Expocultur #6

60

description

Revista Expocultur / Edición Mayo - Junio 2005

Transcript of Expocultur #6

Page 1: Expocultur #6

���������������� �������� ������

���������������

Page 2: Expocultur #6
Page 3: Expocultur #6

3 / EXPOCULTUR

PortadaSecciones

Miscelánea ......................................................................................... 4Congresos y Convenciones .......................................... 6Ferias ......................................................................................................... 8Hostelería ............................................................................................ 10Agenda Cultural ........................................................................... 26Nombre propio ........................................................................... 34Rincón del Gourmet .............................................................. 50Turoperadores .............................................................................. 52Transporte .......................................................................................... 54Publicaciones ................................................................................. 56Equipamiento ................................................................................. 58

ReportajesCasa Romana ........................................................................................ 11Ruta de las Motillas Manchegas ................................. 14Todo en Benalmádena ............................................................ 18Madrid estrena marca ............................................................. 20Museo Fournier de Naipes ................................................ 22Corot. Naturaleza, emoción, recuerdo ............ 28La cuenta atrás olímpica ...................................................... 30Muros ............................................................................................................. 32Nájera. Legado Medieval .................................................... 35Partner Hotels .................................................................................... 38Futuroscope. Novedades de este verano .... 41Celtíberos. Tras la estela de Numancia ............ 42Huelva. La luz ...................................................................................... 44Picasso. G. N. de Stuttgart ............................................... 46Festival de Jerash .......................................................................... 48

���������������� �������� ������

���������������

Más información.apunte 600

en Tarjeta Lector.

Edita: Rho Delta Ediciones, S.L. - Av. de Valdelasfuentes, 13. San Sebastiánde los Reyes. 28700 Madrid. Telf.: 91 229 79 80. Fax: 91 229 76 02.correo electrónico: [email protected] - www.expocultur.comDirección: R. Durán. Coordinación: A. D. Rey. Redacción: N. de Diego.Imprime: Soluciones Gráficas Koala, S.L. - Depósito Legal: M-31419-2004

1144

CCiiuuddaadd RReeaall

1188

BBeennaallmmááddeennaa

2288

MM.. TThhyysssseenn

2222

MM.. FFoouurrnniieerr

3322

MMuurrooss

3355

NNáájjeerraa

4422

CCeellttííbbeerrooss

4444

HHuueellvvaa

4466

PPiiccaassssoo

4488

JJoorrddaanniiaa

Page 4: Expocultur #6

EEXXPPOCULTUR / 4 Más información, apunte 606 en Tarjeta Lector �����

"cádiz es singular, es plural"El Consejo Rector del Patronato Provincial deTurismo en la Diputación de Cádiz presidido por elvicepresidente Hernán Díaz, anunció recientemente, lacampaña audiovisual que se llevará a cabo a princi-pios de junio para atraer más visitantes a la provinciaen los meses de verano. La campaña llevará por títu-lo "Cádiz es singular, es plural" y destaca las excelen-cias turísticas de la provincia en materia de sol y playa,historia, ecoturismo, gastronomía, cultura y folklore.

El golf, uno de los principales argumentos turísti-cos de la provincia tuvo su cita anual en el mes deabril, con la celebración de la segunda edición delCádiz Cup Golf, el torneo organizado por el Patronatode Turismo y en el que participaron profesionales delturismo de toda Europa y por el que pudieron cono-cer las instalaciones golfísticas con que cuenta la pro-vincia.

Más información, apunte 6058 en Tarjeta Lector.

la carrera de los novios

El trece de agosto se celebrarála IV Carrera de MontañaTransfronteriza Valle de Azun-Valle de Tena, esta fiesta, bauti-zada con el curioso nombre deCarera de los Novios es unacelebración franco-española,que si bien consiste en una dura prueba atlética, recuerda una antiguacostumbre de las poblaciones pirenaicas francesas de Azun, la tradiciónconsistía en que cuando un chico pretendía a una muchacha, los futurossuegros, lo primero que le pedían es que fuera a España a comprar ytraerles un saco de sal. El novio tenia que hacer el largo recorrido a piepor el collado de la Piedra de San Martín hasta Sallent, donde podíaadquirir la sal garantía de su noviazgo.

En la tercera edición de la ya tradicional Carera de los Novios, en 2004,el vencedor fue el corredor de San Sebastián Assier Urdanplleta; la segun-da en la clasificación femenina fue la corredora sallentina Ana González.

Más información, apunte 6059 en Tarjeta Lector.

récord de españoles en república checa

Desde que la Representación de la Oficina Nacional Checa deTurismo - CzechTourism abrió sus puertas en mayo de 2001, la cifrade turistas españoles que ha venido registrando dicha entidad ha sidoascendente, con un ritmo de crecimiento medio anual en torno al15% (exceptuando en el año 2002, que coincidió con las fuertes

inundaciones que azotaron a EuropaCentral aquel verano, y que modificarona la baja los resultados). Pero el 2004 essin lugar a dudas el año que por vez pri-mera rompe con la barrera de los200.000 viajeros españoles hacia eldestino checo, marcando un incrementodel 31,16% con respecto a las cifrasregistradas durante el 2003. Esteaumento del turismo es, en opinión dePetr Lutter, director de la Representaciónen España, resultado de tres factores

principales: la progresiva implantación de nuevos vuelos desdeEspaña hacia la República Checa, tanto por la compañía aéreanacional CSA CzechAirlines como por la nueva aerolínea de bajocoste SmartWings; la reciente incorporación de la República Checa ala Unión Europea; y una estrategia de comunicación adaptada a lasexpectativas del viajero español.

Más información, apunte 6060 en Tarjeta Lector.

un aquarium y la sede de la estaciónnáutica en almuñecarLa Junta Local de Gobierno del Ayuntamiento de

Almuñécar adjudicó a principios de abril las obras de cons-trucción del Aquarium y la sede de la Estación Náutica de laCosta Tropical ambos proyectos incluidos dentro del PlanTurístico Almuñécar - La Herradura y que deberán estar ter-minados en un plazo máximo de 20 meses desde su adjudi-cación, según el gerente del citado Plan, Angel Ortega.

El proyecto de Aquarium de Fauna Mediterránea estáprevisto ubicarse en la almuñequera plaza de Kuwait, proyec-to que tras la convocatoria de concurso público quedó de-sierto. "Ante ello, explico el gerente, se abrió el procedimien-to negociado, para lo que se cursaron invitaciones a empre-sas relacionadas con el sector, especialmente de Madrid yBarcelona. Se trata, añadió, de las empresas más importan-tes y especializadas en construcción de acuarios, con granexperiencia en la construcción de espacios de investigación ydivulgación del mundo marino y oceanográfico".

Por otro lado, la construcción de la sede de la EstaciónNáutica de la Costa Tropical se ubicará junto al paseo AndrésSegovia de La Herradura. El proyecto ha seguido la misma tra-mitación administrativa que el Aquarium, invitándose también aempresas del sector de la provincia de Granada y Valencia.

Más información, apunte 6061 en Tarjeta Lector.

El campo de Golf Costa Adeje ha obte-nido recientemente la certificación decalidad medioambiental ISO 14.001 yBiosphere Golf, acreditadas por la presti-giosa entidad alemana TÜV Internatio-nal. La consecución de este logro con-vierte a este campo, que en abril fue sededel Tenerife Ladies Open de Golf, en elprimero del Archipiélago. El Cabildo sub-venciona este proceso en los cinco cam-pos de la Isla que han decidido trabajarpara obtener la referida certificación.

El vicepresidente del Cabildoy consejero de Turismo y Plani-ficación, José Manuel Bermúdez,explica la importancia de esteavance, "que nos pone a la alturade los destinos más avanzados enpolítica medioambiental, lo que,además de contribuir a la protec-ción de nuestro territorio, suponeun sello de calidad que da presti-gio internacional a la Isla".Más información, apunte 6062 en T.L.

iso14.001 para el campo de golf costa adeje

Page 5: Expocultur #6
Page 6: Expocultur #6

EEXXPPOCULTUR / 6 Más información, apunte 607 en Tarjeta Lector �����

Asturias será la sededel XI Congreso Na-cional de Turismo Rural,que se celebrará en

Cangas de Onís del 31 de mayo al 3 de junio de 2005.La puesta en marcha de este Congreso, cuya iniciativa

corresponde a la Federación Asturiana de Turismo Rural(FASTUR) como miembro de la Asociación Española deTurismo Rural (ASETUR), consigue un hito histórico en estaComunidad al contar con la participación de todo el sectorde turismo rural a través de 24 Asociaciones Regionales, laConsejería de Cultura, Comunicación Social y Turismo, y laUniversidad de Oviedo.

Asturias, región pionera en este tipo de encuentros quefue sede ya, en el año 1987, del primer foro internacionalde debate sobre el futuro desarrollo del turismo rural, vuel-ve a ser la sede elegida para profundizar en el devenir de laactividad turística.

Más información, apunte 6032 en Tarjeta Lector.

hoteles center

Fiel a la filosofía de Hoteles Center de "ofrecer hoteles urbanosde calidad situados siempre en lugares estratégicos y céntricos",nacen los Hoteles Casa Fuster, Sevilla Center, Andalucía Center,Granada Center y Badajoz Center, establecimientos que hacendel lujo, la distinción y la satisfacción total del cliente sus señasde identidad y que han sido diseñados para ofrecer a todos sushuéspedes un espacio rebosante de confort, comodidad y buengusto donde poder celebrar cualquier tipo de evento.

En Hoteles Cen-ter, clientes y empre-sas encontrarán unentorno inmejorablepara la organizacióny realización de susreuniones, incenti-vos, congresos oconvenciones.

Más información, apunte 6034 en Tarjeta Lector.

II concurso de candidaturas de congresosSe ha abierto el plazo de solicitudes del II Concurso de Candidaturas de Congresos, organizado por el Kursaal y con la cola-boración del Donostia-San Sebastián Convention Bureau, dirigido a profesionales que pertenezcan a una asociación, sociedadcientífica o agrupación.

El concurso, cuyo plazo de solicitudes finaliza el 31 de julio, se convoca para apoyar económicamente la presentación decandidaturas y la creación de nuevos congresos. La iniciativa fue un éxito en su primera edición, celebrada en 2003, y en ellanueve asociaciones fueron galardonadas con los 6.000 euros de premio con los que están dotados económicamente.

El certamen, que beneficia tanto a los profesionales como al Palacio deCongresos y a la ciudad, en definitiva, por su impacto económico y social, surge trasseis años de actividad y la constatación de que los congresos que se organizan en elKursaal son promovidos siempre por un profesional -bien sea médico, profesor, inge-niero o cualquier otra especialidad- donostiarra, guipuzcoano o vasco. Los profesio-nales que pertenecen a una sociedad, institución, foro o fundación médica, científica,universitaria o de cualquier otra índole deciden, en algún momento de su vida profe-sional, atraer a los colegas a su ciudad. Para que la conozcan y la disfruten, para mos-trar el trabajo de su Departamento o Servicio o para compartir experiencias laborales.

Más información, apunte 6036 en Tarjeta Lector.

encuentro anual de fórum

informáticoEl pasado día 21 de Abril tuvo lugar la IV Edicióndel ya tradicional Encuentro Anual de FórumInformático que, bajo el nombre de "Servicios deT.I: Midiendo la Temperatura", congregó a más de200 personas en un acto al que asistieron consa-grados expertos en el Sector de las Tecnologías dela Información, empresarios, proveedores y mediosde comunicación. Así, y en un ambiente distendidoy participativo, además de "medir la temperatura"del Sector de las TCI, también se analizó el estadode la candidatura olímpica en una mesa redondaque, bajo el título "Espíritu Olímpico y Madrid2012", reunió a personalidades del mundo deldeporte tan carismáticas como Roberto Sanz-Pinacho, Mercedes Coghen, Luis Miguel MartínBerlanas, Joan Lino Martínez y Esther DesviatPonce.

Más información, apunte 6033 en Tarjeta Lector.

madrid albergará la XX reunión de opcs

españa en 2007En el transcurso de la XVIII Reunión Anual de la Federación Españolade Empresas Organizadoras Profesionales de Congresos, que se celebróel pasado mes de febrero en el Puerto de Santa María (Cádiz) y a la queasistió la Directora General de Turismo de Madrid Teresa Caramé, setomó la decisión de que la XX Reunión Anual se celebre en Madrid en elaño 2007.

La Directora General de Turismo hizo una presentación de la Ciudadde Madrid como sede de congresos, resaltando aspectos tales como lascomunicaciones, transporte público, las magníficas infraestructuras hote-leras, los Palacios de Congresos, etc. Madrid acoge 3700 reunionesanuales y continúa en su línea ascendente en la organización de even-tos internacionales con gran número de participantes.

Asimismo, en dicha reunión, el presidente de la Federación Europeade OPC (EFAPCO), Zacharías Kaplanides, acordó tras una conversacióncon la Directora General de Turismo del Ayuntamiento de Madrid, y pre-via propuesta de la Federación OPC España, que la próxima asambleaeuropea se celebre en la capital española el próximo mes de noviembre.

Más información, apunte 6035 en Tarjeta Lector.

Page 7: Expocultur #6
Page 8: Expocultur #6

EEXXPPOCULTUR / 8

feria internacional de turismo de ecuador

Trescientos expositoresprocedentes de 30 paísesparticiparán previsiblemen-te en la Feria Inter-nacionalde Turismo de Ecuador(FITE) que tendrá lugar enGuayaquil del 22 al 25 deseptiembre de 2005. Lamuestra, que celebra su ter-cera edición, espera recibirunos 75.000 visitantes.

La FITE se presentacomo un destino turísticointernacional en alza y ade-más será el punto deencuentro entre la oferta yla demanda del turismomundial, una zona de enla-ce entre los países de la Ruta Inca y la cuenca del Pacífico y el marcodel desarrollo turístico desde el centro del mundo en el Pacífico Sur.Entre sus novedades, destaca la celebración del Festival FolclóricoInternacional, donde se presentarán los grupos de música y danza dediversos países y el Concurso Internacional de Fotografía Turística,abierta a profesionales y aficionados nacionales e internacionales,que recogerá imágenes en papel de los mejores y más variados pun-tos de interés turístico de todo el mundo.

Más información apunte 6026 en Tarjeta Lector.

feria gastronómica de almuñécarLa VII Feria Gastronómica de Almuñécar se celebrará en el pri-mer fin de semana de junio. La organización corre a cargo laAPyME y la Asociación de Hostelería y Pub de Almuñécar y LaHerradura y el Patronato Municipal de Turismo.

Como novedad, la mejora de infraestructuras con ampliaciónde zona de sombra y más comodidad para los participantes.También se invitará a un restaurante de cierto prestigio de la pro-vincia, que irá rotando, y que servirá para enriquecer la ofertagastronómica así como ser acreedores de la hospitalidad que secaracteriza a los almuñequeros y herradureños.

La feria tendrá como patrocinadores Caja Granada,Patronato de Turismo de Almuñécar, el parque acuático"Aquatropic", así como empresas distribuidoras.

Más información, apunte 6028 en Tarjeta Lector.

sexta edición de mitm latin américaLa primera - y hasta hace poco- la única feria de turis-mo de negocios en Latinoamérica y el Caribe, MITMLatin América, Meetings and Incentive Trade Market, secelebrará, por segunda vez, en Guadalajara, México,del próximo 24 al 26 de Octubre.

Esta será la sexta edición de MITM, habiéndosecelebrado previamente en Guadalajara, Guatemala,León / Guanajuato, Mérida y Varadero, Cuba. En el añopróximo 2006 MITM se celebrará en Quito, Ecuador.

MITM es una feria interactiva dirigida al turismo denegocios de incentivos y convenciones con énfasis en lacalidad de los invitados -compradores-. Estos compra-dores son organizadores de reuniones y directivos deincentivos cuidadosamente seleccionados, mitad de EU ymitad de Europa. El criterio que MITM utiliza para selec-cionar a estos compradores esta basado en la legitimi-dad de los compradores y que éstos usen destinos lati-noaméricanos como sede para sus eventos.

MITM funciona mediante citas individuales pre-soli-citadas y pre-establecidas -hasta 24- entre comprador yexpositor.

Más información, apunte 6025 en Tarjeta Lector.

un referente en el sectorLa Institución Ferial de Canarias (INFECAR) acogió, del11 al 15 del pasado mes de mayo, la XXI edición de laFeria Internacional de Canarias - I Salón de laInmobiliaria y de la Construcción.

La Feria Internacional de Canarias (FIC) es la mayorFeria que secelebra en elArchipiélago.Cuenta conuna tradición yprestigio desta-cados entre elempresariado,las institucionesy la sociedaden general.

En estaocasión, conel objetivo deprofesionalizarlos eventoscelebrados enINFECAR ymodernizar la

oferta ferial acorde con la realidad empresarial deCanarias, la FIC se centró en el sector de la Inmobiliaria yla Construcción, una temática de plena vigencia en elarchipiélago, que afecta a todos los habitantes, empresase instituciones, directa o indirectamente.

De esta forma, con la intención de convertirse en unaherramienta eficiente y moderna, la FIC cada dos añosaborda temáticas diferentes: los años pares se centra enla Alimentación y la Agricultura ,y los impares en el sec-tor de la Inmobiliaria y la Construcción.

Más información, apunte 6027 en Tarjeta Lector.

mediterranean traver fair en el cairoLa sexta edición de la Feria de Viajes del Mediterráneo(Mediterranean Travel Fair) MTF tendrá lugar del 6 al 8 del pró-ximo mes de septiembre en el moderno Palacio de Congresos yExposiciones de la capital de Egipto.

