“LA VOZ” DE BELOITlavozdebeloit.weebly.com/uploads/2/6/7/1/26718033/july_la_voz_july… · No...

8
“LA VOZ” DE BELOIT Un periódico de la Comunidad producto del esfuerzo de Pueblos Unidos. Por: Sara Dady* Estamos a un paso más cerca de una Reforma Migra- toria. El 27 de Junio del 2013, el Senado de Estados Unidos aprobó un nuevo proyecto de ley para una reforma migra- toria, 68 votos a favor 32 en contra. Pero este proyecto de ley no se convertirá en Ley hasta que se completen tres pasos adicionales: primero, la Casa de Representantes debe aprobar el proyecto de ley; segundo, el Senado y la Casa de Representantes deben estar de acuerdo en una versión final y tercero: el Presidente Obama debe fir- mar el último proyecto de ley antes de que se convierta en Ley. Mientras esto es muy emo- cionante y estamos a un paso más cerca de obtener una nueva Ley que verdadera- mente ayude a los millones de inmigrantes esperando legalizar su estatus migra- torio, es importante recor- dar que aún esta ley no ha sido aprobada. No hay nada a qué aplicar todavía. Tam- poco sabemos todavía cuáles serán los requisitos que exi- girán para poder aplicar para un estatus legal hasta que la Casa de Representantes apruebe la versión final de esta Ley. En este momento tampoco sabemos si la Casa de Representantes aprobará o no este proyecto de ley. Los republicanos en la Casa han prometido nunca aprobar un proyecto de ley que conce- da la legalización a millones de inmigrantes. Tenemos mucho más que hacer para convencer a nuestros Con- gresistas apoyar una reforma migratoria. En este momento, no le crean a nadie que les diga que ya pueden aplicar para legalizar su estatus migrato- rio. No le de a nadie su dinero para que tome su caso; no importa que sean abogados o notarios. En este momento la realidad es que no existe la posibilidad de aplicar para la legalización porque no se ha aprobado ninguna ley todavía con ese fin. Tampo- co sabemos cuáles serán los requisitos (si es aprobada). El voto reciente del Sena- do es una gran victoria, pero recuerde, no es la últi- ma batalla para lograr una reforma migratoria; todavía necesitamos seguir avan- zando. Tenemos que mover la Ley a través de la Casa de Representantes hasta llegar a la Casa Blanca! (*)Abogada de Asuntos de Inmigración. DADY & HOFF- MANN LLC. 2222 E. STATE STREET, STE 101A. ROCK- FORD IL 61104. (815) 394- 1359 Por: Eleonora Rondón Cada sábado, durante el verano y hasta el último sába- do de Octubre, entre las 8 am y 1 pm, se realiza un mercado de productos frescos en el Centro de la ciudad de Beloit (entre State y Grand). Además de los alimentos frescos pro- venientes algunos de fincas locales, en ese mercado se encuentran artículos para decoraciones, arte, productos para la salud y belleza, plan- tas diversas y mucho más. El Mercado está abierto a todo el público, y atrae población de toda Beloit e incluso de sus alrededores inmediatos. Es interesante destacar que la presencia de la comunidad latina, no sólo como com- pradores sino también como vendedores de productos propios de nuestra cultura gastronómica. Tal es el caso de Socorro Padilla y Amanda Montero, quienes ofrecen comida típica mexicana, e inclusive bebidas y refriger- ios con sabor latino. Existe además una sección desti- nada a la difusión de valores musicales, donde se pre- sentan interpretes de musi- ca en vivo, provenientes de diferentes lugares, e incluso foraneos. El año 2012 estuvo presentandose una agrupa- ción de origen ecuatoriano, interpretando música típica de los Andes suramericanos y hasta venezolana. Desde La Voz de Beloit queremos ani- mar a nuestra comunidad a participar en este Mercado para incrementar la variedad de productos que ofrece, y dar a conocer un poco más la riqueza de nuestros valores culturales. Para saber más de esta oportunidad comercial y cultural comuníquese con: Crystal Buhmeyer al (608) 365.0150. EL MERCADO DE BELOIT REFORMA MIGRATORIA: ¡YA CASI! PUBLICACIÓN SIN FINES DE LUCRO DE DISTRIBUCIÓN GRATUITA Mediante la compra de espacios publicitarios, anun- ciando eventos de la comu- nidad, compartiendo histo- rias, sociales y pasándolo a un amigo o amiga. La Voz se creó para servir a la Comunidad Latina de Beloit. ¡Gracias! ¡La Voz crece cuando la comunidad se expresa! PROMOCIONA TU PERIODICO LA VOZ: Cualquier niño o niña de 18 años de edad o menor de 18 años puede comer gratuítamente durante todo el verano; aún cuando no esté tomando clases de verano en las escuelas. Por favor visite nuestro sitio web en: www.summer- foodbeloit.org para ver los lugares y las horas que sir- ven de comidas, o mire el articulo que está más adel- ante en este periódico. También, acompáñenos el día oficial de apertura de este programa, en el Beloit Memorial High School, el miércoles, 12 de junio 2013 de 11:00 am a 1:00 pm. Ese dúa habrá almuerzo gratui- to y actividades para toda la familia! ¡Esperamos verlos allí!. COMIDA GRATIS PARA NUESTROS NIÑOS/AS DURANTE EL VERANO En este número encontrarás información sobre:

Transcript of “LA VOZ” DE BELOITlavozdebeloit.weebly.com/uploads/2/6/7/1/26718033/july_la_voz_july… · No...

Page 1: “LA VOZ” DE BELOITlavozdebeloit.weebly.com/uploads/2/6/7/1/26718033/july_la_voz_july… · No se servirán comidas los días 4,5,11 y 12 de julio 2013. s.EW:ION"APTIST#HURCH al

“LA VOZ” DE BELOITUn periódico de la Comunidad producto del esfuerzo de Pueblos Unidos.

Por: Sara Dady*

Estamos a un paso más cerca de una Reforma Migra-toria. El 27 de Junio del 2013, el Senado de Estados Unidos aprobó un nuevo proyecto de ley para una reforma migra-toria, 68 votos a favor 32 en contra. Pero este proyecto de ley no se convertirá en Ley hasta que se completen tres pasos adicionales: primero, la Casa de Representantes debe aprobar el proyecto de ley; segundo, el Senado y la Casa de Representantes deben estar de acuerdo en una versión final y tercero: el Presidente Obama debe fir-mar el último proyecto de ley antes de que se convierta en Ley.

