Vicios de Dicción

73
Vicios de Dicción Enviado por AvErZeNGeL el 5 Agosto 2007 - 6:08pm VICIOS DE DICCIÓN Mis estimados, como en todo tema, este que a continuación les entrego, no es mas que para instruirse; crecer en lo que es el ámbito –en éste caso- de la dicción. Ya que si Dios quiere un día llegaremos a ser grandes profesionistas o escritores y qué horrible sería que al hablar cometiéramos trágicas equivocaciones. Actualmente... ¿A quién no le ha pasado? No quiero tampoco decir que con susodicho argumento ya seamos todos unos expertos en la retórica y elocuencia. Como bien sabemos, la práctica hace al Maestro, y considero que el ejercicio más conocido, es la habitual lectura. Con ella no sólo mejoramos nuestra retórica –y elocuencia-, sino como consecuencia también se explaye lo que es el léxico, perfección ortográfica y eliminación de errores de concordancia y coherencia entre otras cosas yuxtapuestas. Bien mencionaba que al hablar, se comenten errores de distinta naturaleza consistentes en el empleo inadecuado de un vocablo o en el cambio, supresión o adición en una palabra. Siendo la lengua el instrumento con el que el hombre se relaciona con sus semejantes dando a conocer sus pensamientos, deseos, necesidades, conocimientos, sentimientos, anécdotas, etc., es necesario que cada expresión sea dicha de forma correcta, a fin de que el mensaje sea emitido de forma clara y precisa, evitando así interpretaciones erróneas –y peyorativas- por parte del interlocutor. Podemos mencionar también que la Real Academia Española tiene reglas establecidas y que todos los integrantes de una comunidad lingüística están obligados a conservar su sistema de signos, sin distorsiones. Respetarla.

Transcript of Vicios de Dicción

Page 1: Vicios de Dicción

Vicios de DicciónEnviado por AvErZeNGeL el 5 Agosto 2007 - 6:08pm

VICIOS DE DICCIÓN

Mis estimados, como en todo tema, este que a continuación les entrego, no es mas que para

instruirse; crecer en lo que es el ámbito –en éste caso- de la dicción. Ya que si Dios quiere un

día llegaremos a ser grandes profesionistas o escritores y qué horrible sería que al hablar

cometiéramos trágicas equivocaciones. Actualmente... ¿A quién no le ha pasado?

No quiero tampoco decir que con susodicho argumento ya seamos todos unos expertos en la

retórica y elocuencia. Como bien sabemos, la práctica hace al Maestro, y considero que el

ejercicio más conocido, es la habitual lectura. Con ella no sólo mejoramos nuestra retórica –y

elocuencia-, sino como consecuencia también se explaye lo que es el léxico, perfección

ortográfica y eliminación de errores de concordancia y coherencia entre otras cosas

yuxtapuestas.

Bien mencionaba que al hablar, se comenten errores de distinta naturaleza consistentes en el

empleo inadecuado de un vocablo o en el cambio, supresión o adición en una palabra. Siendo

la lengua el instrumento con el que el hombre se relaciona con sus semejantes dando a

conocer sus pensamientos, deseos, necesidades, conocimientos, sentimientos, anécdotas,

etc., es necesario que cada expresión sea dicha de forma correcta, a fin de que el mensaje

sea emitido de forma clara y precisa, evitando así interpretaciones erróneas –y peyorativas-

por parte del interlocutor.

Podemos mencionar también que la Real Academia Española tiene reglas establecidas y que

todos los integrantes de una comunidad lingüística están obligados a conservar su sistema de

signos, sin distorsiones. Respetarla.

A continuación quiero comenzar con los más clásicos o comunes de los vicios de dicción:

Barbarismo

Estos aparecen cuando se pronuncian erróneamente las palabras o se emplean vocablos en

forma impropia, por ejemplo.

Page 2: Vicios de Dicción

a) Cuando se pronuncian mal:

Haiga por Haya

Vaiga por Vaya

Ajuera por Afuera

Fuites por Fuiste

Andábanos por andábamos

Pirinola por Perinola

Mallugado por Magullado

Cirgüela por Ciruela

Güeno por Buena

Copear por Copiar

Cambear por Cambiar

Asté por Usted

Siñor por Señor

Aruñar por Arañar

Bretar por Agrietar

b) Si se acentúa prosódica u ortográficamente en forma incorrecta la palabra:

Váyamos por Vayamos

Juéguemos por Juguemos

Cómamos por Comamos

c) Al utilizar innecesariamente vocablos de otros idiomas:

Clóset por Ropero

Show por Espectáculo

Garage por Cochera

Bye por Adiós

Short por Pantalones Cortos

d) Cuando se emplea una palabra cuyo significado no va de acuerdo con el resto del contexto

–incoherente-; por ejemplo: “Me pasó desapercibido”, en lugar de “me pasó inadvertido”, ya

que “apercibir” significa disponer o preparar lo necesario para alguna cosa, en tanto que

“advertir” es fijar la atención en algo, observar, reparar.

e) Al utilizar arcaísmos mezclados con el lenguaje moderno:

Jaletina por Gelatina

Dizque por Dice que

Pleonasmo

Otro de los más sonados. Es el uso innecesario de palabras en la expresión. Provoca

redundancia al hablar.

Ejemplos:

Page 3: Vicios de Dicción

Salió a fuera

Súbelo arriba

Me duele mi cabeza

Más mejor

Más peor

Muy altísimo

Pedregal de Piedras

Arboleda de Árboles

Constelación de Estrellas

Hemorragia de Sangre

Cadáveres Muertos

En ocasiones son aceptadas las formas pleonásticas, esto es, cuando se utilizan para reforzar

la expresión; por ejemplo, “lo vi con mis propios ojos”, o bien, para dar gracia y belleza a la

construcción como sucede en la composición poética o canciones.

Ejemplos:

Lo besó con sus labios rojos

Lo miró fijamente con sus ojos

Cacofonía

Vicio de dicción que consiste en la repetición de sonidos o sílabas en una expresión. Los

trabalenguas son un claro ejemplo.

Ejemplos:

Tomás tiene tos y tomó tabletas

Anita la ancianita es vecinita de Benita

Funciona la función

Pepe pecas pica papas con un pico pepe pecas pica papas

Tres tristes tigres tragan trigo en un trigal

Metaplamos

Esta alteración del lenguaje, es un vicio muy extendido que consiste en adicionar o quitar

sonidos a las palabras y se da en las siguientes formas:

a) Apócope o apócopa. Metaplasmo consistente en la supresión de sonidos al final de una

palabra.

Ejemplos:

Page 4: Vicios de Dicción

Fuimo por Fuimos

Fuero por Fueron

Ciudá por Ciudad (¿A quién les recuerda? XD –Chiste local mexicano-)

Caridá por Caridad

Seño por Señor

El apócope es muy usual en los nombres de las personas, con la intención de dar un trato

afectuoso; por ejemplo:

Guille de Guillermina

Mari de María

Jose de Josefina

Actualmente se ha puesto de moda el uso de palabras fragmentadas, sobre todo, entre los

jóvenes n_n. Es frecuente escuchar expresiones como:

“Vamos a mi depa” para referirse a departamento,

“Tengo examen de mate” en lugar de matemáticas.

“Quiero ver la tele” en vez de Televisión

“En el refri está” en lugar de Refrigerador

b) Paragoge. Consiste en la adición de sonidos al final de vocablos.

Ejemplos:

Nadien por nadie

Cercas por cerca

Ningunos por ninguno

Gentes por gente

c) Prótesis. Se llama así al metaplasmo que se origina al agregar uno o varios sonidos al inicio

de palabras.

Ejemplos:

Ahoy por hoy

Asegún por según

Arrempujar por empujar

Desapartar por apartar

Aguardar por guardar

Acompletar por completar

Desinquieto por inquieto

Monotonía

Page 5: Vicios de Dicción

Existe la monotonía cuando al hablar se repiten constantemente una o más palabras. También

se le llama pobreza de lenguaje y resulta de un léxico reducido y deficiente construcción de

ideas.

Ejemplos:

Fernando tardó mucho en iniciar otra vez porque no tenía dinero porque no trabajaba porque

no encontraba trabajo.(xD)

Depurando la expresión quedaría de esta manera:

Fernando tardó mucho en iniciar otra vez debido a que no tenía dinero ya que no logró

encontrar trabajo.

Como lo mencionaba al principio, una manera eficaz de mejorar nuestra expresión es

mediante la lectura diaria para aumentar y depurar nuestro vocabulario; además, debemos

recurrir al diccionario siempre que tengamos duda en el significado o en la forma correcta de

las palabras. Si no cometemos este tipo de errores demostramos un grado de cultura más

elevado y nos comunicamos de sobresaliente manera con nuestros distintos receptores. Entre

más se avanza la escolaridad, estamos comprometidos a expresarnos mejor. En el Bachiller

me encontré con varios profesores que a pesar de ser licenciados o ingenieros, a la hora de

hablar... lo hacían pésimo.

Bien, hasta aquí llegan los vicios de dicción –que al menos conozco y he investigado-, si hay

alguien por ahí que conozca otro u otros que no haya mencionado, favor de notificar n_n.

La siguiente entrega corresponderá a los Vicios de Construcción.

Saludos afables mis taciturnos empero doctos coadjutores. :D

<(¯°º<(¯`•¸·´¯) AvErZeNGeL (¯`•¸·´¯)>º°

P.S. Chist! Rivas. Don't Hit me for the last expression XD.

Complementación: Taller de Lectura y Redacción I. María de la Paz Carmen Amador. Editorial:

Nueva Imagen.

201 Arcaísmos y vicios de dicciónEsta es nuestra última entrada en el blog. Hablemos de los arcaísmos y vicios de dicción. Hagamos una investigación en hojas blancas sobre qué es un arcaísmo, para qué se usa; en México, cuántos arcaísmos se conservan. De igual forma hagamos una investigación sobre los vicios de dicción: qué son, en qué consisten, cómo o por qué se forman. Demos algunos ejemplos. Estas dos investigaciones las colocaremos dentro de nuestra carpeta de evidencias

Page 6: Vicios de Dicción

y, una vez realizadas, volveremos a este blog para comentar qué vicios de dicción tenemos y cuando caemos en ellos. Adelante en este último periodo de participación.

Publicado por cobaem docente     en 11:38 

96 comentarios:

1.

diana laura oseguera rosales 8 de junio de 2012, 18:56

201 Oseguera Rosales Diana Laura ♥

Los arcaísmos En el término arcaísmo se usa para designar un término léxico o un elemento gramatical utilizado en el pasado en la mayor parte del dominio del español pero que actualmente ha desaparecido del habla cotidiana de la mayoría de hablantes, y sólo es usado en ciertos contextos, en ciertas variantes aisladas, y que aunque en general es entendido por los hablantes no tiene un uso amplio en la mayoría de variedades de la lengua.Cuando se habla de arcaísmos en una lengua que tiene diferentes variantes geográficas o dialectos deben distinguirse los arcaísmos absolutos de los arcaísmos relativos. Un arcaísmo absoluto es una forma que ha desaparecido de todas las variantes de la lengua considerada, mientras que un "arcaísmo relativo de la variedad A respecto a la variedad B" es cualquier elemento que existió en los antecesores de A y B, pero que en el momento presente sólo es usado en la variedad A pero no en la B.Los vicios de dicción son formas incorrectas de construcción o empleo de vocablosinadecuados, que pueden dificultar la interpretación correcta de un escrito.Consideramos como vicios del lenguaje:1. Los Barbarismos2. Los Solecismos3. La Cacofonía4. El Hiato5. La Anfibología6. La pobreza de Vocabulario7. La Redundancia8. El Vulgarismo9. Los Vicios Gramaticales10. Los Neologismos11. Los Arcaísmos12. Los Modismos13. Las Muletillas o Bastoncillos1. LOS BARBARISMOSConsiste en el empleo de palabras extranjeras cuando es innecesaria, es decir,cuando existe una palabra en español equivalente. Sin embargo, también se presentan porla deficiente construcción de las palabras.2. LOS SOLECISMOSLos solecismos consisten en la deficiente construcción gramatical de las oraciones, hecho

Page 7: Vicios de Dicción

que va en contra de la exactitud o pureza de un idioma.39 3. LA CACOFONÍAEs el sonido desagradable que se produce por el encuentro o repetición de las mismas sílabas dentro de una oración.4. EL HIATOEs el sonido desagradable que proviene del encuentro de las mismas vocales (generalmente tónicas), pertenecientes a palabras contiguas (vocal final con vocal inicial, respectivamente).5. LA ANFIBOLOGÍAEs aquella frase u oración que da lugar a doble interpretación.El equipo de Bolívar ganó a Boca Júnior en su propia cancha.6. POBREZA DE VOCABULARIOAl uso constante y repetido de las mismas palabras se llama pobreza de vocabulario.7. LA REDUNDANCIAEs una especie de pleonasmo vicioso. Consiste en emplear vocablos innecesarios, pues, solamente repiten ideas ya expresadas.8. LOS VULGARISMOSSon errores propios del vulgo o gente poco instruida. Construcción innecesaria de las palabras o alteración de su sentido semántico.9. LOS VICIOS GRAMATICALESConsiste en la mala ubicación de los signos de puntuación.10. LOS NEOLOGISMOSSon palabras nuevas, producto de la evolución del idioma o adelantos científicos de una sociedad. De la misma manera, las malas traducciones efectuadas de otros idiomas, constituyen los vicios de dicción, nos dice Gonzalo Martín Vivaldi.11. LOS ARCAÍSMOSPor la dinámica de los adelantos de la ciencia, costumbres y leyes de la naturaleza, algunas palabras son poco utilizadas por nuestra sociedad.12. LOS MODISMOSSon modos de hablar propios de una lengua que suelen apartarse en algo de las reglas generales de la gramática.4213. LAS MULETILLAS O BASTONCILLOSSon palabras que algunas personas utilizan para apoyarse, cuando están hablando.

