“LA VOZ” De BeLOitlavozdebeloit.weebly.com/uploads/2/6/7/1/26718033/spanish_10-2014... · Ave;...

8
“LA VOZ” DE BELOIT Un periódico de la comunidad producto del esfuerzo de Pueblos Unidos. E-mail: [email protected] P.O. Box 1205, Beloit, WI 53512-1205 EDICIÓN MENSUAL • OCTUBRE • 2014 www.lavozdebeloit.weebly.com PUBLICACIÓN SIN FINES DE LUCRO DE DISTRIBUCIÓN GRATUITA Mediante la compra de espacios publicitarios, anun- ciando eventos de la comu- nidad, compartiendo histo- rias, sociales y pasándolo a un amigo o amiga. La Voz se creó para servir a la Comunidad Latina de Beloit. ¡Gracias! ¡La Voz crece cuando la comunidad se expresa! PROMOCIONA TU PERIÓDICO LA VOZ: El Consulado estará aten- diendo por cita en la ciudad de Janesville, en Faith Lutheran Church: 2116 Mineral Point Ave; Janesville 53548. Mineral Point es la misma calle donde está el Hospital Mercy. Recuerden, las personas mayores de 60 años, las em- barazadas en el último mes de embarazo y las personas enfermas o minusválidas NO NECESITAN HACER CITA. Pu- eden presentarse a recibir los servicios consulares, siempre y cuando tengan la documen- tación necesaria. Busca más información sobre los requisi- tos en la página cinco de este periódico. EL CONSULADO MÓVIL DE MÉXICO REGRESA EN OCTUBRE ALGUNOS JÓVENES CON ACCIÓN DIFERIDA AHORA PUEDEN ENLISTARSE EN LAS FUERZAS ARMADAS Y APLICAR PARA LA CIUDADANÍA Por Sara Dady*, Abogada de Inmigración El 25 de Septiembre, el Departamento de Defensa de los Estados Unidos expandió su programa de reclutamiento militar para asuntos de interes nacional (MAVNI) con el fin de incluir reclutas que hayan recibido Acción DIferida (DACA). Bajo las reglas ac- tuales del Departamento, sólo los ciudada- nos Estadounidenses o aquellos que tengan greencard son elegibles para enlistarse en el Servicio Militar. Pero bajo MAVNI, personas con ciertos tipos de visa ó que hayan recibido Acción Diferida podrán enlistarse, si tienen cierto entrenamiento médico o de lenguajes necesarios en las Fuerzas Armadas. El ben- eficio que tienen estas personas es que al re- gistrarse en este programa inmediátamente son elegibles para aplicar para la ciudadanía Estadounidense. En este momento las Fuerzas Armadas tiene un déficit de trabajadores médicos y soldados que puedan hablar fluídamente otros idiomas, como el árabe, el hindú, el persa y muchos otros idiomas. Desafortuná- damente, el español no está incluído en la lista. Las Fuerzas Armadas ha sido la prin- cipal rama de la fuerza militar encargada de reclutar bajo el programa de MAVNI. Es im- portante recordar que el programa MAVNI es altamente selectivo y requiere de ciertas destrezas. Cualquier persona que esté inte- resada debe hablar con un reclutador militar o chequear la página de internet: www.goarmy.com/info/mavni. Desde el 2001, más de 92 mil soldados nacidos en el extranjero se han hecho ciu- dadanos de los Estados Unidos a través del servicio militar. Los Estados Unidos tienen una tradición fuerte de no-ciudadanos que honradamente y con fidelidad han servido nuestras fuerzas armadas, contando desde la guerra Revolucionaria Americana hasta el presente. Abrir el programa MAVNI para los DACAs es un buen paso del Departamento de Defensa. Esperamos que algún día el De- partmento abra un registro más amplio para los DACAs, pero ese día aún no ha llegado. (*) Dady & Hoffmann LLC; 401 E. State Street, 2nd Fl; Rockford IL 61104 (815) 394-1359; Fax: (815) 394-1280 - www.dadyhoffmann.com Authentic Mexican Flavor! TAQUISA 20 Tacos por $25: de asada, pastor, picadillo, pollo y chorizo “LIKE” Us on Facebook: Taqueria Azteca Beloit Taquería Azteca Taquería & Restaurant Catering Available! 1910 Shopiere Rd., Beloit, WI 608-313-9720 1910 Shopiere Rd., Beloit, WI 608-313-9720 Sunday-Thursday 9 am-10pm • Friday & Saturday 9am-12am Tacos • Burritos • Chicken • Pork • Quesadillas TAQUERIA EL AMIGO 2042 Afton Rd. Beloit, WI 53511 Tel: 608-365-4497 Horarios: Lunes a Domingo de 9 a.m. a 8 p.m. Cerramos los martes. Salón para fiesta familiar disponible. 810 Grand Ave., Beloit, WI 53511 608-362-8498 Andrea’s Beauty• Hair • Nails Salon De Belleza • Tintes • Permanentes • Peinados • Depilaciones • Rayitos • Alaciados • Maquillaje y Faciales $10 Descuento Peinado y Maquillaje Novias y Quinceañeras La Villa de Roscoe, en Illi- nois recién aprobó tener hasta 6 gallinas. Otros lugares que también las permite son: Mil- waukee, Madison, Chicago, Rockton & Beloit. Visita las oficinas de la Ciudad de Beloit para más información, o llama al (815) 519-8090 y te ayudare- mos a sacar tu permiso. ¿VIVES EN ROSCOE?

Transcript of “LA VOZ” De BeLOitlavozdebeloit.weebly.com/uploads/2/6/7/1/26718033/spanish_10-2014... · Ave;...

“LA VOZ” De BeLOitUn periódico de la comunidad producto del esfuerzo de Pueblos Unidos.

E-mail: [email protected] • P.O. Box 1205, Beloit, WI 53512-1205

EDICIÓN MENSUAL • OCTUBRE • 2014www.lavozdebeloit.weebly.com

PUBLICACIÓN SIN FINES DE LUCRO DE DISTRIBUCIÓN GRATUITA

Mediante la compra de espacios publicitarios, anun-ciando eventos de la comu-nidad, compartiendo histo-rias, sociales y pasándolo a un amigo o amiga.

La Voz se creó para servir a la Comunidad Latina de Beloit. ¡Gracias!

¡La Voz crece cuando la comunidad se expresa!

PROMOCIONA TU PERIÓDICO

LA VOZ:

El Consulado estará aten-diendo por cita en la ciudad de Janesville, en Faith Lutheran Church: 2116 Mineral Point Ave; Janesville 53548. Mineral Point es la misma calle donde está el Hospital Mercy.

Recuerden, las personas mayores de 60 años, las em-barazadas en el último mes

de embarazo y las personas enfermas o minusválidas NO NECESITAN HACER CITA. Pu-eden presentarse a recibir los servicios consulares, siempre y cuando tengan la documen-tación necesaria. Busca más información sobre los requisi-tos en la página cinco de este periódico.

