Expocultur #7

60

description

Revista Expocultur / Edición Julio - Agosto 2005

Transcript of Expocultur #7

Page 1: Expocultur #7

���������������� �������� ������

�����������������

Page 2: Expocultur #7
Page 3: Expocultur #7

3 / EXPOCULTUR

PortadaSecciones

Miscelánea ......................................................................................... 4Congresos y Convenciones .......................................... 6Ferias ......................................................................................................... 8Hostelería ............................................................................................ 10Nombre propio ........................................................................... 42Agenda Cultural ........................................................................... 48Gastronomía .................................................................................... 50Rincón del Gourmet .............................................................. 51Turoperadores .............................................................................. 52Transporte .......................................................................................... 54Publicaciones ................................................................................. 56Equipamiento ................................................................................. 58

ReportajesJuan Gris .................................................................................................... 12La PalmaBajada de la Virgen de las Nieves ............................................ 16ÚbedaFiestas del Renacimiento .................................................................. 20Las Pinturas Murales de Alarcón ................................ 22Hotel Casa Fuster .......................................................................... 26Los Cigarrales de Toledo .................................................... 27Museo Etnológico de Frómista .................................... 30Hotel Puerta América ............................................................... 31Moravia ........................................................................................................ 38Royal Air Maroc ................................................................................ 43Van Gogh dibujante .................................................................... 44FaroCapital Nacional de la Cultura ...................................................... 49

���������������� �������� ������

�����������������

Más información.apunte 700

en Tarjeta Lector.

Edita: Rho Delta Ediciones, S.L. - Av. de Valdelasfuentes, 13. San Sebastiánde los Reyes. 28700 Madrid. Telf.: 91 229 79 80. Fax: 91 229 76 02.correo electrónico: [email protected] - www.expocultur.comDirección: R. Durán. Coordinación: A. D. Rey. Redacción: N. de Diego.Imprime: Soluciones Gráficas Koala, S.L. - Depósito Legal: M-31419-2004

1122JJuuaann GGrriiss

1166LLaa PPaallmmaa

2222AAllaarrccóónn

2200ÚÚbbeeddaa

2277LLooss CCiiggaarrrraalleess

3311PPttaa.. AAmméérriiccaa

3399MMoorraavviiaa

4433RR..AA..MM..

4444VVaann GGoogghh

4499FFaarroo ‘‘0055

Page 4: Expocultur #7

EEXXPPOCULTUR / 4 Más información, apunte 706 en Tarjeta Lector �����

verano en alcalá de henares

La Concejalía de Turismo de Alcalá de Henares ha pre-sentado su campaña de verano para 2005. Se trata de unaapuesta por el turismo cultural que hará que la ciudad com-plutense continúe y dina-mice su oferta cultural enlos meses de verano.Dentro de la oferta pre-vista por la Concejalía deTurismo se incluye el pro-ducto turístico "Si el tiem-po es oro, aquí tienecinco siglos", el folleto"Alcalá ciudad de Autor" yla presentación de losPuntos de InformaciónTurística.

El paquete turístico"Si el tiempo es oro, aquí

tiene cinco siglos" incluye la visita teatralizada "En un lugarde Alcalá con Don Quijote", así como una amplia ofertahotelera y gastronómica. La visita teatralizada pretendeacercar al visitante a la Alcalá más cervantina. Un recorrido

en el que quienes se acerquen a laciudad complutense podrán cono-cer los monumentos más relaciona-dos con el príncipe de los ingenios,desde su casa natal hasta el monas-terio de las Benardas, mandadoconstruir por el Arzobispo Sandovaly Rojar, protector del escritor. Estapropuesta es una oportunidadincomparable para acercarse a laúnica ciudad Patrimonio de laHumanidad de la Comunidad deMadrid, cuna natal de Miguel deCervantes.

Más información, apunte 7052 en T.L.

vuelven “los chicos de amarillo”

“Los chicos de amarillo” llegan a su cita estival en Madridcon novedades: brindarán sus servicios a bordo de un auto-bús, contarán con medios audiovisuales y conexión directacon el portal www.esmadrid.com. Se trata de ofrecer una ma-yor cobertu-ra en laatención alos visitan-tes de laciudad ymejorar lad e m a n d ade datossobre lasactividadesque día adía se desa-rrollan en la capital. Este servicio municipal de InformaciónTurística en la Calle cumple este verano su decimonovenatemporada. El consejero delegado de Economía yParticipación Ciudadana, Miguel Ángel Villanueva, presentóla edición de este verano e inauguró también el primero delos tres nuevos puntos fijos de información turística con losque contará Madrid.

Más información, apunte 7049 en Tarjeta Lector.

primeros pobladores y arte rupestreCantabria será la región encargada de liderar el proyec-to de la Red Europea de Primeros Pobladores y ArteRupestre, que se puso en marcha oficial el pasado mes dediciembre y que aglutina una serie de regiones del sudoes-te europeo que han decidido unir sus fuerzas para el de-sarrollo conjunto de sus ofertas turístico-culturales basadasen la prehistoria y en el arte rupestre, a fin de constituir unitinerario cultural que incida de manera favorable en eldesarrollo de las zonas rurales más deprimidas que tienencuevas y pinturas.

Además de Cantabria, en la Red están otras regionescomo Ariage del MidiPyrineé francés, el Principado deAsturias, Castilla y León, Castilla-La Mancha, Aragón,Comunidad Valenciana y Andalucía, también cuenta con elapoyo de 25 instituciones como museos, universidades,centros de gestión de arte rupestre, ...

Más información, apunte 7048 en Tarjeta Lector.

tiber villageSe trata de una iniciativa de la ciudad de Roma pararecuperar el río Tiber, y hacer revivir la tradición de losaños 50 y 60, cuando era posible bañarse en Roma sinmoverse de la ciudad. Muchas son las propuestas paradisfrutar: tomar el sol sobre césped artificial, arena de río,tumbonas y sombrillas; además, de una piscina paraadultos y otra para niños, 2 restaurantes-bar, ping -pong,billar, mini golf ..."Tiber Village" se encuentra entre elpuente de S. Angelo y el puente Humberto.

Más información, apunte 7050 en Tarjeta Lector.

la agencia catalana de turismoEl consejero de Comercio, Turismo y Consumo, JosepHuguet, ha presentado al sector turístico los ejes básicos delnuevo ente de promoción turística de Cataluña, la AgenciaCatalana de Turismo. En el transcurso de la reunión delConsejo General del consorcio de Turisme de Catalunya, elconsejero destacó la necesidad urgente de crear este nuevoorganismo de gestión pública y privada para la promociónturística de Cataluña ante la madurez del sector y el actualentorno competitivo y de mercados emergentes. Según el con-sejero, esta iniciativa supone "una generosa oferta que laadministración hace al sector privado, que es innovadora, yque esperamos se convierta en un referente internacional decolaboración público-privada".

Está previsto que el Gobierno de la Generalitat deCataluña dé luz verde al proyecto de ley de la AgenciaCatalana de Turismo en otoño, para que pueda ser una reali-dad en la primavera del 2006, después de ser aprobada porel Parlamento de Cataluña.

Más información, apunte 7051 en Tarjeta Lector.

Page 5: Expocultur #7
Page 6: Expocultur #7

EEXXPPOCULTUR / 6 Más información, apunte 707 en Tarjeta Lector �����

gijón destino de congresos e incentivosPor segundo año consecutivo BCF Consultors lleva caboun detallado estudio sobre el mercado de reuniones enGijón, documento que pone de manifiesto una, cada vezmás estrecha, colaboración de Turespaña con los diferentesconvention bureau para obtener datos de primera manosobre este sector.

Este estudio evidencia el alto grado de satisfacción delvisitante profesional sobre la ciudad y la sede de reunionesy revela otros datos referentes al viaje,transporte, gasto medio y tipología delos eventos. El 47.8% utiliza el aviónpara su desplazamiento a la ciudad y el33.1% el coche. La duración media delas reuniones es de 2.89 días aunque laestancia se prolonga hasta los 3.63 días.El coste medio del alojamiento es de70,65 E frente a los 143 invertidos en

2003. El coste del viaje asciende a 333 E frente a los 200de 2003. El presupuesto diario de gasto es de 76.86 E.

Un dato muy positivo es que el 93.5% visita la ciudadcuando en 2003 lo hacían el 77.6%. La valoración del des-tino, puntuable del 1 al 10 es de 7.70 frente a una nota de7.47 en el año anterior. Los tres aspectos más valorados sonel carácter de los ciudadanos con un 8.94; le sigue la segu-ridad ciudadana con un 8.18 y el entorno (clima, medio…)con un 8.09. Por encima de la puntuación media se encuen-

tran la limpieza, la oferta cultural y laoferta de ocio y entretenimiento.

El carácter de las reuniones es públi-co en el 44.4% de los casos y privado enel 55.6%. El sector médico-sanitarioencabeza los contenidos de los eventoscon un 33.3% seguido del económico-comercial con un 22.2%.

Más información, apunte 7040 en T.L.

congreso de turismo de interior y de montañaEl primer Congreso Estatal de Turismo de Interior y de

Montaña, que ha tenido lugar del 5 al 7 de junio en LaSeu d'Urgell, reclama una mayor optimización de losrecursos turísticos. El Congreso se ha dividido en tresáreas temáticas que han analizado aspectos clave queafectan hoy en día al turismo de interior y de montañacomo son: "Crecimiento urbanístico de uso turístico y resi-dencial: límites", "Las rutas temáticas y el turismo de inte-rior" y "¿Hay modelos válidos? ¿Dónde están?” Tambiénse ha tratado de la "Fiscalidad sobre las actividades turís-ticas" en una conferencia que ha pronunciado el doctorDonald Holecek, director fundador del Centro deRecursos Turísticos del Estado de Michigan (EUA). De laconferencia del Doctor Holecek se desprende que, deentrada, no hay fiscalidad turística buena o mala, perocabe tener en cuenta que el sector turístico es muy sensi-ble y genera muchos puestos de trabajo y, por tanto, cabeconsiderar sus posibles consecuencias negativas.

Más información, apunte 7036 en Tarjeta Lector.

congreso mundial del toro de lidia

La ciudad de Cáceres será la sede del VII Congreso Mundial deGanaderos de reses de lidia, según el acuerdo adoptado por la JuntaDirectiva de la Unión de Criadores de Toros de Lidia.

Este Congreso Mundial, quese organiza de forma extraordi-naria en España, en atención delas asociaciones de todos lospaíses taurinos al Centenario dela Unión, que se celebra esteaño, tendrá lugar entre los días3 y 7 del próximo mes de octu-bre. La fecha inicialmente previs-ta, entre los días 3 y 7 de mayo, hubo de ser aplazada por la gravesituación creada al sector por la enfermedad de la lengua azul.

El Complejo Cultural San Francisco, de la Diputación Provincial deCáceres, que fue visitado por el Secretario General de la Unión, JaimeSebastián de Erice, acompañado por el Director General del ExtremaduraConvention Bureau, Román Sánchez Rajal, será la sede de las presenta-ciones, conferencias y debates que se desarrollen durante este Congreso.

Más información, apunte 7037 en Tarjeta Lector.

II congreso internacional del litoral

El Palacio de Congresos de Canarias, acogió el pasa-do mes de junio, el II Congreso Internacional del EspacioLitoral: Turismo Insulares, que reunió a expertos en mate-ria de turismo y medioambiente que analizaron las ana-logías y diferencias existentes en la actividad turística delas islas y en los archipiélagos del mundo.

Este encuentro, organizado por la Sección Urbanísticadel Departamento de Arte, Ciudad y Territorio de laUniversidad de Las Palmas de Gran Canaria, en colabora-ción de la Consejería de Medio Ambiente y OrdenaciónTerritorial y la Consejería de Turismo del Gobierno deCanarias, abordaron mediante ponencias y seminarios, cuá-les deben ser las condiciones económicas, financieras yestratégicas adecuadas para hacer posible la transformaciónde las estructuras turísticas obsoletas existentes y su adecua-ción hacia un modelo de desarrollo renovado y sostenible.

Mas información, apunte 7038 en Tarjeta Lector.

primera edición de congreuem

Estudiantes de la III Edición del Postgrado en Gestión del Turismo deCongresos y Convenciones de la UEM, celebraron el pasado mes demayo un Congreso para analizar la situación actual del turismo espa-ñol y promover la interacción entre los estudiantes de Turismo y las per-

sonalidades más relevantes delsector. Congreuem, es el primerencuentro de turismo de nego-cios, evolución y tendencias. Enél se dieron cita alguna de lasprincipales personalidades, em-presas y entidades turísticas del

país, que coincidieron en que en nuestro país se ha producido un enor-me crecimiento del turismo de negocios, y por ello tenemos que hacerun gran esfuerzo en la calidad, infraestructuras y en la formación de losprofesionales, con el fin de ser altamente competitivos con otros merca-dos como Sudeste Asiático, Europa del Este y Latinoamérica.

Más información, apunte 7039 en Tarjeta Lector.

Page 7: Expocultur #7
Page 8: Expocultur #7

EEXXPPOCULTUR / 8

éxito de visitantes a expovacaciones/expoconsumo 2005Un total de 272.000 personas visitaron del 12 al 15 de mayo, los certámenes Expovacaciones 2005y Expoconsumo 2005, que han acogido a su vez el I Salón de Inventos y Creamoda 2005, Concursode Diseño en Moda, que se han celebrado en las instalaciones de Bilbao Exhibition Centre.

Esta cifra de público visitante, junto a una oferta y superficie de exposición superior a la edición pre-cedente, proyectan un balance satisfactorio de estas citas populares.

El pabellón de Bizkaia y Noruega como "País Invitado de Honor" en Expovacaciones, junto con laincorporación del Salón de Inventos y una edición más delConcurso Creamoda, han sido los focos que mayor interéssuscitaron entre la gran afluencia de público que ha visitadoBEC durante los cuatro días.

Ambos certámenes reunieron, en tres pabellones de BEC, un total de 483 empre-sas con representación directa de las principales empresas e instituciones nacionales einternacionales del sector turístico, hostelero y de consumo en general.

Más información, apunte 7046 en Tarjeta Lector.

49ª edición de fidma

La Feria Internacional de Muestras deAsturias, que se desarrollará del 6 al 21 deagosto de 2005, organizada por laCámara de Comercio de Gijón, alcanzaeste año su cuadragésimo novena edición,con una capacidad de convocatoria quepermanece intacta, tanto para expositorescomo para visitantes.

En la cita ferial más importante delcalendario asturiano y una de las más des-tacadas del español, se prevé la presenciade 1.600 expositores de todos los sectoresproductivos de nuestra economía. El 100%del espacio expositivo disponible en elrecinto ferial gijonés, de 160.000 metroscuadrados, quedará cubierto durante lacelebración de esta feria general. Se calcu-la que serán casi 700.000 los visitantes ala Feria Internacional de Muestras deAsturias, cifra ya habitual en este certamen.

Más información, apunte 7042 en Tarjeta Lector.

barcelona degustaAlimentaria Exhibitions lanza un nuevoconcepto ferial dirigido al consumidor final.La primera edición se celebrará del 10 al 14de Noviembre de 2005 en el marco del"Año de la Alimentación, Cocina y Gastro-nomía" que promueve el Ayuntamiento deBarcelona.

El salón, que ocupará 30.000 m2 brutos, quiere transmitir la cultura alimen-taría y gastronómica al público en general, fomentando el consumo de alimen-tos de calidad y dando a conocer el papel que juega el comercio detallista y los

mercados municipales como puntos de ventaespecializados.

Barcelona Degusta se compone de unmercado de alimentos, accesorios y publica-ciones donde el consumidor podrá encontrary adquirir todo sobre el comer. La muestraincluye también actividades complementa-rias de carácter formativo-informativo yáreas para disfrutar de degustaciones temá-ticas de calidad.

Más información, apunte 7043 en Tarjeta Lector.

expotural 2005Como cada año, se celebra en MadridExpotural, Feria Monográfica de Turismo yDesarrollo Rural, Deportes de Naturaleza yAventura, que tendrá lugar durante los días 29de septiembre al 2 de octubre, en el RecintoFerial de la Casa de Campo de Madrid.

En su undécima edición se estrenará conuna mayor apuesta por la especialización,potenciando así las actividades dedicadas a losprofesionales del sector turístico dentro de laferia: dos días de jornadas técnicas de excep-ción, work-shop con las agencias mas impor-tantes, sin olvidar, por supuesto, mayor numerode expositores y nuevas actividades relaciona-dos con el medio rural, donde el turismo y lasactividades deportivas en la naturaleza y laaventura, han constituido desde sus inicios, dosde sus ejes principales.

Más información, apunte 7045 en Tarjeta Lector.

turismur 2005Del 15 al 17 de abril se ha celebrado en el recinto ferial IFEPA de TorrePacheco Turismur 2005, Salón Nacional del Turismo y Tiempo Libre. El cer-tamen ha recibido cerca de 50.000 visitantes durante los tres días de dura-ción.

Esta decimocuarta edición haafrontado la mayor reconversión desu historia, gracias, fundamental-mente, a la ampliación del recintoferial; ya que con la incorporaciónde un nuevo pabellón, la superficie

bruta de exposición asciende actual-mente a 22.000 m2, lo que significaun aumento de 4.000m2 respecto ala edición anterior.

Más información, apunte 7044 en T.L.

Más información, apunte 708 en Tarjeta Lector �����

Page 9: Expocultur #7
Page 10: Expocultur #7

EEXXPPOCULTUR / 10

el hotel arts barcelona inaugura barcelona nightsEl Hotel Arts Barcelona continúa innovando y creando nuevos servicios para sus clien-tes. En esta ocasión, el establecimiento hotelero inaugura Barcelona Nights, un nuevo

espacio de ocio al aire libre en el que tanto hués-pedes como personas de la ciudad pueden disfru-tar de una agradable velada nocturna junto al mar.Este nuevo espacio se sitúa en una de las áreaspúblicas del establecimiento, junto a la piscina y los jardines. Por ello, para su ornamen-tación se han tomado como base diferentes elementos naturales. Así se logra crear unailuminación y decoración sugerente a través de velas y flores al borde de la piscina. Todoello acompañado de unas excepcionales vistas panorámicas de las playas de la ciudad.