Responder

2.

201 Ramírez Ramírez Abigail ♠♠10 de junio de 2012, 18:31

AECAÍSMOSEl arcaísmo es un elemento que pertenece a épocas pasadas, caído en desuso y que se usa en el presente por imitación

Se llaman arcaísmos a palabras que existieron en la mayor parte de variedades en el pasado pero que hoy sólo se usan en áreas restringidas relativamente pequeñas comparadas con el dominio del español.

Vicios de dicción:Son los errores que se cometen contra la corrección y la claridad del lenguaje, convirtiendo nuestras expresiones en inadecuadas.Estos son:•Vulgarismo•Barbarismo•Hiato cacofónico•Solecismo•Dequeísmo•Cacofonía•monotonia

Page 8: Vicios de Dicción

EjemplosApuñalear en vez de apuñalarExepto por exceptoDiabetis por diabetesCalcamonía por calcomaníaFuistes por fuisteGuevo por huevoInaguración por inauguraciónMisógeno por misóginoNadien por nadiePoliomelitis por poliomielitisQuerramos por queramosRadioactivo por radiactivoSuceptible por susceptibleTragamoneda por tragamonedasVertir por verterZanhoria por zanahoria

Responder

3.

Anónimo11 de junio de 2012, 15:18

201 Ramírez Ramírez AbrahamEs uso designado para un término léxico o u elemento gramatical utilizado en pasado con mayor dominio al español ya solo es usado en ciertos contextos. Cuando se habla de un arcaísmo tiene diferentes variantes como pueden ser geográficos o de dialectos que se pueden distinguirse de los arcaísmos absolutos y los arcaísmos relativos.En base a un arcaísmo absoluto es la forma en que todas las variantes de la lengua son consideradas, mientras que un arcaísmo relativo a la variedad A respecto a la variedad B.los arcaísmos son expresiones consideradas como: (me parece, ¿qué tanto? ¿cuánto? muy noche, dizque, supuestamente, antier, etc. y existen arcaísmos tanto gramaticales tanto como léxicos y aun todavía conservan vigencia en MéxicoVicios de Dicciónlos vicios de dicción es toda aquella forma incorrecta e impropia de construcción o emplea del vocablo de manera inadecuada, ya que muchas veces pueden ser muy difíciles de interpretar dando origen a una idea original.En qué consisteconsiste en toda la repetición de palabras, en muletillas (este, ósea, me entiendes) y cambian palabras correctas por groserías o en algunos casos forman palabras impropias utilizando vocablos.como, o porque se forman los vicios de dicciónse forman de manera incorrecta y se emplean vocablos de manera impropia ya muchos de estos son los causantes de que se formen los vicios de dicción por mencionar algunos otros.

Page 9: Vicios de Dicción

EjemplosCuando se pronuncian mal:Haiga por HayaVaiga por VayaAjuera por AfueraFuites por FuisteSi se acentúa prosodia u ortográficamente en forma incorrecta la palabra:Váyamos por VayamosJuéguemos por JuguemosCómamos por Comamos

Responder

4.

201 Figueroa Carrera11 de junio de 2012, 17:26

MI OPINIÓN ES:

*ARCAÍSMOS: Un arcaísmo se usa para designar un término léxico o un elemento gramatical que ha desaparecido del habla cotidiana, pero que es usado en ciertos contextos o entendido por los hablantes.En corto, arcaísmos son palabras que generalmente son incorrectas pero aun son usadas. El arcaísmo es un elemento que pertenece a épocas pasadas, caído en desuso y que se usa en el presente por imitación.En lingüística histórica el término arcaísmo se usa para designar un término léxico o un elemento gramatical utilizado en el pasado en la mayor parte del dominio del español pero que actualmente ha desaparecido del habla cotidiana de la mayoría de hablantes, y sólo es usado en ciertos contextos, en ciertas variantes aisladas, y que aunque en general es entendido por los hablantes no tiene un uso amplio en la mayoría de variedades de la lengua.Cuando se habla de arcaísmos en una lengua que tiene diferentes variantes geográficas o dialectos deben distinguirse los arcaísmos absolutos de los arcaísmos relativos. Un arcaísmo absoluto es una forma que ha desaparecido de todas las variantes de la lengua considerada, mientras que un "arcaísmo relativo de la variedad A respecto a la variedad B" es cualquier elemento que existió en los antecesores de A y B, pero que en el momento presente sólo es usado en la variedad A pero no en la B.En lingüística histórica lo opuesto a un arcaísmo relativo es una innovación. Cuando un elemento viejo es substituido en alguna de las variedades de una lengua, se dice que dicha variedad ha innovado en el uso de ese elemento.

*VICIOS DE DICCIÓN: La palabra dicción proviene del latín diclio o dicleo, manera de hablar. Para tener una dicción excelente es necesario pronunciar correctamente, acentuar con elegancia, frasear respetando las pausas y matizar los sonidos musicales.Una buena emisión de voz resulta, sin duda, un extraordinario apoyo para la interpretación de la música.Al hablar, y sobre todo al cantar, es preciso evitar los vicios o defectos de dicción, como los ejemplos siguientes: vistes, íbanos, gratituo, tualla, Saltío, desborrar, cállensen... La colocación de la voz consiste en producirla correctamente, tomando en cuenta tanto la respiración, colocación correcta del diafragma, posición de los labios, articulación y desde luego, la dicción.

Page 10: Vicios de Dicción

Responder

5.

Anónimo11 de junio de 2012, 17:41

201 González Martínez con respecto a los dos temas mi opinion es que no savia sobre la variedad de vicios de diccion que existen y la verdad es que en mi vida cotidiana utilizo muchos, aunque la verdad ya tenia conosimiento de algunos, en ocaciones los empleo. con respecto a los arcaismos se dice que son palabras que existieron en la mayor parte de variedades en el pasado pero que en la actualidad solo se usan en areas restringidas relativamente pequeñas comparadas con el extenso uso del español. en algunos ejemplos que inclui en mi trabajo me e ddo cuenta tambien del uso que le dan muchas personas

Responder

6.

201 Delgado González Mariana12 de junio de 2012, 8:28

Vicios de dicciónToda aquella forma incorrecta e impropia de construcción oempleo del vocablo de manera inadecuada, que muchas veces pueden llegar aser difíciles de interpretar dando origen a que la idea original se pierda.En otras palabras los vicios de dicción son aquellas:-Faltas de redacción que estropean la prosa-Rompen el hilo semántico-Atentan contra la gramática-Provocan ambigüedadArcaísmoEl arcaísmo es un elemento que pertenece a épocas pasadas, caído en desuso y que se usa en el presente por imitación.

Responder

7.

201 Delgado González Mariana12 de junio de 2012, 8:31

Vicios de dicciónI.Definición – Toda aquella forma incorrecta e impropia de construcción oempleo del vocablo de manera inadecuada, que muchas veces pueden llegar aser difíciles de interpretar dando origen a que la idea original se pierda.En otras palabras los vicios de dicción son aquellas:-Faltas de redacción que estropean la prosa-Rompen el hilo semántico-Atentan contra la gramática-Provocan ambigüedadarcaismos 

Page 11: Vicios de Dicción

El arcaísmo es un elemento que pertenece a épocas pasadas, caído en desuso y que se usa en el presente por imitación

Responder

8.

201 aguilar ayala12 de junio de 2012, 8:42

Yo pienso que los vicios de dicción son "faltas" que cometemos las personas a la hora de escribir o hablar con alguien, ya que no somos perfectos para decir que nos expresamos muy bien y sin faltas de ortografía o este tipo de vicios.

Responder

9.

201 alvarado gonzalez12 de junio de 2012, 8:48

En lo personal yo si tiendo a caer en lo que se llama vicios de diccion cuando me expreso o escribo algo y un claro ejemplo de esto son las siguientes palabras:Apuñalear en vez de apuñalarExepto por exceptoDiabetis por diabetes

Responder

10.

201 Valdes Garcia Yael12 de junio de 2012, 11:32

El arcaísmo es un elemento que pertenece a épocas pasadas, caído en desuso y que se usa en el presente por imitación México

Arcaismo en mexico la misma manera como en España continúan usándose expresiones que en México cayeron en desuso, en el habla de México se han conservado formas que en España han caído en desuso. Son arcaísmos respecto a España expresiones como: se me hace ('me parece'), ¿qué tanto ...? ('¿cuánto ...?'), muy noche ('muy de noche'), dizque ('supuestamente'), antier (anteayer), donde, usado como condicional en expresiones como: «Donde se lo digas, te mato» ('Como se lo digas, te mato').

Existen arcaísmos tanto gramaticales como léxicos, algunos ejemplos de arcaísmos léxicos, ya olvidados en España, y que conservan vigencia en México: pararse ('ponerse de pie'), anteojos ('gafas'), platicar ('conversar'), prieto ('oscuro'), esculcar ('buscar en el sentido de registrar' o 'husmear'), recibirse ('graduarse'), alcancía ('hucha', de uso común en zonas de Andalucía), alberca ('piscina')Ejemplos:

Page 12: Vicios de Dicción

se me hace me parece¿qué tanto …? ¿cuánto …?muy noche muy de nochedizque supuestamentedonde – usado como condicional en expresiones como «Donde se lo digas, te mato» Como se lo digas, te mato

Los vicios de dicción son formas incorrectas de construcción o empleo de vocablosinadecuados, que pueden dificultar la interpretación correcta de un escrito.

Consideramos como vicios del lenguaje:1. Los Barbarismos2. Los Solecismos3. La Cacofonía4. El Hiato5. La Anfibología6. La pobreza de Vocabulario7. La Redundancia8. El Vulgarismo9. Los Vicios Gramaticales10. Los Neologismos11. Los Arcaísmos12. Los Modismos13. Las Muletillas o Bastoncillos

1. LOS BARBARISMOSConsiste en el empleo de palabras extranjeras cuando es innecesaria, es decir,cuando existe una palabra en español equivalente. Sin embargo, también se presentan porla deficiente construcción de las palabras.

Responder

11.

201 Valdez Raygoza12 de junio de 2012, 13:01

ArcaísmoEl arcaísmo es un elemento que pertenece a épocas pasadas, caído en desuso y que se usa en el presente por imitación.Arcaísmo en MéxicoDe la misma manera como en España continúan usándose expresiones que en México cayeron en desuso, en el habla de México se han conservado formas que en España han caído en desuso. Son arcaísmos respecto a España expresiones como: se me hace ('me parece'), ¿qué tanto ...? ('¿cuánto ...?'), muy noche ('muy de noche'), dizque ('supuestamente'), antier (anteayer), donde, usado como condicional en expresiones como:

Page 13: Vicios de Dicción

«Donde se lo digas, te mato» ('Como se lo digas, te mato').

alberca ('piscina').Vicios de adicciónUna característica esencial del lenguaje, al socializarse y transformarse en lengua y que deriva de su carácter utilitario, es que sus significados han de ser precisos y no prestarse a confusión: la jurisprudencia, la ciencia, la política e incluso la ética y la religión necesitan definiciones exactas y acatables por todos que no den lugar a conflictos o discusiones y problemas interminables en sus respectivos campos, posibilitando el uso práctico del lenguaje como herramienta para la cooperación social y el conocimiento científico.

Responder

12.

Ramírez Ramírez Abigail12 de junio de 2012, 13:17

Mi comentario

Acerca de los vicios de dicción es que se forman cuando se pronuncian de manera incorrecta algunos vocablos o se emplean de forma impropia.En algunos casos es porque se acentúan de manera incorrecta las palabras, o se usan innecesariamente algunos vocablos de otros idiomas.Muchos de estos aspectos son las causas de que se formen los vicios de dicción, y todas las personas algunas ves hemos llegado a incurrir en algún tipo de vicio de dicción.Por ejemplo:Váyamos por VayamosJuéguemos por JuguemosCómamos por Comamos

Responder

13.

Ramírez Ramírez Abigail12 de junio de 2012, 13:30

VICIOS DE DICCIÓNPara mi y según lo que investigue los vicios de dicción:Son los errores que se cometen contra la corrección y la claridad del lenguaje, convirtiendo nuestras expresiones en inadecuadas lo cual nos pueden dificultar la interpretación correcta de un escrito incluso la forma correcta de expresarnos.