EL CONSULADO MÓVIL DE MÉXICO REGRESA EN OCTUBRE

ALGUNOS JÓVENES CON ACCIÓN DIFERIDA AHORA PUEDEN ENLISTARSE EN LAS FUERZAS ARMADAS Y

APLICAR PARA LA CIUDADANÍAPor Sara Dady*, Abogada de Inmigración

El 25 de Septiembre, el Departamento de Defensa de los Estados Unidos expandió su programa de reclutamiento militar para asuntos de interes nacional (MAVNI) con el fin de incluir reclutas que hayan recibido Acción DIferida (DACA). Bajo las reglas ac-tuales del Departamento, sólo los ciudada-nos Estadounidenses o aquellos que tengan greencard son elegibles para enlistarse en el Servicio Militar. Pero bajo MAVNI, personas con ciertos tipos de visa ó que hayan recibido Acción Diferida podrán enlistarse, si tienen cierto entrenamiento médico o de lenguajes necesarios en las Fuerzas Armadas. El ben-eficio que tienen estas personas es que al re-gistrarse en este programa inmediátamente son elegibles para aplicar para la ciudadanía Estadounidense.

En este momento las Fuerzas Armadas tiene un déficit de trabajadores médicos y soldados que puedan hablar fluídamente otros idiomas, como el árabe, el hindú, el persa y muchos otros idiomas. Desafortuná-damente, el español no está incluído en la lista. Las Fuerzas Armadas ha sido la prin-

cipal rama de la fuerza militar encargada de reclutar bajo el programa de MAVNI. Es im-portante recordar que el programa MAVNI es altamente selectivo y requiere de ciertas destrezas. Cualquier persona que esté inte-resada debe hablar con un reclutador militar o chequear la página de internet:

www.goarmy.com/info/mavni.

Desde el 2001, más de 92 mil soldados nacidos en el extranjero se han hecho ciu-dadanos de los Estados Unidos a través del servicio militar. Los Estados Unidos tienen una tradición fuerte de no-ciudadanos que honradamente y con fidelidad han servido nuestras fuerzas armadas, contando desde la guerra Revolucionaria Americana hasta el presente. Abrir el programa MAVNI para los DACAs es un buen paso del Departamento de Defensa. Esperamos que algún día el De-partmento abra un registro más amplio para los DACAs, pero ese día aún no ha llegado.

(*) Dady & Hoffmann LLC; 401 E. State Street, 2nd Fl; Rockford IL 61104

(815) 394-1359; Fax: (815) 394-1280 - www.dadyhoffmann.com

Authentic Mexican Flavor!

TAQUISA20 Tacos por $25:

de asada, pastor, picadillo, pollo

y chorizo

“LIKE” Us on Facebook: Taqueria Azteca Beloit

Taquería Azteca

Taquería & Restaurant Catering Available!

1910 Shopiere Rd., Beloit, WI • 608-313-9720Sunday-Thursday 9 am-10pm • Friday & Saturday 9am-12am

Authentic Mexican Flavor!

TAQUISA20 Tacos por $25:

de asada, pastor, picadillo, pollo

y chorizo

“LIKE” Us on Facebook: Taqueria Azteca Beloit

Taquería Azteca

Taquería & Restaurant Catering Available!

1910 Shopiere Rd., Beloit, WI • 608-313-9720Sunday-Thursday 9 am-10pm • Friday & Saturday 9am-12am Tacos • Burritos • Chicken • Pork • Quesadillas

TAQUERIAEL AMIGO

2042 Afton Rd. Beloit, WI 53511Tel: 608-365-4497Horarios: Lunes a Domingo de 9 a.m. a 8 p.m.Cerramos los martes. Salón para fiesta familiar disponible.

810 Grand Ave., Beloit, WI 53511608-362-8498

Andrea’sBeauty• Hair • NailsSalon De Belleza

• Tintes • Permanentes • Peinados • Depilaciones • Rayitos • Alaciados • Maquillaje y Faciales

$10 DescuentoPeinado y MaquillajeNovias y

Quinceañeras

La Villa de Roscoe, en Illi-nois recién aprobó tener hasta 6 gallinas. Otros lugares que también las permite son: Mil-waukee, Madison, Chicago, Rockton & Beloit. Visita las oficinas de la Ciudad de Beloit para más información, o llama al (815) 519-8090 y te ayudare-mos a sacar tu permiso.

¿VIVES EN ROSCOE?

Página 2 “LA VOZ” De Beloit

Agradecemos a todos los negocios, organizaciones y voluntarios que hacen posible la reproducción y distribución de este periódico.

Todas las opiniones, consejos, declaraciones, ser-vicios, ofertas, u otras informaciones o contenidos expresados en este periódico pertenecen a su respec-tivo autor y LA VOZ DE BELOIT no asume respon-sabilidad alguna frente a ello.

IF YOU WANT TO PLACE AN AD IN THIS PAPER, SEND US AN EMAIL, TO:

[email protected] CALL US TO: (815) 519-8090

EditorasEleonora RondónNeddy AstudilloMaría E. White

Junta de DirectoresPueblos Unidos

Jefe de DistribuciónLeonardo Jiménez

ColaboradoresAlicia De Gregorio

Sara Dady Yolanda Peña

Melissa RamirezCarol C. AlvarezEdward CaceresDebbie Fisher

Francisca AmadorVickie Butcher

“La Voz de Beloit”P.O. Box 1205 • Beloit, WI. 53512-1205

[email protected]

Salidas de Monroe

Monroe 6:35 am 12:35 pm 3:40 pm Llegada a CC 7:35 Llegada a Beloit 1:20 4:25

Salidas de CTS

CTS 12:05 pm 1:05 pm 2:40 pm 5:00 pm** Llegada a Milton

12:30

Llegada a CC 1:20 2:55 pm 5:15** CC= Campus Central CTS= Centro de Estudios de Transporte (Center for Transportation Studies) Milton= Centro de Entrenamiento en Manufactura Avanzada *= De lunes a jueves; **= Solo viernes.   SOBRE BLACKHAWK TECHNICAL COLLEGE Blackhawk Technical College es miembro del Sistema de Centros Universitarios Técnicos de Wisconsin. BTC tiene cinco sedes, en Monroe, Beloit y Janesville, Wisconsin, que ofrecen más de 50 programas de estudio, incluyendo titulaciones de asociado de dos años, diplomas técnicos de uno y dos años y diplomas técnicos de programas a corto plazo. Por otra parte, BTC es una de las principales fuentes de entrenamiento personalizado y de asistencia técnica para la comunidad empresarial de los condados de Rock y de Green. Más de la mitad de los adultos que viven en Wisconsin han accedido a los centros universitarios técnicos para recibir formación y entrenamiento en los últimos diez años.

Citas por Internet:El trámite de expedición de

pasaportes y matrículas consul-ares de alta seguridad en Con-sulados Móviles se brinda solo con cita. Usted podrá obtener información y orientación sobre los requisitos para el trámite de pasaporte mexicano en el Con-sulado Móvil y programar su cita gratuitamente en nuestra

web site:http://consulmex.sre.gob.mx/

chicago/index.php/consulado-movil-menu

Citas Telefónicas:Usted podrá obtener infor-

mación y orientación sobre los requisitos para la obtención del trámite de pasaporte mexi-cano y matrícula consular en el Consulado Móvil y pro-

gramar su cita gratuitamente vía telefónica, llame al 1-877-639-4835.Próximos Consulados Móviles

Para información sobre el programa en general contác-tenos a través de:

Email: [email protected] y [email protected]

ATENCIÓN: CONSULADOS MÓVILES DE MÉXICO

ATENCIÓN: CONSULADOS MÓVILES DE MÉXICO

Citas por Internet: El trámite de expedición de pasaportes y matrículas consulares de alta seguridad en Consulados Móviles se brinda solo con cita. Usted podrá obtener información y orientación sobre los requisitos para el trámite de pasaporte mexicano en el Consulado Móvil y programar su cita gratuitamente en nuestra web site: http://consulmex.sre.gob.mx/chicago/index.php/consulado-movil-menu Citas Telefónicas:

Usted podrá obtener información y orientación sobre los requisitos para la obtención del trámite de pasaporte mexicano y matrícula consular en el Consulado Móvil y programar su cita gratuitamente vía telefónica, llame al 1-877-639-4835. Próximos Consulados Móviles Para información sobre el programa en general contáctenos a través de: Email: [email protected] y [email protected]

CIUDAD   FECHA   INICIA     TERMINA   LUGAR DEL EVENTO  

OCTUBRE 1 - 4

Miércoles 1 08 :30 am - 1 :00 pm Asamblea Apostólica WAUKEGAN Jueves 2 08 :30 am - 1 :00 pm 2001 N Frolic Ave.