Más información, apunte 7047 en Tarjeta Lector.

nuevas certificaciones "Q" paraparadoresLa Directora de Calidad y Desarrollo Sostenible de

Paradores, Elena de Ferro, recogió el pasado díaseis de junio, en un acto que tuvo lugar en elMinisterio de Industria, Comercio y Turismo, demanos de Ramón Martínez Fraile, SecretarioGeneral de Turismo, las certificaciones de la marca"Q de calidad Turística" de los Paradores deAlmagro, Ciudad Rodrigo, Cazorla y Vielha, asícomo las renovaciones correspondientes a losParadores de Artíes, Arcos de la Frontera, Cardona,Málaga Gibralfaro y Ronda.

Desde que a mediados del 2004 se genera elcambio en la cúpula directiva de Paradores, una delas medidas urgentes fue la renovación del áreaoperativa, que entre otras acciones desarrolló unanueva dirección de Calidad y Desarrollo Sostenible,desde donde se viene trabajando en el marco delSistema de Calidad ICTE, con el fin de certificartodos los establecimientos con esta norma, queotorga la "Q" de Calidad.

En estos momentos se encuentran dentro del sis-tema un total de 45 Paradores, de los cuales 19 yaestán certificados.

Más información, apunte 7058 en Tarjeta Lector.

ac hotels, antonio pernas y alex de la nuez,unidos en la vanguardiaFiel a su carácter innovador y vanguardista, AC Hotels presentó el

pasado mes de junio dos proyectos únicos: su nueva colección de uni-formes, firmada por el diseñador Antonio Pernas, y su exclusivo álbum"ACExpression", compuesto por Alex de la Nuez.

Ambos proyectos conjugan el personal estilo AC Hotels, a la cabe-za en diseño y tecnología, y la experiencia y buen hacer de dos nombresfuertes en su género.

Antonio Pernas, uno de loscreadores más prolíficos de lapasarela española, ha diseñadopara AC Hotels una exclusivacolección de veinte uniformes cienpor cien fieles al "espíritu Pernas" yel "estilo AC". Según el diseñador,"el desafío de este proyecto con-sistía en pensar diseños, tejidos y colores que encajasen con los HotelesAC y que, además, fueran innovadores en su planteamiento".

Por su parte, Alex de la Nuez ha compuesto "ACExpression" basán-dose en los diferentes momentos del día en un hotel AC. Fruto de esareflexión son seis temas inéditos, únicos y exclusivos, en los que Alex dela Nuez se atreve a experimentar con chill out electrónico, breaks down-tempo, jazz y funky fusionados en un cóctel musical innovador, originaly de gran calidad.

Más información, apunte 7059 en Tarjeta Lector.

un nuevo hotel de apsis hotels

Apsis Hotels continúa ampliando su cadena de establecimientos conla reciente incorporación de un nuevo establecimiento en Madrid, elHotel Moderno. Este es el primer hotel que la cadena tiene en la capi-tal. En la actualidad, Apsis Hotels cuenta con un total de diez hotelessituados, principalmente, en Barcelona y Andorra.

Los acuerdos de integración con ApsisHotels están basados en la colaboracióncomercial y en la aplicación de la marca dela cadena. Los hoteles mantienen la propie-dad y la gestión interna y Apsis incorpora elvalor de la innovación como uno de los pila-res que caracterizan su línea de actuación.La cadena hotelera aplica las tecnologías dela información y las comunicaciones másavanzadas a todos los aspectos de funciona-miento interno de sus establecimientos y lasofrece a sus clientes como servicio básico.

Más información, apunte 7060 en Tarjeta Lector.

viaje a su aire con best western

Los españoles cada vez viajan más por su cuentaen Europa, especialmente durante los meses deverano y contratan los diferentes productos turísticosde forma independiente en sus Agencias de Viaje.Para satisfacer a este tipo de clientes, la PrimeraCadena Hotelera Mundial lanzó hace dos años elprograma Best Western Advance o "Viaje a su Aire"que ha sido especialmente bien acogido en el mer-cado español. La iniciativa de Best Western reúnemás de mil hoteles repartidos en las ciudades histó-ricas y monumentales más emblemáticas de Europa,las costas más atractivas y los destinos de interiormás interesantes. La gran ventaja para los Agentesde Viaje y sus clientes es que el viajero tiene la abso-luta certeza de que los hoteles de la Marca BestWestern poseen un nivel de calidad garantizado ycuentan con estilo personalizado.

Más información, apunte 7061 en Tarjeta Lector.

Más información, apunte 709 en Tarjeta Lector �����

Page 11: Expocultur #7
Page 12: Expocultur #7

EXPOCULTUR / 12

Pinturas y dibujos 1910-1927Fotos cedidas por: Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía

Del 22 de Junio y hasta el 19 de Septiembre, en el Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofíase está realizando una de las exposiciones más completas que sobre el pintor madrileño Juan Gris

(seudónimo de José Victoriano González) se ha presentado nunca, dentro y fuera de España.La muestra es excepcional tanto por la calidad e importancia de las obras y su rigurosa selección-muchas de ellas nunca mostradas en nuestro país- como por el elevado numero de las mismas:

alrededor de 250 obras entre pinturas y dibujos.La exposición que ha sido posible gracias a la colaboración de Telefónica y Bancaja,

viene a ilustrar fundamentalmente los principales periodos de la producción del artista yarranca de 1910 para finalizar con trabajos realizados en 1927, año en que fallece prematuramente.

Aún así, se hace especial hincapié en el período del Cubismo analítico, de 1911 a 1915,en general menos mostrado dada la dificultad para conseguir las obras correspondientes a este período.Asimismo en la muestra se intenta subrayar la faceta menos conocida de Juan Gris como gran colorista.

"El hombre del café" (L'homme au café),

probablemente 1914

Óleo y papel encolado sobre lienzo

99 x 72 cm.

Colección particular.

JuanGRIS

Page 13: Expocultur #7

13 / EXPOCULTUR

Juan Gris, era un "apasio-nado frío", un ser contradictorio cuyotrabajo y existencia se regían por unenriquecedor dualismo, gracias al queconvivían sin problema la lógica y elraciocinio junto al amor a la poesía y lafascinación por la astrología o la alqui-mia. Dramático, apasionado, supersti-cioso e inquieto -como lo definíaMaurice Raynal, uno de los más ardien-tes defensores del cubismo- ese hom-bre intelectual y emotivamente com-plejo que fue Juan Gris, supo mostrar-se siempre atento a cuantas oportuni-dades le ofrecía la vida, una corta vidacuya brevedad no fue, sin embargo,obstáculo para la creación de una granobra.

Gris llega a París en 1906, animadopor el deseo de seguir a DanielVázquez Díaz y después de haberpasado por la madrileña Escuela deArtes y Oficios. Desde los primerostiempos se ve obligado a ganarse lavida dibujando en diversas revistas satí-ricas, ocupación que ya había ejercidoanteriormente en Madrid por pareci-das razones. Sin embargo, su tenaci-dad y su decidida vocación de pintorse imponen pronto sobre esa primeradedicación forzosa a la ilustración grá-fica. Instalado en el 13 de la rueRavignan -en el emblemático edificiodel "Bateau Lavoir", testigo del naci-miento del cubismo- conoce en 1908al que sería su marchante y gran amigo,Daniel-Henry Kahnweiler, quien dosaños más tarde tiene ocasión de ver lasgrandes acuarelas que Gris realiza delnatural y que constituyen sus primerasaproximaciones a los principios cubis-tas. En muy poco tiempo Gris logró unestilo personal e independiente y, noobstante, profundamente enraizadoen la estética del movimiento lideradopor Picasso y Braque.

"El fumador"

(Le fumeur), 1913

Óleo sobre lienzo

73 x 54 cm.

Museo Thyssen

Bornemisza, Madrid.

"Mujer con mandoli-

na, según Corot"

(Femme à la mandoli-

ne, d´aprés Corot),

1916

Óleo sobre contra-

chapado

92 x 60 cm

Kunstmuseum Basel,

donación Raoul La

Roche,

Foto: Kunstmuseum

Basel, Martin Bühler.

Page 14: Expocultur #7

EXPOCULTUR / 14

Una de las características máspeculiares de la práctica cubista deGris es su particular sistema compositi-vo, la emblemática "arquitectura planacoloreada", a la que el propio pintor serefiere para definir el resultado final desus lienzos. Después de una primeraetapa de militancia en el cubismo ana-lítico, Gris acomete lo que se conocecomo su periodo sintético, en el quelas anteriores formas facetadas y pers-pectivas cambiantes son reemplazadaspor el empleo sistemático de planossuperpuestos de color y textura. Grisinicia, pues, su proceso compositivode forma diferente a lo que suele serhabitual en la mayoría de los creado-res, es decir, tomando como punto departida una estructura abstracta quesólo en el último momento se identificacon objetos reales. Se trata, en esen-cia, de su "método deductivo".

Las relaciones personales entre lostres grandes del cubismo, Picasso,Braque y Gris, fueron complejas. Noobstante, cada uno desempeñó supapel dentro de este movimiento yJuan Gris, que comenzó su andaduracon cierto retardo en relación con los

dos fundadores, supo encontrar pron-to su propio lugar, cimentado tanto enlos principios comunes de la estéticacubista como en su personal aplica-ción de los mismos. A diferencia deBraque y Picasso, Gris nunca empleópor completo la paleta neutra, apos-tando siempre por el color, en muchasocasiones brillante, aun estando condi-cionado por la necesidad tonal. Otrotanto ocurre con el sistema compositi-vo, derivado de la técnica del collage,y basado, en la época de madurez deGris, en series de planos triangulares,verticales y horizontales que, sin sertransparentes, se solapan, organizandoasí la estructura compositiva del lienzotanto por medio de sus diferentes tex-turas y tonalidades como por la espe-cial localización de esos planos en elespacio. La representación del volu-men gracias a la utilización de pers-pectivas isométricas e imágenes que serefuerzan recortándose sobre sus pro-pias impresiones en negativo, es otrade las aportaciones de Gris, que con-sigue por medio de ese procedimien-to composiciones más intensas, demayor dramatismo que las de Picasso oBraque; personal es también la aplica-

"Pierrot"

(Le pierrot), 1921

Óleo sobre lienzo

116 x 73 cm

National Gallery of

Ireland.

"Paisaje en Céret"

(Paysage à Céret),

Óleo sobre lienzo

92 x 60 cm

Moderna Museet,

Estocolmo

Foto : SKM.

Page 15: Expocultur #7

15 / EXPOCULTUR

ción de contrastes de luz y sombra,empleados por Gris para crear conti-nuidad entre los motivos del primerplano y el fondo de la composición.

Destaca la predilección de JuanGris por la naturaleza muerta, tema quees asimismo emblemático en el con-texto de la iconografía cubista y al queen ocasiones se ha querido atribuir unsignificado simbólico. Gris prescindesin embargo de cualquier simbología,dedicando más de la mitad de su pro-ducción a la representación de estemotivo tan arraigado, por otra parte,en la tradición pictórica española.Alterna su extenso repertorio de uten-silios domésticos habituales (jarras,copas, botellas de vino, garrafas, frute-ros, tazas, tazones, platos, cuchillos,teteras, molinillos de café, lámparas,petacas...) con otros de índole algodiferente como loslibros o los naipes, sinolvidarse tampoco deotra de sus grandesaficiones, la música y elbaile, que traduce enla representación depapeles pautados,violines, violas y guita-rras.

La admiración deGris por ciertos maes-tros del pasado es unade las claves para de-sentrañar su lenguajeartístico. Aunque enrepetidas ocasionesse ha hablado de lainfluencia, o más bien,concomitancia entresus naturalezas muer-tas y los pulcros bo-degones de Zurbarán,es ante todo deCézanne, de quienaprendió la verdaderaesencia de la pintura.Extrayendo las últimasconsecuencias de losaxiomas cézannianos,Gris formularía sufamoso aforismo: " (...)Cézanne de una bote-lla hace un cilindro; yo,en cambio, parto deeste cilindro para crearun individuo de tipoespecial; de un cilin-dro hago una botella,

una determinada botella. Cézanne vahacia la arquitectura, yo parto de ella".

Juan Gris es sin duda alguna uno delos pintores más representativos denuestra época, por lo que los másimportantes museos de arte del sigloXX de Europa y América han mostradosu obra de forma global y algunas desus diferentes etapas y facetas artísti-cas, que sitúan a su autor en el contex-to de la más estricta contemporanei-dad estética.

En el caso de España, sería precisoañadir además el hecho, de sobraconocido, de la -hasta hace relativa-mente pocos años- escasa representa-ción del artista en nuestras coleccionespúblicas y privadas, así como la necesi-dad de revisar de manera sistemática yrigurosa su interesante producción. El

Museo Nacional Centro de Arte ReinaSofía ha contribuido notoriamente alreconocimiento del pintor, tanto con laadquisición de un espléndido conjun-to de pinturas y dibujos como pormedio de la organización de la exposi-ción "Juan Gris y la prensa", en 2003.

La muestra que ahora se presentacontextualiza y complementa demanera notoria el rico y representativoconjunto de obras de este autor conque hoy en día cuenta el Museo, quese suma así a la serie de prestigiosasinstituciones dedicadas al estudio ydifusión del arte del siglo XX que yahan estudiado y difundido la obra deGris por medio de la realización deexposiciones dedicadas a las diferen-tes facetas de su producción.

Más información, apunte 7021 en Tarjeta Lector.

"Naturaleza muerta y

paisaje - Place

Ravignan"

(Nature morte et

paysage -Place

Ravignan), 1915

Óleo sobre lienzo

115,9 x 88,9 cm

Philadelphia Museum

of Art: The Louise

and Walter Arensberg

Collection.

Page 16: Expocultur #7

EEXXPPOOCCUULLTTUURR // 1166

Si una conmemoración sobresale de todas las que se celebran en La Palma,sin duda, es La Bajada de la Virgen de las Nieves, patrona de la isla.

Esta ceremonia se celebra cada cinco años, los terminados en cero y en cinco.La fiesta, que dura quince días, es una cita obligada para los palmeros,

tanto para los que viven en la isla, como para los que están fuera,que regresan para celebrar con sus familias tan entrañables festejos.

Page 17: Expocultur #7
Page 18: Expocultur #7

EXPOCULTUR / 18

Los festejos en honor ala patrona palmera tienen lugar durantelos meses de julio y agosto, rememo-rando así la disposición eclesiásticadictada en 1676 por el obispoBartolomé García Ximénez según lacual, la venerada imagen bajó desde susantuario a la capital, pidiendo conello su intercesión para acabar con una

pertinaz sequía, que se abatía sobrecampos, gentes y ganados. El preladoGarcía Ximénez, viendo el fervorpopular, resolvió que el devoto actose repitiese cada cinco años a partir de1680.

El primer domingo de julio losromeros, ataviados con los trajes tradi-cionales de la isla, bajan desde elMonte y por el camino del Planto las 42piezas de plata que componen eltrono de la Virgen, entregándolas en laiglesia de El Salvador, morada de laimagen durante su estancia en la ciu-dad.

Con la bajada del trono comienzaen Santa Cruz de la Palma la SemanaChica, en la que se celebran actos tanentrañables como la Pandorga, desfilenocturno de faroles de papel con luzde velas de múltiples colores y formas(estrellas, dragones, automóviles...)que, llevados por niños, recorren losmonumentos y oscuras calles del cen-tro de la ciudad a los sones de labanda de música.

En la Semana Grande de la Bajadade la Virgen, que comienza el segundodomingo de julio, intervienen los mas-carones (gigantes y cabezudos), quesimbolizan personajes como la bruja, laluna de Valencia y el Biscuit. El miérco-les es el día destinado al Minué, oDanza del siglo XVIII, que se celebradesde 1945 con música diferentecada año.

En esa misma semana, el jueves, seinterpreta la Danza de los Enanos, sinduda el número fuerte de la fiesta,cuyo origen, según el investigador pal-mero Alberto José Fernández García,se remonta a las celebraciones delHábeas Cristi. La más antigua noticiaque se conoce, por ahora, de la Danzade Enanos en Santa Cruz de la Palmadata de 1833.

Manuel Salazar, sacerdote de laparroquia de El Salvador, hombre libe-ral para su época, y amante de las artesy los regocijos populares, hizo caretasde papel modelado para esta danza;en este siglo usó este mismo materialFélix Martín Pérez, profesor de laEscuela de Artes y Oficios de San Cruzde la Palma, hasta las últimas ediciones,en que se ha empezado a utilizar lafibra de plástico. En 1905, MiguelSalazar, comerciante y responsable dela danza, idea e incorpora la transfor-mación de hombres a enanos.

La Danza de los Enanos es el núme-ro, de las fiestas de la Bajada de laVirgen, más entrañablemente unido alsentimiento del pueblo palmero, unespectáculo que despierta verdaderaspasiones para poderlo presenciar.Consta de dos partes, en la primera losdanzantes representan cualquier per-sonaje (monjes, japoneses, marinos,astrónomos, peregrinos, viejos, estu-diantes, frailes dominicos, atenien-ses...), mientras bailan y cantan, varian-do la letra y la música en cada edición.

Page 19: Expocultur #7

La segunda parte comienza cuando losdanzantes antes citados van entradoen una pequeña caseta y salen enpocos segundos transformados enenanos que bailan agitadamente al sonde una popular polca tocada por unabanda de músicos ante el delirio eincredulidad del público. La segundaparte tanto en coreografía como enmúsica siempre es igual.

De la plaza de Santo Domingo, lacomitiva de enanos se traslada a lasrepletas y adoquinadas calles de SantaCruz de la Palma, donde continúan bai-lando durante toda la noche, hasta quelos primeros rayos del sol se reflejan enlos mástiles del barco de la Virgen, enLa Alameda, el último de sus escenarioshasta dentro de cinco años.