La feria que en los últimos años ha alcanzado una gran pre-sencia internacional, en el año 2000 contó con expositores de15 países y su quinta edición participaron 36, entre ellosEspaña, tiene prevista para esta edición la participación de 50países.

Los expositores y participantes españoles, disfrutarán de un des-cuento del 75% en el transporte aéreo de Madrid/Cairo/Madrid porgentileza de Egypt Tair.

Más información, apunte 6024 en Tarjeta Lector.

Page 9: Expocultur #6

9 / EXPOCULTUR

cata de aguas en termataliaTermatalia, Feria Internacional del TurismoTermal, incluirá entre sus actividades una cata deaguas que estará supervisada por la Universidadde Vigo, institución que certificará el resultado delas pruebas realizadas. Para participar en estacata, la organización de Termatalia ha dispuestocomo requisito imprescindible la presencia de lasmarcas en el Bar de Aguas, un espacio donde sepodrán probar y comprobar las características delas diferentes aguas envasadas presentes en elmercado.

Con esta actividad, Termatalia 2005, que secelebrará del 30 de septiembre al 2 de octubre,refuerza su compromiso con el mundo de lasaguas en una edición, la quinta, donde destacael estreno del sello de internacionalidad concedi-do en fechas recientes por el Ministerio deIndustria, Comercio y Turismo, a través de laSecretaría General de Comercio Exterior.

La concesión del rango internacional aTermatalia significa, además, el reconocimientodel Gobierno Central al único salón de este sec-tor que se celebra en la actualidad en toda lapenínsula ibérica y de la que sólo existen tres citasmás en el resto de Europa (Francia, Italia yHungría).

Más información, apunte 6029 en Tarjeta Lector.

turismo justo

Los pasados 8 y 9 de abril se celebraron en Valencia las jornadas internacio-nales Turismo Justo: un reto para el desarrollo. Durante estos dos días, las enti-dades no lucrativas que asistieronal encuentro reflexionaron sobrela necesidad de impulsar unmodelo turístico más justo y res-ponsable.

Turismo de Paz, asociacióndedicada al envío de materialhumanitario, como complementoenriquecedor del viaje convencio-nal, a la sensibilización de losturistas y de los profesionales delsector, y al asesoramiento enmateria de turismo sostenible aempresas turísticas, también par-ticipó en la feria que tuvo lugar elsábado 9 de abril.

En su exposición, la represen-tante de Turismo de Paz, AranchaÁlvarez, reflexionó sobre lamoderada receptividad quemuestran las empresas turísticasante las distintas propuestas defórmulas turísticas sostenibles y solidarias. Además, presentó a Turismo de Pazcomo una asociación que "apuesta por generar trabajos comunes y aunaresfuerzos en este sentido".

Más información, apunte 6030 en Tarjeta Lector.

La Feria Internacional del Turismo Cultural, organizada por elPalacio de Ferias y Congresos de Málaga, se ha revelado comouna de las plataformas más importantes del sector turístico cul-tural a nivel internacional.

Los resultados obtenidos en su primera convocatoria así lodemuestran; casi 4.300 asistentes, más de 2.000 profesiona-les, 160 empresas expositoras y 16 países representados cerra-ron las estadísticas de 2004.

En esta segunda edición, en la que se pretende potenciar elcarácter profesional de la feria, los objetivos giran entorno alaumento de la presencia de productos turísticos culturales, asícomo una mayor presencia de ciudades, comunidades autóno-mas y países, previsiones que se cumplirán del 13 al 16 de octu-bre en el recinto ferial malagueño.

La feria se concibe como una convocatoria imprescindible yde referencia para estructurar un sector considerado elementopotenciador de la actividad económica de los destinos si tene-mos en cuenta que, según las cifras facilitadas por Turespaña,el 37% de los viajes mundiales tiene una motivación cultural.

TURESPAÑA, dependiente del Ministerio español deIndustria, Comercio y Turismo, vuelve a mostrar su confianza enla Feria Internacional del Turismo Cultural con la colaboraciónen el workshop inverso que tendrá lugar los días 13 y 14 de octu-bre. La reunión de trabajo consistirá en un programa comercialde encuentros programados entre la oferta turístico culturalespañola y un grupo de compradores internacionales especiali-zados en turismo cultural seleccionado por TURESPAÑA a travésde sus Oficinas Españolas de Turismo (OET´s) en el exterior.

Más información, apunte 6031 en Tarjeta Lector.

segunda edición de la feria internacional de turismo cultural

Page 10: Expocultur #6

EEXXPPOCULTUR / 10

pousadas de portugal presentacinco rutas gastronómicas

Pousadas de Portugal acaba de presentar en cinco ciu-dades españolas su oferta gastronómica y comercial quese centra en esta ocasión, fundamentalmente, en cincorutas gastronómicas que recorren algunos de sus másprestigiosos establecimientos tomando como hilo con-ductor las especialidades culinarias portuguesas como elbacalao, los mariscos, los embutidos, el arroz o el vino.

La prestigiosa cadena hotelera del país vecino, queha cumplido su primer año y medio de gestión privadade la mano del Grupo Pestana, apuesta claramente porel mercado español que es su principal cliente interna-cional. A través de diversas presentaciones a profesiona-les turísticos y medios de comunicación en Valencia,Barcelona, Sevilla, Bilbao y Madrid, Pousadas dePortugal, en colaboración con ICEP-Oficina de Turismode Portugal, propone un nuevo tipo de turismo que aúnalas exquisiteces culinarias con la estancia en alojamien-tos singulares con sabor histórico y encanto natural.

Más información, apunte 6046 en Tarjeta Lector.

el gran hotel elba estepona obtiene lacategoría de gran lujoEl Gran Hotel Elba Estepona

& Thalasso Spa*****GL acabade recibir la concesión oficialde categoría Gran Lujo, reser-vada de forma exclusiva a losestablecimiento que ofrecen lamejor calidad y servicio ysuperan rígidos controles. Estealojamiento, que forma partede la cadena Hoteles Elba propiedad del Grupo Anjoca, y quefue inaugurado hace menos de un año, se une al Elba PalaceGolf de Fuerteventura, que tiene la misma distinción desde hacealgún tiempo. Ambos hoteles forman parte de la prestigiosamarca Small Luxury Hotels.

El hotel Elba Estepona, en primerísima línea de mar, tiene204 amplias habitaciones, todas con vistas al Mediterráneo ygrandes terrazas que, en algunos casos, llegan a los 100 metroscuadrados. Las habitaciones y zonas comunes están bellamentedecoradas, con un aire oriental y con materiales de gran cali-dad. Además, ofrece el mayor y más sofisticado centro de tala-soterapia de Andalucía, con más de 1.500 metros cuadrados deinstalaciones y un completísimo programa de tratamientos y ser-vicios que ofrece su personal altamente cualificado.

Más información, apunte 6047 en Tarjeta Lector.

un placer para los sentidosEn un escenario natural único para el descanso y el ocio, ACNuevo Portil Golf es refugio ideal para quienes quieran disfru-tar del aire libre, el sol y el mar sin renunciar alas comodidades urbanitas. AC Nuevo PortilGolf dispone de 69 habitaciones. Todas ellascuentan con los servicios y detalles exclusivosque caracterizan a AC Hotels. Emplazado en uncampo de golf, y a 150 metros de la playa deNuevo Portil (Cartaya - Huelva), este hotel dediseño colonial ha ampliado su cartera de servi-cios selectos con un SPA que hará las delicias delos clientes que deseen mimar cuerpo y mente.

Haciéndose eco de las últimas tendencias en estética,belleza y aromaterapia, el hotel abre un mundo de posibili-

dades en tratamientos corporales. Su carta esextensa: de técnicas estéticas punteras (trata-mientos antienvejecimiento con uva morada,chocolaterapia, los barros térmicos desintoxi-cantes) a técnicas clásicas (tratamientos reafir-mantes, remodelantes e hidratantes, drenajeslinfáticos, reflexología, masajes terapéuticos yrelajantes) y cuidados localizados (faciales,manicura y pedicura, depilación).

Más información, apunte 6051 en Tarjeta Lector.

nueva web de selectta hotels &

resorts

Selectta Hotels & Resorts, que día a día crece de la manode su último Catálogo Europa y América 2005, en el que losclientes, tras una penetración masiva en el mercado, encon-trarán 216 establecimientos de lujo distribuidos por 26 paí-ses de ambos continentes, ha presentado en sociedad sunueva página web, www.selectta.com, en la que los amantesde lo exclusivo y los agentes de viaje podrán realizar susreservas en tiempo real, de una forma ágil, práctica y, sobretodo, muy sencilla. Y es que, Selectta Hotels & Resorts, "LaColección de Alojamientos más Selecta del Mundo", ha dise-ñado una página web fácil de entender, rápida en sus de-sarrollos, práctica en su gestión y completamente asequiblea todos los públicos que, con un formato moderno e inno-vador y un proceso de reservas sencillo, pone a disposiciónde los internautas un gran elenco de establecimientos que seagrupan en varios catálogos virtuales: Hoteles de Lujo enEuropa, en América, con Spa, con Golf, Románticos, enCostas e Islas españolas y Castillos en Francia.

Más información, apunte 6048 en Tarjeta Lector.

paradores y el IV centenarioMás de 30.000 clientes han solicitado ya en losParadores incluidos en la Ruta de Don Quijote los pasa-portes que sirven para documentarla y sellar las estanciasen los distintos hoteles que integran la ruta. Aquellos quela recorren acceden a la posibilidad de disfrutar deestancias gratuitas a través de sorteos. La Ruta de DonQuijote recorre los Paradores de Castilla la Mancha, aunque tam-bién se proponen visitas a escenarios cervantinos que se encuentranen otras comunidades autónomas. En total, son 30 los estableci-mientos de la Red que guardan relación con el autor o su obra.

Otra de las iniciativas que homenajean al libro más importan-te de la literatura española y que desde su reciente puesta en mar-cha está cosechando un gran éxito es el plato "Las Migas del IVCentenario y sus acompañamientos", una elaboración gastronómi-ca de influencia pastoril que se acompaña de siete complementosdistintos y que varían en función de la ubicación de cada parador yde la cocina regional que se elabora en su área de influencia.

Más información, apunte 6050 en Tarjeta Lector.

Page 11: Expocultur #6

La mágica ciudad de Sevilla, que vio nacer a los emperadores Trajano yAdriano durante el esplendor del Imperio, alberga un singular establecimientode cuatro estrellas construido a partir de un sorprendente edificio del sigloXVIII: se trata del Casa Romana Hotel Boutique, un establecimiento ubicadoen pleno centro de la ciudad, donde el huésped podrá sumergirse en una

atmósfera ambientada en la época romana en la que se ha cuidado hasta elmás mínimo detalle. Un rincón de ensueño que introduce en la CapitalHispalense el concepto de Hotel Boutique, donde cualquier elemento

decorativo puede ser adquirido por los huéspedes...

LA MAGIA DE UN

RINCÓN ÚNICO EN EL

CENTRO DE SEVILLA

Page 12: Expocultur #6

EEXXPPOOCCUULLTTUURR // 1122

El Casa Romana Hotel Boutique se alza majes-tuoso en una de las vías más emblemáticas de la CapitalHispalense, la Calle Trajano, ubicada a tan sólo dos minutos dela Plaza del Duque y la Calle Sierpes, centro comercial deSevilla; a diez de la Giralda, la Catedral, los Reales Alcázares yel Barrio de Santa Cruz, su reserva patrimonial, y a la entrada delos enclaves sevillanos más bohemios y románticos como laAlameda de Hércules o el Barrio de San Lorenzo, donde nacióGustavo Adolfo Bécquer. Un enclave privilegiado para un dis-tinguido establecimiento de 26 habitaciones y acogedoresespacios comunes que descubren un lugar ideal para satisfa-cer las necesidades de ocio o negocio de los clientes.

Caracterizado por su cuidada ambientación, que permitiráal huésped adentrarse en un mágico rincón que combina a laperfección los estilos románico y romántico, el Casa RomanaHotel Boutique destaca por el cuidado con el que se hanacondicionado cada una de sus estancias donde el clientepodrá descubrir, a cada paso, bellísimos detalles, esculturas yobras pictóricas que rescatan la esencia de la época romana.

Ofrece, además, una decoración armónica que se muestratambién en todo su esplendor en un patio interior, donde estáubicada la recepción, y otro al aire libre, que alberga un atriorodeado de columnas donde alicatados de vivos colores sir-ven de marco para dar vida a una espléndida fuente, símbolode tranquilidad y sosiego. Además, el Casa Romana HotelBoutique cuenta con un exclusivo solarium dotado de unmagnífico jacuzzi, desde donde el huésped podrá presenciarlas increíbles vistas de la ciudad y disfrutar de unas horas derelax.

Sus 26 acogedoras habitaciones, distribuidas entorno a losdos patios del establecimiento, y que guardan la línea decora-tiva que se puede apreciar en el resto de las estancias, están

equipadas con teléfono directo, caja fuerte, televisión vía saté-lite, conexión módem, calefacción, hilo musical, aire acondi-cionado y cuartos de baño provistos de bañeras y duchasindependientes, a lo que hay que sumar una amplia y elegan-te gama de productos de bienvenida donde los aromas de larosa, la azucena, el lirio y el nardo, flores que engalanan la ciu-dad del Guadalquivir desde tiempos inmemoriales, han sidoutilizadas para crear una gran variedad de perfumes y cosmé-ticos diseñados en exclusiva para el deleite de los huéspedes.

Page 13: Expocultur #6

1133 // EEXXPPOOCCUULLTTUURR

Todo un elenco de prestaciones que se complementancon muchos más detalles destinados a agasajar al cliente contodas las comodidades posibles, tal y como lo demuestranotros servicios como lavandería, acceso a prensa nacional yextranjera, mozos de equipaje, servicio de habitaciones, trans-porte y parking para los clientes.

Este peculiar establecimiento cuenta, también, con otrosingular aliciente, ya que introduce en Sevilla el nuevo con-cepto de Hotel Boutique, donde cualquier elemento de ladecoración puede ser adquirido por aquellos clientesque quieran trasladar a sus casas la sensibilidad y elbuen gusto que impregna cada rincón deeste alojamiento.

Un retiro de lujo en el que cadaelemento cobra un sentido estéti-co y práctico, tal y como los romanosconcibieron la utilidad de los espacios más íntimosque, en el Casa Romana Hotel Boutique, invitan a la lectura, altrabajo, al deleite de unas horas de conversación con los ami-gos o al disfrute de los sabores propios de la tierra gracias asus completos desayunos buffet, que reúnen todo el sabor, elcolor y el aroma de Andalucía con el objetivo de satisfacer lospaladares más finos.

Además, el Casa Romana Hotel Boutique puedepresumir de la profesionalidad y experiencia quecaracteriza a su personal, siempre prepara-do para ofrecer alhuésped unservicio

personalizado y exclusivo en unconfortable alojamiento sóloapto para los clientes más exigentes,que encontrarán en él un punto departida ideal para recorrer una ciudad

única en Europa y descubrir sussorprendentes alrededores, tal ycomo lo hicieran anteriormente perso-najes de una época romántica comoChateaubriand, Lord Byron o Delacroix. Además, suprivilegiada situación le permite presumir de ser unode los pocos establecimientos de la ciudadHispalense con el privilegio de poder presenciar, enprimera línea, el impresionante "baile" de LaMacarena, tan sólo alterado por el desgarrador soni-do de una saeta, cuyos acordes se pierden por losrincones de una calle que, desde ahora, podrá pre-sumir de albergar en su interior uno de los estableci-mientos más bonitos de Sevilla: el Casa Romana HotelBoutique.

Más información, apunte 6019 en Tarjeta Lector.

Page 14: Expocultur #6

EXPOCULTUR / 14

En nuestro afán por dar a conocer, no sólo lomás representativo y pintoresco de nuestra provincia, sinotambién lo más curioso o relevante a nivel histórico, etnológi-co o cultural, proponemos en esta ocasión, una ruta a travésde la cual realizaremos un acercamiento a la historia, visitandouna singular tipología de edificaciones del bronce manchego,a la vez que nos deleitaremos con la riqueza natural de losparajes en los que se erigían estas singulares construcciones.

Las motillas, son asentamientos fortificados localizados, -adiferencia de otra de las facies más importante representadasen la Mancha, los poblados en altura-, en zonas llanas y fácil-mente inundables: cauces de ríos, o en zonas lacustres. Para elcaso que nos ocupa, se sitúan en la cuenca del Guadiana.

Conocemos más de veinte motillas que se extienden a lolargo de toda la geografía manchega, desde Argamasilla de

Texto: Mari Cruz Illescas Garcia-Pardo.O.A. de promoción de Intereses Provinciales de Ciudad Real.

RUTAde las

MOTILLAS MANCHEGAS

Page 15: Expocultur #6

15 / EXPOCULTUR

Alba, al este, hasta Carrión de Cva. y Malagón en el extremomás occidental, hasta las del norte, limitando ya con losMontes de Toledo, pasando por varios modelos situados en elCampo de Cva. al sur.

Como ya hemos dicho, la mayor parte de ellas se sitúan enzonas lacustres o húmedas -dos de sus tipos: las emplazadasen valles de ríos, o sus proximidades, y las que se sitúan enzonas pantanosas, -entorno, por otro lado de gran valor estra-tégico-; y las terceras, en emplazamientos en llano, a paisajeabierto, relativamente alejadas de los cauces de los ríos.

