tarjeta Lector.

itb: las vacaciones nos hacen felices y mejorannuestra salud

Las vacaciones noshacen más felices y mejo-ran nuestra salud. Así loha confirmado un estudiorealizado por la Dra.Jessicia de Bloom, psicó-loga de la Universidad deTampere (Finlandia). Éste tipo de investigaciones, entre muchas otras, sepresentarán en la ITB Berlin Convention, el gran encuentro educativo y pro-fesional que se celebra en el marco de la ITB Berlin, una de las ferias turís-ticas más importantes del mundo, que tendrá lugar en la capital alemanadel 5 al 9 de marzo de 2014. Estas últimas investigaciones sobre el temade la felicidad personal confirman que las personas que gastan su dineroen conciertos, viajes familiares o escapadas son más felices que los queadquieren objetos materiales, como joyas, ropa o aparatos electrónicos.

Más información, apunte 3063 en Tarjeta Lector.

euroal consolida su crecimiento

El Salón Internacional deTurismo, Arte y Cultura de AméricaLatina ‘EUROAL 2013’ ha corro-borado en el balance final de suoctava edición, celebrada del 6 al8 de junio en el Palacio deCongresos de Torremolinos(Costa del Sol-España), su eficien-cia como herramienta de dinamización y de generación de negocio. Encifras, la edición de este año ha incrementado tanto el número contactoscomerciales en la ronda de negocios (hasta los 2.073) como el número deempresas expositoras (186 frente a las 131 del año pasado). Además, untotal de 10.202 personas han pasado este año por el salón turístico; el27’09% ha sido profesionales acreditados y el 72’91% público en general.EUROAL se prepara ya para su novena edición en junio de 2014.

Más información, apunte 3062 en Tarjeta Lector.

fitur entrega sus premios 2013

La Feria Internacional de Turismo, FITUR, celebró en Madridel acto de entrega de los premios fallados en su última edi-ción, celebrada el pasado mes enero. Un año más, FITURpretende promover la excelencia reconociendo los esfuerzosde empresas, profesionales e investigadores para potenciarla imagen del turismo, crear nue-vos productos e investigar paraimpulsar la evolución de este mer-cado. De esta forma, durante la33ª edición de FITUR se fallaronlos premios a los Mejores Stands,el Mejor Producto de TurismoActivo y el premio TribunaFITUR/Jorge Vila Fradera, dedica-do a la investigación.

Entre los Mejores Stands de FITUR 2013, en el área de paí-ses, se alzaron con el galardón México, Portugal, y RepúblicaDominicana, con Mención Especial a China. En el ámbito nacio-nal: Castilla y León, Valencia y Bilbao-Vizcaya, con MenciónEspecial para Islas Canarias. En el área empresarial, los premia-

dos fueron Paradores de Turismo, PrincessHotels AIE, y GTA, con Mención Especialal Grupo Juliá. En cuanto al premioTribuna, el galardón recayó en el proyec-to “El Valor de la responsabilidad corpo-rativa, en la equidad de marca de desti-nos turísticos”, firmado por MarinaZanfardini (Argentina), y Luisa Andreu yEnrique Bigné (Valencia).

Más información, apunte 3064 en T.L

Page 27: Expocultur #53

Entre 2010 y 2012,más de 340.000 via-jeros han llegado aColombia para asistira alguno de los másde 350 eventos orga-nizados durante elperiodo. En los últi-mos 3 años, el paíssudamericano haascendido 6 puestos,hasta ubicarse en el29 de un total de 109, en la clasificación que elabora laAsociación Internacional de Congresos y Convenciones (ICCA). Laasistencia a congresos y convenciones es ya el tercer motivo deviaje de los visitantes extranjeros a Colombia; sólo el año pasadose realizaron 138 eventos internacionales en el país, cifra que se

sitúa muy por encimade la registrada en2011 y 2010 (105 y113, respectivamen-te). “El país ha tenidouna evolución cons-tante en turismo dereuniones. En 2006 lamedición del ICCAubicaba a Colombiaen el puesto 50, con23 eventos; hoy ya

estamos en el top 30”, ha manifestado Maria Claudia Lacouture,presidenta de Proexport, entidad que, en conjunto con autorida-des regionales, burós de convenciones y cámaras de comercio,trabaja para el posicionamiento del país en este segmento.

Más información, anote 3066 en Tarjeta Lector.

27 / EXPOCULTUR

lisboa reconocida como sede de eventos

La Asociación de Turismode Lisboa ha sido distingui-da en la Gala de losEventos, ceremonia que haculminado la realización deExpoEventos 2013, con elPremio a la Sostenibilidaden Eventos –galardón atri-buido por la iniciativa Peixeem Lisboa– y el premio alMejor Espacio para Eventosy Congresos de Pequeña yMediana Dimensión –parael equipo de Lisboa StoryCentre–“Memorias de laCiudad”. Celebrado en abril de 2012, Peixe em Lisboa, fue unaexcelente oportunidad para conocer mejor la gastronomíaportuguesa, y fue visitado por cerca de 25 mil personas. Por

otro lado, el Lisboa StoryCentre–“Memorias de laCiudad”, inaugurado enseptiembre de 2012, es unaatracción innovadora, debase tecnológica, que narralos principales eventos de laciudad de una forma lúdicae interactiva, pero respetan-do con el rigor histórico queuna ciudad como Lisboamerece. A través de un siste-ma de audioguías, el visi-tante se embarca en unviaje en el tiempo y el espa-

cio, con una presentación de relatos y escenarios dramáticos fie-les a cada época, como el Terremoto de 1755.

Más información, anote 3065 en Tarjeta Lector.

Uno de los eventos internacionales más importantes para la indus-tria de eventos y reuniones, la EIBTM, que se llevará a cabo, del 19al 21 de noviembre en Fira Barcelona, ha decidido ampliar el espa-cio dedicado a las nuevas tecnologías relacionadas con el sector. Elincremento en el peso específico de este apartado dentro del evento,denominado ‘Technolgy Village’, se debe fundamentalmente a unclaro aumento tanto en la oferta como en la demanda global por estetipo de productos y servicios. Compañías punteras en el desarrollo yempleo de nuevos tecnologías dirigidas a la industria de reuniones yeventos, como Shocklogic Global, Ungerboeck Systems International,Soft Congres, Goomeo, EventPlatform, Amiando, Meta-fusion, etou-ches, Conference Compass, Spotme(shockfish), PSAV PresentationServices, Psideo SA y key4events, entre otras, ya han confirmado suparticipación en la edición 2013 de EIBTM. Más información, anote 3067 en Tarjeta Lector.

eibtm 2013 expande su ‘technology village’

congresos y negocios, motivos para visitar colombia

Page 28: Expocultur #53

EXPOCULTUR / 28

Page 29: Expocultur #53

Desde hace unos doce millones de años elviento y el agua han tallado incansablemente la roca volcánicaque forma la isla de La Gomera. El resultado: un gran obra dearte, caprichosa, agreste, pero, sobre todo, de una bellezaabrumadora. Es ahí, en ese rincón labrado por los alisios, deesos vientos del noreste que lo mismo desmoronaron la rocaque llevaron carabelas y naos hacia América, donde hoy sepuede disfrutar de una verdadera joya del Archipiélago Canario.

Unos 370 kilómetros cuadrados, coronados por el picode Garajonay (1.487m); una isla más bien pequeña, y esca-samente poblada (no llega a 25.000 habitantes); describir aLa Gomera a través de la contundencia de sus fisionomía y lasingularidad de sus expresiones es una tarea fácil. Sus hon-dos barrancos son impresionantes. Los bancales que vieronen otros tiempos crecer el trigo y el tomate, incontables. Laexuberancia del bosque de laurisilva, indescriptible. Pero,quizá, a la rotundidad del paisaje le corresponda mejor lasutileza de los matices: anclada a la pared de roca y asoma-da a la profundidad de la quebrada, una casita solitaria, muyblanca, parece desafiar cualquier intento de la gravedad porderribarla. Entre la espesura verde, un fino haz de luz lograposarse sobre la esquina de un helecho. Visitar la isla de La

Gomera es, precisamente, navegar, impulsado por sus suavesvientos, entre los espectaculares paisajes y los pequeñosdetalles que, en conjunto, la definen.

Sencilla y auténtica, La Gomera ha venido evolucionando asu propio ritmo, distinto al de las grandes islas vecinas.Afortunadamente, hoy es un lugar que conserva ese encantoque cautivó a los primero viajeros decimonónicos, ligado a sustradiciones –encabezadas por el singular ‘silbo gomero’, decla-rado Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad por laUNESCO– y a la vida sencilla que aprecia una puesta de sol yuna conversación sosegada y amable. La Gomera palpita acom-pasada y cadenciosa, como las olas que llegan a sus orillas.

En todo caso, justo antes de la conquista de la isla, en elsiglo XV, los gomeros originarios dividían sus tierras en cuatrocantones: Agana, Mulagua, Orone e Hipalán, ligados entre sípor diversos pactos y alianzas. Hoy, seis siglos después, las his-torias de sus reyes, de Hupalupa y de Amalahuigue, y de susvalientes guerreros, de Igalan y Hutacuperche, se entretejencon las brumas del tiempo, pero sus tierras, aunque con nue-vos nombres y algunas cicatrices de más, siguen siendo prác-ticamente las mismas.

"La Gomera, que es de forma redonda, es más alta en el centro, con pendientes mássuaves hacia el sur que hacia el norte. Los barrancos rompen la superficie. [...]A medida que nos acercamos a la costa podemos discernir numerosas bahías pequeñas,con altos acantilados al fondo... [...] Las palmeras se encuentran dispersas... [...]La playa es negra, y al romper las olas en ella, la línea de espuma blanca forma uncontraste deslumbrante contra la oscura lava molida por el mar hasta convertirla enarena. Extremadamente bonita es toda la escena, estampada con un carácter propio. [...]El resultado es que la isla es un Jardín del Edén".

Fragmentos. Tenerife y sus seis satélites. 1853. Olivia M. Stone – viajera y escritora inglesa.

El rincón de los AlisiosUn paseo por La Gomera

29 / EXPOCULTUR

Page 30: Expocultur #53

AganaLa zona noroccidental de la isla, el antiguo cantón de

Agana, coincide prácticamente con la mitad norte del actualmunicipio de Vallermoso –el más extenso de La Gomera–, quedestacó desde el siglo XVI por la fecundidad y el verdor desus tierras, sus interminables palmerales o la blancura dispersade sus pueblos.

El casco histórico de Vallehermoso, con singulares ejem-plos de la arquitectura más tradicional, como la ermita delCarmen o la iglesia de San Juan Bautista, es sólo una de losdiversos atractivos de esta zona, en la que, por otra parte, sediseminan numerosos caseríos, cada uno con encantos pro-pios. El Barrio del Ingenio, Alojera, Tamargada, Epina… peque-ños puntos que salpican la caprichosa orografía de la zona,coronada por el imponente Roque Cano y, más allá, por lazona noroccidental del Parque Nacional de Garajonay.

La costa de la antigua Agana es una sucesión de calas yplayas, algunas de fácil acceso, otras –la mayoría– práctica-mente vírgenes, separadas por sorprendentes acantilados.Además, en esta zona del litoral se encuentra una joya geoló-gica que subraya, una vez más, la invaluable naturaleza de LaGomera: el Monumento Natural de Los Órganos. Se trata deuna de las áreas más antiguas de la isla, un acantilado de rocasvolcánicas en forma de tubo, que se hunden en el mar for-mando una espectacular escena paisajística.

MulaguaHacia el oriente, coincidiendo con los municipios de

Agulo y Hermigua, se encuentra una región que a principiosdel siglo XX fue la más próspera de isla. Los pescantes, cons-truidos para la exportación de los productos agrícolas, ade-más de la arquitectura tradicional y las referencias culturales,son algunos de sus rasgos más característicos.

En esta zona de La Gomera se ubica un lugar que quizánadie debería pasar por alto, precisamente porque es el testi-monio vivo, en sus calles empedradas, en sus casas, en su tra-zado, del pasado gomero y de la arquitectura canaria más tra-dicional: el pueblo de Agulo. Su casco histórico, uno de losque mejor se conserva en todo el archipiélago, no sólo des-

taca por su fisionomía, también lo hace por sus fiestas y tradi-ciones, como las ‘hogueras de San Marcos’ o la fiesta de SanIsidro. La expresión popular es, como en toda la isla, un con-junto de matices incomparable y pieza clave de la vida.

Si bien el Parque Nacional de Garajonay –uno de los 17espacios protegidos de la isla– abarca prácticamente toda elárea central de La Gomera, desde Agulo se puede accederdirectamente al Centro de Recepción de Visitantes ‘’Juego deBolas’, la puerta de entrada a este excepcional entorno, decla-rado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO en 1986.También en la misma zona se encuentra, por ejemplo, el case-río de El Cedro, desde donde parten distintos senderos quese internan en el frondoso bosque de laurisilva. La Gomera es,en todo caso, un verdadero paraíso para los amantes del sen-derismo y el contacto directo con la naturaleza.

Partiendo desde Agulo, hacia el sur, se encuentraHermigua, un lugar en el que la Naturaleza ha desplegado susmejores virtudes para crear un entorno incomparable. Lugar deantiguos ingenios azucareros y de fincas plataneras, Hermiguase afianza a ambos lados del valle y ofrece interesantes deta-lles producto de su historia, como el barrio de San Pedro, enel Valle Alto, otro buen ejemplo de arquitectura tradicional.

OroneParte de Vallehermoso y Alajeró, y el municipio de Valle

Gran Rey, se reparten hoy el antiguo cantón de Orone, la por-ción sureste de la isla, un territorio diverso en el que se entre-lazan paisajes imposibles, pueblos pintorescos y algunas de lasmejores playas de La Gomera. Arure, Las Hayas, Chipude,Alajeró… entre la agreste orografía, los gomeros han ido sem-brando su días, sus anhelos y sus virtudes.

Entre esos detalles que hacen de La Gomera un lugar ver-daderamente singular está, por ejemplo, la alfarería tradicional,que desde tiempos prehispánicos ha sido uno de los pro-ductos imprescindibles en la cotidianidad de los lugareños. ElCentro de Interpretación de ‘Las Loceras’, en la localidad de ElCercado, es una buena manera de acercarse a esta expresióngomera, un trabajo hecho sin torno, delicado y auténtico, queconecta el pasado remoto con el presente.