Tanto los organizadores de ladanza como los ejecutantes son pal-meros que van transmitiendo celosa-mente de padres a hijos los entresijosde este único y singular espectáculo.Los ejecutantes de la danza son perso-nas jóvenes, pues sólo ellos puedensoportar el esfuerzo y sacrificio que

supone la larga tarde/noche del día delos Enanos.

Al día siguiente, viernes, el CarroAlegórico representa diferentes temasmarianos, con personajes, música yletra que realizan los propios palmeros.

El sábado comienza a bajar laVirgen desde su santuario, a unos treskilómetros de la ciudad. Preparada ensus andas de viaje y vestida con susmejores galas aparece después de lamisa de peregrinos en el pórticorenacentista del Real Santuario, donderecibe la emoción de los hijos de LaPalma, que han aguardado cinco añospara poder repetir esta misma cere-monia y se agolpan en torno a susandas de caoba. Por el camino realdel Planto se inicia el recorrido de laVirgen de las Nieves hasta la iglesia dela Encarnación, a la entrada de la ciu-dad, donde descansa y disfruta de lacompañía de sus fieles durante todala noche. El domingo continúa suviaje, que culmina en la parroquia deEl Salvador, en pleno centro de lacapital.

Antes de llegar, la imagen de lapatrona de La Palma se detiene en elbarranco de Las Nieves, donde serepresenta el Diálogo entre el Castilloy la Nave; la fortaleza se ubica en alto,en el margen izquierdo del barranco,mientras que el barco de la Virgen(réplica de una carabela colombinaconstruida en 1940, sustituyendo aotras anteriores) se encuentra abajo,junto a La Alameda, y es el símbolopermanente de las fiestas. El cortejoprocesional hace aún una parada másantes de que la imagen franquee elpórtico de la iglesia de El Salvador,para escuchar, entre las piedras rena-centistas de la plaza de España, laloa, con letra y música de autoreslocales.

Las fiestas continúan con sabormás personal e íntimo para Santa Cruzde la Palma, con visitas de la Virgen aotras parroquias de la ciudad, culmi-nando el cinco de agosto con la subi-da de la Virgen de las Nieves a su RealSantuario.

Más información, apunte 7028 en Tarjeta Lector.

Page 20: Expocultur #7

EEXXPPOOCCUULLTTUURR // 2200

Durante la última semana delmes de junio, se celebran en pleno CentroHistórico de Úbeda "Las Fiestas delRenacimiento", durante esta semana la ciu-dad se transforma para recuperar su histo-ria. Se engalana para ser el escenario deuna serie de actividades que nos invitan arevivir el esplendor de la Úbeda del sigloXVI y XVII: teatro y danza, exposiciones yconferencias, conciertos y cenas de época.Disfrutando del Renacimiento en todos susámbitos: podemos admirar sus monumen-tos, comprar en un mercado histórico, des-cubrir antiguos oficios artesanos, escucharsu música, saborear sus platos. En definiti-va, un evento de carácter lúdico y educati-vo que enseña a los ubetenses y a sus visi-tantes a descifrar las claves que hicieronde Úbeda la ciudad que ha sido declaradapor la UNESCO Patrimonio de la Humani-dad.

Las actividades programadas en estaocasión estaban dirigidas a todos lospúblicos, los más pequeños contaron conel Renacimiento Infantil: títeres, cuentacuentos, talleres, teatro infantil y unAjedrez Viviente; los mayores dispusieron

además de un Ciclo de Conferencias y exposiciones de pinturay de trajes de época, de un Mercado (en la plaza Vázquez de

CITAS OBLIGADAS

- De Enero a Marzo, "JORNADAS GASTRONÓMICASEN EL RENACIMIENTO" . Cada año en estas fechasvarios restaurantes del Centro Histórico de Úbeda pre-paran menús basados en la gastronomía del renaci-miento.

- Durante Noviembre y Diciembre, "FESTIVAL DE MÚSI-CA ANTIGUA DE ÚBEDA". Único de estas característi-cas en Andalucía, celebrándose conciertos de músicaen los monumentos históricos de la ciudad.

- Entre Marzo y Abril, "SEMANA SANTA", Declarada deInterés Turístico Nacional la Semana Santa de Úbedacuenta con desfiles procesionales de cofradías, algunasde las cuales se remontan a los siglos XVI y XVII.

Page 21: Expocultur #7

2211 // EEXXPPOOCCUULLTTUURR

Molina) y una zona de Mesones y Tabernas(en la plaza del Ayuntamiento) donde disfru-taron de magníficos espectáculos, concier-tos de música, corral de comedias y demos-traciones en vivo de artesanía, disponiendotambién de un servicio de guardería total-mente gratuito.

Las Fiestas del Renacimiento no son unsimple mercado renacentista, como en laactualidad se celebran por toda la geografíaespañola, son algo más, es dar a conocer lacultura del Renacimiento adentrándose enlas costumbres de la época y reviviendo unaépoca que fue determinante para Úbeda. Enel fin de semana se celebra una granCabalgata que rememora la entrada delEmperador Carlos V en Úbeda y la Jura de

los Fueros de la ciudad. Los caballeros del reino celebran unTorneo en honor al Emperador y así durante el fin de semanatodos los asistentes realizan un viaje en el tiempo.

Más información, apunte 7014 en Tarjeta Lector.

ÚBEDAFiestas del Renacimiento

Page 22: Expocultur #7

EXPOCULTUR / 22

Page 23: Expocultur #7

23 / EXPOCULTUR

Ruina, abandono y desolación invadierondurante siglos la iglesia de San Juan Bautista, un bellísimo edifi-cio herreriano levantado a finales del siglo XVI en la plazamayor de Alarcón, Cuenca.

Auspiciado por la familia del Pozo Sanz, Jesús Mateo des-cubrió Alarcón en junio de 1994. Los salones privados del RealBalneario de Solán de Cabras fueron testigos, durante ese largoverano, de los primeros apuntes y esbozos sobre las PinturasMurales.

Este feliz encuentro posibilitó el desarrollo, sin encargosprevios ni apoyos, de los primeros bocetos que darían formaa los Murales de Alarcón. Las enormes proporciones, las difi-cultades técnicas y la complejidad formal y cromática de laobra determinaron en el pintor la necesidad de intervenir,durante seis años, en el espacio interior.

Antigua y desacralizada, esta iglesia reunía las característi-cas idóneas para albergar una propuesta contemporánea yradical como esta, la instalación permanente de una obra dearte no religiosa aprovechando la extraordinaria ordenacióninterior de los espacios y de los paramentos.

Con absoluta libertad, y con una potencia creativa inusual,Mateo fue dando forma a las primeras ideas de intervención.Con el paso del tiempo el proyecto se fue radicalizando conla implantación de nuevas formas y texturas. Lo que fuera unatentativa inocente y desenfadada se convirtió, en poco tiem-po, en un proyecto arriesgado y cargado de claves técnicas yconceptuales. Los años, la experiencia y las sucesivas lecturasdepositaron la madurez necesaria para multiplicar las posibili-dades que este proyecto tenía.

La Naturaleza y el Hombre como pretextos para configurarun universo personal y comprometido. Los mundos anterioresa la presencia del hombre en la tierra, los orígenes de la vida,las formas primitivas que nos formaron y que volveremos a for-mar, los sueños, los fantasmas de nuestro propio pasado, lacaverna iluminada, la bóveda celeste, la angustia, la ansiedad,la finitud, la propia vida vivida… Ideas que han conformadouna identidad plástica única.

En 1995 nació una Asociación Cultural para apoyar esteproyecto personal recuperando la idea del mecenazgo artísti-co. Ese mismo año el Obispado de Cuenca aprobó el iniciode las obras.

Solán de Cabras es la empresa conquense que mayor par-ticipación y apoyo muestra hacia esta obra de arte. Paradoresde Turismo, NH Hoteles, Diputación Provincial de Cuenca, CajaCastilla la Mancha, Ayuntamiento de Alarcón, Figón de Pedro,UIMP, Universidad de Castilla-La Mancha, Iberdrola, Nagares,Cobe y Andamios Jesús Cañas son otras entidades colabora-doras desde 1996.

Page 24: Expocultur #7

El 3 de diciembre de 1997 la UNESCO otorgó el patroci-nio oficial de las pinturas murales de Alarcón, declarándolas deinterés artístico mundial.

La obra de Jesús Mateo cuenta con grandes adhesionesde personalidades del mundo de la cultura y del arte comoErnesto Sábato, Gustavo Bueno, Fernando Arrabal, JoséSaramago, José Antonio Marina, Ricardo Sánchez Ortiz deUrbina, José Vidal Beneyto, Francisco Nieva, Luis Mateo Diez,Francisco Brines, Carlos Bousoño, Federico Mayor Zaragoza,José Agustín Goytisolo, Cesar Antonio Molina , José Hierro,Rosa Montero, Alberto Anaut, José Hernández, EduardoArroyo, Julián Schnabel, Antonio López, Antonio Saura,Carmen Calvo, Alberto Corazón, Gustavo Torner, MiguelZapata, Daniel Neboto, Julián Grau Santos, entre otros.

A continuación, seleccionamos algunos textos y ensayosdedicados a la obra de Jesús Mateo que hablan de la impor-tancia y trascendencia de su obra:

- José Saramago, Premio Nóbel de Literatura. "No sé si laiglesia de San Juan Bautista de Alarcón acabará siendo miraday considerada como la Capilla Sixtina de nuestro tiempo, perosé, tanto por ciencia que creo cierta como por intuición adivi-natoria, que el pintor Jesús Mateo nació del mismo árbol gene-alógico que dio sus mejores frutos en El Bosco y en Bruegel elViejo. Como ellos, Jesús Mateo explica el hombre. Por lo visi-ble y lo invisible”.

-Luis Mateo Díez. Miembro de la Real Academia de laLengua. "La suerte de soñar también conlleva la suerte de mirarde otro modo, la posibilidad de sentir lo que en el irrealidadadquiere otro sentido, como si el sueño no interpusiera ningúnsentimiento vicario, apenas la inquietud de lo que puede versedesde la otra orilla. Un mundo de contrastes, una pugna decolores, lo sencillo y lo complejo, la luz y la tiniebla, lo quenace y lo que acaba, lo verdadero y lo mentiroso, la tierra, elfuego, el agua, la vida y, sobre todo, la noche de la que todosvenimos. Estuve muy cerca de convertirme en un soñadorexperto. La iglesia encendida no era exactamente la lámparamaravillosa, pero en el fulgor había suficientes contraseñas paracontemplar un laberinto que sugiere esa señales misteriosas denuestra memoria, de nuestra memoria mítica".

-Ernesto Sábato. Escritor. “Llegamos a Alarcón, protegidapor tres antiguas murallas, inexpugnables. Nos habían habladode la historia del lugar, de los tremendos sitios que padeció.Al ver ahora el camino que hicimos para llegar a las pinturas, elpasaje bajo esos tres arcos amurallados que las protegen,cobran un misterioso sentido. Los murales de Mateo habitanlejos de ciudades y en su propio cosmos. Para llegar a elloshace falta andar un camino que desde la salida se asemeja a unmurmullo que viniéramos escuchando desde siempre, y que alllegar nos golpea hasta el estremecimiento. Quedé absortofrente a la belleza de su obra".

-Federico Mayor Zaragoza. Presidente de la FundaciónCultura de Paz. Ex Director General de la UNESCO. "QueAlarcón sea accesible a muchos visitantes, directa o virtual-mente. Para que vean, sientan y piensen. Para que sean nume-rosos los que puedan manifestar su parecer sobre esta reali-zación que forma ya parte del legado artístico conquense,

español, mundial. Legado que confirma que la esperanza está,como antes indicaba, en esta función distintiva de la especiehumana, que hace de cada persona un monumento único eirrepetible: la capacidad de crear. Alarcón constituye, de lamano de Jesús Mateo, por obra del arte, un mensaje de con-fianza en la especie humana dirigido a las generaciones veni-deras".

-José Vidal Beneyto.Director del Colegio de AltosEstudios Europeos de París. Miembro del Consejo asesor de laUNESCO. "La pulsión creadora que se percibe en el mural deJesús Mateo, la constante deconstrucción a la que somete elapoteósico transir de las formas al color y del color a las formas;la pugna vital -artísticamente hablando- señalan al conflicto a la

EXPOCULTUR / 24

Page 25: Expocultur #7

necesidad, al azar, a la fusión de contrarios, a la cohabitación dela poderosa arquitectura herreriana de San Juan con las sinuosi-dades del color. Todo el conjunto actúa como crisol de tensio-nes violentas entre rectas y curvas. Entre clasicismo y moderni-dad. Entre vida y muerte, entre lo sagrado y lo profano. Generala simbiosis de arquitectura, pintura y escultura. Y aparece deforma singular, envolviendo desde dentro, dotando de nuevasdimensiones a un espacio inerte e hierático. Se dota, de nuevo,de trascendencia, superando dialécticamente su devenir tem-poral, ejerciendo una función totalizadora del espacio”.

El Ministerio de Cultura y el de Fomento, a través del pro-grama 1% Cultural, han participado en el proyecto con la reha-bilitación integral del edificio.

Jesús Mateo nacio en Cuenca en 1971, pintor autodidac-ta, se formo bajo la sombra del Museo de Arte AbstractoEspañol. Desde muy temprana edad se decantó por estemundo de color y forma. Una exposición individual a los 17años y varias colectivas le alejan rápidamente de las fórmulasexpositivas habituales. Renuncia progresivamente a los forma-tos convencionales y a los usos de comunicación tradicionalesentre el artista y el público.

Jesús Mateo terminó las Pinturas Murales en noviembre delaño 2002 dejando para el futuro una obra de arte, en suma, queforma ya parte del mejor patrimonio artístico de nuestro tiempo.

Más información, apunte 7026 en Tarjeta Lector.

25 / EXPOCULTUR

Page 26: Expocultur #7

El Hotel Casa Fuster, un lujoso y distinguido esta-blecimiento estratégicamente situado en una de las zonas másemblemáticas de Barcelona, representa el último proyecto delgenial arquitecto modernistaLuis Doménech i Montaner. Eledificio, construido entre 1908y 1911, fue rehabilitado poste-riormente por Josep Juanpere yJosep Riu que, fieles al anhelode Hoteles Center por respetaral máximo su originalidad poten-ciando, además, su espectacu-laridad, lo adaptaron de formagenial para transformarlo en elprimer hotel de Barcelona concategoría de cinco estrellasGran Lujo Monumento, acome-tiendo para ello un importanteproceso de remodelación en laantigua Casa Fuster.

En este sentido, la magnífi-ca rehabilitación impulsada porHoteles Center, que ha conver-tido al Hotel Casa Fuster en unclaro referente de la hosteleríanacional e internacional, hasido reconocida en la últimaedición de los Premios Quatrium 2005, unos galardones orga-nizados por el Grupo Vía, cuyo principal objetivo es el de dis-tinguir la labor de aquellos profesionales, empresas y proyec-tos encuadrados dentro del Sector Inmobiliario más destaca-

dos del año, que han alcanzado ya su quinta edición. Y es quea lo largo de la intensa reforma integral desarrollada en el edi-ficio donde actualmente se ubica el Hotel Casa Fuster, se ha lle-

vado a cabo una completa lim-pieza y una minuciosa reposi-ción de los elementos queconfiguran sus tres admirablesfachadas, a lo que hay quesumar la total rehabilitacióninterior y de la cubierta, asícomo la restauración de lascarpinterías y los elementos deforja.

Y como si de un envoltoriode lujo se tratase, la reciénremodelada edificación mo-dernista nos descubre un inte-rior donde la vanguardia y laelegancia se entremezclan conla funcionalidad y el confort,sabiamente sazonados con unservicio esmerado y atentohasta en los más mínimos deta-lles, lo que convierte al HotelCasa Fuster en un destinoexcepcional en su género,donde armonía, encanto y esti-

lo se fusionan de forma exquisita para ponerse al servicio delos clientes.

Más información, apunte 7022 en Tarjeta Lector.

EXPOCULTUR / 26

HOTEL CASAFUSTER

PREMIO A LA MEJOR REHABILITACIÓN

El magnífico proceso de rehabilitación experimentado por el Hotel Casa Fuster, primer establecimiento deBarcelona catalogado como cinco estrellas Gran Lujo Monumento, ubicado en pleno Paseo de Gracia de lasiempre vanguardista Ciudad Condal, y que constituye uno de los proyectos más ambiciosos del creciente

proceso de expansión de la Cadena española Hoteles Center, ha sido reconocido recientementeen el marco de la V Edición de los Premios Quatrium 2005, galardones que organiza anualmente

el Grupo Vía para destacar el trabajo de los profesionales, empresas y proyectos mássobresalientes del año en el Sector Inmobiliario.

Page 27: Expocultur #7

LOS CIGARRALLES DE TOLEDO

En un marco natural único, al otro lado del río Tajo, se levantan los Cigarrales de Toledo,espacios residenciales de gran valor cultural, paisajístico y ecológico donde se pueden

contemplar unas espléndidas vistas del casco urbano de Toledo.Los Cigarrales engloban bellas construcciones de arquitectura entre rústica y conventual

que se adecuan perfectamente al terreno agreste y accidentado que presenta la colina toledana.Los cortijos están rodeados de terrazas y patios empedrados donde no faltan los jardines

repletos de la flora más variopinta, desde geranios, azucenas, lirios hasta olivos, almendros y cipreses. Los Cigarrales retoman las villas romanas asentadas hace más de veinte siglos donde los musulmanes

de la taifa toledana crearon huertos de recreo para el disfrute de un espacio a la mano de la naturaleza,donde se funde en armonía el espacio natural y el humanizado.

Desde el renacimiento, consideradas residencias de descanso y signo externo de prestigio social,eran el lugar de encuentro idóneo para las tertulias de clérigos, nobles e intelectuales.

De este modo, se convirtieron en interesantes focos de creación y sabiduría que gozaronde gran prestigio en el Siglo de Oro.