Mientras esto es muy emo-cionante y estamos a un paso más cerca de obtener una nueva Ley que verdadera-mente ayude a los millones de inmigrantes esperando legalizar su estatus migra-torio, es importante recor-dar que aún esta ley no ha sido aprobada. No hay nada a qué aplicar todavía. Tam-poco sabemos todavía cuáles

serán los requisitos que exi-girán para poder aplicar para un estatus legal hasta que la Casa de Representantes apruebe la versión final de esta Ley. En este momento tampoco sabemos si la Casa de Representantes aprobará o no este proyecto de ley. Los republicanos en la Casa han prometido nunca aprobar un proyecto de ley que conce-da la legalización a millones de inmigrantes. Tenemos mucho más que hacer para convencer a nuestros Con-gresistas apoyar una reforma migratoria.

En este momento, no le crean a nadie que les diga que ya pueden aplicar para legalizar su estatus migrato-rio. No le de a nadie su dinero para que tome su caso; no importa que sean abogados o notarios. En este momento la realidad es que no existe la posibilidad de aplicar para la legalización porque no se ha aprobado ninguna ley todavía con ese fin. Tampo-co sabemos cuáles serán los requisitos (si es aprobada).

El voto reciente del Sena-do es una gran victoria,

pero recuerde, no es la últi-ma batalla para lograr una reforma migratoria; todavía necesitamos seguir avan-zando. Tenemos que mover

la Ley a través de la Casa de Representantes hasta llegar a la Casa Blanca!

(*)Abogada de Asuntos de Inmigración. DADY & HOFF-

MANN LLC. 2222 E. STATE STREET, STE 101A. ROCK-FORD IL 61104. (815) 394-1359

Por: Eleonora Rondón Cada sábado, durante el

verano y hasta el último sába-do de Octubre, entre las 8 am y 1 pm, se realiza un mercado de productos frescos en el Centro de la ciudad de Beloit (entre State y Grand). Además de los alimentos frescos pro-venientes algunos de fincas locales, en ese mercado se encuentran artículos para decoraciones, arte, productos para la salud y belleza, plan-tas diversas y mucho más. El Mercado está abierto a todo el público, y atrae población de toda Beloit e incluso de sus alrededores inmediatos. Es interesante destacar que la presencia de la comunidad latina, no sólo como com-pradores sino también como vendedores de productos propios de nuestra cultura gastronómica. Tal es el caso de Socorro Padilla y Amanda Montero, quienes ofrecen comida típica mexicana, e inclusive bebidas y refriger-ios con sabor latino. Existe además una sección desti-nada a la difusión de valores musicales, donde se pre-sentan interpretes de musi-ca en vivo, provenientes de diferentes lugares, e incluso foraneos. El año 2012 estuvo presentandose una agrupa-ción de origen ecuatoriano, interpretando música típica de los Andes suramericanos y hasta venezolana. Desde La

Voz de Beloit queremos ani-mar a nuestra comunidad a participar en este Mercado para incrementar la variedad de productos que ofrece, y dar a conocer un poco más

la riqueza de nuestros valores culturales. Para saber más de esta oportunidad comercial y cultural comuníquese con: Crystal Buhmeyer al (608) 365.0150.

EL MERCADO DE BELOIT

REFORMA MIGRATORIA: ¡YA CASI!

PUBLICACIÓN SIN FINES DE LUCRO DE DISTRIBUCIÓN GRATUITA

Mediante la compra de espacios publicitarios, anun-ciando eventos de la comu-nidad, compartiendo histo-rias, sociales y pasándolo a un amigo o amiga.

La Voz se creó para servir a la Comunidad Latina de Beloit. ¡Gracias!

¡La Voz crece cuando la comunidad se expresa!

PROMOCIONA TU PERIODICO

LA VOZ:

Cualquier niño o niña de 18 años de edad o menor de 18 años puede comer gratuítamente durante todo el verano; aún cuando no esté tomando clases de verano en las escuelas.

Por favor visite nuestro sitio web en: www.summer-foodbeloit.org para ver los lugares y las horas que sir-ven de comidas, o mire el articulo que está más adel-ante en este periódico.

También, acompáñenos

el día oficial de apertura de este programa, en el Beloit Memorial High School, el miércoles, 12 de junio 2013 de 11:00 am a 1:00 pm. Ese dúa habrá almuerzo gratui-to y actividades para toda la familia! ¡Esperamos verlos allí!.

COMIDA GRATIS PARA NUESTROS NIÑOS/ASDURANTE EL VERANO

En este número encontrarás información sobre:

Page 2: “LA VOZ” DE BELOITlavozdebeloit.weebly.com/uploads/2/6/7/1/26718033/july_la_voz_july… · No se servirán comidas los días 4,5,11 y 12 de julio 2013. s.EW:ION"APTIST#HURCH al

El trámite de expedición de pasaportes y matrículas con-sulares de alta seguridad en Consulados Móviles se brin-da solo con cita. Usted podrá obtener información y orien-tación sobre los requisitos para el trámite de pasaporte mexicano en el Consulado Móvil y programar su cita gratuitamente vía telefónica, llamando al:

1-877-639-4835

EN MADISON: Del 11 al 15 de Julio

Dirección: Catholic Multi-cultural Center; Centro Gua-dalupano, 1862 Beld Street, Madison, NJ

GREEN BAY: Del 18 al 21 de Julio

Dirección: Kroc Corps Cen-ter; 1315 Lime Klin Rd., Green Bay, WI 54311

LOCKPORT, Illinois: Del 26 al 28 de Julio

Dirección: SOS Children Village Illinois, Lockport Village, 17545 Village Lane, Lockport, IL 606441

CICERO, Illinois: Del 31 de Julio al 01 de Agosto

Dirección: Iglesia La Luz del Mundo; 31406 S. 58th Court; Cicero, IL 60804

CONSULADOS MOVILES EN EL MES DE JULIOCONSULADO GENERAL DE MEXICO

Página 2 “LA VOZ” De Beloit

IF YOU WANT TO PLACE AN AD IN THIS

Por Beatriz Cantelmo (*)

REALIDAD: Lo más proba-ble es que conozcas a alguien que ha sido víctima de vio-lencia sexual.

afecta a personas de todos los géneros, edades, razas, religiones, ingresos, capa-cidades, profesiones, etni-cidades y orientaciones sexuales. Sin embargo, las desigualdades sociales incre-mentan el riesgo y 1 de cada 4 mujeres y 1 de cada 6 hom-bres será abusados sexual-mente antes de la edad de 18 años (Finkelhor, Hotaling, Lewis & Smith, 1990).

sus vidas, 1 de cada 6 mujeres han vivido una violación o un intento de violación; más de la mitad han sido antes de la edad de 18 años, y 22% antes de la edad de 12 años (Tjaden & Thoennes, 2000).

sus vidas, 1 de cada 33 hom-bres han vivido una violación o un intento de violación; 75% lo han vivido antes de la edad de 18 años, y 48% antes de la edad de 12 años (Tjaden & Thoennes, 2000).