IL Viernes 3 08 :30 am - 1 :00 pm Waukegan, IL 60087 Sábado 4 08 :30 am - 11 :30 am

*Ventanilla de Salud: Mano a Mano y Neuróticos Anónimos, Luz del Alma (mie a vie 9 am a 1 pm - sáb 9 am a 11 am) Lake County Health Department (mie a vie 9 am a 1 pm)

OCTUBRE 8 - 10

Miércoles 8 08 :30 am - 1 :00 pm Iglesia Bethel Wesley United Methodist

MOLINE Jueves 9 08 :30 am - 1 :00 pm 1201 13th St. IL Viernes 10 08 :30 am - 11 :00 am Moline, IL 61265

OCTUBRE 15 - 18 Miércoles 15 08 :30 am - 1 :00 pm Liseux Pastoral Outreach Center

KANKAKEE Jueves 16 08 :30 am - 1 :00 pm 317 N. St. Joseph Ave. IL Viernes 17 08 :30 am - 1 :00 pm Kankakee, IL 60901

Sábado 18 08 :30 am - 11 :00 am OCTUBRE 22 - 25

Miércoles 22 08 :30 am - 1 :00 pm Faith Lutheran Church JANESVILLE Jueves 23 08 :30 am - 1 :00 pm 2116 Mineral Point Ave.

WI Viernes 24 08 :30 am - 1 :00 pm Janesville, WI 53548

Sábado 25 08 :30 am - 11 :00 am

Horario de autobuses de BTC Salidas del Campus Central

CC 5:30am

7:15am

11:25am

11:40am

2:15pm

2:30pm

3:20pm

4:45pm

6:45pm

7:45pm

8:35pm

9:40pm

Llegada a Beloit

5:40

7:25 11:35 6:55 7:55 9:50

Llegada a Monroe

8:15 12:25 3:30

Llegada a CTS

11:55 2:30 4:55

Llegada a Milton

6:30

12:30pm

3:45 9:00

Salidas de Beloit Beloit 5:45 am 7:30 am 11:40

am 1:30 pm 4:30 pm 7:00 pm 8:00 pm 9:55 pm

Llegada a Monroe

8:15 12:25 pm

Llegada a Milton

6:30

Llegada a CTS

Llegada a CC

1:40 4:40 7:10 8:10 10:05

Salidas de Milton Milton 6:40 am 12:40 pm 4:10 pm* 4:10 pm** 9:10 pm Llegada a CTS

12:55 4:25**

Llegada a CC

7:05 1:20 4:35* 5:10** 9:35

Llegada a Beloit

7:25

Llegada a Monroe

8:15

HORARIO DE AUTOBUSES DE BTCSALIDAS DEL CAMPUS CENTRAL

Parroquia San José… caminando juntos hacia el Reino de Dios.

Misa Dominical: 10:30 A.M. • Consejería en Español: 608-365-4276

Programa de Radio: “Cristo Migrante”: Sábados 8:30 a.m. 1490 AM

Círculos de oración; Bautizos, Quinceañeras, Bodas, Funerales, Visitas a hospitales y pri-siones; Consejería pastoral, clases de guitarra, sesiones de Reiki.

Un Ministerio Latino de las Iglesias Luterana y Presbiteriana de [email protected] - www.sanjosebeloit.blogspot.com

717 Bluff Street, Beloit, WI 53511 • (608) 346-8287

Página 3“LA VOZ” De Beloit

¿LE HACE FALTA DINERO?Llame a la Línea de Ayuda de FoodShare al

1-877-366-3635

Muchas p e r s o n a s y familias l u c h a n para llegar al fin del mes. ¿Le g u s t a r í a a p r e n d e r si se puede

aumentar su presu-puesto? A lo mejor Food-Share Wisconsin, también conocido como estampil-las de alimentos, puede ayudar.

FoodShare es un pro-grama de asistencia ali-menticia y es para toda la gente con bajos ingresos. Esto incluye las perso-nas que trabajan, reciben

el Seguro Social, el de-sempleo o pagos por dis-capacidad. Se puede reci-bir depósitos cada mes a través de una tarjeta pare-cida a una tarjeta débito que le ayuda a comprar los alimentos, y así se puede usar sus ingresos por otras necesidades.

Si sus ingresos son menos de la cantidad mostrada por el tamaño de su fami-lia, puede ser que Usted sea elegible. Llame a la Línea de Ayuda de FoodShare hoy al 1-877-366-3635 para aprender como solicitar los beneficios. Es una llamada completamente confiden-cial.

** Los niños de madres o padres indocumentados pueden obtener los cupones para alimentos, si son ciudadanos o residentes legales permanentes por más de 5 años.

JANESVILLE, WI – Black-hawk Technical College co-menzó el nuevo año con un nuevo servicio de autobuses de día completo para estudi-antes que conectará sus cua-tro centros con el Campus Central de BTC.

Una flota de dos autobu-ses transportará estudiantes entre el Centro de Beloit, el Campus de Monroe, el Cen-tro de Estudios de Transporte de Janesville y el nuevo Cen-tro de Manufactura Avanzada de Milton mediante rutas con horario de lunes a viernes a partir de las 5:30 de la ma-ñana hasta las 10 de la noche.

“Vamos a estrenar este ser-vicio tan necesario para los estudiantes con el apoyo de la Asociación del Gobierno Es-tudiantil de BTC y del Comité de Distribución de Cuotas de Actividades de los Estu-diantes de BTC” dijo Edward Robinson, Vicepresidente de Servicios Estudiantiles de BTC. “Los grupos de estudiantes han demostrado su voluntad de ayudar a financiar el siste-ma de autobuses mediante

cuotas de los estudiantes, lo que deja constancia de su compromiso con sus compa-ñeros”.

El servicio de autobuses de BTC no alterará el horario del servicio de autobuses públicos que en la actualidad conecta el Centro de Beloit y el Campus Central en días laborables en-tre las 6:15 de la mañana y las 5:40 de la tarde.

El sistema de autobuses ofrecerá paradas y servicio

desde el Centro de Beloit (50 Eclipse Center, Beloit); el Campus de Monroe (210 4th Ave.); el Centro de Estudios de Transporte (1740 Hwy. 14 West, Janesville) y el Centro de Entrenamiento en Manu-factura Avanzada (15 Plumb St. Milton).

El horario, que comenzó el 18 de agosto, primer día del año escolar 2014-15, está en la página dos.

Por Gary Kohn

JANESVILLE, WI – Mien-tras la liga nacional de Foot-ball Americano y su respuesta a los casos de violencia do-méstica domina los titulares, la historia de la violencia do-mestica en nuestras comu-nidades recibe poca atención y no se reporta a las autori-dades.