Page 28: Expocultur #7

EXPOCULTUR / 28 Más información, apunte 705 en Tarjeta Lector �����

Durante siglos, las pequeñas fincas de recreotoledanas acogieron a viajeros españoles y extranjeros derenombre. Por Los Cigarrales pasaron el Cardenal Sandoval yRojas, el Conde Romanones, Salvador de Madariaga, Zuloaga,el Greco, Gracilaso de la Vega y un sinfín de personalidadesdel arte, la literatura y la política. Los Cigarrales no son sólo "unaleyenda de la que hablan los que nunca pasearon por la orillade Tajo y que, con la fantasía, se puebla a voluntad de imáge-nes adorables o trágicas", como dejó escrito GregorioMarañón en su libro Elogio y Nostalgia de Toledo, van unidasindefectiblemente a la historial de Toledo.

Tirso de Molina hace referencia a estas bellas construccionesen su libro titulado Cigarrales de Toledo (1624). Donde se cuen-ta la historia de un grupo de señores toledanos amigos del amory de las letras, decidios a pasar durante el verano varios días porlos gratos retiros que rodean la ciudad; cada jornada en unodiferente, hasta un total de veinte que eran los que figuraban ins-critos en el programa y de los que Tirso da razón, varios de ellospertenecientes a distintas comunidades religiosas, como el lla-mado "Huerta de Solanilla de los Padres de la Merced".

Los cortijos toledanos han sido fuente de inspiración deliteratos como Galdós, Unamuno, Pérez de Ayala, García Lorca,Lope de Vega o Navarro Ledesma que reflejaron en sus escri-tos la singularidad del paisaje.

Siglos después de aquellos románticos tiempos. LosCigarrales renacen como un refugio de lujo para escapar de laciudad y disfrutar de los sencillos placeres de Castilla. Se hanconvertido en un lugar emblemático ya que en la actualidad eslugar de encuentro de altos cargos políticos, financieros, pre-mios Nóbel, así como estrellas del deporte.

El conjunto de establecimientos que componen la zonade Los Cigarrales de Toledo ofrece un amplio y completo aba-nico de servicios. Hoteles, restaurantes y paradores estratégi-camente ubicados, alta calidad de servicios, cargados de his-toria y muy confortables donde acoger celebraciones, reunio-nes, eventos empresariales, convenciones ...

Más información, apunte 7027 en Tarjeta Lector.

Page 29: Expocultur #7
Page 30: Expocultur #7

EXPOCULTUR / 30

Museo Etnográfico de FrómistaNiños y mayores podrán conocer el modo de vida de nuestros antepasados

en el medio rural a través de los utensilios que empleaban en las labores del campo,las labores domésticas y las actividades de ocio.

El Museo Histórico Etnográfico de Frómista,situado a pocos kilómetros de Palencia, continúa aumentandoel número de visitas desde que en 1999 abriera sus puertas.En el año 2004 alcanzó los 10.000 visitantes, entre los cualesel público infantil ha mostrado una gran aceptación y curiosi-dad. Y es que el Museo Etnográfico de Frómista se presentacomo un destino ideal para los niños, tanto para visitar en fami-lia como para realizar visitas organizadas con colegios.

El valor didáctico del Museo radica en el PatrimonioEtnográfico que exhibe, a través de los utensilios que emplea-ron nuestros mayores en el medio rural. Aperos de labranza,piezas de cerámica, utensilios de ganadería y multitud deobjetos relacionados con la vida de niños, adultos y ancianosque marcaron el día a día de generaciones anteriores.Además, cada una de las más de 1.300 piezas que contiene,se muestra en un espacio que recrea el ambiente en el quefueron empleados.

El Museo se estructura en seisespacios: el Cuartocarro se encuen-tra a la entrada y es el lugar donde seguardaban los carros. Aquí se mues-tran los carros de varas, los arreosdel coche de caballos, yugos devaca... El Paseo de la Fragua contie-ne los utensilios propios de diferen-tes oficios como el de herrero,panadero, y objetos relacionadoscon la vendimia o el palomar. LaPlaza de Ceres se encuentra en elcentro del Museo y está dedicada ala agricultura. Los arados, sembrado-ras y máquinas agrícolas que emplea-ban nuestros antepasados encuen-tran su hueco en este espacio. Laslabores domésticas tienen su espa-cio en el Cobertizo, donde semuestran piezas relativas a la matan-za, la elaboración del queso, ade-más de algunas piezas agrícolas. Otro punto interesante delMuseo es el Callejón de San Pedro, donde se puede apre-

ciar la arquitectura rural y muchos objetos relacionados con lacaza. Por último, la Bodega, se concibe como un lugar de reu-nión y alberga piezas de barro, cerámica y útiles de cocina.

Además de conocer el Museo Histórico - Etnográfico, lavisita a Frómista nos ofrece la posibilidad de conocer multitud

de joyas monu-mentales, comola Iglesia deSan Martín, unode los edificiosmás significati-vos del románi-co, que fuedeclarada Mo-numento Nacio-nal en 1894,Santa María delCastillo, iglesiade estilo góticotardío, que fuedeclarada Mo-numento Histó-rico Nacional en1944, así comootros templosde obligada visi-

ta, como son la la Ermita del Otero, y laIglesia de San Pedro, que acoge en una desus capillas laterales el Museo Parroquial.

Otro de los atractivos de la localidad esel Canal de Castilla, una faraónica obra deingeniería civil que se comenzó a construir en1753 y que pretendía unir Segovia con elpuerto marítimo de Santander, y que a supaso por Frómista presenta cuatro esclusas,acueductos y cuérnagos que forman un con-junto único en todo el recorrido.

Más información, apunte 7008 en Tarjeta Lector.

Page 31: Expocultur #7

31 / EXPOCULTUR

Gestionado por el grupo Silken, El Hotel PuertaAmérica, en Madrid, propone un concepto hotelero donde elcuidado por el diseño y el excelente servicio son pilares bási-cos, que se han convertido en el emblema del Grupo Silken.En palabras de Antón Iráculis, presidente del Grupo "paraHoteles Silken es una gran satisfacción haber culminado esteproyecto: el sueño hecho realidad de muchas personas quecreyeron en el valor diferencial de este nuevo concepto dehotel. Nuestro objetivo pasa ahora por saber transmitir a nues-tros clientes la experiencia de sentirse en un lugar único, tantopor el entorno como por el trato recibido".

El hall del hotel y los salones están diseñados por JohnPawson, que buscaba "un espacio donde encontrar tranquili-dad en el corazón del hotel". Y lo logra mediante el uso de lamadera y una propuesta que esconde la recepción en unsemicírculo. Cristan Liaigre ha diseñado el restaurante, donde

se combinan distintos aspectos de la cultura española, unespacio que ofrece una cocina de calidad, donde sólo losmejores productos, especialmente elegidos, tienen cabida.Teresa Sapey con un juego de color y grafismo da forma algaraje, que cuenta con 644 plazas. El paisajismo y los espaciosexteriores, como el jardín y parque adyacentes al hotel, sonobra de Harriet Bourne y Jonathan Bell. El estudio IsometrixLigthting and Desing, encargado de la iluminación, ha tratadode crear esquemas adaptados a los proyectos de cada unode los arquitectos. Felipe Sáez de Gordoa, ha desarrolladoel proyecto de la estructura, es un arquitecto que conoce per-fectamente esta tipología de proyectos ya que ha trabadopara numerosos hoteles. El brasileño Oscar Niemeyer, uno delos mejores arquitectos de la historia, ha diseñado una escul-tura que se colocará en el parque anexo. Cada una de las 342habitaciones, 30 por planta, de este hotel de cinco estrellasgran lujo, invita al cliente a disfrutar de un número de formas ymateriales "diferentes". Cada planta se ha encargado a un arqui-tecto o diseñador, que han tenido absoluta libertad para des-arrollar sus diferentes proyectos.

El Hotel Puerta América es unproyecto único en el mundo,

ya que ha logrado reunir,por primera vez en la historia,a diecinueve de los mejoresestudios de arquitectura y

diseño del mundo. Una ideade libertad hecha realidad.

Fotos: Rafael Vargas

Page 32: Expocultur #7

En la planta duodécima, el arquitecto francés ha diseñado doce suitesdonde dos nombres marcan de manera especial el trabajo que se ha realiza-do. Se trata de dos fotógrafos: Nobuyoshi Araki y Roland Fleischer. Como laidea original es que esta es una planta dedicada al placer, el arquitecto fran-cés ha decidido utilizar las paredes para exponer la obra de estos dos fotó-grafos, que juegan con imágenes sugerentes del cuerpo humano o de la natu-raleza. Las fotografías de Araki, destacan por su fuerza expresiva y son engeneral de mujeres. Las de Fleischer, completamente abstractas, remiten a lanaturaleza (gotas de lluvia, por ejemplo). Las suites más grandes cuentancomo espacio destacado con una habitación de invitados desde la que sepuede ver el paisaje de Madrid, debido a que la pared que da a la calle esun enorme ventanal de vidrio de suelo a techo. En todas ellas, un sistema depaneles correderos con unas guías en el suelo y el techo permite al huéspedorganizar el espacio a su antojo. En realidad, y aquí está lo más singular de lahabitación, es que el propio cliente puede ejercer de arquitecto reorgani-zando el espacio a su gusto. Quizá le apetezca disfrutar de un baño grandeo de un amplio estar. Los paneles lo hacen posible. Nouvel ha diseñado, también, la fachada y el ático, en la fachada juega con lapremisa de la libertad, base del proyecto, mediante la exposición del poema Libertad, de Éluard, en distintos idiomas y en unas gran-des letras impresas sobre los toldos de colores: rojo, amarillo, naranja..., que cubren totalmente el Hotel. En cuanto al ático tienecomo espacios más destacados una terraza y un bar, así como una pequeña piscina muy especial y un spa.

"Sencilla en las soluciones, sin alardes formales ni gran-des complicaciones técnicas, contenida, funcional, perdu-rable, y que intenta crear perspectivas visuales en un hábi-tat entendido como multifuncional, no como un simpledormitorio", así define Javier Mariscal su actuación en laplanta undécima del Hotel Puerta América.

Nada más salir del ascensor aparece en el lobby laescultura Cactus, de Mariscal. Está hecha en Corian de colo-res y se apoya sobre una doble plataforma de acero inoxi-

dable y hierro. En este espacio, la alfombra es de color anaranjado y contrasta con el verde elegido en el pasillo, cuyas paredes estánrevestidas de formica "cebrano". A lo largo del pasillo aparecen unas vitrinas iluminadas, que parecen cajas transparentes de luz yque muestran diferentes objetos o pequeñas esculturas diseñadas también por Mariscal. Se trata de hacer más ameno el recorridohasta la habitación.

Dentro de las habitaciones, Mariscal reconoce que ha intentado transmitir "buen rollo, sensación de estar en un espacio confor-table". La inspiración: "el funcionalismo de los años cincuenta, pero sin que eso haya pesado mucho después", aclara.

El huésped descubre un espacio donde el baño tiene capital importancia. El único recinto cerrado es la cabina del inodoro,aislado con una celosía de madera de fresno que se transforma en una gran lámpara ya que está retroiluminada. El espejo da sopor-te por su cara posterior a la pantalla de plasma de televisión. La encimera de Corian blanco presenta una doble funcionalidad. Mientrasen el baño se utiliza como lavamanos y encimera, en el estar se transforma en un mueble revestido de formica "cebrano" que alojael bar, la nevera y el equipo audiovisual.

EXPOCULTUR / 32

Page 33: Expocultur #7

33 / EXPOCULTUR

Arata Isozaki parece combinar en este espacio realidad y ficción median-te la combinación justa de colores y materiales, que provocan en el huéspeduna sensación de tranquilidad y bienestar en un espacio que destaca por sulevedad formal. Isozaki lleva las costumbres de su cultura a la planta décimadel Hotel Puerta América y lo hace con los mejores materiales.

El lobby es un decágono pintado con una pintura rallada especial de colorblanco y solado en mármol, que contrasta fuertemente con la pintura gris oscuro,también de tacto rugoso, con la que se han pintado los pasillos, así como el negroque se ha elegido en la moqueta de lana. Parece que tras un lobby blanco, estéaguardando al huésped algo oculto. Los colores oscuros son los dominantes enlas habitaciones, pero sin embargo el espacio es amplio y está bien iluminado.Cada detalle transporta al cliente a una habitación típica japonesa. Un paneladode madera en el ventanal que da a la fachada, conocido como soji, de roble tin-tado y recubierto con una finísima tela blanca, remite claramente a los paneles divi-sorios de las casas tradicionales japonesas. Enfrente, una pequeña ventana, con

una lámina de cobre entre dos láminas de vidrio, independiza visualmente el baño de la habitación. La pantalla plana de televisión se sitúasobre un panelado de acero en una clara referencia a los altares de las casas niponas. Los materiales y colores fríos contrastan con la clari-dad y aspecto cálido del baño, donde se establece un marcado contraste con la habitación mediante los materiales y los colores. Isozakipropone un baño y una ducha de madera de hinoki, caracterizada por su tono claro. El suelo es de mármol de color blanco.

La idea de Gluckman se inspira en el concepto "boxwithin a box" (una caja dentro de otra). Este conceptoayuda a organizar el acercamiento a las distintas actividadesque se pueden llevar a cabo en un espacio tan reducidocomo éste. Se trata de distinguir la experiencia de estar enun hotel de la de estar en casa. Para este fin, materialesindustriales como el aluminio, el plástico y el vidrio se utili-zan de modos poco familiares. El concepto de Gluckmansorprende por su sencilla organización del espacio y suluminosidad, además de la ausencia de cualquier elementosuperfluo.

El lobby y el pasillo tienen un aspecto industrial, en el techo y paredes se ha usado fibrocemento, que refuerza esta sensación.El suelo es una alfombra de lana. La única iluminación del pasillo es la que proviene de la parte superior de las puertas de las habi-taciones y de los números de cada habitación, iluminados con led en el suelo. En las habitaciones se busca una decoración sencillapero con un toque de color. Así, lo más destacado es una pared de vidrio traslúcido que contiene cuatro hornacinas en metacrila-to. Gluckman ha diferenciado las habitaciones cambiando de color las hornacinas, azules las del lado norte y amarillas las del sur. Lacaja más grande, en el medio, alberga la televisión. A la izquierda aparece la del teléfono que hace también las veces de escritorio.A la derecha aparecen otras dos con usos distintos, bien para apoyar los vasos, dejar una libreta, las gafas o la cartera. El cabecerode la cama es azul y la pared de fibrocemento gris, como en el pasillo Gluckman no renuncia a un toque industrial pero algo mássofisticado. El baño, es una gran caja de vidrio, con una puerta corredera, que se independiza de la habitación mediante una corti-na de color blanco. El suelo y una de las paredes del baño son de granito español. Parece que uno se estuviera duchando en unespacio al aire libre, bajo una cascada o en medio de un torrente de la sierra madrileña.

Page 34: Expocultur #7

EXPOCULTUR / 34

Lo más curioso de la idea de esta arquitecta escocesaes que ha decidido apostar por un espacio interactivo. Dehecho, de su trabajo destaca especialmente su interés enintegrar tecnología y arquitectura y por como los avancestecnológicos influyen decisivamente en el diseño de unespacio. Y para lograrlo ha trabajado en colaboración conel diseñador de iluminación Jason Bruges. .

Findlay y Bruges han decidido que el huésped debejugar con el espacio, descubrirlo por sí mismo y, mediante

esa interactividad, descubrirse también a sí mismo. En primer lugar, en el lobby destaca un banco, con forma de pequeño laberintoy de aspecto bulboso, se han construido unos paneles de fibra óptica, que Bruges denomina Memory Wall y que captan el movi-miento del huésped para luego proyectar una imagen distorsionada sobre los paneles hechos con unos puntos de colores. En lospasillos ha creado lo que él llama Flock Wallpaper, que reacciona al movimiento de quien pasa por el pasillo. Dos proyectos crea-dos exclusivamente para el hotel, donde lo de menos es que la imagen sea irreconocible. Se trata de que el cliente interactúe conel espacio y se divierta. En las habitaciones, lo más singular es que Findlay huye de tabiques o puertas. Todo tiene un toque muyfemenino, ya que la separación de los espacios se realiza mediante unas sencillas y grandes cortinas de color blanco que indepen-dizan el baño de la habitación. Toda la habitación es de color blanco y es un espacio único. Según se accede, a un lado queda elbaño, al otro el armario y siempre al fondo la cama. En algunos casos, la arquitecta ha planteado una sola cama que no roza el sueloya que está colgada del techo mediante una estructura. Ésta es de acero y el cabecero hace las veces de escritorio.

Del trabajo de Ron Arad se ha dicho que tiene la energía de arte moder-no. Él es una de las referencias ineludibles en el diseño actual. Sus ideas pare-cen inagotables y todas sus piezas se convierten en éxitos comerciales.Como profesor en el Royal Collage of Art, en Londres, ha enseñado e inspira-do a muchos de los mejores diseñadores del momento. En el Hotel PuertaAmérica ha proyectado un espacio sinuoso, con todo lujo de detalles.

Las formas redondeadas y sinuosas de Arad se adivinan ya en el lobby,donde aparece un sofá circular hecho con fibra de vidrio reflectante, espu-ma y Alcantara en gris antracita. En las paredes aparecen unas grandes panta-llas de lcd donde se podrán ver distintas imágenes. El suelo en ambos espa-cios es de resina elástica y el techo se curva hacia abajo. Ron Arad plantea unconcepto de habitación en el que mandan las formas redondeadas propiasde su manera de diseñar. Una pared curva y continua, de color blanco enalgunas habitaciones y un rojo intenso en otras, hace de tabique central ysepara los distintos usos. Arad crea un circuito en el que se van descubrien-do cada uno de los espacios: primero un pasillo, luego la cama, después el baño, el lavabo, el inodoro. Todo poco a poco. La cama,redonda, es de la editora italiana Capellini y se sitúa al fondo de la habitación. Es muy sugerente y cómoda. La televisión es en reali-dad una gran pantalla que se despliega del techo .El cabecero, obviamente, lo conforma parte de la pieza de LG Hi-Macs, que hasido soldada directamente en obra para conseguir esa sensación de espacio continuo, de circuito por el que se transita sin soluciónde continuidad. En el baño, cada espacio se independiza del siguiente por un saliente del paramento. A pesar de la continuidad nose renuncia a la lógica independencia. La ducha y el inodoro tienen el techo de acero inoxidable. Arad mezcla perfectamente losdos materiales, logrando un espacio muy moderno, con un toque tecnológico.