Su tipología más común, es la siguiente: una gran torre,cuadrada o rectangular en el centro de la construcción quealcanza en muchos casos más de seis metros de altitud, presi-de la construcción, que complementan una serie de murosconcéntricos a los que se adosan hiladas de muros perpendi-culares que dejan espacios libres entre los diferentes lienzos.

Así pues, comenzamos nuestra ruta en Daimiel, municipiode sobra conocido, por el Parque Nacional de las Tablas deDaimiel, humedal de gran importancia y riqueza faunística, alque accedemos fácilmente, pues se encuentra muy biencomunicado por una carretera nacional, que enlaza CiudadReal con la N-IV de Madrid a Andalucía.

En su término están los llamados Ojos del Guadiana,donde surge el segundo tramo del río. Muy cerca, de uno delos paisajes naturales más bellos e interesantes de Castilla-LaMancha: Esta zona está poblada desde el Paleolítico inferior,según demuestran los yacimientos arqueológicos en los quese han encontrado vestigios achelenses y musterienses.

A 10 km. hacia Manzanares, encontramos la primera denuestras motillas: La Motilla del Azuer, con importantes restosde la Edad del Bronce: compuesta por una imponente torrecuadrada de seis metros de altitud, una zona amurallada, demampostería de piedra de mediano tamaño trabadas conbarro; y zócalos de cabañas y enterramientos. Esta Motilla delAzuer es Bien de Interés Cultural, con categoría de yacimientoarqueológico.

En las inmediaciones del Parque de las Tablas, encontramosla segunda de nuestras motillas: la Motilla de las Cañas, con res-tos también de la Edad del Bronce, de la cultura ibérica y alto-medievales. En el Museo Provincial de la capital conservanimportantes restos del ajuar de estas fortificaciones. Es unaconstrucción de piedra de color claro sobre una tierra arcillo-sa. Su núcleo central lo forma una torre de planta rectangularcon esquinas redondeadas en torno a la que se organiza uncomplicado sistema de fortificación compuesto por dos com-plejos amurallados de planta casi circular y más o menos con-céntricos.

Esta construcción de hace más de 3.000 años está forma-da por una gran cantidad de piedras utilizadas, unidas conargamasa de barro, con múltiples pasillos, refuerzos, tabiquesy contrafuertes formando un laberinto.

Fue una fortaleza de mucha más altura de la que hoyqueda, en cuyo interior se debía agrupar las gentes y animalesen momentos de peligro. Eran grupos eminentemente agríco-

Page 16: Expocultur #6

EXPOCULTUR / 16

las y ganaderos, dando fe de ello las reservas de trigo halladasen su interior. Se han encontrado restos de piezas de cerámi-ca, cucharas, pesas de telar circulares y ovales, punzones dehueso, puntas de flecha, etc. Estos restos se pueden ver en elMuseo Provincial de Ciudad Real.

Acercándonos a Ruidera, población que surgió entre laslagunas del Rey, de Cueva Morenilla, cerca del Puente del Reyy la Casa del Rey. Junto a la Laguna del Rey se encuentran losrestos de la antigua Fábrica de Pólvora, obra de Juan deVillanueva por encargo de Carlos III. Estas lagunas es una de laszonas lacustres más espectaculares de la Península Ibérica. Esteconjunto de las lagunas y su entorno está declarado ParqueNatural y dispone de un conjunto de comunidades vegetalestípicamente meseteñas entre las que dominan los encinares,que conviven con sabinas, olmos, álamos y un denso matorralcompuesto especialmente por coscojares, aliagas y espinos.Entre las especies faunística son de especial interés las avesacuáticas como el ánade real, el pato colorado, la fochacomún, el somormujo y el porrón moñudo, y de gran cantidadde rapaces, anfibios, avutardas y sisones.

Nos dirigimos ahora hacia Argamasilla de Alba; unos docekilómetros antes de llegar a ésta, junto a la presa del pantano,se encuentra el castillo y santuario de Peñarroya, lugar deromería para las gentes de Argamasilla y La Solana, que, com-parten patrona, la Virgen de Peñarroya. El castillo musulmánpasó en 1.215 a manos de la Orden de San Juan y conservados recintos amurallados, torre del homenaje, cuatro torreo-nes y patio de armas, donde se encuentra la puerta principaldel Santuario; contiene éste un retablo barroco y pinturasmurales; la imagen de la Virgen se guarda en un camarín conpinturas y copias de cuadros de Murillo y Rafael. Seis kilóme-tros aguas arriba del castillo se han encontrado restos romanosen el Sotillo.

Argamasilla de Alba es un típico pueblo manchego, ricoenclave arqueológico, en el que encontramos la Motilla deSanta María Retamar.

La Motilla de Santa Maria del Retamar, a unos 20 kilóme-tros al Oeste de la más septentrional de las Lagunas deRuidera, contempla una estructura arquitectónica muy similara la del Azuer, pero la torre que ha permanecido es ibérica,aunque es casi seguro que los cimientos son del II Milenio, aligual que los círculos concéntricos, y el resto de las cons-trucciones que forman parte de dicha formación. Su mam-postería es regular.

Entre los dos recintos circulares que componen su mura-lla, se encontraba el asentamiento, a tenor de las estructuras dehabitación encontradas, artefactos de almacenaje, restos ali-mentarios y textil. Aunque como hemos comentado anterior-mente, su forma de vida era agrícola y ganadera, no podemosolvidar la función estratégica de estas construcciones.

Esta ruta, arqueológico-natural, se puede continuar, alNorte por Albacete, e incluso Murcia, donde se han encon-trado restos de la llamada "Cultura de las Motilas", y al sur porAndalucía. Merece la pena recorrerla.

Más información, apunte 605 en Tarjeta Lector.

Más información, apunte 605 en Tarjeta Lector �����

Page 17: Expocultur #6
Page 18: Expocultur #6

Todo en

BenalmádenaSituada a tan sólo diez minutos de la ciudad de Málaga, Benalmádena se ha convertido en

el municipio con mayor oferta de ocio y diversidad de Andalucía. Además de losatractivos turísticos habituales relacionados con el sol y la playa esta localidad tiene un

parque submarino (Sea Life), un parque de atracciones (Tívoli World), el primer delfinarioy pingüinario de Andalucía (Sewo Marina), una telecabina de uso turístico (TelecabinaBenalmádena) y una de las mejores sala de fiestas de Andalucía (Sala Fortuna). Todas

estas atracciones vendieron el pasado año más de dos millones de entradas,convirtiendo Benalmádena en un gran parque temático abierto.

Sin olvidar que El Puerto Deportivo de Benalmádena es un referente internacional condocenas de restaurantes, discotecas y terrazas. Y que en dos ocasiones ha obtenido el

galardón como "Mejor marina del mundo" otorgado por prestigiosos arquitectosinternacionales. Con un millar de atraques e importantes clubes para la práctica de

deportes náuticos, es la base de operaciones del barco Tau Cerámica.

Otra muestra de la gran variedadde oferta para atraer a los turistas con otras inquie-tudes y mejorar la calidad de vida de los vecinos,

son la proliferación de manifestaciones culturales.El Centro de Exposiciones, en Benalmádena Costa,alberga las exposiciones más importantes: Dalí,Miró, Tapies, Eliot Erwitt, Frank Lloyd Wright, Barceló,etc. Mientras que en Benalmádena Pueblo laColección Precolombina del Museo deBenalmádena está considerada, con sus 430 pie-zas, como una de las más interesantes coleccionesde Europa. Y muy cerca del mar, en un lugar privi-

Page 19: Expocultur #6

19 / EXPOCULTUR

legiado junto al Parque de la Paloma, el Auditorio al aire libreprograma en los meses de verano las actuaciones más selec-tas y exclusivas de la Costa del Sol. El Festival de Verano deBenalmádena (FVB) celebra este año su cuarta edición y unrepertorio con Michel Camilo Trio, el Ballet de Víctor Ullate,Chuck Berry, Marianne Faithfull, Eva "Yerbabuena", José Mercé,Serranito y el Ballet Nacional de Bulgaria.

Una de las características principales de Benalmádena esque es una ciudad abierta y tolerante, desde el Ayuntamientose ha propiciado la implantación de tempos pertenecientes atodas las religiones. Su alcalde, Enrique Bolín, viajó hasta el paísprohibido de Bután (en el Himalaya) invitado por la Casa Realpara ofrecer a los budistas su apoyo y un terreno donde levan-tar una estupa. Hoy, a 250 metros sobre el mar, en un miradorexcepcional y con las mejores vistas de la Costa del Sol seencuentra el mayor templo budista de Europa: La Estupa de laIluminación. En el último año este edificio mágico y sorpren-dente se ha convertido en uno de los puntos de atracciónmás importantes. Junto al Parque de la Paloma la comunidadhindú también ha instalado su templo.

En cuanto al apartado deportivo, Benalmádena recibeanualmente en sus instalaciones deportivas a más de diez mildeportistas profesionales de Europa. El clima y la calidad de loscomplejos repartidos por toda la localidad atraen a los equipospara desarrollar sus programas de entrenamiento. El PatronatoDeportivo Municipal programa centenares de actividades desti-nadas a la población y a los visitantes con precios muy reduci-dos. El los próximos meses (junio y diciembre) entrará en fun-cionamiento la primera pista de hielo de Andalucía (junto conlos piscinas climatizadas) y un campo de golf municipal.

La empresa municipal Proyecto Olimpo presentó enMadrid su nueva imagen, con el acertado lema "Todo enBenalmadena". El material de promoción, muy completo y ricoen detalles, con una presentación excelente, será distribuidoen los próximos meses en las 35 ferias de turismo a las queasistirá el municipio.

Más información, apunte 6021 en Tarjeta Lector.

Page 20: Expocultur #6

EXPOCULTUR / 20

El alcalde, Alberto Ruiz-Gallardón, presentó lamarca Madrid y explicó con detalle el porqué de esta estrategiay en qué se basa. "Hoy las ciudades, lejos de limitarse a ser suje-tos pasivos, deben ser competitivas frente a otras opciones ycapaces de captar la atención de sus potenciales 'clientes' ", argu-mentó el alcalde para explicar un proyecto necesario, "sin el cualperderíamos muchas oportunidades de progreso en la econo-mía global de este siglo XXI". El Gobiernode la Ciudad de Madrid apostó desde unprincipio por una marca basada en elconocimiento y en la participación: "Noqueríamos un símbolo fundamentado sóloen la inspiración personal de un creador,sino encontrar una marca que reflejara laesencia de Madrid, sustentada por la pro-pia ciudad y sus ciudadanos".

En definitiva, se trataba de encontrar unposicionamiento de Madrid que aglutinara a sus ciudadanos entorno a una idea generadora de cohesión y riqueza, y que a lavez cumpliera su función de situar a la capital española en elmapa del mundo como un atractivo destino turístico, cultural,deportivo y económico. "Este es el motivo por el que hemosaplicado técnicas de publicidad, imagen y marketing a un con-cepto tan complejo como es la ciudad", esgrimió el alcalde.

El proyecto ha seguido un proceso largo y muy trabajadoantes de ver la luz. En primer lugar se investigó la percepciónactual de Madrid y su posicionamiento internacional. Se organi-zaron 38 reuniones de grupo con siete personas cada una y 94entrevistas con líderes de opinión de los sectores turístico,deportivo y de negocios. Todo ello en 22 ciudades de 16 paí-

ses de los cinco continentes. Sellevó a cabo además otro estudiocuantitativo con una muestra de350.000 consumidores de 44 paí-

ses, y se entrevistó a líderes de la industria turística, de patronalesempresariales y de entidades deportivas madrileñas con el obje-to de definir también las expectativas de marca en los futurosusuarios de la misma. Este estudio ha revelado que, entre las ciu-dades más importantes del mundo, Madrid se sitúa en un nivelen el que también se encuentran Ámsterdam, Bruselas, Viena,Milán o San Francisco. "De ahí la necesidad de continuar trabajan-do con la máxima ilusión en el proyecto Madrid 2012 para mejo-rar nuestra posición internacional", declaró Ruiz-Gallardón.

Tras esta primera fase, y con la colaboración de consultoresque ya han participado en el posicionamiento de otros impor-tantes destinos, se ha definido una identidad de Madrid creíble,

sostenible, relevante y duradera. El lemaescogido para ello ha sido 'pasión enfoca-da'. Pasión es un rasgo positivo por el queinternacionalmente se reconoce a España.Madrid, como capital, debe valerse de esteatributo, pero, al mismo tiempo, debe des-tacar el liderazgo cultural, social y económi-co que ejerce dentro del país. "Por eso",apuntó el alcalde, "decimos que 'pasiónenfocada' es la traducción de uno de losprincipales activos de Madrid: la actitud

constante de toda una ciudad que nos permite afrontar con efi-ciencia y precisión cualquier reto que se nos proponga".

Se seleccionaron cinco opciones y las instituciones públicasy privadas que han formado parte del grupo de trabajo del pro-yecto optó, unánimemente, por la marca que presentó el alcal-de, quien señaló que "cumple con la premisa, básica para quesea eficaz, de la simplicidad, en este caso unido a la belleza. Unasola palabra, dos sencillos símbolos (los de admiración) y unapaleta de colores expresan toda la racionalidad, la pasión y larealidad de Madrid".

"En estos momentos y hasta el 6 de julio", concluyó Ruiz-Gallardón, "Madrid necesita, más que nunca, esa marca que nosidentifique, que nos ayude a ganaresta carrera olímpica en la que esta-mos participando".

Más información apunte, 6037 en T.L.

El pasado 13 de Mayo, comenzó una importante campaña de promoción en la que la presencia deMadrid es habitual en las principales ciudades del mundo, en sus aeropuertos y estaciones,

en los más prestigiosos medios de comunicación internacionales y en los principalesbuscadores de Internet. Y es que, por primera vez en su historia, la Ciudad de Madrid

cuenta con una estrategia para su posicionamiento tanto a nivel nacional como internacional,y con una marca, es decir, una identidad que sintetiza todos los atractivos de la ciudad.

Page 21: Expocultur #6
Page 22: Expocultur #6

Un museo único en el mundo.

MUSEO FOURNIER

DE NAIPES

Situado en un entorno medieval en pleno corazón de Vitoria-Gazteiz,el museo Fournier de Naipes es único en el mundo, muestra más de veinte mil naipes

fabricados desde el siglo XV hasta nuestros días. Hay barajas de cartas de todo el planeta,ofreciendo una de las mejores colecciones del mundo con naipes antiguos,

históricos, de guerras, satíricos, taurinos ...

El Museo Fournier de Naipes de Álava, nace como tal en el año 1986,al adquirir la Diputación Foral de Álava la Colección "Fournier" que, en aquel momentocontaba con 3.150 naipes. A partir de esa fecha se han ido incrementando sus fondos,

hasta sobrepasar los veinte mil. La investigación, conservación y exposición,con marcado cariz didáctico del, hoy por hoy, mejor y más amplio repertorio de bajaras del mundo,

constituyen las funciones esenciales del Museo.

Foto

s: Q

uint

as F

otó

graf

os

y D

anie

l Lla

no.

Page 23: Expocultur #6
Page 24: Expocultur #6

EXPOCULTUR / 24

El origen remoto de la Colección "Fournier" denaipes lo encontramos en el año 1868 cuando, procedentede Burgos, Heraclio Fournier instala en Vitoria su primer taller deestampación en la plaza Nueva, 5 dando así inicio a la fábricade naipes que actualmente lleva su nombre. Sucesor directoen la dirección de la empresa, su nieto Félix Alfaro Fournier,inspirado en el Museo de Naipes de Bielefeld en Alemania, ini-cia esta colección en 1916 con dos barajas españolas del sigloXIX. Sus fondos se acrecientan paulatinamente al adquirir nai-pes de todo el mundo que se van sumando a las barajasdonadas por fabricantes y particulares y a las encontradas enlos almacenes de las empresas naiperas que, en la década1930-1940, son adquiridas por la empresa vitoriana. Con pos-terioridad, fue especialmente importante la adquisición en1970 de la Colección "Thomas De la Rue" conservada en elBritish Museum hasta aquella fecha; con su integración en laColección "Fournier" ésta consiguió una muy significativa cate-goría mundial. Merece especial significación, la aportación pro-cedente de algunos fabricantes de Italia y Francia.

El Museo desde el 20 de septiembre de 1994 se encuen-tra ubicado en la calle Cuchillería, teniendo como sede elPalacio de Bendaña, este palacio fue erigido en el año 1525por Juan López de Arrieta, en el solar ocupado antes por latorre defensiva erigida por los Maeztu. Edificio de transición, elinterior del edificio y su patio conservan una bellísima bóveday una rica galería, ambas renacentistas, pero su fachada es aúngótica y se abre con un arco apuntado, orlado por un cordónfranciscano en su rosca y jambras y con dos escudos de losArrieta-Maeztu en las enjutas, bajo alfiz de bolas. Consta de uncuerpo principal de tres plantas y otro de dos, que caracteri-za al palacio por su esquina conformada por un pequeñotorreón cilíndrico blasonado, otro elemento significativo deledificio es el claustro, propio de palacios residenciales, deco-rado con elementos plenamente renacentistas.

La restauración del edificio ha sido exhaustiva y específica-mente destinada a albergar los fondos del Museo "Fournier" deNaipes de Álava, para ello se estableció una circulación anularen sus plantas destinadas a la exposición, dedicando otrosespacios a la dirección, depósito de fondos, salas de investi-gación, biblioteca actualizada, áreas de trabajo, sala de confe-rencias y audiovisuales, etc.

En este bello edifico se nos ofrece un mundo auténtica-mente apasionante, un mundo que se asoma en los naipes. Elconjunto de los mismos no solamente refleja en buena medi-

Los fondos del Museo provienende todos los países del mundoen que se han producido, de

forma que están representadoslos cinco continentes.