Responder

14.

201 Ramírez hernández12 de junio de 2012, 13:50

Page 14: Vicios de Dicción

Arcaismo, se usan para designar un termino lexicoo un elemento gramatical utilizado en le pasdo en la mayor parte del dominio de los españolesde la misma manera como en españa continua usandose expreciones que en mexico cayeron en desuso, en el habla mexicano se ha concervado fornas se me hace (me parece),¿qué tanto...?(¿cuánto...?), muy noche(muy de noche).los vicios de la diccion es la forma de empleara las palabras para formar oraciones ya sea de formas escrita o hablada para obtener una diccion excelente es necesario pronunciar correctamente acentuara con eleganciaexiste cuando cantamos es preciso evitar los vicios o defectos de diccionvulgarismobarbarismohiato cacofonícosolecismodequeismomonotonia

Responder

15.

201 Ramírez hernández12 de junio de 2012, 14:06

arcaismo elemento linguistico cuya forma o significadoel uso de la terminacion "is" en la palabras como comisteis estuvisteis en mexico ya no se usa de hecho fue como la evolucion para dejar de hablar asiLos vicios de diccion son formas incorrectas de construcion o empleo de vocablos inadecuados que pueden dificultar la interpretacion correta de un escrito consite en el empleo de palabras ne existe equivalente (show)espectaculo, ring(cuadrilatro)staff(equipo directivo)

Responder

16.

201 Ramírez hernández12 de junio de 2012, 14:14

arcaismo es una formaantigua de hablas las encontarmos en cartas del sigloxv al siglo xvII por ser una forma de hablar de los españoles la sociedad la cambio por la forma de expresionla diccion es una forma correcta de habla o expresar una palabra u oracion

Responder

17.

201 Camacho Reyes Alondra12 de junio de 2012, 19:47

Page 15: Vicios de Dicción

Al hablar, se comenten errores de distinta naturaleza consistentes en el empleo inadecuado de un vocablo o en el cambio, supresión o adición en una palabra. Siendo la lengua el instrumento con el que el hombre se relaciona con sus semejantes dando a conocer sus pensamientos, deseos, necesidades, conocimientos, sentimientos, anécdotas, etc., es necesario que cada expresión sea dicha de forma correcta, a fin de que el mensaje sea emitido de forma clara y precisa, evitando así interpretaciones erróneas –y peyorativas- por parte del interlocutor. 

Podemos mencionar también que la Real Academia Española tiene reglas establecidas y que todos los integrantes de una comunidad lingüística están obligados a conservar su sistema de signos, sin distorsiones. Respetarla. 

A continuación se verán los vicios de dicción:

Haiga por HayaVaiga por VayaAjuera por AfueraFuites por FuisteAndábanos por andábamosPirinola por PerinolaMallugado por MagulladoCirgüela por CiruelaGüeno por BuenaCopear por CopiarCambear por CambiarAsté por UstedSiñor por SeñorAruñar por ArañarBretar por Agrietar

Responder

18.

201 Figueroa Carrera12 de junio de 2012, 19:47

*ARCAÍSMO:El arcaísmo es un elemento que pertenece a épocas pasadas, caído en desuso y que se usa en el presente por imitación.En lingüística histórica el término arcaísmo se usa para designar un término léxico o un elemento gramatical utilizado en el pasado en la mayor parte del dominio del español pero que actualmente ha desaparecido del habla cotidiana de la mayoría de hablantes, y sólo es usado en ciertos contextos, en ciertas variantes aisladas, y que aunque en general es entendido por los hablantes no tiene un uso amplio en la mayoría de variedades de la lengua.Cuando se habla de arcaísmos en una lengua que tiene diferentes variantes geográficas o dialectos deben distinguirse los arcaísmos absolutos de los arcaísmos relativos. Un arcaísmo absoluto es una forma que ha desaparecido de todas las variantes de la lengua considerada, mientras que un "arcaísmo relativo de la variedad A respecto a la variedad B"

Page 16: Vicios de Dicción

es cualquier elemento que existió en los antecesores de A y B, pero que en el momento presente sólo es usado en la variedad A pero no en la B.En lingüística histórica lo opuesto a un arcaísmo relativo es una innovación. Cuando un elemento viejo es substituido en alguna de las variedades de una lengua, se dice que dicha variedad ha innovado en el uso de ese elemento.

*VICIOS DE DICCIÓN:La palabra dicción proviene del latín diclio o dicleo, manera de hablar. Para tener una dicción excelente es necesario pronunciar correctamente, acentuar con elegancia, frasear respetando las pausas y matizar los sonidos musicales.Una buena emisión de voz resulta, sin duda, un extraordinario apoyo para la interpretación de la música.Al hablar, y sobre todo al cantar, es preciso evitar los vicios o defectos de dicción, como los ejemplos siguientes: vistes, íbanos, gratituo, tualla, Saltío, desborrar, cállensen...La colocación de la voz consiste en producirla correctamente, tomando en cuenta tanto la respiración, colocación correcta del diafragma, posición de los labios, articulación y desde luego, la dicción.

Responder

19.

201 Camacho Reyes Alondra12 de junio de 2012, 19:53

En ocasiones son aceptadas las formas pleonásticas, esto es, cuando se utilizan para reforzar la expresión; por ejemplo, “lo vi con mis propios ojos”, o bien, para dar gracia y belleza a la construcción como sucede en la composición poética o canciones.

Ejemplos:

Salió a fueraSúbelo arribaMe duele mi cabezaMás mejorMás peorMuy altísimoPedregal de PiedrasArboleda de ÁrbolesConstelación de EstrellasHemorragia de SangreCadáveres Muertos

Responder

20.

201 Camacho Reyes Alondra12 de junio de 2012, 19:59

Page 17: Vicios de Dicción

El arcaísmo es un elemento que pertenece a épocas pasadas, caído en desuso y que se usa en el presente por imitaciónEn español se llaman arcaísmos a palabras que existieron en la mayor parte de variedades en el pasado pero que hoy sólo se usan en áreas restringidas relativamente pequeñas comparadas con el dominio del español.

En México tenemos algunos ejemplos: pararse ('ponerse de pie'), anteojos ('gafas'), platicar ('conversar'), prieto ('oscuro'), esculcar ('buscar en el sentido de registrar' o 'husmear'), recibirse ('graduarse'), alcancía ('hucha', de uso común en zonas de Andalucía), alberca ('piscina').

Los vicios de dicción son toda aquella forma incorrecta e impropia de construcción o empleo del vocablo de manera inadecuada, que muchas veces pueden llegar a ser difíciles de interpretar dando origen a que la idea original se pierda. En otras palabras la mayoría delos vicios de dicción produce que la expresión o la idea central se vuelve confusa, produciendo muchas veces una malinterpretación de términos o ideas generales. En otras palabras los vicios de dicción son aquellas:-Faltas de redacción que estropean la prosa-Rompen el hilo semántico-Atentan contra la gramá

Actualmente se ha puesto de moda el uso de palabras fragmentadas, sobre todo, entre los jóvenes n_n. Es frecuente escuchar expresiones como:

“Vamos a mi depa” para referirse a departamento,“Tengo examen de mate” en lugar de matemáticas.“Quiero ver la tele” en vez de Televisión

Responder

21.

201 Ricardo Garcia13 de junio de 2012, 8:49

Son elementos linguisticos que pertenecen a epocas pasadas cuya terminación "is" se utilizaba en el México antiguo.En la actualidad este termini no se utiliza...gracias a la real academia de la lengua española.Los vicios de diccion son la forma incorrecta de pronunciar o escribir alguna palabra en especial, tambien llamadas muletillas

Responder

22.

201 Valdes Frias Cristian Felipe13 de junio de 2012, 16:18

Page 18: Vicios de Dicción

arcaismo es una forma antigua de lo que se encontraba en los escritos de el siglo XV al siglo XVII por la forma de hablar de los españolesla dicción es la forma correcta de hablar y escribir de una persona

Responder

23.

201 Valdes Frias Cristian Felipe13 de junio de 2012, 16:23

en el arcaismo se usa mucho la terminacion "is" (como que estais hacendo) y ya no se usa hoy en dia.la diccion se debeusar como la forma correcta de hablary escribir aunque todavia existen errores ortograficos

Responder

24.

201 Cristobal Lopez13 de junio de 2012, 16:38

qué es un arcaísmo:Los arcaísmos son palabras que por su forma, significado o ambos, a la vez, resultan anticuados en una época determinada., para qué se usa; en México se usan para hablar y conocer su significado pero en México ya casi no se usa se ha ido perdiendo objetos y acciones que nombrar . , cuántos arcaísmos se conservan. pues ya casi no lo hay solo lo podemos encontrar en libros o en algunas frases .vicios de dicción: qué son formas incorrectas que puede dificultar el escrito de un texto . En qué consisten en que se equivoque en palabras que no se escriben así, se forman porque así como lo pronunciamos lo escribimos pero no tomamos en cuenta en la ortografía por eso se encuentran los errores Demos algunos ejemplos:de arcaísmosEntuerto: agravio.Endenantes: antes.Facer: hacer.Asaz: bastante.Ansí: asíSuso: arribaAgora: ahora. ejemplos de vicios de dicción:acuites :ya fuistetite se :se te

Responder

25.

201 Garcìa Lòpez13 de junio de 2012, 16:41

Page 19: Vicios de Dicción

Hoy en día la forma de comunicarnos ha ido cambiando a través del tiempo, ya que los jóvenes más que nada somos los que vamos inventando palabras nuevas y nosotros mismos nos entendemos se diría que son como códigos ya que las personas como nuestros padres, maestros o personas adultas no entienden de lo que hablamos. El tipo de arcaísmos casi no han cambiado como: se me hace me parece¿qué tanto…? ¿Cuánto…?muy noche muy de nochedizque supuestamenteal igual que los vicios de dicion yo creo que todos los jóvenes los utilizamos cuando nos comunicamos con nuestros amigos, y la verdad es que a veces no a completamos las palabras y las decimos a medias que son vicios de dicion de metaplasmo (apocope): mate- matemáticas. El pleonasmo al decir palabras que no necesitamos o raras.Y las vamos utilizando cada día mas en nuestro vocabulario.

Responder

26.

201 Atilano Vazquez13 de junio de 2012, 16:51

es un elemento que pertenece a opacas pasadas y caídas de desusa y que se usan por imitación se les llama arcaísmos a esas palabras que se usan en zonas restringidas y comparadas con el español moderno y el antiguo los vicios de dicción so errores cometidos en contra de su correcciones o como es correcto decirlo y pronunciarlo esto hace que si no se escribe y se pronuncia bien es in adecuadamente da su expresión ejemplos :jelatina -gelatina me dicina -medicina dotor-doctor diabetis-diabetes guevo -huevo

Responder

27.

201 Perez Sanchez Anahi Deysy13 de junio de 2012, 17:13

bueno muchas veces nosostros caemos en vicios de diccion porque cometemos muchas faltas al hablar o escribir y los arcaismos son una forma de hacer que se escuche mejor nuestraforma de expresar .

Responder

28.

201 Perez Sanchez Anahi Deysy13 de junio de 2012, 17:15

Page 20: Vicios de Dicción

un arcaimos es mejorar una letra o una frase como por ejemplo: platicar(conversar.y los vicios de diccion al contrario que un arcaismo hacer que nuestro lexico sea peor.

Responder

29.

201 Perez Sanchez Anahi Deysy13 de junio de 2012, 17:16

bueno los arcaimso nos ayudan en muchas formas para poder expresarnos de una mejor manera y pode renbelleser un texto y los vicion de diccion es cuando no hablamos corrctamente como repetir una palabra muchas veces en una misma oracion.

Responder

30.

201 Garcìa Lòpez13 de junio de 2012, 17:33

hoy en día todos los jóvenes estamos expuestos a los vicios de diccion ya que conforma va pasando el tiempo nosotros los jóvenes vamos inventando nuevas palabras y que las personas mayores no nos entienden cuando hablamos y se les dificulta entendernos.

Responder

31.

201 Pérez Valdes13 de junio de 2012, 18:31

Arcaísmos: elemento lingüístico cuya forma o significado, o ambos a la vez, resultan anticuados en relación con un momento determinado. En lingüística histórica el término arcaísmo se usa para designar un término léxico o un elemento gramatical que ha desaparecido del habla cotidiana de los hablantes, pero que es usado en ciertos contextos o entendido por los hablantes.Cuando se habla de arcaísmos en una lengua que tiene diferentes variantes geográficas o dialectos deben distinguirse los arcaísmos absolutos de los arcaísmos relativos. ¿Para qué se usa? se usa para designar un término léxico o un elemento gramatical utilizado en el pasado en la mayor parte del dominio del españolEn México, ¿Cuántos se conservan? MéxicoDe la misma manera como en España continúan usándose expresiones que en México cayeron en desuso, en el habla de México se han conservado formas que en España han caído en desuso. Son arcaísmos respecto a España expresiones como: se me hace ('me parece'), ¿qué tanto...? ('¿cuánto...?'), muy noche ('muy de noche'), dizque ('supuestamente'), donde, usado como condicional en expresiones como: «Donde se lo digas, te mato» ('Como se lo digas, te mato').