Asi es, en parte, la histo-ria de Teri Jendusa-Nicolai, quien hace 10 años fue dada por muerta por su agresor y ex-esposo, luego de ser gol-peada por él con un bate de baseball. Hoy en día su ex-esposo está cumpliendo 35 años de prisión, mientras que Jendusa-Nicolai se dedica a compartir su experiencia, dando presentaciones sobre la violencia doméstica y qué

se puede hacer para respon-der ante tal realidad.

Jendusa-Nicolai vive en el área de Racine, estará visitan-do y dando una presentación pública en el Blackhawk Tech-nical College el jueves 09 de Octubre. La primera presen-tación será al medio día en el campus central, en e salónl North Commons. Luego irá al campus de Monroe, para otra

sesión a las 6:30 p.m.

Esta es una presentación gratis, tanto estudiantes, como empleados, instructo-res y el público en general es-tán invitados a escucharla. Su visita está siendo patrocinada por la Red de Estudiantes para Programas y Actividades del BTC.

Blackhawk Technical Col-lege se enorgullece de su pa-pel de puerta de acceso para las personas interesadas en conseguir su Diploma de Equivalencia General (GED por sus siglas en inglés) o su Diploma de Equivalencia de Escuela Preparatoria (HSED por sus siglas en inglés). Con-seguir uno de estos dos diplo-mas se considera el primer paso en el avance en la for-mación de una persona y en la mejora de sus perspectivas laborales.

El primer paso es una se-sión de orientación gratuita requerida por el estado de Wisconsin. La orientación ayuda a los estudiantes a abrir una cuenta personal de GED y a informarse de las fe-chas y centros en que tendrán lugar los exámenes.

La sesión de orientación puede durar hasta dos horas. Para participar es necesa-rio tener 18 años y medio de edad o más y ser residente de Wisconsin. Solo se necesita asistir a una sesión de orien-tación con independencia de cuánto tiempo pueda llevar al estudiante completar las cuatro áreas que incluyen los

exámenes.Blachawk ofrecerá varias

sesiones de orientación este otoño. Estas sesiones tendrán lugar en tres de sus campus: el Campus Central, el Cen-tro de Beloit y el Campus de Monroe, de acuerdo con el siguiente horario:

• Centro de Beloit, 50 Eclipse Center, Sala 104: Mar-tes 7 de octubre a las 9 de la mañana; Martes 4 de noviem-bre a la 1 de la tarde; Martes 16 de diciembre a las 9 de la mañana.

• Campus Central, 6000 Hwy. G, Janesville, Centro de Éxito Estudiantil (Student Success Center), Sala 2219: Lunes 27 de octubre a las 9 de la mañana; Lunes 17 de noviembre a la 1 de la tarde; Lunes 1 de diciembre a la 1 de la tarde.

• Campus de Monroe, 210 4th Ave., Monroe, Sala 101: Jueves 2 de octubre a la 1 de la tarde; Jueves 13 de noviembre a las 9 de la mañana; Jueves 11 de diciembre a la 1 de la tarde.

No es necesario hacer reservas para asistir a la ori-entación. Sin embargo, el es-

pacio disponible es limitado y se atenderá a los estudiantes por orden de llegada. Se re-comienda llegar al menos 15 minutos antes del comienzo de la sesión.

Los exámenes de la se-rie de 2014 se harán solo por computadora y solo en un centro de exámenes ofi-cial. Los exámenes incluyen Matemáticas, Razonamiento a través de las Artes del Len-guaje, Ciencias y Estudios So-ciales.

Cada examen cuesta $33,75. Si se hacen los cua-tro exámenes el precio es $135. Puede hacer los cuatro exámenes el mismo día o separarlos según le parezca apropiado. Generalmente se pueden conocer los resul-tados de los exámenes unas horas después de hacerlos.

Se puede acceder a materi-ales de repaso en línea (GED.com) y a través de clases im-partidas en el Centro de Em-pleo del Condado de Rock (608 741-3566), el Centro BTC de Beloit (608 757-7741), el Campus Central de BTC (608 757-7676) y el Campus BTC de Monroe (608 329-8204).

Por Gary KohnJANESVILLE, WI – Este

Otoño, el Blackhawk Tech-nical College ha organizado tres clases de CPR (Cardio-pulmonary Resuscitation) y una combinada con Pri-meros Auxilios, enfocada en responder a las necesidades tanto de los oficiales de la se-guridad pública como miem-bros de la comunidad intere-sados en tener la certificación de CPR y primeros auxilios.

El BTC también está ofre-ciendo dos cursos para refres-car estos conocimientos para aquellos ya certificados. Se recomienda tomarlos cada seis meses.

Todos los cursos siguen las última guia establecida por la Asociación Americana del Corazón.

El curso para estudiantes y profesionales de la salud pueden registrarse para los cursos que van a ser llevados a cabo en el campus de BTC en Monroe, el sábado 20 de Septiembre, de 8:30 a.m. a 2:30 p.m., o Sabado, primero

de noviembre, de 8:00 a.m. a 2:00 p.m., en el Campus cen-tral del BTC. El costo es de $43.88, el cual incluye el ma-terial del curso.

El curso de CPR para el pú-blico en general es el Sábado 04 de Octubre, de 8:00 a.m. a 2:00 p.m. en el campus cen-tral. Este entrenamiento in-cluye reconocimiento de los síntomas de advertensia de un ataque al corazón y la res-puesta apropiada a los sínto-mas. El costo es de $44.88, el cual incluye el material del curso.

El curso combinado, CPR y primeros axilios es el jueves, 13 y 20 de noviembre, de 6 a 9:30 p.m. en el campus cen-tral. El costo es de $53.67, el cual incluye el material del curso.

Los cursos para refrescar los conocimientos de CPR son para los profesionales de la salud y estos se llevarán a cabo el martes 21 de Octubre ó 16 de diciembre, de 6 a 10 p.m. en el campus central. El costo es de $18.59.

BTC OFRECE UN NUEVO SERVICIO DE AUTOBUSES

EVENTO PÚBLICO: TERI JENDUSA NICOLAI COMPARTIRÁ SU HISTORIA DE ABUSO DOMÉSTICO

¿INTERESADO/A EN SACAR EL GED? EL BLACkhAWk TEChNICAL COLLEgE OfRECE ORIENTACIÓN

EL BLACkhAWk TEChNICAL COLLEgE OfRECE CURSOS

DE CPR Y PRIMEROS AUXILIOS

Página 4 “LA VOZ” De Beloit

Dirección: 2116 Mineral Point Ave; Janesville 53548

Teléfono: 608-754-0261

MISAS DOMINICALES:Domingo, 05 de Octubre, 4 p.mDomingo 19 de Octubre, 4 p.m.

CÍRCULOS DE ORACIÓN:Sábado, 4 de octubre; 1 p.m.Sábado, 18 de octubre, 1 p.m.

EL CONSULADO MÓVIL DE MÉXICODel 22 al 25 de Octubre, por cita solamente.

CLASES DE GED EN ESPAÑOL*: lunes de 6:30 -8:30 pm y martes de 9:30 a 11 am

(*) Las Clases de GED e inglés cuestan $10 por el año completo (de septiem-bre 2014 a agosto 2015)

Para más información -- contacte -- Janeth Trejo 608-359-4833

LA IGLESIA LUTERANA DE FAITH, EN JANESVILLE LES INVITA

CUENTA CUENTOS: Trae a los niños al tiempo de cuentos, los jueves 2 y 16 de Octubre (10 a.m.) y cada Miércoles a las 10 y 11 a.m., incluyendo los sábados 4 y 18 de octubre (11 a.m.).

