El guaraní en Paraguay

Post on 24-Feb-2016

163 views 1 download

description

El guaraní en Paraguay. XiYue Li Jimin Park Autumn Love Annika Weigert Vanessa Safajou Sandra Figueira. Estructura. Historia del guaraní Los rasgos lingüísticos fonología léxico El guaraní en actualidad Cultura del guaraní El guaraní en las aulas - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of El guaraní en Paraguay

El guaraní en ParaguayXiYue Li

Jimin ParkAutumn Love

Annika WeigertVanessa SafajouSandra Figueira

Estructura

• Historia del guaraní• Los rasgos lingüísticos– fonología– léxico

• El guaraní en actualidad – Cultura del guaraní– El guaraní en las aulas– El guaraní en los medios de comunicación

La historia precolombina

La cultura guaraní precolombina, al no dejar

rastros artísticos ni escritos, es de difícil seguimiento. Para lograr que alguien pueda oír las historias originales de estos, era necesario ser uno de ellos.

Ñamandu Ru Ete tenondeguaoyvára peteĩgui,

oyvárapy mba'ekuaágui,okuaararávyma

tataendy, tatachínaogueromoñemoña.

Oámyvyma,oyvárapy mba'ekuaágui,

okuaararávymaayvu rapytarã ioikuaa ojeupe.

Oyvárapy mba'ekuaágui,okuaararávyma,

ayvu rapyta oguerojera,ogueroyvára Ñande Ru.

Yvy oiko'eỹre,

pytũ yma mbytére,mba'e jekuaa'eỹre,ayvu rapytarã i oguerojera,ogueroyváraÑamandu Ru Ete tenondegua.

Ayvu rapytarã i oikuaamavy ojeupe,oyvárapy mba'ekuaagui,okuaararávyma,mborayu rapytarã i oikuaa ojeupe.Yvy oiko'eỹre,pytũ yma mbytére,mba'e jekuaa'eỹreokuaararávyma,mborayu rapytarã oikuaa ojeupe.

(...)

Ayvu rapyta ------León Cadogan(1899-1973)

Llegan los europeos

La llegada de los europeos a América del Sur tuvo efectos devastadores en la

cultura indígena.

"guaraní"

realmente era guarini, que significa guerra

Paraguay obtuvo su independencia en 1911, ha participado en una guerra con sus vecinos. Los paraguayos descubrieron que la lengua guaraní como "password" en la guerra es muy útil, ya que los oponentes no pueden descifrarla. Después de la guerra, esta tradición se hereda. Cuando había extranjeros presentes, siempre y cuando los paraguayos no querían que un extranjero entendiese su conversación, hablaban en guaraní entre ellos. Guaraní lenguaje llamado "lenguaje secreto".

aprende español y guaraní

mestizolinaje cruzado

madre guaraní

padre español

Después de la Conquista

• En 1583 el Concilio de Lima• Fray Luis de Bolaños (1539-1629)• En 1603, El guaraní fue oficialmente adoptado

para la enseñanza.• Hernando Arias de Saavedra(1603)• En 1605 se crea la "Provincia Jesuítica del

Paraguay“

Empieza la escritura

• El jesuíta Antonio Ruíz de Montoya fue un enamorado de la lengua guaraní

• Tesoro de la lengua guaraní• Arte y Vocabulario de la lengua guaraní• Catecismo de la lengua guaraní.• "Guerra Guaranítica" (1756)

Empieza la escritura

• Gaspar Rodríguez de Francia• Carlos Antonio López• Francisco Solano López• "de la Triple Alianza" (1865-1870), contra una

coalición conformada por Argentina, Brasil y Uruguay.

• Domingo F. Sarmiento

En la época independiente

• A principios del siglo XX aparecen tímidamente algunas publicaciones que transmitían el pensamiento guaraní

• Julio Correa• "yopará" (de jopara, que significa mezcla).• Desde 1932 Paraguay sufre de nuevo otra

guerra, se llama "Guerra del Chaco“ con Bolivia

En la época independiente

• Chakore purahéi (canciones de lo del Chaco).• A mediados del siglo pasado, un cura español,

Antonio Guasch publica sus propias investigaciones acerca del guaraní

• El idioma guaraní y Diccionario castellano-guaraní y guaraní-castellano

En la época independiente

• Anselmo Jover Peralta Diccionario guaraní-español y español-guaraní.

• la Constitución Nacional paraguaya de 1967 reconoce la existencia del guaraní

• En 1989 Paraguay sale de una larga dictadura, y la siguiente Constitución Nacional (1992) ya reconoce al guaraní como idioma oficial del país, en un mismo nivel que el español.

En la época independiente

Rasgos lingüísticos del guaraní

La fonología del guaraní

• la grafía antes de la Conquista• 33 signos (12 vocales, 20 consonantes, 1 puso)• la terminación de todas las palabras

Las vocales

• Vocales orales: a, e, i, o, u• Vocales nasales: â, ê, î, ô, û• Vocal gutural: y• Vocal gutunasal: ŷ

Las consonantes

• Consonantes orales: ch, g, h, j, k, l, p, r, rr, s, t, v, ‘ (puso)

• Consonantes nasales: ĝ, m, n, ñ• Consonantes naso-orales: mb, nd, ng, nt

• ¿b, c, d, f, ll, q, x, z?

La fonología – el acento

• última sílaba• acento gráfico (tilde)

• p.ej.: ave (también), lekaja (el viejo)vs. áva (pelo), koréko (juego de las escondidas)

Tou ama toky, toky,Yvy ape ári toñehê yToky, tokyTaipiro‘yKuarahy akuTombogue, tombogue.