Existen arcaísmos tanto gramaticales como léxicos, algunos ejemplos de arcaísmos

Page 21: Vicios de Dicción

léxicos, ya olvidados en España, y que conservan vigencia en México: pararse ('ponerse de pie'), anteojos ('gafas'), platicar ('conversar'), prieto ('oscuro'), liviano ('ligero').Vicios de dicción: son formas incorrectas de construcción o empleo de vocablos inadecuados, que pueden dificultar la interpretación correcta de un escrito.¿En qué consisten? en el empleo de palabras extranjeras cuando es innecesaria, es decir, cuando existe una palabra en español equivalente. Sin embargo, también se presentan por la deficiente construcción de las palabras.¿Cómo se forman? Considerando los tipos de vicios de dicción:1. Los Barbarismos2. Los Solecismos3. La Cacofonía4. El Hiato5. La Anfibología6. La pobreza de Vocabulario7. La Redundancia8. El Vulgarismo9. Los Vicios Gramaticales10. Los Neologismos11. Los Arcaísmos12. Los Modismos13. Las Muletillas o Bastoncillos¿Por qué se forman? Faltas de redacción que estropean la prosa, rompen el hilo semántico, atentan contra la gramática, provocan ambigüedades, arriesgan la comunicación y la hacen más difícil.

Responder

32.

201 alvarado gonzalez13 de junio de 2012, 18:35

los vicios de diccion son faltas que nosotros las personas tendemos a caer cuando hablamos o escribimos porque nuestro vocabulario no es muy claro y yo pienso que en Mexico todos alguna vez hemos caido en este vicio de diccion.

Responder

33.

201 alvarado gonzalez13 de junio de 2012, 18:39

yo creo que los vicios de diccion son modas que nosotros hemos puesto al hablar, escribir o expresarnos.

Responder

34.

Page 22: Vicios de Dicción

diana laura oseguera rosales 13 de junio de 2012, 19:17

oseguera rosales diana laura ♥mi opinión sobre los arcaísmos y vicios de dicción puesto que no tenemos un léxico bueno y todos tenemos muchas equivocaciones al escribir en que si va con una u otra palabra tan solo el cambiar una palabra altera el significado de la palabra

Responder

Propedéutica para evitar los vicios de dicción

22072009

A continuación le daremos un alcance acerca de los vicios de dicción más comunes en el habla española y su debida corrección,  para que nunca más caigamos en lo mismo.

Vicios de Dicción

Son los errores que se cometen contra la corrección y  la claridad del lenguaje, convertiéndo nuestras expresiones  en inadecuadas. Trataremos los siguientes: Barbarismo, hiato, solecismo, dequeísmo, queísmo, cacofonía, monotonía, redundancia y finalmente anfibología.

BARBARISMO

Es el vicio  que consiste en pronunciar o escribir mal las palabras. Esta pronunciación y/o escritura defectuosa se origina por el uso de vocablos no aceptados por la Real Academia.

Barbarismo fonético. Cuando se pronuncia mal una palabra. A continuación citaremos unos ejemplos.

INCORRECTO CORRECTO

anastesia anestesia

cabió cupo

haiga haya

satisfació satisfizo

onde donde

pes pues

diabetis diabetes

Page 23: Vicios de Dicción

Barbarismo ortográfico. Consiste en escribir mal las palabras. A continuación citaremos los ejemplos más concurrentes.

INCORRECTO CORRECTO

hiba iba

clubs clubes

ávaro avaro

carnets carnés

tipiados tipeados

ajises ajíes

beterragas betarragas

EL HIATO CACOFÓNICO

Es la cacofonía o sonido desagradable que proviene del encuentro de dos vocales iguales en sonido. Estas vocales son tónicas.

INCORRECTO CORRECTO

la ansia el ansia

la alma el alma

la águila el águila

María y Irene María e Irene

Es menester mencionar que también hay pequeñas excepciones con respecto a este  vicio de dicción, como por ejemplo:

Se exceptúan las letras del alfabeto y los gentilicios.

CORRECTO CORRECTO

la a las aes

la hache las haches

la árabe las árabes

Page 24: Vicios de Dicción

Cuando la palabra que se escribe después de la conjunción “y” empieza por la sílaba “hie” o “ye”.

CORRECTO

Agua y hielo

Polvo, sudor y hierro

Cuando la conjunción “y” forma parte de una pregunta.

CORRECTO

Y Irma ¿dónde está?

Y Hilda ¿dónde está?

LA REDUNDANCIA

Consiste en el empleo de palabras innecesarias, que no agregan ningún valor a lo que ya está escrito, solamente repiten la idea de lo expresado.

INCORRECTO

Jauría de perros

Lapso de tiempo

Mendrugo de pan

Hemorragia de sangre

LA CACOFONÍA TEXTUAL

Consiste en repetir un mismo sonido en diferentes palabras en una frase u oración, produciéndose una impresión auditiva desagradable.

INCORRECTO

La despertaron con la alarma

La dama, da el dado a David

Pero para parar ¿qué se hace?

LA MONOTONÍA

Es el excesivo uso de una misma palabra en una oración o frase. Muestra una baja calidad léxica.

Page 25: Vicios de Dicción

INCORRECTO

Daré un ejemplo, por ejemplo: los gatos.

Viajé, donde viajé la vez pasada

Curso Basico de Redacción ( Repertorio) 2012martes, 2 de octubre de 2012

Vicios de DiccionVicios de Dicción

Dicción es el modo de hablar de las personas y Vicio se refiere a la imperfección que hace que las personas o las cosas sean impropia.

Los vicios de la dicción se dan por varias causas:

Barbarismos: mal uso del vocabulario

Solecismos: construcción gramatical incorrecta

Antibología: construcción del discurso en forma ambigua

Cacofonía: repetición molesta de sonidos.

Barbarismos:

Este vicio consiste en la distorsión de las palabras, ya sea en la grafía, entonación, pronunciación o conte3nido conceptual. los casos de barbarismo que ,más se dan son los siguientes:

Page 26: Vicios de Dicción

1. Palabras con grafía parecida pero una está incorrecta

2. Palabras con grafía parecida pero de diferente significado

3. Palabras con pronunciación alterada

4. Palabras con dos formas de entonación pero una esta incorrecta

5. Palabras con el contenido equivocado

6. Verbos irregulares mal conjugados

7. Extranjerismo

 Palabras con grafía parecida pero una está incorrecta:

Existe una serie de términos que tienen dos grafías parecidas, pero una de ellas es incorrecta, no obstante ambas se utilizan corrientemente mas o menos en la misma proporción, debido a la inseguridad del hablante al desconocimiento  o al " Contagio Oral" 

Termino Vulgar                                                Termino Academico

concretizar                                                                         concretar

valorizar                                                                             valorar

develizar                                                                             desvelar

largucho                                                                             furibundo

entretención                                                                       entretenimiento

aburrición                                                                          aburrimiento

entre otros.....

Ejercicio N 1:

A continuación se le ofrece pares de palabras con dificultad subraye las correctas:

Aburrición                   Aburrimiento Acopĺe                        Acoplamiento  Acoso                        AcosamientoAditivo                        AditamientoAdivino                       AdivinadorAgrupación                Agrupamiento Alimenticio                 AlimentarioAntier                         AnteayerAsequible                   AccesibleAutomotriz                AutomotorAutorización             AutorizamientoCompetición             CompetenciaDesborde                  DesbordamientoDevelizar                  Develar

Page 27: Vicios de Dicción

Entretención            EntretenimientoEnrollar                   ArrollarEscogencia              EscogimientoEntumido                 EntumecidoFachento                  FachendoFinanciación            Financiamiento Genterío                   Gentío Hábil                        HabilidosoIncineramiento        IncineraciónInfeccionar              InfectarInfluido                    InfluenciadoLargucho                 LarguiruchoLullido                     LudidoManiado                  ManiatadoMatanza                  MasacreParquear                 AparcarPerversión               PervertimientoPoblación                PoblamientoPolvazal                  PolvoredaSeñalación              SeñalamientoTraumado               Traumatizado Testimonio              Testificación  Vagamundo            VagabundoVelorio                   Velatorio Ventorreón            Ventolera  Viajante                 Viajero  

Palabras con grafía parecida pero de diferente significado:Existen algunas palabras que tienen una grafía muy parecida, pero con significado diferente, que son usadas indistintamente por confusión o desconocimiento.

Computar                       computadorizar, computarizarpatentar                         patentizarmalcreado                      malcriadodestornillar                    desternillarintimidar                        intimarescubar                          incubar

Ejercicio N2:

Llene los espacios en plancos que corresponda busque en el diccionario las que desconozca.

1. Compre una nueva ______________ para poner el vodka.(Licorera- Licorería)

2. Javier durante quience dias tuvo que ___________los pollos(encubar- Incubar)

3. Jackeline, de tanto andar con el chofer, llego a__________(intimidar, intimar)

4. El banco esta totalmente____________( computalizado- computadorizado)

5. El payaso se ___________ de la risa ( desternilló- destornilló)

Page 28: Vicios de Dicción

6. El científico ____________ su invento( patento- patentizó)

7. vivo en un ____________desde hace meses( apartamento- apartamiento)

8. este niño es un ______________( malcreado-malcriado)

9. Telenoticias es el _________________ del medio dias( noticiero- notociario)

10. Usted debe________ el programa inmediatamente (computar- computarizar)

Ejercicio N3:

Complete la oración:

1. La licorera sirve para_________________________________________

2. Encubar significa____________________________________________

3. Intimidar es sinónimo de ______________________________________

4. Computalizar implica _________________________________________

5. Las personas no se destornillan porque ___________________________

6. Se puede patentizar una_______________________________________

7. En la fabrica hay apartamientos de _______________________________

8. Una obra malcreada es _______________________________________

9. Un noticiero en Costa Rica se llama ______________________________

10. Cuando un niño hace una operación, computa elementos numéricos porque___________________________________________

1. La licorera sirve para: colocar las botellas de licor.

2. Encubar significa: echar agua en las cubas.3. Intimidar es sinónimo de: atemorizar.4. Computarizar implica: calcular con el uso de una computadora.5. Las personas no se destornillan porque: eso implica ser tornillos.6. Se puede patentizar una: medalla por un logro alcanzado.7. En la fábrica hay apartamientos de: peronas discapacitadas.8. Una obra malcreada es: aquella que no fue bien ejecutada.9. Un noticiero en Costa Rica se llama: Marcelo Castro. 10. Cuando un niño hace una operación, computa elementos númericos porque: está calculando.

 Palabras con pronunciación alterada:Existe una gran cantidad de palabras que corrientemente son mal pronunciadas, debido a una adición, o inversión las letras. También puede darse el caso de que se altere el orden de las silabas o se cambie completamente una letra.

3. Palabras con pronunciación alterada: 

Palabras mal pronunciadas, debido a una adicción, o inversión de las letras. También se puede alterar el orden de las sílabas o se cambie completamente una letra.

Page 29: Vicios de Dicción

Adición                                                Correctoapuñaleó                                                 apuñalórumorea                                                  rumoracalientito                                                 calentitoenchunfle                                                enchufedesvastar                                                devastardesavienencia                                         desavenenciadiferiencia                                               diferencia 

Omisión                                                Correctomanita                                                     manecitatontera                                                    tonteríaestripar                                                   destripar

Alteración                                             Correctometereológico                                         meteorológicoculeca                                                      cluecapachotada                                               patochada

Cambio de una letra                            Correctoarracache                                                arracachacareado                                                    cariado bacenilla                                                  bacinilla

Ejercicio #4                

Subraye la palabra y anote la académica.