MONSTER MOVIE MA-RATHON: Todos los jovenes de 13 años y hasta la edad

adulta están invitados el 25 de octubre a un maratón de películas, todo el día (a partir de las 10:15 a.m.), incluye premios.

HOMBRES LOBO: La autora Linda Godfrey visi-tará la biblioteca y nos hablará sobre los hombres lobos en Wisconsin. Esto será el 28 de octubre a las 6:30 p.m.

FIESTA DE HALLO-WEEN: Disfraza a los niños

de pre-escolar para la fiesta de Halloween y el desfile, el 29 de octubre a las 10 a.m.

Estas son sólo algunas de las actividades de la bi-blioteca. Busca más infor-mación en nuestra página web: http://www.beloitli-brary.org/

O llamándonos al (608) 364-2905.

La biblioteca de Beloit está ubicada en: 605 Eclipse Boulevard, Beloit, WI 53511

Por Brenda Guzmán

FESTIVAL LATINO ORGA-NIZADO POR EL CLUB VOCES LATINAS DELBELOIT COLLEGE

Invitamos a toda la comu-nidad Latina al Festival Lati-no que el club Voces Latinas está organizando. El evento va a ser el 4 de octubre de 1-3 pm en Beloit College cerca de Commons, donde se sirve la comida. Va a ver muchas actividades para los niños, también van a ver presen-taciones de grupos de baile. Los esperamos para que celebren junto con nosotros el mes de Hispanidad.

¡No se lo pueden perder! Informa Brenda Guzmán

“CRECER BILINGÜE EN LOS ESTADOS UNIDOS”

Los estudiantes del club de Voces Latinas en Beloit Col-lege los invitan a escuchar las experiencias de seis estu-diantes mexicanos que tuvi-eron que aprender el inglés y el español a la misma vez. Van a compartir un poco de sus experiencias para que nuestra comunidad escuche y aprenda cómo es crecer en los Estados Unidos y ser bilingüe. El evento va a ser el 22 de octubre en: 721 Emer-son St.

Esperamos verlos allí para que escuchen nuestras expe-riencias.

LA CIUDAD DE BELOIT INVITA:

OKTOBERFEST:

El 8 de septiembre en la biblioteca pública de Beloit hubo un evento en el cual Mónica Krysztopa dio una presentación en la que se informó sobre algunas activ-idades que podemos hacer en nuestra ciudad antes de que llegue el invierno.

El 4 de octubre en la área de Downtown Beloit va a ver un evento llamado Oktober-fest en el cual van a vender mucha comida, bebidas y se espera a más de 3,000 per-

sonas.

MIÉRCOLES EN EL HENDRICKS CENTER:

Cada miércoles en el Hen-dricks Center (la antigua biblioteca pública de Beloit), se pueden ver películas por $5. Este precio incluye café, algún postre y la película.

HALLOWEEN EN EL MER-CADO:

El sábado, 31 de octubre en el dentro de la ciudad de Beloit. Si sus hijos van dis-frazados, los vendedores del mercado les darán dulces.

También hay varios even-tos, si quieren saber más detalles pueden visitar el sitio web visitbeloit.com

¡La Biblioteca Pública de Beloit tiene algo para cada quien!

María Elena White, Inc

Traducciones en inglés y español Asesora en Comunicación

Redacción de cartas Clases de español

(608) -295-1012 P.O. Box 1205 Beloit WI

Email:[email protected]

EVENTOS PARA TODA LA COMUNIDAD

QuinceañerasTODO PARA SUS 15 AÑOS

CONTAMOS CON TODOS LOS SERVICIOS •COREOGRAFIAS •ENTRADADEBAILE •MUÑECA •VALS •BAILESORPRESAYALGOMAS???

PRESUPUESTOSGRATIS

LEONARDO JIMENEZCELL 608-312-1515HOME 608-368-1970

EL DIVERISTY ACTION TEAMLES INVITA A LAS SIGUIENTES PRESENTACIONES*:

Octubre 2 (jueves) de 6:30-8:00 p.m.:

Día de la Raza, “Latino Life in the US”,

con el profesor, Dr. Enrique Figueroa. En: Beloit Public Library, 605 Eclipse Boulevard, Beloit.

Noviembre 6 (jueves) 6:30-8:00 p.m.:

“Sur Africa: Apartheid antes del 1994 y después” con Jennifer Schrab.

UW-Rock County, UW-Rock County, Hyatt Smith Room, 2909 Kellog Ave, Janesville.

¿Tiene preguntas? Llame al (608) 756-1815 ó envíenos un email al:

[email protected]: www.datrockco.org

Like us on Facebook: The Diversity Action Team of Rock County

(*) estas presentaciones serán en inglés.

A tención Brujitas  y  Magos

El primer anual

TRUNK OR TREAT

De Community Health Systems

Que: Diversión y dulces para niños de todas las edades. Vengan en disfrace!

Lugar: Estacionamiento de Community Health Systems (a un lado de Elderbeerman)

Día: Jueves, 30 de octubre

  Hora: 5:30-6:30 p.m.

Página 5“LA VOZ” De Beloit

RECYCLING  DROP  OFF  CENTER  El   centro   de   reciclaje   de   la   Ciudad   de   Beloit   o   Recycling   Drop   Off   Center,   está  ubicado  en  el  2351  Springbrook  Court.    DESECHOS  DEL  PATIO  Y  JARDINES  Los  residentes  de   la  Ciudad  de  Beloit  también  pueden  llevar  residuos  de   jardín  (hojas,  recortes  de  césped,  desechos  de  jardín  y  arbustos  de  no  más  de  4  pies  de  largo   y/o   4   pulgadas   de   diámetro),   al   Centro   de   Compost   Leaflan   o   Bedrock  Grinding.  (El  servicio  puede  tener  un  costo).    LEAFLAN  COMPOST  CENTER:  6711  ST.  Lawrence.  (608)  364  1909.      En   el   mes   de   octubre   2014,   los   desechos   de   jardín   se   recogerán   durante   la  semana  del  13  al  17.  En  estas  mismas   fechas   se   realizará   la   recolección  de   las  hojas  en  las  calles  mediante  los  equipos  de  aspiración  urbana.  

ELIMINACIÓN  SEGURA  DE  LAS  CENIZAS  

Para   la   eliminación   segura   de   las  cenizas,  colóquelas  en  un  recipiente  de   metal   hasta   que   se   hayan  enfriado.   Luego   póngalas   en   una  bolsa  de  basura  para  su  eliminación  adecuada.   No   coloque   las   cenizas  n o   c o n t e n i d a s   o   s u e l t a ,  directamente   en   el   contenedor   de  basura.  

Recolección  de    desechos  y  residuos  reciclables  en  Beloit  Octubre,  2014  

LEAFLAN  COMPOST  CENTER  Horarios  de  octubre,  2014  

Lunes  y  Martes  :  9:00  am  -­‐12.00  m  Miércoles  :  3:30  pm  -­‐6:30  pm  Jueves   y   Viernes   :   12:00   m   -­‐   3:00  pm  Sábado  :  9:00  am  -­‐3:00  pm    Leaflan  COMPOST  CENTER  estará  cerrado  a  parar  de  26  de  noviembre  2014.  

Para  más  información:    Teléfono  608  364  1009.  

www.leaflan.com  

Tomado  del  Calendario  del  Public  Works  OperaQons.  City  of  Beloit,  

Wisconsin,  2014.    

  Consulado Móvil de México

visitará Janesville, WI del

miércoles 22 al sábado 25 de octubre de 2014

Pasaportes  y  Matrícula  Consular  

De  México  

Precio  de  los  documentos  de  conformidad  con  la  

Ley  Federal  de  Derechos:  

Pasaportes:                                                                                                                                  

Por  un  año  (para  menores  de  3)……….$32.00    dls.      