REALIDAD: Las víctimas generalmente conocen a quien las abusan.

cometan actos de violencia sexual generalmente ata-can a alguien conocido—un amigo, vecino, compañero de clase o de trabajo, o un familiar.

73% conocían a su agresor, 38% eran sus amigos, 28% eran su pareja y 7% eran sus familiares (Maston & Klaus, 2005).

menores, el 90% de las vícti-mas conocían a su agresor de antemano (Greenfeld, 1996).

de las agresiones sexuales ocurren en la casa de las víc-timas. Otro 20% suceden en la casa de una amistad, de un (a) vecino de un familiar (Greenfeld, 1997).

REALIDAD: La violación es el crimen violento menos reportado y condenado en los Estados Unidos.

Hay muchas razones por las cuales una víctima puede decidir no reportar a las auto-ridades o no contarle a nadie lo que le ocurrió. Algunas de esas razones son:

agresor tome venganza

nas a no hablar

autoridades

suficiente evidencia

agresor

sí reportan una violación o agresión sexual descubren que al final no hay arresto ni condenación.

arresto de una agresión sex-ual reportada es de 50.8% (Reynolds, 1999)

un violador o violadora vaya a la cárcel es de 16.3% (Reyn-olds, 1999)

REALIDAD: Las víctimas nunca son culpables.

No importa cómo se vistan ni como actúen, nadie pide ser violado. Las perso-nas que abusan sexualmente por lo general usan la fuerza, lastiman, o amenazan. Sólo porque no haya heridas no quiere decir que la víctima haya dado su consentimiento.

*Consejera sobre Abuso Sexual. Para más infor-mación, o para pedir una cita, por favor, marque dirécta-mente a la consejera Beatriz Cantelmo al número de telé-fono (608) 256-9195, Exten-sión 1, o al 1800- 510-9195 o envíe un email directamente a [email protected]. NUESTRO SERVICIO DE APOYO ES ABSOLUTA-MENTE GRATIS Y CONFI-DENCIAL.

El verano está por comen-zar. Usted tal vez está pen-sando como alimentar a sus hijos durante las vacaciones, cuando están fuera de la escuela.

Las buenas noticias son que el Departamento de Agricul-tura de los Estados Unidos, asociado con algunas orga-nizaciones comunitarias de su localidad, servirán comi-das gratuitas. Estos alimentos se distribuirán una vez que las escuelas hayan cerrado por vacaciones.

No hay requerimientos especiales para disfrutar de las comidas gratuitas, solo estará, disponibles para la población menos de 18 años.

Todos son bienvenidos al evento de inicio de esta activi-dad, que se realizará en el Beloit Memorial High School, el miércoles 12 de junio de 2013, de 11:00 a.m. hasta la 1:00 p.m. Ese día se ofrecerá almuerzo y actividades para toda la familia.

ofrecerá comidas desde el 12 hasta el 28 de junio 2013, de lunes a viernes.

Start), Burdge, McLenegan, Morgan Royce, Aldrich, McNeel and BMHS ofrecerán alimentos desde el 17 de junio 2013 hasta el 31 de julio

de 2013, de lunes a viernes. No se servirán comidas los días 4,5,11 y 12 de julio 2013.

al YMCA servirán almuerzos desde el 10 de junio 2013 hasta el 30 de agosto 2013, de lunes a viernes.

ofrecerá almuerzos la sema-na comprendida entre el 19 hasta el 23 de agosto 2013.

De acuerdo con la legis-lación federal y las políticas del departamento de Agri-cultura de los Estados Uni-dos (USDA, por su siglas en inglés), estas instituciones tienen prohibido discriminar a la población con base en su raza, color, país de origen,

sexo, edad o incapacidad físi-ca e intelectual.

Para presentar quejas o recla-mos por discriminación, escri-ba a la siguiente dirección:

USDA, Director, Office of Civil Rights, Room 326-W, Whitten Building, 1400 Independence Avenue, S.W., Washington, DC 20250-9410.

También puede llamar al (202) 720-5964

Alimentos gratuitos para niños y jóvenes menores de 18 años, durante el verano 2013

��������������� �!% �� �" �!������ ���!#&�����!�����4�����%����2013���"� ��$,*&� ��� �����"� �� � ��� ��+��/&+� ��� � "�� ��/���� ��� ��"&�,9� /�����&� �$� �"� � ABD@��(*�$��*&&!� ��&/*,9�(�*#�$���*����**��&��"� /�1�+� �C���� /"�&9� ��$��&$#�#&*���'$���"� ���� ��� �$��(�$��$���:� �� *��&"����'$� ��� ��+/*�� 4� #�,�*��"� ��� *����"� �� +��*�,*�+�*��/$����9�������"�+������+�D�4�E���� /"�&�A?@B:����#���!���������" �����������������������"����"� ��$,*&� ��� �����"� �� (�*#�$���*�� ��**��&� �"� +����&� E� ��� /"�&� A?@B9� (&*�$���+�����+�����)/�(&�;(�*+&$�"�(�*���1�$,&+���"����:�����������������!%��������!����!������ ��������&"����'$������+���&+���� �*��$��$�"�+����*�+�+��""�1�*�������&�"��+��/$���+�#�$����������#�+:���+����#�4&���&�,/�*���"&+���+���&+���� �*��$�+�*�$�*��&���&+��$�"�+������+����*��&"����'$����"����+/*��$&*#�"�4��"��������*����"� �:�����*�)/��*���)/��,&��+��"�+��&"+�+9�(�)/�,�+�4�;&��&$,�$��&*�+�,�$��$�/$���#�%�"�������!����!������ ����/�1-5:����$��"�#�+���� /"�&�A?@B9�"&+���+���&+��$�"�+����*�+�+��*��&��*�$��/*�$,��"��+�#�$����"�?F��"�@A:�

�� �!�� �� ��� �*�� �&#&������ ��� "&+� *�+���$,�+� )/������$�/-"�5�*� �*�$��+�(�*�� "���("�����'$���� �"�/$&+� #�����#�$,&+9� 4� (�*��(*&,���*��� "&+� *��&"��,&*�+������+���&+�4� �"� �#���$,�9� "�� ��/���� ��� ��"&�,9��&$ /$,�#�$,�� �&$� �"�/$�+� ��*#����+�"&��"�+9� �*��*&$� �"� ��$&#�$��&� �� �!�� �� ��:��+,��(*&�*�#���+,����+(&$��"��(�*��"&+�*�+���$,�+����"����/���������"&�,�4�(/��"&+������"&�,9���2�*!�4��&*,/��:��������%������������ �!��� �� ��*���"� �&#(*�*� �*�$��+� (�*�� �("�����'$� ���#�����#�$,&+� �$� /$�� ��*#����� �$���"&�,9� � ,&�&+� "&+� /+/�*�&+� *�����*�$� /$��&$,�$��&*� *& &� (�*�� ��(&+�,�*� +/+���/ �+� /+���+:� �/�$�&� �"� �&$,�$��&*��+,�� ""�$&9� �"� /+/�*�&� "&� ��1&"1�*�� �� "����*#����9��&$���+��"���+��$�*��/$�$/�1&�*���(��$,�:�����*#�����+����+��*�����"&+�+&+,�$��&+� ����/���#�$,�:� �� ,�"� �$9� �"���(�*,�#�$,&� ��*�+� 0�"���+� ��� ��"&�,�-�$�� /$� �&$,*�,&� �&$� ���+&$��$1�*&$#�$,� ��+&/*+�$�� �$�:9� (�*�� +/��$��$�*���'$:���+,�� +�*1���&9� ��+(&$��"�+� �$� ,&��+� "�+���*#����+� ��� "�� ��/���� ��� ��"&�,9� �&$��3��(��'$� ��� ��"<�*,� ��*#��4:� ���/+,�����)/��*�� �*�$��+�(�*��#�������'$��$� �+,�� ��*#����9� � (/���� �� �*��&$,�$��&*�+� ""�$&+� (/$5�$,�+� �$��/�")/��*� ��*#����� (�*-��(�$,�� �$� �"�(*&�*�#�9��$�"����/���������"&�,:�

������������������!����!�'� �!��%�!� ������ ��!���������"�

���������� ������� ��� ���� �% ������ �!� ��� �#��!-� ��"'� ��� �����"+���!���!��+�2013-��

�����!,� � �*����+� �"� � ��!� � �� ��� �����/���� ��� ��"&�,9� �$� �&&(�*���'$� �&$� "�+���*#����+� (�*-��(�$,�+9� ��� ��+(/�+,&� ���#�$�*��+��/*��#�+����BGE�#�"���/ �+�(&*��%&:�

���������������

��� �����$�

�.*0 �.��100*(�=�2�(��0�.0>� HBH���%�00��0.��0� I:DA<J:BF��;';��1.���� DCB��&5',!(��&2�� H:EF<I:BF��;';�����(���(� CGDJ���1(/ !(����(�� H:EF<I:BF��;';��*.��(� BIBB�������(�� H:EF<I:BF��;';��*5��� ICF��!��.05��2�� H:EF<I:BF��;';��&�.!� � BIFJ� *.0 ��0���.!2�� I:AA<I:EA��;';��&�.!� <��(0�.��0���� BIFJ� *.0 ��0���.!2�� I:DA<J:DA��;';��� ��&� BFCH��.���.!�%��0.��0� I:AA<I:EA��;';����� BCCF��*1.0 ��0.��0� H:AA<I:BF��;';��0�0�&!(���*5/��(���!.&/��&1�� BIFB��**.���0.��0� I:DA<J:BF��;';��

������ ��$�

�1.���� DCB��&5',!(��&2�� BB:AA<BB:EF��;';�����(���(� CGDJ���1(/ !(����(�� BB:AA<BB:EF��;';��*.��(� BIBB�������(�� BB:AA<BB:EF��;';��*5��� ICF��!��.05��2�� BB:AA<BB:EF��;';��&�.!� � BIFJ� *.0 ��0���.!2�� BB:DF<BC:BF��;';��&�.!� <��(0�.��0���� BIFJ� *.0 ��0���.!2�� BB:EA<BC:CF�,;';��� ��&� BFCH��.���.!�%��0.��0� BB:DF<BC:BF�,;';����� BCCF��*1.0 ��0.��0� BC:AF<BC:EF�,;';��0�0�&!(���*5/��(���!.&/��&1�� BIFB��**.���0.��0� BC:AA<BC:EF�,;';� �3��!*(���,0!/0�� 1.� � BJAF��*1(���2�(1�� BC:AA<B:AA�,;';��0�0�&!(������� BIGF��!2�./!����.!2�� BC:AA<B:AA�,;';���&*!0��1�&!���!�.�.5� GAF���&!,/���&2�� BC:AA<B:AA�,;';�

=�+&*���*/0*�BJ��&�CD>��

��� ��1�.�*� �*(� &�� &��!/&��!+(� ����.�&� 5� &�/� ,*&"0!��/� ��&� ��,�.0�'�(0*� �����.!�1&01.�� ��� &*/� �/0��*/� �(!�*/� =����9� ,*.� /1� /!�&�/� �(� !(�&�/>9� �/0�/�!(/0!01�!*(�/� 0!�(�(� ,.* !�!�*� �!/�.!'!(�.� �� &�� ,*�&��!+(� �*(� ��/�� �(� /1� .�6�9��*&*.9�,�"/����*.!��(9�/�4*9������*�!(��,��!�����"/!�����!(0�&��01�&;�

LA DURA REALIDAD Y ESTADÍSTICAS SOBRE LA VIOLENCIA SEXUAL

Page 3: “LA VOZ” DE BELOITlavozdebeloit.weebly.com/uploads/2/6/7/1/26718033/july_la_voz_july… · No se servirán comidas los días 4,5,11 y 12 de julio 2013. s.EW:ION"APTIST#HURCH al

Página 3“LA VOZ” De Beloit

Parroquia San José… caminando juntos hacia el Reino de Dios.

PREP – SESIÓN DE VERANOPROGRAMA EDUCATIVO

PARA FOMENTAR LA

RESPONSABILIDAD SEXUAL

Para jóvenes de 12 a 14 y de 15 a 19 años de edad. GRATIS (incluye comida y premios) ESCOJA UNA DE LAS CUATRO SESIONES

De 1:00 a 3:00 de la tarde en el Eclipse Center Excursiones y gira de universidades gratuitas. Para inscribirse póngase en contactocon la coordinadora del proyecto: Latrice HarrisCommunity Action Inc.20 Eclipse CenterBeloit, WI 53511608 313-1213

PREP es un programa educativo que intenta bajar la taza de

SIDA y de las enfermedades de transmisión sexual al enseñar a los adolescentes sobre la abstinencia sexual, las prácticas sexua-les sanas y sobre cómo tomar buenas decisiones y desarrollar relaciones saludables.