El léxico del guaraní

Léxico• ha formado una parte de los orígenes de otros

dialectos como el carioca, el tupí, el cario y el caribe• Pocas palabras compartidas• dos ‘indigenismos’ del guaraní en el español.• Ñandú Ananá

Español Paraguayo• Yeísmo – Pollo > poyo, bombillo > bombiyo• Voseo – el uso del pronombre vos en vez de tú

(solamente en español paraguayo y español rioplatense)

• Leísmo – María lo ha comprado > María le ha comprado

• El uso de la palabra na en vez de por favor (coloquial) ej. Vamos por favor > vamos na

• Formación del diminutivo con –í en vez de –ito ej. Carlito > Carlí, Raulito > Raulí

Para aprender más

• http://www.iguarani.com/?p=traductor

• http://www.forvo.com/languages-pronunciations/gn/alphabetically/page-1/

• Gracias > aguyje

• Qué tal > mbaéichapa

• Te quiero > rohayhu

El guaraní en la actualidad

Cultura del

GuaraníPor: Autumn Marie Love

La cultura del guaraní

SUPERVIVENCIA

•Inmortalidad mediante la flora•Guaraní tercero en el mundo, después de griego y latín, en cuanto al origen etimológico de los nombres científicos de las plantas •Términos mestizo y ladino no se utilizan en el español de Paraguay

Identidad• El estatus entre las clases

sociales y el origen racial– Jopara

• Falta de las palabras ¨mezcla¨ y ¨mestizaje¨

• Indicador poderoso de la identidad nacional

• Además, hay una supervivencia de la cultura muy evidente hoy en día.

Las artes tradicionales populares incluyen ñandutí

Joyas de filigrana

La Música y Baile

• Los arpas tradicionales de Paraguay• Danza de las botellas

¡¡¡¡¡Hay cosas muy variadas desde la combinación del arte entre los españoles y guaraníes, evidente en muchos lugares de Paraguay, hasta las tradiciones más tontas

como pueden ver abajo!!!! Además, tienen un equipo de fútbol llamado Guarani.

Las Leyes• un artículo escrito en agosto de 2008• 14 de Marzo, 2011 es la fecha del siguiente documento. Se

dice: Desde la Constitución de 1992, el guaraní ha sido reconocido a nivel oficial en el país, y curiosamente, un proyecto de Ley de Lenguas fue aprobada por el Congreso mediante el cual las instituciones públicas y los documentos oficiales que usar guaraní como se expresa en la Constitución, hasta ahora el español es el único idioma utilizado. Activistas de derechos humanos dicen que no hay discriminación en un país donde los derechos de las personas no son respetados como el lenguaje que utiliza no reciben el mismo nivel de reconocimiento como lengua ajena.

A Continuación• En Irlanda todo el mundo conoce el inglés, pero las leyes se publican en inglés e

irlandés. El irlandés es la lengua “nacional” de Irlanda.• En Finlandia todo el mundo conoce el finés, pero las leyes se publican en finés y

sueco. El sueco es la lengua del 5,9 por ciento de los fineses.• En Canadá todo el mundo conoce el inglés, pero las leyes se publican en inglés y

francés. El francés es la lengua de menos de un 20 por ciento de la población canadiense.

• En Gales todo el mundo conoce el inglés, pero las leyes se publican en galés e inglés. Un 23 por ciento de los galeses hablan galés.

• En el País Vasco todo el mundo conoce el castellano, pero las leyes se publican en vasco y castellano. Un 25 por ciento de los vascos hablan vasco.

• En Malta todo el mundo conoce el inglés, pero las leyes se publican en maltés e inglés.

• En Paraguay entre el 30 y el 40 por ciento de la población no conoce el castellano, pero las leyes sólo se publican ¡sólo en castellano!

8 de Agosto- el cumpleaños de un poeta muy famoso llamado Emiliano R. Fernandez (1894)14 de Agosto- Día de la Bandera15 de Agosto- Día de la Fundación de Asunción (1537)16 de Agosto- Día del Niño, en honor de los niños matados durante la Triple Alianza (1869)22 de Agosto- Día del Folklore (1846)25 de Agosto- DÍA DEL IDIOMA GUARANÍ27 de Agosto- Día Nacional de la Guaranía

El guaraní en las aulas y en los medios de comunicación

Guaraní en las aulas

• Artículo 180: “El Paraguay es un país pluricultural y bilingüe. Son idiomas oficiales el castellano y el guaraní…

• Artículo 77: “la enseñanza en los comienzos del proceso escolar se realizará en la lengua oficial materna del educando. Se instruirá asimismo en el conocimiento y empleo de ambos idiomas oficiales de la República…”

Guaraní en las aulas

El guaraní se emplea en los niveles:

InicialBásicoMedio

Universidad

Problemas cuando se implantó el guaraní en la educación

• Falta de maestros.• Demanda de escuelas bilingües donde el

idioma guaraní se estaba perdiendo.• Actos discriminatorios.• En guaraní, no hay léxico especializado, por lo

que se emplean préstamos de otras lenguas. Controversia: visión positiva, visión negativa.

ATENEO DE LA LENGUA Y CULTURA GUARANÍhttp://www.ateneoguarani.edu.py/

Fundada el 23 de Septiembre de 1985.

Organiza conferencias, jornadas, talleres,

seminarios y congresos para promover la lengua y

la cultura guaraní.

ATENEO DE LA LENGUA Y CULTURA GUARANÍ

Guaraní en los medios de comunicación

• Polémica sobre el guaraní en los medios de comunicación.

• Hoy en día solo se emplea de forma minoritaria.“los medios de difusión dan idea de un país

monolítico, no mestizo. Solo se usa en contados casos y aún en estos como reflejo de lo menos

serio y constructivo de la sociedad”

Aguyje rehe pénde jepysaka!