Por  tres  años  ……………………………………$74.00    dls.          

Por  seis  años  ……………………………………$101.00  dls.            

MatrÍcula  Consular                                                                                                                    

Por  cinco  años  ………………………………….$27.00  dls.                                

  El  pago  debe  realizarse  en  efectivo,  con  

tarjetas  de  crédito  o  débito.    Ne  se  aceptan  

cheques  personales.  

   

Faith  Lutheran  Church                                                              

2116  Mineral  Point  Ave.                                                          

Janesville,  WI  53548  

Miércoles  ,  jueves,  viernes,  y  sábado  de  

8:30  am  a  12  pm  

Servicio  de  fotocopias  y  fotografías                

disponible  

Atención  SOLO  con  CITA  en                                        

MEXITEL  1-­‐877-­‐639-­‐4835  o  por                                

internet  en  www.consulmexchicago.com  

El  Consulado    Móvil  expedirá  pasaportes  y  matriculas  a  nacionales  mexicanos  

que  prueben  su  nacionalidad  (con  la  copia  certificada  de  su  acta  de  nacimiento)  

y  su  identidad  (con  una  identificación  oficial  con  fotografía).    

   

Para  más  información  sobre  requisites  puede  llamar  a  MEXITEL                                                            (1-­‐877-­‐639-­‐4835),    o  consultar  la  página  web:  www.consulmexchicago.com  

Servicio  en  colaboración  con:  

Faith  Lutheran  Church    

Página 6 “LA VOZ” De Beloit

Tómate un momento este mes y pregúntate a ti misma: ¿Estoy en riesgo de sufrir del cáncer de seno?

Aunque el cáncer de seno no siempre produce sínto-mas y por eso el chequeo annual es importante, si tienes alguno de estos sínto-mas, debes ver a un doctor inmediátamente:

1. una masa en tu seno2. inflamación en parte o

todo el seno, con o sin pro-tuberancia

3. cambio en el tamaño o forma de tu seno

4. irritación de la piel o inflamación (enrojecimien-to o dureza)

5. cambio en la textura de la piel de tu seno, undimien-to o piel seca (flaky)

6. secreción7. dolor o sensibilidad8. nódulos inflamados

(inflamación en las axilas).

La mejor manera de con-trarrestar el cáncer es a través de la detección tem-prana: examinándose usted misma mensualmente, llen-do a su médico, haciéndose las mamografías anuales, etc. Si usted está preocupa-da por cambios en su seno, no deje de ir al médico. El cáncer reconocido a tiem-po, es normalmente curable cuando se trata a tiempo.

AnónimoCuando te pido que me escuches

y comienzas a darme consejos, no has entendido lo que te pedí.

Cuando te pido que me escuches y comienzas a decirme por qué no debo sentirme de tal manera, pisoteas mis sentimientos.

Cuando te pido que me escuches y sientes que debes hacer algo para resolver mi problema, me has fa-llado, aunque te suene raro.

¡Escucha! Lo único que te pedí fue que me

escuches y no hables o hagas algo, solo, escúchame.

No soy un inútil. Cuando haces algo por mí, que yo mismo puedo y debo hacer, contribuyes a mis sen-timientos de temor e insuficiencia.

Pero, cuando aceptas lo que yo

siento, sin importar cuán irracional parezca, entonces puedo cesar de intentar convencerte y dedicarme a comprender lo que hay detrás de tales sentimientos irracionales.

Cuando esté claro, las respuestas serán obvias.

Cuando te pido que me escuches,

por favor, escucha.

Por: Carol C. AlvarezUna vez más, la abuelita nos

cuenta de sus secretos caseros más populares y aplicados en su tiempo. Esta vez nos explica y aconseja qué se debe hacer a la hora de que nos pique algún mosquito o abeja y estemos lejos de casa y de poder conseguir algún medicamento. El siguiente remedio consiste en tres simples pasos:

• Tomar tres (3) hojas de plantas de diferentes tipos

• Untarlas y presionarlas hasta conseguir que se humedezcan

• Colocárselas en el zona afectada y apretar con los dedos por unos

minutos

Esto puede causar un poco de ardor, pero al mismo tiempo con-seguirás rápidamente que se sane el lugar donde fue la picadura. Si es necesario, aplica el mismo pro-cedimiento una vez más hasta que sane la picadura. Esta es una mane-ra fácil y sana de aliviar el dolor de una picadura si estas lejos del alcance de un medicamento. No permitas que una picadura termine en peores resultados, aplica este consejo y veras como te sanarás rápidamente.

PREVENGAMOS EL CÁNCER DE SENO8 Señales de adventencia:

¿QUE HACER SI TE PICA UN MOSQUITO Y ESTAS LEJOS DE CASA? “Los consejos de la abuelita”EL RUEGO DE UN ADOLESCENTE:

Aprenda inglés @ su biblioteca NIVEL 1 los sabados, de la 1 - 2:30 p.m. del 20 de septiembre al 6 de deciembre NIVEL 2 los martes, de las 6:30 - 8 p.m. del 16 de septiembre al 2 de deciembreSalón para reuniones públicas en el primer piso

Venga a la Biblioteca Pública Hedberg para aprender inglés a través de un curso de 12 semanas que se centra en el uso práctico para todos los días.Es necesario registrarse. Por favor, póngase en contacto con René Bue al 608-758-5803 para inscribirse o si tiene alguna pregunta.

Learn English@ Your Library

LibraryHedberg PublicAdult Programs@

316 S. Main St. • Janesville, WI 53545608.758.6600 • www.HedbergPublicLibrary.org

LEVEL I Saturdays • 1-2:30 p.m.

Sept. 20 - Dec. 6

LEVEL II Tuesdays • 6:30-8 p.m.

Learn English during these 12-week courses that focuses on daily practical usage.Public Meeting Room. Registration is required. Contact René Bue at 608-758-5803 to register or if you have questions.

Sept. 16 - Dec. 2

Despacho de Ley de Inmigración: Acción Diferida

Visa U

Ajuste de Estatus

Deportaciones

Ciudadanía

Ordenes de Restricción

Se proveen servicios en varios condados del Estado

6200 Gisholt Drive, Suite 209 Monona, WI 53713

Teléfono: (608) 819-6540 Fax: (608) 819-6539

E-mail: ma @mmglaw.net

Página 7“LA VOZ” De Beloit

Por: Edward Cáceres*

Se ha vuelto una constan-te que la gasolina suba pe-riodicamente, lo que eleva los costos de mantenimiento de cualquier automóvil, además cada cierto número de millas tenemos que realizar mante-nimientos programados como el cambio de aceite y filtros; si a eso le sumamos los servicios mecánicos y otros cuidados que requiere un automóvil, nos daremos cuenta que en muchos casos tener un auto propio significará que una parte significativa de nuestro presupuesto anual se irá en este tópico.