1.Un carro estripó el gato que se encontraba en la calle.  (destripó)2.Ese hobre no es guapo, pero tiene un gran cuerpazo digno de admirar.   (corpazo)

3. La mujer murió, porque él la apretó fuertísimo por el cuello. (fortísimo)4. El pantalón negro no lo volveré a usar, porque está muy lullido.    (mullido)5. En los medios judiciales se rumorea que no le dieron la excarcelación. (rumora)

6. Es de mala educación eruptar después de las comidas. (eructar)7. Debe darse prisa, porque dejé el automóvil esquineado y me preocupa. (esquinado)

8. Juan está muy gordo, debido a que es un gran comelón.  (comilón)9. Ese niño, por aturugarse un trozo tan grande, casi se ahoga. (aturusarse)10. En las ferias suelen vender picadillo de arracache. (arracacha)11. No puedo arreglar el teléfono porque no tenía un desatornillador. (destornillador)

Page 30: Vicios de Dicción

12. El chiste era tan bueno que Luis se destornilló de la risa. (desternillarse)13. Mi hijo que era prematuro, salió de la encubadora el doceavo día. (incubadora)

14. Cuando no hay lugar en el bus, me quedo encuclillado.  (acuclillado)15. En Costa Rica hace años hubo una peste de poliomelitis. (poliomielitis)16.El padre de Liza se puso fúrico, porque ella reprobó el curso. (furioso)17. Cuando entregan el aguinaldo, hay tal aglomeramiento en las calles. (aglomeración)

18. El cura del pueblo es sumamente benevolente con los parroquianos. (parroqueanos)19. Mi secretaria está totalmente maniada cuando pierde la grapadora.(maneada)20. En el Cerro de la Muerte hay una señalación que indica peligro. (señalización)21. Llegué tarde porque no encontraba donde parquiarme. (aparcarme)22. Este negocio no se puede concretizar sin la anuencia de papá. (concretar)23. Para que los insectos no dañen la ropa se debe usar neftalina. (naftalina)24. Esta florecita huele mal, porque tiene yerbicida. (herbicida)25.No llenes de trastes la caja, porque se puede esfondar. (desfondar)26. Para que un matrimonio triunfe, se requiere un acoplae casi perfecto.( acopletamiento) 27. En el cielo se vislumbra un aparato centelloso. centellar28. La tragedia se produjó, debido al fuertísimo colisionamiento. (fortísimo)29. Este año se dificultó mucho la escogencia de la señorita Costa Rica. (escogimiento)30. Los cuerpos se hallaron en la orilla, debido al desborde del río. (desbordamiento)31. A la mujer primero la apuñalearon y luego la estriparon. (destriparon)32. Prefiero el café calientito como lo venden a a vuelta de la esquina. (calentito)33. Las manitas de mi hija son de pianista y los piecitos pequeños. (manecitas- piecesitos)

 5. Palabras con el concepto equivocadoHay una serie de palabras a las que se les a cambiado el concepto, debido al dinamismo de ésta. Con el cambio de generación el hablante emplea mal cierto vocabulario por costumbre o herencia o por ignorancia. Esto provoca que, a veces, la comunicación se rompa, debido a que una persona quiere expresar una idea y la otra lo interpreta mal.

álgido                se usa por        relevante, fuertealternativo          se usa por       opciónbocas                se usa por        entremesesfresco                se usa por       refrescopajilla                se usa por       orbetetrastes               se usa por       trastos

Definiciones según la vigésima edición de la Real Academia Española de la LenguaÁlgido: frío

Page 31: Vicios de Dicción

alternativo: opciónboca: órgano o aberturas.fresco: moderadamente fría  la temperatura acabado de hacer.Trastes: resaltos de metal que se colocan separados en el mástil de la guitarra.

Ejercicio #6Localice la palabra mal empleada, anote la que corresponda. Si no tiene errores escribir "correcta"

1. En la Bomba La Primavera regalan acciones para la rifa de un carro. Gasolinería2. El niño lloraba, porque no le compraron una bomba en el parque. Globo3. El chiquillo llegó todo curtido, porque jugó entre el barro. Sucio4.Laura va a renunciar, porque dice que su jefe es un gran cretino. Atrevido5. Mi madre se levanta de chicha siempre que duerme durante el día. Mal humor6. Ese güila es un problema, porque todo lo rompe. Correcta7. Mi padre está errático se piensa que perdí el curso. Errado8. Luis tiene que viajar en bus, porque vive muy largo del trabajo. Correcto9. Los adolescentes solo saben vacilar en clase y fregar a los padres. Divertirse10. Juan viste tan tallado que parece un torero o algo peor. Correcto11. María iba a modelar para que Jaime hiciera una pintura. Posar12. El tráfico que hizo el parte del accidente, se equivocó. Inspector Reporte13. Los niños suelen llevar a los paseos un salveque. Mochila14. Don Amado es tan agarrado que ni come parano darle a la familia. Tacaño15. El ladrón salió desbocado para que no lo alcanzaron. Desenfrenado16. Los actores famosos prefieren pasar desarpercibidos en el aeropuerto. Correcto17. Resulta demasiado obstinado ir a clase un domingo. Aburrido18. Desde que el niño aprende a nadar, hay que enseñarle a consumir. Sumergir19. Mi abuela me trapeó, porque quebré los platos. Reprendió20. Necesito un lapicero rojo para calificar el examen. Bolígrafo21. Los vendedores insistentes me enervan por necios. Irritan22.  Hay que lavar siempre el interior para que no guarde mal olor. Retrete23. Tanto Calderón como Castillo pretenden incidir en los votantes. Influir24. Para este fin de semana, tengo dos alternativas: ir a Limón o a Puntarenas.Opciones25. Lo golpeé sin querer, por lo que le pido disculpas.  Ofrezco 26. En la licorera de mi barrio todo es más barato. Licorería27. Mi vecina tiene una niña macha, porque el padre es gringo. Rubia28. Debo llamar al doctor, porque tengo a mi hijo enfermo. Consultar

6. Verbos mal conjugados:

Debido a la asistemática que es el habla, usualmente los verbos irregulares han sido mal conjugados.

Page 32: Vicios de Dicción

Popular                                                                    Académico

soldo- solda                                                          sueldo- sueldacozo- coce                                                            cuezo- cueceforzo- forza                                                            fuerzo- fuerzacolo- cola                                                              cuelo- cueladescolla                                                                 descuella engroso- engrosa                                                   engrueso- engruesa   

Conjugación de verbos irregulares

1. Cocer (presente)                                       2. Ascender (presente)

yo               cuezo                                            yo                  asciendotú                cueces             tú                   asciendesél                cuece                                            él                   asciende nos            cocemos                                      nos                 ascendemos vos            cocéis                                         vos                  ascendéis ellos          cuece                                          ellos                ascienden 

3. Inducir (pretérito)                    4.  Satisfacer (pretérito)       (futuro)

yo              induje                           satidfice                       satisfarétú              indujiste                         satisficiste                   satisfarásél              indujo                             satisfizo                      satisfará       nos           indujimos                        satisficimos                satisfaremosvos           indujisteis                       satisficisteis                satisfaréisellos         indujeron                        satisficieron                satisfarán

5. Errar  (presente)

yo     yerro *                   * como verbo irregular se diptonga la e en ie, sin embargo la latina en  tú      yerras                       diptongo sólo puede ser usada con h (hielo, hierro) y se fortalece en y.él      yerra nos  erramosvos   erráisellos  yerran 

Ejercicio #7

Page 33: Vicios de Dicción

Anote el verbo conjugado en el espacio en blanco, de acuerdo con el tiempo que se le indica.

1. Los niños satisficieron las expectativas de los padres.2. Muchachas, restrieguen bien los cuellos de las camisas.3. Cuando escucho el himno, yo me yergo.4. Ellos indujeron al niño a hacer la traversura.5. Los frijoles se cuecen durante treinta minutos.6. Ustedes engruesan el grupo de los interesados.7. Los problemas del adolescente se acrecientan si el padre falta.8. No me fuerce a decir lo que no quiero.9. Usted no se cuele en la fila.10. Los calcetines le aprietan al niño.11. El casero renueva el contrato cada año.12. Cuando los profesores yerran deben retractarse.13. Nosotros les satisfaremos todas sus necesidad.14. En su país sí neva pero en el mío no.      15. Los niños se asen fuertemente de los tubos.16. El hombre que suelda el portón debe protegerse.17. Las fresas se cuela para el refresco.18. El libro que tradujimos   ayer se perdió,19. Niños, yerguense porque escucharemos la marcha.20. Hijos, no yerran por descuido, piensan y esperen tiempo

Extranjerismos

Palabras de otro idiomaEl castellano tuvo su origen a partir del latín, con gran influencia griega,sin embargo, ha evolucionado hasta llegar a convertirse en otra lengua,por eso los vestigios de esas dos lenguas muertas se consideran extranjerismos.

Extranjerismo                                                        Equivalente

amateur                                                                 principianteaverage                                                                 puntajeaffaire                                                                    aventura- realciónafiche                                                                     cartelácido wash                                                            lavado en ácidobouquet                                                                  ramilletebureau                                                                    escritorio- oficina

Marca de fábrica por producto

La identificación de un producto por el nombre de una marca ha hecho incluso, llegara a perderse de vista el

Page 34: Vicios de Dicción

nombre real del artículo.

Ejemplos:

Incorrecta                             CorrectaDéme un cutex                     esmalte para uñasprefiero usar las gilletes        navajillasnecesito un tampax               tampón

Ejercicio #9

Redacte oraciones con las siguientes palabras: (no en su equivalente, sino como marca).

1. Mis abuelos reproducían sus películas con un Betamax.2. Los niños empiezan a comer Gerber desde los tres meses con el inicio de introducción de otros alimentos aparte de la leche materna.3. Los caballeros usan Gillette para cortar sus barbas.4. Me encantaría comprar un Jeep para andar durante las vacaciones.5. Las toallas favoritas de mi mamá son las Kotex.6. Nada mejor que un Kleenex para desmaquillarte.7. Los Land Rover son de muy buena calidad por encima de la Honda y Nissan.8. A los profesores siempre se les pierden los Pilots.9. Necesito Scotch para sujetar el mapa en la pared.10.  El zipper de mi pantalón ya no sube.

Derivados de extranjerismos

Hay palabras, que nacen como derivados de extranjerismos, de uso muy común.

             lonchera                                     lunch                                       portamerienda                taipear                                      to type                                   escribir a máquina             chequear                                  to check                                         revisar             parquear                                   to park                                        estacionar                printear                                     to print                                           imprimir            

Ejercicio #10

Subraye los extranjerismos o sus derivados y trasládelos al español.

1. El marcador indica un handicap (ventaja) para los visitantes, quienes estaban por ser los ganadores, según el average (puntaje). Esto se debió a que el manager (representante) los impulsó demasiado y el referee (árbitro)estaba de su parte. El equipo anfitrión contaba con uno que otro amateur (principiante), cuyo debut se hizo antes de tiempo, pero su perfomance(rendimiento)  demostró que aún no estaban listos.

Page 35: Vicios de Dicción

2. Rosita suele hacer roast beef (carne a la barbacoa) y le pone ketchup, pero le queda bien. Lo que si es un éxito es el queque con crema chantilly (crema batida). Además, mientras tiene elcoffee maker (cafetera) encendido prepara unos pancakes ( panqueques) deliciosos, el problema es que si se enfrían los pone en la waflera (calentador)y quedan horribles.

3. Los adolescentes duran mucho para alistarse, porque usan cualquier cantidad de cosas. Se arreglan el pelo con shampoo, rinse y moose (espuma). Para pintarse entra en juego el lip-stick(lápiz labial), el rimel (rizador de pestañas) y cargan cantidades de finet (fijador). Al final están listas como para halloween (noche de brujas).

4. Cuando se sale con las niñas, de inmediato a antojarse de todo. Quieren pop corn (rosetas), luego piden milkshake (batido) o banana split; si son señoritas tienen obsesión por losbloomers (calzón) y brasssier (sostén) nuevos; si son pequeñas, las barbies.

5: Tener automóvil es igual que complacer a un hijo. Cuando  no hay que cambiarle un seal bean (foco) hay que hacerle un tune-up (afinamiento) o un over haul (reconstrucción del motor) y si es de un joven, éste estará preocupado por tener full extras (lleno de accesorios), que tengan headers (muflas de escape libre)y wipers deluxe (limpiadores de lujo). Suhobby (pasatiempo) será cuidarlo y cuanto implemento descubra en un afiche, lo querrá para él. Además, dependiendo del auto, si es sport eso induce a que el dueño prefiera los jeans(pantalón de mesclillas), las t-shirts (camisetas) y jackets (chaquetas) de cuero, junto con manejar como un flash (relámpago).

Términos castellanizados Muchas palabras han sido aceptadas por la Real Academia Española, debido a que están demasiado arraigadas en la población hispanohablante, o bien, porque no existe un equivalente exacto en español.

Extranjerismo                             términos castellanizadosblock                                                    bloquefoot-ball                                                fútbolbase-bali                                               béisbolclaxon                                                    claxonbeef- steack                                           bistéticket                                                      tiquetechauffer                                                  choferrestaurant                                                restauranteclub                                                        clubcocktail                                                  coctelcarnet                                                     carnégarage                                                    garage sweater                                                  suétershampoo                                                champú buffet                                                     bufetevolley ball                                               volibolbasket   ball                                         básquetbolbumerang                                              bimerán

Page 36: Vicios de Dicción

Ejercicio N13:Los Latinismos usados mas frecuentemente son los siguientes :

Traslade al español las frases latinas que aparecen en las oraciones y haga los ajustes necesarios, para que estas queden con sentido logico.