Page 25: Expocultur #6

25 / EXPOCULTUR

da los avatares históricos que se suceden a partir del siglo XIVsino que, además, supone un muestrario completo de los pro-cedimientos impresores (manuales hasta finales del siglo XV eindustriales a partir de esa fecha, con la utilización de planchasxilográficas) empleados en la fabricación de barajas desde suaparición en Europa en los últimos años del siglo XIV, hasta lasúltimas novedades de la imprenta actual más moderna.

En cuanto a su plasmación física, -sobre un soporte, elpapel, que camina de la mano de las cartas desde su rustici-dad primigenia hacia la perfección actual- las sucesivas expre-siones artísticas del gótico final, del renacimiento, de las varia-das manifestaciones del barroco, del neoclasicismo junto conlas tendencias artísticas actuales encuentran su acomodo tantoen las cartas de juego como en los tarots.

Por lo que se refiera a su procedencia, los naipes que seintegran en los fondos del Museo, provienen de todos los paí-ses del mundo en que se han producido, de forma que sepueden encontrar barajas de los cinco continentes.

Una de sus joyas mas preciadas es un pliego impreso en elAlto Rhin hacia 1460 con tres caballeros que llevan un jabalí, unleón y un perro, tres palos de la baraja. Le siguen de cerca untarot milanés de 1497 pintado a mano sobre pergamino conun emperador y una papisa, un juego bordado en seda pro-cedente de Francia; otro peruano en plata, y varios naipes ita-lianos con baños de oro.

Predominan los naipes españoles, a los que se dedicaespecial atención, entre ellos, son de parada inexcusable lassarcásticas cartas políticas del efervescente siglo XIX que per-miten poner en juego a Canovas y Sagasta con Prim subido aun león famélico o con un Rey de Oros que no es otro que elduque de Monpersier.

Ejemplares de todos los rincones, rectangulares, pero tam-bién cuadrados y redondos. Los temas objeto de atención enestos naipes son extremadamente variados y variopintos, ofre-ciendo una incomparable riqueza documental, al constituirseen un reflejo fidelísimo de las inquietudes, conocimientos, tra-bajos, costumbres, emociones,... tanto, del pueblo llano comode las clases dirigentes. La historia, el arte, la heráldica, la geo-grafía, la mitología, la adivinación, la política, la astronomía, lamúsica, la literatura, el erotismo, la fauna y flora, el teatro, la sáti-ra, los deportes..., encuentran su representación más genuinay directa en las cartas de un buen número de barajas. Pistas, endefinitiva, para asomarse a costumbres y emociones de cultu-ras muy diferentes.

Una selecta colección de libros sobre la historia de lasbarajas conforma la biblioteca especializada que se ofrece alos investigadores y coleccionistas como parte fundamental ycomplementaria de los fondos del Museo.

Más información, apunte 6023 en Tarjeta Lector.

La restauración del Palacio deBendaña ha sido exaustiva yespecíficamente destinada a

albergar los fondos del Museo

Page 26: Expocultur #6

fiestas tradicionales en el veranochecoEl verano checo se llena de festivales tradicionales por

todas sus regiones,desde las concurridasfiestas de la Rosa deCinco Pétalos en CeskyKrumlov, que tendránlugar este año entre losdías 17 y 19 de junio,un fin de semana en elque, como cada año, la ciudad entera retrocede variossiglos hasta situarse en el Renacimiento, en la época delos últimos señores de Rosenberg - Vilem de Rosenberg yPetr Vok de Rosenberg - considerado el periodo más flo-reciente de la localidad, hasta las celebraciones de Brno,ciudad situada en el Centro de Europa, del 26 de mayoal 5 de junio tiene lugar el festival "Brno Durante cuatrodías un compendio de actividades se celebran bajo loscastillos Spilberk y Veverí. Este último, dentro del términomunicipal del casco histórico de Brno, se remonta al sigloXIII, y resulta espectacular por sus numerosas torres.

También las localidades de Straznice, Roznov podRahostem, Kutna Hora y Olomouc celebran durantelos meses de junio, julio y agosto sus fiestas.

Más información, apunte 6042 en Tarjeta Lector.

lorenzo quinn en sammer gallery

Sammer Gallery, cuyos 1.000 metros cuadrados de super-ficie, distribuidos en tres plantas, recrean un espacio dondeel deleite de los sentidos está asegurado, continúa cauti-vando a todos sus visitantes con la presentación de nuevasexposiciones de obras de consagrados artistas que, ademásde promocionar el arte y la cultura en Marbella, generanuna gran expectación entre los amantes al arte. Esta galeríainauguró el pasado 25 de marzo, una magnífica exposiciónformada por 54 creaciones del genial escultor italianoLorenzo Quinn, el cual, tras el rotundo éxito cosechado, trassentir en primera persona el reconocimiento de los invitados

y haber compartido su obracon otros grandes artistas queexponen en la Galería, mani-festó, de forma oficial, sudeseo de exhibir en SammerGallery, y de forma perma-nente, algunas de sus másreconocidas esculturas parasuerte y deleite de los aman-tes del arte en su máximaexpresión.

Más información, apunte 6040 en Tarjeta Lector.

carpe diem

Roberto Sánchez, Begoña Rentero,Schezán y Joseph Marfá nos invitan aentrar en sus mundos pictóricos llenosde color y de movimiento, para trans-mitirnos energía y entusiasmo sin medi-da. La exposición, titulada "CarpeDiem" estará colgada a partir del próximo día 3 de junio, en la Galeríade Arte y Diseño de Málaga.

Tal un cohete que despega de la Tierra para adentrarse en elUniverso e indagar en él, esta exposición colectiva propicia, con unamirada que se aleja progresivamente de nuestros actos cotidianos, unareflexión sobre nuestra concepción de la vida, desde una perspectivavital y optimista.

Más información, apunte 6044 en Tarjeta Lector

el río en llamas

Durante cinco mágicas noches de verano, elrío más romántico de Alemania, el Rin, está "enllamas". En los bellos tramos de río los castillos,palacios y ruinas son iluminados en esas nochestempladas por miles de bengalas rojas.

"El Rin en llamas" se remonta a los fuegos arti-ficiales del año 1776 en honor del príncipe electorJohann Philip von Walderdorff, que residía en lafortaleza de Coblenza-Ehrenbreitstein. No son sólolos mayores fuegos artificiales de Alemania, sinotambién los más antiguos. Año tras año medio demillón de personas acuden a ver el fascinanteespectáculo de luz. Alguno lo hacen desde barcosen medio del río. El espectáculo principal, entreSpay y Coblenza, tiene lugar en agosto, con nuevefuegos artificiales sobre el río. La apoteosis final secelebra en la fortaleza de Ehrenbreitstein.

Más información, apunte 6039 en T.L.

festival de ópera y balleten antalyaDurante los días 11 de Junio al 19 de

Julio tendrá lugar el Festival Internacionalde Opera y Ballet en el teatro Aspendosde Antalya. El teatro construido por elarquitecto Zenon a mediados del siglo IIantes de C. es uno de los mejor conser-vados de la antigüedad romana, y tam-bién, uno de los asentamientos másimportantes de la región de Aspendos,situada a 35 Km al este de Perge.

Entre un gran número de represen-taciones destacamos las de Aida de G.Verdi del 22-24 de junio; el 1 de Julio,Romeo y Julieta de S. Prokofies, el 5 deJulio Carmen de G.Bizet, 15 de JulioRomeo y Julieta de L. Minkus.

Más información, apunte 6041 en T.L.

un itinerario

muy interesanteLa Oficina de Turismo deFlorencia propone un itinerariopor los artesanos "D'Oltrarno"(zona de la otra orilla del río Arno),una ocasión única para visitar "laotra Florencia", la zona de los anti-guos oficios, el barrio donde en losantiguos talleres, gracias a lapaciencia y al meticuloso trabajo,todavía hoy todo se realiza amano. Visitar esta zona es comovisitar un museo al aire libre.

Las visitas son los lunes y jue-ves a las 15:00 horas y salendesde la Piazza Pitti, son gratuitasy tiene una duración de 3 horas.Más información, apunte 6043 en T.L.

espejo del paraísoEn la Fundación Gulbenkian de Lisboa del 6 de mayo hasta el 31de julio se celebrará la expisición, “Espejos del paraíso, alfombrasdel Mundo Islámico, siglo XV-XX”. Un conjunto de 56 alfombrasprovinietes de alguna de las más prestigiosas colecciones públicasmundiales, del Museo de Arte Islámico de Berlin, el Metropolitan deNueva York, el Victoria & Albert Museum de Londres, el Museo deArtes decorativas de París y el Museo de telas de Lyon, entre otros.

Más información, apunte 6038 en Tarjeta Lector.

Más información, apunte 608 en Tarjeta Lector �����EEXXPPOCULTUR / 26

Page 27: Expocultur #6
Page 28: Expocultur #6

EXPOCULTUR / 28

Con el título Corot. Naturaleza, emoción,recuerdo, el Museo Thyssen-Bornemisza presenta el próxi-mo mes de junio la primera muestra monográfica dedicadaal pintor en España. La duración de la muestra esta previstadel 7 de junio al 11 de septiembre. La naturaleza en la que

se inspiró para pintar sus paisajes, las emocio-nes que Corot supo transmitir en sus composi-ciones y los recuerdos que esos paisajes evo-can al artista, son las tres claves de esta expo-sición que el propio título nos desvela; unacompleta selección de alrededor de 80 obrasde uno de los pintores más importantes delXIX, cuya obra supera la herencia neoclásica, elrealismo y el romanticismo imperantes en suépoca, para convertirse en auténtico precur-sor del impresionismo. Tras su paso porMadrid, la exposición podrá verse en elPalazzo dei Diamanti de Ferrara.

La muestra pretende dar una visión com-pleta de toda su trayectoria, con especialatención al que fue tema principal de su pro-ducción: el paisaje, desde sus vistas más

COROTNaturaleza

emoción

recuerdo

Page 29: Expocultur #6

29 / EXPOCULTUR

topográficas a sus composiciones más luminosas y espontáne-as sobre las que se cimentó su fama. La elaboración de estospaisajes se basaba en estudios y apuntes tomados del naturalque reelaboraba en el estudio para trasladarlos luego a unasmeditadas composiciones. Aún así, estas obras poseen elencanto de la naturalidad y están tratadas con un toque muypersonal, no exento de cierto lirismo, convirtiéndose en fuen-te de inspiración de posteriores generaciones de pintores quehicieron del paisaje el leitmotiv de sus telas.

La exposición quiere centrar también la atención delespectador sobre uno de los capítulos más interesantes y ori-ginales de su producción: los denominados souvenirs; un con-junto de paisajes de connotaciones románticas, concebidoscon una luz y una luminosidad especial, y en los que los per-files y elementos de la naturaleza - el agua, los árboles, el cielo- se difuminan, encerrando los sentimientos que el artistaexperimentó en contacto con esos escenarios. Los souvenirsson visiones cargadas de intimidad que trasladan al especta-dor a un mundo de ensoñación y de emociones, a un mundotransformado por Corot en el que, a través de imágenes sen-cillas pero cargadas de sentimiento, el pintor consigue hacer-nos partícipes de sus propias vivencias. Entre los ejemplos quereunirá esta exposición se encuentran varias de sus obrasmaestras, en las que se podrán apreciar, además de la impe-cable y perfecta técnica, los efectos de la luz y sus caracterís-ticas "brumas argénteas".

Junto al género del paisaje, las figuras o el retrato fueotro de los grandes temas que le cautivó; en estas obras,Corot experimenta con los gestos y las posturas, así comocon los colores y las texturas de las llamativas y adornadasropas de los personajes representados. Es a finales de ladécada de 1830 cuando empieza a interesarse por estegénero, que retomó de nuevo, con especial energía, al finalde su carrera.

Organizado en ocho apartados, el recorrido de laexposición se plantea como un completo paseo temáticoa lo largo de toda la trayectoria artística y vital del pintor: Elaprendizaje: los inicios con sus obras de juventud. Italia:vistas realizadas durante sus estancias en este país. Terruñosde Francia: una selección de paisajes realizados entre 1838y 1855 cuyo denominador común son loscampos y pueblos franceses. Del paisaje his-tórico al lírico: una transformación importanteen su carrera por lo que se le dedica por com-pleto este apartado. Realismos: uno de losaspectos más bellos de su obra en el que seincluyen vistas de ciudades e interiores. Villed'Avray: capítulo dedicado a esta localidaddonde vivieron sus padres y que se convirtióen uno de sus lugares favoritos de trabajo.Figuras: junto con los paisajes, constituye otrode los grandes temas que trató, llegando a riva-lizar, por importancia y popularidad, con susvistas. Souvenirs: esencia de su pintura dondeCorot transmite las emociones que experimen-ta ante fragmentos de naturaleza.

Más información, apunte 6066 en Tarjeta Lector.

Page 30: Expocultur #6

A penas queda un mes para que el 6 de julio, a eso delas doce de la mañana, en la sala Raffles Ballroom del hotel Swissotelde Stamford, en Singapur, el presidente del COI, Jacques Rogge,pronuncie el nombre de la ciudad de albergará los XXX Juegos de laEra Moderna. Los responsables de Madrid 2012 se esfuer-zan por difundir la imagen de la candidatura y convencer atodos de que la capital de España merece ganar.

La incertidumbre terminará cuando, ante la respiracióncontenida de madrileños, parisinos, londinenses, moscovi-tas y neoyorquinos, Rogge desvele el nombre de la ciudadelegida. La tensión el nerviosismo a medida que se acercael momento no merma el optimismo reinante. Todo lo con-trario. "Madrid ya es una ciudad olímpica con capacidadpara organizar unos Juegos. Las impresiones que tengo sonmuy buenas, vamos a ganar", declaraba el Alcalde deMadrid, Alberto Ruiz-Gallardón, radiante de confianza.

El sueño olímpico de Madrid no tiene sus origines en losJuegos de 2012, sino que viene de más lejos, puesto quela capita de España ya demostró a mediados de los 60 suvocación por organizar el mayor evento deportivo delmundo en el año 1972, concedido finalmente a la ciudadalemana de Munich, Madrid no perdió por ello ni un ápicede su ilusión por organizar algún día unos Juegos.

Madrid 2012 es el proyecto para organizar los Juegos Olímpicosy Paralímpicos del año 2012 compartido por un porcentaje altísimode españoles. Unos juegos en los que los visitantes disfrutarán de

EEXXPPOOCCUULLTTUURR // 3300

LA CUENTA ATR

Page 31: Expocultur #6

una ciudad abierta, solidaria, moderna, donde cultura y deportesiempre están presentes.

Un sueño en el que participarán todos los amantes del deportey la cultura mundial, para celebrar en Madrid uno de losacontecimientos más universales y vitales que existen, losJuegos Olímpicos. Los ciudadanos viven ya el espíritu olím-pico, compartiendo sus valores, trabajando como volunta-rios, son cerca del 33.000, y esforzándose porque enMadrid se sienta con pasión el deporte.

Las infraestructuras deportivas, el transporte, el aloja-miento, la seguridad y el medio ambiente son aspectosfundamentales que se han ido adaptando a las necesida-des de la ciudad y a los requerimientos olímpicos. La con-centración y proximidad de las sedes permitirá potencial eluso del transporte público para lograr los primeros JuegosOlímpicos sin coche privado.

Especial relevancia se le otorga al legado olímpico, quepersigue la consecución de aquellas obras realmente nece-sarias y su posterior aprovechamiento por la población. Lacreación de nuevos espacios verdes, las nuevas instalacio-nes de metro y tren y los nuevos recintos deportivos cons-tituirán el legado de Madrid 2012.

¡SUERTE MADRID!Más información, apunte 6068 en Tarjeta Lector.

3311 // EEXXPPOOCCUULLTTUURR

RÁS OLÍMPICA

Page 32: Expocultur #6

EXPOCULTUR / 32

En la parte exterior de la más septentrional delas Rías Baixas, la ría de Muros y Noia, se sitúa el núcleo urbanode Muros y, fuera, escalando hacia A Costa da Morte, el de

Carnota, sus 7 Km. de playa la convierten enla más larga de Galicia y su hórreo de 35 my 22 pares de pies es el más grande.Ambos municipios conforman una comarcacon un perfil costero muy recortado, conalternancia de playas y zonas rocosas.Vinculado a la pesca y al comercio maríti-mo, Muros es el núcleo principal, aunquepor la proximidad a otros centros urbanos,como Cee o Noia, comparte con ellos losflujos comerciales, económicos y socialesde la comarca.

Callejones laberínticos, nobles casasseñoriales, amplios y largos soportales sonlas señas de identidad arquitectónica deuna de las villas medievales mejor conserva-das de Galicia (Conjunto Histórico-Artísticoen 1970), cuya cantidad de construccionesreligiosas es el fruto de su dependencia dela Mitra Compostelana, a finales del siglo XIII.

Por los importantes restos prehistóricosdescubiertos -hasta 15 enclaves rupestresde la Edad de Bronce con petroglifos han

sido catalogados-, el municipio está considerado una de lasprincipales estaciones rupestres de Galicia. Entre todos ellos,destaca el petroglifo de A Laxe das Rodas (entre Louro yTaxes), con círculos rodeados de puntos, tal vez a modo decalendario.

Paisajísticamente, la comarca cuenta con dos espaciosnaturales incluidos en la Red Natura 2000: el Monte y la Lagunade Louro, en Muros, y la franja costera de Carnota y su legen-

MUROS

Page 33: Expocultur #6

33 / EXPOCULTUR

dario Monte do Pindo. El primer enclave, zona de paso deaves migratorias, se encuentra justo en la salida de la ría. Al piedel monte Louro, lasdunas separan lalaguna de agua dul-ce de la playa deArea Maior.