EXPOCULTUR / 30

Page 31: Expocultur #53

La gastronomía es, sin duda, otra de las expresiones esen-ciales de La Gomera. De mar y tierra, la mesa local es tan autén-tica como todo lo que se vive en la isla. Pucheros, pescados,gofio, mojos, quesos frescos, los vinos del país, los dulces, lamiel de palma… pequeñas fondas, merenderos y restaurantesse reparten por toda la isla para ofrecer una experiencia gas-tronómica más que singular. Y por estos rumbos, Casa Ifigenia,en el poblado de Las Hayas, es uno de los mejores ejemplosde esa cocina tradicional preparada, sobre todo, con el cari-ño que realmente la hace distinta.

Ya en la costa, Valle Gran Rey no es sólo una de las locali-dades más importantes de la isla y uno de sus principales pun-tos turísticos, es también un excelente punto de partida paradescubrir otro de los tesoros que guarda La Gomera, pero eneste caso en las aguas que la rodean. El avistamiento de cetá-ceos, desde simpáticos delfines hasta imponentes cachalotes,es una de las actividades más buscadas por los visitantes de laisla. Las condiciones geográficas de sus costas, sumadas a lascorrientes marinas y otros factores naturales, permiten una pre-sencia casi permanente de más de una decena de especiesdistintas de estos grandes mamíferos marinos.

HipalánEl municipio de San Sebastián de la Gomera, homónimo

de la capital de la isla, representa el cuarto suroriental de esteterritorio mágico, y junto a una parte del municipio de Alajerósumaban el antiguo territorio de Hipalán o Ipalán.

La capital, la ciudad de San Sebastián de la Gomera, es uno delos recuerdos más vivos de la época señorial de la isla. La Torre delConde, edificada originalmente en 1450 y lugar de referencia en lahistoria de la familia Peraza, antiguos señores de La Gomera, es unode esos testimonios representativos de los primeros tiempos tras laconquista. Uno más: el conjunto de detalles que recuerdan el pasode Cristóbal Colón por la isla, como el Pozo de La Aguada o Casade la Aduana, donde se dice abasteció sus carabelas antes de par-tir en su primer viaje hacia América. En cuanto al patrimonio religio-so, la iglesia de Nuestra Señora de la Asunción y la Ermita de SanSebastián son dos de sus exponentes más significativos. El MuseoArqueológico forma parte también de esos espacios que recuer-dan hoy el pasado de la ciudad y de la isla.

Por supuesto, no todo es pasado en San Sebastián. Quizá unabuena muestra de esa combinación entre los matices de otrostiempos y las nuevas formas sea el Parador de Turismo, que seasoma al acantilado justo sobre el puerto deportivo y el casco anti-guo. San Sebastián es también la cara moderna de la isla y su puer-ta de entrada –ahí atraca, por ejemplo, el ferry de la compañía FredOlsen, que conecta a La Gomera con la vecina isla de Tenerife, yquizá la mejor manera de llegar a la isla–. Una buena manera deconocer los productos y servicios turísticos de La Gomera es a tra-vés de las agencias de viajes integradas en la red de Travelplan.

Casi en el extremo sur de la isla, en el municipio de Alajeró,la localidad de Playa Santiago es otro de los discretos y encan-tadores enclaves costeros de La Gomera. Las playas de arenanegra, los ecos de las antiguas conserveras, el trajín de los pes-cadores, algunos restaurantes… en el lugar se respira un aireapacible. También en Playa Santiago se encuentra el Hotel JardínTecina, un oasis que se asoma a las aguas del Atlántico desde unimponente acantilado y que ofrece, entre sus villas y jardines,una experiencia que rebasa con creces, el simple alojamiento.

El Rincón de los AlisiosLos caminos serpenteantes que suben y bajan de los enor-

mes riscos de esta pequeña isla del Atlántico, van dejandopostales indelebles tras cada curva, pero nunca lo desvelantodo de golpe, como exigiendo al viajero cierta paciencia; lagran imagen que aquí ha creado la Naturaleza, en uno de susdías de mayor inspiración, se debe tejer con los hilos que,poco a poco, se van sumando en cada momento.

En sus calles, en sus plazas, en las de San Sebastián, en lasde Valle Gran Rey, en las de Alajeró, Hermigua o Vallehermoso,se alternan los ritmos de la cotidianidad, quizá más impetuo-sos pero nunca frenéticos, con el compás sereno que provo-ca saberse rodeado por la inmensidad del mar; con la parsi-monia que sólo conocen quienes todavía saben contemplar elmilagro de la vida brotando de la tierra. En otras latitudeshemos convertido a la tranquilidad en un lujo, pero en el rin-cón de los alisios, en la isla de La Gomera, es junto a la hospi-talidad y la calidez, una condición natural.

Más información, apunte 3070 en Tarjeta Lector.

31 / EXPOCULTUR

Page 32: Expocultur #53

InnUsual

Generator BCN

En pleno barrio de Gracia, en el corazón deBarcelona, ha abierto sus puertas una nueva propuesta que vamás allá del simple alojamiento: Generator.

Hostal y hotel, punto de encuentro entre la ciudad y susvisitantes, Generator es un concepto, presente ya en siete ciu-dades europeas (Berlín, Hamburgo, Londres, Copenhague,Dublín Venecia y, ahora, Barcelona), que ha sabido llevar el sin-gular mundo del hostal o el albergue a otro nivel. Con un pieen el mundo del diseño de vanguardia y otro en el que corres-ponde al ambiente festivo y relajado típico de este nicho den-tro de la hostelería, Generator ofrece una experiencia única.

Caracterizado por su excelente localización, en el centrode la ciudad, Generator es el puente perfecto para conectarcon Barcelona; un vínculo en sí mismo. A un paso: la Sagrada

Familia, la zona de playa, el barrio gótico, la Diagonal, el propiobarrio de Gracia… toda la Ciudad Condal se extiende entorno al propio albergue.

El edificio, un viejo bloque de oficinas de 6.500 metroscuadrados, ha renacido totalmente de la mano de AnwarMekhayech, director de diseño de la cadena y socio de TheDesign Agency, una agencia de diseño basada en Toronto. Eldiseñador ha trabajado con clientes de lujo como el SohoHouse y Shangri-La, y para éste proyecto ha decidido contarcon arquitectos locales para asegurar que se plasmaba de unaforma correcta el espíritu y la cultura del barrio y de la ciudad.Del mismo modo, y dando continuidad al soporte que la com-pañía da al mundo del arte, Generator ha encargado variasobras de arte, seleccionadas a través de un concurso que lapropia empresa organizó con motivo de su apertura.

EXPOCULTUR / 32

Page 33: Expocultur #53

Si algo caracteriza la propuesta de Generator es su apuestapor el ambiente, por crear una experiencia que supere cualquierexpectativa. Y para ello, el albergue barcelonés ayuda a sus visi-tantes a integrarse al ritmo y estilo de vida de la ciudad; el equipode eventos maximiza los espacios sociales de la propiedad alo-jando todo tipo de eventos creativos y una inspiradora selecciónde artistas locales, desde instalaciones creativas y boutiques demoda hasta música en directo y actos de beat-box.

Por supuesto, todos los detalles de Generator refuerzan su con-cepto. Como la zona de ocio que incluye un fotomatón vintage, unbillar y un futbolín, además de una amplia selección de libros y revistas.La música juega una parte importante de la cultura, identidad y expe-riencia social de sus huéspedes, y es por tanto un elemento clave delos espacios sociales de Generator; desde conciertos propios hasta la“Generator Jukebox” y una aplicación “Secret DJ”, donde los invitadospueden escoger la música que quieren escuchar durante su estancia.

La gastronomía también juega un papel clave, y en este sentidoGenerator ofrece diversos espacios para tomar desde el tradicionaldesayuno continental hasta unas buenas tapas. El Fiesta Gracia Bar,abierto todos los días, presume de ofrecer los mejores manhattans ymojitos de Barcelona. ¿Será? ¡Habrá que probarlos!

Generator ofrece, además, WiFi gratis, seguridad las 24 horas, por-taequipajes, servicios de lavandería y tienda de viajes, y, por si lo ante-rior fuera poco, un tour gratuito de la ciudad. En conjunto, todo lonecesario para asegurar una estancia más que placentera.

Otra pieza clave de esta propuesta es el personal del estableci-miento, realmente acogedor y a disposición de los huéspedes, las24 horas, para ofrecer las mejores sugerencias para explorar la zona,entre otros consejos fundamentales para una visita inolvidable.

Como nuevo buque insignia de Generator, el albergue deBarcelona cuenta con 154 habitaciones y es la única propiedad dela marca que combina dos formatos en uno: hotel y albergue. Elhotel, que ocupa las plantas superiores del edificio, cuenta con 40habitaciones y proporciona el lujo que supone que cada habita-ción tenga una terraza privada con vistas maravillosas, que vandesde la Sagrada Familia hasta el Mar Mediterráneo.

En lo que se refiere al hostal, Generator Barcelona ofrece unagran variedad de habitaciones. Los invitados pueden escoger desdehabitaciones privadas hasta dormitorios, incluyendo habitacionesespecíficas para chicas. Los precios: ¡desde 13€ por persona!

¿Albergue boutique? Atrás quedan los tiempos en que losalbergues se encontraban en zonas alejadas, o más o menos mar-ginales; en que había que elegir entre un alojamiento barato o unlugar ubicado en el vibrante corazón de cualquier destino;Generator rompe moldes para ofrecer una experiencia distinta,llena de estilo y fiel a la cultura local, a la vez céntrica y asequible,adecuada para cada presupuesto y para cada tipo de viajero.

Generator BarcelonaT: (+34) 9322 00377

[email protected]

Más información, apunte 3009 en Tarjeta Lector.

33 / EXPOCULTUR

Page 34: Expocultur #53

EXPOCULTUR / 34

holiday inn bilbao: nuevos espa-cios, nuevo concepto

La reforma deHoliday Inn Bilbaoha tenido un obje-tivo claro desde suinicio: “convertirnuestro hotel en unbalcón abierto a laciudad en el que visitantes y huéspedes puedan disfrutar de nuevosy amplios espacios”, comenta María Val, directora del hotel. Ellobby, luminoso y jovial, con increíbles vistas de Bilbao; las nuevassalas de reuniones, con capacidad para acoger eventos de hasta550 personas; y las habitaciones, todas ellas exteriores y equipa-das con Wi-Fi, son sólo una muestra de las importantes mejorasque ha experimentado esta propiedad, situada frente a la Basílicade Begoña y los principales accesos por carretera de la ciudad.

Más información, apunte 3050 en Tarjeta Lector.

un verano diferente en hesperiaisla de la toja

Existe un veranoen el que el sol yla playa no lo sontodo. Vacacionescon temperaturasagradables en lasque en los días más cálidos se disfruta de la playa y enlos más frescos se descubren los paisajes más diversos,se dedican al mimo y cuidado personal en un balnearioo a conocer la gastronomía local. Estas son las vacacio-nes que ofrece el Hesperia Isla de la Toja, el más moder-no hotel con balneario de la isla gallega. Promocionesespeciales, estancias para parejas y familias, las caracte-rísticas terapéuticas de las aguas de sus manantiales,visitas culturales, la mejor gastronomía… un sinnúmerode posibilidades para disfrutar de un verano diferente.

Más información apunte 3051 en Tarjeta Lector.

casa fuster, hotel de película

Comenzando por ‘VickyCristina Barcelona’, deWoody Allen, muchas sonlas producciones que hanelegido al Hotel CasaFuster, mítico estableci-miento de la ciudad deBarcelona, como plató de lujo. Mientras, su Café Vienés, punto deencuentro de la cultura en la ciudad, continúa acogiendo en conciertoa las mejores bandas de jazz del panorama nacional e internacional.Ubicado en pleno Paseo de Gracia, Casa Fuster es una autentica joyaen sí misma que, además de su excepcional arquitectura, ofrece el con-fort inigualable y el servicio de lujo que le permite formar parte del selec-to grupo de The Leading Hotels of the World. En cualquier caso, unhotel de película.

Más información, apunte 3052 en Tarjeta Lector.

only you, nuevo conceptoboutique en madrid

Palladium Hotel Group presenta Only YOU Hotel& Lounge Madrid, una sorprendente combinaciónde hotel boutique y la tendencia actual de estable-cimientos ‘lifestyle’. Así, el grupo apuesta por lainnovación y diversificación de su oferta a través denuevos productos que se ajustan a los gustos depúblicos diferentes, como ha sucedido con el mun-dialmente famoso Ushuaïa Ibiza Beach Hotel. Lacompañía ha invertido más de 20 millones de eurosen este nuevo proyecto, situado en un edificio delsiglo XIX en pleno corazón de Madrid. Only YOUcuenta con 70 habitaciones, cada una con perso-nalidad propia. Además, el lounge del hotel es suescenario principal, en el que coctelería, gastrono-mía y música crearán un ambiente único.

Más información, apunte 2053 en Tarjeta Lector.

Los restos de una iglesia del siglo XI se suman a 86 habi-taciones, spa, zona de relax y salones para reuniones,entre otros detalles, para formar el Parador Monasterio deCorias. Este nuevo establecimiento no es sólo uno de losmás grandes de la red de Paradores, también contribuirá ala recuperación global de Cangas del Nancea, la locali-dad asturiana en la que seencuentra. Declarado MonumentoHistórico Artístico Nacional en1982, el monasterio es un enormeedificio neoclásico con robustosmuros de piedra y sus dependen-cias se reparten en torno a dospatios que ocupan una superficiesimilar a la de un campo de fútbol.

La antigua biblioteca del monasterio es uno de las estan-cias más singulares de todo el Parador, y las grandes editoria-les españolas han donado cientos de ejemplares para llenarlas estanterías de la biblioteca. Además cuenta con la exposi-ción de la obra del artista portugués Rui Macedo, titulada“Paisaje-una mirada estética sobre la naturaleza”; 41 lienzos

pintados al óleo que hacen alu-sión a obras relevantes del géneropaisajístico producidas a lo largode la historia. Esta acción seenmarca dentro del convenio sus-crito con Ars Fundum, encargadade promocionar y poner en valorla obra de artistas emergentes.

Más información, apunte 3054 en T.L.

nuevo parador “monasterio de corias”

Page 35: Expocultur #53

Mañana: Juega al golf en Monastir

Page 36: Expocultur #53

EXPOCULTUR / 36

Las misiones jesuíticas guaraníes han atraído,desde siempre, la atención de teóricos sociales, etnólogos eintelectuales intrigados por estos singulares ejemplos de con-vivencia y desarrollo. Hoy, en el extremo sur de Paraguay, losvestigios de estas sociedades casi utópicas recuerdan tanto elduro camino que enfrentaron como las múltiples peculiarida-des de su propia historia.