Sin embargo, hay nuevas alternativas que pueden ser la solución a este creciente pro-blema como lo son los autos eficientes en combustible, eléctricos e híbridos. Los prim-eros funcionan con un sistema llamado ECON, que ofrecen un mejor rendimiento en el uso de combustible, ajustando automáticamente la función del motor, aire acondicionado y otros sistemas claves que afectan la eficiencia del con-sumo de gasolina. Los segun-dos usan energía eléctrica y literalmente se recargan como un celular enchufándolos a la pared; finalmente los autos híbridos son aquellos que usan tanto electricidad como gasolina para funcionar

Las ventajas que estos automóviles representan son en principio, la gasolina, los autos con sistemas ECON usan hasta 30% menos gasolina que los autos convencionales gra-cias al uso de componentes electrónicamente más eficien-tes. En el caso de los autos eléctricos, estos no necesitan combustible y si usan paneles solares en su casa, básica-mente el sol se encargará de recargar su vehículo. Final-

mente están los autos híbri-dos que usan un sistema de motores mixto (A gasolina y electrico para funcionar). La otra ventaja es la reducción en los gastos de mantenimiento que en el caso de los autos eléctricos e hibridos es menor dado que no usan motores regulares a combustión, lo que hace más limpia la operación de estos vehículos.

Pero no sólo los factores económicos como son el cons-tante incremento en el precio de la gasolina y gastos de man-tenimiento los que convierten a estos carros en una opción inteligente; sino también es el hecho que ayudamos a reducir la contaminación ambiental. Solo imaginen por un momen-to llegar a su hogar y enchufar su carro en el tomacorriente de la casa, que usa también paneles solares para producir electricidad limpia hasta el dia siguiente, o tal vez estaciona-rse en una tienda que tenga cargadores para autos eléctri-cos e hibridos que funcionen con energia solar mientras usted hace las compras de la semana. Suena como ciencia ficción, pero no lo es, ya es una realidad en muchos estados como California, Florida, Illi-nois, Wisconsin por sólo men-cionar algunos que ya cuentan con este tipo de estaciones de carga para autos eléctri-cos e híbridos. Es cierto que los precios de estos vehículos suelen ser más elevados que los que funcionan sólo con combustible, pero este precio

se puede compensar con los futuros ahorros en gasolina y mantenimiento.

(*) Consultor de Negocios de Nazca Energy LLC.

Leyendas MisteriosasLa leyenda del Cadejo

LOS AUTOMÓVILES DEL FUTURO REPORTA EL CRIMEN EN ESPAÑOL: 608-751-6349La Oficina del Sheriff tiene designada una línea telefónica para

atención en español. El número es 608-751-6349. Esta línea tele-fónica NO es una línea para reportar Emergencias y por lo tanto, No debe de ser usada para una emergencia. Si usted necesita repor-tar una emergencia, por favor marque el 911.

Esta línea telefónica fue establecida para que podamos reportar delitos con más eficiencia y anónimamente si así lo deseamos. Esta línea telefónica también puede usarse para hacer preguntas gene-rales o atender las preocupaciones que la comunidad latina tenga.

Por favor, si no le contentan, deje su mensaje completo y a dónde pueden llamarle de vuelta.

El correo de voz será revisado a diario por los/las Oficiales que hablan Español, quienes responderán a sus llamadas dentro de 24-48 horas.

Por Melissa Ramírez

En Honduras una leyenda cuenta que tras ver todos los males que sucedían en un pueblo, Dios decidió crear una figura que diera miedo al ser humano, pero con la finalidad de proteger a los huma-nos.

De allí se creó una figura con características de perro, con piel blanca y ojos rojos. Al diablo no le gustó la acción de Dios y creó un plan. Formó una copia igual al cadejo blanco creado por Dios pero negro. Este perro diabólico provocaba pánico en aquel que lo miraba.

Por lo tanto, existen dos cade-jos (perros), el blanco y el negro. El blanco simboliza la bondad y cuida a los que se encuentra. El negro es todo lo contrario, él ataca a los que se le acercan. Inclusive el blanco llega a proteger a los que son atacados por el cadejo negro estableciéndose una pelea entre el bien y el mal.

De este animal hay muchos cuentos, se dice que el cadejo se le aparece a los viajeros nocturnos, que algunas veces acompaña a los hombres a sus casas en las altas horas de la noche. Si el cadejo ne-gro quiere atacar a la persona, el cadejo blanco lo protege. En Hon-duras se dice que el cadejo negro se aparece a las 12 de la noche.

Se dice que si se siente que el cadejo está cerca, quiere decir que el cadejo está lejos, pero si se

siente lejos, el cadejo está cerca. Muchos dicen que lo han querido tocar, pero que hay algo que no se los permite. El cadejo no ha sido visto como susto, sino como ser nocturno con propiedades sobre-naturales. Las personas que lo han visto dicen que parece un cachorro con nariz puntiaguda y que al ca-minar hace un ruido como casqui-tos o pezuñas de cabra. ¿Lo han visto?

Para entender más sobre el cadejo favor de visitar la siguiente página web

 

ANUNCIE CON

NOSOTROS 15 palabras por sólo $5

al mes Llame al

(815) 519-8090

SE VENDE CARRO: 1991 Chevy Corsica 91 mil millas Buenas condiciones. $1,800.00 OBO (608) 346-8495  VENTA DE GARAGE TODOS LOS VIERNES. DE 9:30 a 2:30 PM Dónde: 1619 de la calle Park, Beloit. TERAPIAS DE REIKI: Medicina Energética para el cuerpo, la mente y el espíritu. Reyna Jiménez (608) 346-8287 CLASES DE ZUMBA  Lunes, Martes y Viernes de 6:30 a 7:30 p.m. y los miércoles y jueves de 7 a 8 p.m. en 163 W. Grand, Beloit.  

No hace mucho, se publicó en los periódi-cos la noticia de que el fallecido presidente Ronald Reagan man-tenía al día un diario personal, que se con-serva en la librería que lleva su nombre. No conocemos ninguna librería ―o sea, tienda de libros― que lleve el nombre de Reagan. Sí conocemos, en cam-bio, una biblioteca con

ese nombre. Es una más de las bibliotecas presidenciales esta-blecidas para guardar los documentos im-portantes de cada ex mandatario. Que el dia-rio de un presidente esté a la venta en una li-brería (en inglés, book-store), es cosa comple-tamente distinta a que su original se conserve en una biblioteca (en inglés, library).

LIBRERÍA / BIBLIOTECAACADEMIA NORTEAMERICANA DE LA LENGUA

ESPAÑOLA CONSEJOS IDIOMÁTICOS

Visítenos en WWW.ANLE.US

 EL  CONDADO  DE  ROCK  BUSCA:  1)  Guardian  Ad  Litem  2)  Social  Worker/Case  Manager  3)  4  Nutrition  Clerical    Para  más  información  llama  al:  (608)  757-­‐5524  

HELP WANTED

 LA  COALICIÓN  DE  SERVIDORES  A  LA  COMUNIDAD  LATINA    TE  GUIA*  A  CONSEGUIR  SERVICIOS  EN  ESPAÑOL  DE:      Doctores/Salud Vivienda Alimento y refugio Iglesias Hispanas Abogados Clases de inglés Consejeros Casos de inmigración Bancos Escuelas Llenado de documentos Programas juveniles Lectura de documentos ITIN – Taxas Apostillar Aseguranzas Notarios Solicitar actas de nacimiento Correcciones de actas Consulados Grupos de apoyo Doble nacionalidad Violencia sexual y Acción Diferida doméstica  (*)  ESTE  ES  UN  SERVICIO  GRATIS  Atención: Miércoles (8 a.m. a 3 p.m.) y Viernes 1-3 p.m. Llama primero para hacer una cita al (608) 361-1928 Coordinadora: Cecilia Ramirez Dirección: 717 Hackett Street. O escribenos al: [email protected]    

Página 8 “LA VOZ” De Beloit

OCTUBRE ES EL MES DE CONCIENTIZACIÓN SOBRE LA VIOLENCIA DOMÉSTICA

Por Amanda Isunza

Durante estos últimos meses temas acerca de la Violencia Do-mestica han acaparado los titu-lares en los medios de comuni-cación, algunos de los ejemplos más sonados son: El caso “Ray Rice”, quien es jugador profe-sional de Football Americano de los Cuervos de Baltimore. Ray Rice protagonizó un video en donde aparece golpeando a su esposa Janay Rice, dejándola inconsciente. Sobre los hechos mencionados Janay dijo sentirse culpable por la decisión de la NFL de disciplinar a su esposo. Este caso ha sonado mucho ya que mucha gente ha mostrado su indignación hacia Janay por permanecer con su esposo aún después de ser golpeada.