LLAME A 921-3786

PARA HACER UNA CITA

���GH�MXOLR�����������������DP�±��SP�

���GH�DJRVWR�� ��������DP�����SP��������������

���GH�VHSWLHPEUH�������������������SP�

�����GH�RFWXEUH�� � ����DP�����SP�

���GH�QRYLHPEUH������� �����������SP�

���GH�GLFLHPEUH� � �DP�����SP�

7RGRV�ORV�HYHQWRV�HVWiQ�XELFDGRV�

D�OD�HVWDFLyQ�GH�ERPEHURV����

D������(��0LOZDXNHH�6WUHHW�

,QVSHFFLRQHV�GH�ORV�DVLHQWRV�GH�VHJXULGDG�SDUD�QLxRV�GH������'HS

DUWDPH

QWR�G

H�%RP

EHURV�

GH�OD�&

LXGDG

�GH�-DQHVYLOOH�

Deje de preguntarse.

Averigue si se está uttilizando

correctamente.

Por: Pueblos UnidosEl Departamento de

policía de Beloit está muy interesado en mantener el orden y la seguridad en nuestra comunidad y nos han asegurado que nuestro status migratorio no nos pone en riesgo a la hora de reportar un crimen. Puedes reportar un crimen confi -

dencialmente, llamando o enviando un mensaje de texto al (608) 362-7465 o en internet al: www.gbacrimestoppers.com Para quejas en contra de cual-quiera de los ofi ciales de policía de Beloit, también puedes llamar al ofi cial Roel Benavides al (608) 364-5714.

Por Mariel White

Yanerick Dávila, estudiante del onceavo grado (junior) de la escuela Beloit Memo-rial High School (BMHS) fue a Quebec, Canadá la última semana de junio con un grupo de estudiantes bajo la dirección de la maestra de francés Madame Gurholt. Yanerick piensa que es importante saber más de un idioma y no se conforma con saber inglés y español sino además francés. El sabe que el esfuerzo que está haciendo ahora será compensado en su futuro y él responde a las siguientes preguntas:

1. Yanerick, Que te inspiró para tomar clases de francés? ¿Se lo recomendarías a alguien?

Yo quería aprender un ter-cer idioma porque es bueno cuando solicitas un empleo. Yo, definitivamente, les su-geriría a otras personas que tomaran clases de francés.

2. ¿Cómo supiste de esta oportunidad de viajar a Canadá? Y ¿Cómo les dijiste a tus padres?

Cuando estaba tomando clases de francés 1, vino a mi clase otra maestra de francés para preguntar quién estaba interesado en hacer un viaje a Francia o Canadá con la finalidad de practi-car y desarrollar nuestras

habilidades de habla fran-cesa. Cuando hablé con mis padres acerca de este viaje ellos dijeron que querían ir a la junta de información del viaje y entonces ya verían, una condición fue la de man-tener el A todo el año.

3. ¿Cuántos estudiantes fueron a Quebec contigo? ¿Cuántos de ellos eran lati-nos?

9 personas fueron: 4 his-pánicos, 3 niñas y un mucha-cho.

4. ¿Qué ventaja te da saber tres idiomas (inglés, español y francés) para tu futuro? ¿Cómo lo vas a usar?

Mi ventaja sería como ahora que las empresas buscan tra-

sabes tres sería mucho mejor ya que te pone en una cate-goría más alta que una per-

oportunidad cuando puedo

como si voy a Canadá y Fran-cia va a ser mucho más fácil comunicarme con alguien en francés.

5. ¿Por qué es importante para los jóvenes latinos saber más de dos idiomas?

Cómo dije, te da una venta-ja porque sabes tres idiomas y otras personas saben una o dos idiomas. Esto te ayudará en la vida más tarde.

LOS JÓVENES SE COMUNICAN… EN FRANCESJÓVENES HISPANOS DE BELOIT MEMORIAL HIGH SCHOOL VAN A HABLAR FRANCÉS A CANADÁ: ENTREVISTA A YANERICK DÁVILA, ESTUDIANTE DEL ONCEAVO GRADO DE LA ESCUELA BMHS.

Page 4: “LA VOZ” DE BELOITlavozdebeloit.weebly.com/uploads/2/6/7/1/26718033/july_la_voz_july… · No se servirán comidas los días 4,5,11 y 12 de julio 2013. s.EW:ION"APTIST#HURCH al

Página 4 “LA VOZ” De Beloit

TACO LOCOMexican Food & Seafood

/XQFK�6SHFLDO�����DP�WR��SP

����$�6KLUODQG�$YH�6RXWK�%HORLW��,/��������������������

0RQ���:HG����DP��SP7XHV��&ORVHG7KXUV��WKUX�6DW����DP���SP6XQ����DP�����SP

Lugar: United Church of Beloit 657 Bluff Street Beloit WI 53511 Empieza: 24 de junio, $4 por clase Lunes: 9:30-10:30 a.m. Martes: 6:30-7:30 p.m. Jueves: 6:30-7:30 p.m. Viernes: 9:30-10:30 a.m. Sábado: 9:30-10:30 a.m.

Instructor: María Pioch

¡VEN Y UNETE A LA FIESTA!

Stop by one of our locations to ask for details.

Nationwide Service No contract No credit check

Unlimited call, text $35 a month

Unlimited Internet $35 a month

Cricket Wireless service - cell phone, internet service, no contract, no credit check, unlimited cal l, text message $35 a month, FREE long distance.

164776

(inside BP gas station)

1771 Park Ave. Beloit, WI

53511 (608) 362-8898

(Shopko Plaza)

2725 Prairie Ave. Beloit, WI

53511 (608) 368-9927

(inside Mobil gas station)

2883 Milwaukee Rd. Beloit, WI

53511 (608) 362-8009

(next to Job Center)

1820 Center Ave. Janesville, WI

53546 (608) 718-3516

(inside Roman gas station)

108 Center Ave. Janesville, WI

53548 (608) 755-5151

2529 Milton Ave. Janesville, WI

53545 (608) 754-9948

2312 S. Park St. Madison, WI

53713 (608) 255-0415

4613 Verona Rd. Madison, WI

53711 (608) 271-3800

(East Towne Mall)

89 E. Towne Mall Madison, WI

53704 (608) 244-7725

(inside Beauty City)

3742 N. Main St. Rockford, IL

61103 (815) 877-8226

5209 Elevator Rd. Roscoe, IL

61073 (815) 623-2222

Business Hours: Mon. - Sat. 9 a.m. - 8 p.m. Sun. 11 a.m. - 5 p.m.

���#�"(���!�����#�"��������"(�

�����������"(� �&�#�"(���������"�(�� $�������

&��������"�

����"��%��!#�"�������!�������#��������!������������

��!�����#��������"(�����"�&������"�

ANDREA´S ������������ �������������������� ��

$�������������������������" "���#�$� #��$!%$�

Temas Para ReflexionarPor Yolanda Peña, MS.Consejera para la Comuni-dad

¿Qué es la Depresión?Es el diagnóstico psiquiátri-

co que describe un trastorno del estado de ánimo. Puede ser transitorio o permanente, se caracteriza por sentimien-tos de abatimiento, infelici-dad y culpabilidad, además de provocar una incapacidad total o parcial para disfrutar de las cosas y de los aconteci-mientos de la vida cotidiana.