El segundo estádominado por elOlimpo Celta, conuna historia llena deleyendas de teso-ros, ritos de fecun-didad y sacrificios…Una impresionantemole de granitorosa, desde cuya cima, A Moa, a 627 metros de altura (laascensión es de dificultad media y está perfectamente señali-zada), se divisa hasta Cabo Fisterra.

El litoral de la comarca, bordeado por la C-550, es unainterminable sucesión de playas que lleva, hacia el sur, desde

O Pindo hasta Esteiro (Muros), pequeño y pintoresco pueblopesquero en el interior de la ría, famoso por su Gran Prix de

Carrilanas (19 y 20de julio). Destacan,por su interés turísti-co, las playas deArea Maior (con lalaguna de As Xarfas)y San Francisco, enla parroquia deLouro (Muros), y ladel núcleo urbanode Carnota que,con sus siete kiló-metros de longitud,es la más larga deGalicia.

El municipio es, sobre todo, famoso por sus hórreos (enCarnota y Lira), de dimensiones prácticamente iguales, que for-man conjunto con sendas iglesias.

Más información, apunte 6049 en Tarjeta Lector.

Ser una comarca pequeña no la priva deatractivos, algunos de récord. Carnota tienela playa más larga de Galicia, el hórreo más

grande y Muros, por la abundancia depetroglifos, es una de las princiaples

estaciones rupestres gallegas, además deuna villa medieval muy bien conservada.

Page 34: Expocultur #6

EEXXPPOCULTUR / 34

La Asociación de Empresas de Organización Profesional deCongresos de Madrid y Centro (OPC Madrid), ha elegido comopresidente a Enrique Conde Blanco, director general delgrupo Impulsa, en la Asamblea celebrada en el Centro deConvenciones de IFEMA, en la cual se renovó la Junta Directivade la entidad.

La nueva directiva se marca comoobjetivo continuar el crecimiento deOPC Madrid, que ya en 2004 alcan-zó la cifra de 109 empresas miem-bros, dedicadas a prestar serviciospara la realización de congresos yconvenciones. La Asociación agrupa alas compañías con más facturación enel sector, y es la más numerosa de lasentidades autonómicas integradas enla Federación OPC España.

David Hernández es apartir del 1 de mayo el nuevoDirector General de Europeade Seguros, compañía queforma parte de European TravelInsurance Group (ETI Group),también líder internacional delsector e integrado accionarial-mente en Munich Re, primergrupo reasegurador delmundo.

David Hernández es Bachelor of Liberal Arts por laUniversidad de Denver y Master en Administración yDirección de Empresas por la Universidad de Westminster,ambas en Estados Unidos. Tiene 44 años y cuenta con unalarga e intensa trayectoria profesional de ámbito interna-cional en el sector asegurador.

Sebastián Fernández, diputado provincial de Turismode Alicante y vicepresidente ejecutivo del Patronato deTurismo de la Costa Blanca, recibió la Espiga de Oro demanos del presidente de GASTUR, Carlos Gómez, quejunto a su junta directiva hizo entrega del resto de galardo-nes a una serie de personalidades y entidades de diferen-tes ámbitos profesionales, a los que se transmitió de estaforma el reconocimiento a la labor desarrollada en su tra-bajo. La Espiga de Oro recogida por Sebastián Fernándezpremia la promoción y el fomento del turismo en la CostaBlanca realizada por el diputado provincial, tal y como sedestacó en la gala de entrega de estos premios.

Tras recibir el galardón, Sebastián Fernández agradecióa GASTUR el reconocimiento, y destacó que su trabajo alfrente del Patronato Provincial de Turismo tiene un puntoclave: los propios empresarios del sector turístico, "que consu apuesta por la calidad y la diversificación hacen fácil lalabor de promoción del destino turístico Costa Blanca".

Puerto Antilla Grand Hotel acaba de hacer público el nom-bramiento de Nicole LehmKuhl como nueva DirectoraComercial y de Contratación del establecimiento, Licenciadaen Ciencias Económicas por la Universidad de Bielefeld

(Alemania), y después de quinceaños vinculada al Turismo, andadu-ra dirigiendo el Hotel Turbo Clubde Gran Canaria. Desde enton-ces, Nicole puede presumir dehaber tenido una dilatada trayec-toria profesional en la que ha des-empeñado diferentes puestos, porejemplo, dentro de la Cadena RiuHotels, donde asumió la Jefaturade Reservas para Gran Canaria,

la Jefatura de Ventas en Fuerteventura y Lanzarote y, poste-riormente, primero, la Dirección de Ventas en estas dos últi-mas islas, y después, la Dirección de Ventas y Contratación enla Costa de la Luz, Portugal y Madeira Hotel.

Accor Hoteles España ha nombrado a Eric Sešo Director del estable-cimiento que la cadena ha abierto recientemente en Sanchinarro(Madrid).

Eric Sešo, belga de 35 años, es graduado en Animación y Dirección deEmpresas Turísticas y de Ocio por el Institut D´Enseignement SuperieurPedagoguique et Economique de la Communaute Française de Lieja, y llevatoda su vida laboral ligado a la cadena francesa y al sector del turismo.

Dentro de Accor, Eric Sešo ha estado vinculado a la cadena Ibis en laque comenzó desempeñando cargos en la recepción del Ibis Lieja e IbisLondon Euston. Posteriormente, fue subdirector y Director del Ibis Luton

Airport al tiempo que asesoraba la apertura deIbis London Docklands. También ha sidoDirector del Ibis London Thurrock. En abril de2001, Sešo se incorpora a la estructura delgrupo en España asesorando la apertura delIbis Jerez de la Frontera. Desde julio de esemismo año hasta su paso a Novotel ha ejerci-do como Director del Ibis Barcelona Meridianaal tiempo que ha asesorado las aperturas deIbis Alicante e Ibis Sant Andreu de la Barca.

Vicente Muñoz Jiménez ha sido nombra-do Director General de Viajes GheisaMinorista. Tras cursar los estudios de Técnicode Actividades y Empresas Turísticas, ha desa-rrollado su carrera en multinacionales del sec-tor turístico tanto en España como en diversospaíses de Ibero América. Como DirectorGeneral de Viajes Gheisa Minorista, sus objeti-vos están orientados a coordinar los diferentesdepartamentos comerciales que dan soporte yservicio a la actual Red de oficinas del Grupo.Asimismo, es el responsable de diseñar y desa-rrollar los planes estratégicos del área enfoca-dos a la consolidación y expansión de ViajesGheisa en el mercado español.Vicente Muñozde 39 años de edad, cuenta con una experien-cia de más de 10 años en puestos directivos enel sector turístico; los últimos, en el GrupoBarceló y el Grupo First Choice.

Page 35: Expocultur #6

La Rioja Tierra Abierta abre de mayo a octu-bre de 2005 su segunda edición con el lema NájeraLegado Medieval. Inspirada en la Civitas Dei de SanAgustín, construye una emocionante propuesta cuyoobjetivo es introducir a los visitantes en la vida de un granmonasterio medieval, una Ciudad de Dios, donde lo mate-rial y lo espiritual se presentan al espectador de formaúnica gracias al empleo de las nuevas tecnologías multi-media.

A lo largo de sus casi mil años de historia, el Monasteriode Santa María La Real de Nájera ha evolucionado con lafuerza de esa espiritualidad, su enorme influencia política

y la belleza del trabajo de los mejores artesanos de cadaépoca. Entre sus antiguos muros se pueden contemplaren todo su esplendor obras del románico, gótico, renaci-miento y barroco.

La Rioja Tierra Abierta. Nájera Legado Medieval apor-ta una mirada contemporánea a esta importante herencia.Mediante nuevas y diferentes propuestas artísticas queentablan un diálogo con el espacio arquitectónico y susevocaciones históricas, realiza una interpretación actualde la Civitas Dei.

La exposición invita a realizar el siguiente recorrido: LaIglesia. El Claustro Alto. El Claustro Bajo.

La Rioja Tierra Abierta. Nájera Legado Medieval

un viaje en el tiempo al corazón de la vida, en un gran monasterio de la Edad Media

Tierra de reyes, peregrinos y leyendas; cuna del castellano, bastión de la Reconquista.La Rioja rehabilita con la restauración del Monasterio de Santa María La Real de Nájera la memoria de su

pujante pasado. Un protagonismo histórico que el Gobierno de La Rioja y la Fundación Caja Rioja presentanen el primer gran evento cultural que sobre la Edad Media se celebra en el siglo XXI.

Page 36: Expocultur #6

EEXXPPOCULTUR / 36EEXXPPOOCCUULLTTUURR // 3366

LA IGLESIA

Un espacio para la espiritualidad. El visitante acce-de a la Nave Central de la Iglesia a través del pórtico surde Santa María. La Civitas Dei contiene la vida y tambiénla muerte, que para el hombre del medievo significa elacceso a la eternidad.

Panteón de los In-

fantes. En esta capilla sehallan trece sepulturasde hijos de reyes. ElPanteón de los Infantespropone dos miradassobre la conciencia de lapropia muerte (memen-to mori): la del medievoy la contemporánea.

El Sepulcro de DoñaBlanca se encuentra enel centro de esta visión.Esposa del rey Sancho"El Deseado", según cuentan las crónicas "esclarecidareina" y "mujer santa y valerosa", murió a los dieciochoaños al dar a luz al que llegaría a ser Alfonso VIII deCastilla.

Panteón Real. El Panteón de los Reyes alberga sepul-cros de dos dinastías: la de Sancho Garcés II "Abarca"(desde el año 923 hasta 1076) y la de García Ramírez "ElRestaurador" (1135-1243).

Aquí están enterrados los principales protagonistasde los reinos hispánicos medievales, incluidos los funda-dores del Monasterio, el monarca García Sánchez III -reyde Nájera- y su esposa Estefanía de Foix.

Estas esculturas y sarcófagos reflejan la triple vertien-te de la existencia de un caballero medieval: la vida terre-nal, la vida de fama y honor, y la vida eterna.

La Cueva de la Virgen. El origen del Monasterio deSanta María La Real se encuentra en esta cueva. En el año1044, el rey García halló en ella la imagen de la Virgen acom-pañada de tres símbolos que el visitante encontrará repeti-damente en su visita: la campana, las azucenas y la lámpara.

Dichos elementos aparecen recreados desde unpunto de vista artístico contemporáneo, en homenaje a laleyenda fundacional de Santa María.

Culto mariano en La Rioja. La representación artísti-ca de la Virgen María, cuyo culto es fundamental en laCivitas Dei, evoluciona durante la Edad Media. En esteespacio se muestra una amplia selección de imágenesprocedentes de distintas localidades riojanas.

Retablo de Santa

María La Real. El reta-blo mayor de la Iglesia,de estilo barroco, fueconstruido entre los últi-mos años del siglo XVII ylos primeros del XVIII.Sus principales rasgosson su riqueza, opulen-cia y luminosidad. En elcentro se encuentra unatalla románica de laVirgen, enmarcada porcolumnas salomónicas, yen la parte superior, uncalvario gótico. El reta-blo se remata con el

escudo del emperador Carlos I de España y V de Alemania.

Desde el triforio, corredor elevado tras el retablomayor, se disfruta de la visión aérea de esa gran obracolectiva que es la Iglesia.

EL CLAUSTRO ALTO

La ciudad imaginada. Los claustros, si bien estánasociados a la vida contemplativa, cumplían una funciónmuy importante como distribuidores de la actividad entrelas dependencias y habitaciones monacales. Aunque lamayor parte de las originales handesaparecido, Santa María La Realrecupera algunas de ellas desde unanueva mirada, la del siglo XXI.

La Biblioteca. El cenobio najeri-no poseía una importante biblioteca.Gracias a una carta datada en 1270sabemos que Alfonso X afirmó haberrecibido unos libros de "lectura anti-gua" de este monasterio. Se tratabade dieciséis libros de autores clási-cos. El resto más antiguo conservadohoy de un Beato procede de labiblioteca de Santa María La Real deNájera, la Hoja de Cirueña (siglo IX).

Page 37: Expocultur #6

37 / EXPOCULTUR3377 // EEXXPPOOCCUULLTTUURR

El Coro. La sillería del Coro de Santa María se constru-yó durante los últimos años del siglo XV y primeros delXVI. En sus tallas se mezcla el gótico flamígero, dominanteen la época de los Reyes Católicos, con el plateresco yrenacentista. En el respaldo de la silla abacial está repre-sentado el rey García Sánchez III, fundador del Monasterio.

La Bodega. Las bodegas de los monasterios se cons-truían habitualmente junto o bajo el claustro. El vino teníaun papel protagonista: primero, en la liturgia; segundo,como alimento que completaba una dieta trufada de ayu-nos y, tercero, como medio de obtener ingresos.

La Botica. En la botica se dispensaban los remedioscurativos de la época, elaborados por monjes especiali-zados que cultivaban su "viridiarium" o jardín de plantasmedicinales. Hasta nuestra época nos ha llegado noticiade la última botica de Santa María, de estilo barroco, quese hallaba en la Casa del Abad, junto al monasterio. Seconserva hoy íntegramente en el Museo Cusí de Farmaciade Barcelona.

La Escalera Real. Comunica el claustro alto y el bajo.A sus pies se encuentra la portentosa puerta del empera-dor Carlos I. Dicha puerta, de estilo gótico flamígero, ladedicaron los monjes al monarca, que les ayudó a cons-truir el claustro. La Escalera Real, edificada en el siglo XVI,destaca por su majestuosidad, coronada por una esplen-dorosa cúpula renacentista.

EL CLAUSTRO BAJO

Identidad local en la Civitas Dei. El Claustro Bajo deSanta María La Real, construido en el siglo XVI, está carga-do de significado. Con una importante e inusual presencia

de enterramientos de personajes de la noble-za entre sus muros, es conocido comoClaustro de los Caballeros. Sus hermosas ydelicadas tracerías platerescas lo conviertenen único. Con motivo de esta exposición, semuestran diferentes piezas artísticas queenlazan Santa María con otros monasterios deLa Rioja

Capilla de la Veracruz. Doña Mencía, hijade Lope Díaz de Haro, señor de Vizcaya, y deUrraca, hermana de Fernando III, fue reina dePortugal. Terminó sus días en Nájera, en cuyomonasterio hizo construir la Capilla de la VeraCruz, en la que dejó dispuesto su enterra-miento. Murió en 1272.

Sepulcro de Doña Toda. Doña Toda Pérez de Azagra,segunda esposa de Diego López de Haro -señor deVizcaya y magnate nobiliario que destacó en la batalla delas Navas de Tolosa-, está enterrada en Santa María juntoa su esposo. Poramorosa voluntadquisieron que susrestos descansa-ran juntos. Fallecióen 1216.

El Jardín del

Edén. El jardínclaustral revive enlos monasterios elJardín del Edén,una evocación delparaíso perdidoque utiliza símbo-los comunes atodos ellos. LaRioja Tierra Abier-ta. Nájera LegadoMedieval ofreceuna recreacióncontemporáneade esta iconogra-fía que une elconocimiento y la belleza de la contemplación con laomnipresencia divina.

Más información, apunte 6020 en Tarjeta Lector.

Page 38: Expocultur #6

EXPOCULTUR / 38

En la organización de Congresos, Convenciones e Incentivos uno de los grandes problemas es la elecciónde un establecimiento con garantías cuyas instalaciones cuenten con los últimos avances tecnológicos,

ofrezca una atención personalizada y, además, sirva como punto de partida ideal para desarrollarvariadas actividades tras las duras jornadas de trabajo. En este sentido, Partner Hotels cuenta enEspaña con un amplio abanico de posibilidades que, a buen seguro, colmará las expectativas del

cliente que desee obtener un éxito en su próximo viaje de negocios.

La Cadena Española Partner Hotels, se caracteri-za por su amplia oferta hotelera distribuida por las principalesComunidades Autónomas donde encontrarás las mejores pro-puestas para desarrollar todo tipo de reuniones de trabajo yexcelentes infraestructuras capaces de cubrir todas las necesi-dades de negocio que puedan tener sus clientes.

Ciudades como Salamanca, Cádiz, Madrid, Murcia, Jaén,Pamplona o Zaragoza acogen una serie de establecimientosespecialmente diseñados, no sólo para la celebración decongresos, sino también para proporcionar, tras la finalizaciónde los mismos, un espacio donde los asistentes puedan des-cansar y relajarse y una ubicación perfecta para perderse porlas calles de las mágicas urbes repletas de cultura en las que seemplazan los hoteles de Partner Hotels.

Y es que, en Partner Hotels, se pretende potenciar, entreotras áreas, el mundo de los negocios, convenciones e incen-

tivos, y para ello la Cadena hacreado en sus establecimientosuna serie de amplios espacioshabilitados para este fin, a losque se ha dotado de los últimosadelantos tecnológicos que, sinduda alguna, facilitarán al máximolas necesidades de los clientesen cuestiones de trabajo. Si,además, la política de la empre-sa se basa en el mimo al cliente yla atención personalizada a sushuéspedes, nos encontramosante una opción óptima para lacontratación de un evento en elque, por supuesto, se huye de laestandarización.

Y es que, la filosofía empre-sarial de Partner Hotels parte dela certeza de que el huésped essu razón de ser, por lo que elobjetivo fundamental es la satis-facción de sus expectativas.