Page 35: Expocultur #7

35 / EXPOCULTUR

Simplicidad y comodidad son los dos adjetivos quemejor califican el proyecto de Newson en la sexta plantadel Hotel Puerta América. En su opinión, la habitación de unhotel debe invitar al relax desde el principio, todo debe seraccesible "He pasado mucho tiempo en habitaciones dehoteles en todo el mundo y ésta es una gran oportunidadpara mejorar todas las cosas que me molestaban de unhotel"

En el lobby y pasillo, Marc Newson ha optado pormadera lacada en rojo brillante para los paramentos de estos dos espacios. El suelo alterna una moqueta de lana con mármol. Setrata de envolver al cliente en una atmósfera sugerente y moderna, pero a la misma vez relajada, donde nada destaca sobre el restoEn las habitaciones, Newson combina sobre todo el gris y el blanco. La cama es una especie de isla, un oasis aislado del resto delos elementos, que también ha diseñado el propio autor, y que aparece rodeada de cuero, usado en el cabecero y las mesillas denoche. El suelo es de madera de roble aceitado de lamas anchas que aporta un punto cálido al interior. Newson ha diseñado unúnico mueble multiusos. Todo es fácil, todo está al alcance de la mano. Esa es la ventaja de su proyecto. Además, el diseñador hacreado una mesa y una silla especialmente para el Hotel Puerta América. En el baño se ha elegido mármol Statuario Venato, de lascanteras de Carrara. Es de una sola pieza y la veta está a la vista, todo un lujo para el cliente, una característica que también se encuen-tra en el otro espacio diseñado por el australiano: el bar. Por último, también la bañera es diseño de autor, como el resto de las pie-zas del baño, para Ideal Standard.

Confort y serenidad son las dos palabras que mejordefinen el trabajo de Vitorio & Lucchino en el Hotel PuertaAmérica. La premisa fundamental era conseguir que el clien-te se sintiera cómodo, bien arropado por una texturas cáli-das y unos colores que abrazan, que parecen mecer aquién descanse en esta habitación.

En el hall las paredes son de laca negra, las butacas deterciopelo y suelo negro de piedra envejecida. Dos esfin-ges de mármol blanco, de la colección particular de los

diseñadores, se alzan hieráticas en medio del lobby. Los diseñadores llevan lo mejor de su vida cotidiana al hotel. Ofrecen al clien-te su universo, le llevan de la mano a un patio cordobés. Los corredores se visten de moqueta negra, en contraste con el terciope-lo beige de las paredes. En las habitaciones, Vitorio & Lucchino han buscado una atmósfera "lujosa y confortable", según ellos mis-mos reconocen. En la pared del cabecero cuelga una obra exclusiva e irrepetible para cada habitación, elaborada por el artista SergioCruz. Los muebles, negros, son de los diseñadores y presentan las esquinas redondeadas. Pero, quizá, lo más singular de la pro-puesta de estos dos diseñadores son los tejidos: lino, terciopelo y algodones que arropan el mobiliario y que se han empleado parala creación de elaboradas colchas, cortinas y cojines en doble color. Además, se descubren lámparas con base de terciopelo lacresellado con tachuelas y pantalla también en terciopelo lacre e interior dorado; sillas rojas y negras de inspiración china. La habitacióntiene una distribución clásica, con el escritorio al lado de la cama. En el baño, reina el confort y armonía entre bañera y lavabo y elresto de piezas, todas en cerámica. Como toque final, velas en lacre o beige, además de recipientes y maceteros de cerámica decreación propia. Vitorio & Lucchino no se han olvidado de nada. Cada detalle lleva su firma. Ningún elemento -ni colores ni dispo-sición- se repiten en las distintas habitaciones. Todo ello es posible gracias a materiales puros y sofisticados, como algodones, linos,terciopelos, piedra envejecida, cristal negro ..., que los diseñadores han reinterpretado.

Page 36: Expocultur #7

EXPOCULTUR / 36

Este es un estudio joven, que consiguió su billete paraeste proyecto después de ganar un concurso. Plasma Studio,formado por Eva Castro y Holger Kehne, ha demostrado queestá a la vanguardia de la arquitectura con un trabajo arries-gado, basado en líneas geométricas y materiales fríos comoel acero inoxidable. Interés por las formas difíciles, por lo digi-tal y por otros métodos de trabajo que se salen de lo comúnson las bases de Plasma Studio. De hecho, ellos mismosexplican que "trataron de huir del estereotipo del hotel comoun lugar anodino y homogéneo" y que enseguida se dieroncuenta que esto no era un proyecto cualquiera, sino "un punto de referencia de la arquitectura contemporánea".

Un espacio tridimensional que deja boquiabierto al que lo contempla. La premisa: sorprender al cliente forzando su concepción habi-tual del espacio, especialmente, en el más que sorprendente volumen-escultura del lobby, que se convierte además en un enorme banco.Tanto este espacio como el pasillo se resuelven con grandes piezas de acero inoxidable y formas geométricas que remiten a una nave espa-cial. La estructura, parece querer abalanzarse sobre el huésped. La sensación de un proyecto de ficción está reforzada por un juego de luzde distintos colores. El mismo acero del pasillo da forma a la ducha, el baño, el cabecero de la cama y el escritorio, que discurren uno acontinuación del otro organizados en la misma pared. Todo es una única y gigantesca pieza, que fluye con naturalidad. La bañera es de vidrioy la mampara que separa el baño de la habitación, también de este material, se sostiene por su propia estructura. En el inodoro destaca unpanel de vidrio retroiluminado. La misma solución se ha utilizado en la habitación para la pared que alberga la televisión frente a la cama.

"Imaginamos una atmósfera lujosa y un espacio íntimo. Proyectamos unahabitación con materiales de lujo, como la terracota o el mármol, donde ade-más pudieras disfrutarlos. Pensamos en un espacio reducido a lo esencial,que de este modo le daría a cada uno de los elementos una cierta impor-tancia. Es raro que a uno le pidan que diseñe una habitación para un hotel sinatenerse a restricciones. Así que ésta ha sido la oportunidad de diseñar unacomo nos habría gustado encontrarla en cualquier hotel". De esta idea parteDavid Chipperfield para diseñar un espacio sencillo y muy acogedor.

Lo primero que llama la atención es una gran lámpara circular de cristal demurano. El pasillo, completamente negro, da sensación de profundidad eintimidad, como si uno se sumergiera en una especie de túnel del tiempo yno supiera donde puede aparecer, en que momento o lugar de la historia. Sinduda, el arquitecto lo logra mediante el juego que propone con la ilumina-ción. Unos haces triangulares en el techo tratan precisamente de aportar esacualidad de profundidad espacial y de continuidad.

La sorpresa en las habitaciones es que Chipperfield buscan un lugar diferente basado en un concepto muy geométrico del espa-cio. Toda la habitación está solada con piezas de terracota de 7x21 cm. Algunas de ellas hechas a mano, debido a la dificultad querevestía el colocarlas en lugares determinados de la habitación, como las esquinas. El orden espacial continúa en el escritorio, quees una pieza sencilla, delgada, y de las mismas proporciones que las baldosas del suelo y las paredes, y que ocupa aproximada-mente la misma longitud que la cama y está situada a su lado. Está hecha en LG Hi-Macs negro. El banco y el cabecero son de piel,también en color negro. Muy sencillos. Sobre la cama aparece una pieza en dm lacado en azul que singulariza el dormitorio.

Page 37: Expocultur #7

37 / EXPOCULTUR

Foster personifica la elegancia del High-tech. Aquí, juega con las formas ylos materiales para expresar lujo y sensualidad. Y todo inspirado por la paletade materiales del escultor vasco Eduardo Chillida, amigo personal de arquitec-to. Chillida explora en su obra con materiales naturales y formas orgánicas, queFoster ha reinterpretado en esta planta. No hay duda, quien quiera relajarseencontrará en el proyecto del arquitecto británico un espacio idóneo. Élmismo reconoce que ha creado un "perfecto santuario urbano". Dos espírituscreadores unidos en un proyecto sugerente y muy sutil que mezcla lo tecno-lógico de materiales como el vidrio, con la calidez de la moqueta y el cuero.

En el lobby, una escultura de Chillida recibe al huésped. Las paredes son decuero en color blanco roto. A continuación, en el pasillo destacan las paredes,que en algunos puntos se asemejan a unas gigantescas linternas de vidrio tras-lúcido retroiluminado y que refuerzan la sensación de un espacio muy dinámi-co. Estas paredes se convierten en el elemento central del proyecto y actúande nexo entre el pasillo y la habitación, penetrando en ésta, haciendo las veces

de pared de la ducha. Se trata de un espacio flexible, sinuoso y tecnológico. Eligiendo el cuero logra aportar distintas sensaciones sinrecargar el espacio innecesariamente. Una gran pieza de onix retroiluminado, que hace las veces de lavabo en el baño, recorre delado a lado una de las paredes del espacio. De este modo, se convierte en un escritorio en la habitación, uniendo de manera ele-gante baño y dormitorio. La forma de iluminarlo busca no sólo resaltarlo sino también conseguir cierta amplitud espacial.

Zaha Hadid, Premio Pritzker, ha creado un lenguajearquitectónico que invita a soñar, a imaginar mundos distin-tos, sus espacios fluidos marcan la pauta y se pueden veren todo el mundo. En este proyecto, el cliente creerá estaren un espacio casi de ciencia-ficción, pero, paradójica-mente accesible, al alcance de la mano.

Nada más salir del ascensor, en el lobby, el huéspeddescubre espacio de formas curvas y sinuosas. En primerlugar, destaca una lámpara de perfil delgado y sinuoso bau-tizada con el nombre de Vortexx (quizá por que se asemeja en cierto modo a un huracán, a un vórtice), También, llaman la atenciónunos bancos que brotan de la pared. En los pasillos destaca la forma sinuosa del paramento en LG Hi-Macs, un material dúctil quese acopla como un guante a la manera atrevida de ver la arquitectura que tiene Zaha Hadid. Uno de los aspectos más destacadoses la iluminación creada para las puertas, se trata de una banda de leds que iluminan las leyendas en las puertas. De este modo,desde el interior el huésped puede marcar si desea que le sirvan el desayuno, que le hagan la habitación, que no le molesten o sinecesita alguna reparación. Un prodigio de ingenio y… comodidad. Dentro de la habitación, y también de una misma pieza de LGHi-Macs (la habitación de Hadid es también un estudio sobre las posibilidades de este material) brotan la cama, el escritorio y el restodel mobiliario. Todo parece surgir de la pared y da la sensación de que a una orden del huésped, se volverá a ocultar en ella. Laarquitecta ha diseñado expresamente para el hotel un asiento muy voluminoso pero de aspecto ligero. En la cama, el cabecero pre-senta una iluminación de halógenos empotrados en su parte inferior, perfectos para quien quiera relajarse un rato leyendo en la cama.El baño es una única estructura de suelo a techo, que cambia de color según la habitación y que continúa en el lavabo. Es un espa-cio monocolor. La bañera continúa en el lavabo, sin rupturas. El inodoro, una pieza de Stefano Giovannoni para Alessi, se acopla bienlas líneas redondeadas y futuristas propias de la arquitectura de Hadid. M

ás in

form

ació

n, a

pun

te 7

057

en T

arje

ta L

ecto

r.

Page 38: Expocultur #7

EXPOCULTUR / 38

Foto

s ce

did

as p

or:

Czec

h To

uris

m

Page 39: Expocultur #7

No sorprende que Praga siendouna de las ciudades mas bellas de Europa, eclipseal resto de ciudades de la República Checa, lo quesupone una gran injusticia puesto que el patrimo-nio histórico artístico del país es muy rico y varia-do. Los pobladores que llegaron de diferentespartes de mundo no sólo dejaron un legado decastillos, iglesias y monasterios, sino que tambiéncrearon una arquitectura muy personal y definida.

Son muchos y muy interesantes los recorridosque pueden realizarse por la República Checa, enesta ocasión proponemos un itinerario, de losmuchos que se pueden realizar, por la región deMoravia, en el que destacaremos los monumentosmás importantes, puesto que el recorrido elegidocuenta con seis de los doce monumentos decla-rados Patrimonio de la Humanidad por la UNESCOen la República Checa.

La ciudad de Telc, en el sur de Moravia, consi-derara Patrimonio de la Humanidad, es sin duda unade las localidades más hermosas de la RepúblicaCheca. Fundada en el siglo XIII en principio fue unafortaleza real con fosos, los canales que rodean elcastillo la confieren un aspecto acuático y resplan-deciente. Además, del imponente palacio rena-centista con el parque inglés, destaca la plaza prin-cipal, con un conjunto único de casas históricas deestilo renacentista y barroco. Cada año se celebrael Festival Folclórico Internacional que convierte a laplaza en un escenario incomparable.

Trebic es otra de las ciudades que destaca porsu reconocida belleza, tres de sus monumentosson Patrimonio de la Humanidad: El Barrio Judío,cuyos orígenes se remontan a la Edad Media,cuenta con dos perlas de la arquitectura judía, susdos sinagogas; la antigua en la plaza Tiché que enla actualidad alberga una capilla de la Iglesia Husita,mientras que en la otra, escondida en la calleBohuslavova, se utiliza para organizar exposiciones,conciertos y otros eventos culturales. Al norte dela primera se encuentra uno de los mayorescementerios judíos del país, con 3.000 lápidasque se remontan al 1625. Otra de las joyas deTrebic es la Basílica de San Prokop, que pertenecea los tesoros de la arquitectura medieval.

Llegamos a Brno, la segunda ciudad más gran-de e importante de chequia y a la vez la metrópolitradicional de Moravia. Aunque es una extensa ciu-dad industrial, su centro histórico es fascinante.Dos colinas dominan Brno, sobre una de ellas selevanta la Catedral de los Santos Pedro y Pablo, y

39 / EXPOCULTUR

^

^^

^^

Page 40: Expocultur #7

sobre la otra se alza la fortaleza de Spilberk, un som-brío castillo que aún resulta sobrecogedor. El con-junto de calles y plazas que componen el casco his-tórico de Brno constituyen el centro topográfico dela vida cotidiana, en él encontramos interesantesmuseos, iglesias góticas, coloristas mercados defruta, y como es común en toda la República Checa,la calle de los teatros. Por último, conscientes deque nos hemos dejado muchas cosas en el tintero,destacamos el edificio de arquitectura contemporá-nea Vila Tugendhat, de Mies van der Rohe, construi-do por el célebre arquitecto en 1930 y declaradorecientemente Patrimonio de la Humanidad.

Olomouc se encuentra ubicada en la llanura deHaná, donde confluyen el río Bystrice en el Moravay probablemente sea la ciudad más bella de laregión. Por su importancia histórica y cultural estáconsiderada la reserva monumental más grande deMoravia y la segunda del país después de Praga. Alargo de la historia ha sido un importante centropolítico y religioso. El edificio eclesiástico más rele-vante de la ciudad es la catedral de San Wenceslaodel año 1109, reconstruido entre los años 1883-90en el estilo neogótico. En cuanto a otros monu-mentos importantes, cabe citar el Palacio de losPremyslovský; Hradisko que es el monasterio de lospremostratenses más grande de Europa y la iglesiafortificada de San Morice construida en los siglosXV y XVI, En una capilla situada en la Plaza de SanWenceslao se encuentra una Madona del año1483, que es una de las estatuas góticas de mayorvalor en la República Checa. Las dos plazas princi-pales del majestuoso complejo arzobispal deOlomouc y de la ciudad universitaria están adorna-das con fuentes y pilares barrocos. La Columna dela Santísima Trinidad, que presenta el mayor núme-ro de estatuas barrocas en una sola escultura enEuropa central, fue inscrita en la lista de monumen-tos de la UNESCO en el año 2000.

El castillo de Bouzov se encuentra situado enmedio del hermoso paisaje ondulado del noroes-te de Olomouc. Bouzov es un frenesí de torres ytorretas, oblicuos tejados de color rojo anaranja-do, balcones sobre vertiginosos abismos, fronto-nes, chimeneas y un puente levadizo, todo elloalrededor de una inmensa torre de planta circular.

La pequeña ciudad de Kromeríz, fue desde elsiglo XII la residencia de los obispos y desde 1777de los arzobispos de Olomouc. Además es unaciudad de amplia tradición cultural, y en ella hanvivido grandes músicos, compositores y otros artis-tas. El centro de la ciudad ha sido declarado patri-monio histórico nacional. Las casas de la PlazaMayor y las calles adyacentes revisten un especialinterés tanto por su arquitectura como por su dise-ño urbanístico. Pero sin duda el gran atractivo deKromeriz estriba en el Palacio del Arzobispo y susjardines adyacentes, declarados patrimonio de laHumanidad por la UNESCO en 1998.

EXPOCULTUR / 40

^

^

^

^̂^

Page 41: Expocultur #7

41 / EXPOCULTUR

La localidad de Roznov podRadhostem está ubicada en la regiónde Valaquia, en Moravia Central, unazona de fuerte tradición folclórica. Estepequeño pueblo es conocido por suproximidad al Museo Valaquia deArquitectura Rural, el mayor museo alaire libre de toda la República Checa yel más antiguo de Centroeuropa.

Inaugurado en 1925, su parte más anti-gua, conocida como "La Pequeña ciu-dad de Madera", fue ampliada en losaños sucesivos, hasta alcanzar su áreaactual. Las principales estructuras sonconstrucciones que fueron trasladadasdesde el centro de la ciudad deRoznov, como por ejemplo elAyuntamiento de madera de 1770.