¿Cómo experimentan la depresión los latinos?

Los individuos de distintas culturas manifiestan sínto-mas de depresión de dife-rentes maneras. Además de cambios en su estado de ánimo, los latinos tienden a experimentar la depresión con dolores y malestares (como dolor de estómago, de espalda o de cabeza) que persisten a pesar del trata-miento médico. Los latinos a menudo describen la depre-sión como sentirse nerviosos

o cansados.

Lista de Síntomas1. Estado de ánimo de

tristeza, ansiedad o “vacío” persistentes

2. Dormir muy poco o dormir demasiado

3. Pérdida del apetito o de peso, o aumento del apetito y de peso

4. Pérdida del interés o placer en las actividades de que disfrutaba antes

5. Inquietud o irritabilidad6. Síntomas físicos persis-

tentes que no responden al tratamiento (como dolor de cabeza, dolor crónico, estre-ñimiento y otros desórdenes digestivos)

7. Dificultad para concen-trarse, recordar o tomar deci-siones

8. Fatiga o pérdida de energía

¿Se puede tratar la depre-sión?

La depresión es una de las enfermedades médicas más tratables. Más del 80 por ciento de las personas con depresión pueden recibir tratamiento con muy buenos resultados, mediante medi-camentos, psicoterapia o la combinación de ambos.

Algunas personas se sient-en avergonzadas de buscar ayuda y se niegan a hablar sobre esto con alguien. Otras creen que la depresión desa-parecerá por sí misma. Hay quienes se dan al alcohol o a las drogas para conseguir alivio, y esto sólo puede agra-var la depresión.

Solamente un profesional de la salud calificado puede diagnosticar la depresión clínica y mientras más pron-to comience el tratamiento más eficaz será.

(Para más información sobre los servicios de conse-jería en español o para hacer una cita con la consejera Yolanda Peña, en Beloit o en Janesville, por favor llamar al 608-365-4276)

Page 5: “LA VOZ” DE BELOITlavozdebeloit.weebly.com/uploads/2/6/7/1/26718033/july_la_voz_july… · No se servirán comidas los días 4,5,11 y 12 de julio 2013. s.EW:ION"APTIST#HURCH al

Por JoAnn Bruns

El Distrito Escolar de Beloit está contento de anunciar la expansión del programa bilin-

Hemos agregado dos ubica-ciones nuevos, las primarias de Todd y Converse para aco-modar el aumento en el interés en este programa atractivo. La primaria Converse, en el lado oeste de Beloit, empieza este año escolar 2013-2014 con el

Todd, en el lado este, tendrá una sección del Kinder y el primer grado.

Para los que no sabían, las primarias Hackett y Robinson empezaron sus programas de lenguaje dual inmersión (Dual Language Immersion, o DLI) el año escolar pasado y para este año ofrecerán el Kinder y primer grado como clases

Nuestro programa DLI es

lo cual los estudiantes pasan la mitad del día en inglés y la otra mitad en español. Típica-mente el cambio en el uso de idioma ocurre alrededor de la hora del almuerzo, un rompe lógico en el día. Los niños aprenden leer y escribir en los dos idiomas diariamente mientras que reciben instruc-ción de las matemáticas en inglés pero las ciencias y los estudios sociales en español. ¡Ésta es una gran oportuni-dad que ofrecemos a TODOS los estudiantes! Intentamos a mantener una mezcla igual para los estudiantes que son hispanoparlantes y hablantes de inglés.

Si todo esto le suena como el camino académico ideal para su hij@, favor de ponerse en contacto con la Señora Ro-samaría Laursen (habla es-pañol) en el Kolak Education Center o puede llamarle al (608)361-4089. Usted tam-bién puede pasar a la Ofi cina

de inscripción central (Cen-tral Enrollment) en el edifi cio de Kolak Education Center

después del 12 de julio cuando la ofi cina esté abierta otra vez para inscribir a su hij@.

Se agregan más clases del programa bilingüe en el Distrito Escolar de BeloitPágina 5“LA VOZ” De Beloit

��� ������������� ��������� ����������������������� ������������ ���������� ���3�

��#�'#%�&6�� (��� � ��)��"���� �!�"'#�+�%��(��#� � � �&��&���&$�"�&���#���#&� � � � �&�&�����"� -&��#"&���%#&�� � � ��&#&�����"!��%���."���"�#&� � � � �&�(� �&� �"��#�����#�(!�"'#&� �%#�%�!�&��()�"� �&���'(%������#�(!�"'#&�� ���7���*�&��$#&'� �%� � � �&��(%�",�&��#'�%�#&� � � �# ���'�%���'�&����"���!��"'#��#%%����#"�&������'�&� � �#"&( ��#&��%($#&�����$#+#� � �#� ��"���#"� ��������# �"����&�*(� �+�� � ����."�����%����� � � � � ������#!-&'������. #��#"���'�3� �!��� �8@;B9�=<=5BA==��##%��"��#%�3����� �����!�%�,��&'�!#&�(�����#&��"�� ��'�'� �"���'�%��+��#("�� 3�><A��)�"������%%�&#"2��� #�'�?=?<<������ &$��+(��:+��##4�#!���

Page 6: “LA VOZ” DE BELOITlavozdebeloit.weebly.com/uploads/2/6/7/1/26718033/july_la_voz_july… · No se servirán comidas los días 4,5,11 y 12 de julio 2013. s.EW:ION"APTIST#HURCH al

Página 6 “LA VOZ” De Beloit

������������������

������������ ����������������������������������������������������

��&�(���%(#!�#�%���!��%�&���'��!&1��&#��!&�$(����&�����(&��!���(&!���&��!.�

��!��!���.�)�%����!�#&��!�"���!����&(�%�����"�0������%(#!�'�����(����(%���"�����9=�&�����&�����(����&'����&� ��!�#�%���+(��%����!&������%!&�����'����%�����������������!�'%!��+�#!��%.����(&!����)�!�������+��!�!��&�$(��#(���������%��������%��&'!0�����%(#!��*�����%���!%��&�$(��&�����(�'(%�����'���#%!#����&�#�%��%�&!�)�%��!�����'!&�+�$(����&�&�%)���#�%���!%'�����%�&(�%�����"����'%�)�&�����(&!����(����!�(������"����&�&���.�&��#�'������������!'%��#�%&!��.�%�&#�'!�+����(&!����(��

�!�#!%'�����'!�$(���!�&����!�'%!���!%0�����!&'!�#�%���&'���%(#!.�&�%�������(�%�!���&(&����%�&!&0���%����&����!%����"��

�������/�(����(�%%�%!�3=7?4�;;=2=::;�

?7@���%���)�0�����)�%����.� �<:@8=�

�/�@970??>0:8>8�����/�@970??>0?=99�

QuinceañerasTODO PARA SUS 15 AÑOS

CONTAMOS CON TODOS LOS SERVICIOS

LEONARDO JIMENEZCELL 608-312-1515HOME 608-368-1970

���������������������������������������������������������������������� � �������������

��)��� ��� �$0� ��� ��!$�*�'-�(�"$)� ��/&(�)�(�#-�)*(�)�"�)� )�#��(�)� ��!���*���$#�)� ��*$�$)�!$)� %.�#�)����#-�)*(����$"-#����6� '-�� �)*�� .�(�#$�� � ( � ) � ( $ #� � � !� � � ! $ � *� �"$(�� !� ���� ���$$! 6��)&����!"�#*�� �� !$)� '-���$("�#� &�(*�� ��� !�� ��"�!���!�+#������)*���-����7��5���������4������������������5���������4������������������

Nuestros horarios: Martes a Domingo de 10:00 am - 9:00 pm. Nuestra dirección: 2787 Milwaukee Rd. Beloit Wi 53511 Teléfono (608)312-2200.

RESTAURANT LITTLE MÉXICO

Page 7: “LA VOZ” DE BELOITlavozdebeloit.weebly.com/uploads/2/6/7/1/26718033/july_la_voz_july… · No se servirán comidas los días 4,5,11 y 12 de julio 2013. s.EW:ION"APTIST#HURCH al

Página 7“LA VOZ” De Beloit

María Elena White, Inc

Traducciones en inglés y español Asesora en Comunicación

Redacción de cartas Clases de español

(608) -295-1012 P.O. Box 1205 Beloit WI

Email:[email protected]

7$48(5,$(/�$0,*2

�����$IWRQ�5G��%HORLW��:,������7HO��������������

¿LE HACE FALTA DINERO?Llame a la Línea de Ayuda de FoodShare al

1-877-366-3635Muchas personas y familias

luchan para que su dinero o los alimentos le alcancen hasta fin del mes. ¿Le gus-taría aprender si se puede aumentar su presupuesto? A lo mejor FoodShare Wiscon-sin, también conocido como estampillas de alimentos, puede ayudar.

FoodShare es un pro-grama de asistencia alimenti-cia y es para toda la gente con bajos ingresos. Esto incluye las personas que trabajan, reciben el Seguro Social, el desempleo o pagos por dis-capacidad. Se puede recibir depósitos cada mes a través de una tarjeta parecida a una tarjeta débito que le ayuda a comprar los alimentos, y así se puede usar sus ingresos por otras necesidades.

Si sus ingresos son menos de la cantidad mostrada

por el tamaño de su famil-ia, puede ser que Usted sea elegible. Llame a la Línea de Ayuda de FoodShare hoy al 1-877-366-3635 para apren-der como solicitar los benefi-cios. Es una llamada comple-tamente confidencial.

** Los niños de inmigran-tes indocumentados pueden obtener los cupones para ali-mentos si son ciudadanos o residentes legales permanen-tes por más de 5 años.

�����������������������������������

F;���������#��%����%-�:��>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>�G;��'+�+�'���#��%����%-�:�>>>>>>>>���'������

H;��'$�+�����#����##��3�8��*.���#-.+�����#����##��#'���-.0'�#��)'#�� �7�?�"�$)#':��%��#��BIEE����#���0�%������,�'%,�%@�

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>�

I;��'$�+�,����#�,���##�,9��%-�+,����'%�,9�'�#.��+�,��'%'���',�$�,���+��%',��#�#.��+���#��%����%-�;�

?�"�$)#':���%-+��#���0�%�����+��+���3�#���0�%������%+39���+������#����+$�������#�+��%,��%���#'�-@;�>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>�

�>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>�

J;��)�##��'���#�'�����#:��>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>�

K;���,�+�����#���++'���#�)'#�� �:�

>>>�#�%�'����������������>>>�#�%�'�3�%��+'���������������������������������>>>��#'�-�������������������������������������>>>��%�,0�##��

>>>��4.#�������������������>>>�������������������������������������������������������>>>�'1%�'����#'�-����������������������>>>����+��������

>>>���+'�����������������>>>� -+'>>>>>>>>>������������������������������>>>��'.-�����#'�-9����������������������>>>� -+'��

L;�8�����+'%�.%��$.#-�7���>>>>>�� ��>>>>>��'�?����+�����(�.%��$.#-�9��,��$)'+-�%-���.�+��+�.%���')��;@�

M;�8�.��)�,(7�8�'+�*.��#'���-.0'��#�'�����#7;����#����'%�����"';���8�,-����+���*.���.����-�%��'��%".,-�$�%-�9�'�*.���+�4(%?%�,@��#����'��#�'�����#�)�+����-�%�+#'?�@9�*.��%'��.�+'%����+-�,7�

>>>��#-��0�#'�����������������������������������������������������������������>>>���%�"�%�'��%��#���++�#��*.�0'���'���

>>>��'�##�0����.%��,��%-'�)�+��%�&',���������������������������>>>��'�##�0�����#���%-.+(%����,��.+������

>>>��#���,�0�%����,����������������������������������������������������������>>>��/,�����#-��

>>>�.4?��,@��.%����?,@����������������������������������������������������>>>���%-�%�,�)'#�+�4���,�

>>>���%�"�%�'�,�%��'%-+'#���������������������������������������������>>>���#,�$�%-����.,��'�)'+�.%�������%-�������++',�

>>>���%�"�%�'���"'�#���%�#.�%��������#�'�'#��������������>>>� -+��+�4(%:��?��0'+�����2)#���+@�

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>���������������������������������������������������� ��������� �����; ;�;��-�%A���;� ;��'2�FHJH�=���#'�-9�����JHJFG<FHJH�

����$��#���+��������#!'��+����#������+����&���%��+�������&��#����������-�

���������#�� ��������#����,����� ��+���������&��#����� ��������#����� ����

&)*�������� ������"�����������('(&&������� �

)%+�'(,"++,(��� �

)%+�*&+�*'+'�

�������#� ������� �� ��������� ������������ ����� ������

����$��#���+��������#!'��+����#������+����&���%��+�������&��#����������-�

���������#�� ��������#����,����� ��+���������&��#����� ��������#����� ����

&)*�������� ������"�����������('(&&������� �

)%+�'(,"++,(��� �

)%+�*&+�*'+'�

�������#� ������� �� ��������� ������������ ����� ����������$��#���+��������#!'��+����#������+����&�

��%��+�������&��#����������-����������#�� ��������#����,����� ��+���������&��#����� ��������#����� ����

&)*�������� ������"�����������('(&&������� �

)%+�'(,"++,(��� �

)%+�*&+�*'+'�

�������#� ������� �� ��������� ������������ ����� ������

Respuesta: El departamento de policía se encarga de asun-tos del orden público en la ciu-dad de Beloit; mientras que ICE cumple con las leyes federales y las regulaciones relacionadas a la seguridad del país o inmi-

gración. La Policía de Beloit no esta aquí para encargarse de las Leyes Federales. Ser indocu-mentado NO ES un crimen.