Garantía de buen hacer en la

organización de los viajes de negocios

Page 39: Expocultur #6

39 / EXPOCULTUR

Algo que sólo se consigue estando en permanente sinergiacon el mercado, adaptándose a las nuevas tendencias y ofre-ciendo, a su vez, los servicios que hagan plena la estancia desus clientes en los establecimientos del grupo.

Pero no sólo la atención personalizada y las infraestructu-ras son importantes a la hora de hablar de negocios, sino tam-bién la ubicación del propio establecimiento, ya que tras elcongreso y la dura jornada de trabajo, los asistentes querrándescansar, visitar la ciudad en la que se encuentran, conocersu cultura, deleitarse con su gastronomía y, si se trata de unlugar costero, nada mejor que darse una vuelta por la playa opor el paseo marítimo. Encontrar un establecimiento en unlugar que se adapte a todos estos requisitos es algo compli-cado, pero Partner Hotels nos ofrece la oportunidad deencontrarlo.

Este es el caso del Partner Montalvo, ubicado enSalamanca y situado en una de las principales entradas de laciudad, a tan sólo 5 minutos del centro histórico y comercial.Inaugurado en 2002, este establecimiento de tres estrellascuenta con salas de reuniones capaces de albergar hasta 250personas. Dotado de múltiples adelantos técnicos, tanto ensus salones como en cada una de sus 57 habitaciones, el hotelcuenta con otros servicios como gimnasio, sauna, jardines, par-king y garaje, además de restaurante y bar-cafetería donde losasistentes podrán distenderse entre reunión y reunión, sin olvi-dar la facilidad con la que podrán sumergirse en los encantosde esta ciudad que recientemente albergó la CapitalidadCultural.

En Madrid son dos las opciones que Partner Hotels nosofrece para la celebración de reuniones de trabajo. Por unlado tenemos el Partner Ciudad de Parla, un tres estrellas situa-

do en la zona sur de la Capital, a20 kilómetros de la misma, y aescasos minutos de parquestemáticos y grandes centroscomerciales, con 94 habitacio-nes exteriores totalmente equi-padas y amplios Salones paraBodas, Convenciones u otroseventos de envergadura capa-ces de acoger hasta 800 perso-nas. También a escasos kilóme-tros de la Capital, en la localidadde Bohadilla del Monte, seencuentra el Partner BoadillaPalacio, con categoría de tresestrellas y 36 habitaciones entreapartamentos con dormitoriosindependientes y estudios conterraza, a lo que hay que sumarsu magnífico restaurante, la cafe-tería y un salón de reunionescapaz de acoger a 50 personas.

En Jaén, y a pocos minutos delcentro urbano, se ubica el PartnerImora, de cuatro estrellas. Un esta-blecimiento de nueva construc-ción que cuenta con 76 habitacio-

Page 40: Expocultur #6

EXPOCULTUR / 40

nes totalmente equipadas, lamayoría de ellas con balcón yterraza. El hotel dispone de res-taurante, cafetería, bar inglés ysalones con capacidad paraalbergar hasta 600 personas.

Y como ejemplo de otrosestablecimientos destinados ala celebración de eventos, peroesta vez cercanos a la costa,nos encontramos con el PartnerDoñana, en Cádiz, un tres estre-llas situado en San Lúcar deBarrameda, y a tan sólo 100metros de la playa. Un estable-cimiento con 96 habitaciones yde moderna arquitectura quealberga en su interior salonespara la celebración de banque-tes y reuniones con capacidadpara 90 personas. El hotel, quetiene piscina y un amplio solá-rium, se encuentra estratégica-mente ubicado en una zona derestaurantes típicos de la locali-dad y frente a los pinares de lareserva natural de Doñana, sinduda un entorno de lujo dondepoder desconectar del trabajopor unas horas.

También cercano a la playa,a 500 metros, entre la Bahía deMazarrón y Cabo Tiñoso(Murcia), se alza el PartnerL´Azohía, un moderno cuatroestrellas de 113 habitacionescon amplias zonas comunes,tres piscinas, restaurante buffet,restaurante a la carta y cafetería-coctail bar. Un establecimientoque cuenta con amplios salones dotados de los últimos ade-lantos tecnológicos diseñados para albergar todo tipo deeventos capaces de reunir hasta 700 personas en su interior.

En Pamplona está el PartnerCiudadela, que a 7 minutos del cen-tro urbano y a 3 del aeropuerto deNoáin, dispone de 89 habitacionesy 5 salones modulares para la cele-bración de congresos y otros even-tos capaces de acoger hasta 800personas. También posee un amplioparking, restaurante, salón social-bary gimnasio-sauna, además de laposibilidad de organizar actividadesde golf para sus huéspedes, graciasa la proximidad de tres campos de18 hoyos cada uno.

Finalmente, Partner Hotels nosofrece otro establecimiento dondepoder celebrar reuniones de nego-cios. Se trata del Partner Romareda,ubicado en una zona residencial deZaragoza, muy cerca del centro dela ciudad. Dotado con 54 habita-ciones, ofrece servicios como cafe-tería, gimnasio, garaje y 2 salonescon capacidad para 200 personas.Su proximidad al Auditorio-Palaciode Congresos de Zaragoza y situa-do frente a campo de Fútbol de laRomareda, lo convierten en un esta-blecimiento ideal para realizar unapequeña escapada por una ciudadque se prepara para ser sede de laExposición Universal de 2008.

Sin duda alguna, cualquiera deestos establecimientos garantiza-rán, por su ubicación, instalacionesy servicio, el éxito cualquier viaje denegocios, en un entorno donde seha cuidado hasta el último detallepara satisfacer las demandas másexigentes. No lo dude, elija la ciu-

dad en la que desea reunirse y, después, llámenos para infor-marle más detalladamente de nuestros servicios.

Más información, apunte 604 en Tarjeta Lector.

Partner Doñana***(Cádiz. Sanlúcar de Barrameda)

Tlfn.: 956 365 000

Partner Imora****(Jaén)

Tlfn.: 953 274 111

Partner Romareda ****(Zaragoza)

Tlfn: 976 351 100

Partner Ciudad de Parla ***(Madrid. Parla)

Tlfn: 916 053 805

Partner Bohadilla Palacio ***(Madrid. Bohadilla del Monte)

Tlfn: 916 333 115

Partner L´Azohía ****(Murcia. L´Azohía)Tlfn: 968 150 228

Partner Ciudadela***(Navarra. Pamplona)Tlfn: 948 314 444

Partner Montalvo ***(Salamanca)

Tlfn: 923 194 040

TELÉFONO DE INFORMACIÓN Y RESERVAS: 902 304 004www.partner-hotels.com

Page 41: Expocultur #6

Novedades en FUTUROSCOPEpara este verano

Todos los años desde su creación El Parque de Futuroscope renuevaun veinte por ciento su oferta, este año nos ofrece cinco atraccionesnuevas, entre las que destacamos, una de las novedades más "inquie-tantes" Les Yeux Grands Fermés, se trata de una experiencia inédita y ori-ginal, un recorrido sensorial en la oscuridad, una experiencia paraaprender a "ver" de otro modo en compañía de guías invidentes (conla colaboración de la asociación Paul Guinot). Una nueva atracción enbusca de sentidos donde el visitante no verá nada pero tendrá muchopor descubrir. Otra de las novedades es; Artista por un día, esta nuevaatracción, invita al visitante a entrar con buen pié en la leyenda del sép-timo arte descubriendo y participando en el ambiente de los platos de

rodaje, convirtiéndolo en estrella de cine. En Star duFutur o Artista por un día, el visitante pasa a intercam-biar su papel con auténticos y famosos actores delcine francés que, por un día, pasarán a ser actores secundarios dejando el protagonismoal sorprendido actor ocasional. Estas son las novedades más interesantes, sin olvidar LeMoroir d'Uranie ( El espejo de Uranie), un deslumbrante espectáculo nocturno sobre elgigantesco escenario acuático del Lac aux Images (El lago de las imágenes).

Más información, apunte 609 en Tarjeta Lector.

Page 42: Expocultur #6

EXPOCULTUR / 42

La exposición, que ocupará una superficiede 900 metros cuadrados, tendrá como sede el MuseoNumantino de Soria, de titularidad estatal, ostentada por elMinisterio de Cultura, y de gestión autonómica ejercida porla Junta de Castilla y León. El actual Museo es fruto de launión de los antiguos Museo Provincial y Museo Numántinode Soria. Sus colecciones se verán potenciadas por lasaportaciones de 15 museos europeos y 16 españoles,aproximándose a un total de 400 piezas. La exposición delos objetos irá acompañada de la recreación de ambientes,a través de medios audiovisuales y tecnológicos, para unamejor comprensión. La muestra se inaugurará a principiosde junio y durará hasta el mes de diciembre.

Se trata de dar a conocer la riqueza arqueológica deeste importante patrimonio de las tierras que, desde el ríoEbro, ocupan las cabeceras del Duero y el Tajo. En esteespacio de la Celtiberia Histórica se puede seguir su evolu-ción desde los primeros poblados hasta el desarrollo deciudades, como Numancia, Termes, Uxama, Segeda,Contrebia, Segobriga, Clunia..., planteando ya la dualidadentre medio rural y urbano.

La larga tradición investigadora sobre esta cultura y lariqueza arqueológica, plasmada en los castros de laSerranía Norte y en yacimientos tan señeros comoNumancia, Termes y Uxama, además de las ricas coleccio-nes que atesora el Museo Numantino, convierten a la pro-vincia de Soria en núcleo esencial de la Cultura Celtibérica.

La muestra está concebida como un recorrido por elmundo celtibérico, a través del cual el visitante va pasandopor una serie de ámbitos que le ilustran sobre aquellosaspectos más representativos y relevantes. El viaje por esosespacios se inicia situando al espectador ante el paisajecaracterístico de esa época, mostrándole el poblamiento y

Siguiendo la estela de Numancia, ya que su resistencia y heroico final contra Roma se haconvertido en un símbolo universal de la lucha de un pueblo por su libertad y de la victoria del

débil contra el fuerte, la exposición Celtíberos pretende difundir la Cultura Celtibérica,uno de los referentes más significativos de nuestro pasado.

Page 43: Expocultur #6

43 / EXPOCULTUR

la vida cotidiana, el trabajo artesanal y el arte como lenguaje,sus dioses y ritos, el arte de la guerra, la incorporación almundo romano y la relación del pasado con el presente.

Dividida en diez módulos el primero dedicado a; Iberos,celtas y celtíberos: aproximará al visitante, de una manera grá-fica, al mundo celta hispano y del contexto de Europa, asícomo a los iberos y celtíberos de la Península Ibérica, a travésde la información arqueológica y de los textos antiguos. DeAldeas a Ciudades: mostrará las formas de poblamiento y suevolución, desde el castro (desde la aldea) a la ciudad y suvinculación al territorio. Diferentes ambientes y recursos que sereflejan en diversos modelos de ocupación: mineros, ganade-ros, agrícolas, con una ordenación jerarquizada, reflejo desociedades complejas con desigualdad de acceso a la rique-za. El ámbito doméstico: además de ilustrar el comporta-miento de sus habitantes, a través del uso diferenciado delespacio, con su mobiliario y ajuar, presentará también el marcode la casa como lugar de trabajo y transformación de alimen-tos (molienda, almacenamiento, etc.) Artistas y artesanos:introducirá al visitante en el mundo del arte y el artesanado, tanunidos ambos en la antigüedad, como muestra del grado dedesarrollo alcanzado en época celtibérica. Se concreta estaactividad en el arte metalúrgico, destacando su contenidosocial y la importancia que la ostentación de elementos deprestigio tuvo entre las "élites" de estas sociedades. Otro refe-rente es la cerámica, ya que el barro alcanzó en las manos delos alfareros numantinos la sublimación. Organización social:presentará la organización social de los celtíberos y el gradode complejidad que alcanzó. Se realiza un recorrido sobre el

papel de las élites, desde los establecimientos castreños hastael desarrollo de la ciudad y el cambio producido sobre elconcepto de riqueza; así como el papel de la mujer y el hom-bre. Lengua y escritura: mostrará el nivel que alcanzó la cul-tura celtibérica con el desarrollo de ciudades, la economíaurbana y la complejidad de relaciones sociales que conlleva laelaboración de leyes y la necesidad de la escritura. Dioses yritual funerario: pretende acercar al visitante al mundo religio-so, mostrando las características de los dioses y su cosmogo-nía; así como a los rituales funerarios (la incineración y la expo-sición de cadáveres), con su carga simbólica y ritual, comoespejo del mundo de los vivos. La Guerra contra Roma:expondrá las características organizativas y armamentísticas delos dos ejércitos, como muestra de las diferencias del enfren-tamiento entre dos culturas. Conquista y romanización: refle-jará los aspectos de transformación en el mundo celtibéricocomo efecto de la conquista y progresiva aculturación roma-na, pero manteniéndose la creatividad indígena. Uno de losaspectos destacados es la concesión por parte de Roma a lasciudades celtibéricas del derecho a acuñar moneda. El pasa-do presente: pretende tender lazos entre pasado y presen-te, entre mundo celtibérico y muchas de las manifestacionesdel medio rural hasta el siglo XX: utensilios y actividades arte-sanales que se han mantenido hasta nuestro tiempo; así comoun paisaje cultural, basado en una relación estable entre elhombre y el medio, marcando ya la diferencia entre pueblo yciudad. Finalmente, se plantea el uso de motivos de la culturaceltibérica como referentes actuales de identidad.

Más información, apunte 6067 en Tarjeta Lector.

Page 44: Expocultur #6

EEXXPPOOCCUULLTTUURR // 4444

HUELVALA LUZ

Huelva ha sido la provincia andaluza que

más ha crecido desde el punto de vista turístico en 2004.

Con esta noticia y con una renovada imagen, José Prieto y

Javier Blanco, presidente y gerente del Patronato Provincial

de Turismo de Huelva, en una concurrida rueda de prensa,

presentaron el balance turístico del año pasado y las claves

de su desarrollo: su territorio, sus playas (80% protegidas),

su nueva planta hotelera, que ha duplicado el número de

establecimientos de 4 y 5 estrellas; y sus productos gastro-

nómicos con denominación de origen. El presidente del

Patronato se refirió a un crecimiento basado en "la calidad

antes que la cantidad y, sobre todo el respeto al medioam-

biente". El turismo representa para Huelva el 7,5% de su

Producto Interior Bruto y genera un total de 11.000 pues-

tos de trabajo. En 2004, el número de viajeros alojados en

hoteles creció un 21%, lo que representa 15 puntos más

que la media andaluza. Las pernoctaciones registradas

durante el pasado año crecieron un 38%. Esta cifra supera

en 32 puntos la media andaluza.

José Prieto comentó que la prioridad del Patronato en

la gestión del turismo en Huelva está siendo la calidad y la

"Cuando yo era el niñodios, era Moguer, este pueblo,una blanca maravilla; la luz con el tiempo dentro.

Cada casa era palacio y catedral cada templo;estaba todo en su sitio, lo de la tierra y el cielo;y por esas viñas verdes saltaba yo con mi perro,alegres como nubes, como los vientos, ligeros,

creyendo que el horizonte era la raya del término"

Juan Ramón Jiménez (Moguer, 1881-1958)

Page 45: Expocultur #6

4455 // EEXXPPOOCCUULLTTUURR

conservación del medioambiente. "Tres cuartas partes de

los 120 kilómetros de litoral son playas vírgenes y tene-

mos urbanizado menos del 13% de su primer kilómetro

de costa", señaló Prieto. La fidelidad del turista que visi-

ta Huelva es fruta de esta apuesta por la calidad y la con-

servación.

"Huelva, la Luz" es el lema elegido por el Patronato de

Turismo de Huelva como eje central de su imagen en esta

nueva etapa. Diseñada por el afamado Oscar Mariné, la

nueva línea se basa en la amplia riqueza paisajística y vital

que la luz aporta a una provincia llena de fascinantes con-

trastes. De la ilustración Huelva se entrega a la fotografía

que muestra el efecto de la luz sobre aspectos de la

oferta turística onubense. "Huelva es el Rocío, el fandan-

go, la cultura, la tradición, los campos de golf, el jamón

de Jabugo y la gamba blanca, 80 kilómetros de costa sin

urbanizar, la tierra de Juan Ramón Jiménez y la vitamina D

que da la luz de Huelva, durante sus 3.200 horas de sol

al año", así describe Javier Blanco las principales cualida-

des de Huelva.

La luz de Huelva inspiró a Juan Ramón, el poeta por

excelencia de esta tierra, como antes había inspirado a

Sorolla a la hora de plasmar la pesca de los atunes en

Ayamonte. Es Huelva una provincia jalonada de atalayas

desde las que admirar una luz que ofrece infinidad de

gamas según se contemple sobre el Guadiana, sobre las

marismas, sobre el mar o la sierra.

Uno de los atractivos que destacan los turistas que

acuden a Huelva es la luz, y es que en muy pocos luga-

res el visitante puede llegar a preciar tantos matices de

luminosidad como en esta provincia, donde la luz, en

sus distintas fases del día y en las diferentes estaciones

el año, constituye por sí misma un espectáculo.

Pero esta luz no solo tiñe los paisajes de Huelva, sino

que también deja su impronta en sus gentes. La extraor-

dinaria generosidad del sol hacia esta provincia permite

a sus habitantes vivir al aire libre, disfrutar intensamente

de su privilegiada naturaleza y de sus interminables pla-

yas, saborear el placer de una vida tranquila y apacible

con el optimismo vital de un lugar especialmente salu-

dable y alegre.

Más información, apunte 6064 en Tarjeta al Lector.