En su intento por evangelizar a los indígenas guaraníes duran-te el siglo XVII y comienzos del XVIII, los misioneros de laCompañía de Jesús se embarcaron en la formación de un mode-lo social, educativo, económico y cultural sin precedentes en la

región. Sin duda, se trató de un camino difícil, con algunos pasosen falso, pero no por ello se puede dejar de lado la relevanciade su legado y la profunda humanidad de sus fundamentos.

En cualquier caso, de esta peculiar convivencia entrejesuitas e indígenas –guaraníes y afines– nacieron unos 30pueblos, llamados también misiones o reducciones, distribui-dos en los actuales territorios de Paraguay, Argentina y Brasil.Estructuradas a partir de lineamientos prácticos y teóricospuntuales, como el respeto por las costumbres ancestrales yel idioma guaraní, la no imposición de la fe cristiana, el traba-jo colectivo, y la disposición urbanística y la belleza arqui-

Misiones Jesuíticas del ParaguayURBIS VTOPIAE

Fotos: SENATUR Paraguay

Page 37: Expocultur #53

tectónica de cada asentamiento, entre muchos otros, lasreducciones jesuíticas experimentaron un nuevo modelosocial que supuso un desarrollo sorprendente.

Además, estas nuevas misiones o reducciones sirvieron decobijo a las poblaciones locales, asediadas permanentementepor los propios colonos españoles para su explotación comomano de obra barata, o por incursiones portuguesas que bus-caban capturarlos para venderlos como esclavos. La prosperi-dad se tradujo, en muchos casos, en hostilidad exterior; laestocada final: las reformas borbónicas de Carlos III y laPragmática Sanción de 1767 que expulsó a la Compañía deJesús de todos los territorios bajo control de la corona espa-ñola. Sometidas a la administración de otras órdenes religiosas,pero sin los valores que guiaron su concepción original, paula-tinamente las reducciones fueron desapareciendo.

Particularmente en territorio paraguayo, distribuidos endos departamentos al sur del país: Misiones e Itapuá, y comosobresaliendo de la tierra roja que los rodea, se encuentranhoy en día los vestigios de 7 de aquellos históricos asenta-mientos comunales, mitad taller mitad monasterio.

En diciembre del año 1609, a pedido del caciqueArapysandú, los sacerdotes Marcial de Lorenzana yFrancisco de San Martín fundaron la primera reducción delos Jesuitas en Paraguay, a la que se llamó San IgnacioGuazú. Aquel fue el punto de partida de un novedosoemprendimiento sociocultural, y el punto físico desdedonde se procedió a la fundación de las demás misionesjesuíticas de la región. Hoy, cuatro siglos después, en sumuseo diocesano se encuentran tallas, documentos ymapas de gran valor que recuperan el importante legadode la misión, y que han sido expuestos por todo elmundo. Además, curiosamente y según documentos his-tóricos del Vaticano, ahí se practicaba, entre jesuitas y gua-raníes, un deporte que se jugaba con los pies y con unapelota… ¿El germen del futbol actual?

También permanece, en la misma zona, la misión de SantaMaría de Fe, fundada en 1647. Ubicada a unos 15 kilómetrosde San Ignacio, se creía que la iglesia de este conjunto habíasido destruida por un gran incendio, pero investigacionesrecientes han revelado que durante la guerra de la TripleAlianza (1864-1870) tanto el pueblo como el edificio sacrofueron abandonados, lo que provocó su destrucción; porsuerte, los feligreses se encargaron de custodiar en sus hoga-res las imágenes y algunos ornamentos tallados en madera; pie-zas que ahora pueden verse en el museo ubicado en la anti-gua casa de indios. En concreto, en este espacio se puededisfrutar de 56 tallas, algunas realizadas por los maestros jesui-tas Joseph Brassanelli y Antonio Sepp, entre otros objetos.Además, es interesante apreciar las diferencias de las tallashechas por los maestros, que presentan rasgos europeos en elrostro, y de las copias realizadas por los guaraníes, que mues-tran claramente rasgos faciales indígenas.

“Santiago” o "Santiago de las Misiones" fue fundada origi-nalmente a orillas del río Apa, bajo el nombre de "San Ignaciode Caaguazú". Posteriormente, la misión fue refundada en1669 en el lugar que ocupa actualmente y bajo el nombre de"Santiago Apóstol”. Esta reducción fue una de las más pros-

Page 38: Expocultur #53

EXPOCULTUR / 38

peras y por tanto la de mayor población de todas las misiones deParaguay. Hoy en día permite disfrutar de su bella ermita, dedica-da a Nuestra Señora de Loreto, y de su centro urbano-jesuítico,uno de los mejor organizados y que, además, se encuentra hoyen pleno funcionamiento. El Museo Jesuítico de arte sacro, queconserva diversas piezas de alto valor artístico e histórico, asícomo los elementos arqueológicos del sitio hacen de Santiagouno de los escenarios más interesantes del conjunto misionero.

La cuarta reducción ubicada en el actual departamentoparaguayo de Misiones, es la de Santa Rosa de Lima, fundadaen 1698, y ubicada en la actual ciudad del mismo nombre.Este emplazamiento posee la única Casa de Indios completade los 30 pueblos, así como un campanario de 8 metros dealtura y una famosa capilla, la Capilla de Loreto, engalanada condiversas tallas y frescos que representan la Anunciación y queson una verdadera joya del barroco hispano-guaraní.

Un poco más hacia el Oriente, ya en el departamento deItapuá, se encuentra la misión de San Cosme y Damián, funda-da en 1632, que conserva un reloj solar hecho en piedra, asícomo las jambas y el dintel de la puerta que daba entrada alclaustro, en donde un murciélago, primorosamente ejecutado,

corona la entrada. El edificio fue usado también como obser-vatorio astronómico por el sacerdote jesuita BuenaventuraSuárez, que empleó para su creación materiales locales, comoel cuarzo (para las lentes), recogido a la orilla del rio Paraná. Esteobservatorio fue el principal emplazamiento de su tipo deAmérica del Sur y hoy el sitio cuenta con un Centro deInterpretación Astronómica –llamado “Buenaventura Suárez” enhonor al célebre antecesor– que incluye un planetario, unobservatorio astronómico y una sala de proyección multimedia.San Cosme y Damián es también la única reducción que con-serva totalmente en pie el colegio usado en la época jesuítica.

La misión de Jesús de Tavarangué, fundada a orillas del rioMonday en 1685, es una de las expresiones más complejas delurbanismo jesuítico y se proyectó con la iglesia más grande detoda la región: 24 metros de ancho por 70 de largo.Desafortunadamente, la expulsión de la Compañía de Jesús en1767 la dejó sin terminar. No obstante, hoy se puede disfrutar desus entradas con arcos mixtilíneos de estilo mudéjar, sus 12 impo-nentes pilares y su campanario, entre otros vestigios. Se dice queen la construcción de la misión trabajaron alrededor de 3.000indígenas y que los hermosos sillares de color rosado procedende una cantera próxima situada a orillas del arroyo Cambay, que

también se puede visitar. Además, en los alrededores de Jesús deTavarangué se encuentran pintorescos arroyos y balnearios natura-les que se suman a la espectacularidad de todo el entorno.

Por su parte, la misión jesuítica de Santísima Trinidad delParaná –la última en construirse en Paraguay, en el año 1706–es la más extensa y la que mejor conserva su estructura urba-na. Sin duda, este sitio resulta ideal para viajar de vuelta al sigloXVIII y revivir la forma de vida que se gestó en estos lugares; undespliegue de luces, sonido e imágenes dan forma a unespectáculo que hace que ese viaje en el tiempo sea todavíamás fácil. En torno a la imponente plaza central, donde inclu-so se celebraban multitudinarias bodas de 20 o 30 parejasnativas, se encuentra la gran iglesia mayor, en la que se conser-van bellos frisos de ángeles tocando varios instrumentos.También se puede disfrutar en este singular sitio del colegio,los talleres, las casas de indios, el cementerio, la huerta... En lasacristía se puede ver una maqueta que muestra lo que fue lamisión en su mejor época. Además, la misión de SantísimaTrinidad del Paraná, junto con la de Jesús de Tavarangué, fuedeclarada Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO en1993, sumándose a la declaratoria conjunta que incluye unsitio más en Brasil y cuatro en Argentina.

Más allá de los yacimientos propiamente hablando, tam-bién resulta interesante visitar el Museo de Arte Sacro de laFundación Nicolás Darío Latourrette Bo, que se encuentra enAsunción, la capital del país. Este museo ocupa un edificio deinmensa riqueza arquitectónica y ofrece una colección de pie-zas de escultura y orfebrería creadas a partir de la unión delarte barroco de los misioneros jesuitas y las sutiles manos cre-adoras de los guaraníes; piezas realmente singulares que en sudía decoraron las diversas misiones de la zona.

En todo caso, el legado de la unión entre guaraníes y jesui-tas no solo ha llegado hasta nuestros días a través de los bellosrestos salpicados por el territorio paraguayo, también sonparte de esa herencia muchos otros matices que forman partede la vida cotidiana del país sudamericano y que bien mere-cen ser conocidos. Un gran mestizaje cultural, los primerosescritos en Guaraní –una hermosa lengua que en la actualidades idioma oficial de Paraguay, junto al castellano–, y una pro-funda hospitalidad, entre otros valores, recuerdan aquelencuentro entre gente de mundos muy distintos, pero quesupieron, antes que nada, tenderse la mano.

Más información, apunte 3027 en Tarjeta Lector.

Page 39: Expocultur #53

fituronline.com

La primera y más rentableferia de turismo, líder del mercadoiberoaméricano >>>>>>>>>>>>>>>>>>>

9.000 EMPRESAS EXPOSITORAS

116.000 PROFESIONALES

7.100 PERIODISTAS

MADRID 22 - 26 de enero 2014

Miembro de:ORGANIZA

TRANSPORTISTA OFICIAL

Page 40: Expocultur #53

Sección presentada por:

Porque no todos viajamos de la misa mane-ra, Carrefour Viajes ofrece, a través de sucatálogo Turismo Senior, algunos de los desti-nos más atractivos del mundo con las mejoresofertas y con todos los detalles necesariospara vivir una experiencia inolvidable. Italiacon encanto; París y los Países Bajos; las Joyasde Escocia; Praga, Budapest y Viena;Rumanía, Transilvania y los Cárpatos… desti-nos incomparables que encierran innumera-bles valores cultu-rales, una gastro-nomía excepcionaly, en general, unconjunto de tesorosrealmente invalua-bles. Además, con-tando siempre conel respaldo de Gru-po Carrefour y susmás de 400 agen-cias de viajes, unaexperiencia de viaje excepcional está práctica-mente garantizada.

Más información, apunte 3037 en Tarjeta Lector.

Barceló Viajes, la marca del Grupo Barceló espe-cializada en viajes, ocio y vacaciones, con más de 650puntos de venta en España y Portugal, ofrece paquetesvacacionales (vuelo + hotel) a la isla de Gran Canariacon vuelos desde 9 aeropuertos peninsulares; desdeMadrid con Iberia y desde Alicante, Oviedo, Santiagode Compostela, Vigo, Valencia, Valladolid, León y Jerez,con Air Nostrum. En este sentido, los touroperadores deBarceló Viajes, Quelónea y Jolidey, han incluido GranCanaria, por primera vez, en su programación con unapropuesta adaptada a las necesidades actuales delviajero españoly centrada enponer en valorlos atractivosde la Isla. Setrata de paque-tes muy com-petitivos y conaltos estándaresde calidad que,entre otras ventajas, incluyen tanto ofertas generalistascomo especializadas en determinados segmentos, comosol y playa, familiar, rural, deportivo o náutico.

Más información, 3035 en Tarjeta Lector.

Hammamet, Nabeul y Gammarth, Sousse y Port ElKantaoui, Mahdia, Monastir, Djerba, circuitos yestancias en la playa… Túnez es, sin duda, uno delos destinos más atractivos del Norte de África, yLuxotour, un operador con más de 30 años deexperiencia, ofrece diversas oportunidades para dis-frutar de un paraíso de historia, desierto y playas.Desde la ruinas de la antigua Cartago, en Túnezcapital hasta los paisajes imposibles del Oasis deToseur, pasandopor los espectacu-lares balneariosde la costa medi-terránea, comoMadia y Monastir,Túnez es sinónimode diversidad y, entodo caso, garan-tía de una expe-riencia inolvida-ble. Además, conLuxotour se puedenaprovechar diver-sas ofertas deúltima hora y, porsupuesto, todos los servicios de primera línea queofrece este experimentado operador.

Más información, apunte 3036 en Tarjeta Lector.

La región del Mármara, el Egeo, Anatolia, el Mar Negro, elMediterráneo y Antalya, Estambul… Turquía es un destinorealmente diverso y cautivador,un país mágico, de contrastesy culturas diferentes, un ver-dadero paraíso que abre suspuertas para satisfacer a losviajeros más exigentes. YPolitours, con sus casi cuatrodécadas de experiencia, ofreceun amplio conjunto de opcionespara descubrir este singularpunto de encuentro entreOriente y Occidente. Con vue-los desde Madrid, Barcelona,Valencia, Bilbao, Málaga ySantiago de Compostela, esteoperador abre las puertas deTurquía ofreciendo también importantes ventajas por compraanticipada, así como diversas opciones en cuanto a aloja-miento y excursiones, entre otros detalles.

Más información, apunte 3034 en Tarjeta Lector.

EXPOCULTUR / 40

Page 41: Expocultur #53

La huella de GenghisKhan y la vida nómada en Mongolia, el esplen-dor de los jemeres en Camboya, historia y religión en Israel o la tierrade los Fars en Irán; Catai Tours propone para 2013 y 2014 una nuevaserie de salidas de las expediciones culturales de Planeta Tierra, su líneade viajes dirigida a los viajeros más inquietos que muestra aquellostesoros tanto naturales como culturales que alberga nuestro planetadesde un punto de vista especializado. En los viajes de Planeta Tierra unconferenciante especializado acompaña en las visitas e imparte confe-rencias durante el viaje. Estos especialistas han participado tanto en eldiseño del itinerario como en el programa de conferencias y entre ellosse encuentran arqueólogos, lingüistas, antropólogos, filólogos… Todosellos han dibujado programas de viaje donde, sin dejar de ver lo habi-tual y turístico, se añade otros lugares tanto o más interesantes y expli-caciones in situ. Además, la programación de Planeta Tierra se actuali-za continuamente con nuevas propuestas de viaje.