Aquí concluimos este breve reco-rrido por Moravia conscientes de quenos queda mucho que decir y reco-rrer, sólo han sido unas breves pincela-das sobre el gran patrimonio históricoartístico de esta interesante región dela República Checa.

Más información, apunte 7053 en Tarjeta Lector.

^

^ ^

Page 42: Expocultur #7

EEXXPPOCULTUR / 42

El Programa español de Vías Verdes ha recibido el pres-tigioso reconocimiento a la labor de Conservación delPatrimonio que otorga cada año Europa Nostra, federaciónque vela por el cuidado del Patrimonio Cultural y Natural delos países europeos, en estrecho contacto con el Consejo deEuropa y con la Unesco. De esta forma se reconoce la laborrealizada desde 1993 por una serie de organismos coordi-nados por la FFE. En estos años se ha conseguido que lasantiguas vías de tren que quedaron sin uso se conviertan enrutas para cicloturistas y peatones, que los túneles y viaduc-tos abandonados recuperen su utilidad y que muchas per-sonas puedan disfrutar de esta forma de ocio segura, acce-

sible y fácil. Los más de 1.300 kilómetros de Vías Verdes quehay ya en España se han readaptado también para perso-nas con movilidad reducida, puesto que las condiciones deestas rutas - poca pendiente y buen firme- lo permiten.

En la actualidad los principales promotores de la recu-peración de los más de 7.000 kilómetros de vías férreas endesuso en España son el Ministerio de Medio Ambiente, queha duplicado la partida para construir infraestructuras nomotorizadas respecto al ejercicio anterior, y el Administradorde Infraestructuras Ferroviarias (ADIF), que desde el 1 deenero de 2005 gestiona el legado patrimonial ferroviariodel Ministerio de Fomento y de la antigua Renfe.

El Grupo Transhotel recibió el galardón especialcomo proveedor destacado durante la VIII Convenciónanual de UNAV, celebrada en Madeira entre los días 26y 29 de mayo. Elgalardón fue entre-gado por José LuisPrieto, Presidente dela asociación, y re-cogido por Julio dela Cruz, ConsejeroDelegado y DirectorGeneral del GrupoTranshotel.

El Museo de las Villas Romanas Almenara-Puras (MVR) de laDiputación de Valladolid ha obtenido la Medalla Europa Nostra2004 en la modalidad de Restauración del Patrimonio Arqueo-lógico.

El trabajo de restauración de la villa romana de Almenara-Puras y la posterior construcción del Museo de las Villas Romanasde España ha merecido este prestigioso reconocimiento de lainstitución cultural Europa Nostra vinculada a la Unión Europea,después de ser seleccionado y galardonado con otras 35 obraseste centro museístico de la Diputación de Valladolid entre 190obras presentadas pertenecientes a 23 países.

El Ministerio de Turismo de la República Dominicanadesigna a Laura Ordóñez Rodríguez agregada deprensa en España como eje de su estrategia de potenciarla promoción turística del país caribeño en el mercadoespañol.

Laura Ordóñez, licenciadaen Periodismo por la Facultadde Ciencias de la Informaciónde la Universidad Complutensede Madrid, inició su carreraprofesional en el diario ABC y laagencia de noticias EuropaPress, donde empezó a especia-lizarse en el segmento turístico.

Durante los tres últimosaños ha dirigido el Departamento de Comunicación de laagencia de comunicación integral Steinberg, en la que hacontinuado ligada al mercado turístico.

Europea de Seguros, la compañíalíder del sector de Seguros de Viaje deEspaña, acaba de nombrar a SergioSerecigni Reboul como nuevoDirector del Área de Marketing.Serecigni es un profesional experto enMarketing Internacional, MarketingDirecto y Customer Intellegence. Entresus principales cometidos estarán laDirección de las Inversiones Publici-tarias, campañas de Promoción y Ventas, Segmentación yEstudios de Mercado, Reposicionamiento en Internet y todo lorelacionado con el conocimiento de marca en Europea deSeguros de Viaje. Sergio Serecigni tiene 36 años y es licenciadoen Gestión Comercial y Marketing por la Escuela Superior deGestión Comercial y Marketing, ESIC. Igualmente cuenta conamplios conocimientos en las áreas de Publicidad yComunicación.

El pasado 23 de junio, Julio González Soria fue reelegido presiden-te de la Asociación de Mayoristas de Viajes Españolas (AMAVE), durante suasamblea general ordinaria, en la que se procedió a la elección de su con-sejo directivo. La candidatura de González Soria, consejero delegado de lamayorista Tiempo Libre-Mundicolor, fue la única presentada, por lo que fueelegido por unanimidad.

González Soria, es un firme defensor del asociacionismo empresarial,no en vano es también Presidente de AEDAVE Madrid y Vicepresidente deAEDAVE y CAAVE. En el ámbito internacional es Vicepresidente de IFTO, elmáximo órgano de representación de los touroperadores europeos.

Apsis Hotels ha nombrado a AnnaMoncusí Riera, nueva directora del departa-mento de marketing de la cadena, con el obje-tivo de promocionar y potenciar la comunica-ción y la imagen de de sus establecimientos.

Anna Moncusí, nacida en Barcelona hace27 años, está diplomada en Turismo por laUniversidad de Girona. También posee unmaster en marketing y comunicación turística,y un postgrado en Gestión y dirección hotele-ra realizados en la misma universidad.

Page 43: Expocultur #7

43 / EXPOCULTUR

La compañía aérea nacional marroquí Royal AirMaroc, líder en las líneas que enlazan España y Marruecos,tiene previsto en esta temporada de verano alcanzar en losmeses más álgidos las 54 frecuencias regulares directas entreEspaña y Marruecos. Además Royal Air Maroc dispone deconexiones regulares inmediatas al interior del país, víaCasablanca.

El mercado emisor valen-ciano es la apuesta fuerte deRoyal Air Maroc para estatemporada veraniega, a partirdel 22 de julio se realizan tresnuevos vuelos semanalesdirectos desde Valencia condestino Casablanca, que sesuman a las dos frecuenciasque inauguró el pasado mesde abril, siendo la aerolíneapionera en ofrecer vuelosregulares directos entre laComunidad Valenciana y

Casablanca. A estos cinco vuelos semanales, que Royal AirMaroc opera en código compartido con la compañía aéreaAir Nostrum, se sumará desde el 15 de septiembre una sextafrecuencia.

Por otra parte, Royal Air Maroc pone a disposición de suspasajeros, salidas al continente africano desde los principalesaeropuertos españoles, con una tarifa unificada desde 300euros que incluye una franquicia de hasta 40 kg en cada tra-yecto. La Compañía marroquí es el nexo natural de unión entreEspaña y África Subsahariana gracias a su plataforma aérea enCasablanca, que ofrece 23 vuelos regulares semanales haciaestos destinos.

Royal Air Maroc dispone deun servicio contínuo gracias asu centro de atención telefó-nica y su página web:

www.royalairmaroc.com

902 210 010

que permiten reservar y com-prar billetes aéreos a distan-cia, además de ofrecer infor-mación práctica sobre lacompañía (horarios, tarifas,promociones, ...) y el destinoMarruecos.

Más información, apunte 7029 en T.l.

rrooyyaall aaiirr mmaarroocc

5544 vvuueellooss rreegguullaarreess ddeessddee

EEssppaaññaa aa MMaarrrruueeccooss

Page 44: Expocultur #7

EXPOCULTUR / 44

VAN GOGH

DIBUJANTE

Sus obras maestras

Sus dibujos más bonitosreunidos temporalmente en el Museo Van Gogh

Fotos cedidas por: Van Gogh Museum, Amsterdam.

Del 2 de julio al 18 de septiembre de 2005, el museo Van Gogh exhibirá alrededor de 100 de los dibujosmás bonitos de Vincent van Gogh (1853-1890). El museo quiere subrayar el especial talento de Van Gogh

como dibujante. Las obras provienen de colecciones públicas y privadas de todo el mundo, y, que debido asu sensibilidad a la luz no se pueden ver nunca o casi nunca. Sus mejores dibujos, en los que da muestras

abundantes de su capacidad de renovación artística, se consideran como auténticas obras de arte.El mismo artista los solía considerar como dignos complementos de sus cuadros.

Page 45: Expocultur #7

45 / EXPOCULTUR

Cuando en 1880, Van Gogh decidió hacerseartista, lo hizo según un programa de aprendizaje propio.Consideraba que dibujar era la base de la pintura y sabía quetendría que trabajar duro para cualificarse en su nueva profe-sión. Una serie de dibujos paisajísticos del pueblo rural deEtten, donde se afincó en la primavera de 1881, muestra lahabilidad que desarrollaría en ese género.

A principios de 1882 se muda a La Haya, donde siguió unperiodo marcado principalmente por la experimentación: VanGogh probó muchos materiales de pintura - principalmente elnegro - e intentó dominar materias tales como la perspectiva yla anatomía. El característico y robusto estilo de dibujo de suépoca holandesa adquiere forma, al cabo del tiempo, en1882. Además de dibujos con materiales oscuros, crea tam-bién acuarelas coloristas.

En diciembre de 1882, después de un corto periodo detiempo en la provincia de Drenthe, Van Gogh se establece enNuenen. Allí dibuja y pinta a las tejedoras y sus miserables condi-ciones de vida. Su capacidad como dibujante adquiere granforma con una serie de siete impresionantes paisajes, realizadosen marzo/abril de 1884, de los cuales se muestras cinco en laexposición. Dejan ver claramente que Vang Gogh tiene capaci-dades fuera de lo común para el dibujo. Como esos trabajos notiene éxito comercial, durante el verano de 1885 se concentra

Page 46: Expocultur #7

EXPOCULTUR / 46

de nuevo en el estudio anatómico, lo que produjo más de cin-cuenta obras, principalmente sobre agricultores afanados en sutrabajo. Aunque esos dibujos no eran más que ejercicios, esaserie es de calidad excepcional, y contine obras maestras comoLa espigadera (Arenleester) y El cortador de madera (deHouthakker).

Los problemas que tenía en Nuenen y la necesidad conti-nua del estudio anatómico le hacen mudarse en noviembre aAmberes. Y al cabo de tres meses Van Gogh sigue su viaje haciael sur para instalarse en París con su hermano Theo van Gogh,que era comerciante de arte. Durante su estancia allí, que duródos años, se dedica principalmente a hacer más luminosa supaleta de colores. Sólo en 1887 crea nuevos dibujos ambicio-sos, incluyendo vistas de la ciudad, que muestran como VanGogh desea plasmar en papel sus nuevos logros. Su nuevo ymoderno estilo se muestra principalmente en una serie decoloridas acuarelas realizadas el verano de aquel año, en lasque se ve claramente la influencia del arte japonés.

Con el fin de presentar la imagen de Van Gogh como dibu-jante con más amplitud, y sin limitarse a sus obras maestras, enla exposición se prestará también atención a otras facetas desu trabajo. Así, se podrán ver los libros de texto y los materia-les de dibujo de Van Gogh y diferentes estudios y bocetos.Algunos bocetos de cartas mostrarán cómo se llevaba a cabogeneralmente el proceso artístico. Por primera vez y exclusiva-mente en Ámsterdam, se presentarán los cuatro cuadernos dedibujo que aún se conservan de Van Gogh.

Más información, apunte 7013 en Tarjeta Lector.

Más información, apunte 704 en Tarjeta Lector �����

Page 47: Expocultur #7
Page 48: Expocultur #7

nueva galería de arte en lanzaroteSammer Gallery, continuando con su firme apuesta porpromocionar el arte y la cultura en su más amplio sentido,inauguró, el pasado día 13 de mayo, una nueva galeríaubicada en "La Ermita", un singular templo situado en el cen-

tro de un poblado que hasido construido inspirán-dose en la típica arqui-tectura lanzaroteña querodea el Puerto DeportivoMarina Rubicón.

El poblado MarinaRubicón, un pintorescoconjunto de edificaciones

que recrean la arqui-tectura tradicional deLanzarote, que estáestratégicamente ubi-cado en el centro dePlaya Blanca, en unentorno natural de una espectacular belleza, ha sido el lugar ele-gido por Sammer Gallery para abrir su nueva galería. Allí, en unasingular iglesia conocida como "La Ermita", los amantes del arteencontrarán un espacio en el que recrear sus sentidos a través deuna espectacular muestra de cuadros y esculturas, en un entornoque les invitará a disfrutar, además, de un amplio abanico deactividades recreativas y de ocio.

Más información, apunte 7033 en Tarjeta Lector.

EEXXPPOCULTUR / 48

celtíberos, un claro refe-rente de la cultura celtibéricaLa exposición Celtíberos que se inauguró en

Soria el pasado 8 de julio, en el MuseoNumantino, difunde la cultura celtibérica,uno de los referentes más significativos denuestro pasado.

La exposición Cel-tíberos, tras la estelade Numancia, se ce-lebra de julio a di-ciembre y ocupa unasuperficie de 900 m2

en el Museo Numanti-no, cuyas coleccionesse ven potenciadaspor las aportacionesde 20 museos euro-peos y 17 españoles,aproximándose a un total de 400 piezas.

Además, la muestra se completa con visi-tas a los yacimientos de Numancia, Tiermes yUxama.

Más información, apunte 7034 en Tarjeta Lector.

madrid apuesta por el turismo culturalEl Consorcio Turístico de Madrid ha puesto en marchaun programa para la promoción del turismo cultural dela Comunidad de Madrid, por ser éste uno de los pilaresde su oferta turística .

Si hace unos meses, el Consorcio patrocinó la expo-sición de Durero en el Museo de el Prado, en esta oca-sión es el Museo Thyssen, que organiza la exposición delpintor francés Jean-Baptiste-Camile Corot "naturaleza,emoción, recuerdo”. El convenio firmado por el Consorcio y la FundaciónThyssen, prevé la promoción de la exposición tanto a nivel nacional comointernacional.

La exposición puede ser visitada desde el día 7 de junio al 11 de septiem-bre de este año, con la novedad de que durante los meses de verano, el Museoabrirá sus puertas en horario nocturno para favorecer las visitas de los turistas.

Más información, apunte 7030 en Tarjeta Lector.

museo zeugmaEl Museo Zeugma ha abierto recientemente sus puertas en Gaziantep,este museo ha sido planificado y construido por el Ministerio de Cultura yTurismo de Turquía así como por el Ayuntamiento de Gaziantep.

Las excavaciones comenzaron en 1996 para salvar los mosaicos de lasaguas que inundarían la zona por el embalse de Biricik, el proyecto deorganizar y agilizar el rescate contó con la participación de una delegaciónextranjera de científicos, liderando el equipo el profesor Kutalmis Gökay.

Los descubrimientos más importantes son; la estatua de Marte, 3.700monedas, 100 metros cuadrados de frescos, 100.000 sellos, 12 villas, 1hamam (baño turco) y un edificio de archivos.

Más información, apunte 7035 en Tarjeta Lector.

verano en el mimma

Instrumentos del mundo, Los inicios del soni-do grabado o Cuerda,Viento y Percusión sonalgunos de los temas que forman parte de lasvisitas guiadas que el MIM_Málaga ofrece agrupos de particulares, colectivos, asociacio-nes etc.. durante los meses de verano. Enestas visitas, a las que pueden asistir todo tipode público y de todas las edades, se inicia unrecorrido por la sala de exposición perma-nente. A través de los comentarios de unmonitor, se puede conocer más acerca de ins-trumentos como el Didjeridú australiano, laZanfonia medieval o el Koto japonés. Delmismo modo, el participante puede descubrircómo se realizaron las primeras grabacionesdel sonido a través de un fonotografo originalo un dictáfono de Thomas Alva Edison.

Más información, apunte 7031 en Tarjeta Lector.

más museos en la gijón cardEl Museo de la Minería y el Museo Jurásico se suman a la oferta museísticade la Gijón Card. Con estas nuevas incorporaciones ya son 16 los museoslocales y regionales de los que se pueden beneficiar los portadores de la tar-jeta turística. La incorporación del Museo de la Minería y del Museo delJurásico amplía la oferta cultural de la tarjeta turística que ya incorporaba elpasado mes de marzo al Museo de la Sidra. Ambos museos descuentan un40% del precio tarifa. El Museo del Jurásico permite la entrada libre a meno-res de 4 años y el Museo de la Minería hasta menores de 5 años.

La Tarjeta Turística o "Gijón card", fue puesta en funcionamiento por laSociedad Mixta de Turismo el pasado verano y tiene un coste de 15 euros paraun periodo de validez de tres días naturales.

Más información, apunte, 7032 en Tarjeta Lector.

Page 49: Expocultur #7

La Capitaldel Algarve

celebra un grannúmero de actividades

culturales

49 / EXPOCULTUR

Faro ofrece todo lo que se puede esperar de unviaje, el mejor nudo de comunicaciones e instalaciones hoteleras, una inme-jorable gastronomía y una vida nocturna que permite disfrutar de los típicoscafes de Portugal muy cerca del puerto. A la presencia, hace siglos, de roma-nos y árabes le debe sus murallas y fortificaciones.

Desde el pasado 30 de abril y hasta diciembre, Faro es la Capital Nacionalde la Cultura 2005. Eventos culturales de todo tipo, como exposiciones,danza, música, teatro, cine o manifestaciones literarias se están dando cita enla capital de Algarve durante todos estos meses.

Según comentan los responsables de la Asociación de Turismo deAlgarve (ATA), "esta es una oportunidad inmejorable para atraer nuevospúblicos y servir de plataforma para una proyección nacional e internacionaldel turismo cultural en Faro y en toda la región del Algarve".

Al éxito de esta iniciativa contribuye el protocolo de colaboración firma-do en Faro, Capital Nacional de la Cultura 2005 y la Universidad de Algarve,mediante el cual se van a llevar a cabo iniciativas en las áreas de edición detextos, de estudios literarios, de patrimonio cultural y, en general, de pensa-miento crítico.

Todo un cúmulo de actividades a cuyo calendario se pude acceder a tra-vés de la página web www.faro2005.pt

Más información, apunte 7041 en Tarjeta Lector.