1. Entre todos los profesores de la Escuela, Hernán es la persona " adhoc" para sustituir al Director durante su incapacidad. ( adecuado)

2. La contaminacion es un fenomeno "ad homine", que denota irresponsabilidad.(contra el hombre como genero humano)

3. Hace quience años trabajé "ad honorem" en el Colegio Calasanz Nocturno.(sin retribuccion material- gratuitamente)

4. La madre verdadera ama a sus hijos "ad infinitum" (sin limite)

5. Usalmente a las personas se les contrata "ad interin" por tres meses(interinamente)

6. Yo trabajo los fines de semana "ad ibitum" en mi oficina (a gusto)

7. En la revista Acontecer dice " ad litteram" "La educacion es la preparacion de la vida completa", tal y como a lo dijo Spencer (literalmente)

8. los documentos aun no han sido devueltos, pues se hallan " ad referendum" en la Oficina del Ministro.(sujeto a la aprobacion de un superior)

9. Las expresiones de enojo deben ser pensadas " a priori" para no arrepentirse " a posterior" (antes-despues)

10. En el " Alma Mater" se enriquecio y eleo mi " alter ego" (otro yo)

11. Si la persona tiene frecuentemente, " Lapsus Linnguae" puede caer perfectamente en "lapsus calami", puesto que " calamo currente" las ideas fluyen en forma atropellada (error en el momento de escribir)

12. Noriega fue un gobernante " de facto", pero Endara lo fue " de jure"( de hecho- de derecho)

13. El estudiante golpeo " ex profeso" al prodesor y este en plena leccion tuvo un "ex abrupto"(de proposito-frase o expresion violenta e inesperada)

14. El administrador " factotum" falta en cuanto a la concepcion de funciones y cuando da indicaciones " grosso modo" es porque lo que asigna no tiene mayor importancia( el que hace todo- de manera general)

15. el chiquito vendedor de flores fue hallado " in fraganti" e ipsotacto" fue detenido(en fragante-inmediactamente en el acto)

16. En Inglaterra hay una niña "in vitro" que corresponde a los primeros experimentos(experimento realizado en un laboratorio fuera del organismos)

17. Pablo tiene en su escritorio un " mare magnum"; sin embargo, el sabe donde esta cada docuemento, pues tiene un modus facendi muy sui generis. (abundancia)

18. Los hippies tuvieron un modus vivendi muy distinto de la sociedad, pero motu proprio se adaptaron paulatinamente a una funcion social(modo de vivir-por propia voluntad)

19. Aquel joven que se considera el non plus ultra en su campo suele llevarse muchas sorpresasel mas .. lo maximo)

20. En estos dias tener el bachillerato en segunda enseñanza es condicion sine qua non para aspirar a cualquier trabajo, por simple que sea (aplicado siempre con condicion indispensable)

21. Herman, definitivamente por sus dotes intelectuales es un " rara avis" ( se usa para identificar personas fuera de serie

Page 37: Vicios de Dicción

22. Muchas personas suelen pensar que la post data se usa para agregar algo que se olvido(despues de la fecha; lo que se añade a una carta ya concluida o firmada

23. Juan Manuel Serrat se ha dedicada a cantar " urbi et orbi" su concepcion de la vida.( a la cuidad y al universo)  

 Ejercicio N14:redacte oraciones utilizando los siguientes latinismos:

1. Grosso modo: 2. Ex profeso3.De jure y de facto4.Motu proprio5.In vitro6.Ad hoc7.Sui generis8.Ad interin9.Ad hominem10.A priori y a posterior11. Modus facendi y modus vivendi12 Lapsus calami y lapsus linguae13.Ad referendum y sine qua non14. Urbi et orbi15.Rara avis y alter ego16. Non plus ultra17.Ad litteram18.Idem19.Delirium tremens20. Bis

Cacofonía: repetición de silabas o letras muy cercanas que producen un efecto acústico desagradable. Se da con mayor frecuencia en los siguientes casos:

1. Una palabra termina con silaba con la que inicia la siguiente palabra.

Ejemplo:-María estaba barriendo donde Demóstenes ensucio.

La cacofonia se puede resolver de varias formas como: se utiliza sinónimos para evitar el choque de sonidos

se cambian los elementos de lugar, para evitar el encuentro de sonidos

se intercalan vocablos para separar los sonidos cercanos 

Monotonia y pobreza del lenguaje:

1. Redundancia: Consiste en la repetición de palabras que tienen un mismo significado. Las redundancias por desconocimientos mas frecuentes son: 

2. Tautología:  Consiste en la repetición de una idea expresada en dos o mas palabras o unas de las cuales define o califica a otra que tiene el mismo significado. por ejemplo : inducir significa cometer un error, reincidir es volver a cometerlo. De

Page 38: Vicios de Dicción

modo que reincidir por segunda vez es una frase tautológica, puesto que sobra por segunda vez.

3. Queismo: este vicio se da por el abuso de la utilización del que, y se puede dar de varias formas:

       a. Adverbio: error en la utilización del la forma es que en lugar de un adverbio, sea porque se habla muy rápido, por descuido o por pereza mental. La costumbre oral lleva a escribir con el error y el escrito pierde calidad. Se produce en las situaciones que se refieren a tiempo, modo y lugar, fundamentalmente.

Ejemplos:

El 15 de septiembre es que se celebra a la independencia. ( Indica tiempo y el adverbio para tal caso es Cuando)

En la universidad es que estudia mi hijo. ( Indica Lugar y adverbio para el caso esDonde)

Con el pelo a media espalda es que quiero ver peinada a la niña. ( Indica modo y adverbio que se debe usar es Como)

Otras forma de mal uso es el que junto con la preposición en para indicar también situaciones de tiempo, lugar y modo; es decir, se cambian en que por un adverbio.

Ejemplos:

El lugar en que yo trabajo es muy frio ( donde )La manera en que quiero actuar es muy particular ( como)Las épocas aquellas en que nosotros estábamos en el colegio (Cuando) 

       b. Énfasis: se mantiene la forma es que cuando se pretende hacer incapié en el momento, lugar o modo, sin embargo, la construcción es que no se puede sustituir por ninguno de los tres adverbios mencionados porque esa frase esta de más. Ejemplos: Yo quiero que mi hija aprenda ingles desde niña y por eso, es que la matricule en una escuela bilingüe.

La oración anterior, elimina es que no pierde sentido, por el contrario, queda mas sobria, lo cual refleja que se utilizo incorrectamente.

       c. Pronombre relativo: otra forma de abuso es repetir el que en función de pronombre relativo en una misma oración, para evitar esto se puede usar las otras formas de pronombre relativo, tales como: el cual (para objetos o situaciones preferiblemente) o quien, para personas.

Ejemplos:El hombre aquel al que le diste el mensaje es el que llama siempre.

Corrección 1:

Page 39: Vicios de Dicción

El hombre aquel al quien le diste el mensaje es el que llama siempre.

Corrección 2: El hombre aquel al que le diste el mensaje es quien llama siempre.

Ejemplo:El documento al que hace alusión es el que yo solicité.

Corrección 1: El documento al cual hace alusión es el que yo solicité.

Corrección 2:El documento al que hace alusión es el cual yo solicité.

4. Dequeísmo: Consiste en una ultra corrección que prescinde de la preposicion de cuando se halla junto a la conjunción que, en casos que si rige.Una manera de verificar si rige el de que es por medio de la sustitución de la frase que sucede al de de, por el pronombre eso. Rige si mantiene sentido, de lo contrario, se elimina; ademas, se devuelve la frase a pregunta, si incluye de rige, si no se elimina.  

vComunicattiodomingo, 26 de septiembre de 2010

COMUNICACION ORAL, BARBARISMOS Y ENRIQUECIMIENTO DEL LEXICO PERSONAL

La comunicación oral es aquella que ocurre entre dos personas o mas y utiliza el aire como medio. En ella se emplea el uso del lenguaje para un intercambio de información. La voz es el único método activo, no hay ni señales ni gestos en la comunicación escrita.

Page 40: Vicios de Dicción

 

 En la comunicación oral y en la escrita se da el fenomeno de los barbarismos. La Real Academia Española define los barbarismos como "Incorrección que consiste en pronunciar o escribir mal las palabras, o en emplear vocablos impropios." o "Extranjerismo no incorporado totalmente al idioma.", tal como lo dice en la definición, los barbarismos pueden ser de carácter prosódico, morfológico, o sintáctico. El prosódico es aquel en el cual no se utiliza bien el acento, la entonación y el tono de la palabra, luego el morfológico es aquel que tiene errores en la forma que se escribe la palabra, de ultimo el sintáctico es cuando se combinan palabras de forma incorrecta.

Los barbarismos cambian constantemente, varían a lo largo de los tiempos y las regiones. También ocurren gracias a la globalización ya que se intercambian palabras entre regiones.

Es importante aprender a reconocer los barbarismos para de esta manera poder corregir la forma en la que hablamos y así utilizar un español correcto. Una forma para evitar el uso de barbarismos es en enriquecimiento del léxico, esto es de gran importancia ya que tendrá un efecto en nuestra vida profesional.

A continuación una lista de barbarismos sacada dehttp://foro.univision.com/t5/Idioma-Español/ALGUNOS-BARBARISMOS/m-p/239757851 

Incorrecto Correcto

Page 41: Vicios de Dicción

Vedera.......................................Vereda

Zanagoria..................................Zanahoria

Murciégalo................................Murciélago

Crosta.......................................Costra

Prosta.......................................Próstata

Péndix......................................Apéndice

Arterioclorosis..........................Áteroesclerosis

Hinópsis...................................Hipnosis

Ónibus.....................................Ómnibus

Areopuerto...............................Aeropuerto

Comesaría, comesario.............Comisaría, comisario.

Diabetis....................................Diabetes

Trípodi......................................Trípode

Haiga........................................Haya

Toballa......................................Toalla

Refalar(se)................................Resbalar(se)

Sigún, asigún............................Según

Enpeño......................................Empeño

Álbunes......................................Álbumes

Bibliografía:

http://wapedia.mobi/es/Barbarismo

http://foro.univision.com/t5/Idioma-Español/ALGUNOS-BARBARISMOS/m-p/239757851

http://www.rae.es/rae.html

http://es.wikipedia.org/wiki/Comunicación_

Page 42: Vicios de Dicción

MARTES, 12 DE FEBRERO DE 2013

Barbarismos

Barbarismos.

Se denominan barbarismos a las palabras que se generan siguiendo normas

morfológicas o fonológicas que no son propias de nuestra lengua o cuyo

uso no se considera correcto. El barbarismo es el elemento identificable

como ilegitimo en la oración, en caso de que no pertenezca al idioma del

país respectivo, o también se puede identificar un barbarismo cuando

alguna palabra está mal escrita, o se utiliza con un significado

equivocado, entre otros errores menos notorios. El término barbarismo

procede del griego bárbaros (extranjero), a través del latín barbarus.

Desde el punto de vista etimológico es, por consiguiente, equivalente de

extranjerismo, y ha tomado un matiz peyorativo, que hace alusión al

empleo incorrecto de una forma extranjera en lugar de la propia de la

lengua.

De esta definición se desprende que el barbarismo puede cambiar a lo

largo del tiempo, ya que las palabras, aunque nazcan con defectos,

consiguen a veces introducirse en nuestro lenguaje habitual y llegar

incluso a desplazar a otras mejor formadas. Algunos de estos barbarismos

están ya muy afianzados e incluso los ha aceptado la Real Academia de la

Lengua. Sin embargo, debemos intentar eliminarlos para conseguir un

lenguaje preciso que se base en la auténtica estructura de nuestro

idioma. Nuestro lenguaje debe enriquecernos a nosotros, a los receptores

de nuestro mensaje y a nuestro idioma.

Hay varias clases de barbarismos como los prosódicos, morfológicos y

sintácticos, según afecten a la prosodia, morfología o sintaxis. Pero los

principales barbarismos son: palabras nuevas importadas, palabras nuevas

creadas, acepciones nuevas, importadas o creadas, para palabras ya

existentes, voces anticuadas.

Las mejores maneras de evitar el uso de los barbarismos son: no use

palabras nuevas de origen extranjero. No invente palabras nuevas. No

emplee palabras españolas en una acepción nueva aun no autorizada, o bien

no use palabras españolas con significados que no le son “propios”, evite

el uso de arcaísmos inoportunos.

Page 43: Vicios de Dicción

Los barbarismos tienen varias procedencias en si, no tiene una sola

nación procedente,  pero losBarbarismos en el idioma del español (así

como en la mayoría de las lenguas no aisladas) se han utilizado siempre,

aunque con mayor o menor intensidad según las circunstancias.

 Unas veces han procedido principalmente del francés; otras, del inglés;

en algunas ocasiones, del italiano, de las lenguas indígenas americanas e

incluso del alemán o del portugués. En general, proceden del francés y

del inglés. Otro momento de gran intercambio lingüístico entre Francia y

España es el de las guerras de Italia, que motivan la aportación de no

pocos italianismos en relación principalmente con el mundo del comercio y

la navegación y otros referentes a las letras y a la guerra.