Más información, apunte 3039 en Tarjeta Lector.

Un conjunto de viajes a los destinos más sorprendentes yvariados, con una serie de valores añadidos que conviertencada recorrido en una experiencia única e inolvidable. Así sepresenta Kuoni Selección, un conjunto de itinerarios queKuoni –considerado durante 13 años el mejor operador deviajes del mundo– ha decidido destacar de entre su ampliay diversa oferta. Rusia, Austria, Sri Lanka, Perú, Etiopía, laPatagonia, Nueva Zelanda… los destinos que forman partede esta selección son varios, pero la constante es la calidadque supone viajar con Kuoni, incluyendo una gran selecciónde hoteles y restaurantes, así como la compañía permanen-te de guías expertos. Y para quienes buscan viajes llenos deemoción y sentimientos, Kuoni Experience ofrece expedicio-nes temáticas que acercan al viajero a fiestas culturalesancestrales, atractivos naturales excepcionales y lugares que

se escapan de las rutas turísticas habituales, desde la Alaskamás salvaje hasta el Festival de Primavera de Paro, en elReino de Bhután.

Más información, apunte 3040 en Tarjeta Lector.

Viajes culturales y gastronómicos, así se resume la oferta de pri-mera línea de Nuestros Caminos, un operador que con másde 20 años de experiencia creado con el propósito de dar un ser-vicios personalizado a sus clientes. En cualquier caso, para esteverano Nuestros Caminos ofrece diversas propuestas, con trasla-dos en autobús o avión, para descubrir algunos de los destinosinternacionales más atractivos, como los Alpes franceses y Saboya;Macedonia y el corazón de los Balcanes; Normandía y el Mont St.Michel; Uzbekistán y la Ruta de la Seda; la Creta milenaria;Hungría y Serbia; o el archipiélago de las Azores. En cuanto alpanorama nacional, Nuestros Caminos ofrece un recorrido excep-cional por Galicia pernoctando exclusivamente en Paradores,entre otras opciones. Por supuesto, estos singulares circuitos cuen-tan con los mejores hoteles, restaurantes y guías, así como la asis-tencia, 24 horas, de un equipo altamente cualificado, para ofre-cer a todos los viajeros unas vacaciones fuera de serie. Más información, apunte 3038 en Tarjeta Lector.

41 / EXPOCULTUR

Page 42: Expocultur #53

Un nuevo concepto de wellnessINÚU

Page 43: Expocultur #53

43 / EXPOCULTUR

Anexo a Caldea, el centro termal más importantedel Principado de Andorra, se ha creado un nuevo conceptowellness: INÚU. El centro ha dado a conocer oficialmente susinnovadoras instalaciones y servicios en una presentación presi-dida por las autoridades del país y con la actuación, como bro-che de oro, de las campeonas de natación sincronizada GemmaMengual y Virginie Dedieu, que deleitaron a los asistentes con unaexhibición acuática creada en exclusiva para la ocasión.

Más de 19 años después de la inauguración de Caldea y trasla visita de 6 millones de usuarios, SEMTEE, SA, la sociedad quegestiona el centro termolúdico situado en Escaldes-Engordany,pretende, a través de INÚU, mantener su liderazgo internacionaldando respuesta a la demanda creciente de estancias de bien-estar. En cualquier caso, la creación del nuevo centro se des-prende del éxito de la oferta del Espacio Wellness de Caldea,respondiendo a las exigencias expresadas por los clientes y lademanda de un mercado que busca innovación constante. Y sibien la propuesta es complementaria a la de Caldea, las nuevasinstalaciones ofrecen un producto diferenciado.

Con la firme voluntad de dotar al edificio de Caldea de unaimagen arquitectónica coherente y armoniosa, SEMTEE, SAencargó el proyecto del nuevo anexo al arquitecto Jean-Michel Ruols, el mismo que concibió el primer centro.Combinando arquitectura y agua, Ruols ha diseñado una cons-trucción que consigue una imagen integral. Las nuevas instala-ciones complementan a las actuales en perfecta sinergia ymáxima integración visual: las mismas láminas de vidrio perocon un toque de modernidad gracias a las líneas curvas y a laevolución de las técnicas y materiales de construcción.

Como curiosidad, la dimensión de esta obra, de 12.400m2 desuperficie total, genera cifras sorprendentes: una compleja estruc-tura metálica de 280 toneladas de acero sostiene 5.500m2 decristal para formar la cubierta del nuevo edificio. Y en lo que res-pecta al interior, las lagunas contienen 72.000 litros de agua termal,y el espectacular acuario en forma de cilindro, de 9 metros dealtura y 3 metros de diámetro, tiene una capacidad de 60.000litros de agua en dos partes diferenciadas. La primera, con unaaltura de 6 metros, aloja un acuario marino tropical de agua sala-da, con 14 variedades de peces y 40 especies diferentes deinvertebrados. La segunda, de 3 metros de altura, un acuario tro-pical de agua dulce en el que viven unas 13 especies de peces.

Ubicado en un entorno natural privilegiado, INÚU nacebajo un nuevo concepto de wellness, que ofrece experienciasúnicas, adaptadas a las necesidades y preferencias del visitan-te, para que pueda alcanzar el bienestar completo. Así, a la lle-gada al centro, un asesor termal mantiene una entrevista concada cliente, durante la cual se diseña, conjuntamente, el con-tenido de la estancia, siempre con el objetivo de proponeruna experiencia totalmente a medida.

El aprovechamiento de las extraordinarias propiedades delas aguas termales, el conocimiento de las diferentes técnicas

propuestas, así como de los productos disponibles, permiteadaptar a cada persona los tratamientos y actividades a reali-zar en el centro, para conseguir, de ese modo, un bienestarintegral y, por supuesto, personalizado.

En todo caso, la ‘Wellness Attitude’ que propone INÚU sebasa en cinco temáticas: Aqua, Sensorial, Belleza, Cuerpo yMente, y Nutrición; y el bienestar integral se consigue combi-nando experiencias de las cinco temáticas.

El centro se divide en tres plantas, cada una de ellas espe-cializada en conceptos específicos del mundo del bienestar.

Ú Termal El corazón de INÚU. Inspirado en las fuentes dePamukkale, aquí Jean-Michel Ruols ha propuesto un espacio depiscinas en cascada, realizadas en acero, donde se puede dis-frutar de diferentes tratamientos en aguas termales, con multi-tud de surtidores e hidromasajes, baño exterior con hidroma-sajes y camas de burbujas, cabina de sal, saunas, hammam,camas de agua y duchas cromáticas a diferentes presiones.

Además, en esta área se encuentra el restaurante lö, que cuen-ta con una interesante carta elaborada conjuntamente con nutri-cionistas, que se adapta a las diferentes estaciones del año, y queofrece un servicio de cocina sin interrupción del 12,30 a 21,30h.

Ú Care El espacio de tratamientos de INÚU. Con 16 cabinas,para uso individual o con pareja, y diferentes espacios de relaja-ción, esta planta concentra la zona de tratamientos del centro. Lascabinas están distribuidas en cuatro pétalos temáticos: hidroter-mal, emociones, oriental y belleza. Cada pétalo dispone a su vezde cuatro cabinas equipadas y de su respectiva zona de espera.Además, INÚU es el único centro de sus características que dis-pone de un Private Wellness: Ú&U es el espacio más exclusivo deINÚU y ofrece, de forma individual o en pareja, sauna, hammam,tres duchas con diferentes surtidores, jacuzzi, tumbonas calefac-tadas para el descanso y espacio para tratamientos.

Ú Balance Es la planta activa de INÚU. Dedicada al gimna-sio, cuenta con equipos de última generación de la prestigio-sa firma Technogym, elegida por quinta vez consecutiva pro-veedor oficial de los Juegos Olimpicos para entrenar a losdeportistas. Una de sus herramientas más innovadoras esTechnogym Profile, gracias a la cual los técnicos INÚU puedendescubrir los motivos que lleven a los clientes a elegir un ejer-cicio o tratamiento determinado; sus resultados permitenrecomendar las actividades y tratamientos más adecuados yque mejor se adaptan a las perspectivas del visitante.

El cliente de INÚU busca experiencias únicas y exclusivas, y,sin lugar a dudas, en el nuevo centro wellness de Caldea laspuede encontrar. Experiencias que le permiten recuperar el equi-librio de cuerpo y mente, y procurar el bienestar integral necesa-rio para hacer frente a la complejidad de la vida cotidiana.

Más información, apunte 3071 en Tarjeta Lector o www.inuu.com© J

ean-

Mic

hel R

uols

Arc

hite

cte

– La

ia B

uira

Imag

e

Page 44: Expocultur #53

EXPOCULTUR / 44

nuevo sistema de tarifas de msc

MSC Cruceros hadecidido basarse ensu propia herenciaMediterránea, en lacreencia de que lavida debe medirseen momentos y quecada momento deber ser disfrutado, para poner en marcha,a partir de esta temporada de invierno 2013/2014, unnuevo sistema tarifario. Fundamentalmente, se trata de cate-gorías que se diferencian no sólo en términos de alojamien-to, sino también en términos de experiencias a bordo, lo quepermite a los viajeros elegir cómo vivir su crucero perfecto.“Bella”, “Fantastica”, “Aurea” y “MSC Yacht Club” son lasdenominaciones de este nuevo sistema y cada una ofrece unconjunto de opciones y ventajas específico.

Más información, apunte 3029 en Tarjeta Lector.

el costa atlantica llega a shanghai

Ha tenido lugarla primera escalaen Shanghai delCosta Atlantica, elmiembro de la flotade Costa cuyo dise-ño conmemora elcine y el arte italia-nos. El debut local del Costa Atlantica, (85.700 toneladas delarqueo bruto y capacidad para 2.680 pasajeros) representa unhito para el crecimiento de Costa Crociere en China –Costa fueel primer operador internacional en llevar los cruceros al mer-cado chino, en 2006– ya que implica que la compañía duplicasu capacidad en el país asiático. En todo caso, el CostaAtlantica se une al Costa Victoria, que fue desplegado en Chinaen mayo de 2012, para ofrecer a lo largo de 2013 un total de99 cruceros en la China continental, Hong Kong y Taiwán.

Más información, apunte 3030 en Tarjeta Lector.

la vuelta al mundo con silversea

Una travesía demás de 100 días paraconocer 50 destinosde 30 países en los 5continentes; así seresume la ‘Vuelta alMundo’, un viaje épicoa bordo del SilverWhisper, de la naviera de lujo Silversea, para descubrir losmejores y más singulares lugares de la geografía terrestre,siempre rodeados de lujo y con la exclusividad y atentoservicio que caracteriza a la compañía. En todo caso,Silversea, buscando de nuevo sorprender con sus rutas, hainiciado la apertura de reservas para el viaje de Vuelta alMundo de 2015, con salida el 5 de enero desde el puer-to de Los Ángeles. Precio a partir de 45.350€ por perso-na en ocupación doble para el itinerario completo.

Más información, apunte 3031 en Tarjeta Lector.

royal caribbean firma nuevobuque de la clase quantum

Royal Caribbean Cruises ha anunciado la construcciónde un tercer barco de la Clase Quantum, previsto paraentrega a mediados del año 2016. Este nuevo buqueserá similar a sus dos ‘hermanos’ mayores, incluyendo lasimportantes innovaciones que caracterizan a esta clasede embarcaciones. El nuevo barco –aún sin nombrar– sesumará a la flota internacional de Royal Caribbean tras elQuantum of the Seas, que hará su viaje inaugural en2014, y el Anthem of the Seas, programado para debu-tar en 2015. Estas gigantes del mar suman 16 cubiertasy pueden alojar a más de 4.000 pasajeros; las opcionesabordo son más que atractivas, desde el complejo depor-tivo bajo techo más grande sobre el mar hasta una sin-gular experiencia de paracaidismo interior.

Más información, apunte 3032 en Tarjeta Lector.

En los últimos tiempos, los cruceros están seduciendo a uncreciente número de viajeros, y si bien los viajes por mar tienenmuchos atractivos, también pueden pecar de cierta monotoníay de la masificación que exigen los grandes barcos. Así, los cru-ceros fluviales, especialmente aquellos que recorren los gran-des ríos europeos, descubriendo las ricas culturas que se origi-naron en sus riberas, comienzan a consolidarse entre las mejo-res propuestas para el verano. A bordotodo son facilidades. Se trata de unasverdaderas vacaciones a su aire delei-tándose con el paisaje, charlando conlos amigos y descansando. Todo estáallí y es uno mismo quien elije lo quequiere en cada momento.

Dentro de este singular universo, CROISEUROPE, uno de losmáximos especialistas en este tipo de viajes, dispone de una flotade 26 modernos barcos, todos ellos decorados con sumo cuida-do y equipados con las últimas tecnologías. Estas embarcaciones,que tienen una capacidad de entre 100 y 180 pasajeros, invitana navegar por algunos de los ríos más emblemáticos del conti-nente: de París a la Costa Normanda por el mítico río Sena; por

el romántico Rin visitando Estrasburgo,Rudesheim, Wiesbaden, Nierstein, Wormsy Mannheim; o por las riberas del Dueroportugués partiendo desde Oporto yadentrándose en el singular valle deDuero, entre otras opciones.

Más información, apunte 3033 en T.L

cruceros fluviales, las mejores propuestas para el verano

Page 45: Expocultur #53
Page 46: Expocultur #53

Ribagorza es Pirineo. En el extremo nororiental de Aragón, Ribagorza ha sidotestigo del camino recorrido por la Humanidad en los últimos 80.000 años, y aún antes, cuan-do los dinosaurios habitaron sus montañas. Más aún, su aislamiento geográfico y su condi-ción fronteriza permitieron la consolidación de unos rasgos históricos y culturales propios, visi-bles hoy en sus tradiciones, fiestas y lenguas. En todo caso, el Plan de Competitividad Turísticade la Comarca de La Ribagorza ha editado un material que pretende subrayar y ofrecer, pre-

cisamente, los valores culturales de esta región. Huellas y fósiles, dólmenes, vestigios romanos, arte románico, patrimonio monu-mental, joyas góticas, renacentistas y mudéjar… Ribagorza es cultura.