Page 50: Expocultur #7

premio zarcillo

de plataEn los recientes y prestigiosospremios "Zarcillo", BodegasMarqués de Reinosa ha obteni-do un zarcillo de plata con suvino "Marqués de Reinosa Re-serva 2000". La Bodega embo-tella y comercializa vinos decalidad procedentes exclusiva-mente de los viñedos de sussocios.

En la localidad de Autol,Rioja Baja, la unión de los agri-cultores creó una gran bodegacooperativa, fiel depositaria dela tradición heredada de susantecesores que recogió, conorgullo, una historia y un lega-do en el arte de crear vinos.

Únicamente de sus tierras yde sus propios viñedos, proce-den sus vinos, para así garanti-zar el seguimiento y control detodos los procesos vitícolas ytrasladar al consumidor el resul-tado del esfuerzo de hombres ymujeres en una tierra más cáli-da y seca que el resto de LaRioja, con influencias climáticasmediterráneas. Tierra que dacarácter a vinos de más altagraduación y extractos, vinoscon más color y matices másintensos, idóneos para el con-sumo como jóvenes y para elenvejecimiento en barrica.

Más información, apunte 7024 en

Tarjeta Lector.

ron conde de cuba elixir, directo desde el caribeLa firma andaluza, Rives Pitman, S.A., en continua adaptación a las tendenciasdel mercado, lanza un nuevo ron, Conde de Cuba Elixir, para el cual tiene unainversión prevista de un millón de euros.

Esta compañía ya había apostado años atrás por la incorporación y distribu-ción del Ron Conde de Cuba 7 años y el Ron Añejo Conde de Cuba 5 años,aguardientes importados desde las tropicales tierras de Santo Domingo y embo-tellados en España. Fieles a un cuidado proceso de elaboración, que respeta lasfórmulas que el propio Conde aplicó en la isla en tiempos pasados, son rones deintenso aroma, amables y algo fuertes, que al degustarlos se muestran suaves,equilibrados y sabrosos.

Para unir estas dos lejanas, pero fascinantes tierras, Rives lanza Conde deCuba Elixir, que combina lo mejor del Caribe y de Andalucía: Conde de Cuba 7años con un toque de Pedro Jiménez. Exquisito bouquet conseguido gracias a laarmonía del Ron Dominicano y un suave especial toque andaluz.

Se toma frío, sólo con hielo o combinado en trago largo. Ideal por su gransabor, también para cócteles, como Caipiriña: un limón troceado, azúcar more-na, hielo picado y Ron Conde de Cuba Elixir, remover todo muy bien, y servir encopa cóctel decorada al gusto.

Más información, apunte 7023 en Tarjeta Lector.

festival gastronómico dominicano

El pasado mes de mayo, la Oficina de Turismo de la República Dominicana organizó unfestival gastronómico en el Hotel Meliá Galgos de Madrid con el fin de acercar a Españala gastronomía del país caribeño.

La chef Esperanza Lithgow elaboró un menú confeccionado con algunos de los platostípicos de la gastronomía dominicana, queincluyen el pernil de cerdo, el fricasé depollo, el moro de habichuelas negras, elsancocho de carnes variadas, el aguacatea la vinagreta y el casabe.

El plato protagonista de la gastronomíadel país es el arroz con habichuelas o frijo-les, carne y vegetales, elementos que cons-tituyen el menú diario para la gran mayoríade los dominicanos. Del arroz, se extrae elcon-con o el arroz que se queda adheridoa la olla en la que se ha cocinado, un platomuy codiciado para los habitantes del país.Otros tesoros culinarios de los dominicanosson el sancocho, un estofado de carnesque normalmente se prepara con res, polloy cerdo, acompañado de yuca, plátano yotros ingredientes, y la bandera dominica-na, que consiste en arroz, habichuelas,carne y ensalada. El pernil de cerdo es elprincipal plato de las cenas navideñas en laRepública Dominicana.

Entre la gama de postres, destacan lashabichuelas con dulce, que se consumennormalmente todos los Viernes de Dolores(el dulce se acompaña de casabe o galleti-tas), el dulce de coco y el dulce de leche.

Por su condición de país insular, agrí-cola y ganadero, la República Dominicanaofrece una variedad de atractivos platosdonde mezcla las influencias taínas, euro-pea y africana en una explosión de saborrica en matices y condimentaciones.

Más información, apunte 7025 en Tarjeta Lector.

EEXXPPOCULTUR / 50

Page 51: Expocultur #7

Gran Fontal Reserva Selección 2000 deBodegas Fontana ha sido galardonado con la Medalla deOro en el primer concurso itinerante internacional devinos Tempranillos del Mundo, que se celebró enCopenhague del 5 al 7 de febrero bajo la organiza-ción de la Federación Española de Asociaciones deEnólogos, la Organización Internacional de la Viña yel Vino (OIV) y la Unión Internacional de Enólogos.

Durante tres días un jurado formado por cuatromesas compuestas por catadores españoles yextranjeros de reconocido prestigio y periodistas,operadores de vino y sumilleres, entre los que seencontraban los periodistas José Peñín, y la danesaJacqueline Jensen, el sumiller danés Chistian Aro, ola enóloga Isabel Mijares, entre otros, cataron 300referencias todas elaboradas con la variedad tem-pranillo.

Este galardón reconoce a Gran Fontal ReservaSelección 2000 como uno de los mejores vinos tin-tos del mundo elaborados con variedad temprani-llo y ratifica, una vez más, el compromiso de BodegasFontana en la producción limitada y cuidada de excelentescaldos como Quercus, Dueto, Fontal, Mesta y Pago elPúlpito, en los que priman los métodos tradicionales y losmás rigurosos controles de calidad.

Gran Fontal Reserva Selección 2000 es un vino elabo-rado con tempranillo vendimiado a mano, después de una

rigurosa selección en los viñedos de la zona de Fuente dePedro Naharro, unos viejos viñedos de más de cuarentaaños, establecidos en tierra franca y fresca, donde se con-

sigue que la uva madure lentamente, obteniendo elmáximo de calidad en cuanto a color, aroma y sabor. Lacosecha 2000 fue larga y equilibrada.

Se trata de un vino de matices, muy bien conjunta-dos entre ellos. En él se puede apreciar un color gra-nate profundo, intenso y limpio. Nariz de delicados

matices tostados, torrefactos y especiados, bajo unfondo de fruta bien madura. Paso de boca amplioy corpulento, sabroso y suave. Retronasal intensoy largo.

Situada en la localidad conquense de Fuentede Pedro Naharro y propiedad de los hermanosCantarero Morales, los orígenes de BodegasFontana se remontan a 1997. Posee viñedos quese extienden por las tierras de La Mancha, concre-tamente en las provincias de Cuenca y Toledo.

En esta zona de Cuenca, Fuente de PedroNaharro, las plantaciones de tempranillo se hanpreservado a lo largo de muchos años atrás.Mientras en otros pueblos de la comarca en losaños 50-60 todas las parcelas de variedadTempranillo o Cencibel se eliminaron para dar paso

a la variedad Airen por su mayor producción, enFuente de Pedro Naharro y Tarancón se mantuvieron pesea su baja producción y hoy en día podemos encontrarplantaciones de Tempranillo de 35-40 años de antigüe-dad, que son los que sirven de base para la producciónde estos grandes caldos que se premian en el mundoentero.

Medalla de oro para

Gran Fontal Selecciónen Tempranillos del Mundo

RincónGOURMET

Page 52: Expocultur #7

EEXXPPOOCCUULLTTUURR // 5522

Para esta temporada el touroperador Viva Tours ampliasu exclusivo producto en América del Sur. Cuenta con másde 175 hoteles, 35 circuitos y 50 extensiones a realizardesde diferentes ciudades, así como la posibilidad decombinar diferentes países para poder conocer en sólo unviaje algunos de los rincones más bellos del planeta.

Desde estancias en algunas de las grandes megaló-polis del mundo: Sao Paulo, hasta adentrarse en los ini-cios de una de las culturas milenarias: Perú, pasando poradmirar los más bellos glaciares y la ciudad más australdel mundo: Perito Moreno y Ushuaia, hasta la posibilidadde explorar la Amazonía.

El continen-te sudamerica-no ofrece múlti-ples posibilida-des para poderdisfrutar de unvasto territoriodonde la pre-sencia de lanaturaleza, lagrandiosidad delas ciudades ylas huellas deculturas milena-rias alcanzansus máximosexponentes.

Más información, apunte 7015 en Tarjeta Lector.

La mayorista Catai Tours ha creado un nuevo productoturístico pensado específicamente para facilitar el turismocultural a las principales ciudades del mundo. Con la crea-ción de este nuevo producto, Catai Tours continúa la líneade innovación que en su día incorporó a su programaciónde Europa Secreta. Catai Urbano supone un paso más:una nueva forma de organizar con facilidad escapadas yviajes cortos a las ciudades europeas, Nueva York, BuenosAires y Estambul, con itinerarios "de autor" que permitendescubrir los aspectos más exclusivos, originales y sofisti-cados de un destino, que no son siempre los más lujososni los más caros. Catai Urbano reúne de forma organiza-da y accesible la gran cantidad de información dispersa yenormemente cambiante sobre las principales ciudades delmundo, proporcionando ante todo "pistas y claves" paraconocer estos destinos.

A Catai Urbano se accede sólo a través de una pági-na web, en la que es posible organizar en pocos minutosun viaje "a la carta", a la medida de cada viajero.

Más información, apunte 7017 en Tarjeta Lector.

La insólita experiencia de volar en los míticos aviones MIG-25,MIG-29 o SU-27, que pueden alcanzar velocidades de hasta Match2,83, equivalentes a 3.000 millas/hora, es ahora posible contratán-dolo, simplemente, en una agencia de viajes. La original propuestaforma parte de la gran variedad de ofertas que el mayorista Politourspresenta en su folleto monográfico dedicado a Rusia, Este de Europay Asia Central.

Para realizar esta aventura supersónica no es necesaria una pre-paración especial ni tener conocimientos de aviación, ya que todoestá bajo el control de los pilotos y entrenadores aéreos de la basede Ramenskoye, a cincuenta kilómetros de Moscú. Tras la visita a lasinstalaciones aeronáuticas y familiarización con la base, el intrépidoviajero debe pasar un riguroso chequeo médico realizado por losdoctores del Instituto de Vuelos que incluye el análisis del nivel psí-quico de carga a partir del despegue, cardiovascular, etc. Luego asis-te a una conferencia introducción al plan de vuelo en la que recibi-rá información precisa sobre cómo utilizar los equipos de oxígenoalta cota e instrucciones sobre el asiento de catapulta. Tras firmar undocumento asumiendo el riesgo que conlleva el vuelo supersónico,el “nuevo piloto” está listo para la experiencia.

La exclusiva propuesta de Politours, que incluye todo lo mencionado, más el viaje de ida y vuelta a Moscú, tres nochesde alojamiento y desayuno en hoteles de cuatro estrellas superior, asistencia, traslados, guía permanente y seguro de viaje,cuesta entre 8.500 y 11.500 euros, dependiendo del tipo de avión elegido. Los acompañantes sólo pagan 950 euros.

Más información, apunte 7016 en Tarjeta Lector.

Page 53: Expocultur #7

5533 // EEXXPPOOCCUULLTTUURR

Nobeltours, touroperador especializado en Grandes Viajes, ha lanzado su nuevoprograma "Golf en Sudáfrica", una original propuesta para los amantes de este depor-te que quieran combinar el turismo con la práctica del golf. El programa, de 9 días,incluye estancias en alguno de los mejores campos de golf del país, con estancia enhoteles tipo resort con spa, y otros atractivos complementarios como safaris fotográfi-cos, catas de vino y un vuelo panorámico en helicóptero en Ciudad del Cabo.

Situada en el extremo sur del continente africano, Cape Town es la cuarta ciudadmás grande de Sudáfrica y una de las más bellas del mundo, con una arquitecturavariada y colorista. En sus alrededores se disfruta de una naturaleza virgen, conbellas playas repletas de pingüinos .

El viaje, con un precio de 1.695 euros, y con salidas diarias desde España conla South African Airways vía Londres, incluye vuelos interiores, traslados, una nocheen Johannesburgo, 3 noches de estancia en el Erinvale Hotel & Spa de Ciudad delCabo y 3 noches en el Selborne Lodge Golf & Spa Estate, de Durban, así con greenfees de 18 hoyos en ambos campos. El viaje se puede ampliar con noches adicio-nales desde 73 E en Ciudad del Cabo y desde 95 E en Durban.

Más información, apunte 7018 en Tarjeta Lector.

Transvacaciones, la mayorista del Grupo Transhotel, lanza al mercado su monográfi-co del parque temático PortAventura, con sus cinco áreas llenas de excitantes rutas,atracciones y espectáculos para toda la familia. Una programación que ofrece una ela-borada selección de establecimientos en Salou y Cambrils y ofertas especiales enHoteles de tres y cuatro estrellas.

Entre otras características, esta nueva programación cuenta con descuentos espe-ciales para niños y familias numerosas, así como ofertas "Noches gratis", "7 x 5", "7 x 6"o "14 x 12". Además, presenta información de utilidad sobre los establecimientos enoferta e incluye un completo calendario de precios en media pensión y pensión com-pleta.

Junto a estos establecimientos, la nueva programación incluye ofertas en los HotelesPortAventura, El Paso y Caribe Resort, todos ellos de cuatro estrellas y pertenecientes alparque temático. Dichas estancias incluyen el acceso a PortAventura y a Caribe AquaticPark (parque acuático, con sus toboganes, piscina de olas, etc.), desayuno buffet encompañía de los personajes del parque y club infantil, entre otras ventajas.

Más información, apunte 7019 en Tarjeta Lector.

El Grupo Ambassador Tours lanza su nuevo catálogo de Asia y Oceanía 2005/2006.Destinos tan exóticos e interesantes como: Tailandia, con estancias en Bangkok, com-binados de Bangkok con: playas de Phuket y Kok Samui; Chiang Mai; Triangulo de Oroy Phuket (Opción Camboya); circuito Tailandia y Mujeres Jirafa, así como otros circui-tos muy interesantes. En cuanto a Bali, Ambassador nos ofrece siete circuitos diferentes.Indochina, es otro de los destinos de este folleto con nueve combinaciones diferentes.En cuanto a India, en este folleto encontramos doce circuitos diferentes, todos tan inte-resantes como Reinos del Himalaya. Maldivas, paraíso acuático. Sri Lanka, con su GranTour de Sri Lanka con posibilidad de extensión a playas. China, es uno de los destinosmás solicitados esta temporada y Ambassador nos ofrece una gran variedad de pro-gramaciones. Japón, con su Expo de Aichi es otro destino muy interesante. Australia,Nueva Zelanda y Fidji son otros destinos con distintos circuitos para todos los gustos.Seis rutas por Polinesia con combinados Polinesia y Pascua, cruceros a Bora Bora.Combinados Tailandia y Bali o Tailandia, Bali e Indochina. Más de 175 páginas conprogramación seleccionada e itinerarios exclusivos y flexibles. Destaca la confirmacióninmediata de destinos como Thailandia y Bali. Especial Australia y Polinesia a su alcan-ce.

Más información, apunte 7020 en Tarjeta Lector.

Page 54: Expocultur #7

EEXXPPOCULTUR / 54

dos nuevos destinos de air madrid

Air Madrid operará entre Madrid y Santiago tres vuelossemanales. El primer vuelo se realizó el pasado 29 de junio.Esta autorización se enmarca dentro del principio de acuer-do alcanzado con la autoridad aeronáutica española elpasado 6 de junio en Madrid, en virtud del cual se aumen-tan de 7 a 14 las frecuencias semanales. De las nuevas sie-tes frecuencias, cuatro comienzan a regir inmediatamente ylas tres restantes en el mes de octubre. Todas ellas incluyenel derecho de quinta libertad, lo que implica la posibilidadde proseguir los vuelos a terceros países.

También, Air Madrid ha sido autorizada para volar aMéxico, concretamente al aeropuerto de Toluca, a unos cin-cuenta kilómetros de la capital y que se presenta como elaeropuerto alternativo del de México D.F. El primer vuelotendrá lugar el próximo día 2 de agosto y enlazará, directa-mente, ambos países. México es, junto a Buenos Aires, unode los destinos más frecuentados entre España yLatinoamérica.

Por otra parte la compañía acaba de incorporar a suflota un nuevo Airbus A340-300, uno de los aviones de más

alta tecnología del momento que tiene 6 asientos en GrandClass del más alto nivel, con asientos ergonómicos, prácti-camente horizontales. Asimismo tiene 42 asientos de clasepreferente y 204 en turista.

Air Madrid, presidida por José Luis Carrillo, es unacompañía aérea de bajos precios que acaba de cumplir, elpasado día 30 de mayo, su primer año de operaciones.

Más información, apunte 7054 en Tarjeta Lector.

British Airways

durante el veranoBritish Airways refuerza su liderazgoen el Reino Unido con la introduccióndel horario de verano 2005. Ésteincluye trece nuevos destinos, que ele-van el total de vuelos diarios de lacompañía entre Gran Bretaña y elcontinente a una media de 631, ciframuy superior a la de cualquier otrooperador.

Además, la aerolínea programaráuna media de 372 vuelos diarios en elReino Unido y a través del Mar deIrlanda, cubriendo 60 rutas.

Con respecto al volumen de pasa-jeros en las rutas de corto recorrido,los datos de este año son más altos, loque demuestra el reconocimiento delos clientes al valor añadido que reci-ben con las tarifas de BA, al uso deaeropuertos principales, al catering abordo y al servicio global de atenciónal cliente.

La apertura de la ruta LondresHeathrow a Shangai, sujeta a la apro-bación de las autoridades Chinas, esla gran novedad en largo recorridodel nuevo horario de verano. Habráun promedio de 179 vuelos interconti-nentales al día, a 93 destinos.

En total, la compañía y sus fran-quicias, volarán a 206 destinos alre-dedor del mundo y operarán cada día1.182 vuelos.