El barbarismo en su sentido propio es más frecuente entre las clases

cultas que en las populares. El pueblo español, y de una manera especial

en zonas rurales, es más reacio a las modas, costumbres y palabras

venidas de fuera; el campesino español se ha distinguido como uno de los

que mejor hablan. El barbarismo es, con frecuencia, hijo de la presunción

y del esnobismo que, pretendiendo hacer gala de erudición, suele ocultar

una solemne ignorancia. Por eso podríamos decir que, la mayoría de las

veces, el b. es consecuencia de la ignorancia. Aun en los casos de más

deslumbrante presunción es fácil reconocer un interés por hacer gala de

unos conocimientos que no logran disimular la poca seguridad en la

semántica de la propia lengua y en los fundamentos de la gramática.

El empleo de palabras, expresiones y construcciones extranjeras siempre

ha motivado polémicas entre partidarios y enemigos de su aceptación en la

lengua española dándose las denominaciones de puristas y reaccionarios a

los que se oponen a su difusión, y de liberales y progresistas a los que

la fomentan o al menos la ven con simpatía, complacencia o indiferencia.

Aun en el peor de los casos, el b. lexical no es tan temible como el

gramatical. Las protestas y las voces de alarma claman, no sin razón,

contra las palabras extranjeras, pero rara vez se protesta contra los b.

gramaticales, sobre todo los que se refieren a la sintaxis.

Desgraciadamente, se descuida con alta frecuencia el estudio de la

gramática, en particular la sintaxis. De ahí que, por un lado, se

introduzcan con facilidad en este campo, y, por otro, que sean menos

frecuentes e intensas las voces de alerta y de repulsa contra ellos.

  

Page 44: Vicios de Dicción

http://latinarefrescate.blogspot.com/

BARBARISMOS MÁS FRECUENTES

Los barbarismos son faltas de lenguaje, que consisten en pronunciar o escribir mal las palabras, o en emplear vocablos impropios.

Consiste el barbarismo: a) en escribir mal una palabra; b) en acentuarla mal; c) en pronunciarla mal; d) en emplear voces de otros idiomas (del inglés [anglicismos], del francés [galicismos], etcétera); e) en usar inútilmente arcaísmos (palabras anticuadas, como chapa, en vez de cerradura); g) en emplear neologismos inútiles (palabras aún no aceptadas por el Diccionario de la lengua española, órgano oficial de nuestro idioma).

FORMA INCORRECTA 

abordarabsorveracreditaciónadecúe affaire alíneo amateur americano (de E. U.)ambigüoantenocheaparenteapóstrofeapreciarbalaceadobien intencionadocaracter (letra)carnetcassettecentígramo Centro-América chance Checoeslovaquiachuecocontemplar 

FORMA CORRECTA

subir a bordoabsorbercredencialadecueasunto, incidente, negocioalineoaficionadonorteamericano, estadounidenseambiguoanteanocheNo es evidente, notorioapóstrofoNo es agradecer, observarbaleadobienintencionadocaráctercarnécasetecentigramoCentroaméricaoportunidadChecoslovaquiatorcidoEs incorrecto "El gobierno contempla la posibilidad de...",

Page 45: Vicios de Dicción

comelón comunmenteconciente conformar confortcontínuocontraceptivocorto-circuitocotidianeidadcrísisculminar currículum debacledecílitrodécimoséptimo depauperizardesapercibidodesilucióndespostilladodesválidodesvastardeverasdiabetisdictámendieciseisdigresióndiskette drenajeductoeligirenfermarse ennumerar éso esparcerestatalizar, estatizaréstoestratósferaevacúo exámen exhorbitanteexhuberante exilado, exilarexpanderextrovertido 

dígase considera, examinacomilóncomúnmenteconscienteNo es formarcomodidadcontinuoanticonceptivocortocircuitocotidianidadcrisisterminar, acabarcurrículo. Pero currículum vitaedesastre, cataclismodecilitrodecimoséptimodepauperar, empobrecerNo es inadvertidodesilusióndesportilladodesvalidodevastarde verasdiabetesdictamendieciséisdisgresióndisquete, discoNo es desag|econductoelegirenfermarenumeraresoesparcirestatificarestoestratosferaevacuoexamenexorbitanteexuberanteexiliado, exiliarexpandirextravertido. Pero introvertido

Page 46: Vicios de Dicción

filosofía

financíafué garage gaseoducto gentesgérmengripaheróicohispanoparlantehumaderaidiosincraciaimágenimpedimientoinagurarineficienteinermeinmersoinstruírintercepcióninumerableinusualirrestrictojaliciensejesuítamal acostumbradomárgenmedia nochemedio díamedioevoméndigomenjurjemetereologíamítinmorirseNóbelnominar 

nulificarobsoletoobstruccionaroptimizar, optimizaciónorfanatorioorfelinato

No usarlo en el sentido decriterio,fundamento, espíritufinanciafuegarajegasoductogentegermengripeheroicohispanohablanteshumaredaidiosincrasiaimagenimpedimentoinaugurardeficiente, ineficaz, inoperanteSignifica sin armas, sin espinassituado en, sometido ainstruirinterceptacióninnumerabledesusado, insó1ito, rarototal, no restringidojalisciensejesuitamalacostumbradomargenmedianochemediodíamedievomendigomejunjemeteorologíamitinmorirNobelNo es designar, proponer, seleccionaranularNo significa "antiguo"obstruiroptimar, optimaciónorfanatoorfanato

Page 47: Vicios de Dicción

orígenOrtízparalelamente perjuicioso pié pininos pirinolaplatívolo polvaderapolvosopost-gradopreferencialprerrequisitos, precondiciones 

preveerpreveyera, preveyópriorizar privacidadprofesionistapublicitarquizás radioactividadrecesoreestablecerreforzamiento reiniciarrentarreuno riesgosoRuízsatisfacerásemi-dulceshocksimposium slogansnobstalinistastandardstatusstresssucitartelefonartelevidentetransladartransplante

origenOrtizNo es "a la vez"perjudicialpiepinitosperinolaplato voladorpolvaredapolvorosoposgradopreferentecondiciones previas,requisitos previospreverpreviera, previódar prioridadintimidad, vida privadaprofesionaldar a la publicidadprefiérase quizáradiactividaddescanso, suspensiónrestablecerrefuerzoreanudar, recomenzaralquilarreúnoarriesgadoRuizsatisfarásemidulcechoque, conmociónsimposio(os)esloganesnobestalinistaestándarposición social, nivel social, estado, situaciónestréssuscitartelefoneartelespectadortrasladar

Page 48: Vicios de Dicción

trasgiversaruniformizarvalientísimoveintiseisveintitresversátilversusvertirvióvirtióvolcaduravolúmenYugoeslavia

trasplantetergiversaruniformarvalentísimoveintiséisveintitrésNo es polifacéticocontraverterviovertióvuelcovolumenYugoslavia

Rev Cubana Educ Med Sup 1997;11(2):120-126

Hospital Infantil Sur Docente Santiago de Cuba

Algunos vicios del lenguaje en la medicinaDr. Claudio J. Puente Fonseca1

1. Especialista de II Grado en Cirugía Pediátrica. Profesor Auxiliar de la Cátedra de Cirugía de la Facultad de Medicina No. 2 del ISCM-SC.

RESUMENSe realizó una investigación bibliográfica acerca de algunos términos que se emplean de forma viciosa y con relativa frecuencia en el lenguaje de la medicina, para determinar su correcta utilización. Los resultados se dividieron en 2 partes: la asignación errada de género en algunos sustantivos y los barbarismos. Se concluye que es bastante común el uso de vicios lingüísticos en la labor cotidiana de varias especialidades médicas; resulta muy discutible que puedan ser considerados como norma de la lengua. Se hacen recomendaciones para tratar de lograr su corrección.

Page 49: Vicios de Dicción

Descriptores DeCS: LENGUAJE; BIBLIOGRAFIAS; NOMENCLATURA; DICCIONARIOS MEDICOS; DICCIONARIOS.

En nuestro país, el gobierno revolucionario ha desarrollado amplios planes educacionales para que nuestra población alcance altos niveles culturales y de escolaridad, así como impulsar paralelamente el desarrollo científico-técnico. Es lógico suponer que nuestros profesionales deben aspirar a una cultura general con sólidas bases, y que sepan emplear cada vez mejor nuestra lengua y sus formas de expresión.

En la labor cotidiana de búsqueda de información para algunos trabajos científicos, temas de investigación o de actualización y para varias publicaciones, se han revisado numerosos términos en diferentes diccionarios. Nos ha hecho percatarnos de que comúnmente se utilizan en forma viciosa numerosos vocablos en el lenguaje de la medicina, los cuales pasan inadvertidos, la mayoría de las veces, para muchos de nosotros.

Estos fueron los motivos para realizar un trabajo de investigación bibliográfica con los objetivos siguientes:

1. Identificar un grupo de términos a los que con relativa o mucha frecuencia se les asigna un género que no les corresponde.

2. Identificar otros grupos de términos en cuyo empleo se incurre fácilmente en barbarismos.

MÉTODOSPara desarrollar este estudio se utilizó la investigación bibliográfica. Primero se buscaron algunos términos (cuya pronunciación o significado ocasionaban dudas) en algunos diccionarios terminológicos de ciencias médicas y de la Real Academia Española, con la finalidad de verificarlos. Luego, por analogías morfológicas, se amplió la búsqueda a otras palabras y se consultaron textos y publicaciones para determinar su correcta utilización.

Se emplearon las definiciones siguientes:

Vicio*: mala calidad, efecto o daño físico en las cosas. Barbarismo*: vicio del lenguaje que consiste en pronunciar o escribir mal las palabras o usar vocablos impropios.

Page 50: Vicios de Dicción

Los resultados se discutieron en 2 partes: el primero referido a la asignación errada de género en algunos sustantivos y el segundo, a varios barbarismos.

Durante la exposición se puso un asterisco junto a las voces cuyas acepciones y ortografía se corresponden con las expresadas en el Diccionario de la Real Academia Española (vigésimoprimera edición de 1992). Las demás palabras sin asteriscos no aparecen registradas en dicha publicación y han sido verificadas en diversos diccionarios terminológicos de ciencias médicas.

DESARROLLOAsignación errada de género en algunos sustantivos

Los términos siguientes corresponden con el género femenino y, por tanto, requieren del artículo determinado la o el artículo indeterminado una:

(la) estasis* (la) fimosis* coriza* es del género femenino, pero puede utilizarse también como del masculino.

Los vocablos que se expresan a continuación son del género masculino, cuando se les antepone un artículo debe ser el o un:

(el) apéndice* (el) enema* (el) epispadia o (el) epispadias (el) hipospadia o (el) hipospadias tortícolis* o torticolis* es del género masculino, pero puede ser usado también como del femenino.

BarbarismosAntes de referirnos a los barbarismos por pronunciar mal las palabras, se debe recordar que hay algunas, según el Diccionario de la Real Academia,1 que tienen 2 formas correctas de acentuación, pero en él aparecen en primer lugar las más aceptadas. Para evitar confusiones en el momento de su acentuación prosódica (o fonológica), a partir de ahora se subrayará la sílaba que debe llevar el acento de intensidad, o sea, la tónica. En caso de haber concurrencia de más de una

Page 51: Vicios de Dicción

vocal, a veces para mayor claridad, se subrayará de éstas solamente la que debe recibir la fuerza de pronunciación.

He aquí algunas de dichas palabras de acentuación indistinta y de las cuales la primera columna constituye la forma más aceptada:

amoníaco* amoniaco*

areola* aréola*

bronquiolo* bronquíolo*

cardíaco* cardiaco*

celíaco* celiaco*

cíclope* ciclope*

eléctrodo* electrodo*

elefancíaco* elefanciaco*

elixir* elíxir*

endósmosis* endosmosis*

exósmosis* exosmosis*

hemiplejía* hemiplejia*

hipocondríaco* hipocondriaco*

ilíaco* iliaco*

maníaco* maniaco*

medula* médula*

omóplato* omoplato*

Page 52: Vicios de Dicción

ósmosis* osmosis*

paraplejía* paraplejia*

parásito* parasito*

período* periodo*

reuma* reúma*

tortícolis* torticolis*

varice* várice*

xeroftalmia* xeroftalmía*

En esta relación podemos observar que las palabras hemiplejía* y paraplejía* tienen doble acentuación; sin embargo, los vocablos ciclopejía, cistoplejía, cuadriplejía, monoplejía y poliplejía no aparecen registrados en el diccionario de la Real Academia; aunque los encontramos en diferentes diccionarios terminológicos de ciencias médicas2,3con una sola forma de acentuación (con el acento fonológico y ortográfico en la letra "i"), de lo aceptado por la Real Academia para los 2 primeros términos mencionados al inicio de este párrafo, se puede inferir que el resto de los que presentan el sufijo plejía también pueden admitir una acentuación indistinta.

PALABRAS ESDRÚJULAS (PROPAROXÍTONAS) QUE A VECES SE PRONUNCIAN MALEn nuestro idioma existe una regla de acentuación de palabras que afirma que todas las esdrújulas llevan acento ortográfico en la antepenúltima sílaba.4,5 Es por esta razón que los grupos siguientes de términos deben llevar el acento de intensidad6 en la antepenúltima sílaba y no en otra, como equivocadamente sucede con frecuencia:

Page 53: Vicios de Dicción

Palabras terminadas en -ólisis: bacteriólisis, electrólisis, epidermólisis, epifisiólisis, espondilólisis, fibrinólisis, hidrólisis, lipólisis, litólisis, necrólisis, neurólisis, osteólisis, proteólisis, queratólisis, sinfisiólisis, toracólisis y electroneurólisis.