Más información, apunte 3002 en Tarjeta Lector.

otivos lúdicos y religiosos se dan la mano para conseguir que en laprovincia de Cáceres las fiestas brillen con luz propia. Una gran variedad de festejos con-forman una agenda cultura excepcional que abarca prácticamente todo el año. En estesentido, para invitar a descubrir el rico calendario festivo de la provincia, la Diputaciónde Cáceres ha editado la guía Cáceres de Fiestas. Casi 40 fiestas populares, algunas deInterés Turístico Internacional, y una decena de festivales, desde el WOMAD de músicasdel mundo hasta el Festival Folk de Plasencia, que se distribuyen por las 16 comarcas dela provincia, suponen un patrimonio cultural que no debe pasarse por alto.

Más información, apunte 3003 en Tarjeta Lector.

l Patronato de Turismo de Gran Canaria ha publicado una Guía de Ocio para destacarlos innumerables atractivos que ofrece esta isla del archipiélago canario. Rutas por toda su geografía,opciones de alojamiento, playas, deportes náuticos, ocio diurno y nocturno, gastronomía, vida cultural,museos, arqueología y artesanía, compras y mercadillos, fiestas, turismo rural, turismo activo, turismo desalud, turismo de reuniones… Este material es por sí mismo una excelente puerta de entrada para des-cubrir tan apasionante destino, una mezcla incomparable de cultura y naturaleza. La guía también inclu-ye una serie de datos prácticos y de interés que resultan muy útiles a la hora de planear y, por supues-to, de realizar un viaje a la isla.

Más información, apunte 3001 en Tarjeta Lector.

l Mar Mediterráneo es un conjunto de tesoros naturales, históricos y culturales ver-daderamente excepcional. Y en su extremo oriental se encuentra uno de sus valores quizá másatractivos: la costa de Turquía. Descubrir desde el mar su singular geografía, sus pintorescospuertos, su gastronomía, sus propuestas de ocio… supone una experiencia realmente inolvida-ble. Y para insistir en ello el Ministerio de Cultura y Turismo ha editado una guía de Navegaciónde Recreo, en español, que ofrece los detalles fundamentales para recorrer los 833km de costaturca y disfrutar de ella plenamente. Puntos de amarre, principales atractivos, itinerarios e inclu-so cartas náuticas forman parte de este completo material.

Más información, apunte 3005 en Tarjeta Lector.

EXPOCULTUR / 46

Page 47: Expocultur #53

n pleno corazón del Pirineo francés, la localidad de Saint-Lary se ha consoli-dado como uno de los destinos de invierno más atractivos de la región. Sin embargo, al reti-rarse las nieves, esta región sigue ofreciendo el más amplio abanico de posibilidades paratodos aquellos que gustan de la naturaleza, de la gastronomía, de las peculiaridades cultura-les de la vida en la montaña y, en general, de disfrutar de un verano fuera de serie. En estesentido, la Oficina de Turismo de Saint-Lary Soulan ofrece la guía Sanit-Lary, estrella de losPirineos, en su edición verano 2013, un material ideal para descubrir toda la magia de este

incomparable conjunto de picos, valles, ríos, lagos, pueblos y tradiciones. Más información, apunte 3006 en Tarjeta Lector.

ienvenidos al descubrimiento de la cultura de Andorra. Así comienza el folleto Cultura,publicado por la Oficina Nacional de Turismo del Principado de Andorra, un material que pretende des-velar los matices más significativos del pasado y el presente de este singular territorio. Monumentos,museos e itinerarios que invitan a disfrutar de la cultura y el folclore de los valles andorranos. Desde elpatrimonio románico hasta los sutiles encantos de la vida rural de montaña, pasando por diversos acon-tecimientos culturales y festivales de todo tipo, forman parte de este material. En esta guía se ofrece tam-bién información de interés general, así como un mapa desplegable, muy útil a la hora de recorre estemaravilloso rincón de los Pirineos.

Más información, apunte 3008 en Tarjeta Lector.

a Guía Turística Excursiones y Escapadas de la Provincia de Castellón, editada porel Patronato Provincial de Turismo, no es otra cosa que una muy poderosa invitación a descu-brir los innumerables atractivos de esta región bañada por las aguas de Mediterráneo. El mate-rial ofrece de todo y para todos, desde una buena muestra de las poblaciones más pintores-cas de la provincia, como Ares del Maestrat o Peñíscola, hasta una selección de rutas que dis-curren por toda la región mostrando, temáticamente, algunos de sus valores más relevantes,como la Ruta de los Castillos o la Ruta del Aceite. Sus playas, sus recursos naturales y sus fies-tas, así como un conjunto de actividades singulares, también forman parte de esta amplia guía.

Más información, apunte 3004 en Tarjeta Lector.

l Gran Cañón del Colorado, el Teide, la gran barrera de coral australiana o los bosques de laAmazonía tienen algo en común: todos son lugares protegidos por la UNESCO y forman parte del “exclusivoclub” de paisajes espectaculares que han merecido el reconocimiento especial de las Naciones Unidas como“Patrimonio Natural Mundial”. En este sentido, la editorial Lunwerg acaba de publicar “Tesoros Naturales delMundo”, un libro ilustrado de gran formato que invita a un espectacular “viaje” por algunos de estos paisajesexcepcionales a través de la cámara de los mejores fotógrafos del mundo. Pedro Molina y Ana Belén Berrocalse han encargado de la selección, y el prólogo corre a cargo del naturalista Joaquín Aráujo. PVP: 39,50 €

Más información, apunte 3007 en Tarjeta Lector.

47 / EXPOCULTUR

Page 48: Expocultur #53
Page 49: Expocultur #53

49 / EXPOCULTUR

El Puente de Piedra, el Camino de los Molinos dePadul, el molino de Misqueres… Partiendo desde laantigua estación de tranvías de Dúrcal, las nuevasRutas en calesa del Valle de Lecrín son una exce-lente oportunidad para descubrir los tesoros de estesingular rincón de la provincia de Granada.

Como cada año, “Voyage à Nantes” vuelve enjulio y agosto. Y en esta ocasión, aprovechandoel nombramiento de Nantes como Capital Verde,propone un nuevo itinerario para descubrir estesingular destino de la Bretaña francesa.

Tras la creación de ‘La Ruta deIsabel’, se ha definido el calen-dario de recreaciones históricasque tienen lugar en Madrigal delas Altas Torres, Arévalo, Medinadel Campo y Tordesillas, ydonde la figura de Isabel I deCastilla es la protagonista.

Nicaragua presenta la Ruta del Café, un itinerario por losdepartamentos de Estelí, Jinotega, Madriz, Matagalpa yNueva Segovia, ideal para conocer la diversidad cultural,gastronómica y paisajista del país centroamericano.

La Fundación El legado andalusí viene trabajando, desdehace más de 15 años, en la definición y materialización deRutas Culturales y en el establecimiento de líneas de coopera-ción a través de grandes Itinerarios Culturales. En este sentido,dentro de la convocatoria ‘Cross-Border Cooperation within theEuropean Neighbourhood and Partnership Instrument’ (ENPI), sehan destinado los fondos específicos para la materializaciónturística del Itinerario Omeya, haciendo del mismo una Ruta deTurismo Cultural que una a los países socios a través de unpatrimonio común, el Omeya, linaje árabe que ejerció el podercalifal primero en Oriente, con capital en Damasco, y luego enAl-Andalus, con capital en Córdoba. España, Portugal, Italia,Túnez, Líbano, Jordania y Egipto son los destinos que estáninvolucrados en este proyecto, y sobre los que se trazará final-mente la Ruta de los Omeya. El itinerario principal tendrá, a su

vez, rutas nacionales y locales vinculadas. En cualquier caso, enbreve se podrá disfrutar de este excepcional puente culturalentre Europa, África y Asia. Las Rutas de El legado andalusíestán declaradas Gran Itinerario Cultural Europeo por parte delConsejo de Europa.

La Ruta Vía de la Plata, un itinerario de 800 kilómetros que atraviesa el oeste de España, desdeGijón hasta Sevilla, y que por sus características se adecua perfectamente para ser recorrido enmoto, ha presentado la Moto Vía Card, una tarjeta con la que los viajeros pueden obtener dife-rentes descuentos y gratuidades. Hasta el momento, son más de 100 empresas las que se hanadherido a esta iniciativa: alojamientos, bares y restaurantes, comercios, servicios turísticos, talle-res, parkings y estaciones de servicio. Sin duda, una buena manera de mantener y recordar el usode la antigua vía romana como uno de los grandes ejes de comunicación en la Península Ibérica.

A través de ‘La Barcelona Gastronómicade Pepe Carvalho’, Viemocions abre laspuertas de la vida y obra del escritor ManuelVázquez Montalbán en un paseo guiadoque marida literatura y gastronomía.

Page 50: Expocultur #53

EXPOCULTUR / 50

Denominado Paseo Goya, esta ruta urbana seadentra en el legado que Francisco de Goya dejó repartido pordistintos puntos de la ciudad. Nacido en Fundetodos, una loca-lidad de la provincia de Zaragoza, el pintor vivió ya en la ciudaddesde temprana edad y fue en Zaragoza donde llevó a cabo susprimeros estudios. Tras un importante viaje a Italia, Goya comen-zó una época sumamente prolífica de trabajo en Zaragoza. Conel paso de los años y su consolidación como artista, Goya trasla-dó su residencia a Madrid, pero nunca dejó de volver, a lo largode su vida, al lugar que lo vio realizar sus primeros trazos.

Basílica del PilarEl recorrido comienza en la Basílica del Pilar, uno de los

santuarios marianos más importantes del mundo católico y alque llegan anualmente miles de peregrinos. Por supuesto, eltemplo es también un centro artístico de primer orden quereúne obras de gran valor y de diferentes épocas, entre lasque destacan los frescos pintados por el propio Goya.

En este sentido, uno de las referencias más relevantes den-tro de la Basílica es la Adoración del nombre de Dios, una pin-

Frescos, retratos, grabados…. La ciudad de Zaragoza guarda algunos de los trabajos más representativosdel artista aragonés más universal, Francisco de Goya. Recorrer las calles de la ciudad tras los pasos

de Goya supone rastrear algunos de los momentos más importantes del genial artista.

Tras los pasos de GoyaItinerario cultural por Zaragoza

Escena Principal Regina Martyrum. Zaragoza Turismo – Agustín Martínez.

Page 51: Expocultur #53

tura al fresco, realizada en 1772, que decora la bóveda delcoreto. También dentro del santuario, la cúpula Regina Martyrumsubraya la calidad artística del gran maestro y recuerda la fuer-te controversia, producto de la incomprendida innovacióntécnica del artista, que suscitó su realización.

Museo de ZaragozaEl edificio, ubicado en la Plaza de los Sitios de Zaragoza y

proyectado con motivo de la Exposición Hispano – Francesade 1908 como Pabellón de las Artes, cuenta entre sus tesoroscon una sala monográfica dedicada a Francisco de Goya.

La colección del Museo constituye uno de los fondos másrepresentativos y valiosos sobre la obra de Goya. Destacan susobras de la etapa aragonesa de formación, sus inicios en Italia(Anibal cruzando los Alpes) y su magnífica pintura de Corte (retra-tos de Carlos IV, María Luisa de Parma, Fernando VII, El Duque deSan Carlos o el Infante  Luis María de Borbón). Además el Museode Zaragoza conserva entre sus fondos diversas estampas seriadas(Desastres, Caprichos, Disparates y la Tauromaquia) y no seriadas.

Museo Ibercaja Camón AznarEste importante espacio artístico está instalado el Palacio

renacentista del infanzón Jerónimo Cósida. Se trata de un museodedicado fundamentalmente a la pintura, con obras que abarcandesde el siglo XV hasta el siglo XX, y en el que resulta de graninterés la sala dedicada al genio de Fuendetodos.

El museo expone catorce pinturas y las cinco grandes series degrabados que Goya realizó desde 1778 hasta 1825. La cronologíageneral de estas obras de Goya, que abarca desde la época juve-nil zaragozana (1762-1774) hasta su estancia en Burdeos, dondemuere en 1828, hace de este museo uno de los centros de refe-rencia para el conocimiento de la obra del pintor aragonés.

La ruta propiamente hablando concluye en uno de los monu-mentos más transcendentales de la ciudad: Los Sitios de Zaragoza(1808-1809). Durante la época, Goya visitó la ciudad y contempló,de primera mano, los horrores de la guerra, impresiones que hanquedado plasmadas en la estampas de los Desastres de la Guerra.A aquel momento también corresponde su vinculación con elgeneral José Rebolledo de Palafox y Melci, cuyo retrato a caballo,realizado por Goya, se exhibe en el Museo del Prado de Madrid.

Además, para quienes así lo deseen, la Oficina de Turismodel Ayuntamiento de Zaragoza organiza una visita guiada porel Paseo Goya, los domingos a las 11.00h. El punto de parti-da es la Oficina de Turismo ubicada en la Plaza del Pilar. Esimprescindible consultar el calendario de visitas y adquirir conantelación los tickets correspondientes; los grupos son de unmáximo de 35 personas por visita. Toda la información estádisponible en las Oficinas Municipales de Turismo.

Tras los pasos de GoyaEl Paseo Goya también se puede complementar con la visi-

ta a distintos puntos de la ciudad relacionados biográficamen-te con el artista. Como la iglesia de San Miguel, lugar en el quecontrajeron matrimonio los padres del pintor, José de Goya yGracia Lucientes; en la plaza de San Miguel estuvo el domiciliofamiliar a partir de 1770. O el Palacio de los Condes deSástago, residencia de Palafox hasta 1815 y donde se gestó ladefensa de Zaragoza durante los Sitios. Las Escuelas Pías, decuyo conjunto original sólo restan la iglesia de Santo Tomás deAquíno, el patio y parte del claustro, fue el lugar al que Goyaasistió como alumno y donde conoció al que sería su másentrañable amigo, Martín Zapater. Los Goya también fueronparroquianos de la iglesia de San Gil, donde recibió la confir-mación el joven Francisco. Y en el Salón del Trono de PalacioArzobispal se encuentra el retrato del Arzobispo Companypintado por Goya. Estas y otras huellas del gran artista, algunasmuy evidentes otras mucho más sutiles, se encuentran esparci-das por los más diversos rincones de Zaragoza.

También como corolario, este recorrido pude conectarcon la Cartuja del Aula Dei, ubicada en un bello paraje en elbarrio rural de Peñaflor y con origen vinculado a la cartuja deNuestra Señora de las Fuentes. Once de los siete murales ori-ginales, pintados al secco por Goya, que decoraban la iglesiacartuja mostrando escenas de la vida de la Virgen María, aúnpueden ser contemplados.

En cualquier caso, Paseo Goya no sólo se distingue comouna ruta urbana más que atractiva, también resulta un viajeexcepcional por la vida y obra de uno de los más grandesgenios del arte universal, Francisco de Goya y Lucientes.