Fuente: S.O.S. Latin@ (Ser-vicio de Orientación Social Latin@)

¿Cuál es la diferencia entre ICE y el Departamento de policía de Beloit?

Page 8: “LA VOZ” DE BELOITlavozdebeloit.weebly.com/uploads/2/6/7/1/26718033/july_la_voz_july… · No se servirán comidas los días 4,5,11 y 12 de julio 2013. s.EW:ION"APTIST#HURCH al

Página 8 “LA VOZ” De Beloit

¿QUIERES SER AGRICULTOR?TE PRESENTAMOS UNA GRANJA DE ENSEÑANZA DE AGRICULTURA ORGÁNICA EN WISCONSIN

El Centro Farley maneja una Granja de Enseñanza de Agricultura Orgánica en Verona, WI donde agricul-tores pueden acceder a tier-ra, herramientas, apoyo para el mercadeo y entrenamien-to. El programa se enfoca en abrir oportunidades para inmigrantes, personas de color y mujeres que viven en Wisconsin. Si usted tiene interés en cultivar verdu-ras organicas para la venta, llame a Mariela Quesada al 608-217-5982.

www.farleycenter.org

Uno de nuestros obje-tivos es crear un ambiente de enseñanza que respete el cultivo de productos tradi-cionales y prácticas agrícolas orgánicas.

El Centro Farley para la Paz y Sustentabilidad es una organización no guberna-mental (ONG), el cual ofrece el proyecto Ganando Terreno , el cual es una de Granja de Enseñanza para agricul-tores. En la Granja de Enseñanza los participantes acceden a tierra, herramien-tas y soporte para el merca-dos y plan de negocios. Este es el único proyecto de esta naturaleza en el Condado de Dane y uno de sus objectivos es crear un ambiente de ense-ñanza que respete el cultivo de productos tradicionales y prácticas agrícolas orgáni-cas. Actualmente 10 acres de tierra están siendo cultivados por un grupo de nueve nego-cios. Los agricultores venden a través de granjas comuni-tarias (CSAs*), mercados del

agricultor, a restaurantes y escuelas. Los agricultores incluyen mujeres y hombres provenientes de diversas culturas: Hmong, Mejicana, Colombiana, Afroamericana y Euroamericana. Los agri-cultores cultivan una gran variedad de vegetales, frutas, flores y hierbas.

Otro de los programas se llama ConeXión Tierra, el cual conecta a nuevos agri-cultores con tierra para cul-tivar en el area de Madison. Desde el 2010, más de 30 dueños de tierra han ofrecido su tierra utilizando este pro-grama y más de 50 agricul-tores han atendido nuestras reuniones.

El programa está buscando poder trabajar con personas interesadas en agricultora de pequeña escala en otras par-tes del estado y aprender de actividades que otras orga-nizaciones trabajando con agricultores de minoría están haciendo. Si usted gusta tener más información. Si usted tiene interés en culti-var verduras orgánicas para la venta y acerca de nuestros programas por favor llame a Mariela Quesada Centeno al 608-217-5982. Nuestra pági-na web: www.farleycenter.org . Dirección de la Finca: 2299 Spring Rose Road, Verona, WI 53593. Oficina: 810 West Bad-ger Road, Madison, WI.

¿Qué es un CSA?Por sus siglás en inglés sig-

nifica Community Supported Agriculture, o Agricultura Sostenida por la Comunidad. Es un sistema de venta de productos agrícolas (frutas, vegetales, carne), en donde el cliente paga una membre-sía al inicio del año y luego el agriculor se compromete a entregar una caja de pro-ductor una vez a la semana durante la estación de cose-cha (nuestra en Wisconsin es de 20 semanas)

������������.��������������������

�����%�-)� �-�������)�$. �%��%�$+���& � %�� %����%3�������� � �� ��'��"���!�� "�$�� ����$� %)� "���� � "�$�����+�$1� �%����%���#)�����%�����+��� �5����+�$-63���� � �"$���$�� +����� �� ��%�$)&�$� %)%� "��'�� %� ��+ $�& %� ����)�%&$ �� �� $&������ ��� $3��

� ���������!���������� � %�*�������4���%�-)� �&$����� �������$���� ������������ ��)��& #)����,4�,�������4���%�-)� ��)$$�& %�������4���$&���%��� $�. �������4� �� �-�����&�%������$���-��)�� ����%�

�������)��%����)�+�%2�>299����4�;299�"�� ��$��%2�>299����4�@299�"������� %�-�� ���� 2�>299����4�;299�"���

�����-������+�<:=��3��$���+�31�� )&����� �&1����>:9?9�� �%)�&���)�%&$ ����*����������" $��)�%&$��"�����2�###+����������� ����+ ����

��������������� ��������� ����������� �������������(���� ������������� ������������ �����)�������������������������������"���

�����'�������������� ����������� � ���������� ��������,��$� ����������&����

“National Night Out” UN EVENTO PARA TODA LA FAMILIA!Por: Cindy Laube

La Coalición de Servidores a la Comunidad Latina y la Iglesia Luterana St. John’s estará hospedando uno de los eventos del “National Night Out” el martes, 06 de Agosto de 7 p.m. hasta las 10:00 p.m. La Iglesia St. John’s está ubicada en 1000 Bluff Street, en Beloit. Desde las 7 a las 9 p.m. habrá juegos, manualidades y actuaciones de los danzantes del Even Start y el Squad del Stateline Boys and Girls Club. Estarán dando palomitas, algodón de azucar y helados gra-tis. También habrá comida para la venta. A las 9 p.m. se estará presentando una película para toda la familia. Por favor, acompáñennos! Este es un evento para toda la familia!

El “National Night Out” es un evento organizado para aumentar el conocimiento de los programas de la policía para las comunidades, como la prevensión de drogas, el Neighborhood Watch y otros esfuerzos anti-crimen. ¡LES ESPERAMOS!