Más información, apunte 7055 en T.L.

thai airways inaugura su vuelo directomadrid-bangkok El primer vuelo

directo y sin escalasentre Madrid y Bang-kok operado por ThaiAirways Internationalfue inaugurado el pa-sado domingo 17 dejulio. Este vuelo NonStop, cuya duraciónes de 11 horas y 40minutos para el trayec-to Madrid-Bangkok yde 12 horas y 55 mi-

nutos para el trayecto Bangkok-Madrid, se suma a los otros tres vuelos semanalesoperados por la compañía que realizan el trayecto vía Roma cada lunes, jueves ysábado.

Según Agkarajit Panomwon na Ayutthaya, Director General de Thai AirwaysInternational para España y Portugal, "desde que anunciamos este cuarto vuelo seha disparado la demanda. Tenemos prevista una ocupación de más del 90% paraeste verano. Sin duda alguna, esta cuarta frecuencia, directa y sin escalas, nosconsolida como la mejor puerta de entrada a Asia desde España".

Más información, apunte 7056 en Tarjeta Lector.

Page 55: Expocultur #7

"business plus" de iberiaEl pasado mes de mayo Iberia comenzó a comercializar la Business Plus, su nueva clase denegocios para los vuelos de largo radio. Butacas-camas, más espacio, mayor privacidad y lamás avanzada tecnología son algunas de sus ventajas.

La butaca de la Business Plus ha sido diseñada exclusivamente para Iberia, y es la estrellade la nueva cabina. Se convierte en una cama completamente plana, con una longitud dehasta 1,90 metros y una anchura de 66 centímetros. Cuentan con reposacabezas ajustable,reposabrazos abatible y reposapiernas extensible, e incorporan una doble almohadilla lumbarcon función de masaje y adaptable según los movimientos, para facilitar el correcto reposode la columna. La butaca dispone, asimismo, de posiciones programadas de confort, pudien-do también memorizar la posición preferida del cliente. Para conferir mayor privacidad al pasa-jero, la separación entre filas en la cabina de la Business Plus es de 152 centímetros, y la butaca-cama estáinsertada en una estructura rígida que otorga mayor amplitud al cliente e impide que su espacio se veainvadido por el pasajero de la fila delantera. Además, cada cliente dispone de mayor independencia y tran-quilidad a bordo, gracias a un panel separador de privacidad con luz individual graduable e iluminaciónnocturna de ambiente. La butaca cuenta también con diversos compartimentos donde el pasajero puedecolocar su bebida, calzado, y otros objetos personales.

Además de las butacas, Iberia ha renovado completamente el diseño y los materiales del resto de loselementos de la cabina, como tapicería, mantas, almohadas, neceser de confort y otros complementos.

La Business Plus de Iberia está igualmente equipada con los más modernos sistemas de entretenimien-to y comunicaciones. Teléfono individual vía satélite, conexión para ordenador, correo electrónico y men-sajes cortos a móviles tanto en emisión como en recepción, son algunas de las prestaciones disponibles.Desde una pantalla táctil individual de 14 pulgadas, el cliente dispone de seis juegos interac-tivos diferentes, 26 canales de video y 15 de audio, donde poder disfrutar de los últimos estre-nos de cine, información de vuelos, imágenes del exterior del avión, y un amplio abanico deopciones musicales que abarca todos los ritmos posibles. Todo ello "bajo demanda", es decir,que empieza y acaba cuando el cliente desea, como si estuviera cómodamente sentado en elsillón de su casa y con el mando del vídeo en la mano.

Más información, apunte 7060 en Tarjeta Lector.

lan yjapan airlinesLAN y Japan Airlines firmaron

recientemente un acuerdo de coo-peración recíproca para sus pro-gramas de pasajero frecuente.Desde el pasado 1 de julio lossocios LAN Pass y los miembros deJAL Mileage Bank podrán acumu-lar millas y cobrar premios, indis-tintamente, en los vuelos interna-cionales de ambas compañías.Este acuerdo beneficia a alrede-dor de 1.400.000 socios LANPass y más de 17 millones demiembros de JAL Mileage Bank.

Japan Airlines es el mayorgrupo de aerolíneas de Asia yaque posee la más amplia red dedestinos, sirviendo alrededor de208 aeropuertos en 35 países yterritorios. La vasta red del grupose extiende por 227 rutas interna-cionales de pasajeros y proveetambién la más amplia red depuntos dentro de Japón, incluyen-do más de 60 destinos en el país.

Más información apunte 7057 en T.L.

biometría en el charles de

gaullePara permitir a los pasajeros un paso másrápido en las fronteras, el aeropuerto parisinode Charles de Gaulle está probando durante 6meses en la terminal F2 un sistema piloto bio-métrico en los puestos de la Policía de lasFronteras. Este programa concebido por AirFrance se basa en una técnica de identificaciónpor la huella digital desarrollada por el grupoSAGEM.

Denominado P.E.G.A.SE (Programa deExperimentación y de Gestión Automatizada ySEgura), este dispositivo, autorizado por decre-to del Primer Ministro francés, dentro del pro-grama en el que participan el Ministerio delInterior y especialmente la Policía de lasFronteras, tiene como objetivo mejorar el con-fort y la seguridad de los viajeros, facilitando yasegurando el paso en las fronteras.

Una tarjeta P.E.G.A.SE es entregada gratui-tamente a los clientes voluntarios - pasajerosmayores de edad, residentes o pertenecientes aun Estado de la UE o Suiza - anteriormente ins-critos en la Policía de las Fronteras. La Policíahabrá recogido la huella de los dos dedos índi-ces así como los datos personales.

Más información, apunte 7059 en Tarjeta Lector.

Record de frecuencias abrasilLa compañia portuguesa TAP, que tiene cua-

renta frencuencias semanales a Brasil, el pasa-do 16 de junio inició su quinta frecuencia condestino a Natal, con motivo de este lanzamien-to se realizó en las instalaciones de Embratur,en el centro de la ciudad de Lisboa, una ruedade prensa, que contó con la presencia deBernardo Trindade, Secretario de Estado delTurismo, Márcio Favilla, Secretario de EstadoEjecutivo del Ministro de Turismo de Brasil yLuis Mor, Vice-Presidente Ejecutivo de TAP.

TAP vuela de Lisboa a Natal los lunes,martes, jueves, viernes y sábados, consolidan-do una presencia en la capital del Estado deRío Grande del Norte, destino que operadesde Julio de 2004.

De esta forma, se bate el record de fre-cuencias entre los dos países como resultadodel trabajo que se ha ido desarrollando porTAP para promover Brasil en Portugal y en losrestantes países europeos.

En España, opera 10 vuelos diarios desdeMadrid y Barcelona. Ofreciendo vuelos encódigo compartido, operados por Spanairdesde las principales ciudades españolas.

Más información apunte 7058 en Tarjeta Lector.

Page 56: Expocultur #7

EEXXPPOCULTUR / 56

a Diputación de Salamanca ha editado un mapa-guía sobre La Ruta de los ConjuntosHistóricos de la Provincia. La variada geografía salmantina se enriquece con la existencia de catorceConjuntos Históricos dispersos por toda la provincia. Además de la Calzada de la Plata, los trece munici-pios distinguidos con esta declaración constituyen un sutil entramado paisajístico, arquitectónico, monu-mental y cultural. En definitiva, conforman una ruta sugerente para conocer el territorio salmantino. Estemapa sirve para adentrarse en la visita de estos conjuntos, que incluyen núcleos urbanos medievales, for-talezas fronterizas, arquitecturas tradicionales, monumentos declarados Patrimonio de la Humanidad...

Más información, apunte 7000 en Tarjeta Lector.

escubrir Logroño, editado por la Fundación LogroñoTurismo, es un folleto que nos invita a conocer la capital riojana. Ciudad conuna larga y fecunda historia en la que adentrarnos en su pasado nos ayuda-rá a comprender mejor la actual urbe que se levanta sobre los cimientos dela tradición y al arrullo del río que ha condicionado el nacimiento y el de-sarrollo de la ciudad. No podemos olvidar que Logroño es el portal de laRuta Jacobea en tierras riojanas, en este folleto se da amplia información alrespecto. También, se incluyen datos sobre sus fiestas, la ruta del buen comer,acontecimientos culturales, parques y jardines, así como datos de interés.

Más información, apunte 7001 en Tarjeta Lector.

ntre la gran variedad de folletos que edita el Ayuntamiento de Valencia, destacamos eldedicado a Museos y Monumentos. La ciudad del Turia posee un gran patrimonio museístico que vadesde los más modernos y vanguardistas, como el Instituto Valenciano de Arte Moderno o la Ciudadde las Artes y las Ciencias pasado por el Museo Catedralicio-Diocesano, el Museo de la Historia.Museos tan entrañablemente valencianos como el Museo Fallero, el Museo del Arroz o el Museo deCerámica "González Martí" y así hasta alcanzar un número de aproximadamente cuarenta espaciosmuseísticos cada uno de ellos con un interés muy especial, por sus contenidos y por los edificios quelos albergan.

Más información, apunte 7002 en Tarjeta Lector.

on el atractivo titulo “Verano en Finlandia, único y refrescante”, la Oficina deTurismo de Finlandia edita este completo folleto de cincuenta páginas en las que muestranla "refrescante" y variada oferta turística de este interesante país.¿Qué convierte al verano finlandés en algo realmente único? En una palabra el agua.Cristalina, está presente en casi todos los lugares y en casi todo. En las tierras del Sol deMedianoche y de los miles de lagos e islas, uno de los momentos más increíbles es cuandoel sol que se está poniendo comienza a elevarse en el horizonte, enviando sus primeros cáli-dos rayos y constituyendo un puente con la luz de la mañana sobre la superficie del agua.

Más información, apunte 7003 en Tarjeta Lector.

Page 57: Expocultur #7

57 / EXPOCULTUR

n este folleto y dividido en atractivos apartados se recoge toda la ofertade los Balnearios de Aragón distribuidos por su amplia geografía, la oferta se distri-buye en Balnearios Pirenaicos: los de Benasque, Panticosa, Vilas del Turbón.Balnearios Ibéricos: los de Alhama de Aragón, Jaraba y Paracuellos de Jiloca.Balnearios Turolenses: el de Manzaneda. Dentro de cada apartado se ofrece al lectoramplia información sobre cada uno de sus balnearios, con características de susaguas e indicaciones terapéuticas, así como la posibilidad de realizar otro tipo deactividades, como excursiones, práctica de distintos deportes y visitas culturales.

Más información, apunte 7004 en Tarjeta Lector.

entro de la intensa e interesante promoción "Orense con otra mirada", se ha dedi-cado un apartado especial a La Vía Romana, publicando este folleto en el que se describen las ochoetapas en que se ha dividido esta importante ruta turística. En esta publicación se describen los dis-tintos itinerarios turísticos; mapas de las distintas etapas, recursos turísticos, ofertas. En el apartadode alojamientos se incluyen precios, tanto en establecimientos de turismo rural como en hoteles dedistintas categorías. Ofertas en turismo termal. Deporte y Aventura. Ocio y Cultura así como de lagastronomía típica de cada zona.

Más información, apunte 7005 en Tarjeta Lector.

a riqueza de Navarra y la amplitud y variedad de su geografía la convier-ten en una auténtica despensa. Desde las tierras de pan traer de la Navarra Media,hasta las huertas ribereñas del Ebro, las posibilidades gastronómicas de Navarra pasanpor las carnes rojas y los quesos de sus montañas, las setas, la caza, la pesca y lamatanza del cerdo, que da el popular chorizo de Pamplona y la no menos popularchistorra. En este folleto, editado por el Departamento de Industria, Comercio, Turismoy Trabajo del Gobierno de Navarra, encontraremos toda esta información así comouna descripción de los platos típicos de la gastronomía navarra.

Más información, apunte 7006 en Tarjeta Lector.

a Guía de Alojamientos Rurales de la Provincia de Zamora, editada por el Patronatode Turismo - Diputación de Zamora, está diseñada para una fácil búsqueda de información. Enprimer lugar se diferencian las comarcas (Aliste, Tabarra y Alba; Campos y Pan; Sanabria yCarballeda; Sayago; Toro y Tierra del Vino). Dentro de cada comarca se encuentran los aloja-mientos pertenecientes a la misma, que irán en orden alfabético según el pueblo en que seencuentren. Cada página corresponde a un único alojamiento y en ella se incluye datos como;categoría de alojamiento, servicios de los que dispone, dirección, breve descripción de la casa,actividades que oferta el establecimiento, plano esquemático, y fotos de la casa.

Más información, apunte 7007 en Tarjeta Lector.

Page 58: Expocultur #7

EEXXPPOCULTUR / 58

un reloj con ritmo lunar

El reloj "the Moon Clock®", ganador de una medalla en el concurso Lépine 2004por su carácter innovador y su originalidad, se mueve al ritmo de las fases luna-res, o sea en 29 días y medio.

Indica el tiempo transcurrido entre dos lunas nuevas. Único en el mercado,"the Moon Clock®" informa con un simple vistazo de cuál es el estado de la faselunar y de los diferentes aspectos de la luna a diario. En el siglo XVIII, la luna yaera objeto de consulta por parte de los jardineros. Hoy "the Moon Clock®" es elinstrumento idóneo para que cualquier plantación tenga éxito. La observación delas fases lunares es una antigua tradición, que este reloj lunar vuelve a poner aldía de forma simplificada. Los jardineros se dejarán guiar por la luna en el inte-rior de sus casas. Los consejos útiles son numerosos. La fase creciente -entre laluna nueva y la luna llena- favorece la subida de la savia en las plantas. Los jar-dineros aprovecharán este momento para sembrar, podar, cosechar las frutas yverduras que se conservarán mejor. Durante la fase de luna llena la atracciónlunar se reduce, lo cual crea más humedad en el suelo. Los jardineros plantarán zanahorias, patatas y bulbos. Durante la fasedecreciente se recomendará especialmente la poda, el trabajo de la tierra, trasplantar, plantar y sembrar.

El reloj "the Moon Clock®", cuyo diseño ha sido muy cuidado, cuenta con la aceptación de la NASA. Al representar un globoterráqueo en cuyo alrededor gravitan doce discos lunares, este producto se convierte en un puro objeto decorativo que se rega-la entre amigos y entre amantes de lo insólito.

Más información, apunte 7009 en Tarjeta Lector.

100 millones de paneles tft-lcd

Samsung Electronics ha producido recientemente el panelTFT-LCD número 100 millones. Trasun ambicioso plan en el mercadomundial de TFT LCD, 10 años des-pués la compañía alcanza sus objeti-vos de producción.

Esta unidad número 100 millonesposiciona a Samsung como líderfirme en la industria mundial de pan-tallas planas. Tras sus inicios en I+Den 1991 y con mucho esfuerzo einversión, Samsung llegó a la produc-ción a gran escala en 1995 con unaprimera línea de montaje que fabricaba 100.000 paneles

por año. En los años siguientes, hasta 1997, se acumulóuna producción de 1 millón de unidades y en el 2000 ya

habían salido de las fábricas 10 millo-nes de paneles LCD TFT.

La aceleración de los niveles deproductividad llegó al 2003 con 50millones de pantallas y en el 2005 sehan alcanzado los 100 millones. Unhito que marca el punto de inflexión enun proyecto que empieza con 100.000unidades en 1995. Con todo, es evi-dente que el negocio LCD de Samsungen el mundo ha crecido de una formaexplosiva en la última década.

Más información, apunte 7012 en Tarjeta Lector.

una propuesta para viajeros por libre

Las empresas dedicadas al alquiler y venta de autocaravanas proponenun año más una fórmula original para recorrer el mundo con total liber-tad: la autocaravana. El año pasado, más de 16.000 familias españolasescogieron esta modalidad de viaje para sus vacaciones, sumándose así alos millones de autocaravanistas europeos, a muchos de los cuales vemospor nuestras carreteras.

En España existe una creciente flota de autocaravanas en alquiler,desde 90 euros por día. Muchos de los que prueban el alquiler se apun-tan después a comprar uno de estos vehículos que son auténticos aparta-mentos sobre ruedas, y que permiten viajar con todas las comodidadesimaginables (cocina, ducha, wc, camas, salón, frigorífico…) pero parandodonde uno desea y durmiendo donde más nos guste. Las hay desde doshasta 7 plazas y su conducción es similar a la de un automóvil grande.

Las autocaravanas son una de las fórmulas de viaje más utilizadas enel extranjero por las familias, por los amantes de las actividades al airelibre y los deportistas (windsurf, ciclismo, motos, escalada), pero tambiénpor todos aquellos que prefieren viajar en libertad, incluso por zonas conpoca infraestructura turística, sin depender de reservas de hoteles o apar-tamentos.

Más información, apunte 7010 en Tarjeta Lector.

170 hoteles de lujo se acercan a100 millones de posibles clientesCharming Hotels, red internacional exclusiva

de hoteles independientes de estilo italiano, con170 hoteles de lujo en 30 emplazamientos dife-rentes en el mundo, ha firmado un acuerdo estra-tégico con Pegasus Solutions, proveedor lídermundial en tecnología y servicios relacionadoscon la industria turística y las reservas hoteleras,para la utilización de su tecnología de distribu-ción electrónica y el servicio de PegsTour?. La redde Charming Hotels impulsa, de este modo, elacceso a las reservas a través de GDSs y otros sis-temas de reservas online. Esta tecnología permiti-rá a sus hoteles independientes afiliados ser acce-sibles desde canales online a una red integradade más de un millón de puntos de venta, entreagencias de viaje, portales de internet y tourope-radores. Charming Hotels podrá llegar a más decien millones de clientes potenciales.

Más información, apunte 7011 en Tarjeta Lector.

Page 59: Expocultur #7

��������������������������

������ ��� � ������������������������� ������� ����� ��������� �

����� � ������ ����

�������

�� ������� ���! "����������#�

Page 60: Expocultur #7

EXPOCULTUR / 60

Más

info

rmac

ión,

ap

unte

701

en

Tarje

ta L

ecto

r