Más información, apunte 3010 en Tarjeta Lector.

Museo Ibercaja Camón Aznar. Zaragoza Turismo - Daniel Marcos y Félix Bernad. Museo de Zaragoza. Zaragoza Turismo – Agustín Martínez.

Page 52: Expocultur #53

EXPOCULTUR / 52

La Ruta del Mar de Arousa y Ulla fue, desde elpunto de vista histórico, el primero de todos los itinerarios xaco-beos, puesto que en el siglo I la legendaria barca de piedra quellevó a Galicia los restos del apóstol Santiago surcó aquellas aguashasta llegar, al final de su recorrido, a la villa de Padrón, dónde senotan las mareas pero donde, también, mandan las aguas del ríoUlla. Desde Padrón, enlazando con el trazado terrestre del queen un futuro sería el Camino Portugués, aquellos restos siguieronsu recorrido, tierra adentro, hasta la ciudad romana de Iria Flavia,y desde allí a su lugar de enterramiento, en Compostela.

Así, este itinerario marítimo-fluvial reproduce la Translatiodel cuerpo del Apóstol, comenzando en la entrada de la ríade Arousa y dejando a estribor las islas de Ons y Onza (uOnceta). Debido a su evidente naturaleza, esta ruta sólo sepuede hacer en barco, lo que le añade una dificultad, peroquizás por eso mismo resulta más emotiva. Además, no esnecesario disponer de un barco propio, ya que periódica-mente se organizan viajes desde la localidad de O Grove.

Las costas de la ría de Arousa son muy variadas en paisa-jes, e igualmente ricas en patrimonio histórico; en ambas ribe-ras se desgrana una sucesión de playas, cabos, calas y ense-nadas, donde se engastan villas industriosas, pueblos marine-ros y aldeas vitivinícolas y ganaderas, siempre en sincera armo-nía con su entorno natural. El amplio abanico gastronómico yla benignidad del clima de la ría favorecen también el enormeatractivo de este territorio.

En cualquier caso, a lo largo de su recorrido la Ruta del Marde Arousa y Ulla permite avistar diversos puntos relevantesdentro de este entorno realmente privilegiado, como la isla deSálvora, ubicada justo en el límite exterior de la ría y lugar deasentamiento de la primera salazón conocida de Galicia.También pasa frente a Sanxenxo y el entorno de A Lanzada enla parte pontevedresa de la zona exterior de la ría, zona quealberga un valioso conjunto histórico tardorromano y medievalformado por una necrópolis, una torre de vigilancia costera yla capilla románica de Nosa Señora da Lanzada, del siglo XIII.

A SANTIAGOPOR MAR

Ruta del Marde Arousa y Ulla

A Santiago de Compostela también se viaja por mar.La ruta marítimo-fluvial por la Ría de Arousa y el río

Ulla se encuentra enraizada en lo más profundodel Camino de Santiago, en su misma esencia. ¿No llegó también por mar la célebre ‘barca depiedra’ que portaba el cuerpo del apóstol?

Page 53: Expocultur #53

53 / EXPOCULTUR

Por la margen contraria –la vertiente coruñesa de la ría deArousa–, con la enorme sierra de Barbanza como telón de fondo,se encuentran las localidades de Ribeira, A Pobra do Caramiñal y sumuseo dedicado a Valle Inclán, Boiro y Rianxo, patria chica de gran-des literatos gallegos del siglo XX. En particular, la villa de A Pobrado Caramiñal, una de las mejor conservadas de la ría, posee uninvaluable tesoro histórico-artístico representado por iglesias ypazos de enorme interés, como la Torre de Xunqueiras, gran pazo-castillo bajomedieval (s. XV); o las iglesias de Santa María la Antigua(s. XVI) y Santiago da Pobra do Deán, templo gótico del siglo XV.

La singladura prosigue su curso doblando por estribor lapunta de San Vicente y pasando frente a O Grove y su isla deA Toxa, unidas por un puente centenario y uno de los conjun-tos turísticos más conocidos de la ría. En cuanto a su pasadohistórico, quizá el detalle más relevante, además del asenta-miento romano y medieval que se encuentra en la zona, fue elhallazgo de una moneda (medio dinero de vellón) de cecacompostelana, correspondiente al reinado de Fernando II de

León (1157-1188), que en su reverso muestra la representa-ción iconográfica más antigua de la Traslación del cuerpo deSantiago el mayor: el cuerpo yacente del apóstol, acompaña-dos por sus dos discípulos, Teodoro y Atanasio, descansa enel interior de una nave cuyo mástil remata en una cruz patada.

Desde este punto se atisban ya las tierras vitivinícolas de Meañoy Cambados, capital del vino albariño. Esta última villa es rica enpazos de los siglos XVII y XVIII, como el de Ulloa, el de Bazán(Parador Nacional) o de Montesacro. Además, cuenta con la casa-museo del poeta Ramón Cabanillas y con templos de gran bellezaartística, como Santa Mariña Dozo (1530). Pero quizá lo más sor-prendente de Cambados sea la plaza vizcondal de Fefiñáns, unmagnífico conjunto urbano del siglo XVII formado por un granpazo, un caserío de viviendas y el templo parroquial de San Benito.

Cada vez más al interior, hacia el noreste, el itinerario tocala Illa de Arousa, la mayor de las islas de la ría. Con casi un cen-tenar de playas, este punto es también una referencia ineludi-

Fotos: © Archivo Xacobeo - Xunta de Galicia

Page 54: Expocultur #53

EXPOCULTUR / 54

ble en todo aquello que se refiere a la gastronomía. El pasadomedieval de la isla también está ligado a la mitra de Santiago.

La ruta avanza hacia Vilanova y Vilagarcía de Arousa. Lastorres de Caleiro, el pazo de Baión, el pazo de Ruanova y elpazo del Cuadrante, la casa natal de Vallé-Inclán, el casco his-tórico de la villa, la iglesia de San Martiño de Sobrán, el con-junto pazo-convento de Vista Alegre, la parroquia de SantaEulalia de Arealonga… tierras hidalgas y ricas en historia, que seencuentran salpicada por verdaderas joyas patrimoniales.

Y ya frente a Carril, casi en la boca del río Ulla, aparecen lasislas de Cortegada y Malveiras, declaradas Parque Nacional. Enuna de estas pequeñas islas se encuentra el primero de losdiecisiete cruceiros que jalonan este itinerario xacobeo hastaPontecesures. Además, como dato curioso, a Cortegada sepuede acceder a pie, desde la villa de Santiago de Carril, conmarea baja; en la Punta do Corveiro, al norte de la isla, se levan-ta el segundo de los cruceiros de la ruta.

En la otra ribera de Arousa, en Boiro y Rianxo, también haymuestras excepcionales que complementan la variada riquezahistórica de este territorio. El castro de Neixón, uno de los prin-cipales enclaves arqueológicos prerromanos arousanos; las igle-sias románicas de Cespón y Abanqueiro; las Torres de Goiáns;los pazos de Fonteneixón y Agüero; y el santuario barroco de laVirgen de Guadalupe, fundado en 1671, son sólo algunos ejem-plos del singular patrimonio de esta zona de la ría.

Una y otra orilla casi se tocan, y desde luego se unen porun puente, a la altura de Catoira. Ahí vigilan, impertérritas, lasTorres del Oeste, levantadas con el fin de impedir las incursio-nes de los normandos hacia lo que hoy es la villa de Padrón,centro político de la región en el primer Medievo, y conside-radas en su día la “llave y sello de Galicia”.

Dejando atrás las riberas de Catoria y Rianxo, la ruta embo-ca decididamente el curso del río Ulla. Así, el tramo fluvial dis-curre entre los municipios de Valga y Dodro hasta llegar a suprincipal punto de inflexión: Pontecesures y el antiguo puertofluvial de Iria Flavia, donde el río deja de ser navegable. Aquíse deja detrás la embarcación y comienza el camino por tierra.En cualquier caso, Valga posee un apreciable conjunto de igle-sias románicas del siglo XII, como la de Xanza (con reformasde los siglos XVII y XVIII), Campaña y Cordeiro, entre otrosatractivo. Dodro, por su parte, alberga una interesante iglesiaparroquial barroca, dedicada a Santa María, construida en1719 siguiendo el estilo “de placas”, además de varios pazos,como los de Hermida (s. XVII) y Lestrove (s. XVIII), residenciaveraniega de los arzobispos compostelanos.

La villa de Padrón es bien conocida en el mundo xacobeo.Ahí arribó la barca que trasladaba los restos humanos del após-tol, y la piedra donde fue atada, el Pedrón, se halla bajo el altarde la iglesia de Santiago, de origen medieval pero refundada enun sobrio estilo clásico academicista en la segunda mitad delsiglo XV. Por supuesto, Padrón cuenta diversos puntos de inte-rés, entre los que sobresalen la casa museo de la poetisa Rosalíade Castro, la Fundación Camilo José Cela y el Jardín Botánico.Además, al pie de la villa se alza el promontorio de Santiaguiñodo Monte, donde según la tradición predicó Santiago el Mayor,y hoy conservado como espacio natural.

La ruta continúa por tierra, recorriendo en una última jorna-da, a través del municipio de Teo, el tramo final del CaminoPortugués, que lleva, por ejemplo, a la Colegiata de Iria Flavia,construida en el siglo XVII; al santuario barroco de Nosa Señorada Escravitude; y al célebre cruceiro gótico de Calo (s. XV), unode los más antiguos de Galicia, casi a las puertas de Compostela.

Como todos los caminos de la peregrinación de occiden-te, la Ruta del Mar de Arousa y Ulla llega finalmente a Santiagode Compostela. El itinerario urbano de esta ruta en la ciudadcoincide también con el del Camino Portugués. DeclaradaPatrimonio de la Humanidad por la UNESCO, la ciudad deSantiago de Compostela es un conjunto incomparable que seofrece al visitante con todo su esplendor histórico y en todasu diversidad y dinamismo presentes. Encabezado por laCatedral, el acervo artístico de la ciudad no tiene desperdicioe incluye todo tipo de tesoros arquitectónicos, desde pazoshasta iglesias y conventos. Por supuesto, la ciudad es tambiénun punto de expresión actual de primer orden, desde la gas-tronomía hasta el arte contemporáneo.

En cuanto a las expresiones culturales de este itinerarioxacobeo, la más relevante, sin duda, es la conmemoración dela Translatio a través de la ría de Arousa, promovida por laFundación Ruta Xacobea do Mar de Arousa e Río Ulla, que serealiza a finales de julio o principios de agosto, con el apoyodel Xacobeo (Xunta de Galicia), autoridades de Marina, laparroquia de Santiago de Padrón, y armadores y pescadoresde la zona. Se trata de una vistosa procesión marítimo-fluvial enla que participan varias embarcaciones engalanadas y, porsupuesto, un público muy numeroso, procedente de variospuertos de la ría de Arousa y más allá.

Otro elemento que caracteriza la Ruta del Mar de Arousa yUlla, además, por supuesto, de su gran valor histórico y cultu-ral, es su carácter de paraje natural privilegiado. La Ría deArousa es una de las rías gallegas que goza de mayor protec-ción ecológica, y el Complejo Intermareal Umia-O Grove estácatalogado como Zona Especial de Protección de Aves. Aéste últimio se le añade la pequeña laguna Bodeira, ubicada enla misma península que acoge a la villa de O Grove. Menciónespecial merece la isla de Cortegada, que forma parte delParque Nacional das Illas Atlánticas, en el que también se inte-gran, al inicio de la ría, Ons, Onceta y Sálvora, y, algo más al sur,frente a la ría de Vigo, las islas Cíes. Además, cuando el barcosobrepasa Catoira y entra en los plácidos kilómetros finalesantes de tocar tierra, se surcan las aguas del Sistema Fluvial Ulla-Deza. En todo caso, se trata de un entorno único.

La Ruta del Mar de Arousa y Ulla es, quizás, el más peculiarde los itinerarios xacobeos. Su componente marítimo y fluvialofrece una visión distinta a la del Camino Francés o a la delCamino del Norte, e incluso su vinculación directa a laTranslatio le aporta matices que no se encuentran en ningunaotra ruta compostelana. En lo que sí coincide con el resto delas rutas de peregrinación es que, en sus doce siglos de vida,todas ellas han logrado generar una extraordinaria vitalidadtanto espiritual como cultural y social. Una efervescencia másque singular que hoy está ahí, bien dispuesta, para ser disfru-tada por todos lo que quieran recorrer el Camino de Santiago.

Más información, apunte 3018 en Tarjeta Lector.

Page 55: Expocultur #53
Page 56: Expocultur #53

La Ruta del Vino de la Ribera del Duero, un itine-rario centrado fundamentalmente en la excepcional produc-ción vinícola de esta región de Castilla y León, es, sin duda, unrecorrido por los sabores de estas tierras, por sus caldos y sulechazo, por las joyas de su huerta bañada por las aguas delDuero. Pero de la mano de ese componente central, de cortegastronómico y enológico, discurre un sendero plenamentecultural y con matices artísticos realmente invaluables. En todocaso, en esta ruta se entrelazan ambos universos, el de la eno-gastronomía y el que forman, en conjunto, el arte y la cultural,y todo enmarcado por una naturaleza sobrecogedora.