Page 46: Expocultur #6

PicassoLos Bañistas - Mitos en el Mar

en la

Galería Nacional de Stuttgart

La Galería Nacional de Stuttgart presenta desde el 18 de junio hastael 16 de octubre de 2005, una exposición extraordinaria del gran genio de la pin-tura contemporánea, Pablo Ruiz Picasso. Creador del cubismo junto a Braque, sucapacidad de invención y de creación le sitúan en la cima de la pintura mundial.Nació en Málaga en 1881, ciudad en la que su padre era profesor de dibujo ydirector del Museo Municipal; su biografía está llena de "pasión y vehemencia" quese transmite en toda su obra.

Ningún artista es tan popular como Picasso, ninguno ha sido estudiado contanta intensidad como él, y las obras de ningún artista han sido expuestas con tantafrecuencia como las suyas. Sin embargo, existe "un lugar inexplorado en el mapa dela opulenta obra de Picasso, al cual todavía no ha llegado ninguna expedición": setrata de las Escenas de Baño y Playa, las cuales, en vida del autor, constituían una desus mayores fascinaciones artísticas.

Por primera vez van a ser reunidas y mostradas en la Galería Nacional deStuttgart más de 120 obras del artista por excelencia del siglo XX, en torno al tema

Fotos cedidas por: Galería Nacional de Stuttgart

Page 47: Expocultur #6

"Escenas de Baño y Playa". Estas obras proceden de los mayores museos ycolecciones privadas de todo el mundo. Uno de los puntos fuertes de laexhibición lo constituirá el Conjunto Escultórico "Los Bañistas" de 1956.Importantes obras de otros artistas -como Cézanne, Matisse, Renoir así comoDerain, Braque, Léger o Miró- que inspiraron y acompañaron a Picasso, com-pletarán el panorama de esta espectacular exposición. Los visitantes podráncomprobar fascinados como el incansable inventor Picasso desarrollaba nue-vos enfoques de forma y contenido en el círculo repetitivo del gran temaartístico que se trata en esta valiosa exposición.

Stuttgart-Marketing, el promotor turístico oficial de Stuttgart, ofrece unpaquete turístico especial con motivo de este evento, el cual incluye per-noctación en hotel y entrada a la exposición. Información y reservas.

Stuttgart, es una de las ciudades más verdes de Alemania, rodeada de bos-ques y viñedos, con inmensos parques y zonas peatonales. Dos palacios, unobarroco y uno renacentista, junto con otros preciosos edificios históricos, se alzanen la impresionante Plaza del Palacio, justo en el centro de la ciudad. Su oferta cul-tural es de primer rango: el famoso Ballett de Stuttgart, la Ópera de Stuttgart, galar-donada con el premio "Ópera del Año" en 1998, 1999, 2000 y 2002, la GaleríaNacional de Stuttgart, considerada una obra cumbre del postmodernismo, la sedede la Academia Internacional de Bach, ... Los museos Mercedes-Benz y Porsche son otra muestra de estaatractiva ciudad que acojerá esta exposición sin igual.

Más información, apunte 6065 en Tarjeta Lector.

Page 48: Expocultur #6

EXPOCULTUR / 48

Page 49: Expocultur #6

Jordania es un país de cultura, belle-za y sorprendentes contrastes. Es una tierra antiguay un Reino moderno, que ofrece al viajero una fas-cinante diversidad y la tradicional hospitalidad desu pueblo. Pocas naciones pueden presumir deuna afinidad tan próxima a las grandes épocas dela historia del mundo y no muchos más disfrutande su agradable clima. Aquí el verdadero destinode la humanidad se ha visto definido, una y otravez, en el transcurso de los siglos, dando lugar, unotras otro, a espectáculos inigualables de naturalezay logros humanos.

Muy cerca de Amman, a tan sólo cuarenta ycinco kilómetros se encuentra la ciudad de Jerash,el segundo yacimiento arqueológico en orden deimportancia de toda Jordania, después de Petra.Jerash, llamada Gerasa en la época grecorromana,sugiere en todo su esplendor como debía ser lavida de sus habitantes hace 1.800 años. Y es quees ese el momento en el que Gerasa alcanza sumayor apogeo. Si bien han sido localizados los pri-meros asentamientos griegos en torno al 162 a.C.es durante los siglos II y III de nuestra era cuando laciudad alcanza su mayor esplendor concretamen-te en la época de Trajano. Era esta entonces unaciudad abierta con espléndidas estructuras de gra-nito y mármol, trabajadísimos capiteles e ingenieríamuy avanzada, que ha permitido que llegue hastanuestros días gran parte de sus construcciones.

Pasar bajo la impresionante puerta sur, adentrarseen la plaza oval dejando a la derecha el cardoromano, bien llamado ahora calle de las columnasporque en ellas -más de 800m.- se erigían 750columnas de las cuales aún hoy más de 200 semantienen en pie, o imaginarse, repletos, los 6000asientos del Teatro Romano Sur, resulta una impre-sión imponente, quizás única en el mundo.

Y es aquí en este mágico lugar, donde se cele-bra todos los años en el mes de julio un magníficofestival en el que están representadas todas lasartes escénicas. Música, bailes tradicionales ymodernos, teatro, pintura, escultura ... transformana la antigua ciudad en uno de los acontecimientosculturales más emocionantes y espectaculares delmundo.

Desde el 20 de julio hasta el 6 de agosto, artis-tas de distintas naciones (Túnez, Palestina, España,Líbano, Pakistan, Egipto, Siria, Francia, Alemania, asícomo de Jordanía), ofrecerán a los asistentes susactuaciones. Estas actuaciones se realizaran en losteatros del norte y del sur, así como en el templode Artemisa. Mientras que en las calles columnadasde Jerah se realizarán las distintas exposiciones deartistas, artesanias y demás atracciones tradiciona-les.

Más información, apunte 6022 en Tarjeta Lector.

Page 50: Expocultur #6

EXPOCULTUR / 50

BODEGAS RIOJA SANTIAGOSituada a orillas del río Tirón, Bodegas Rioja Santiago es la segunda bodega más antigua de La Rioja y

fue una de las primeras en exportar sus vinos a Europa. Desde su fundación, en 1870,se dedica a la elaboración y a la crianza de vinos de calidad conjugando innovación tecnológica y

selectos métodos tradicionales.

CASTILLO DE EZPELETAbaluarte histórico de

calidad vinnícola

Castillo de Ezpeleta es una de las marcas de vinoque, bajo la D.O Ca. Rioja, elabora y comercializa la cente-naria bodega Rioja Santiago en sus diferentes añadas -crian-

za, reserva y gran reserva- bajo una excelen-te relación calidad precio. Castillo deEzpeleta hace honor al municipio guipuz-coano de Ezpeleta - "Patria del Pimiento"-,donde el Castillo de los Barones deEzpeleta, actual Ayuntamiento, domina lasgrandes y elegantes casas del pueblo y se

diferencia de otros por su imponente torrecircular.

Es un vino moderno y complejoque ha sido elaborado mediante unproceso de fermentación con macera-ción de 20 días, con uva 100% tem-pranillo despalillada procedente deuna cuidada selección de viñedos deRioja Alta o Alavesa, a una temperaturaentre 27º y 30º C, utilizando única-mente el vino yema para su crianza.

Presenta una excelente constitu-ción, de color rojo granate, limpio,que presentan sutiles aromas tostadosen armonía con frutos rojos y negros.Muy equilibrado y con buen cuerpo,es aterciopelado con un final largo yagradable.

PUENTE DE HAROvino centenario elaborado

a orillas del río Tirón

Puente de Haro es una de las marcas de vinotinto que, bajo la D.O Ca. Rioja, elabora y comer-cializa la centenaria y emblemática bodegaRioja Santiago en sus diferentes añadas -crianza, reserva y gran reserva- bajo unaexcelente relación calidad precio.

El Puente de Haro de su etiquetahace referencia al puente romano bajo elcual corren las aguas del Río Tirón en lalocalidad riojana de Haro, región encajadaen el Valle del Ebro, protegida de losvientos fríos por la Sierra de la Demandaque le confiere unas temperaturas suavesy una pluviosidad elevada lo que le per-mite unas cosechas generosas tanto por lacantidad como por la calidad.

Se trata de un vino innovador contoques complejos que han sido elabora-do mediante un proceso de fermentacióncon maceración de 20 días, con uva 100% tempranillo des-palillada procedente de una cuidada selección de viñedosde Rioja Alta o Alavesa, a una temperatura entre 27º y 30ºC, utilizando únicamente el vino yema para su crianza.

De excelente constitución, presenta un color rojo gra-nate, limpio, con sutiles aromas tostados en armonía confrutos rojos y negros.

Más información, apunte 6008 en Tarjeta Lector.

RincónGOURMET

Page 51: Expocultur #6
Page 52: Expocultur #6

EEXXPPOOCCUULLTTUURR // 5522

Transvacaciones, distribuidor oficial de Warner Bros. ParkMadrid, presenta un año más su monográfico del parquetemático, una programación donde el Agente de Viajesencontrará ofertas especiales y exclusivas.

Entre otras características, el nuevo monográfico pre-senta una elaborada selección de establecimientos de tresy cuatro estrellas que cuentan con tarifas especiales enoferta. Así, el Agente encontrará paquetes de una o dosnoches con entrada incluida, a lo que se une la estancia yentrada gratuita para el primer niño menor de 11 años.Para facilitar su consulta, cada establecimiento vieneacompañado de su correspondiente descripción técnica,su situación respecto del parque, fotografías y precio segúntemporada.

Por otra parte,Warner Bros. Park Ma-drid contará esta tem-porada con numerosasnovedades entre lasque destaca la incorpo-ración de nuevos per-sonajes, un mayor nú-mero de espectáculos yun nuevo producto edu-cativo para grupos es-colares: el "Taller de ci-ne", una iniciativa pen-sada para iniciar a losmás pequeños en elmundo del Séptimo Arte.

Más información, apunte 6013 en Tarjeta Lector.

La mayorista Nobel Tours vuelve a apostar este año por China como gran destino turístico de moda. Su nuevo catálogomonográfico incluye, como el pasado año, diferentes propuestas para viajar a CHINA Y MONGOLIA. El folleto, tiene 16opciones de viaje diferente, entre ellas el circuito "China Milenaria" y "Capitales Imperiales". En Mongolia, Nobeltours ha edi-tado tres programas para dar a conocer un país que todavía conserva costumbres ancestrales.

La segunda gran apuesta de la temporada es América, con todos los destinos del subcontinente sudamericano. El folle-to AMÉRICA EXPRESS aglutina en un solo catalogo los programas de confirmación inmediata que Nobeltours tiene dentrodel continente americano, siendo estos: Canadá, México,Guatemala y Honduras, Costa Rica, Panamá, PuertoRico, Ecuador, Perú, Brasil y un programa quetoca las "Dos Patagonias".

El tercero de los folletos queacaba de ser lanzado es el mono-gráfico de MÉXICO, la mayoristaquiere ofrecer programas de viaje aeste país capaces de cubrir todas lasexpectativas de los viajeros: CiudadesColoniales, Arqueología, Ecología, PueblosIndígenas o Playa. La Naturaleza, la Culturay el Relax son ingredientes imprescindibles enlos más de 32 programas que Nobeltours haseleccionado para sus clientes siendo los progra-mas "Crisol de Culturas" y "México Si" los másemblemáticos del tour operador.

Más información apunte, 6015 en Tarjeta Lector

Atlàntida Viatges,especialistas en gran-des Viajes a medida,lanza con "Collection"un compendio con losmejores Resorts y viajesdel mundo. Viajes amedida, que intentanofrecer algo insólito auna clientela exigente y

quizás sofisticada, propuestas hechas no solo con un pro-fundo conocimiento personal de todos los destinos y pro-ductos, sino también con la máxima atención a los detallesy comodidad para el viajero. El catálogo en sí ya sorpren-de por la evidente calidad que recoge entre sus tapas y queinvita al viajero a conocer, o redescubrir, algunos de loslugares más insólitos del planeta en lo mejor que cadalugar puede ofrecer.

Desde la cercanía, por ejemplo de la Provenza Francesa,pasando por destinos lejanos como los desiertos deNamibia, por las cálidas y turquesas aguas de Maldivas o delas Islas Cook, por los destinos emergentes del suresteAsiático como Camboya o Vietnam, por la sobrecogedoranaturaleza de Tierra de Fuego, por la flor y nata de las islascaribeñas o por el impresionante "outback" Australiano.

"Collection" reúne en sus 106 páginas la esencia de lossueños de cualquier viajero sibarita en busca de su joyaparticular. Y lo mejor es que esto no significa precios inal-canzables. Este es otro factor que hace de "Collection" unagran obra de arte viajera.

Más información, apunte 6014 en Tarjeta Lector.

Page 53: Expocultur #6

5533 // EEXXPPOOCCUULLTTUURR

La Baja California es un destino sorprendente, nuevo para el mercado español, y CataiTours, siguiendo con su línea de innovación y búsqueda de nuevos destinos, lanza unfolleto monográfico sobre esta singular región mexicana.

Catai Tours propone varios itinerarios por la zona. Uno de ellos es "Azul Mar deCortés", de 13 días desde 1.734 Euros, que permite descubrir lugares como Loreto,donde se fundó la primera Misión española, y contemplar las vistas de la BahíaConcepción y las colonias de lobos marinos de Isla Coronado. Además se visita el oasisde Palmeras Mulegé; la hermosa y tranquila ciudad de Punta Chivato; La Paz, lugar idealpara la práctica del buceo y el snorkeling; y Todos Santos, pequeña ciudad de ambien-te bohemio donde vive una comunidad de artistas. El precio es para salidas desdeMadrid y existe la posibilidad de realizar el viaje con coche de alquiler o en salidas regu-lares con chofer-guía. Las salidas regulares son todos los lunes hasta el 19 de diciembrey las salidas individuales diarias, y están garantizadas para un mínimo de 2 personas.Otros programas interesantes son "Ballenas y Naturaleza" de 12 días desde 1.650 Euroso el que enlaza la Baja California con las Barrancas del Cobre, en el Estado deChihuahua, en un viaje de 17 días desde 2.897 Euros.

Más información, apunte 6016 en Tarjeta Lector.

En este folleto de 225 páginas, Halcón Viajes ofrece a sus clientes una cuidadosa yrigurosa selección de Centros especializados en salud. Soluciones adaptadas a su situa-ción particular, agrupadas bajo el nombre de “Viajes de Salud”, conjugando salud y pla-cer.

Establecimientos situados en enclaves privilegiados, en los que disfrutar de todos losbeneficios y propiedades del agua, para el cuidado y prevención de la salud.

Cada día nos cuidamos más y cada día aumenta la oferta de “paraisos” termales,en los que sumergirse en un baño de burbujas o relajarse y olvidarse de todo, mientrasmanos expertas aplican un masaje.

Balneoterapía, talasoterapia o Centros de Salud y Belleza, tres vías diferentes de sen-tirse mejor, a través de un único camino, el agua.

Catalogado por comunidades autónomas, en este folleto-libro encontraremos todala información que precisemos sobre el establecimiento seleccionado, desde su situa-ción, número de habitaciones, servicios e instalaciones, pasando por las característicasterapéuticas de los tratamientos , así como los distintos programas de tratamiento y pre-cios de los mismos.

Más información, apunte 6017 en Tarjeta Lector.

Para la temporada Primavera- Verano 2005, Viva Tours presenta su programación enlas Islas Baleares con estancias en Mallorca, Menorca e Ibiza, así como amplias posibi-lidades de combinar las tres islas de uno de los más bellos archipiélagos delMediterráneo.

Viva Tours oferta más de 250 hoteles en las Islas Baleares de las más prestigiosascadenas hoteleras líderes en el sector tales como Sol Meliá, Iberostar Hoteles Resort, VivaHotels…. La mejor , completa y cuidada selección de establecimientos para todo tipo declientes: amantes del Golf ( tres días en hotel de 5* desde 375 ); hoteles temáticosaptos para familias con niños ( tres días en hotel de 4* desde 213 ); para clientes quebusquen los establecimientos con la más avanzada tecnología de Spa ( tres días desde356 ), amantes de alojamientos rurales y con encanto (tres días desde 165 ).

Pero sin duda alguna, la gran novedad de la temporada radica en la selecta y cui-dada selección de establecimientos rurales y hoteles con encanto: una forma diferentede conocer las islas, la historia de los pueblos del interior, la cultura… en definitiva los

más bellos rincones de las islas. Más de 15 establecimientos ubicados en marcos deincomparable belleza de las Islas Baleares

Más información, apunte 6018 en Tarjeta Lector.

Page 54: Expocultur #6

EEXXPPOCULTUR / 54

tap gana cuatro "freddie awards"El programa de pasajero frecuente Victoria for winners, deTAP Portugal, ha sido distinguido con cuatro premios"Freddie Awards" en una iniciativa de la prestigiosa revistanorteamericana Inside Flyer. - Best Elite-Level Frequent Flyer Programme- Best Web Site Frequent Flyer Programme- Best Member Communications Frequent Flyer Programme- Best Award Frequent Flyer Programme

Todos referentes a Europa / Oriente Medio / África. Laclasificación en el rankingcon relación a la fidelidadde clientes durante 2004recibió 318.000 votacionesy la entrega de los premiostuvo lugar en una ceremo-nia realizada el día 28 deAbril en Nueva York.

TAP mejoró sus ya bue-nos resultados del año ante-

rior, en una demostración de que el mercado está atento alos esfuerzos y las iniciativas que viene desarrollando paravalorizar su Programa de Pasajero Frecuente.

Instituidos en 1988, por la Revista "Inside Flyer" los"Freddie Awards" pretenden premiar los mejores programasde fidelidad en hoteles y aviación comercial y de forma muyrápida se convirtieron en el título de mayor prestigio dentrode la Industria.