Palabras terminadas en -ócrito: hematócrito. Palabras terminadas en -ómetra: hematómetra,hidrómetra y piómetra. Palabras terminadas en -ólito: electrólito*(sin embargo, como

coprolito* es una palabra llana, no lleva acento ortográfico). Palabras terminadas en -eolo o en -éola: maléolo*, nucléolo*, roséola* y

rubéola. Palabras con otras terminaciones: centríolo, hemerálope,

nictálope*, pródromo*,vídeo*, paratifóidico y tifóidico.

No obstante, aunque estas 2 últimas palabras se encuentran en diccionarios terminológicos, en su lugar es más correcto utilizar los términos paratífico* y tifoideo*, que sí aparecen en el Diccionario de la Real Academia con los mismos significados que se les atribuyen a ellas.

PALABRAS LLANAS (PAROXÍTONAS) QUE HABITUALMENTE SE PRONUNCIAN MALNinguna de las palabras de los grupos que ahora siguen, tiene acento ortográfico en la antepenúltima sílaba, por lo que es un barbarismo pronunciarlas como si fueran esdrújulas. Tampoco pueden ser agudas, porque como terminan en vocal o consonante s, tendrían que llevar acento ortográfico en la última sílaba. Por este simple análisis se concluye que todas son llanas y el acento fonológico recae siempre en la penúltima sílaba:

Palabras terminadas en -osis: anastomosis*, anquilosis*, equimosis*, exostosis, fimosis*, parafimosis y quemosis.

Palabras terminadas en -asis o en -axis: elefantiasis*, estasis* y epistasis*.

Palabras terminadas en -ia: alopecia*, epilepsia*, pederastia*, anoscopia, cistoscopia*, colposcopia, endoscopia*, esofagoscopia, estetoscopia*, fluoroscopia, gastroscopia, laparoscopia*, otoscopia, rectoscopia* y sigmoidoscopia.

Page 54: Vicios de Dicción

Palabras con otras terminaciones: acufeno, Candida, diploe, estadio* y libido*.

En las palabras siguientes, termina-das en -ía, el acento ortográfico señala la existencia de un hiato y se trata de palabras llanas, por lo que es incorrecto pronunciarlas como esdrújulas (además, en nuestro idioma la tilde siempre indica dónde recae el acento fonológico): hemeralopía, hipocondría*, menarquía, mioclonía, nictalopía*, pubarquía y telarquía.

PALABRAS AGUDAS (OXÍTONAS) QUE SE PRONUNCIAN MAL EN NUMEROSAS OPORTUNIDADESLas palabras siguientes llevan acento ortográfico en la o de la última sílaba y, por tanto, es un barbarismo pronunciarlas como si fuesen llanas: arquenterón, asterión, chalazión*, ectropión*, entropión*, estefanión, hipopión, inión, metopión y obelión.

PALABRAS QUE A VECES SE ESCRIBEN INCORRECTAMENTE

Forma incorrecta Forma correcta

accesar acceder*

febrícola febrícula

hifema hipema

incinde incide

incindir incidir*

meningococcemia meningococemia

toráxico torácico*

estafilococcia estafilococia*

estreptocóccico estreptocócico*

transitor transistor*

Page 55: Vicios de Dicción

transoperatorio perioperatorio

(o paraoperatorio)

Levine Levin

(con respecto a un tipo de sondanasogástrica)

Los vocablos accesar, febrícola, incinde e incindir, toráxico, transitor y transoperatorio no existen en diccionario alguno. La palabra hifema aparece en diccionarios terminológicos de ciencias médicas como forma incorrecta de hipema.2

Aunque en un diccionario de ciencias médicas en español7 se registra la palabra Levine, en otros no existe; específicamente en el de Stedman3 se hace referencia a la sonda de Levin, que es un apellido que procede de otro idioma8 y debe llevar el acento fonológico en la primera sílaba. Además, en el libro de gastroenterología de Bockus9 se menciona la sonda nasogástrica de Levin.

UTILIZACIÓN DE VOCABLOS IMPROPIOSPalabras que se les asigna un sentido diferente del que en realidad tienen:

Artejo*: significa nudillo de los dedos, por tanto, no debe llamarse así a los dedos de los pies.

Criptórquido o criptorquídico: persona cuyos testículos no han descendido al escroto, razón por la cual es impropio atribuirle este adjetivo al testículo no descendido.

Emuntorio*: cualquier conducto, canal u órgano excretor del cuerpo de los animales, glándulas de los sobacos, de las ingles y de detrás de las orejas. Por estos significados consideramos inexacto llamar "vaciamiento de los emuntorios" a la evacuación exclusiva de la vejiga y del recto en los seres humanos.

Ingesta: término general para los alimentos y bebidas destinados a ser introducidos por ingestión, de modo que no debe usarse como sinónimo de indigestión.

Page 56: Vicios de Dicción

Injuria*:10 agravio, ultraje de obra o de palabra, hecho o dicho contra razón y justicia, daño o incomodidad que causa una cosa. No debe traducirse como "injuria" la palabra injury del inglés, cuando significa lesión o daño corporal u orgánico.

Meiopragia o miopragia: incapacidad funcional o disminución funcional de una parte del cuerpo, por tanto, no debe calificarse de "meioprágico" un paciente porque esté débil o desnutrido.

Patología*:10 parte de la medicina que estudia las enfermedades. Es incorrecto su uso como sinónimo de enfermedad o afección.

Sintomatología:10 parte de la patología que estudia los síntomas de las enfermedades. Su utilización es inadecuada con el significado de conjunto de síntomas.

Uso de neologismos no incluidos en los diccionarios. Este es el caso de: monorreno (se debe usar el término mononéfrico).

Empleo inútil de voces de otros idiomas. En el Diccionario de la Real Academia aparecen los términos casete*, casetera*, choque*, disquete*, electrochoque*, estándar*, estandarizar* o estandardizar*, estandarización* o estandardización*, estrés*, estresante*, escáner* o escanógrafo*, videocinta* y videodisco*, por lo que no deben usarse en nuestro idioma sus equivalentes del inglés o francés (sin embargo, ya se han aceptado bit*, chip*, póster* y test* como palabras procedentes del inglés que forman parte de nuestra lengua).

Al finalizar estas 2 partes podría discutirse si el uso continuado de la forma incorrecta de los términos previamente analizados, pudiera constituirse en norma lingüística, pero hasta el momento y el alcance de esta investigación, la Real Academia Española no ha aceptado incluirlos en su diccionario.

CONCLUSIONES

1. Es frecuente el uso de vicios del lenguaje en la labor cotidiana de varias especialidades médicas.

2. Hasta ahora es muy discutible que puedan ser considerados como parte de la norma lingüística, los vocablos utilizados en forma viciosa que se analizan en este trabajo.

3. Las formas correctas de expresión pueden y deben acompañar la práctica de los profesionales de las ciencias médicas y especialidades afines.

Page 57: Vicios de Dicción

RECOMENDACIONES

1. Divulgar el contenido de este trabajo entre los profesionales de la medicina, principalmente entre los profesores de los institutos superiores de ciencias médicas y de los politécnicos de la salud, para evitar que se sigan trasmitiendo y enseñando estos términos en forma viciosa y además lograr su corrección.

2. Poner en conocimiento de los estudiantes de los mencionados centros educacionales el tema tratado aquí para evitar la creación de algunos hábitos incorrectos en las formas de expresión.

SUMMARYA review of the literature was made on certain terms which are employed in a vicious form and with a relative frequency in the language of medicine, in order to determine the proper utilization. Results were devided into 2 parts: the incorrect utilization of gender in certain nouns and barbarisms. It is concluded that the use of vicious linguistic expressions is very common in the daily work of different medical specialties; the fact that they may be considered as standards of the language is under discussion. Recommendations are made regarding the correction of such terms.

Subject headings: LANGUAGE; BIBLIOGRAPHY; NOMENCLATURE; DICTIONARIES, MEDICAL; DICTIONARIES.

REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

1. Real Academia Española. Diccionario de la Lengua Española. 21 ed. Madrid: Espasa Calpe, 1992:

2. Diccionario terminológico de ciencias médicas. 10 ed. Barcelona: Salvat, 1972:

3. Hensyl WR. Diccionario de ciencias médicas de Stedman. 25 ed. Buenos Aires: Editorial Médica Panamericana, 1993:262,810, 1105.

4. Alpízar Castillo R. Para expresarnos mejor. La Habana: Editorial Científico-

http://algarabia.com/lengua/barbarismos/

Page 58: Vicios de Dicción

Prólogo de José María Merino

Un cruce caminos entre lo poético, lo aforístico, la sentencia o el microcuento. Formas breves plenas

de humor, de ideología, de literartura. Andrés Neuman en breve.136 páginasVoces/ Literatura • 200ISBN: 978-84-8393-200-124 x 15 cm13,46 / 14 €

¿Qué es nombrar? ¿Qué implica pronunciar una palabra? 

Los Barbarismos despliegan un provocador repertorio de observaciones y sátiras sobre las urgencias de

nuestro tiempo. En ocasiones reformulan conceptos clásicos desde una óptica radicalmente contemporánea,

y en otras exploran términos recientes, como los referidos al mundo digital. Sus casi mil palabras renuevan la

tradición del diccionario heterodoxo, explorada por Ambrose Bierce o Gustave Flaubert.

Este glosario comenzó a publicarse en el suplemento cultural del diario ABC, alcanzando una insospechada

resonancia. El presente volumen amplía y revisa aquellas primeras entregas. Inmediatez y exigencia,

velocidad de impacto y tensión estilística se conjugan aquí para goce del lector. Antídotos contra la retórica,

estas mínimas creaciones verbales ofrecen una fiesta de asociaciones que se parece, acaso, a la inquietud de

nuestra lengua.

De Andrés Neuman se ha escrito: “Ningún buen lector dejará de percibir en sus páginas algo que sólo es

dable encontrar en la alta literatura, aquella que escriben los poetas verdaderos”, Roberto Bolaño; “Un escritor

muy inteligente y dueño de un idioma preciso, centelleante”, M. García Posada, ABC; “Renueva la expectativa

dichosa del próximo libro. Un autor en su plenitud”, M. J. Eyras, Revista Ñ; “Una escritura de una calidad

pocas veces encontrada”, J. Housham, The Guardian; “Aborda grandes ideas con tal agudeza que las eleva al

nivel de la gran literatura”, M. P. Brady, Boston Globe; “Neuman multiplica el lenguaje y va camino de

convertirse en un clásico”, D. Galateria, La Repubblica.

Page 59: Vicios de Dicción

http://paginasdeespuma.com/catalogo/barbarismos/

1. Barbarismos y Andrés Neuman en Diario de Navarra

2. Barbarismos de Andrés Neuman en Hiperpicnic

3. Barbarismos y Andrés Neuman en Europa Press

4. Andrés Neuman y Barbarismos en Biblioteca Pública de RNE

5. Barbarismos de Andrés Neuman en Literaturas.com

6. Barbarismos reseñado en Libros y Literatura

7. Barbarismos de Andrés Neuman en las agencias de prensa

8. Barbarismos de Andrés Neuman en La Vanguardia

9. Barbarismos de Andrés Neuman en La Razón

10. Andres Neuman en revista Rumbos

11. Andrés Neuman y Barbarismos en El Cultural

12. Andrés Neuman entrevistado en Vía Libro

13. Andrés Neuman en Radio UBA

14. Barbarismos en La Internacional Microcuentista

15. Andrés Neuman en ABC Cultural

16. Andrés Neuman en Leer es un placer

17. Andrés Neuman en Granada Hoy

18. Andrés Neuman en Radar – Página/12

19. Andrés Neuman entrevistado en Málaga

20. Barbarismos y Neuman en Levante

21. Hacerse el muerto, de Andrés Neuman [Edición argentina]

22. Hacerse el muerto en Clarín

23. Hacerse el muerto en Argentina

24. Barbarismos en el Grupo Vocento

25. Medardo Fraile por Andrés Neuman

26. Andrés Neuman entrevistado en Heraldo de Aragón

27. Andrés Neuman en 101 TV

28. Barbarismos en Llegir en cas d’incendi

29. Barbarismos recomendado desde Heraldo de Aragón

30. Barbarismos en El Periódico de Catalunya

31. Barbarismos en El Periódico de Aragón

32. Barbarismos en La Voz de Galicia

33. Recomendación de Hacerse el muerto en Lanata sin filtro

34. Andrés Neuman sobre Técnicas de iluminación

Page 60: Vicios de Dicción

35. El libro de los pequeños milagros en Canal-Literatura

36. Hacerse el muerto en Revista Ñ

37. Juan Casamayor

38. José María Merino, Premio Nacional de Literatura