Bien se puede decir que la Ruta del Vino de la Ribera delDuero no tiene punto de partida. Más bien se trata de unaarchipiélago de pueblos con encanto, al cual se puede entrardesde cualquier punto, para que, una vez dentro, sea másbien el destino el que, con sus caprichos, vaya dictando ladirección de cada paso. Peñaranda de Duero, La Vid, Langa deDuero, Haza, Aranda de Duero, Roa, Peñafiel, Quintanilla deOnésimo, Valbuena de Duero, Milagros, San Esteban de

Gormaz, Pedrosa de Duero, Vadocondes, Atauta, La Horra,Pesquera de Duero, Quintana del Pidio, Curiel de Duero…Encanto en forma de monumentos, de castillos, de torreonesy claustros, de plazas y callejuelas, de paisajes…

En cada uno de estos destinos, en cada isla de ese archi-piélago, se vive un conjunto particular de manifestaciones cul-turales, fruto de la historia y de la manera que en cada uno deestos pueblos se han venido sedimentando los infinitos relatosde sus moradores. Curas y monjas, señores y plebeyos, cam-pesinos, comerciantes, bodegueros, artesanos… las historias,las infinitas historias personales, han dado lugar a un gran rela-to, el de los pueblos de la Ribera del Duero. Y, quizá, no hayejemplo más claro de este patrimonio que el catálogo de fies-tas que se viven en la región. Festividades, romerías y festivales,que se celebran durante todo el año en diversos pueblos dela comarca, hacen de esta región, si cabe, todavía más atracti-va. La Fiesta de la Vendimia, en septiembre, los veranos cultu-rales, la festividad de San Roque y la Asunción en Roa, NuestraSeñora del Prado o las Fiestas de la Virgen de las Viñas, las

Los vinos de la Ribera del Duero son sólo la puerta de entrada a una tierra con sabor. La Ribera sabe al monasteriode Santa María de Valbuena y a la colegiata de Nuestra Señora de la Asunción, al castillo de Peñafiel y

a las murallas de Haza, al palacio de Avellaneda, a bodegas subterráneas y a museos del vino, a la Casa de la Ribera, a aves rapaces sobrevolando las Hoces del Riaza…

Ruta por los vinos y por la historia

EXPOCULTUR / 56

Page 57: Expocultur #53

romerías, como la de de la Virgen de la Vega o la del ‘Santito’,los mercados medievales, la bacanal romana de Baños deValdearados, la Francesada, las jornadas de matanza, losDanzantes de Fuentelcesped, las concentraciones moteras, lasjornadas gastronómicas, como la del Lechazo de Aranda deDuero, los concursos de tapas, pinchos y banderillas, los con-ciertos y festivales de música… las opciones son verdadera-mente innumerables.

Por otra parte, y más bien de puertas hacia adentro, a las55 bodegas integradas en la ruta les acompañan 21 museos ycentros de interpretación, entre otros componentes, que danforma a ese gran conjunto de experiencias que supone lapropia ruta. Dos grandes rubros agrupan el grueso de la ofer-ta de museos: por una parte, aquellos dedicados al mundodel vino, desde las diversas bodegas subterráneas que resca-tan los antiguos métodos de producción hasta los modernoscentros de interpretación que ilustran la complejidad técnicade la elaboración de los caldos. En segundo lugar, el artesacro y el patrimonio religioso componen del mismo modoun gran catálogo de opciones. Pero más allá de los dos pro-tagonistas, a lo largo de la ruta también es posible disfrutar deotro tipo de propuestas, como la que ofrece, por ejemplo, elMuseo de los Aromas, situado en Santa Cruz de la Salceda,un pequeño pueblo de la Ribera ubicado a unos 12 kilóme-tros de Aranda de Duero. Se trata de un museo muy original,y prácticamente único en su tipo, que une, por una parte, eldisfrute más bien lúdico presente en la percepción de dife-rentes aromas y, por otra, la investigación científica sobre el

olfato; un sentido, el del olfato, tan olvidado en nuestros díasy tan importante para los seres humanos. En cualquier caso, laoferta de museos de la Ribera del Duero supone, como laregión en su conjunto, un gran mosaico de posibilidades.

El patrimonio monumental es, sin duda, otra de las piezas clavea la hora de recorrer este territorio. Civil o religioso, este acervo his-tórico incluye joyas como el conjunto histórico-artístico de SanEsteban de Gormaz, de matices románicos y medievales; o losimponentes castillos del Peñaranda de Duero y de Peñafiel; o elpalacio renacentista de los Condes de Miranda (o Avellaneda),también en Peñaranda, con su singular Salón de Embajadores; o elmonasterio cisterciense de Santa María de Valbuena, en SanBernardo, sede de la Fundación Las Edades del Hombre; o la excolegiata de Nuestra Señora de la Asunción, en Roa, que entre sustesoros acoge una pila bautismal de origen románico y “LaAdoración de los Reyes”, conjunto escultórico atribuido a Gil deSiloé; o la Plaza del Coso, en Peñafiel, entre muchas otras maravillasarquitectónicas que ilustran la relevancia histórica de esta región.

Los senderos se adentran en los viñedos… el río, que loacompaña todo, sigue tallando su cauce… a cada tanto, lashuellas de los hombres van salpicando la verde faz de la tie-rra… el azul intenso lo cubre todo. La Ruta del Vino de laRibera del Duero atraviesa el corazón de Castilla y León paraofrecer sus vinos y también su historia y su cultura y la colec-ción de matices que hacen de estas tierras un escenario único.

Más información, apunte 3019 en Tarjeta Lector.

57 / EXPOCULTUR

Page 58: Expocultur #53

EXPOCULTUR / 58

Después de pasar ocho largos años en víamuerta, y tras someterse a una amplia y profunda remodela-ción, el legendario Tren Al Andalus volvió a rodar en la prima-vera de 2012. Hoy, este singular palacio sobre raíles sigue des-lizándose por algunos de los parajes más espectaculares deEspaña para ofrecer una experiencia de viaje verdaderamentefuera de serie.

La combinación de refinamiento estético, comodidad, gastro-nomía y una fascinante galería de destinos han convertido al AlAndalus en un tren turístico de referencia, y a sus rutas en unas delas más atractivas; un hotel de primera clase, en el que se recibenlas mejores atenciones, y a través del cual se descubren los desti-nos más fascinantes de la geografía española, sus monumentos, susvalores culturales más significativos y sus matices más especiales.

De Norte a SurRutas en el Tren Al Andalus

Fotos: Renfe

Page 59: Expocultur #53

Bajo la valiosa materia prima que constituyen los coches deeste histórico tren, se dan cita las atenciones, decoración ygastronomía propias de la Belle Époque y los tiempos míticosdel ferrocarril como fuente de inspiración de sugestivo mate-rial literario. El Tren Al Andalus es una joya ferroviaria que secompone de 4 coches salón y 7 coches suite, y tiene la capa-cidad de alojar hasta 64 personas alojadas en sus 32 suites. Untestigo excepcional de un pasado glorioso que ha sido res-taurado manteniendo su esencia original y añadiéndole el con-fort de los más modernos trenes.

De estos coches, los 4 salones son verdaderas estancias pala-ciegas de los años veinte. Los 2 coches-restaurante, Alhambra yGibralfaro; el coche-bar, Giralda; y un coche-salón de té, MedinaAzahara, conforman las zonas comunes para los viajeros del másamplio y espacioso tren del mundo. A bordo de estos coches sedegusta el buffet desayuno y algunos de los almuerzos y cenasdel recorrido; además, son el lugar ideal para tomar una copa,escuchar las actuaciones musicales o simplemente relajarse en susconfortables sillones mientras se contempla el paisaje.

Todos los coches están debidamente climatizados yabiertos las 24 horas para el uso y disfrute de los clientes,que podrán recorrer por completo los 400 metros de longi-tud del tren. En los salones, el viajero dispone de revistas,prensa diaria nacional y una biblioteca con un cuidado reper-torio de libros. También tiene a su disposición televisores,con una amplia selección de documentales y películas, másconexión gratuita a Internet.

De los 7 coches–suite recientemente remodelados, 5 seconstruyeron en Francia a finales de la década de 1920, y ori-ginalmente fueron utilizados por la monarquía británica parasus desplazamientos vacacionales entre Calais y la Costa Azul.Su espíritu Belle Époque ha sido respetado en cuanto a esté-tica y ambiente, y los nuevos añadidos afectan sobre todo a laintroducción de los avances técnicos de última generación.Además, el descanso está garantizado, ya que el tren perma-nece estacionado por las noches.

En todo caso, el Tren Al Andalus es, sin duda, un verda-dero palacio sobre raíles, al que se suma un servicio de pri-merísima categoría para dar lugar a una experiencia de viajerealmente única. Por supuesto, en cualquier travesía inolvida-ble, los destinos que toca la ruta representan una parte esen-cial de la experiencia, y en este rubro el Al Andalus logra, unavez más, superar cualquier expectativa.

Al Andalus SurSevilla, Córdoba, Baeza, Úbeda, Granada, Ronda, Cádiz,

Jerez, Sanlúcar de Barrameda, el Parque Nacional de Doñana…las tierras de Al Andalus, de sol, de magia y encanto; destinosque se desdoblan entre una singular naturaleza e invaluablesmatices culturales, producto del diálogo entre las diversas civi-lizaciones que han hecho de este territorio su hogar.

El itinerario que da nombre a este tren turístico continúasiendo el eje troncal del su oferta. Entre abril y noviembre–salvo en la pausa estival de julio y agosto–, el Tren Al Andalus

Page 60: Expocultur #53

recorre los paisajes más atractivos de Andalucía y va mostran-do los múltiples tesoros culturales que albergan estas tierras. Lacatedral de Sevilla, la mezquita de Córdoba, los cascos histó-ricos de Baeza y Úbeda, la imponente Alhambra de Granada,la belleza arquitectónica de Ronda, el encanto de Cádiz, lasfamosas bodegas de Jerez y los deslumbrantes paisajes deSanlúcar de Barrameda y el Parque Nacional de Doñana…Diversidad en pleno, la geografía andaluza conectada a travésde un plació sobre raíles.

El viaje del Tren Al Andalus por el corazón de Andalucíasupone un recorrido de contrastes y vivencias; un periplo queatraviesa este territorio en todas sus facetas: la mediterránea,la de montaña, la de la costa atlántica andaluza, la de sus ciu-dades de interior... Y, además, desmenuza delicadamente losprofundos rasgos de su cultura, con la visita y el disfrute de losdiversos complejos histórico-artísticos y sitios declaradosPatrimonio de la Humanidad, con los sabores y los aromas desu gastronomía más representativa.

Al Andalus NorteGracias a la buena acogida que ha recibido el tren Al

Andalus por parte de viajeros nacionales e internacionales,esta temporada se ha sustituido el intermedio estival por unanueva propuesta: el ‘Itinerario Ibérico’, un recorrido por las ciu-dades monumentales del norte de España que comienza enMadrid o Zaragoza y se extiende por Segovia, Ávila,Salamanca, Burgos, Atapuerca, La Rioja y sus bodegas yPamplona, para volver a Zaragoza tras 6 días y 5 noches deperiplo ferroviario.

El Camino de Santiago es la otra novedad para la actualtemporada. También con salida desde Madrid o Zaragoza, elnuevo ‘Itinerario Jacobeo’ pone rumbo a Santiago deCompostela a través de algunos de los parajes más singularesdel norte de España, y se detiene para disfrutar de los atracti-vos más relevantes de La Rioja, Burgos y la Sierra de Atapuerca,Astorga, Vedra, las Rias Baixas y A Coruña.

Basílicas, catedrales y monasterios, como la catedral deBurgos; bodegas y viñedos de La Rioja, como Marqués deRiscal; sitios arqueológicos, como los de la Sierra deAtapuerca o el antiguo yacimiento minero de Las Médulas,declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO; gran-des joyas patrimoniales, como el Castillo Templario de

Ponferrada; jardines y casas señoriales, como el pazo de SantaCruz de Ribadulla; encanto marinero, como el de la isla deVillagarcía de Arousa; pintorescos cascos históricos, como elde Pontevedra o el de A Coruña; gastronomía excepcional,tanto a bordo del tren como algunos restaurantes emblemáti-cos a lo largo del recorrido; y, por supuesto, todo el esplen-dor de la ciudad jacobea, Santiago de Compostela. Esta rutasupone, sin duda, una manera excepcional de recorrer elCamino de Santiago y descubrir sus innumerables tesoros.

De Norte a Sur en el Al Andalus Viajar en tren es, quizá, una de las maneras más especiales

de transportarse. Y el Tren Al Andalus es, sin ninguna duda, un‘espécimen’ realmente fuera de serie dentro del rico mundode los palacios rodantes. Itinerarios singulares a bordo de untren igualmente excepcional. Pero además, a las propuestas deviaje que Renfe mantiene en este tren, se ha decidido añadir,este año, los “Productos Mini”, una oferta que permite realizarparcialmente los itinerarios del Tren Al Andalus; ventas de últi-ma hora (15 o 20 días antes de las salidas) en aquellos viajesque no se hayan completado en su recorrido habitual. De estamanera, se ofrecen recorridos parciales a precios más asequi-bles hasta rellenar todas las plazas. Por supuesto, todos los via-jes en versión mini incluyen las mismas prestaciones y condi-ciones que los viajes de una semana.

En cualquier caso, la experiencia acumulada ha posiciona-do los trenes turísticos de Renfe como un referente mundial enel sector de los trenes de lujo. Un éxito que radica, por lomenos en parte, en la flexibilidad y adaptación de la oferta ala demanda, así como en la variedad de alternativas, duracióndel viaje y tarifas que posibilitan incluso realizar trayectos amedida. Además, con objeto de beneficiar a todos los viaje-ros que anticipen su compra, el precio por persona serámenor si la compra del viaje se realiza entre 6 y 4 meses antesdel día de partida.

El sol cae sobre los olivares… El suave balanceo de lacabina apenas se percibe sobre el acogedor tacto de la buta-ca del salón… A través del ventanal, el paisaje va pasando,desvelándose sutilmente a cada tramo… Casi en penumbra, seadivina ya la silueta de la ciudad, coronada por sus altastorres… El viaje es también el destino.

Más información, apunte 3026 en Tarjeta Lector.

Page 61: Expocultur #53
Page 62: Expocultur #53

Fruto de dos eventos realizados dentro delmarco de la Escuela de Verano de la Universidad Tecnológicade Bolívar y su diplomado “Cartagena de Indias: conocimientovital del Caribe”, en asociación con la Fundación CarolinaColombia, la guía Las rutas de García Márquez, publicada porEdiciones Tecnológica de Bolívar, se ha convertido, desde2009, en la ‘cartografía’ de referencia para descubrir el territo-rio ligado al premio Nobel colombiano. Por supuesto, más alláde este material, los lugares del ‘Gabo’, los reales y los imagi-narios, están ahí para ser descubiertos por todo aquel quequiera acercarse a los matices que definen a uno de los auto-res más relevantes de la literatura del último siglo.

El recorrido inicia en Cartagena de Indias, fundada en lacosta del Caribe, en 1533, por don Pedro de Heredia. Este sin-gular destino fue un importante puerto colonial, y de aquellaépoca permanecen buenas muestras de la excepcional arqui-tectura, típicamente caribeña, de su casco histórico amuralla-do. Cartagena, ciudad de piratas, puerto negrero, centrocomercial entre la Península y América, es también una refe-rencia constante en la vida y obra de García Márquez. En dosde sus novelas, El amor en los tiempos del cólera (1985) y Delamor y otros demonios (1994), y en diversos episodios de Elotoño del patriarca (1975), así como en numerosos textosperiodísticos y cuentos, se encuentran las huellas de esta ciu-

Un recorrido por la geografía ‘garciamarqueana’ significa no sólo descubrir el corazón de Colombia, una país que, en cualquier caso, es capaz de cautivar a cualquiera, también supone caminar por el

fino umbral que separa la realidad de la ficción. La vida y la obra del genial Gabriel García Márquez se entretejen en este viaje a través del territorio y, por supuesto, de la literatura.