Su designación proviene del nombre de Frederick AlfredLaker o Sir Freddie Laker, famoso pionero del Marketing enla aviación comercial y también como fundador de Laker

Airways Limited en 1966, laprimera compañía británicade aviones de reacción y deSkytrain service en 1981,que revolucionó la industriade la aviación a través de laoferta del primer servicioaéreo de bajo coste.

Más información, apunte 6052

en Tarjeta Lector.

ab-tix ahora en todoslos trayectos

Desde este mismo mes los pasajerosque elijan Air Berlin para sus desplaza-mientos aéreos viajarán en todos los tra-yectos con billete electrónico (AB-TIX).Billetes que se pierden o se olvidan encasa, esperas en el aeropuerto para reco-gerlos: gracias a AB-TIX, estos problemasserán cosa del pasado.

En el momento de realizar la reserva,los datos del viaje se almacenarán elec-trónicamente y se transmitirán al mostra-dor de facturación del aeropuerto. A esemostrador se dirigen después los pasaje-ros de Air Berlin para recibir su tarjeta deembarque, previa presentación delDocumento Nacional de Identidad oPasaporte. Hasta ahora, el sistema AB-TIXsólo podía utilizarse en determinados tra-yectos específicos. Sin embargo, AirBerlin ya cuenta con la infraestructuralogística necesaria para que el billete depapel sea prescindible al volar a todos losdestinos. De este modo, se integran tam-bién en este sistema países como Egiptoo Túnez.

Pueden reservarse vuelos con AB-TIXhasta la víspera de la salida, tanto a tra-vés de Internet, como llamando a cual-quier hora del día o de la noche al servi-cio atención al público de Air Berlin o enlas agencias de viajes. Los miembros deviajes organizados seguirán recibiendo,su carpeta de documentación completade manos de su agente o agencia de via-jes.

Más información, apunte 6053 en Tarjeta Lector.

germanwings colabora en la XX jornada mundialde la juventud

Del 11 al 21 de agosto de 2005, se celebra en Colonia la XX Jornada de laJuventud: la peregrinación de los jóvenes y una celebración de encuentro y soli-daridad.

germanwings, empresa colaboradora en la XX Jornada Mundial de laJuventud, ha creado un apartado específico en su web -www.germanwings.com-, a través del que se pueden realizar reservas para gru-pos superiores a diez perso-nas con sólo completar elformulario que aparece. Através de la página web degermanwings también sepuede reservar alojamientoo alquilar un automóvil.

Aunque aún quedatiempo, es el momento dereservar los billetes y hacer-se con los mejores precios.germanwings vuela desde Barcelona, Madrid, Málaga y Palma de Mallorca aColonia desde 19 euros el trayecto, tasas e impuestos incluidos.

Más información, apunte 6054 en Tarjeta Lector.

comida y bebida gratis en swiss economy

Swiss International Air Lines introducirá de nuevo, a partir del 25 de mayo2005, el servicio gratuito de comida y bebida dentro de Europa para los bille-tes en Swiss Economy. Este servicio gratuito es un elemento clave dentro de lasmejoras de producto que la compañía está llevando a cabo. Nestlé será elsocio de Swiss para el nuevo producto de Swiss Economy.

Con esta iniciativa Swiss volverá a ofrecer el servicio gratuito de comidas ybebidas, tan áltamente valorado por sus pasajeros, en todos sus vuelos. Seofrecerá una selección de comida caliente o fría y bebidas, según la hora deldía y duración del vuelo.

La comida y algunas de las bebidas de este nuevo servicio serán suminis-tradas por Nestlé. Tanto Nestlé como Swiss están reconocidos por su calidadsuiza en sus respectivos campos

Más información, apunte 6063 en Tarjeta Lector.

Page 55: Expocultur #6

55 / EXPOCULTUR

American Express y Spanair, tras firmar un acuerdo paraemisión de tarjetas de marca compartida o co-branded, emi-ten en España la tarjeta Spanair Plus American ExpressBusiness Gold. La nueva tarjeta contará con todos los bene-ficios que American Express ofrece a sus titulares, así comolas ventajas y privilegios queSpanair proporciona a sus clien-tes.

Los principales beneficios deesta tarjeta son que sus titularesdisponen de un servicio de aten-ción personalizada y una altatasa de obtención de puntos. Porejemplo, la Tarjeta Spanair PlusAmerican Express Gold da a sustitulares 1 punto por cada 2,25euros gastados.

Además, el portador de esta tarjeta tiene acceso a lanueva plataforma American Express Business Travel específi-camente diseñada para Pymes. Esta nueva plataforma dis-pone de la atención personalizada de un equipo de consul-tores expertos en viajes y pone a su disposición la confirma-

ción electrónica inmediata y detallada delitinerario de viaje, un servicio gratuito demensajería, un servicio de reservas on-line, y la aplicación de las ventajosas tari-fas negociadas por American Express. Porotra parte, en una sola llamada se pue-den registrar las preferencias del viajero yéste se beneficia del compromiso deAmerican Express respecto a plazos en lagestión de reembolsos, tramitación dereclamaciones y otros trámites.

Más información, apunte 6057 en Tarjeta Lector

la tarjeta que hace volar gratis más rápido

aumento de plazas avión+barco

Trasmediterránea oferta 7.300 plazas entre Canarias y la Península para el producto denominado "Avión+Barco" que este veranocuenta con un 12% más de plazas que las utilizadas el año pasado. El servicio está destinado a aquellos pasajeros que desean enviarsu vehículo en barco, en régimen de equipaje, y viajar en avión .

El servicio estará en vigor del 20 de junio al 14 de octubre y cuenta con la participación de compañías aéreas en los vuelos queenlazan Gran Canaria y Tenerife con Sevilla; todos los trayectos aéreos están coordinados con la recogida y entrega del vehículo en elpuerto de Cádiz .

Más información, apunte 6055 en Tarjeta Lector

este verano españa y thailandia

mucho más cercaEste verano ha sido la fecha elegida por Thai AirwaysInternacional para el inicio de las operaciones del cuarto vueloentre España y Thailandia. Un vuelo direc-to, sin escalas, que acercará a los españo-les a Asia, gracias a la amplia red de vue-los y destinos de la compañía, y que ope-rará desde el 17 de julio de 2005 todos losdomingos.

El programa de verano de Thai Airways International estaráoperativo desde el 27 de marzo y hasta el 29 de octubre de2005. A la hora de planificarlo, se ha tenido en cuenta lademanda existente en destinos como Madrid, Londres,Estocolmo, Frankfurt, Sydney, Auckland, Beijing, Manila, Ho ChiMinh, y Nueva York.

En los próximos meses, la compañía va a recibir 4 nuevosaviones. Entre marzo y abril, 2 Airbus 340-500, y 2 Airbus 340-600 entre junio y Julio de 2005. Esta ampliación de la flota ser-virá de refuerzo ante el incremento de vuelos de la compañía del

número de pasajeros que serántransportados. Como viene siendohabitual dentro de la política de lacompañía, los nuevos aviones sedestinarán a aquellas rutas conmayor demanda, especialmentedurante esta campaña de verano2005. Thai también ha ajustado sus

vuelos domésticos para volver a la normalidad en destinoscomo Phuket y Krabi.

Más información, apunte 6056 en Tarjeta Lector.

Page 56: Expocultur #6

EEXXPPOCULTUR / 56

istintas entidades vallisoletanas han editado este folleto, en el que nosinvitan a recorrer la provincia de Valladolid. Museos tan interesantes como el Museo deArte Contemporáneo Español "Patio Herreriano" que cuenta con una importantísimacolección de los principales artistas y tendencias desde 1918 hasta la actualidad. MuseoProvincial del Vino de Valladolid; ubicado en el castillo de Peñafiel. Museo de la Ciencia,proyectado por arquitectos de prestigio internacional nos permite acercarnos al apasio-

nante mundo de la ciencia. Museo Nacional de Escultura que contiene una magnifica colección... También, nos invitan a rea-lizar un recorrido por el Canal de Castilla en una embarcación turística, probar los sabores de la provincia y disfrutar de distin-tos deportes en sus magníficas instalaciones.

Más información, apunte 6000 en Tarjeta Lector.

on el atractivo nombre de El agua y el bienestar en Francia, Maison de laFrance ha editado este folleto dedicado a la puesta en forma por medio del agua, en élse enumeran las distintas cualidades y los distintos centros de talasoterapia, explotaciónde fuentes termales y balnearios franceses. Treinta y dos centros y sus entornos naturales,descritos con todo lujo de detalles así como amplia información para practicar distintosdeportes y disfrutar de la cultura, los encuentros y la meditación, participando de la ale-gría de vivir y el saber vivir que son los elementos esenciales de una estancia para poner-se en forma por medio del agua "a la francesa"

Más información, apunte 6001 en Tarjeta Lector.

l parque natural de Las Lagunas de Ruidera, descrito en esta guía,se encuentra en el corazón de la ruta del Quijote. Cervantes quiso que aquítranscurrieran los capítulos XXII, XXIII y XXIV de la segunda parte de la genialobra. En ella se describen los pueblos de la zona, el parque natural, una suge-rencia de rutas a realizar. Otro apartado de la guía está dedicado a una rela-

ción pormenorizada de alojamientos, restaurantes y donde y como encontrar y comprar artesanía. El último apartado esta dedi-cado a ocio y aventura, en el se describen las distintas opciones con que cuenta el parque para practicar deportes, etc.

Más información, apunte 6002 en Tarjeta Lector.

arruecos es un país que no deja de sorprendernos, en esta ocasión yen este folleto, invita a visitar el país alauita a los aficionados a la caza y pesca. En estecapítulo cuenta con una gran variedad bioclimática y una amplia biogeográfica con 39ecosistemas que cuentan con 4.700 especies vegetales, 101 especies de mamíferos, 236especies de aves y 114 especies de reptiles y anfibios. Las zonas de caza están repartidasa lo largo de todo el país; Agadir, con codorniz y tórtola. Arbaoua, Becasina, becada, pato,cerceta, perdiz moruna, faisán, codorniz, jabalí. Beni Mellal, especies como codorniz y tór-tola. Benslimane, perdiz moruna, faisán. Marrakech, perdiz moruna, jabalí, tórtola. Sefrou,jabalí y perdiz moruna. En cuanto a la pesca, cuenta con 240 especies diferentes, que pro-liferan tanto en el Atlántico como en el Mediterráneo.

Más información, apunte 6003 en Tarjeta Lector.

Page 57: Expocultur #6

57 / EXPOCULTUR

ocos lugares en el mundo causan tanto asombro como la Riviera Maya. Se trata deun litoral de 200 kilómetros de largo, que se extiende frente a las increíbles aguas turquesas delCaribe Mexicano, en las costas orientales del estado de Quintana Roo. En las cincuenta pági-nas de este folleto encontramos amplia información sobre las distintas localidades así comosobre gastronomía, arqueología, actividades y deportes, toda clase de información sobre activi-dades en el agua, buceo, pesca, velero... Esta guía hace especial hincapié en el hospedaje,detallando todos los hoteles indicando sus direcciones teléfonos y páginas web.

Más información, apunte 6004 en Tarjeta Lector.

ntre las distintas publicaciones que edita la Diputación de Palencia, des-tacamos en esta ocasión las dedicadas a Iglesias Museos y Villas Romanas. En la des-tinada a Iglesias Museos, describe un amplio y variado recorrido por los museos quese encuentran en la provincia palentina, edificios que en sí mismos constituyen hitosde su historia, y que albergan grades y pequeñas maravillas que merece la pena visi-tar. En cuanto al de Villas Romanas, destaca la de La Olmeda así como la deQuintanilla de la Cueza.

Más información, apunte 6005 en Tarjeta Lector.

a guía práctica Noruega 2005 consta de dos partes, en las primeras páginas encontra-mos una descripción general del país y de cada una de las regiones turísticas: el Norte ( Nordland,Finnmark, Troms, y Sv albard) Noruega Central (Trondelag), la Región de los Fiordos (Bergen,Sognefjord, Stavanger, More & Romsdal), el Sur (Sorlandet y Telemark) y por último el Este donde seencuentra Oslo, la capital. En la segunda parte se encuentra toda la información práctica que puedeprecisar todo aquel que vaya a visitar el país, desde clima, horarios comerciales, horas de luz, pági-nas web de todas las regiones y municipios, precios, transporte, alojamiento, actividades...

Más información, apunte 6006 en Tarjeta Lector.

a Diputación Foral de Álava, publica este folleto titulado "Emociones se escribe con A". Editadocon todo lujo de detalles, cuenta con un mapa de recursos turísticos. Descripción de su amplio patrimonioartístico. Un apartado dedicado a naturaleza, en el que se enumeran los distintos espacios naturales de laprovincia. Un recorrido por el arte y la cultura; museos, actividades culturales, fiestas, ferias populares. Otroapartado, dedicado al vino y a su rica gastronomía. Todo tipo de deportes al aire libre, cuentan también, conun amplio apartado. Completa este folleto-guía información sobre compras, servicios y mapas localizadores.

Más información, apunte 6007 en Tarjeta Lector.

Page 58: Expocultur #6

EEXXPPOCULTUR / 58

seguridad en el hogar durante las vacacionesSVSiete, el sistema de vídeo vigilancia a través del teléfono móvil en tiempo realha supuesto un avance en la seguridad privada del hogar durante las vacacionesgracias a la reducción de falsas alarmas, a la inmediatez en la comprobación yverificación de los posibles delitos y a la rápida actuación de las fuerzas y cuerposde seguridad del Estado. A través de una sencilla instalación y fruto de la más altatecnología en materia de seguridad privada, SVSiete permite conocer en todomomento qué está sucediendo en el establecimiento y movilizar los dispositivos de seguridad en caso deproducirse algún delito. Aspecto este último muy importante que no contemplan otros sistemas que han

surgido recientemente en el mercado de la mano de operadores de teleco-municaciones. Desarrollado por C-7 Seguridad, SVSiete es el único sistema de vídeo vigilanciabasado en la transmisión de vídeo en tiempo real a través del teléfono móvil que está homolo-gado por el Ministerio del Interior a través de su Dirección General de la Policía. Este reconoci-miento implica que cuenta con los medios técnicos necesarios y capacidad legal para la verifi-cación o comprobación de delitos y/o falsas alarmas a través de una CRA (Central Receptora deAlarmas).

Más información, apunte 6009 en Tarjeta Lector.

climatización para bodegasPara favorecer la maduración de las grandes cosechas en las mejores condiciones,la empresa Fondis -líder europeo en la fabricación y comercialización de climatizado-res de vino desde hace 17 años- amplía hoy su gama y lanza el Wine SP100. Diseñadopara volúmenes de hasta 100 m³ según el aislamiento, el climatizador Wine SP100 esla solución ideal para las bodegas soterradas, aquellas difíciles de aislar o bien paracuando la situación no permite instalar un climatizador Winemaster® standard.

El climatizador Wine SP100 se compone de dos elementos relacionados entre sí:uno es de muy bajo nivel acústico (53 db) y se sitúa en el interior de la bodega, y elotro en el exterior de ésta. Ambas unidades están conectadas entre sí gracias a un con-ducto flexible de 5 metros. Se caracteriza por una gran potencia frigorífica de 2 500W. Esta potencia se adapta perfectamente a volúmenes de bodegas de hasta 100 m³,y también en aquellos espacios con frecuentes entradas y salidas... Además de su pro-ductividad, cuenta con un diseño que lo asimila al mundo del vino. La novedad res-ponde a necesidades profesionales (tiendas, restaurantes...) con la posibilidad de unespacio de presentación y degustación.

Más información, apunte 6012 en Tarjeta Lector.

innovadora bota de montaña

diseñada para el verano

La firma de Calzados Paredes ha incorpora-do a su extensa gama de calzado paramontaña un nuevo modelo de botas,diseñadas para ofrecer el máximoconfort y seguridad a los amantes de lamontaña y del senderismo. Las nuevas botas nacen como cal-zado específico para la práctica del senderismo o trecking lige-ro, muy habitual en el verano. Con un diseño moderno y juve-nil, basado en vivos colores, están fabricadas con los mejoresmateriales y combinan la resistencia de la cordura con el con-fort de la piel. Unas botas que dejan respirar al pie, incluso enlas condiciones más extremas. El confort y suavidad de marchase complementa con una suela de goma antideslizante o patín,

diseñada para que la adherencia sea óptima y elpie no se desplace hacia los lados, y en el caso de

que haya obstáculos que no permitan apoyartoda la base del pie, la suela cuenta

con la suficiente fijación para evitaruna posible caída.

Más información, apunte 6010 en Tarjeta Lector.

nuevo ultra-congelador

La empresa ACTIF Industries, especializada en la fabrica-ción de muebles fríos para panaderías, pastelerías, colecti-vidades y servicios de restauración, incrementa su gamahostelera con la creación de su nuevo ultra- congeladorAGS.

Dotado de una ven-tilación vertical forzaday de una sonda de pin-cho, el ultra-congela-dor conservador AGSpermite garantizar elpaso de + 63 a - 18° Cen el centro de los ali-mentos en tan sólo 4h30 min., tal como lorequieren las normasvigentes. El ciclo deultracongelación seactiva mediante elregulador. Al final del ciclo, el armario pasa automática-mente al modo de conservación a - 22° C.

Más información, apunte 6011 en Tarjeta Lector.

Page 59: Expocultur #6

��������������������������

������ ��� � ������������������������� �������� ��

�� ����������� ��������� ������� � ������ ����� ���!��� �

Page 60: Expocultur #6