Vale la pena analizar este caso que es un perfecto ejem-plo de violencia doméstica. Las estadísticas dicen que toma alre-dedor de 8 intentos antes de de-jar al abusador. Muchas víctimas intentan salirse de esta relación tóxica pero no siempre lo logran y si lo logran algunas veces vuel-ven con su abusador. La pregunta del millón es: ¿Por qué?- La vio-lencia doméstica es un círculo vi-cioso del cual es muy difícil salir, el abusador se encarga de aislar a la víctima, de ejercer poder sobre

ella/el, de controlarla, de mani-pularla, de hacerla sentir que no hay otra salida.

Hablamos de violencia do-méstica cuando una persona trata de controlar y de ejercer poder sobre su pareja en el contexto de una relación sentimental. Pueden darse diferentes tipos de abuso: físico, emocional, sexual o finan-ciero. En la mayoría de los casos, los maltratadores son varones y las víctimas, mujeres. Cualq-uier mujer, en cualquier tipo de hogar, puede verse afectada por la violencia doméstica. No siem-pre es fácil detectar la violencia doméstica ya que algunos abusa-dores no ejercen abuso físico sino emocional, cualquiera que sea la situación creo que vale la pena aprender dos cosas: el amor propio y el valor de uno mismo. Cuando somos capaces de ama-rnos a nosotros mismos, y de valorarnos es cuando dejamos de aceptar insultos, golpes y maltra-tos.

Si usted o alguien que cono-ce está sufriendo de violencia doméstica, no está solo, busque ayuda. Centro de Violencia Do-mestica de Beloit para Sobre-vivientes, teléfono: 608-364-1083 pida hablar con alguien que hable español.

LA TRATA DE SERES HUMANOS PARA LA EXPLOTACIÓN

SEXUAL EXISTE AQUÍPor Vicki ButcherUna joven llamada Christina

sufrió abusos sexuales a la edad de once años y más adelante su madre la prostituyó para conseguir dinero con el que comprar cocaína. Chris-tina se escapó de casa y un jefe de prostitutas se hizo amigo de ella y se ganó su confianza con men-tiras y promesas vanas. Después de soportar una brutalidad y de-gradación inimaginables, esta jo-ven se resignó a vivir una vida de esclavitud sexual. Conocidas en el pasado como prostitutas, a las mu-jeres como Christina ahora se las conoce como víctimas de la trata de seres humanos para la explo-tación sexual. La historia de Chris-tina representa la vida de cientos de miles de jóvenes a lo largo y ancho de América.

El crecimiento del nivel de ac-ceso y de uso de Internet ha im-pulsado un aumento alarmante en la trata de seres humanos para la explotación sexual. Hoy en día es más probable que se venda a las jóvenes en línea que en la esquina de una calle local. Los depreda-dores ya no tienen que establecer su primer contacto en persona. Por el contrario, pueden llegar a la gente joven a través de teléfo-nos inteligentes, tabletas, com-putadoras personales y portátiles –a menudo en la intimidad de los dormitorios de los chicos. Por In-ternet, un jefe de prostitutas puede parecer cualquier persona, inclu-yendo un amigo, un compañero de clase o un pariente. Se calcula que casi uno de cada siete jóvenes (entre los 10 y los 17 años de edad) que entran en Internet ha recibido solicitudes o acercamientos sex-uales en la Red. (Departamento de Justicia de Wisconsin, febrero de 2013)

Datos del Departamento de Justicia de Estados Unidos revelan que una de cada cuatro chicas y

uno de cada seis chicos sufrirán agresiones sexuales antes de cumplir los 18 años de edad; lo que aumenta el riesgo de que con el tiempo se escapen de casa y se conviertan en víctimas de la trata de seres humanos para la explo-tación sexual. Como en el caso de Christina, las estadísticas muestran que el sesenta por ciento de las víc-timas de la trata de seres humanos para la explotación sexual se han escapado de casa, y la media de edad de entrada en el mundo de la pornografía y en el de la pros-titución en los Estados Unidos es 12 años.

Para proteger a los chicos de los traficantes de personas para la explotación sexual debemos crear familias fuertes, pues estas son la primera línea de defensa de nuestros niños. Los padres de-berían limitar el tiempo que sus hijos pasan navegando por Internet y controlar este tiempo cuidadosa-mente para disminuir la exposición de los niños a la pornografía y re-ducir la posibilidad de que lleguen a ser víctimas de depredadores. Las leyes deben cambiar para iden-tificar, rescatar, proteger y reha-bilitar a las víctimas de la trata de seres humanos para la explotación sexual. Los castigos a los compra-dores y vendedores de sexo deben endurecerse drásticamente para re-ducir la demanda de víctimas.

A menos que usted tome las medidas oportunas, la próxima víctima de la trata de seres hu-manos para la explotación sexual puede ser alguien a quien usted quiere.

SI USTED CONOCE A AL-GUIEN que es víctima de la trata de personas o prostitución, comuníquese al departamento de policía local o al Centro Nacional de Recursos para la Trata de Perso-nas, al 1-888-373-7888.

Compartiendo Ideas y Creando Dialogo

Un programa de UNIDOS en colaboración con SARP

Tercer Martes de Cada Mes

5PM-7PM Habrá cuidado de niños.

Para más información contacte a: Verónica Lazo 608-256-9195 ext. 103 o

Amanda Isunza 608-365-1244

¡Gratis!

Venga a compartir sus ideas, inquietudes y preocupaciones en un ambiente seguro y

libre de juicios. Comparta sus experiencias en este país y trabajemos en comunidad para

poder apoyar a nuestras familias.

Made in Office 2007 for office2007.com

Únete al Centro de Sobrevivientes de Violencia Doméstica en Beloit para una Noche de Vigilia con Velas en homenaje y recordatorio a aquellos que han sido

afectados por la violencia doméstica

El evento se llevará a cabo el:

Viernes, Octubre 17, 2014 a las 7:00 PM en el Parque Horace White localizado en Beloit.

*La noche consistirá en un paseo por el parque empezando en la entrada, una pequeña in-troducción y la ceremonia comienza a las 7:30 PM, y termina con una vigilia dedicada a to-

dos aquellos que han sufrido de la violencia doméstica.

*Si usted ha sido víctima o amigo de un sobreviviente, todos son bienvenidos y los invita-mos a asistir este evento en honor a las victimas de violencia domestica.

"Los estudios realizados por la Oficina del Cirujano General revelan que la violencia doméstica es la causa principal de lesiones en mujeres entre las edades de 15 y 44, más común que los accidentes automovilísticos, asaltos y muertes por cáncer combinados. Otras investigaciones han en-contrado que la mitad de todas las mujeres experimentan algún tipo de violencia por parte de sus parejas durante el matrimonio, y que más de

un tercio son maltratadas en varias ocasiones cada año "(Journal of American Medical Association, 1990).