Las Rutas de García Márquez

EXPOCULTUR / 62

Buscando a Macondo

Page 63: Expocultur #53

63 / EXPOCULTUR

dad, de la colonial y de la moderna. La Cartagena de nuestrosdías, la que conoció el joven periodista y escritor en 1948, estambién tema de espléndidas crónicas y de la entrañable evo-cación que hace de ella en la autobiografía Vivir para contarla(2002). Una raíz igualmente profunda “sembró” GarcíaMárquez en Cartagena de Indias cuando decidió construir ahísu casa después de haber constituido, en 1994, la FundaciónNuevo Periodismo Iberoamericano, un referente para el perio-dismo en el mundo de habla hispana.

La ruta continúa por la costa, hacia el Norte, hasta llegar aBarranquilla, ciudad carnavalera, alegre, y lugar que definió lavida temprana del autor de El coronel no tiene quien le escri-ba, así como sus primeros pasos en la que sería una larga yfructífera carrera como periodista. El Instituto San José, dondeestuvo internado, y la sede de El Heraldo de Barranquilla, eldiario en el que trabajó como columnista y reportero, entreotros puntos de interés, como el Castillo de Salgar o la EstaciónMontoya, se suman en este peculiar destino a una singular gas-tronomía y a incomparables fiestas populares, coronadas, porsupuesto, por el célebre Carnaval, declarado por la UNESCO,en 2003, Patrimonio Inmaterial de la Humanidad, y una de lasexpresiones más auténticas del pueblo colombiano.

El camino sigue avanzando por la costa, hacia el Este, atra-viesa las orillas de la Ciénaga Grande y recala en la ciudad deCiénaga, escenario trágico del episodio de la historia deColombia conocido como “la matanza de las bananeras”,recreado magistralmente en Cien años de soledad. Desde ahí,hacia el interior, se adentra en los territorios legendarios de lazona bananera, muy presente en la obra del escritor, para lle-gar a Aracataca, la ciudad que vio nacer, el 6 de marzo de1927, a Gabriel García Márquez. En su lugar de origen se pue-

den rastrear sus primeras influencia vitales, sobre todo la de susabuelos maternos, el coronel Nicolás Ricardo Márquez yTranquilína Iguarán Cotes, quienes influyeron profundamente enla manera de ver y entender el mundo del propio ‘Gabo’, ycon quienes vivió hasta los ocho años. Distintos matices deAracataca y su entorno han quedado plasmados en su obra.Además, la Casa Museo Gabriel García Márquez ocupa lavivienda original en donde nació y vivió sus primeros años.

El viaje prosigue, hacia el norte, hasta Santa Marta, uno de losprincipales destinos turísticos de Colombia y ciudad dondemurió el Libertador Simón Bolívar, cuyos últimos meses de vidarecrea Gabriel García Márquez en su novela El general en su labe-rinto (1989). La Quinta de San Pedro Alejandrino, una haciendaconstruida en el siglo XVIII, fue el lugar donde Bolívar pasó sus últi-mos días, y donde falleció, el 17 de diciembre de 1830. Lapenínsula de La Guajira, Riohacha, Fonseca, Manaure, Valledu-par… la costa del Caribe colombiano constituye un universo ínti-mamente ligado a la vida y obra de García Márquez; a la historiadel hombre y a las historias que surgieron de su talento creativo;a la formación del escritor y a la invención de Macondo.

Por supuesto, las rutas de Gabriel García Márquez no seagotan es estos lugares, la guía y las referencias que atraviesansu obra y su biografía, incluyen los más diversos destinos, algu-nos que el escritor recorre en sus obras y otros que formanparte de los periplos que siguió con su familia. Sucre, LaMojana, Mompox, Bogotá… muchos otros puntos de la geo-grafía colombiana se suman a esa geografía ‘garciamarqueana’,a la que consagró a Gabriel García Márquez, uno de los escri-tores más grandes de la lengua castellana.

Más información, apunte 3011 en Tarjeta Lector.

63 / EXPOCULTUR

Page 64: Expocultur #53

De Würzburg a Füssen, de la Baja Franconia ala región de Suabia, en el corazón de Baviera, la Ruta Románticase ha consolidado como el itinerario turístico más importantede Alemania. Casi 500 kilómetros de recorrido a través de pai-sajes de ensueño, de románticas ciudades y de pueblos pin-torescos, que suponen un viaje extraordinario por la naturale-za, por el arte, por la cultura y por la gastronomía.

Desde que en 1950 se trazó esta ruta que une la regióndel Meno con los Alpes, el sur de Alemania ha abierto laspuertas de su invaluable patrimonio, e innumerables visitantes,locales y extranjeros, han podido disfrutar de ciudades medie-vales, bosques y fértiles valles, imponentes castillos y palacios,y de todos los matices que, a lo largo de los siglos, se hanvenido acumulando en esta zona del sur del país.

La Ruta RománticaUn viaje por el corazón de Alemania

EXPOCULTUR / 64

Fotos: Oficina Nacional Alemana de Turismo

Page 65: Expocultur #53

Tesoros en el mapaQuizá el icono más representativo de la Ruta Romántica sea

el castillo de Neuschwanstein, un impresionante conjunto neo-gótico construido en el silgo XIX por el rey Luis II de Baviera.Ubicado cerca de la ciudad de Füssen, este castillo resume laesencia de la Ruta Romántica: un recorrido por un mundo deensueño. Pero, por supuesto, Neuschwanstein no es el únicohito relevante en el camino. Al contrario, la Ruta es un verda-dero museo a cielo abierto y por su trayecto se distribuyen losmás diversos tesoros del patrimonio histórico alemán.

Partiendo de Würzburg, ciudad universitaria a orillas del ríoMeno, en el centro de la región vinícola de Franconia, la RutaRomántica va desvelando castillos, palacios, pueblos medieva-les y, en general, una colección de joyas históricas realmenteinvaluable. En la propia ciudad de Würzburg la fortaleza deMarienberg y el Palacio Principal –declarado Patrimonio de laHumanidad por la UNESCO– son sólo un par de ejemplos dela riqueza monumental de la Ruta.

El recorrido continúa hacia el Sur, a través del fértil Valle delTauber y sus viñedos. Las locali-dades de Tauberbischofsheim,con el Palacio del PríncipeElectoral de Maguncia; Lauda-Königshofen, ciudad vinícolacon un ejemplar casco histórico;Bad Mergentheim, antigua residen-cia de los Grandes Maestros dela Orden Teutónica; Weikersheim,coronada por un suntuosocastillo renacentista rodeadopor exuberantes jardines estiloVersalles; Röttingen, protegidapor su histórica muralla de sietetorres; Creglingen, otro buenejemplo del pasado medievalde la región; y la antigua ciudadimperial de Rothenburg ob derTauber, ofrecen múltiples ele-mentos barrocos, renacentistas,góticos y neogóticos distribuidos entre diversos palacios, cas-tillos, casas señoriales y plazas de todo tipo.

Más adelante, en el corazón del Parque Natural deFrankenhöhe, Schillingsfürst está coronada por el espectacularcastillo barroco de los Príncipes de Hohenlohe- Schillingsfürst.En Feuchtwangen, un poco más al Sur, se encuentra el Museode Franconia, uno de los museos folklóricos más bellos del surde Alemania. Y no muy lejos de ahí, en Dinkelsbühl, se puededisfrutar de uno de los cascos urbanos mejor conservados detoda Alemania; una joya que ha permanecido prácticamenteintacta durante los últimos 400 años, encabezada por laCatedral gótica de San Jorge.

Ya en la región del Ries, Wallerstein y Nördlingen sorprendenal viajero con sus iglesias y casonas, recuerdo de su prosperopasado y de la relevancia que desde siempre, pero particular-mente a partir de la Edad Media, han tenido estas localidades.Un poco más al sur, en el valle de Wörnitz, Harburg destaca porsu imponente castillo, y Donauwörth por sus bellísimas casaspatricias que vigilan el impetuoso cauce del Danubio.

Prácticamente a la mitad de la Ruta Romántica, la ciudad deRain fue fundada hace casi 8 siglos como baluarte norocci-dental de la antigua Baviera. Y un poco más adelante, siemprehacia el Sur, se llega a Augsburgo, ciudad histórica fundada porel emperador romano Augusto hace más de 2.000 años. Elesplendor de Baviera continua desplegándose en Friedberg yLandsberg am Lech, dos poblaciones que hunden sus raícesen los más profundo del tiempo.

A la puerta de la región Pfaffenwinkel, la ciudad deHohenfurch ya anticipa, con sus impactantes vistas, la llegada alos Alpes. Las murallas y torres de Schongau, la iglesia de SanMiguel de Peiting, el monasterio agustino de Rottenbuch(¡construido hace más de 900 años!), la pintoresca villa deWildsteig, y la famosa iglesia rococó de Wieskirche enSteingaden, son sólo una muestra de una región que, siemprevigilada por las cumbres alpinas, reúne una invaluable acervohistórico, cultural y natural.

Casi en el extremo sur de la Ruta Romántica, el Castillo deNeuschwanstein, próximo a la ciudad de Halblech, y el Castillo

de Hohenschwangau, ubicadoen la localidad de Shwangau,son quizás el testimonio másrelevante de la rica historia de laCasa Real de Baviera. Ambosenclavados en paisajes de unabelleza excepcional, estos cas-tillos son el símbolo indiscutiblede la Ruta y una metáfora muyprecisa sobre su esencia, esdecir, la conjunción armoniosade naturaleza y cultural enmar-cada en un resplandecientehalo romántico.

Finalmente, la Ruta Románticallega a su último destino, la ciu-dad de Füssen –por supuesto,este itinerario también se puederecorrer de Sur a Norte–. Alma

romántica de Baviera, situada a los pies de los Alpes, Füssen esuna de las localidades más atractivas de esta región meridional,coronada por su casco medieval, su castillo alto y por elmonasterio de San Mang. En todo caso, así concluyen 500kilómetros de tesoros invaluables que dibujan un mapa verda-deramente fuera de serie.

Los matices de la RutaTratándose de la ruta turística más antigua y popular de

Alemania, quizá más de un viajero ha recorrido ya sus cami-nos, pero si bien es cierto que castillos y palacios no hancambiado en 100, 200 0 300 años, también se puede afir-mar que en la Ruta Romántica no es lo mismo continente quecontenido. En otras palabras, la Ruta se viste, año tras año,con múltiples manifestaciones culturales y expresiones artís-ticas que cambian, se renuevan, se transforman… Desde efí-meras explosiones de creatividad hasta los elementos másprofundos de la cultura local, la Ruta Romántica es un esce-nario cambiante y, sobre todo, capaz de sorprender a cual-quier viajero, al primerizo y al que ha recorrido estos cami-nos más de una vez.

65 / EXPOCULTUR

Page 66: Expocultur #53

EXPOCULTUR / 66

Por supuesto, entre esos matices que definen a la RutaRomántica se encuentra la gastronomía. La mesa tradicional y lanueva expresión culinaria, las recetas caseras y la cocina gourmet,se entretejen en cada punto del camino, y ofrecen al viajero losexcepcionales productos de estas tierras. El vino de Franconia, lacerveza bávara, los pescados del Meno y las truchas de río de lasestribaciones de los Alpes, los asados de cordero o venado, losquesos, la repostería tradicional… en fondas rústicas o elegantesrestaurantes, la Ruta Romántica es también un viaje para el paladar.

Festivales, exposiciones, mercadillos, teatro, danza, fiestaspopulares… la Ruta Romántica es un gran mosaico de expresio-nes. Particularmente durante el verano, pero también en otrasépocas del año, lo pueblos y ciudades de la Ruta ofrecen todotipo de eventos, como los Festivales de Mozart en Augsburgo,los conciertos en la célebre iglesia Wieskirche en Steingaden, elFestival de Verano de Dinkelsbühl, los Festivales de Claustro deFeuchtwangen, los Festivales de Röttingen, el Festival del Vino enWürzburg, la Fiesta Comunal de Rain, las Tardes Folklóricas deHalblech, el Cine al Aire Libre de Tauberbischofsheim… la varie-dad de propuestas es abrumadora.

Por los senderosLa Ruta Romántica no es sólo un recorrido clásico, ideal para

recorrerse en coche, moto o autocaravana, este itinerario tam-bién ofrece opciones para los viajeros más inquietos, y es quese puede viajar de Würzburg a Füssen a pie o en bicicleta.

Los ciclistas pueden transitar a los largo de la Gran Ruta paraBicicleta Ruta Romántica, unos 460 kilómetros claramente señali-zados y, bajo la marca D9, incluidos dentro de la red de ciclo-vías del ADFC. Una experiencia de pleno contacto con la natu-raleza, y que, además, no requiere de grandes esfuerzos físicosni técnicos; un recorrido suave que va conectando los singula-res paisajes y las ciudades de esta Ruta, y que permite disfrutarde esos detalles que, muchas veces, escapan al automovilista.

Un paso más allá –nunca mejor dicho–, los tableros azulesseñalizan la extensa red de senderos que recorre los 500 kiló-metros de la Ruta Romántica. Paisajes imposibles y románticasciudades conectadas por sendas que redimensionan el artede viajar. Recorrer a pie este territorio no sólo supone descu-brir sus impresionantes monumentos y pintorescas villas, tam-bién significa desvelar lo más profundo de quien lo recorre.

Ruta RománticaAlojamientos de todo tipo, desde albergues juveniles hasta

hoteles de lujo; opciones alternativas de transporte, como losautobuses de la Ruta Romántica; infraestructuras y servicios deatención al turista… tras 60 años de trayectoria, la Ruta Románticaofrece un balance perfecto entre naturaleza, cultura y hospitali-dad; se trata de un itinerario plenamente organizado pero queha sabido mantener la autenticidad que lo caracteriza.

En conjunto, este recorrido constituye un viaje en toda laextensión de la palabra; un viaje por la Historia, un viaje por elterritorio, un viaje por los matices que definen la cotidianidadde estas ciudades y pueblos, un viaje por lo más íntimo y, almismo tiempo, por lo monumental, un viaje, en todo caso, porel corazón de Alemania.

Más información, apunte 3028 en Tarjeta Lector.

Page 67: Expocultur #53
Page 68: Expocultur #53